All language subtitles for Mata.Batin.2.2019.Nakal.WEB-DL.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,125 --> 00:00:34,125 Pernahkah kalian bertanya 2 00:00:35,042 --> 00:00:36,750 kenapa kalian lahir ke dunia? 3 00:00:38,625 --> 00:00:40,208 Untuk apa kalian ada? 4 00:00:41,625 --> 00:00:43,208 Untuk siapa kalian hidup? 5 00:00:44,875 --> 00:00:48,083 Dengan segala kelebihan dan kekurangan yang Tuhan beri, 6 00:00:49,333 --> 00:00:51,125 haruskah kita mensyukurinya? 7 00:00:51,958 --> 00:00:53,583 Atau menyesalinya? 8 00:01:06,500 --> 00:01:11,708 Untuk kami, mata batin yang Tuhan berikan awalnya terasa seperti kutukan. 9 00:01:13,500 --> 00:01:19,583 Namun kini, kami bisa menerimanya sebagai anugerah untuk membantu orang. 10 00:01:20,542 --> 00:01:26,083 Menjadi jembatan antara dua dunia dan membantu jiwa yang belum tenang. 11 00:01:40,250 --> 00:01:45,458 Kami, aku dan adikku, yang memiliki mata batin terbuka, 12 00:01:45,750 --> 00:01:47,000 ada untuk mereka. 13 00:01:58,417 --> 00:02:01,208 Engkau pemegang jiwa ketika hidup. 14 00:02:01,292 --> 00:02:03,917 Engkau pelepas jiwa ketika mati. 15 00:02:05,500 --> 00:02:08,750 Engkau pemilik alam kami dan alam mereka. 16 00:02:10,208 --> 00:02:12,333 Pertemukanlah aku dengannya. 17 00:02:14,708 --> 00:02:19,042 Mirah. Aku mengundangmu ke dalam lingkaran ini. 18 00:02:23,500 --> 00:02:24,458 [Suara menyeret] 19 00:02:26,958 --> 00:02:30,583 [Suara langkah berat] 20 00:02:30,667 --> 00:02:37,042 [Musik menegangkan] 21 00:02:37,125 --> 00:02:37,958 [Pintu dibuka] 22 00:02:38,042 --> 00:02:39,500 [Berteriak] 23 00:02:39,583 --> 00:02:41,125 [Napas terengah-engah] 24 00:02:41,208 --> 00:02:42,333 Abel. 25 00:02:42,958 --> 00:02:44,292 Kakak sedang apa? 26 00:02:45,417 --> 00:02:47,250 Coba komunikasi dengan Mirah. 27 00:02:48,458 --> 00:02:49,792 Untuk apa, Kak? 28 00:02:50,917 --> 00:02:54,125 Untuk mencari tahu kenapa dia masih ada di dunia kita 29 00:02:54,958 --> 00:02:58,292 dan kenapa terus mengikutimu dari sekolah sampai rumah. 30 00:02:59,208 --> 00:03:02,000 Ini sudah satu tahun, Bel. Untuk apa? 31 00:03:03,417 --> 00:03:04,708 Kak Alia berhasil? 32 00:03:06,833 --> 00:03:10,292 Aku sudah coba berbagai macam cara, tetap tidak bisa. 33 00:03:11,958 --> 00:03:14,333 Kata Bu Windu dia mau sesuatu dari kita. 34 00:03:14,917 --> 00:03:16,375 Kau sudah dapat petunjuk? 35 00:03:17,917 --> 00:03:19,500 Aku tidur dahulu, Kak. 36 00:03:20,167 --> 00:03:21,542 [Pintu ditutup kencang] 37 00:03:32,042 --> 00:03:33,875 Air adalah media yang tenang. 38 00:03:34,625 --> 00:03:38,125 Fokuskan mata batin di dalam air untuk melihat masa depan. 39 00:03:40,542 --> 00:03:42,042 CARA: 1. SIAPKAN AIR. 40 00:03:42,125 --> 00:03:43,583 2. BERENDAM 10-20 MENIT. 41 00:03:43,667 --> 00:03:44,875 3. TENANGKAN PIKIRAN. 42 00:03:55,708 --> 00:04:00,958 [Musik menegangkan] 43 00:04:04,208 --> 00:04:07,083 [Suara air] 44 00:04:08,375 --> 00:04:12,417 [Suara gelembung air] 45 00:04:16,417 --> 00:04:20,625 [Musik menegangkan] [Suara gelembung air] 46 00:04:20,708 --> 00:04:24,958 [Musik menegangkan] [Suara gelembung air] 47 00:04:25,042 --> 00:04:29,083 [Suara gelembung air] 48 00:04:29,167 --> 00:04:33,625 [Napas terengah-engah] 49 00:04:40,792 --> 00:04:47,750 [Jam berdentang] 50 00:04:52,125 --> 00:04:57,333 [Musik menegangkan] 51 00:04:57,417 --> 00:04:59,042 [Musik menegangkan] 52 00:05:03,750 --> 00:05:08,583 [Musik menegangkan] 53 00:05:08,667 --> 00:05:13,542 [Musik menegangkan] 54 00:05:13,625 --> 00:05:17,792 [Musik menegangkan] 55 00:05:30,458 --> 00:05:32,875 [Suara arwah menakuti] 56 00:05:32,958 --> 00:05:34,000 Tolong! 57 00:05:34,792 --> 00:05:38,042 [Batuk tersengal-sengal] 58 00:05:38,125 --> 00:05:39,083 Abel! 59 00:05:45,417 --> 00:05:46,708 Abel! 60 00:05:47,083 --> 00:05:49,417 Abel, buka pintunya! [Pintu diketuk] 61 00:05:49,917 --> 00:05:51,042 [Terengah-engah] 62 00:05:51,125 --> 00:05:52,917 [Suara laci dibuka] 63 00:05:55,417 --> 00:05:57,167 [Kunci dan pintu dibuka] 64 00:05:57,250 --> 00:05:59,333 [Terengah-engah] Abel! 65 00:05:59,500 --> 00:06:00,917 [Isak tangis] 66 00:06:01,000 --> 00:06:02,167 [Musik menegangkan] 67 00:06:02,250 --> 00:06:04,000 [Isak tangis] 68 00:06:04,083 --> 00:06:08,000 Abel! 69 00:06:08,250 --> 00:06:10,792 Abel, bangun. Buka matamu, Bel! 70 00:06:11,208 --> 00:06:14,583 Bel, kau dengar aku? Abel! 71 00:06:14,750 --> 00:06:17,625 [Isak tangis] 72 00:06:17,750 --> 00:06:18,583 Mirah. 73 00:06:20,958 --> 00:06:23,583 Apa yang kau lakukan pada Abel? 74 00:06:24,667 --> 00:06:31,542 [Jeritan Mirah] [Suara kaca pecah] 75 00:06:31,625 --> 00:06:38,542 [Jeritan Mirah] [Suara kaca pecah] 76 00:06:46,625 --> 00:06:48,375 Abel. 77 00:06:48,542 --> 00:06:51,042 [Isak tangis] 78 00:06:51,125 --> 00:06:52,542 Abel. 79 00:06:53,083 --> 00:06:56,333 [Isak tangis] 80 00:06:56,417 --> 00:07:02,708 [Napas terengah-engah] 81 00:07:12,625 --> 00:07:19,583 [Musik menegangkan] 82 00:07:19,667 --> 00:07:26,667 [Musik menegangkan] 83 00:07:27,167 --> 00:07:29,500 [Suara napas berat] 84 00:07:38,458 --> 00:07:39,708 Abel... 85 00:07:41,000 --> 00:07:43,417 [Isak tangis] 86 00:07:45,125 --> 00:07:48,708 [Suara petir kencang] 87 00:07:53,167 --> 00:07:54,375 [Suara petir kencang] 88 00:07:54,458 --> 00:07:56,917 Yang kau alami itu disebut psikometri. 89 00:07:57,000 --> 00:08:01,542 Kemampuan seseorang bisa membaca sejarah suatu objek dengan menyentuhnya. 90 00:08:01,625 --> 00:08:03,208 Karena memang di setiap objek 91 00:08:03,417 --> 00:08:05,250 ada rekaman kejadian tersimpan. 92 00:08:05,333 --> 00:08:09,042 Berasal dari energi orang atau benda di sekitar objek itu. 93 00:08:10,708 --> 00:08:15,583 Berarti kalung ini pasti berkaitan dengan rumah yang kulihat. 94 00:08:15,667 --> 00:08:18,333 Ya, dan sebaiknya kau berhenti memikirkan ini. 95 00:08:19,417 --> 00:08:21,417 Sudah berbulan-bulan kau cari tahu 96 00:08:21,500 --> 00:08:24,583 tentang kalung dan rumah itu, tetapi tidak ada hasilnya. 97 00:08:24,875 --> 00:08:27,500 Kau juga tidak bisa komunikasi dengan Mirah. 98 00:08:30,375 --> 00:08:33,542 Bu Windu, aku yakin kalung itu, 99 00:08:33,625 --> 00:08:36,417 rumah itu berkaitan dengan Mirah. 100 00:08:36,667 --> 00:08:39,000 Itu bisa mengungkap kematian Abel, 101 00:08:39,083 --> 00:08:40,167 kenapa dia dibunuh. 102 00:08:43,042 --> 00:08:44,042 Alia. 103 00:08:44,250 --> 00:08:47,625 Sudah bagus kau mau melanjutkan hidupmu lagi sekarang. 104 00:08:47,958 --> 00:08:51,208 Bantulah anak-anak panti sambil mencari jati dirimu. 105 00:08:53,375 --> 00:08:56,875 Tetaplah sesuai rencana dan mulailah kehidupan baru, Alia. 106 00:08:58,167 --> 00:08:59,292 Ya, Bu. 107 00:09:00,083 --> 00:09:02,375 Aku akan tetap sesuai rencana hidup. 108 00:09:03,417 --> 00:09:07,083 Karena kini tempat yang cocok untukku adalah panti asuhan. 109 00:09:08,208 --> 00:09:10,417 Tempat seseorang yang tanpa keluarga. 110 00:09:11,500 --> 00:09:14,958 Namun, aku akan tetap cari tahu apa yang terjadi pada Abel. 111 00:09:17,292 --> 00:09:18,458 Alia. 112 00:09:19,542 --> 00:09:21,583 Dengan memiliki mata batin, 113 00:09:21,667 --> 00:09:24,042 kau akan menyelami dunia lain tanpa batas. 114 00:09:25,625 --> 00:09:27,458 Kau harus hati-hati. 115 00:09:27,792 --> 00:09:30,417 Jangan melakukan kebodohan hanya karena dendam 116 00:09:30,500 --> 00:09:32,042 dan amarahmu kepada Mirah. 117 00:10:04,125 --> 00:10:05,292 Selamat siang. 118 00:10:06,333 --> 00:10:07,542 Siang, Pak. 119 00:10:07,917 --> 00:10:12,208 Aku Alia yang mau kerja sosial di sini. Aku sudah bicara dengan Bu Laksmi. 120 00:10:13,875 --> 00:10:16,167 Ya. Bu Laksmi menunggu di belakang. 121 00:10:16,250 --> 00:10:17,417 - Biar kuantar. - Ya. 122 00:10:20,375 --> 00:10:24,417 [Teriakan anak-anak bermain] 123 00:10:24,500 --> 00:10:27,833 [Musik menegangkan] 124 00:10:31,750 --> 00:10:32,875 Alia. 125 00:10:37,875 --> 00:10:40,125 Ini Alia yang menelepon kemarin. 126 00:10:41,083 --> 00:10:45,042 Ya. Selamat datang di panti asuhan kami. 127 00:10:45,542 --> 00:10:48,500 Aku Ibu Laksmi dan ini Pak Fadli suamiku. 128 00:10:48,583 --> 00:10:50,208 Aku mau kembali ke bengkel. 129 00:10:50,292 --> 00:10:51,708 - Ya. - Baik. 130 00:10:51,792 --> 00:10:52,625 Ayo. 131 00:10:52,708 --> 00:10:53,917 - Ya. - Baik. 132 00:10:54,500 --> 00:10:56,750 Rumah ini peninggalan orang tuaku. 133 00:10:56,833 --> 00:11:00,792 Terlalu besar untukku, makanya kami jadikan panti asuhan. 134 00:11:00,958 --> 00:11:05,375 Pendapatan kami murni dari donasi dan gaji Pak Fadli. 135 00:11:05,458 --> 00:11:08,542 Orang tua kami adalah salah satu penyumbang terbesar. 136 00:11:08,625 --> 00:11:12,250 Maaf, aku baru tahu tentang panti asuhan ini 137 00:11:12,333 --> 00:11:13,958 dari berkas orang tuaku. 138 00:11:14,042 --> 00:11:14,875 Tidak apa-apa. 139 00:11:14,958 --> 00:11:18,958 Kami justru bersyukur kau sama mulianya dengan orang tuamu. 140 00:11:19,125 --> 00:11:22,792 Apalagi relawan kami yang terakhir baru saja berhenti kemarin. 141 00:11:23,792 --> 00:11:26,542 Di sini ada 16 anak, semuanya perempuan, 142 00:11:26,625 --> 00:11:28,417 dan semuanya tidur di atas. 143 00:11:28,500 --> 00:11:31,667 Aku dan suami menempati sayap kiri rumah ini. Paham? 144 00:11:31,750 --> 00:11:33,208 - Ya. - Ayo. 145 00:11:33,500 --> 00:11:34,875 [Pintu dibuka] 146 00:11:36,917 --> 00:11:41,042 Di sini ada beberapa ruangan. Mari kutunjukkan lantai bawah. 147 00:11:43,000 --> 00:11:45,250 Ini ruang TV dan ruang santai. 148 00:11:46,292 --> 00:11:48,792 Bu, TV-nya tidak bisa menyala. 149 00:11:49,792 --> 00:11:51,667 Ya, kipas anginnya juga. 150 00:11:53,042 --> 00:11:54,750 Aduh. Besok Pak Fadli perbaiki. 151 00:11:54,917 --> 00:11:55,792 [Yoyo jatuh] 152 00:11:58,250 --> 00:12:01,792 [Musik menegangkan] 153 00:12:01,875 --> 00:12:03,542 [Teriakan terkejut] 154 00:12:03,625 --> 00:12:05,500 Rayya, sini. 155 00:12:06,250 --> 00:12:07,167 Sini. 156 00:12:07,708 --> 00:12:09,625 Rayya. 157 00:12:10,375 --> 00:12:11,583 Aduh... 158 00:12:12,208 --> 00:12:13,458 [Bersin] 159 00:12:13,542 --> 00:12:16,375 - Dingin, Bu. - Sungguh? 160 00:12:16,458 --> 00:12:18,417 Badanmu hangat. 