All language subtitles for Lucy.2014.720p.BDRip.x264.AC3-Mikas-Por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,500 --> 00:01:31,180 L U C Y 2 00:01:47,100 --> 00:01:50,600 A vida foi-nos concedida h� milh�es de anos atr�s. 3 00:01:50,640 --> 00:01:53,370 E o que fizemos com ela? 4 00:02:10,290 --> 00:02:11,790 Lucy? 5 00:02:11,820 --> 00:02:14,730 N�o � para mim. Vai fazer-nos parar. 6 00:02:14,760 --> 00:02:16,290 Faz tu mesmo! 7 00:02:16,330 --> 00:02:20,270 Est�o � espera de um tipo com uma pasta. 8 00:02:20,300 --> 00:02:21,800 Vai l� tu, anda l�. 9 00:02:21,830 --> 00:02:25,440 - O que � isto? - O que achas que �? 10 00:02:25,470 --> 00:02:28,640 Vai tudo melhorar mais tarde. Confias em mim, n�o confias? 11 00:02:37,580 --> 00:02:41,590 Richard, sei que estou em d�vida contigo... 12 00:02:41,620 --> 00:02:44,820 mas neste momento, tenho de tratar de mim mesma. 13 00:02:44,860 --> 00:02:48,530 H� uma coisa que precisa da minha aten��o... 14 00:02:48,930 --> 00:02:50,930 - O que est�s a fazer? - Vou embora para casa. 15 00:02:50,960 --> 00:02:52,830 Tenho uma prova na segunda. 16 00:02:52,870 --> 00:02:55,870 Tenho de tomar um banho, e estudar. 17 00:02:55,900 --> 00:02:58,170 Ontem estive num museu e... 18 00:02:58,200 --> 00:03:00,510 - sabes o que descobri? - O qu�? 19 00:03:00,740 --> 00:03:03,540 A primeira mulher conhecida foi-lhe dado o nome de "Lucy". 20 00:03:07,210 --> 00:03:11,220 - Dizes isso para que me sinta melhor? - Sim. 21 00:03:12,050 --> 00:03:15,860 - Depois ligo-te. - Est� bem! 22 00:03:16,520 --> 00:03:21,030 Vou ter problemas com esse tipo se me v� a entrar a�... 23 00:03:21,060 --> 00:03:24,560 mas tu, passas sem nenhum problema. 24 00:03:24,600 --> 00:03:28,000 Vais at� ali � recep��o e pedes para o Mr. Jang descer. 25 00:03:28,040 --> 00:03:30,000 Ele desce, d�s a pasta... 26 00:03:30,040 --> 00:03:32,040 mostras esse teu belo sorriso, e pronto! 27 00:03:35,110 --> 00:03:38,010 Olha, d� para ver a recep��o daqui. 28 00:03:38,110 --> 00:03:40,710 - Anda l�! - O que tem na pasta? 29 00:03:40,750 --> 00:03:44,470 - N�o sei, documentos. - Sim? Abre para ver! 30 00:03:44,500 --> 00:03:48,190 Est� fechada. S� o Jang tem o c�digo. 31 00:03:48,220 --> 00:03:49,890 Sou s� o entregador. 32 00:03:49,920 --> 00:03:53,030 - Pagam-te por isto? - Um pouco. 33 00:03:53,060 --> 00:03:56,130 - Quanto? - Queres negociar? 34 00:03:56,160 --> 00:03:59,370 N�o, s� quero saber. Anda l� diz-me, quanto vais receber? 35 00:04:00,230 --> 00:04:01,930 Mil d�lares. 36 00:04:01,970 --> 00:04:05,470 Vais receber mil d�lares s� por entregar uns pap�is? 37 00:04:05,640 --> 00:04:09,440 Disseram-me que � um contrato, o resto n�o � nada comigo. 38 00:04:09,480 --> 00:04:10,910 Nem comigo tamb�m. 39 00:04:10,940 --> 00:04:12,950 - Ouve, espera. - O que �? 40 00:04:13,650 --> 00:04:15,810 � a minha maneira de viver. 41 00:04:15,850 --> 00:04:19,890 - 500 para ti e 500 para mim. - Richard, ligo-te depois. 42 00:04:19,920 --> 00:04:22,890 Ouve, preciso disto. Estou sempre no mesmo... 43 00:04:22,920 --> 00:04:26,130 velho hotel, com o meu mesmo velho chap�u. 44 00:04:26,660 --> 00:04:30,230 Problema resolvido. Vai l�, espero aqui. 45 00:04:30,300 --> 00:04:33,980 Lucy. J� fizeste isto, centenas de vezes, � s� papelada. 46 00:04:34,020 --> 00:04:37,670 Queria que tudo fosse mais simples para mim. Mas... 47 00:04:37,710 --> 00:04:39,670 ainda por cima o meu telem�vel n�o funciona. 48 00:04:39,710 --> 00:04:42,910 Olha. Stetson R. Ming, feito em Taiwan. 49 00:04:45,110 --> 00:04:47,980 Adeus cowboy, foi um prazer! 50 00:04:48,010 --> 00:04:50,520 - Querida, por favor. - Tenho de ir. 51 00:04:50,720 --> 00:04:52,420 - Que raio, est�s a fazer? - