All language subtitles for Money.Heist.S01E12.SPANiSH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:19,440 Hello, it's Raquel. I can't answer your call right now. 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,800 If it's urgent, leave your message after the beep. 3 00:00:22,760 --> 00:00:23,640 Raquel, 4 00:00:24,240 --> 00:00:26,840 why the heck you don't pick up? 5 00:00:27,320 --> 00:00:31,800 After 15 years with you, besides you, like a fucking fool. 6 00:00:33,800 --> 00:00:35,600 And not to get closer to you, no, no. 7 00:00:36,240 --> 00:00:37,360 Because of our friendship. 8 00:00:38,120 --> 00:00:40,600 Because of love, do you hear me? Because of love. 9 00:00:52,800 --> 00:00:55,440 - Go in, please. - No, you go first. 10 00:00:56,960 --> 00:00:57,840 Come on. 11 00:01:05,120 --> 00:01:07,760 SUNDAY 9:45 PM 12 00:01:09,360 --> 00:01:10,320 What's this? 13 00:01:11,400 --> 00:01:12,640 A warehouse. 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,200 And these plastics? 15 00:01:16,360 --> 00:01:18,640 They're just plastics to protect from the coldness. 16 00:01:18,840 --> 00:01:21,080 60 HOURS OF ROBBERY 17 00:01:21,880 --> 00:01:22,960 I'm not frightened. 18 00:01:27,440 --> 00:01:28,320 Keep walking. 19 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 Switch the light on. 20 00:01:47,480 --> 00:01:49,240 And don't do any foolishness. 21 00:03:21,200 --> 00:03:24,880 And you, what did you do before this? You haven't always been a robber. 22 00:03:24,960 --> 00:03:27,360 - I've done a lot of things before this. - What things? 23 00:03:30,360 --> 00:03:31,920 Mainly sales rep. 24 00:03:32,880 --> 00:03:34,960 Also in the chemical industry, 25 00:03:35,720 --> 00:03:38,680 security guard in a car park and I dance in a disco too. 26 00:03:38,840 --> 00:03:40,600 - What? - Yes, there, no shirt, 27 00:03:40,680 --> 00:03:43,000 with a lot of birds inside a cage dancing away. 28 00:03:43,080 --> 00:03:46,240 - But, like untz untz untz? - Untz, untz and whatever they play. 29 00:03:46,320 --> 00:03:48,800 Samba, twist, rock and roll, you'd be amazed. 30 00:03:48,880 --> 00:03:50,280 What, really, I'll be amazed? 31 00:03:50,360 --> 00:03:53,320 Let me be amazed then. Let me see how you dance. 32 00:03:54,520 --> 00:03:56,560 - Here? - Come on, dance for me a little. 33 00:04:00,000 --> 00:04:00,880 Give me a minute. 34 00:04:01,400 --> 00:04:02,280 Okay. 35 00:04:44,720 --> 00:04:47,920 Listen, I'd been very close to breaking up with everything, 36 00:04:48,080 --> 00:04:51,880 to ditching Mari Carmen for a bitch that not even Prieto would fuck. 37 00:04:51,960 --> 00:04:56,080 Do you hear me? Yes, you're a bitch, a selfish and obsessive bitch. 38 00:04:56,240 --> 00:04:58,400 A fucking bitch! Fucking bitch! 39 00:04:58,480 --> 00:05:01,200 A cunt licker, a frigid, for fucking sake. 40 00:05:01,280 --> 00:05:03,040 A fucking frigid. 41 00:05:49,120 --> 00:05:51,720 Raquel, it's me, Ángel, again. 42 00:05:52,840 --> 00:05:54,040 I'm sorry, I didn't... 43 00:05:55,200 --> 00:05:58,120 I didn't want to call you bitch, really, I'm sorry. 44 00:06:02,080 --> 00:06:03,560 You'll ruin my life. 45 00:06:05,360 --> 00:06:08,000 I don't know what I'll do if I'm dismissed from the police department. 46 00:06:08,160 --> 00:06:09,560 I don't know how I'll cope. 47 00:06:11,120 --> 00:06:12,440 You'll destroy me. 48 00:06:19,920 --> 00:06:21,920 I know I told you I was unemployed, but... 49 00:06:23,040 --> 00:06:27,200 This cider thing isn't a job as such. It's basically a project. 50 00:06:27,840 --> 00:06:29,880 I don't know whether it will work or not. 51 00:06:29,960 --> 00:06:32,720 And, honestly, I don't know what is on your mind. 52 00:06:33,280 --> 00:06:36,800 I don't know if your partner saw something illegal. 53 00:06:37,480 --> 00:06:40,840 It's true that some nights I sleep here, 54 00:06:40,920 --> 00:06:43,760 on the bunk beds, and I have no certificate of habitability. 55 00:06:43,840 --> 00:06:47,400 I don't know if that's what he saw or that it has to pass some kind of inspection. 56 00:06:47,480 --> 00:06:48,560 I don't really know. 57 00:06:51,200 --> 00:06:52,080 The cider. 58 00:06:53,040 --> 00:06:54,520 Can I taste the cider? 59 00:06:58,360 --> 00:06:59,640 Sure, of course. 60 00:07:01,200 --> 00:07:03,560 It was quite obvious that the Inspector would want to get in 61 00:07:03,640 --> 00:07:05,680 in the Professor's little corner. 62 00:07:07,760 --> 00:07:10,880 And for a bunch of euros is easy to rent a filthy warehouse 63 00:07:10,960 --> 00:07:13,880 and turn into the perfect set for the performance. 64 00:07:15,880 --> 00:07:19,960 Being willing to believe or not was up to the Inspector. 65 00:07:24,000 --> 00:07:25,760 I'm sorry, Salva. 66 00:07:28,840 --> 00:07:30,240 This place is lovely. 67 00:07:32,160 --> 00:07:34,720 I feel very... very embarrassed 68 00:07:35,520 --> 00:07:38,360 for pointing my gun at you 69 00:07:38,440 --> 00:07:41,520 to force you to bring me over. 70 00:07:42,240 --> 00:07:43,120 The truth. 71 00:07:43,520 --> 00:07:45,920 I would have rather showed you something else. 72 00:07:47,200 --> 00:07:51,240 I mean, some other thing as you call it, as in Basic Instinct, I don't know. 73 00:07:52,320 --> 00:07:53,360 I'd feel... 74 00:07:54,680 --> 00:07:57,360 much less stupid and embarrassed 75 00:07:58,400 --> 00:07:59,840 than I feel now. 76 00:08:02,040 --> 00:08:02,920 And... 77 00:08:04,400 --> 00:08:07,160 to think that I almost sent my ex-husband over... 78 00:08:08,240 --> 00:08:09,400 Your ex-husband? 79 00:08:10,520 --> 00:08:13,400 Yes, I know he's a fucking jerk, 80 00:08:13,480 --> 00:08:17,720 but he's the best in the whole scientific branch 81 00:08:17,800 --> 00:08:22,320 because, obviously, they had described this place as if it was a drugs lab. 82 00:08:23,960 --> 00:08:25,120 - I'm sorry. - Drugs. 83 00:08:25,200 --> 00:08:26,080 Yes. 84 00:08:27,560 --> 00:08:29,200 I almost... 85 00:08:30,560 --> 00:08:32,000 I almost make an even bigger mistake. 86 00:08:59,600 --> 00:09:02,960 I want you to know that I'll never pull out my gun again. 87 00:09:04,480 --> 00:09:05,720 - Yes. - Well. 88 00:09:10,680 --> 00:09:13,280 Or frisk you, or have any doubts about you. 89 00:09:13,360 --> 00:09:14,240 Good, good. 90 00:09:15,480 --> 00:09:17,480 About you, Salva. 91 00:09:17,960 --> 00:09:18,840 About you. 92 00:09:19,800 --> 00:09:23,680 I think it's time to treat us less formally, isn't it? 93 00:09:25,360 --> 00:09:28,720 - I couldn't agree less. - Sure. 94 00:09:29,000 --> 00:09:30,480 - I agree. - Me too. 95 00:09:46,040 --> 00:09:48,080 - Ángel, is it a good moment? - Yes, tell me, Pilar. 96 00:09:48,440 --> 00:09:50,520 I have the results of what you asked me. 97 00:09:51,240 --> 00:09:54,280 I analysed the fingerprint from the car and the one from the coffee spoon 98 00:09:54,360 --> 00:09:56,000 and bingo, they're a match. 99 00:09:56,200 --> 00:10:00,040 The person who touched that spoon is the same one who forced his way in the car. 100 00:10:00,280 --> 00:10:01,560 That's awesome, Pilar. 101 00:10:01,720 --> 00:10:03,840 It's awesome. I'll call you later. 102 00:10:13,080 --> 00:10:15,800 The voice mailbox of the number you have dialed is full. 103 00:10:15,880 --> 00:10:16,760 Fuck. 104 00:10:21,280 --> 00:10:22,160 It's time. 105 00:10:22,400 --> 00:10:24,000 The guards must be untying themselves by now. 106 00:10:24,080 --> 00:10:25,880 At 10:30 p.m. they'll come out of the warehouse. 107 00:10:25,960 --> 00:10:27,480 - Do you know where it is? - Yes, right here. 108 00:10:27,560 --> 00:10:30,280 Listen, can I tell someone? Five or six mates. 109 00:10:30,440 --> 00:10:32,800 - No way. Are you mad? - But why? 110 00:10:32,880 --> 00:10:35,760 Do you want to screw all up before we start? Three people already mean 111 00:10:35,840 --> 00:10:38,000 a great risk for the plan, four would be extremely foolish. 112 00:10:38,080 --> 00:10:40,120 - We'll help them from outside. - Three people? 113 00:10:40,200 --> 00:10:41,800 And who is that third person? 114 00:10:42,360 --> 00:10:43,560 Mónica Gaztambide. 115 00:10:44,320 --> 00:10:46,320 She's pregnant, we need to get her out of here. 116 00:10:46,400 --> 00:10:47,280 I see. 117 00:10:47,840 --> 00:10:49,760 - Where the heck are you going? - To find her. 118 00:10:49,840 --> 00:10:52,600 And what about me? I stay here? How do I get to the warehouse? 119 00:10:52,680 --> 00:10:55,080 - I can't go in as I please. - Sort out your own problems. 120 00:10:55,160 --> 00:10:57,360 Don't fuck me. What I have to do is worse. 121 00:10:57,440 --> 00:11:01,120 Quite worse. I have to convince that guy to take me over to Mónica 122 00:11:02,040 --> 00:11:03,240 and then get rid of him. 123 00:11:04,400 --> 00:11:05,800 Are you going to kill him? 124 00:11:06,280 --> 00:11:09,320 What I'm not doing is staying here waiting like a lamb to be shot. 125 00:11:10,160 --> 00:11:12,360 A man has to do what a man has to do. 126 00:11:17,040 --> 00:11:17,920 Helsinki. 127 00:11:19,000 --> 00:11:19,880 What's the matter? 128 00:11:21,680 --> 00:11:23,360 I'm still not feeling well. 129 00:11:24,760 --> 00:11:27,240 What's wrong, Arturo? You want some more tablets? 130 00:11:27,400 --> 00:11:28,280 No. 131 00:11:28,960 --> 00:11:31,560 I wish my problem was solved by taking an aspirin. No, no. 132 00:11:32,360 --> 00:11:33,240 It's not that. 133 00:11:35,480 --> 00:11:38,480 You see, earlier on, when I saw Mónica Gaztambide, 134 00:11:38,560 --> 00:11:40,440 and realized she was alive, she was fine, 135 00:11:41,920 --> 00:11:43,480 I went to pieces... 136 00:11:44,360 --> 00:11:46,440 I think I didn't react as she expected. 137 00:11:47,600 --> 00:11:51,040 The thing is that, later on that colleague of yours, 138 00:11:51,680 --> 00:11:52,560 Denver, 139 00:11:52,920 --> 00:11:55,960 escorted her downstairs, wherever you are keeping her, to have a rest, 140 00:11:57,920 --> 00:12:01,000 and I felt the urge to speak with her. 141 00:12:01,840 --> 00:12:03,280 I felt a very strong urge. 142 00:12:05,200 --> 00:12:06,080 Please. 143 00:12:07,760 --> 00:12:09,520 Man helps man in love. 144 00:12:10,440 --> 00:12:12,160 Yes? No problem. 145 00:12:16,320 --> 00:12:18,160 It's fine, Arturito, fine. 146 00:12:18,800 --> 00:12:20,080 - Let's go. - Thank you. 147 00:12:33,520 --> 00:12:35,960 And while our first defeat was approaching, 148 00:12:37,520 --> 00:12:39,760 the master mind of the operation wasn't there, 149 00:12:41,720 --> 00:12:45,320 because as brilliant as he was he only had two eyes, 150 00:12:46,320 --> 00:12:48,920 and at that particular moment they were set on the Inspector. 151 00:12:49,640 --> 00:12:50,520 What? 152 00:12:51,920 --> 00:12:52,800 Nothing. 153 00:12:54,960 --> 00:12:55,840 What? 154 00:12:57,360 --> 00:12:58,560 You were looking at me. 155 00:13:00,720 --> 00:13:02,960 I don't know, like this, 156 00:13:03,760 --> 00:13:04,800 with no glasses on, 157 00:13:06,160 --> 00:13:07,600 you look like a different person. 158 00:13:09,080 --> 00:13:12,600 Like Superman and Clark Kent. 159 00:13:19,320 --> 00:13:21,040 So, you like me with glasses. 160 00:13:22,520 --> 00:13:23,760 No, I didn't say that. 161 00:13:25,280 --> 00:13:26,560 I'll put them on right now. 162 00:13:30,960 --> 00:13:33,920 It's kind of weird to sleep with your glasses on, but it's fine. 163 00:13:34,000 --> 00:13:36,120 It's fine. I usually take them off, but today... 164 00:13:37,440 --> 00:13:38,880 Today is a special day. 165 00:13:40,760 --> 00:13:41,640 Better? 166 00:13:52,440 --> 00:13:53,680 The thing is... 167 00:13:54,640 --> 00:13:57,120 I can't stay the night, I'm sorry. 168 00:14:06,640 --> 00:14:07,840 I don't know, I want... 169 00:14:08,720 --> 00:14:10,400 to wake up at home with my daughter, 170 00:14:11,160 --> 00:14:12,680 drop her at school. 171 00:14:13,240 --> 00:14:15,640 - So she can see she still has a mum. - Sure. 172 00:14:23,760 --> 00:14:26,400 Hello, it's Raquel. I can't answer you right know. 173 00:14:26,480 --> 00:14:29,040 If it's urgent, leave the message after the beep. 174 00:14:31,280 --> 00:14:32,720 Raquel, it's me again. 175 00:14:32,880 --> 00:14:34,720 Call me, your voice mailbox is full. 176 00:14:34,880 --> 00:14:36,880 We have him, listen, we have him. 177 00:14:37,040 --> 00:14:39,360 We have the guy who is helping them from outside. 178 00:14:39,520 --> 00:14:42,840 But you still got at least seven or eight hours 179 00:14:43,280 --> 00:14:44,880 to drop your daughter at school. 180 00:14:47,720 --> 00:14:51,360 I mean, if you are there at 12 a.m. or at 1 a.m. 181 00:14:52,160 --> 00:14:53,720 or at 7 a.m... 182 00:14:54,480 --> 00:14:55,800 That should be early enough, shouldn't it? 183 00:15:01,800 --> 00:15:04,440 It's Salva, Salva, Salva, the one that makes cider. 184 00:15:04,520 --> 00:15:07,840 He was in the wreck yard, he threatened the Russian guy, for heaven's sake. 185 00:15:08,240 --> 00:15:09,120 I'm sorry. 186 00:15:09,960 --> 00:15:10,960 I'm not staying. 187 00:15:15,560 --> 00:15:17,480 Hey, and that piano over there? 188 00:15:18,520 --> 00:15:19,520 Do you play the piano? 189 00:15:20,560 --> 00:15:23,520 He's using you, damn. His fingerprints were in the patrol car. 190 00:15:23,600 --> 00:15:25,760 He's got closer to you to learn about the investigation. 191 00:15:25,840 --> 00:15:27,240 He's using you, Raquel. 192 00:15:28,760 --> 00:15:29,640 Shit. 193 00:15:30,680 --> 00:15:31,560 Shit. 194 00:17:05,320 --> 00:17:06,440 Is it your wife? 195 00:17:08,560 --> 00:17:09,440 No. 196 00:17:09,800 --> 00:17:12,800 Mónica isn't the loud type. It must be one of your colleagues. 197 00:17:28,680 --> 00:17:29,560 Don't stop. 198 00:17:31,440 --> 00:17:34,080 For heaven's sake, Arturo, what the heck are you doing here? 199 00:18:49,320 --> 00:18:51,720 Arturo at last had had a heroic gesture. 200 00:18:52,120 --> 00:18:56,200 Instead of escaping alone, he'd decided to rescue his princess. 201 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 But it backfired on him. 202 00:19:00,080 --> 00:19:02,200 Because princesses have their own lives too. 203 00:19:02,480 --> 00:19:03,400 What's the matter, Mónica? 204 00:19:03,800 --> 00:19:04,920 And their own secrets. 205 00:19:05,240 --> 00:19:07,480 - Was that savage raping you? - He wasn't raping me. 206 00:19:07,640 --> 00:19:09,000 Don't speak nonsense. 207 00:19:11,800 --> 00:19:15,840 We've always heard stories about husbands catching their wives with their lover. 208 00:19:17,480 --> 00:19:19,320 But when Arturo caught his lover's lover 209 00:19:20,320 --> 00:19:21,720 he forgot all about his escape plan. 210 00:19:22,800 --> 00:19:23,680 Arturo, man. 211 00:19:26,080 --> 00:19:27,920 He only heard one word. 212 00:19:28,240 --> 00:19:29,600 - I'm fine. - Breathe, breathe. 213 00:19:29,680 --> 00:19:30,640 Breathe deeply. 214 00:19:30,720 --> 00:19:31,600 Vengeance. 215 00:19:32,600 --> 00:19:34,440 Put your clothes on, darling, and leave, please. 216 00:19:34,720 --> 00:19:35,800 - What? - Put your clothes on. 217 00:19:35,880 --> 00:19:37,560 - And leave, please. - I'm not leaving. 218 00:19:39,240 --> 00:19:40,840 Take her out, leave me alone with this guy. 219 00:19:40,920 --> 00:19:41,800 What do you want to do? 220 00:19:42,240 --> 00:19:45,360 Let's not get things out of hand, Arturito, these things can be discussed. 221 00:19:45,840 --> 00:19:46,720 I won't leave. 222 00:19:46,800 --> 00:19:48,640 I told you to take her away, for fuck's sake. 223 00:19:49,120 --> 00:19:51,480 Get her out now and leave me here alone with this scum. 224 00:19:51,560 --> 00:19:53,800 Yes! You and I, yes, here. 225 00:19:53,960 --> 00:19:55,360 Now, you and I. 226 00:19:56,080 --> 00:19:57,200 Motherfucker. 227 00:20:08,960 --> 00:20:10,640 - Please, please. - Leave. 228 00:20:10,720 --> 00:20:11,600 - No. - Leave. 229 00:20:11,760 --> 00:20:13,200 - Everything's okay. - What will you do? 230 00:20:13,280 --> 00:20:14,920 - It's fine. - I said no. 231 00:20:15,000 --> 00:20:16,880 - It's fine. - What are you going to do? 232 00:20:16,960 --> 00:20:18,760 - It's okay, leave. - I want to stay. 233 00:20:18,920 --> 00:20:21,120 Leave, everything is fine. 234 00:20:28,400 --> 00:20:29,280 Let's go. 235 00:20:40,720 --> 00:20:44,280 You have a lot of nerve taking advantage of a defenceless and wounded woman. 236 00:20:46,840 --> 00:20:50,000 Let's see if you have what it takes to fight me, son of a bitch. 237 00:20:57,440 --> 00:20:59,760 You'll get hurt, Arturito, be careful. 238 00:21:13,960 --> 00:21:15,480 - Stop! - No, I'm a hostage. 239 00:21:15,640 --> 00:21:18,600 - I'm meeting Arturo Román here. - Where is Mr. Román? 240 00:21:18,760 --> 00:21:21,240 I don't know, he told me to be here at 10:30 p.m. 241 00:21:23,160 --> 00:21:24,440 Let's go now, please. 242 00:21:25,320 --> 00:21:26,760 Let's wait for Mr. Román. 243 00:21:27,360 --> 00:21:28,600 We still got two minutes. 244 00:21:29,800 --> 00:21:31,640 She's pregnant, did you know? 245 00:21:32,800 --> 00:21:34,120 She's carrying my baby. 246 00:21:34,240 --> 00:21:35,320 Mine! 247 00:21:35,920 --> 00:21:39,320 I don't think my son would like you go knocking on his door. 248 00:21:42,040 --> 00:21:44,520 Arturito, you're asking for a smack and something else. Stop it now. 249 00:21:44,800 --> 00:21:46,960 I'm going to kill you, son of a bitch. 250 00:21:56,600 --> 00:21:57,920 Who is laughing now, hey? 251 00:22:00,600 --> 00:22:03,360 I can't hear that stupid laugh. 252 00:22:16,240 --> 00:22:17,720 You tried to kill me, 253 00:22:18,280 --> 00:22:20,720 with a pair of blunt-tip scissors, Arturito? 254 00:22:23,520 --> 00:22:24,400 Sorry. 255 00:22:26,680 --> 00:22:29,520 I didn't mean it, I swear. It's this damn stress 256 00:22:29,600 --> 00:22:32,960 that makes me get it wrong all the time. Forgive me, I'm sorry. 257 00:22:33,280 --> 00:22:34,320 You're stupid. 258 00:22:35,440 --> 00:22:37,400 - Don't hit me! - Give me a fucking reason... 259 00:22:37,480 --> 00:22:38,400 Look at me. 260 00:22:38,560 --> 00:22:41,480 Give me a fucking reason, to not smash your head this very instant. 261 00:22:41,560 --> 00:22:43,040 Give me a fucking reason. 262 00:22:43,200 --> 00:22:44,960 - They're escaping. - What? 263 00:22:45,040 --> 00:22:48,720 They're escaping, 16 hostages, now. 264 00:22:48,960 --> 00:22:50,280 And I know where through. 265 00:22:57,680 --> 00:23:00,320 No more time, gentlemen. Let's go. 266 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 Stop! 267 00:23:20,920 --> 00:23:22,520 Plastic explosives. 268 00:23:30,040 --> 00:23:33,400 16 hostages are escaping through the loading area. 269 00:23:34,120 --> 00:23:36,000 Tokyo, go and get Nairobi. 270 00:23:36,680 --> 00:23:38,800 Rio, Denver, get Oslo and Helsinki. 271 00:24:01,040 --> 00:24:01,920 What's wrong? 272 00:24:02,760 --> 00:24:05,280 - 16 hostages are trying to escape. - For fuck's sake. 273 00:24:08,840 --> 00:24:10,320 And we're going to stop them. 274 00:24:12,920 --> 00:24:13,920 - Ready? - Ready. 275 00:24:14,000 --> 00:24:14,880 Let's go! 276 00:24:15,680 --> 00:24:16,920 For fuck's sake. 277 00:24:17,080 --> 00:24:18,440 Let's go, let's go! 278 00:24:19,080 --> 00:24:21,080 Take cover, take cover! 279 00:24:21,760 --> 00:24:23,880 - Has everyone taken cover? - Yes. 280 00:24:24,680 --> 00:24:25,560 Off I go. 281 00:25:18,600 --> 00:25:19,800 Attention! 282 00:25:19,880 --> 00:25:21,480 Explosion inside the building. 283 00:25:21,560 --> 00:25:23,480 I want communication with the SWAT team, now. 284 00:25:24,600 --> 00:25:27,400 Teams 1 and 2, go to the area of the incident. 285 00:25:27,560 --> 00:25:28,760 Go, go! 286 00:25:28,920 --> 00:25:30,800 Priority rescuing the hostages. 287 00:25:33,480 --> 00:25:34,880 Assessment of possible entry. 288 00:25:39,800 --> 00:25:42,640 Click on the camera in the loading area. 289 00:25:42,840 --> 00:25:43,880 That's the one. 290 00:25:45,080 --> 00:25:46,960 Attention, there's some movement. There are people walking out. 291 00:25:48,240 --> 00:25:50,440 We have got a clear shot, I repeat, clear shot. 292 00:25:50,760 --> 00:25:51,720 They're hostages. 293 00:25:52,360 --> 00:25:53,240 They're hostages. 294 00:25:53,320 --> 00:25:56,080 We have visual. We await confirmation. 295 00:26:08,680 --> 00:26:10,520 You know when there's gridlock after a road accident 296 00:26:10,680 --> 00:26:12,520 is not due to the accident itself. 297 00:26:13,680 --> 00:26:15,680 It's because the other car drivers stop to watch. 298 00:26:16,840 --> 00:26:18,000 They can't help it. 299 00:26:18,680 --> 00:26:22,400 Because deep down we're as basic as a mosquito attracted to light, 300 00:26:22,920 --> 00:26:26,520 as any insect that tries to escape when you cage it. 301 00:26:30,120 --> 00:26:31,440 And Inspector Murillo 302 00:26:32,080 --> 00:26:34,640 isn't much more complex anyway. 303 00:26:34,920 --> 00:26:36,720 Can I have a white coffee with extra coffee? 304 00:27:00,280 --> 00:27:01,480 That's why she was there, 305 00:27:02,080 --> 00:27:05,400 washing her armpits and smiling stupidly at the mirror, 306 00:27:05,480 --> 00:27:08,440 as his partner was fighting for his life. 307 00:27:11,760 --> 00:27:14,120 Confirmed, they're hostages, confirmed. 308 00:27:14,280 --> 00:27:15,880 Rescue protocol. 309 00:27:16,040 --> 00:27:17,600 I want a clean retrieval. 310 00:27:17,760 --> 00:27:18,640 Move forward! 311 00:27:21,240 --> 00:27:22,120 - Let's go. - Let's go! 312 00:27:22,280 --> 00:27:23,480 We need to get them out of here. 313 00:27:35,640 --> 00:27:37,160 Come on, we need to get out. 314 00:27:40,560 --> 00:27:41,200 Come on! 315 00:27:44,400 --> 00:27:46,080 - Move fast, quick. - Come on, come on. 316 00:27:49,160 --> 00:27:50,640 Move, come on, get out! 317 00:27:56,320 --> 00:27:59,600 Medical team, ready. I want all the hostages here. Come on! 318 00:28:08,480 --> 00:28:10,000 - Come on, come on. - Come on. 319 00:28:10,560 --> 00:28:12,000 You'll be fine here, move. 320 00:28:17,560 --> 00:28:19,560 Please, back off for one second. 321 00:28:19,800 --> 00:28:21,040 Ready. 322 00:28:27,800 --> 00:28:28,840 We continue the massage. 323 00:28:32,680 --> 00:28:33,600 Clear, again. 324 00:28:50,360 --> 00:28:51,840 We have inside visual. 325 00:28:52,920 --> 00:28:54,960 - He's wearing a face mask of Dalí. - It's a robber. 326 00:28:58,040 --> 00:28:59,840 Right conditions to go in. 327 00:28:59,920 --> 00:29:02,240 - We are waiting for orders. - SWAT team, ready. 328 00:29:02,640 --> 00:29:03,800 We're going in. 329 00:29:06,520 --> 00:29:09,560 The world could collapse around her and she was only thinking of... 330 00:29:10,160 --> 00:29:11,040 nothing, 331 00:29:11,480 --> 00:29:14,320 the way you feel when you've just had the best shag of the century. 332 00:29:14,720 --> 00:29:17,160 But there's always something that takes you back to reality 333 00:29:17,240 --> 00:29:18,960 and it's not usually in a placid way. 334 00:29:19,080 --> 00:29:20,920 Witnesses there are talking about a big deflagration 335 00:29:21,080 --> 00:29:23,480 inside the Fábrica Nacional de Moneda y Timbre, 336 00:29:23,560 --> 00:29:26,800 and that between 15 and 16 hostages managed to escape. 337 00:29:26,880 --> 00:29:29,600 Their identity is yet unknown. 338 00:29:29,760 --> 00:29:31,640 Apparently, they have not been seriously injured. 339 00:29:32,000 --> 00:29:34,640 And, the latest news. Detective Ángel Rubio, 340 00:29:34,720 --> 00:29:37,320 one of the officers in charge of the crisis with hostages, 341 00:29:37,400 --> 00:29:40,120 has been involved in a severe car accident on the M-506, 342 00:29:40,280 --> 00:29:42,480 from Getafe to Pinto, in Madrid. 343 00:29:42,560 --> 00:29:45,720 His vehicle skidded off the road and has rolled over several times. 344 00:29:46,240 --> 00:29:49,400 The detective is receiving medical attention 345 00:29:49,480 --> 00:29:52,520 and it's yet unknown how his physical condition is. 346 00:29:52,600 --> 00:29:55,400 There were no other vehicles involved in this car accident. 347 00:29:55,480 --> 00:29:56,640 It is also unknown 348 00:29:56,800 --> 00:29:59,840 whether the accident was due to mechanical failure or distraction. 349 00:30:37,360 --> 00:30:39,880 Mari Carmen, I'm sorry. 350 00:30:48,320 --> 00:30:49,560 Ángel's things. 351 00:31:02,240 --> 00:31:03,160 What happened? 352 00:31:04,920 --> 00:31:06,920 He had been drinking before the crash. 353 00:31:07,880 --> 00:31:09,320 I spoke to the police. 354 00:31:10,600 --> 00:31:12,360 He phoned you 16 times. 355 00:31:19,000 --> 00:31:19,880 What happened? 356 00:31:21,560 --> 00:31:22,760 What did you say to him? 357 00:31:26,240 --> 00:31:27,480 Nothing, I didn't... 358 00:31:28,880 --> 00:31:30,400 I didn't answer his calls. 359 00:31:31,560 --> 00:31:33,520 I was in an operation. 360 00:31:34,440 --> 00:31:36,720 Tell me what happened between you two, please. 361 00:31:38,400 --> 00:31:39,480 Ángel flipped his car. 362 00:31:40,960 --> 00:31:42,400 He invaded the opposite lane. 363 00:31:43,040 --> 00:31:45,640 And he swerved as if he wanted to put an end to everything. 364 00:31:53,120 --> 00:31:55,920 A friend of his, in the traffic branch, passed on to me this video. 365 00:31:58,960 --> 00:31:59,840 Tell me. 366 00:32:01,560 --> 00:32:03,680 Why did my husband try to kill himself? 367 00:32:07,320 --> 00:32:08,200 I don't know. 368 00:32:10,880 --> 00:32:13,840 - Things were not going well at work. - At work? 369 00:32:16,120 --> 00:32:17,520 I've been waiting for seven years, 370 00:32:19,920 --> 00:32:23,720 seven years waiting for that one day he would stop being in love with you. 371 00:32:32,040 --> 00:32:34,400 And now the only thing I hope is that he wakes up. 372 00:32:58,040 --> 00:32:58,920 Yes? 373 00:33:00,320 --> 00:33:02,840 - Nairobi, are you all right? - I think I have a temperature. 374 00:33:10,640 --> 00:33:11,520 Let me see. 375 00:33:17,360 --> 00:33:19,120 No, you don't seem to have a temperature. 376 00:33:22,240 --> 00:33:24,800 Perhaps it was the barbecue. I'm not feeling well either. 377 00:33:26,600 --> 00:33:28,760 Then lie down here. 378 00:33:29,360 --> 00:33:30,400 There's plenty of room. 379 00:33:33,360 --> 00:33:35,800 Mr. Professor, I won't bite you. 380 00:33:47,920 --> 00:33:49,320 Is it me or... 381 00:33:50,880 --> 00:33:53,280 there's some tension in the atmosphere? 382 00:33:57,200 --> 00:33:58,720 - Tension, you think. - Yes. 383 00:33:59,600 --> 00:34:00,480 Here. 384 00:34:02,320 --> 00:34:06,080 It might be the four months 385 00:34:07,440 --> 00:34:09,080 we have been confined here or... 386 00:34:10,480 --> 00:34:11,840 or the temperature or... 387 00:34:13,240 --> 00:34:14,880 or that you're attractive. 388 00:34:18,280 --> 00:34:19,960 Don't you find me attractive? 389 00:34:22,880 --> 00:34:23,760 Well... 390 00:34:25,200 --> 00:34:27,120 Nairobi, there's no doubt... 391 00:34:28,200 --> 00:34:31,840 you're a woman with a lot of temperament, you're a racial woman, 392 00:34:33,160 --> 00:34:34,400 a striking woman, no doubt. 393 00:34:36,560 --> 00:34:39,800 And I, of course, I'm sensitive to those stimulus, surely I am. 394 00:34:39,960 --> 00:34:40,880 It goes without saying. 395 00:34:41,960 --> 00:34:44,800 But those kind of relationships are not allowed, 396 00:34:46,600 --> 00:34:47,840 interpersonal ones. 397 00:34:48,600 --> 00:34:52,880 I see, but I'm not actually asking you to marry me, Mr. Professor. 398 00:34:53,280 --> 00:34:55,960 - I know, but really, I can't... - A quicky one. 399 00:34:56,280 --> 00:34:57,160 Please. 400 00:35:03,440 --> 00:35:04,480 Okay, fine. 401 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 I wouldn't want to hurt your feelings, but, really, we can't. 402 00:35:14,840 --> 00:35:16,200 No, you can't hurt my feelings. 403 00:35:18,480 --> 00:35:19,920 As a matter of fact, I think 404 00:35:20,600 --> 00:35:23,000 you're the man who's treated me the best in my entire life. 405 00:35:26,120 --> 00:35:27,200 You and your plan. 406 00:35:32,840 --> 00:35:36,200 Tokyo told me that the plan wasn't your idea. 407 00:35:38,200 --> 00:35:41,040 But you didn't tell her whose idea it was. 408 00:35:45,760 --> 00:35:49,640 The most important person of my life. 409 00:35:54,200 --> 00:35:55,680 I was a sick child, you know? 410 00:35:58,400 --> 00:36:00,120 And a sick adolescent. 411 00:36:03,120 --> 00:36:07,400 So I was bedridden in hospital for many years 412 00:36:08,880 --> 00:36:10,800 reading, reading extensively. 413 00:36:12,520 --> 00:36:13,480 My father 414 00:36:15,160 --> 00:36:17,120 used to tell me stories, used to tell me... 415 00:36:17,800 --> 00:36:20,800 about the plots of films of robberies he had seen. 416 00:36:22,480 --> 00:36:23,400 What a character. 417 00:36:24,080 --> 00:36:27,400 Wasn't him? Your father, instead of telling you Ugly Duckling. 418 00:36:31,000 --> 00:36:31,880 One day 419 00:36:33,720 --> 00:36:36,680 he told me about the plot of the most extraordinary film ever made. 420 00:36:38,400 --> 00:36:41,840 Did you know that money is made by a machine, right, he said. 421 00:36:42,320 --> 00:36:43,480 And I told him 422 00:36:45,200 --> 00:36:46,080 I didn't. 423 00:36:49,440 --> 00:36:51,200 And that machine is in a place 424 00:36:52,680 --> 00:36:54,640 called Money House. 425 00:36:55,720 --> 00:36:57,320 And with a plan, a master plan, 426 00:36:57,400 --> 00:36:59,800 it has to be a master plan, don't you ever forget it, 427 00:37:01,880 --> 00:37:03,280 someone could gain their way in 428 00:37:05,800 --> 00:37:07,720 and make as much money as they wanted 429 00:37:11,440 --> 00:37:12,880 without stealing from anyone. 430 00:37:13,600 --> 00:37:14,680 Do you understand? 431 00:37:16,520 --> 00:37:20,400 That day he was shot multiple times at the doors of the Hispanoamericano bank. 432 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 He didn't tell me about the plot of any film. 433 00:37:28,720 --> 00:37:30,800 He was narrating his own robberies. 434 00:37:34,680 --> 00:37:36,760 You could make your dreams come true 435 00:37:39,120 --> 00:37:40,640 without hurting anyone. 436 00:37:49,240 --> 00:37:50,280 Move! 437 00:37:51,160 --> 00:37:52,040 Move! 438 00:37:56,840 --> 00:37:58,280 Sir, there's some movement inside. 439 00:38:00,800 --> 00:38:03,040 - They're closing the entrance. - Covering fire. 440 00:38:03,200 --> 00:38:04,480 Covering fire! 441 00:38:09,640 --> 00:38:10,720 A pole! 442 00:38:16,040 --> 00:38:18,840 We need to get some poles to make a buttress. Hurry! 443 00:38:19,280 --> 00:38:21,520 And Oslo! Find Oslo! 444 00:38:23,920 --> 00:38:25,000 Remove that. 445 00:38:28,000 --> 00:38:29,640 Dad, I can't, I can't. 446 00:38:33,480 --> 00:38:35,440 Damn it! Helsinki! 447 00:38:35,840 --> 00:38:37,000 Helsinki! 448 00:38:37,760 --> 00:38:38,840 Helsinki! 449 00:38:41,120 --> 00:38:42,880 Dad, dad, get that! 450 00:38:48,280 --> 00:38:50,040 I'm going to check on Helsinki! Cover me! 451 00:38:50,120 --> 00:38:53,560 Covering fire, be ready. Three, two, one! Fire! 452 00:39:04,280 --> 00:39:05,160 Fuck! 453 00:39:11,040 --> 00:39:12,040 Helsinki. 454 00:39:13,560 --> 00:39:14,440 Help! 455 00:39:14,600 --> 00:39:15,600 Where, where? 456 00:39:16,160 --> 00:39:17,040 Where? 457 00:39:17,560 --> 00:39:19,760 - No, no, no. - The vest stopped the bullet. 458 00:39:19,840 --> 00:39:20,840 You're not wounded. 459 00:39:27,960 --> 00:39:30,000 SWAT teams, we throw smoke and we go in. 460 00:39:30,160 --> 00:39:31,360 Through the flanks, we're going in. 461 00:39:32,680 --> 00:39:33,840 Covering fire, now. 462 00:39:41,320 --> 00:39:42,520 Throw the smoke at my command. 463 00:39:45,280 --> 00:39:46,160 Now! 464 00:39:48,640 --> 00:39:50,680 The SWAT have thermal imaging equipment. 465 00:39:50,840 --> 00:39:54,440 That smoke will block only our sight. Take it away. Come on, Moscow! 466 00:39:55,760 --> 00:39:58,400 - They're coming in. - We have to put the plate back. 467 00:39:59,600 --> 00:40:00,720 Inside. 468 00:40:03,360 --> 00:40:05,640 Covering fire. Three, two, one, fire! 469 00:40:09,120 --> 00:40:10,480 Fucking shit! 470 00:40:13,320 --> 00:40:15,480 They're getting in! They're almost here! 471 00:40:15,560 --> 00:40:18,080 They're getting in! They're here! 472 00:40:23,880 --> 00:40:27,040 - Cover me, cover me, cover me. - Where are you going? 473 00:40:38,040 --> 00:40:38,920 I'm coming. 474 00:40:47,960 --> 00:40:49,200 Take cover! 475 00:41:01,720 --> 00:41:02,720 A machine gun! 476 00:41:07,920 --> 00:41:10,040 Everyone take cover. They're using big calibre. 477 00:41:32,120 --> 00:41:33,640 Close, close! 478 00:41:41,120 --> 00:41:42,000 Fuck! 479 00:41:43,280 --> 00:41:44,480 Come on, come on, come on! 480 00:41:44,640 --> 00:41:45,520 Help! 481 00:41:46,080 --> 00:41:48,400 A drill! Come on, hurry up, Berlin. 482 00:41:48,760 --> 00:41:49,960 Quick! 483 00:41:53,600 --> 00:41:55,160 - Where is Oslo? - I don't know, haven't seen him. 35488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.