161 00:12:20,708 --> 00:12:23,750 Jangan main dahulu, istirahat di atas. 162 00:12:23,875 --> 00:12:27,083 [Musik menegangkan] 163 00:12:27,167 --> 00:12:32,000 Kau bermain seperti anak laki-laki. Ayo istirahat. 164 00:12:33,708 --> 00:12:35,792 Bilang, "Permisi, Kak." 165 00:12:35,875 --> 00:12:36,708 Baiklah. 166 00:12:38,958 --> 00:12:40,583 Memang agak dingin di sini. 167 00:12:41,042 --> 00:12:45,083 Aku akan beri tahu Pak Fadli nanti. Ayo. 168 00:12:46,583 --> 00:12:50,458 [Musik menegangkan] 169 00:12:50,542 --> 00:12:54,417 [Musik menegangkan] 170 00:12:54,500 --> 00:12:56,042 [Suara napas berat] 171 00:13:00,625 --> 00:13:02,167 [Suara napas] 172 00:13:07,417 --> 00:13:09,167 [Menghela napas] 173 00:13:11,375 --> 00:13:13,042 [Suara langkah] 174 00:13:16,500 --> 00:13:18,458 Kak Nadia memang aneh, Bu. 175 00:13:20,083 --> 00:13:21,083 Nadia? 176 00:13:21,250 --> 00:13:25,875 [Musik menegangkan] 177 00:13:25,958 --> 00:13:28,958 [Suara pintu dibuka lalu ditutup] 178 00:13:29,625 --> 00:13:35,417 Kak Nadia sembunyi di lemari semalam. Katanya ada suara seram. 179 00:13:38,292 --> 00:13:39,500 Suara seram apa? 180 00:13:40,250 --> 00:13:43,417 Aku tidak tahu. Aku tidak dengar apa-apa. 181 00:13:44,333 --> 00:13:48,500 Apa mungkin suara itu berasal dari sesuatu yang tidak bisa kita lihat? 182 00:13:49,042 --> 00:13:51,167 Seperti apa? 183 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 Sayang, hal-hal seperti itu tidak ada. Paham? 184 00:13:57,083 --> 00:13:59,125 Tidak ada. Tidak perlu takut. 185 00:13:59,708 --> 00:14:01,083 Ayo kerjakan PR. 186 00:14:04,167 --> 00:14:06,208 Nadia baru dua minggu di sini. 187 00:14:07,583 --> 00:14:09,500 Sikapnya memang agak aneh. 188 00:14:09,917 --> 00:14:13,333 Selalu menyendiri, selalu ketakutan. 189 00:14:13,792 --> 00:14:15,167 Ketakutan? 190 00:14:15,875 --> 00:14:18,583 Mungkin dia masih mengatasi traumanya. 191 00:14:19,000 --> 00:14:23,208 Orang tua dan kakaknya meninggal karena tanah longsor. 192 00:14:23,500 --> 00:14:25,583 Dinas sosial membawanya ke sini. 193 00:14:25,792 --> 00:14:27,375 [Suara barang pecah] 194 00:14:29,042 --> 00:14:33,208 - Hei, hati-hati kalau bermain. - Maaf, Bu. 195 00:14:33,292 --> 00:14:35,833 - Jangan sampai pecah! - Maaf. 196 00:14:39,333 --> 00:14:43,333 [Musik menegangkan] 197 00:14:43,417 --> 00:14:49,417 [Musik menegangkan] 198 00:14:49,500 --> 00:14:55,833 [Musik menegangkan] 199 00:14:57,125 --> 00:15:01,500 Apa isi buku itu? Dia tidak izinkan anak-anak lain lihat. 200 00:15:02,083 --> 00:15:04,958 Bukan apa-apa. Hanya gambar biasa. 201 00:15:05,458 --> 00:15:07,708 Baiklah. Kau yang kembalikan ke Nadia. 202 00:15:08,083 --> 00:15:11,875 Sekalian coba dekatkan diri ke anak-anak yang lain, setuju? 203 00:15:13,167 --> 00:15:14,458 [Lampu padam] 204 00:15:17,125 --> 00:15:18,167 [Lampu menyala] 205 00:15:19,792 --> 00:15:20,708 [Lampu menyala] 206 00:15:22,250 --> 00:15:25,292 Memang seperti ini. Tidak apa-apa. Ayo. 207 00:15:30,083 --> 00:15:35,125 Kami di sini satu keluarga, dan kau akan menjadi bagian dari kami. 208 00:15:36,625 --> 00:15:38,000 Kapan kau bisa mulai? 209 00:15:38,375 --> 00:15:39,583 Hari ini? 210 00:15:39,667 --> 00:15:41,125 Bagus. 211 00:15:41,208 --> 00:15:46,583 Setelah kau rapikan barang-barangmu, bantu aku siapkan makan malam. 212 00:15:46,917 --> 00:15:49,875 Lalu tolong siapkan kamar Nadia. 213 00:15:50,208 --> 00:15:53,125 Selama ini dia tidur bersama Rayya dan Malika. 214 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 Kasihan dia sudah besar, 'kan? 215 00:15:56,042 --> 00:15:56,917 Ya, Bu. 216 00:15:57,000 --> 00:15:58,250 [Berdesah] 217 00:15:58,333 --> 00:15:59,500 Ini kamarmu. 218 00:16:10,417 --> 00:16:12,375 [Suara derak] 219 00:16:12,458 --> 00:16:16,625 [Musik menegangkan] [Suara derak] 220 00:16:16,708 --> 00:16:22,250 [Musik menegangkan] 221 00:16:22,333 --> 00:16:26,375 [Musik menegangkan] 222 00:16:26,458 --> 00:16:31,458 [Musik menegangkan] 223 00:16:31,542 --> 00:16:36,417 [Musik menegangkan] 224 00:16:43,375 --> 00:16:47,958 [Anak-anak mengobrol] 225 00:16:48,042 --> 00:16:51,792 [Tawa anak-anak] 226 00:16:52,708 --> 00:16:54,875 [Pintu dibuka] 227 00:16:57,083 --> 00:16:59,417 Hai, Nadia. Aku Alia. 228 00:17:02,208 --> 00:17:04,583 Ini nanti akan jadi kamar barumu. 229 00:17:04,917 --> 00:17:09,917 Bu Laksmi bilang kau sudah besar, jadi harus mulai tidur sendiri. 230 00:17:17,417 --> 00:17:19,542 Tadi kau menjatuhkan ini. 231 00:17:23,000 --> 00:17:26,792 Kau banyak menggambar mereka. 232 00:17:31,500 --> 00:17:33,500 Aku juga bisa melihat mereka. 233 00:17:37,375 --> 00:17:40,792 Kau mirip adikku, Abel. 234 00:17:41,625 --> 00:17:44,667 Dia juga punya mata batin yang terbuka sepertimu. 235 00:17:57,125 --> 00:17:58,250 Kemarilah. 236 00:18:00,208 --> 00:18:02,625 Sejak kapan kau bisa lihat mereka? 237 00:18:04,375 --> 00:18:05,833 Sejak kecil. 238 00:18:08,958 --> 00:18:11,708 Lalu setelah menggambar mereka, 239 00:18:12,625 --> 00:18:14,417 apa yang kau lakukan? 240 00:18:16,917 --> 00:18:18,000 [Menghela napas] 241 00:18:18,083 --> 00:18:23,167 Aku menggambar mereka agar tidak teringat terus. 242 00:18:26,792 --> 00:18:30,833 Kau pernah lihat mereka di sini? 243 00:18:34,833 --> 00:18:35,958 Tidak. 244 00:18:37,958 --> 00:18:39,625 Namun, aku mendengar suara. 245 00:18:41,083 --> 00:18:42,333 Suara apa? 246 00:18:47,708 --> 00:18:49,458 Ada di halaman terakhir. 247 00:18:54,917 --> 00:18:57,667 [Musik menegangkan] 248 00:19:02,208 --> 00:19:03,708 Itu yang aku dengar. 249 00:19:04,250 --> 00:19:06,000 Dari dinding rumah ini. 250 00:19:06,667 --> 00:19:09,042 [Musik menegangkan] 251 00:19:09,125 --> 00:19:14,542 [Jam berdentang] 252 00:19:14,625 --> 00:19:18,417 [Jam berdentang] 253 00:19:24,458 --> 00:19:26,125 Sini. 254 00:19:28,250 --> 00:19:31,625 [Suara dipercepat] 255 00:19:36,583 --> 00:19:38,167 Sini. 256 00:19:39,125 --> 00:19:40,708 [Suara dipercepat] 257 00:19:46,792 --> 00:19:48,375 [Suara dentuman] 258 00:20:12,083 --> 00:20:13,167 Nadia. 259 00:20:22,667 --> 00:20:25,917 Aku dengar lagi. Dari dinding. 260 00:20:32,833 --> 00:20:33,833 [Lemari dibuka] 261 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 [Lemari ditutup] 262 00:20:42,542 --> 00:20:47,042 Tolong! Tolong aku! 263 00:20:51,417 --> 00:20:53,208 Di belakangmu. 264 00:20:56,958 --> 00:20:58,125 Di sana. 265 00:20:58,292 --> 00:20:59,958 [Suara kaki berlari] 266 00:21:01,542 --> 00:21:06,208 [Pintu dibuka] 267 00:21:58,042 --> 00:21:59,000 Nadia. 268 00:22:10,667 --> 00:22:13,958 Sini. 269 00:22:21,125 --> 00:22:23,875 Sini. 270 00:22:27,375 --> 00:22:30,375 Sini. 271 00:22:45,625 --> 00:22:47,042 [Buku terjatuh] 272 00:23:06,042 --> 00:23:09,250 [Derak rak buku terbuka] 273 00:23:09,333 --> 00:23:14,292 [Musik menegangkan] 274 00:23:23,750 --> 00:23:27,625 [Suara handel pintu] 275 00:23:38,042 --> 00:23:39,417 [Benda terjatuh] 276 00:23:44,208 --> 00:23:48,625 Apa kau yang mengirim pesan lewat suara di dinding rumah ini? 277 00:23:50,833 --> 00:23:54,875 Ketuk sekali jika ya, ketuk dua kali jika tidak. 278 00:23:56,250 --> 00:23:57,250 [Ketukan sekali] 279 00:24:02,000 --> 00:24:04,208 Kau tahu di mana kuncinya? 280 00:24:12,458 --> 00:24:16,417 [Gesekan di dinding] 281 00:24:56,833 --> 00:24:58,250 [Pintu dibuka] 282 00:24:58,333 --> 00:25:03,667 [Musik menegangkan] 283 00:25:34,750 --> 00:25:36,292 Ini kamar siapa? 284 00:25:38,292 --> 00:25:39,542 Aneh. 285 00:25:40,708 --> 00:25:42,042 Ayo. 286 00:25:50,250 --> 00:25:53,875 [Derak lemari ditutup] 287 00:25:53,958 --> 00:25:56,958 [Derak lemari ditutup] 288 00:26:05,167 --> 00:26:06,458 [Buku terjatuh] 289 00:26:10,333 --> 00:26:11,667 Kau pergi dahulu. 290 00:26:24,292 --> 00:26:27,333 DARMAH 291 00:26:32,083 --> 00:26:37,458 [Musik menegangkan] 292 00:26:42,833 --> 00:26:46,458 [Derak pintu ditutup] 293 00:26:47,542 --> 00:26:49,750 [Teriakan anak-anak] 294 00:26:49,833 --> 00:26:51,708 Sampai jumpa! 295 00:26:53,250 --> 00:26:54,583 Sampai jumpa. 296 00:26:56,375 --> 00:26:58,500 Sepertinya kau ketularan Rayya. 297 00:26:58,667 --> 00:27:03,917 Istirahatlah di kamarmu, sudah kurapikan. Aku akan bawakan makanan dan obat. 298 00:27:12,583 --> 00:27:16,917 [Musik menegangkan] 299 00:27:17,000 --> 00:27:19,250 [Pintu dibantingan] 300 00:27:40,250 --> 00:27:46,458 [Teko air mendidih] 301 00:27:51,500 --> 00:27:53,125 [Musik menegangkan] 302 00:27:54,125 --> 00:27:58,542 [Musik menegangkan] 303 00:27:58,625 --> 00:27:59,625 [Ketukan jendela] 304 00:28:07,125 --> 00:28:12,167 [Musik menegangkan] 305 00:28:12,292 --> 00:28:13,667 Ibu! 306 00:28:13,917 --> 00:28:16,458 [Tawa Rayya] 307 00:28:16,542 --> 00:28:17,458 Rayya. 308 00:28:17,750 --> 00:28:20,083 [Tawa Rayya] 309 00:28:20,167 --> 00:28:21,667 Rayya! 310 00:28:21,750 --> 00:28:24,208 Masuk. Sini. Ayo masuk. 311 00:28:24,750 --> 00:28:25,708 Sini. 312 00:28:26,708 --> 00:28:27,625 [Tawa Rayya] Coba sini. 313 00:28:29,917 --> 00:28:33,167 Badanmu masih panas, tetapi kau main terus. 314 00:28:33,333 --> 00:28:35,792 Bagaimana jika makin parah dan tak bisa sekolah? 315 00:28:36,292 --> 00:28:38,042 Usil memindahkan piring Ibu. 316 00:28:39,333 --> 00:28:40,333 Ya, 'kan? 317 00:28:41,333 --> 00:28:44,208 Aku tidak memindahkan piring Ibu. 318 00:28:44,292 --> 00:28:45,500 Kalau sudah sembuh, 319 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 kau akan dihukum membersihkan semua kamar mandi. 320 00:28:48,542 --> 00:28:50,042 [Rayya terkejut] 321 00:28:50,125 --> 00:28:52,167 - Bu, tetapi... - Kau sudah tahu. 322 00:28:52,250 --> 00:28:54,250 Ibu tidak suka anak pembohong. Paham? 323 00:28:55,708 --> 00:29:00,000 Aku tidak bohong, Bu. Aku tidak memindahkan piring-piring. 324 00:29:00,417 --> 00:29:01,625 - Alia. - Ya? 325 00:29:01,708 --> 00:29:03,625 Bisa tolong bawa dia ke kamar? 326 00:29:03,708 --> 00:29:07,333 - Kasih obat demam untuk Malika juga. - Ya, Bu. 327 00:29:07,417 --> 00:29:08,333 Ayo, Sayang. 328 00:29:12,875 --> 00:29:16,250 Kenapa Bu Laksmi tidak percaya padaku? 329 00:29:18,833 --> 00:29:20,750 Malika, tunggu di sana! 330 00:29:20,833 --> 00:29:26,583 [Musik menegangkan] 331 00:29:28,417 --> 00:29:31,333 Sekarang tidur dan jangan keluar kamar, setuju? 332 00:29:31,417 --> 00:29:32,625 Ya, Kak. 333 00:29:36,792 --> 00:29:37,708 [Pintu ditutup] 334 00:29:37,792 --> 00:29:40,917 [Suara memotret] 335 00:29:46,333 --> 00:29:47,792 Siapa? 336 00:29:48,208 --> 00:29:51,417 [Musik menegangkan] 337 00:29:51,500 --> 00:29:53,000 [Suara memotret] 338 00:29:53,083 --> 00:29:55,833 Malika! Sedang apa di sini? 339 00:29:56,125 --> 00:29:57,625 Apa aku tidak boleh di sini? 340 00:29:58,083 --> 00:30:00,708 Bukankah kau mau dikasih obat oleh Kak Alia? 341 00:30:00,792 --> 00:30:03,958 Tidak mau. Aku sembunyi saja. 342 00:30:06,333 --> 00:30:09,000 Dari mana kau dapat kamera itu? 343 00:30:09,250 --> 00:30:12,125 Dari salah satu kardus yang Kak Alia bawa ke sini. 344 00:30:12,333 --> 00:30:15,667 Curang, aku hanya dapat yoyo. 345 00:30:16,417 --> 00:30:19,042 Malika, ayo minum obatnya. 346 00:30:29,833 --> 00:30:31,250 Malika? 347 00:30:34,000 --> 00:30:35,792 Ayo keluar dan minum obatnya. 348 00:30:36,375 --> 00:30:38,458 Obatnya enak, rasa jeruk. 349 00:30:48,750 --> 00:30:53,500 Malika, kalau kau minum obat nanti Kak Alia beri hadiah. 350 00:31:06,375 --> 00:31:09,667 [Musik menegangkan] 351 00:31:18,583 --> 00:31:22,625 [Musik menegangkan] 352 00:31:22,708 --> 00:31:26,833 [Musik menegangkan] 353 00:31:26,917 --> 00:31:30,458 [Teriakan Alia] 354 00:31:30,542 --> 00:31:32,167 [Teriak ketakutan] 355 00:31:32,250 --> 00:31:36,333 [Terengah-engah] 356 00:31:45,708 --> 00:31:48,583 Malika, lepaskan! 357 00:31:49,208 --> 00:31:51,375 Malika! 358 00:31:51,708 --> 00:31:53,042 Malika! 359 00:31:54,583 --> 00:31:56,083 Malika! 360 00:32:00,667 --> 00:32:02,708 [Tawa kecil] 361 00:32:04,667 --> 00:32:09,417 [Tawa kecil] 362 00:32:09,500 --> 00:32:13,542 [Bernapas berat] [Tawa kecil] 363 00:32:14,042 --> 00:32:18,250 [Tawa kecil] 364 00:32:18,333 --> 00:32:20,000 [Bernapas berat] 365 00:32:20,083 --> 00:32:21,083 Hei! 366 00:32:23,292 --> 00:32:26,208 [Musik menegangkan] 367 00:32:26,292 --> 00:32:27,958 [Jeritan Rayya] 368 00:32:28,042 --> 00:32:31,458 [Lari terengah-engah] 369 00:32:34,167 --> 00:32:36,500 [Terengah-engah] 370 00:32:36,583 --> 00:32:39,625 [Derak kayu] [Terengah-engah] 371 00:32:45,250 --> 00:32:49,292 [Musik menegangkan] 372 00:33:01,125 --> 00:33:03,083 [Tawa kecil] 373 00:33:05,375 --> 00:33:10,125 [Suara kamera polaroid] 374 00:33:16,417 --> 00:33:17,500 [Tawa kecil] 375 00:33:24,417 --> 00:33:26,583 [Suara kamera polaroid] [Tawa kecil] 376 00:33:26,667 --> 00:33:28,667 [Burung berdecit] 377 00:33:31,167 --> 00:33:34,250 [Musik menegangkan] 378 00:33:34,333 --> 00:33:37,875 [Musik menegangkan] 379 00:33:37,958 --> 00:33:44,083 [Musik menegangkan] 380 00:33:45,917 --> 00:33:48,417 [Suara kamera polaroid] 381 00:33:59,667 --> 00:34:05,125 [Derak pintu terbuka] 382 00:34:05,208 --> 00:34:07,208 [Musik menegangkan] 383 00:34:07,292 --> 00:34:12,167 [Musik menegangkan] 384 00:34:12,250 --> 00:34:17,208 [Musik menegangkan] 385 00:34:24,292 --> 00:34:26,833 [Suara kamera polaroid] 386 00:34:32,208 --> 00:34:35,583 [Musik mengagetkan] 387 00:34:35,667 --> 00:34:40,958 [Musik menegangkan] 388 00:34:41,042 --> 00:34:42,625 [Teriakan Malika] 389 00:34:42,708 --> 00:34:44,375 [Lari terengah-engah] 390 00:34:45,625 --> 00:34:46,542 [Pintu diketuk] 391 00:34:50,125 --> 00:34:52,292 [Musik menegangkan] 392 00:34:52,375 --> 00:34:59,042 [Musik menegangkan] 393 00:34:59,125 --> 00:35:03,542 [Musik menegangkan] 394 00:35:03,625 --> 00:35:08,083 [Musik menegangkan] 395 00:35:08,167 --> 00:35:13,292 [Pintu dibuka] 396 00:35:32,208 --> 00:35:33,583 [Pintu ditutup] 397 00:35:34,083 --> 00:35:34,917 [Terkejut] 398 00:35:53,958 --> 00:35:58,833 [Musik menegangkan] 399 00:36:05,208 --> 00:36:06,417 [Suara arwah] 400 00:36:07,167 --> 00:36:09,333 [Jeritan arwah] 401 00:36:09,417 --> 00:36:11,000 [Terengah-engah] 402 00:36:11,083 --> 00:36:13,833 Tolong! Tolong jangan ganggu aku! 403 00:36:13,917 --> 00:36:17,000 Pergi! Jangan ganggu aku! Pergi! 404 00:36:17,125 --> 00:36:19,875 [Terengah-engah] [Ayunan papan] 405 00:36:27,125 --> 00:36:31,958 [Musik menegangkan] 406 00:36:32,708 --> 00:36:35,542 [Teriakan Nadia] 407 00:36:37,208 --> 00:36:38,250 [Terengah-engah] 408 00:36:42,042 --> 00:36:44,208 - Ada apa, Bu? - Nadia. Ayo! 409 00:36:44,333 --> 00:36:48,792 [Musik menegangkan] 410 00:36:48,875 --> 00:36:51,625 [Musik menegangkan] 411 00:36:52,375 --> 00:36:53,458 [Terengah-engah] 412 00:36:54,958 --> 00:36:57,000 [Isak tangis] 413 00:36:57,083 --> 00:36:59,333 Nadia? 414 00:37:04,375 --> 00:37:05,583 Kenapa diberantakkan? 415 00:37:05,667 --> 00:37:07,250 [Terengah-engah] 416 00:37:07,333 --> 00:37:10,250 Bukan aku, Bu. Bukan aku. 417 00:37:11,667 --> 00:37:12,958 Lalu siapa lagi? 418 00:37:13,542 --> 00:37:18,417 Nadia, kau tahu peraturan di rumah ini. Kalau berbuat salah, akui. 419 00:37:18,792 --> 00:37:20,042 Jangan bohong. 420 00:37:21,875 --> 00:37:24,417 - Alia. - Aku tidak memberantakkan kamar! 421 00:37:24,500 --> 00:37:26,667 - Kita keluar. Ayo. - Bu! 422 00:37:28,458 --> 00:37:30,917 Bu! Buka pintunya, Bu! 423 00:37:31,667 --> 00:37:33,250 Rapikan dahulu kamarnya. 424 00:37:33,333 --> 00:37:35,667 Bu, tolong buka pintunya. 425 00:37:35,917 --> 00:37:37,708 Kasihan Nadia, masih sakit. 426 00:37:37,792 --> 00:37:41,167 Ini cara aku mendidik. Ada sanksi jika berbohong. 427 00:37:41,375 --> 00:37:43,250 Dia tetap dapat makan dan obat, 428 00:37:43,333 --> 00:37:45,333 tetapi akan kukunci lagi kamarnya. 429 00:37:45,417 --> 00:37:48,875 Biar dia di dalam sampai pagi. Jangan beri makan malam. 430 00:37:49,458 --> 00:37:51,042 [Menghela napas] 431 00:37:53,792 --> 00:37:54,958 Nadia? 432 00:37:55,417 --> 00:38:00,333 Kak, tolong percaya. Bukan aku yang memberantakkan kamar. 433 00:38:00,833 --> 00:38:04,583 Ya, ceritalah padaku. Siapa yang memberantakkan? 434 00:38:04,750 --> 00:38:07,000 [Isak tangis] 435 00:38:07,083 --> 00:38:08,708 Anak kecil. 436 00:38:09,542 --> 00:38:10,750 Perempuan. 437 00:38:10,917 --> 00:38:14,417 [Musik menegangkan] 438 00:38:14,500 --> 00:38:18,000 [Musik menegangkan] 439 00:38:18,083 --> 00:38:19,250 [Suara berlari] 440 00:38:19,333 --> 00:38:22,083 [Pintu dibuka dan ditutup] 441 00:38:33,292 --> 00:38:39,708 [Bernapas berat] 442 00:38:57,292 --> 00:38:59,042 [Jeritan Rayya dan Malika] 443 00:39:00,042 --> 00:39:02,833 Hei. Kalian kenapa? 444 00:39:03,208 --> 00:39:04,292 [Terengah-engah] 445 00:39:04,375 --> 00:39:05,208 Tenang. 446 00:39:05,750 --> 00:39:08,958 Tadi siapa yang masuk ke kamar? Malika? 447 00:39:11,875 --> 00:39:14,417 Lalu kalian kenapa ketakutan seperti ini? 448 00:39:14,750 --> 00:39:17,833 Tadi aku tidak sengaja memotret ini. 449 00:39:19,667 --> 00:39:22,375 [Bernapas berat] 450 00:39:22,458 --> 00:39:25,375 [Musik menegangkan] 451 00:39:37,208 --> 00:39:38,292 Kak Alia? 452 00:39:42,583 --> 00:39:45,083 Nadia? Kau belum tidur? 453 00:39:46,667 --> 00:39:48,000 Aku takut, Kak. 454 00:39:49,708 --> 00:39:51,958 Jangan takut dan jangan khawatir. 455 00:39:52,500 --> 00:39:55,083 Kakak akan coba berkomunikasi dengan anak itu. 456 00:39:55,500 --> 00:39:57,292 Supaya kita tahu keinginannya. 457 00:39:58,083 --> 00:39:59,500 Aku ikut, Kak! 458 00:40:00,125 --> 00:40:03,500 Kau sedang sakit. Istirahat saja dahulu. 459 00:40:05,208 --> 00:40:09,083 Aku tidak bisa tidur. Mungkin aku bisa bantu Kakak. 460 00:40:13,417 --> 00:40:19,208 Menurut buku guruku, kita bisa komunikasi dengan dunia lain menggunakan cermin. 461 00:40:20,708 --> 00:40:23,625 Aku butuh bantuan energi sesama pemilik mata batin. 462 00:40:26,542 --> 00:40:28,292 Jangan takut, Nadia. 463 00:40:28,958 --> 00:40:31,042 Kita lebih kuat dari mereka. 464 00:40:32,042 --> 00:40:35,875 [Musik menegangkan] 465 00:40:53,708 --> 00:40:57,833 Pejamkan matamu, tetapi jangan kosongkan pikiran. 466 00:40:58,292 --> 00:41:02,917 Ingat, jangan pernah melihat ke cermin sampai ritual ini selesai. 467 00:41:14,458 --> 00:41:17,000 Engkau pemegang jiwa ketika hidup. 468 00:41:18,083 --> 00:41:20,875 Engkau pelepas jiwa ketika mati. 469 00:41:22,542 --> 00:41:26,083 Engkau pemilik alam kami dan alam mereka. 470 00:41:28,000 --> 00:41:31,500 Izinkanlah kami untuk berbicara dengan dia yang ada di sini. 471 00:41:33,500 --> 00:41:35,333 Melalui cermin ini. 472 00:41:35,833 --> 00:41:37,375 Tanpa batasan. 473 00:41:43,417 --> 00:41:45,333 Kau panggil aku? 474 00:41:46,500 --> 00:41:49,083 Apa kau yang kami bebaskan semalam? 475 00:41:51,750 --> 00:41:54,875 - Ya. - Siapa kau? 476 00:41:58,292 --> 00:42:00,625 Apa kau pernah tinggal di sini? 477 00:42:02,667 --> 00:42:03,833 Ya. 478 00:42:05,750 --> 00:42:07,583 Siapa namamu? 479 00:42:08,542 --> 00:42:10,000 Darmah. 480 00:42:13,708 --> 00:42:17,917 Darmah. Kami sudah membebaskanmu. 481 00:42:18,792 --> 00:42:20,958 Kau bisa kembali ke alammu. 482 00:42:22,250 --> 00:42:24,458 Kenapa kau masih ada di sini? 483 00:42:25,583 --> 00:42:27,667 Kenapa masih mengganggu kami? 484 00:42:29,292 --> 00:42:31,292 Untuk tahu. 485 00:42:32,625 --> 00:42:34,417 Untuk tahu apa? 486 00:42:37,375 --> 00:42:41,667 Aku ada, dan kalian bisa bantu aku. 487 00:42:41,750 --> 00:42:43,875 Apa yang bisa kami bantu? 488 00:42:48,542 --> 00:42:51,625 - Darmah? - Kebenaran. 489 00:42:53,417 --> 00:42:57,292 Kebenaran? Kebenaran apa? 490 00:43:02,000 --> 00:43:04,625 Darmah, kebenaran apa? 491 00:43:20,750 --> 00:43:22,458 Kebenaran apa maksudnya? 492 00:43:25,542 --> 00:43:27,875 [Cermin retak] [Teriakan terkejut] 493 00:43:27,958 --> 00:43:30,875 [Musik menegangkan] 494 00:43:30,958 --> 00:43:36,083 [Cermin retak] [Musik menegangkan] 495 00:43:38,667 --> 00:43:39,958 [Ketukan pintu] 496 00:43:43,042 --> 00:43:44,625 [Mendesah] 497 00:43:45,417 --> 00:43:46,708 [Pintu diketuk] 498 00:43:50,375 --> 00:43:54,250 [Musik menegangkan] 499 00:43:54,333 --> 00:43:58,208 [Musik menegangkan] 500 00:43:59,208 --> 00:44:03,292 - Fadli. Fadli! - Kenapa, Laksmi? 501 00:44:03,917 --> 00:44:07,292 - Kenapa Rayya belum tidur? - Apa? 502 00:44:07,792 --> 00:44:10,542 Biar kulihat. [Berdeham menyahut] 503 00:44:23,417 --> 00:44:24,625 Rayya. 504 00:44:25,208 --> 00:44:26,583 Ayo tidur lagi. 505 00:44:29,875 --> 00:44:31,083 Rayya? 506 00:44:35,083 --> 00:44:37,833 [Menghela napas] Sayang. 507 00:44:38,917 --> 00:44:41,417 Ayo tidur. Ini sudah malam. 508 00:44:42,333 --> 00:44:43,667 Nanti sakit lagi. 509 00:44:47,167 --> 00:44:48,125 Rayya? 510 00:44:51,208 --> 00:44:52,167 [Musik menegangkan] 511 00:44:52,250 --> 00:44:53,250 [Teriak terkejut] 512 00:44:55,583 --> 00:45:01,042 [Bernapas cepat] 513 00:45:10,792 --> 00:45:13,250 [Musik menegangkan] 514 00:45:13,333 --> 00:45:14,458 [Teriak terkejut] 515 00:45:17,667 --> 00:45:20,958 Tidak. [Terengah-engah ketakutan] 516 00:45:28,875 --> 00:45:30,083 [Berdesah ketakutan] 517 00:45:30,167 --> 00:45:31,625 - Fadli! - Kenapa? 518 00:45:31,792 --> 00:45:32,625 Ada Darmah! 519 00:45:32,792 --> 00:45:35,875 [Teriak terkejut] [Napas cepat] 520 00:45:35,958 --> 00:45:37,292 - Mustahil. - Ada Darmah. 521 00:45:37,458 --> 00:45:38,458 [Teriak terkejut] 522 00:45:40,125 --> 00:45:45,750 [Musik menegangkan] 523 00:45:45,833 --> 00:45:46,875 [Teriak kesakitan] 524 00:45:46,958 --> 00:45:49,292 [Melenguh kesakitan] [Bernapas cepat] 525 00:45:49,375 --> 00:45:51,917 Keluar. Keluar, cepat! [Berdesah takut] 526 00:45:52,708 --> 00:45:56,375 [Berdesah takut] 527 00:45:56,458 --> 00:45:58,708 [Teriak ketakutan] 528 00:45:58,792 --> 00:45:59,708 [Pintu diketuk] 529 00:45:59,792 --> 00:46:02,083 - Buka! - Fadli! 530 00:46:02,250 --> 00:46:03,542 [Ketuk pintu] Buka. 531 00:46:03,625 --> 00:46:04,875 [Tarik paksa handel] 532 00:46:06,000 --> 00:46:06,833 Fadli! 533 00:46:08,583 --> 00:46:11,292 [Teriak kesakitan] [Napas terengah-engah] 534 00:46:11,583 --> 00:46:13,833 Fadli! [Pintu diketuk] 535 00:46:14,000 --> 00:46:15,542 [Pintu diketuk] 536 00:46:15,625 --> 00:46:16,792 Fadli! [Napas cepat] 537 00:46:20,958 --> 00:46:22,208 Fadli! 538 00:46:23,250 --> 00:46:24,458 Fadli! [Terengah-engah] 539 00:46:25,417 --> 00:46:28,292 [Musik menegangkan] 540 00:46:28,958 --> 00:46:31,083 [Menggeram ketakutan] 541 00:46:31,167 --> 00:46:35,083 [Musik menegangkan] 542 00:46:35,167 --> 00:46:36,500 [Menggeram ketakutan] 543 00:46:36,583 --> 00:46:38,375 [Pintu diketuk] 544 00:46:38,458 --> 00:46:39,583 Fadli! Buka, Fadli! 545 00:46:40,167 --> 00:46:41,792 [Lantai berkertak] 546 00:46:41,875 --> 00:46:43,083 [Menggeram takut] 547 00:46:43,167 --> 00:46:45,417 [Lantai berkertak] 548 00:46:45,500 --> 00:46:51,000 [Lantai berkertak] [Histeris ketakutan] 549 00:46:51,083 --> 00:46:53,583 [Terengah-engah] 550 00:46:53,667 --> 00:46:58,000 [Musik menegangkan] 551 00:46:58,083 --> 00:46:59,625 Fadli! [Tarik handel pintu] 552 00:46:59,708 --> 00:47:00,750 [Pintu diketuk] 553 00:47:00,833 --> 00:47:02,417 Buka! Fadli! 554 00:47:02,500 --> 00:47:04,125 Kalian tunggu di tangga! 555 00:47:05,417 --> 00:47:07,958 - Bu, ada apa? - Ambil sesuatu untuk buka ini. 556 00:47:08,042 --> 00:47:09,250 Apa pun! 557 00:47:09,792 --> 00:47:12,667 [Tarik paksa handel pintu] [Mendesah ketakutan] 558 00:47:12,750 --> 00:47:13,667 - Fadli! - Permisi, Bu! 559 00:47:16,667 --> 00:47:19,792 [Histeris ketakutan] 560 00:47:19,875 --> 00:47:21,083 Fadli! [Terengah-engah] 561 00:47:22,292 --> 00:47:23,458 - Fadli... - Pak! 562 00:47:23,625 --> 00:47:25,000 [Terengah-engah] 563 00:47:25,083 --> 00:47:26,833 Fadli, kau baik-baik saja? 564 00:47:26,917 --> 00:47:29,167 - Kau tak apa? - Bu, apa yang terjadi? 565 00:47:29,250 --> 00:47:31,417 [Terengah-engah] [Benda digeser] 566 00:47:31,500 --> 00:47:34,458 [Suara benda digeser dan jatuh] [Teriak ketakutan] 567 00:47:34,542 --> 00:47:36,083 Ayo kita keluar! Ayo! 568 00:47:36,167 --> 00:47:39,708 [Suara benda terjatuh] [Desah ketakutan] 569 00:47:39,792 --> 00:47:41,583 [Teriakan ketakutan] Ayo cepat! 570 00:47:41,667 --> 00:47:44,792 Ayo! Ayo cepat! Naik! 571 00:47:44,958 --> 00:47:46,292 Ayo! [Histeris] 572 00:47:46,417 --> 00:47:48,042 [Korsleting] [Histeris] 573 00:47:48,125 --> 00:47:50,458 [Terengah-engah] 574 00:47:50,542 --> 00:47:51,375 Ayo! 575 00:47:51,542 --> 00:47:54,333 [Histeris] 576 00:47:54,417 --> 00:47:58,750 [Musik menegangkan] 577 00:47:59,417 --> 00:48:01,833 Jangan keluar dari sini tanpa izin. 578 00:48:01,917 --> 00:48:04,625 - Alia, jaga mereka. Jaga! - Ya, Bu! 579 00:48:04,750 --> 00:48:07,250 [Terengah-engah] Kalian tenanglah. 580 00:48:07,333 --> 00:48:09,833 - Kak, ada apa? - Tidak ada apa apa, tenang. 581 00:48:09,917 --> 00:48:11,833 Ayo semua duduk, duduk. 582 00:48:11,958 --> 00:48:14,375 [Terengah-engah] [Menggeser kursi] 583 00:48:14,458 --> 00:48:19,500 [Terengah-engah] [Menggeser kursi] 584 00:48:20,000 --> 00:48:24,042 [Musik menegangkan] [Terengah-engah] 585 00:48:26,708 --> 00:48:30,375 [Musik menegangkan] 586 00:48:30,458 --> 00:48:34,000 [Histeris] [Derik lampu] 587 00:48:34,417 --> 00:48:35,833 Semua ke sini! [Histeris] 588 00:48:35,958 --> 00:48:37,167 [Histeris] 589 00:48:37,250 --> 00:48:40,875 [Suara lampu terjatuh kencang] [Histeris] 590 00:48:41,083 --> 00:48:44,292 [Histeris] 591 00:48:44,375 --> 00:48:46,583 Semuanya ke sini! 592 00:48:46,708 --> 00:48:50,583 [Suara benda pecah dan terjatuh] [Histeris] 593 00:48:50,667 --> 00:48:54,458 [Suara benda pecah dan terjatuh] [Histeris] 594 00:48:54,542 --> 00:48:56,542 Ayo, Semuanya. Ayo! [Histeris] 595 00:48:56,667 --> 00:48:59,583 Ayo, cepat! [Histeris] 596 00:48:59,708 --> 00:49:02,917 Dengarkan Kak Alia. Tunggu di sini. Jangan ke mana-mana! 597 00:49:03,000 --> 00:49:04,917 Van, tolong bantu jaga semua! [Teriak histeris] 598 00:49:05,958 --> 00:49:08,500 [Musik menegangkan] [Desah ketakutan] 599 00:49:08,667 --> 00:49:12,792 [Musik menegangkan] 600 00:49:12,875 --> 00:49:14,458 [Musik menegangkan] Fadli! 601 00:49:14,542 --> 00:49:19,583 [Musik menegangkan] 602 00:49:20,000 --> 00:49:23,708 Sejatinya aku meyakini kekuatanku berada dalam genggamanku. 603 00:49:24,583 --> 00:49:28,292 [Terengah-engah] 604 00:49:29,292 --> 00:49:31,042 - Kak. - Tenanglah. 605 00:49:32,083 --> 00:49:34,250 - Ada yang buka pintunya. - Tidak mungkin. 606 00:49:34,667 --> 00:49:36,708 Tidak sembarang orang bisa masuk. 607 00:49:36,875 --> 00:49:40,042 [Suara kaki berlari mendekat] 608 00:49:40,125 --> 00:49:41,417 [Terengah-engah] 609 00:49:41,500 --> 00:49:44,125 Aku tahu yang terjadi di sini tidak normal. 610 00:49:44,292 --> 00:49:46,042 [Terengah-engah] 611 00:49:46,417 --> 00:49:47,958 Ada sesuatu di rumah ini. 612 00:49:48,208 --> 00:49:51,083 Aku yakin Bapak dan Ibu tahu itu. [Terengah-engah] 613 00:49:51,250 --> 00:49:54,292 [Terengah-engah] 614 00:49:54,375 --> 00:49:56,375 Malika tidak sengaja memotret ini. 615 00:49:56,542 --> 00:49:57,792 [Terengah-engah] 616 00:49:57,875 --> 00:50:00,542 Kami juga sudah komunikasi dengan anak itu. 617 00:50:00,625 --> 00:50:04,375 [Terengah-engah] 618 00:50:06,833 --> 00:50:08,292 Kalian buka pintu itu? 619 00:50:15,917 --> 00:50:17,042 Dengarkan. 620 00:50:17,917 --> 00:50:20,667 Hanya orang yang mata batinnya terbuka 621 00:50:21,458 --> 00:50:23,292 bisa berkomunikasi dengannya. 622 00:50:24,375 --> 00:50:26,000 Dan bisa buka pintu itu. 623 00:50:26,750 --> 00:50:28,667 Kalian melakukan kesalahan besar. 624 00:50:30,083 --> 00:50:32,500 Namun, kenapa Bapak harus menguncinya? 625 00:50:33,125 --> 00:50:35,958 Selama ini dia tersiksa di dalam sana. 626 00:50:36,125 --> 00:50:37,625 Dia tidak bisa ke alamnya. 627 00:50:37,792 --> 00:50:42,125 [Terengah-engah] 628 00:50:42,208 --> 00:50:43,333 Darmah... 629 00:50:43,458 --> 00:50:45,583 [Menelan ludah] 630 00:50:45,667 --> 00:50:48,833 Darmah adalah keponakanku. 631 00:50:48,958 --> 00:50:50,208 [Mengembuskan napas] 632 00:50:50,292 --> 00:50:51,417 Anaknya adikku. 633 00:50:53,083 --> 00:50:55,458 Darmah sudah seperti anakku sendiri. 634 00:50:56,125 --> 00:50:58,000 Dia juga tinggal di sini. 635 00:50:58,708 --> 00:51:00,375 [Bernapas berat] 636 00:51:00,458 --> 00:51:04,458 Tiga tahun yang lalu saat aku dan Pak Fadli pulang ke rumah... 637 00:51:04,583 --> 00:51:06,000 [Terisak] 638 00:51:06,083 --> 00:51:08,708 Kami menemukan mereka mati terbunuh. 639 00:51:09,792 --> 00:51:10,750 Perampokan. 640 00:51:10,917 --> 00:51:14,500 [Bernapas berat] [Terisak] 641 00:51:14,583 --> 00:51:16,792 Hidup kami tidak pernah tenang lagi. 642 00:51:16,875 --> 00:51:17,708 [Terisak] 643 00:51:17,792 --> 00:51:20,750 Karena arwah Darmah dan ibunya selalu ganggu kami. 644 00:51:22,208 --> 00:51:24,917 Pak Fadli punya mata batin terbuka. 645 00:51:25,458 --> 00:51:29,000 Dia berusaha agar mereka pergi dari sini, tetapi tidak bisa. 646 00:51:29,375 --> 00:51:32,875 Akhirnya Pak Fadli kunci kamar itu. 647 00:51:33,792 --> 00:51:35,292 Namun, ibunya bisa lolos. 648 00:51:36,500 --> 00:51:39,167 Pak Fadli juga memagari semua rumah ini. 649 00:51:39,250 --> 00:51:44,042 Supaya makhluk apa pun tidak bisa masuk ke sini, termasuk ibunya. 650 00:51:45,042 --> 00:51:46,250 Aku tidak tahu. 651 00:51:46,500 --> 00:51:50,958 Aku tidak tahu kenapa mereka mengganggu kami terus. Apa salah kita? 652 00:51:54,292 --> 00:51:55,375 Kalau begitu... 653 00:51:56,792 --> 00:51:58,958 Kita harus kunci pintu itu kembali. 654 00:52:00,292 --> 00:52:02,750 Dan bawa dia kembali masuk. Harus. 655 00:52:02,833 --> 00:52:05,958 Pak, mengunci Darmah tidak akan menyelesaikan ini. 656 00:52:08,375 --> 00:52:11,792 Kalau kini dia sudah keluar, tetapi masih mengganggu kita, 657 00:52:11,875 --> 00:52:14,625 berarti ada hal lain yang ingin dia sampaikan. 658 00:52:15,542 --> 00:52:18,458 Kemarin dia beri tahu kami soal kebenaran. 659 00:52:21,208 --> 00:52:23,208 Kebenaran apa? 660 00:52:23,750 --> 00:52:27,042 Sebaiknya kita harus cari tahu maksud Darmah. 661 00:52:28,000 --> 00:52:30,500 Dengan begitu urusan Darmah bisa selesai. 662 00:52:31,042 --> 00:52:33,292 Dan pergi dengan tenang ke alamnya. 663 00:52:34,250 --> 00:52:35,625 Bagaimana caranya? 664 00:52:38,083 --> 00:52:39,542 Psikometri. 665 00:52:41,708 --> 00:52:46,500 [Musik menegangkan] 666 00:52:46,583 --> 00:52:50,333 [Bernapas cepat] 667 00:53:48,333 --> 00:53:54,000 [Dentingan xylophone] 668 00:53:57,708 --> 00:54:02,750 [Dentingan xylophone] 669 00:54:02,833 --> 00:54:08,792 [Dentingan xylophone] 670 00:54:41,583 --> 00:54:45,625 [Dentingan xylophone] [Twinkle-twinkle little star] 671 00:54:45,708 --> 00:54:49,792 [Dentingan xylophone] [Twinkle-twinkle little star] 672 00:54:54,958 --> 00:54:58,750 [Dentingan xylophone] [Twinkle-twinkle little star] 673 00:54:58,833 --> 00:55:05,042 [Dentingan xylophone] [Twinkle-twinkle little star] 674 00:55:05,125 --> 00:55:08,625 Entah bagaimana lagi aku harus menyampaikan ini. 675 00:55:08,708 --> 00:55:11,833 Sangatlah sulit untuk kita bicara berdua. 676 00:55:11,917 --> 00:55:15,667 Maafkan aku yang tidak lagi bisa menyimpan rahasia ini. 677 00:55:15,750 --> 00:55:17,583 Mbak Laksmi harus tahu. 678 00:55:18,042 --> 00:55:20,125 Darmah juga harus tahu 679 00:55:20,625 --> 00:55:22,917 bahwa kau adalah ayah Darmah. 680 00:55:23,708 --> 00:55:27,583 Bahwa aku tak dihamili pacarku yang kabur. 681 00:55:27,667 --> 00:55:31,042 Tolong, aku minta kesediaanmu, Mas Fadli. 682 00:55:31,500 --> 00:55:33,208 Ibu nulis apa? 683 00:55:34,083 --> 00:55:35,500 [Mendesah] 684 00:55:35,583 --> 00:55:36,875 Bukan apa-apa, Nak. 685 00:55:39,625 --> 00:55:42,167 Ayo, Ibu akan menemani Darmah bermain. 686 00:55:42,250 --> 00:55:43,958 - Sungguh? - Ya. 687 00:55:44,042 --> 00:55:46,708 - Boleh kita bermain ke taman, Bu? - Ayo, Sayang. 688 00:55:50,708 --> 00:55:53,083 [Laci dibuka] 689 00:55:53,167 --> 00:55:54,083 [Laci ditutup] 690 00:55:55,208 --> 00:55:58,125 Ibu, aku akan bawa bonekaku. 691 00:56:15,375 --> 00:56:16,250 [Sakelar] 692 00:56:16,333 --> 00:56:17,708 [Laci dibuka] 693 00:56:32,583 --> 00:56:33,708 Alia? 694 00:56:54,917 --> 00:56:58,500 [Isak tangis] 695 00:57:05,958 --> 00:57:10,833 [Isak tangis] 696 00:57:10,917 --> 00:57:12,125 Ada apa, Laksmi? 697 00:57:12,292 --> 00:57:15,792 [Isak tangis] 698 00:57:22,292 --> 00:57:25,750 Itu tulisan adikku. Mirah. 699 00:57:29,750 --> 00:57:33,167 [Isak tangis] 700 00:57:33,250 --> 00:57:34,833 Laksmi. Laksmi... 701 00:57:38,000 --> 00:57:39,833 Laksmi. Laksmi! 702 00:57:42,500 --> 00:57:44,333 [Pintu dibuka] 703 00:57:44,833 --> 00:57:45,667 Nadia? 704 00:57:47,083 --> 00:57:48,333 Kenapa belum tidur? 705 00:58:00,125 --> 00:58:02,667 Apa urusan Darmah sudah selesai? 706 00:58:06,542 --> 00:58:08,333 Kebenarannya sudah terungkap. 707 00:58:09,500 --> 00:58:11,083 Sudah semuanya? 708 00:58:15,000 --> 00:58:15,833 Kak. 709 00:58:19,583 --> 00:58:21,333 Adikku meninggal 710 00:58:22,375 --> 00:58:25,708 karena dibunuh arwah perempuan bernama Mirah. 711 00:58:32,292 --> 00:58:33,125 Dan... 712 00:58:35,792 --> 00:58:38,542 Aku menemukan kalung ini di kantong adikku. 713 00:58:41,000 --> 00:58:43,208 Aku tidak tahu ini milik siapa. 714 00:58:44,792 --> 00:58:47,375 Namun, dari penglihatanku 715 00:58:48,542 --> 00:58:52,000 kalung ini ada kaitan dengan perempuan bernama Mirah itu. 716 00:58:52,667 --> 00:58:54,250 Dan rumah ini. 717 00:58:56,792 --> 00:59:00,583 Sekarang kita tahu kalau Mirah adalah adik Bu Laksmi. 718 00:59:01,917 --> 00:59:03,875 Namun, aku masih tidak mengerti. 719 00:59:05,167 --> 00:59:07,375 Kenapa Mirah harus membunuh adikku? 720 00:59:08,458 --> 00:59:14,125 Kak, Bu Laksmi bilang rumah ini Pak Fadli pagari 721 00:59:14,417 --> 00:59:17,292 agar ibunya Darmah tidak bisa ke sini lagi. 722 00:59:17,833 --> 00:59:20,792 Berarti Kak Alia tidak mungkin bisa bertemu Mirah 723 00:59:20,875 --> 00:59:22,875 atau berkomunikasi di sini. 724 00:59:23,667 --> 00:59:26,875 Kalau Kak Alia ingin mengungkap kematian adikmu. 725 00:59:27,875 --> 00:59:30,958 Namun, mungkin anaknya, Darmah, 726 00:59:31,583 --> 00:59:34,542 bisa bantu Kak Alia mengungkap kematian adikmu. 727 00:59:38,417 --> 00:59:39,250 Kak. 728 00:59:40,083 --> 00:59:43,333 Apa mungkin ada lebih dari satu kebenaran? 729 00:59:43,917 --> 00:59:46,125 Bagaimana jika semua belum terungkap? 730 00:59:47,167 --> 00:59:50,167 Apa Darmah akan terus ganggu kita? 731 00:59:58,292 --> 01:00:00,292 AKU TIDAK BISA SIMPAN RAHASIA INI LAGI 732 01:01:20,042 --> 01:01:21,542 Ayah! 733 01:01:21,667 --> 01:01:22,750 [mengerang takut] 734 01:01:22,833 --> 01:01:24,208 Ayah! 735 01:01:24,333 --> 01:01:25,708 [arwah menggeram] 736 01:01:27,833 --> 01:01:29,375 [arwah menyapa] 737 01:01:29,458 --> 01:01:31,208 [pintu garasi menutup] 738 01:01:34,042 --> 01:01:35,458 Ayah... [arwah tertawa] 739 01:01:37,958 --> 01:01:39,083 [menarik badan] 740 01:01:39,167 --> 01:01:40,375 [pintu menutup, teriak] 741 01:01:49,333 --> 01:01:51,208 - Siapa? - Seperti Pak Fadli, Bu. 742 01:01:51,292 --> 01:01:52,125 Apa? 743 01:01:52,250 --> 01:01:53,167 [membuka pintu] 744 01:01:53,708 --> 01:01:55,917 [musik makin tegang] 745 01:01:59,917 --> 01:02:00,792 Pak? 746 01:02:01,458 --> 01:02:02,375 Pak Fadli? 747 01:02:03,500 --> 01:02:06,542 [terengah-engah] 748 01:02:11,000 --> 01:02:13,125 [meringis ketakutan] 749 01:02:13,208 --> 01:02:15,583 Darmah. Darmah masih di sini. 750 01:02:16,375 --> 01:02:19,833 Fadli. Kita semua sudah tahu yang sebenarnya. 751 01:02:20,125 --> 01:02:22,625 Apa lagi yang kau sembunyikan? Apa lagi? 752 01:02:24,167 --> 01:02:25,167 [mati listrik, kaget] 753 01:02:25,958 --> 01:02:28,167 [meracau, beranjak bangun] 754 01:02:28,875 --> 01:02:29,792 Laksmi? 755 01:02:29,875 --> 01:02:33,458 - Alia? Nadia? Laksmi... - Kak Lia. 756 01:02:33,583 --> 01:02:35,250 Fadli! 757 01:02:35,333 --> 01:02:36,667 [lari, pintu menutup] 758 01:02:36,750 --> 01:02:37,625 Alia? 759 01:02:37,708 --> 01:02:42,333 - Laksmi? - Di sini, Fadli. Di sini! 760 01:02:43,458 --> 01:02:45,667 Alia? Alia! 761 01:02:46,333 --> 01:02:48,125 - Alia? - Di sini, Pak. 762 01:02:48,208 --> 01:02:50,542 Nadia? Nadia! 763 01:02:50,625 --> 01:02:54,708 Nadia tidak apa-apa? Nadia. [musik tegang] 764 01:02:56,625 --> 01:02:58,750 Ada apa, Nadia? Ada apa? [arwah menggeram] 765 01:02:59,125 --> 01:03:01,042 [geraman makin keras] 766 01:03:01,125 --> 01:03:02,042 [teriak] 767 01:03:03,625 --> 01:03:06,125 Nadia! Nadia? 768 01:03:06,208 --> 01:03:08,000 - Fadli? Fadli. - Tangan di depan. 769 01:03:09,292 --> 01:03:10,417 Bu! 770 01:03:10,500 --> 01:03:12,458 - Fadli? - Bu Laksmi. 771 01:03:13,208 --> 01:03:14,500 Fadli? 772 01:03:17,292 --> 01:03:18,583 Pak Fadli. 773 01:03:20,250 --> 01:03:21,917 [terengah-engah ketakutan] 774 01:03:24,250 --> 01:03:25,958 - Pak Fadli? - Fadli. 775 01:03:26,042 --> 01:03:27,792 - Pak Fadli? - Fadli? 776 01:03:29,375 --> 01:03:31,875 [tawa jahat] 777 01:03:41,292 --> 01:03:44,667 Ayah akan rasakan sakitnya ini. 778 01:03:45,083 --> 01:03:45,958 [tertusuk, teriak] 779 01:03:46,875 --> 01:03:48,625 [tawa jahat] 780 01:03:51,333 --> 01:03:52,458 Ayo. 781 01:03:53,542 --> 01:03:54,542 [berebut] 782 01:03:54,625 --> 01:03:55,667 [jatuh] 783 01:03:55,750 --> 01:03:57,000 Nadia, tolong pegang! 784 01:03:57,083 --> 01:03:58,125 [berontak] 785 01:03:58,542 --> 01:03:59,542 Fadli! 786 01:04:01,958 --> 01:04:02,958 [teriak berontak] 787 01:04:06,042 --> 01:04:07,042 [Laksmi mengaduh] 788 01:04:07,417 --> 01:04:10,792 Bu Laksmi! 789 01:04:11,667 --> 01:04:13,917 Tolong ambil tali! Cepat! 790 01:04:14,458 --> 01:04:15,333 [menggeram] 791 01:04:17,375 --> 01:04:19,625 [berusaha menahan] 792 01:04:21,542 --> 01:04:22,542 [tawa jahat] 793 01:04:24,875 --> 01:04:28,917 Ayah akan merasakan sakitnya dibunuh. 794 01:04:29,000 --> 01:04:30,375 [tawa jahat] 795 01:04:31,083 --> 01:04:33,333 - Membunuhmu! - Bu. 796 01:04:33,417 --> 01:04:35,125 Pak Fadli kerasukan Darmah, Bu. 797 01:04:35,208 --> 01:04:37,042 Tindakan apa yang sudah kau lakukan? 798 01:04:37,708 --> 01:04:38,542 [tutup pintu] 799 01:04:38,625 --> 01:04:42,292 Baru aku ikat. Energinya besar, Bu. Energi kemarahan. 800 01:04:42,375 --> 01:04:45,250 Sepertinya dia marah ke Fadli karena sampai meninggal, 801 01:04:45,333 --> 01:04:47,250 dia tidak diakui sebagai anaknya. 802 01:04:47,792 --> 01:04:52,542 Dia merasuki Pak Fadli untuk membunuhnya. Melampiaskan amarahnya. 803 01:04:52,625 --> 01:04:56,792 Aku segera ke sana. Begitu sampai, aku akan buka portal ke dunia gaib. 804 01:04:56,875 --> 01:04:59,250 Dan kita akan usir paksa Darmah ke sana. 805 01:04:59,625 --> 01:05:01,958 Aku masih harus komunikasi ke Darmah. 806 01:05:02,042 --> 01:05:04,917 - Ada kebenaran lain... - Jangan mendekat ke Fadli. 807 01:05:05,000 --> 01:05:06,042 Sangat berbahaya. 808 01:05:06,667 --> 01:05:09,750 Kalo mau ungkap kebenaran itu, pakai cara lain. 809 01:05:09,833 --> 01:05:11,625 Ingat apa yang aku ajarkan. 810 01:05:11,708 --> 01:05:16,333 Menggunakan mata batin juga bisa lewat lukisan tangan, dan jangan lupa, 811 01:05:16,417 --> 01:05:20,833 jika situasi menjadi tambah parah, pakai kalung yang kuberikan padamu. 812 01:05:22,792 --> 01:05:26,500 - Itu sudah diberi mantra perlindungan. - Baik, Bu. 813 01:05:28,875 --> 01:05:30,750 Bu Windu akan ke sini bantu kita. 814 01:05:30,833 --> 01:05:32,000 [mengangguk gelisah] 815 01:05:33,125 --> 01:05:35,250 Tetapi aku butuh bantuanmu, Nadia. 816 01:05:41,875 --> 01:05:44,917 Orang yang punya mata batin dengan kemampuan menggambar, 817 01:05:45,375 --> 01:05:49,167 tidak semata-mata menggambar untuk menuangkan apa yang mereka lihat. 818 01:05:49,542 --> 01:05:52,833 Dan membebaskan pikiran dari sosok gaib yang dilihatnya. 819 01:05:53,875 --> 01:05:58,417 Tetapi juga bisa digunakan untuk melihat lebih dalam dari sosok gaib itu. 820 01:05:59,417 --> 01:06:02,750 Gali mata batinmu, ya. Jangan takut. 821 01:06:03,458 --> 01:06:04,542 Fokus. 822 01:06:07,833 --> 01:06:09,750 Aku berlindung kepada-Mu. 823 01:06:10,417 --> 01:06:13,542 Yang memelihara dan menguasai dua dunia. 824 01:06:14,583 --> 01:06:17,458 Tunjukkanlah luasnya dimensi ciptaan-Mu. 825 01:06:22,458 --> 01:06:24,417 Perlihatkanlah kepada kami 826 01:06:24,875 --> 01:06:27,083 yang tak pernah kami lihat sebelumnya. 827 01:06:27,167 --> 01:06:28,208 [musik tegang] 828 01:06:32,292 --> 01:06:33,542 [waswas] 829 01:06:36,333 --> 01:06:37,750 [pintu terbuka] 830 01:06:43,208 --> 01:06:44,542 [suara lari kecil] 831 01:06:45,042 --> 01:06:47,083 [membuka dan menutup laci] 832 01:06:47,500 --> 01:06:48,583 [membuka buku] 833 01:06:48,667 --> 01:06:52,292 [mengambil dan membuka surat] 834 01:06:55,375 --> 01:06:57,208 [mengarsir] 835 01:06:57,292 --> 01:06:59,042 [mengarsir gambar seseorang] 836 01:07:04,750 --> 01:07:06,417 [terus mengarsir] 837 01:07:13,250 --> 01:07:15,500 [menuruni tangga] 838 01:07:16,458 --> 01:07:18,000 [Nadia mengikuti] 839 01:07:21,125 --> 01:07:23,958 Kau gila, ya? Bicara apa kau? 840 01:07:24,042 --> 01:07:28,083 Mas, aku tidak sanggup jika harus terus menutupi ini! 841 01:07:28,833 --> 01:07:30,000 Kau dengar, ya. 842 01:07:30,333 --> 01:07:33,375 Aku tidak mau rumah tanggaku dengan Laksmi hancur. 843 01:07:33,458 --> 01:07:36,250 Aku tidak mau Laksmi tersakiti. 844 01:07:36,333 --> 01:07:39,042 - Mengerti tidak! - Tetapi bagaimana? 845 01:07:39,292 --> 01:07:42,208 Darmah terus menanyakan siapa ayah kandungnya, Mas. 846 01:07:43,667 --> 01:07:47,000 Aku minta kau 847 01:07:47,083 --> 01:07:49,667 rahasiakan ini semua, mengerti tidak? 848 01:07:50,000 --> 01:07:51,958 Kalau kau tidak mau memikirkanku, 849 01:07:52,458 --> 01:07:54,875 aku juga tidak akan peduli padamu. 850 01:07:56,500 --> 01:07:58,125 Darmah dan Laksmi 851 01:07:58,458 --> 01:08:00,000 harus tahu! 852 01:08:01,583 --> 01:08:02,833 [mengambil pisau] 853 01:08:02,917 --> 01:08:04,750 [teriak, menusuk] 854 01:08:09,625 --> 01:08:11,083 [menusuk dalam, kesakitan] 855 01:08:14,333 --> 01:08:15,833 Ibu! 856 01:08:17,083 --> 01:08:18,208 [menarik pisau] 857 01:08:26,750 --> 01:08:27,917 [mendorong pintu] 858 01:08:28,000 --> 01:08:29,625 Kenapa kau ada di sini? 859 01:08:35,833 --> 01:08:37,000 [teriak] 860 01:08:37,083 --> 01:08:39,708 [sabetan benda tajam] 861 01:08:48,750 --> 01:08:50,583 [menarik kalung] 862 01:08:55,292 --> 01:08:57,542 [terkesiap dan berdebar-debar] 863 01:08:57,792 --> 01:09:00,625 [kaleng, buku dan bantal dilempar] 864 01:09:00,708 --> 01:09:03,875 [mengubrak-abrik kamar] 865 01:09:07,292 --> 01:09:09,083 [mengambil kotak perhiasan] 866 01:09:12,625 --> 01:09:15,167 [mengambil dan memindahkan perhiasan] 867 01:09:16,500 --> 01:09:19,083 [mengambil kalung dari saku] 868 01:09:25,375 --> 01:09:28,417 [menggali tanah] 869 01:09:29,750 --> 01:09:31,500 [membuat lubang] 870 01:09:33,250 --> 01:09:36,667 [mengambil dan memasukkan kotak ke lubang] 871 01:09:42,375 --> 01:09:43,667 Udang juga boleh. 872 01:09:43,750 --> 01:09:45,292 [menaiki tangga] 873 01:09:45,375 --> 01:09:46,250 [terperanjat] 874 01:09:46,333 --> 01:09:48,250 [musik horor] 875 01:09:53,542 --> 01:09:55,250 Mirah! Darmah! 876 01:10:00,583 --> 01:10:02,333 Siapa yang lakukan ini? 877 01:10:02,458 --> 01:10:04,708 [menangis] 878 01:10:08,958 --> 01:10:10,458 [terengah-engah] 879 01:10:13,417 --> 01:10:15,542 [terengah-engah] 880 01:10:17,625 --> 01:10:19,792 [menarik dan mengangkat buku gambar] 881 01:10:23,000 --> 01:10:25,083 [membalik-balik halaman] 882 01:10:33,083 --> 01:10:35,917 [musik horor] 883 01:10:36,708 --> 01:10:38,417 [terkejut] 884 01:10:55,625 --> 01:10:58,375 [musik horor] 885 01:11:02,958 --> 01:11:06,875 Tidak mungkin. Tidak mungkin Fadli sejahat ini. 886 01:11:09,125 --> 01:11:11,042 Dia tidak mau kehilangan ibu. 887 01:11:12,250 --> 01:11:13,625 [terisak-isak] 888 01:11:15,750 --> 01:11:17,917 [musik tegang] 889 01:11:19,417 --> 01:11:22,125 [meronta-ronta] 890 01:11:24,917 --> 01:11:25,917 [tali putus] 891 01:11:29,250 --> 01:11:31,375 [musik tegang] 892 01:11:35,042 --> 01:11:38,833 Ayah akan mati seperti aku dan Ibu. 893 01:11:39,083 --> 01:11:39,917 Jangan! 894 01:11:40,625 --> 01:11:41,750 [menusuk perut] 895 01:11:41,833 --> 01:11:42,667 Jangan! 896 01:11:43,542 --> 01:11:45,167 [semua mendorong ke lemari] 897 01:11:45,250 --> 01:11:46,750 [menarik dan terlempar] 898 01:11:47,958 --> 01:11:49,125 [mendorong] 899 01:11:50,417 --> 01:11:51,333 [menusuk Nadia] 900 01:11:51,417 --> 01:11:52,708 Nadia! 901 01:11:52,833 --> 01:11:54,750 [merintih dan terjatuh] 902 01:11:55,000 --> 01:11:56,958 Apa yang kau lakukan ke Nadia? 903 01:11:57,083 --> 01:11:59,250 Kenapa kau lakukan itu ke Nadia! 904 01:11:59,333 --> 01:12:01,500 [Laksmi mengangkat Nadia] 905 01:12:03,083 --> 01:12:04,667 [didorong ke kap mobil] 906 01:12:06,375 --> 01:12:11,458 Jangan pernah coba memengaruhi aku membunuh Ayah. 907 01:12:11,708 --> 01:12:15,917 Atau akan ada nyawa yang aku habisi. 908 01:12:16,125 --> 01:12:20,125 Darmah, kau sudah termakan kebencian dan dendam! 909 01:12:20,208 --> 01:12:22,500 Kau harus sudahi ini semua! 910 01:12:22,667 --> 01:12:24,167 [mendorong melawan] 911 01:12:24,250 --> 01:12:30,542 Kita dendam dengan orang yang sama! Pembunuh Abel. 912 01:12:32,833 --> 01:12:38,000 Ibumu yang sudah bunuh Abel. Ibumu sudah bunuh adikku. 913 01:12:38,250 --> 01:12:42,542 Bukan ibuku. Bukan ibuku yang bunuh. 914 01:12:42,625 --> 01:12:43,958 Yang membunuh adalah... 915 01:12:44,708 --> 01:12:45,625 Ayah! 916 01:12:45,708 --> 01:12:46,667 [Windu mencegah] 917 01:12:46,750 --> 01:12:48,500 [Windu menarik, Fadli berontak] 918 01:12:48,708 --> 01:12:50,208 Alia! Kalung! 919 01:12:51,583 --> 01:12:52,500 Alia. 920 01:12:52,625 --> 01:12:54,042 [menggeram berontak] 921 01:13:00,833 --> 01:13:06,833 [mantra Jawa] 922 01:13:10,083 --> 01:13:11,000 Alia. 923 01:13:11,917 --> 01:13:13,417 Kita bawa dia ke dalam. 924 01:13:13,875 --> 01:13:16,833 Ke tempat kita bisa kendalikan Darmah, bukan sebaliknya. 925 01:13:22,500 --> 01:13:24,167 [terengah-engah] 926 01:13:27,833 --> 01:13:29,500 Shifa. Shifa! 927 01:13:29,583 --> 01:13:32,042 - Bu Laksmi! - Nadia! Bu Laksmi! 928 01:13:32,125 --> 01:13:33,667 Nadia! 929 01:13:33,750 --> 01:13:36,792 - Shifa. Telepon ambulans sekarang. - Nadia! 930 01:13:36,875 --> 01:13:39,500 - Sini, kalian tahan ya. - Nadia! 931 01:13:39,875 --> 01:13:44,125 Kau terlalu kasih ruang Darmah menyerang dan kendalikan situasi, Alia. 932 01:13:44,792 --> 01:13:49,167 Pembunuh Abel. 933 01:13:50,417 --> 01:13:53,125 Pembunuh Abel. 934 01:13:53,208 --> 01:13:54,667 [tawa jahat] 935 01:13:57,250 --> 01:14:01,750 Jangan percaya arwah yang dendam. Mereka pintar mengecoh pikiran kita. 936 01:14:02,792 --> 01:14:04,333 [menyalakan dupa] 937 01:14:05,375 --> 01:14:08,292 Pembunuh Abel. 938 01:14:08,625 --> 01:14:10,042 Pembunuh Abel. 939 01:14:10,292 --> 01:14:12,333 - Pembunuh Abel. - Alia, fokus! 940 01:14:12,667 --> 01:14:13,833 Aku akan buka portal. 941 01:14:14,042 --> 01:14:16,458 Aku tidak bohong. Aku berkata benar. 942 01:14:21,333 --> 01:14:25,500 Kalo Ayah bisa membunuh anak dan ibu dari anak yang dibunuh, 943 01:14:25,583 --> 01:14:28,375 Ayah juga mungkin bisa membunuh Abel, 944 01:14:28,458 --> 01:14:31,125 karena Abel tau siapa yang membunuh. 945 01:14:31,667 --> 01:14:34,333 Ayah takut rahasianya terbongkar. 946 01:14:34,958 --> 01:14:36,333 Alia, jangan lengah! 947 01:14:37,208 --> 01:14:39,167 [mantra Jawa] 948 01:14:39,250 --> 01:14:40,917 [kilat] 949 01:14:41,458 --> 01:14:45,417 [mantra Jawa] 950 01:14:45,500 --> 01:14:50,375 [mantra Jawa] 951 01:14:53,625 --> 01:14:55,583 Alia, jangan lihat matanya. 952 01:14:57,792 --> 01:15:01,792 [rintihan sakit dan pecutan cambuk] 953 01:15:02,708 --> 01:15:04,417 [lolongan menyeramkan] 954 01:15:04,958 --> 01:15:10,125 [rintihan sakit dan pecutan cambuk] [lolongan menyeramkan] 955 01:15:14,292 --> 01:15:16,042 [memperjelas penglihatan] 956 01:15:21,542 --> 01:15:22,542 [Fadli merintih] 957 01:15:25,000 --> 01:15:28,125 [rintihan Fadli dan cambukan berlanjut] 958 01:15:43,250 --> 01:15:46,292 [lolongan menyeramkan] 959 01:15:52,750 --> 01:15:54,208 [suara memanggil] 960 01:15:54,292 --> 01:15:56,625 [Alia kaget dan berontak] 961 01:16:00,750 --> 01:16:03,167 [Alia berusaha melawan] 962 01:16:09,167 --> 01:16:11,708 [Alia menjerit] 963 01:16:13,125 --> 01:16:16,625 [terengah-engah] 964 01:16:22,042 --> 01:16:26,208 [musik misterius] 965 01:16:27,583 --> 01:16:29,542 [musik misterius berlanjut] 966 01:16:29,667 --> 01:16:34,458 Mirah, apa yang kau inginkan? 967 01:16:35,333 --> 01:16:40,083 [langkah kaki] 968 01:16:48,458 --> 01:16:53,083 Mirah, apa yang kau inginkan? 969 01:17:02,750 --> 01:17:06,750 [geser tangan di papan Ouija dan menulis] 970 01:17:33,542 --> 01:17:35,417 [menggali tanah] 971 01:17:35,500 --> 01:17:38,167 [mengeluarkan sesuatu dari lubang] 972 01:17:38,833 --> 01:17:41,667 Sebaiknya bebaskan anaknya dan serahkan diri ke polisi. 973 01:17:46,542 --> 01:17:49,042 Berani-beraninya kau datang ke rumahku. 974 01:17:50,125 --> 01:17:52,583 Dan jangan bilang siapa-siapa perihal ini. 975 01:17:54,167 --> 01:17:55,958 Jangan kembali ke sini lagi. 976 01:18:02,500 --> 01:18:05,375 [musik optimis] 977 01:18:20,292 --> 01:18:24,417 [musik menyeramkan dan lolongan aneh] 978 01:18:39,833 --> 01:18:41,167 [membuka lemari] 979 01:18:49,625 --> 01:18:50,458 [menggeram] 980 01:18:53,417 --> 01:18:54,292 [menjerit] 981 01:18:56,000 --> 01:18:57,208 [menggeram] 982 01:18:59,625 --> 01:19:00,458 [meringis] 983 01:19:00,542 --> 01:19:03,333 Kau mau tolong dia? Jangan berani-berani! 984 01:19:03,417 --> 01:19:04,500 [Abel menggigit] 985 01:19:06,750 --> 01:19:09,083 [barang-barang pecah] 986 01:19:09,292 --> 01:19:10,208 [menusuk] 987 01:19:11,375 --> 01:19:13,000 [kesakitan] 988 01:19:15,250 --> 01:19:17,625 [mendorong pisau dan menariknya] 989 01:19:30,958 --> 01:19:32,708 Kembali ke alammu. 990 01:19:33,167 --> 01:19:36,083 Kalau tidak, Darmah akan kubuat menderita seperti dia! 991 01:19:36,167 --> 01:19:37,917 [menusuk] 992 01:19:38,458 --> 01:19:39,667 [terperanjat] 993 01:19:39,958 --> 01:19:41,542 [teriak menyeramkan] 994 01:19:42,042 --> 01:19:44,000 Abel buka pintunya bel! [pintu digedor] 995 01:19:47,125 --> 01:19:48,125 [menarik pisau] 996 01:19:58,333 --> 01:20:01,792 Bel? Abel! Abel... 997 01:20:01,875 --> 01:20:04,792 Abel? Abel! Abel. 998 01:20:06,125 --> 01:20:08,125 Abel, buka matamu. 999 01:20:11,250 --> 01:20:13,333 Kau masih mau cegah aku? 1000 01:20:14,042 --> 01:20:16,792 Kau masih mau cegah aku untuk habisi Ayah? 1001 01:20:19,750 --> 01:20:23,250 Ayah akan aku bawa bersamaku. Akan aku siksa. 1002 01:20:23,458 --> 01:20:25,042 Ayah akan ikut bersamaku. 1003 01:20:26,417 --> 01:20:28,042 [rantai putus dan Fadli mengaduh] 1004 01:20:30,583 --> 01:20:35,083 Ya, kau pantas marah. Kau berhak marah, Alia. 1005 01:20:35,417 --> 01:20:38,750 Ikutlah denganku. Kita akan habisi Ayah. 1006 01:20:38,917 --> 01:20:41,125 [kunci terbuka] 1007 01:20:41,208 --> 01:20:44,250 [rintihan orang dan suara cambukan berulang-ulang] 1008 01:20:46,417 --> 01:20:47,292 [mencambuk] 1009 01:20:48,958 --> 01:20:50,208 [mencambuk] 1010 01:20:50,292 --> 01:20:51,833 [suara cipratan darah] 1011 01:20:54,458 --> 01:20:56,333 [suara pintu jeruji terbuka] 1012 01:20:58,625 --> 01:21:00,792 [rintihan orang dan suara cambukan berulang-ulang] 1013 01:21:04,750 --> 01:21:07,292 Alia! Kau mendengarku? 1014 01:21:11,000 --> 01:21:11,958 Alia! 1015 01:21:14,000 --> 01:21:17,375 Alia! Kembali! Jangan dengarkan Darmah! 1016 01:21:27,375 --> 01:21:28,208 Alia. 1017 01:21:31,083 --> 01:21:33,542 Alia. Alia, kau mendengarku? 1018 01:21:34,583 --> 01:21:35,417 Alia. 1019 01:21:36,458 --> 01:21:39,708 - Nadia, Nadia, tahan. Tahan. - Kakak, tahan. 1020 01:21:39,792 --> 01:21:42,625 Nadia. Nadia! 1021 01:21:43,208 --> 01:21:45,333 Kak Nadia! Tahan, Kak! 1022 01:21:45,958 --> 01:21:48,333 - Masih napas. Shifa! - Kakak tak boleh pergi! 1023 01:21:49,667 --> 01:21:50,625 Ambulans di jalan! 1024 01:21:51,917 --> 01:21:53,958 - Sini, temani. Temani. - Bangun, Kak! 1025 01:21:54,042 --> 01:21:56,208 - Kak Nadia. Kak Nadia! - Ya Tuhan! 1026 01:21:56,875 --> 01:21:58,625 - Kak Nadia, bertahan! - Bertahan. 1027 01:22:03,542 --> 01:22:04,458 [terkejut] Alia. 1028 01:22:07,500 --> 01:22:08,458 Fadli? 1029 01:22:10,458 --> 01:22:12,042 Fadli? [terhenyak] 1030 01:22:14,958 --> 01:22:17,417 Aku Windu. Guru mata batin Alia. 1031 01:22:17,917 --> 01:22:20,875 Darmah telah pergi membawa Alia dan Fadli ke dunianya. 1032 01:22:21,917 --> 01:22:23,750 Mereka dalam kondisi tidak sadar. 1033 01:22:24,042 --> 01:22:26,625 Jika dibiarkan terlalu lama, mereka akan mati. 1034 01:22:27,583 --> 01:22:28,833 Kita harus bagaimana? 1035 01:22:29,292 --> 01:22:31,583 Membawa mereka kembali. Menjemputnya. 1036 01:22:31,667 --> 01:22:35,167 Dengan masuk ke dunia lain. Astral projection. Merogoh sukmo. 1037 01:22:36,042 --> 01:22:39,125 - Caranya? - Aku akan buka portal ke dunia lain. 1038 01:22:39,208 --> 01:22:45,667 Aku harus di sini menjaganya agar tak ada yang masuk dari alam jahat ke dunia kita. 1039 01:22:45,792 --> 01:22:49,875 Tetapi aku perlu orang yang punya mata batin terbuka untuk menjemput. 1040 01:22:52,542 --> 01:22:56,167 Nadia. Nadia bisa, tetapi dia terluka. 1041 01:22:56,250 --> 01:22:58,875 Tidak bisa untuk yang fisiknya sedang lemah. 1042 01:22:59,542 --> 01:23:04,250 Jika bersedia, aku bisa buka mata batinmu. Dan kau pergi menjemput Alia dan Fadli. 1043 01:23:04,667 --> 01:23:08,042 Aku tidak punya kemampuan itu. Ibu cari orang lain. 1044 01:23:08,125 --> 01:23:12,167 Tak ada waktu, kau satu-satunya yang bisa selamatkan suamimu dan Alia. 1045 01:23:12,250 --> 01:23:13,875 [terengah-engah, berpikir] 1046 01:23:21,917 --> 01:23:25,792 Dan kau tidak bisa pergi sendirian. Harus ada yang mendampingi. 1047 01:23:25,875 --> 01:23:28,292 Yang energinya sama dengan entitas dunia lain, 1048 01:23:28,375 --> 01:23:29,833 yang masih di dunia ini. 1049 01:23:30,792 --> 01:23:31,708 Siapa? 1050 01:23:31,875 --> 01:23:36,708 Aku bisa undang mereka untuk datang dan coba meminta bantuan. 1051 01:23:37,500 --> 01:23:42,167 Tetapi ada sesuatu yang menahan mereka tidak bisa masuk ke rumah ini. 1052 01:23:46,333 --> 01:23:47,167 Fadli. 1053 01:23:51,083 --> 01:23:52,917 Fadli pagari rumah ini. 1054 01:23:56,542 --> 01:24:00,417 Sepanjang rumah ini, mengelilingi tanpa putus. 1055 01:24:04,708 --> 01:24:05,833 [menarik tali] 1056 01:24:10,750 --> 01:24:13,250 [mantra Jawa] 1057 01:24:13,333 --> 01:24:17,667 [mantra Jawa] 1058 01:24:20,417 --> 01:24:21,917 [gunting tali, petir] 1059 01:24:25,208 --> 01:24:27,000 [kilat dan petir bergemuruh] 1060 01:24:32,750 --> 01:24:35,583 Aku sudah pindahkan anak-anak panti ke tempat yang aman. 1061 01:24:38,083 --> 01:24:40,500 Kau akan merasakan kehadiran mereka. 1062 01:24:44,333 --> 01:24:48,458 Mencium aroma dan mendengar suara mereka. 1063 01:24:51,375 --> 01:24:53,083 Tangkupkan dua tangan di dada. 1064 01:24:55,542 --> 01:24:56,875 Pejamkan mata. 1065 01:24:58,458 --> 01:25:02,250 Tarik napas perlahan dan fokuskan kepada titik tengah kening. 1066 01:25:02,958 --> 01:25:04,292 [menarik napas] 1067 01:25:04,375 --> 01:25:08,500 [mantra jawa] 1068 01:25:08,583 --> 01:25:11,458 [mantra jawa] 1069 01:25:11,542 --> 01:25:16,292 [mantra jawa] 1070 01:25:16,375 --> 01:25:21,292 [mantra jawa] 1071 01:25:22,375 --> 01:25:25,458 [mantra jawa] 1072 01:25:29,083 --> 01:25:30,125 Buka matamu. 1073 01:25:35,750 --> 01:25:39,667 [musik menyeramkan] 1074 01:27:01,000 --> 01:27:02,250 [pintu dibuka] 1075 01:27:05,333 --> 01:27:06,875 [pintu dibuka] 1076 01:27:06,958 --> 01:27:09,708 [napas terengah-engah] 1077 01:27:27,042 --> 01:27:28,625 [suara kaki berlari] 1078 01:27:29,583 --> 01:27:30,667 Siapa itu? 1079 01:27:39,250 --> 01:27:41,125 [tersentak, bingung] 1080 01:27:45,042 --> 01:27:46,792 [menggeram] 1081 01:27:47,917 --> 01:27:49,958 [ketakutan] 1082 01:27:50,583 --> 01:27:52,333 [menjerit] 1083 01:27:56,583 --> 01:27:57,750 [menutup pintu] 1084 01:27:58,833 --> 01:28:02,667 [suara-suara arwah] 1085 01:28:17,583 --> 01:28:19,167 [ketakutan, terengah-engah] 1086 01:28:21,958 --> 01:28:25,375 [mengerang takut] 1087 01:28:25,458 --> 01:28:29,208 [suara orang menangis] 1088 01:28:39,292 --> 01:28:41,917 [tangisan makin jelas] 1089 01:28:49,708 --> 01:28:51,375 [derit pintu terbuka] 1090 01:28:52,667 --> 01:28:58,292 [tangisan makin jelas] [napas Laksmi makin cepat] 1091 01:29:13,917 --> 01:29:15,250 Kau siapa? 1092 01:29:19,542 --> 01:29:20,375 Bu... 1093 01:29:21,167 --> 01:29:23,667 Nadia? Nadia! 1094 01:29:24,625 --> 01:29:25,792 Nadia! 1095 01:29:27,667 --> 01:29:29,250 [terbata-bata] 1096 01:29:29,333 --> 01:29:31,000 Kau, kau kenapa di sini? 1097 01:29:34,792 --> 01:29:36,042 Kenapa? 1098 01:29:37,667 --> 01:29:40,708 Kak Nadia. Bangun, Kak. 1099 01:29:40,792 --> 01:29:42,625 Kak Nadia. Bangun, Kak. 1100 01:29:44,333 --> 01:29:46,750 Kak, bangun! Kak, Nadia? 1101 01:29:46,875 --> 01:29:50,708 [ketakutan] 1102 01:29:55,083 --> 01:29:56,500 Nadia! 1103 01:29:56,625 --> 01:30:00,292 [lari menuruni tangga] 1104 01:30:00,375 --> 01:30:02,000 [kaget] 1105 01:30:02,083 --> 01:30:05,042 [semua menangisi Nadia] 1106 01:30:06,542 --> 01:30:09,042 Kak, bangun! Kak Nadia! 1107 01:30:11,208 --> 01:30:12,625 Kak Nadia. 1108 01:30:15,417 --> 01:30:17,042 Kak Nadia! Bangun, Kak! 1109 01:30:17,125 --> 01:30:18,708 [lari menaiki tangga] 1110 01:30:25,708 --> 01:30:28,625 [terisak-isak] 1111 01:30:37,917 --> 01:30:40,375 Maafkan Ibu ya. 1112 01:30:48,875 --> 01:30:50,250 Aku tahu ini tidak mudah. 1113 01:30:54,542 --> 01:30:57,250 Tetapi Alia dan Pak Fadli harus segera diselamatkan. 1114 01:30:58,125 --> 01:31:00,667 Aku sudah coba berbicara dengan mereka. 1115 01:31:01,792 --> 01:31:04,500 Namun tak ada yang mau menemanimu ke dunia lain. 1116 01:31:08,333 --> 01:31:10,833 Hanya Nadia yang bisa membantumu. 1117 01:31:11,542 --> 01:31:13,542 Tidak, jangan. Jangan, Nak. 1118 01:31:15,792 --> 01:31:18,042 - Jangan, Nadia. - Bu. 1119 01:31:18,542 --> 01:31:22,458 Mungkin ini sudah takdirku. Aku ikhlas. 1120 01:31:23,292 --> 01:31:25,875 Yang penting Kak Alia dan Pak Fadli selamat. 1121 01:31:39,375 --> 01:31:40,708 [menyalakan dupa] 1122 01:31:44,667 --> 01:31:48,625 Kalian harus saling berpegangan tangan agar tetap jadi satu energi. 1123 01:31:50,167 --> 01:31:54,125 Jangan sampai lepas, atau mereka akan mengenali Bu Laksmi di sana. 1124 01:31:54,542 --> 01:31:57,417 Dan kau, tidak akan kembali ke dunia ini. 1125 01:31:59,167 --> 01:32:00,667 Jangan sampai lepas. 1126 01:32:11,417 --> 01:32:12,458 Tidak apa-apa, Bu. 1127 01:32:14,792 --> 01:32:16,000 Fokus. 1128 01:32:17,125 --> 01:32:20,250 [mantra Jawa] 1129 01:32:21,250 --> 01:32:22,875 [mantra Jawa] 1130 01:32:22,958 --> 01:32:27,083 [mantra Jawa] 1131 01:32:28,542 --> 01:32:32,208 [mantra Jawa] 1132 01:32:36,583 --> 01:32:41,792 [suara-suara arwah menyeramkan] 1133 01:32:44,542 --> 01:32:47,583 Laksmi, nanti kembalilah ke titik ini. 1134 01:32:50,625 --> 01:32:55,042 Nadia, nanti kau bisa pergi ke alam baik yang ada di depanmu. 1135 01:33:39,583 --> 01:33:46,125 Di situ alam jahat untuk arwah jahat yang gentayangan. Di situ mereka berada. 1136 01:34:01,750 --> 01:34:06,250 [suara cambuk dan orang-orang kesakitan] 1137 01:35:22,917 --> 01:35:24,917 [arwah menggeram] [Laksmi menjerit] 1138 01:35:44,292 --> 01:35:45,250 Bu. Ayo, Bu. 1139 01:36:00,500 --> 01:36:02,833 [suara cambuk] 1140 01:36:02,917 --> 01:36:04,083 [Fadli teriak] 1141 01:36:05,792 --> 01:36:08,417 Fadli. F-Fadli. 1142 01:36:25,833 --> 01:36:29,167 Alia. Alia! 1143 01:36:29,250 --> 01:36:31,000 - Kak Alia? - Kau tidak apa-apa? 1144 01:36:31,167 --> 01:36:33,208 Alia, kau tidak apa-apa? 1145 01:36:34,625 --> 01:36:35,583 Fadli! 1146 01:36:37,292 --> 01:36:39,750 [terperanjat] 1147 01:36:42,917 --> 01:36:44,875 Biarkan dia dipasung di sini. 1148 01:36:46,917 --> 01:36:48,583 Dia sudah membunuh adikku. 1149 01:36:50,083 --> 01:36:51,708 Dia harus menderita. 1150 01:36:52,208 --> 01:36:55,250 Dia harus disiksa di sini selamanya! 1151 01:36:56,208 --> 01:36:57,417 [petir] 1152 01:37:00,125 --> 01:37:01,208 Kak Alia. 1153 01:37:02,417 --> 01:37:03,333 Abel? 1154 01:37:06,542 --> 01:37:07,542 Abel! 1155 01:37:10,125 --> 01:37:13,833 Kau kenapa ada di sini, Bel? Kau seharusnya tidak di sini. 1156 01:37:13,917 --> 01:37:16,667 Yang ada di alam baik bisa datang ke alam jahat. 1157 01:37:16,750 --> 01:37:19,833 Tetapi yang di alam jahat tak akan bisa ke alam baik. 1158 01:37:20,167 --> 01:37:21,875 Aku ke sini karena kakak. 1159 01:37:22,417 --> 01:37:24,917 Maafkan Pak Fadli dan ikhlaskan kematianku. 1160 01:37:28,125 --> 01:37:31,417 Kak, dendam itu di lingkaran setan. 1161 01:37:31,500 --> 01:37:34,250 Sekali balas dendam akan muncul keburukan lain. 1162 01:37:34,333 --> 01:37:39,167 Dengki, hawa nafsu, keserakahan. Dan hidup tidak akan pernah tenang. 1163 01:37:40,917 --> 01:37:41,792 Bel. 1164 01:37:42,083 --> 01:37:45,625 Dia sudah membunuhmu, Bel. Dia sudah jahat padamu! 1165 01:37:47,208 --> 01:37:50,083 Pak Fadli. Aku maafkan bapak. 1166 01:37:56,000 --> 01:38:00,458 Kak, tolong jangan jadikan diri kita sama seperti mereka yang jahat. 1167 01:38:00,542 --> 01:38:02,625 Apa bedanya kita sama mereka? 1168 01:38:02,708 --> 01:38:05,000 Semua kejahatan bermulai dari dendam. 1169 01:38:08,500 --> 01:38:12,917 Terima kasih. 1170 01:38:16,917 --> 01:38:18,167 Bu! 1171 01:38:26,167 --> 01:38:28,167 Kalian semua akan mati! 1172 01:38:29,750 --> 01:38:30,958 Darmah! 1173 01:38:32,417 --> 01:38:35,750 Hentikan, Nak. Sini ikut Ibu. 1174 01:38:37,375 --> 01:38:39,917 Mirah. 1175 01:38:40,333 --> 01:38:41,958 Kalian harus cepat kembali. 1176 01:38:44,542 --> 01:38:47,917 Kau juga. Kau masih punya kesempatan kedua. 1177 01:38:48,208 --> 01:38:52,000 Kau punya keberanian besar menggunakan mata batinmu sampai sejauh ini. 1178 01:38:52,500 --> 01:38:53,875 Banyak yang butuh kau. 1179 01:38:55,792 --> 01:38:58,000 Dunia butuh orang yang bermata batin 1180 01:38:58,083 --> 01:39:00,875 untuk membantu menghadapi arwah jahat gentayangan. 1181 01:39:06,167 --> 01:39:07,417 [menangis] 1182 01:39:13,750 --> 01:39:16,042 Aku selalu sayang padamu, Bel. 1183 01:39:16,125 --> 01:39:19,083 Aku juga selalu sayang kakak. Selamanya. 1184 01:39:22,625 --> 01:39:27,667 Kalau tak ada amarah dan dendam, kita bisa pergi ke alam baik. 1185 01:39:27,917 --> 01:39:30,667 Kita bisa berkumpul bersama lagi seperti dahulu. 1186 01:39:33,000 --> 01:39:35,208 Mereka sudah tahu kebenarannya. 1187 01:39:37,750 --> 01:39:39,458 Semua sudah selesai, Nak. 1188 01:39:41,833 --> 01:39:47,125 Laksmi, buka cepat. Tekan. Cepat, Laksmi. Buka. 1189 01:39:47,208 --> 01:39:49,083 [merintih] 1190 01:39:49,750 --> 01:39:50,875 Kau tidak apa-apa? 1191 01:39:52,292 --> 01:39:54,375 - Ayo cepat. - Ayo! 1192 01:39:55,333 --> 01:39:56,958 Ayah! 1193 01:39:57,042 --> 01:39:58,083 - Ayo, Kak. - Tidak! 1194 01:39:58,167 --> 01:40:02,750 - Darmah! - Ayah! 1195 01:40:03,167 --> 01:40:05,208 Ayah! 1196 01:40:05,667 --> 01:40:07,833 - Darmah! - Ayah! 1197 01:40:08,958 --> 01:40:10,208 Ayah! 1198 01:40:10,292 --> 01:40:12,000 Darmah! 1199 01:40:12,542 --> 01:40:14,000 [berlari menghindar] 1200 01:40:17,458 --> 01:40:20,542 Ayah, jangan pergi! 1201 01:40:20,625 --> 01:40:24,458 Ayah! Ayah, jangan pergi! 1202 01:40:24,542 --> 01:40:27,583 [arwah-arwah menggeram, mengejar] 1203 01:40:43,417 --> 01:40:44,250 [mengaduh] Pak Fadli! 1204 01:40:44,958 --> 01:40:45,958 Keluar cepat! 1205 01:40:46,542 --> 01:40:48,042 - Ayo, Bu! - Fadli! 1206 01:40:49,667 --> 01:40:50,750 Pak, ayo. 1207 01:40:51,292 --> 01:40:53,500 - Ayah! - Pak Fadli, ayo! 1208 01:40:54,125 --> 01:40:59,208 Ayah! Ayah jangan lari! 1209 01:41:00,708 --> 01:41:02,500 Jangan lari! 1210 01:41:04,417 --> 01:41:08,000 [terengah-engah] 1211 01:41:08,208 --> 01:41:09,750 [jarum berhenti berputar] 1212 01:41:12,542 --> 01:41:15,250 [menarik napas panjang] 1213 01:41:15,375 --> 01:41:17,917 Kak Nadia! Kak Nadia bangun! 1214 01:41:18,458 --> 01:41:20,625 - Kak. - Kakak. 1215 01:41:21,000 --> 01:41:23,542 Kak, bertahan. Ambulans segera datang. 1216 01:41:28,500 --> 01:41:29,708 Kakak masih bisa, 'kan? 1217 01:41:32,125 --> 01:41:32,958 [sesak] 1218 01:41:33,417 --> 01:41:35,708 Fadli? Fadli. 1219 01:41:36,083 --> 01:41:36,917 Fadli. 1220 01:41:37,125 --> 01:41:39,042 [batuk] 1221 01:41:44,542 --> 01:41:45,458 Laksmi. 1222 01:41:47,292 --> 01:41:49,958 Terima kasih, Laksmi. 1223 01:41:54,208 --> 01:41:56,125 Alia. Alia! 1224 01:41:57,125 --> 01:41:59,500 Alia! 1225 01:42:04,500 --> 01:42:06,167 [menggeram] 1226 01:42:07,458 --> 01:42:08,917 [ketakutan] 1227 01:42:09,750 --> 01:42:11,750 Alia! 1228 01:42:13,500 --> 01:42:15,208 [terhantam lemari buku] [teriakan] 1229 01:42:18,708 --> 01:42:19,625 Ayah. 1230 01:42:23,417 --> 01:42:26,000 Ayah! 1231 01:42:28,958 --> 01:42:31,000 [menggeram] 1232 01:42:32,292 --> 01:42:35,042 [pintu terbuka dan tertutup] 1233 01:42:36,708 --> 01:42:38,875 [memalang pintu dengan bambu] 1234 01:42:45,500 --> 01:42:47,125 [pintu roboh] 1235 01:42:49,667 --> 01:42:53,958 Ayah, jangan lari. 1236 01:42:54,458 --> 01:42:56,500 [Fadli ketakutan] [Darmah menggeram] 1237 01:43:03,667 --> 01:43:05,042 Bu Windu! 1238 01:43:06,458 --> 01:43:07,667 [berlari] 1239 01:43:09,417 --> 01:43:10,333 Bu. 1240 01:43:11,292 --> 01:43:12,125 Bu? 1241 01:43:13,875 --> 01:43:14,792 [batuk] 1242 01:43:16,333 --> 01:43:17,542 [berusaha mengangkat] 1243 01:43:20,458 --> 01:43:21,542 Baiklah. 1244 01:43:25,750 --> 01:43:26,875 [teriak ketakutan] 1245 01:43:34,542 --> 01:43:37,375 [membuka dan menutup pintu dengan panik] 1246 01:43:43,292 --> 01:43:44,208 [mengunci] 1247 01:43:56,208 --> 01:43:57,125 [lari terburu-buru] 1248 01:44:17,208 --> 01:44:19,125 [menusuk] 1249 01:44:21,208 --> 01:44:22,292 [tawa jahat] 1250 01:44:26,542 --> 01:44:30,333 Ingat, saat Ayah bunuh aku pakai ini? 1251 01:44:30,917 --> 01:44:33,125 [tawa jahat] 1252 01:44:36,042 --> 01:44:37,042 [menggeram] 1253 01:44:41,750 --> 01:44:43,708 [mobil terdorong] [Fadli terhantam] 1254 01:44:44,667 --> 01:44:46,583 [teriak kesakitan] 1255 01:44:47,958 --> 01:44:48,917 Fadli! 1256 01:44:50,125 --> 01:44:51,083 Alia! 1257 01:44:57,167 --> 01:44:58,000 Fadli? 1258 01:44:58,500 --> 01:45:00,042 Alia! 1259 01:45:00,292 --> 01:45:01,500 [tawa jahat] 1260 01:45:01,583 --> 01:45:02,750 Ayah. 1261 01:45:03,000 --> 01:45:05,000 Alia! 1262 01:45:05,750 --> 01:45:06,583 Alia! 1263 01:45:06,667 --> 01:45:08,750 - Tunggu di sini. - Alia, kau sedang apa? 1264 01:45:09,375 --> 01:45:11,250 [tawa jahat] 1265 01:45:11,333 --> 01:45:13,500 [kesakitan] Maaf. 1266 01:45:14,042 --> 01:45:17,000 Maafkan Ayah. 1267 01:45:19,917 --> 01:45:21,625 Minta maaf? 1268 01:45:28,375 --> 01:45:31,500 Ayah menyesal. Maafkan Ayah! 1269 01:45:36,583 --> 01:45:40,375 Ayah minta maaf karena Ayah menyesal? 1270 01:45:40,958 --> 01:45:43,250 Atau karena Ayah tahu Ayah akan mati? 1271 01:45:43,958 --> 01:45:46,542 Maafkan Ayah. 1272 01:45:48,417 --> 01:45:50,667 [mengambil gergaji mesin] 1273 01:45:50,750 --> 01:45:51,583 [menggeram] 1274 01:45:51,667 --> 01:45:53,417 [teriak ketakutan] 1275 01:45:53,750 --> 01:45:55,958 Apa Ayah menyesal sudah bunuh Ibu? 1276 01:45:56,833 --> 01:45:58,708 Menyesal sudah bunuh Darmah? 1277 01:46:02,625 --> 01:46:04,625 Ayah tahu rasanya dibunuh? 1278 01:46:04,708 --> 01:46:06,167 Rasanya mati? 1279 01:46:06,250 --> 01:46:09,042 [menyalakan gergaji mesin] 1280 01:46:12,792 --> 01:46:13,750 Alia. 1281 01:46:14,792 --> 01:46:16,000 Alia! 1282 01:46:24,000 --> 01:46:25,625 [Fadli teriak] 1283 01:46:27,833 --> 01:46:30,458 [suara mesin dan cipratan darah] 1284 01:46:42,583 --> 01:46:43,875 [kepala menyentuh lantai] 1285 01:46:45,667 --> 01:46:48,042 [tawa jahat] Alia. 1286 01:46:49,708 --> 01:46:51,458 - Alia. - Tunggu sebentar. 1287 01:46:58,125 --> 01:46:59,667 [Laksmi histeris] 1288 01:47:02,583 --> 01:47:03,542 [menggeram] 1289 01:47:05,667 --> 01:47:06,958 Bu Laksmi, bantu! 1290 01:47:08,417 --> 01:47:10,500 [berontak menggeram] 1291 01:47:11,583 --> 01:47:16,208 [mantra Jawa] 1292 01:47:16,292 --> 01:47:22,292 [mantra Jawa] 1293 01:47:22,375 --> 01:47:25,208 [mantra Jawa] 1294 01:47:25,292 --> 01:47:26,792 [teriak panjang] 1295 01:47:30,625 --> 01:47:32,792 [terengah-engah] 1296 01:47:34,042 --> 01:47:34,917 Alia. 1297 01:47:37,917 --> 01:47:38,833 Alia. 1298 01:47:39,750 --> 01:47:40,667 Hei. 1299 01:47:46,042 --> 01:47:48,167 Mati kalian semua! 1300 01:47:49,000 --> 01:47:51,958 Kau selalu memiliki pilihan dengan apa yang kau alami. 1301 01:47:52,667 --> 01:47:55,125 Tetapi kau lebih memilih kebencian dan dendam. 1302 01:47:56,125 --> 01:47:58,417 Tempatmu bukan di dunia ini lagi. 1303 01:47:58,792 --> 01:48:01,000 Tetapi di neraka seperti yang jahat! 1304 01:48:02,458 --> 01:48:03,917 Pergi ke alammu! 1305 01:48:04,167 --> 01:48:07,667 Iblis sepertimu lebih pantas menderita selama-lamanya di neraka! 1306 01:48:31,875 --> 01:48:33,750 [menggeram ketakutan] 1307 01:48:37,042 --> 01:48:41,750 Jangan! Lepaskan! 1308 01:48:42,875 --> 01:48:45,375 Jangan! 1309 01:48:47,125 --> 01:48:48,625 [teriakan panjang] 1310 01:49:03,042 --> 01:49:04,000 Alia. 1311 01:49:04,958 --> 01:49:06,375 Alia. 1312 01:49:06,750 --> 01:49:08,583 - Alia. - Sayang? Sayang. 1313 01:50:00,375 --> 01:50:02,583 [Alia] Rahasia busuk yang disembunyikan 1314 01:50:03,125 --> 01:50:05,792 pastilah akan tercium dan terbuka juga. 1315 01:50:08,458 --> 01:50:10,375 Maafkan aku, Kak. 1316 01:50:14,458 --> 01:50:18,542 Kebenaran akan selalu terungkap entah bagaimana caranya. 1317 01:50:19,500 --> 01:50:24,125 Kejahatan tidak akan tumbang dengan kejahatan juga, tetapi dengan kebaikan. 1318 01:50:26,583 --> 01:50:30,333 Perlu kebesaran hati untuk memaafkan kebohongan dan pengkhianatan. 1319 01:50:31,750 --> 01:50:36,625 Amarah dan dendam juga tidak akan berakhir jika tidak ada maaf. 1320 01:50:37,875 --> 01:50:39,292 [suara mengetuk pintu] 1321 01:50:39,542 --> 01:50:40,625 Masuk. 1322 01:50:42,000 --> 01:50:44,208 - Ini ada kiriman, Bu. - Ya, terima kasih. 1323 01:50:47,875 --> 01:50:53,917 Alia, Ibu sudah resmi adopsi Nadia. Ibu tinggal tunggu suratnya. 1324 01:50:54,917 --> 01:50:56,833 Nadia pasti senang sekali, Bu. 1325 01:51:07,875 --> 01:51:09,792 Nadia! 1326 01:51:13,417 --> 01:51:14,625 Baca. 1327 01:51:23,500 --> 01:51:24,500 Ya. 1328 01:51:36,000 --> 01:51:36,833 Alia. 1329 01:51:37,625 --> 01:51:38,458 Bu. 1330 01:51:42,375 --> 01:51:46,792 Aku undang Bu Windu agar ibu dan Nadia bisa belajar mata batin lebih banyak. 1331 01:51:46,875 --> 01:51:51,208 Baik. Ya sudah, aku buatkan minum, ya. 1332 01:51:51,583 --> 01:51:53,333 - Terima kasih. - Sebentar. 1333 01:51:53,417 --> 01:51:54,333 Ayo. 1334 01:51:58,750 --> 01:52:01,625 Alia, ada yang ingin aku bicarakan. 1335 01:52:02,625 --> 01:52:07,833 Malam itu ketika Darmah merasukimu, aku terpaksa tutup portalnya. 1336 01:52:07,917 --> 01:52:09,292 Tetapi saya terlambat. 1337 01:52:10,208 --> 01:52:11,208 Maksud ibu? 1338 01:52:12,083 --> 01:52:14,125 Ada yang ke dunia kita dari alam jahat. 1339 01:52:14,917 --> 01:52:19,458 Kalau tahu ada portal ke dunia terbuka, mereka akan coba memasukinya. 1340 01:52:26,583 --> 01:52:29,833 Ayo, main yuk. Ayo! 1341 01:52:29,917 --> 01:52:32,000 [musik horor] 1342 01:52:48,625 --> 01:52:50,000 [suara bola menggelinding] 1343 01:52:52,042 --> 01:52:53,417 Siapa di situ? 1344 01:53:00,750 --> 01:53:01,958 [meletakkan nampan] 88791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.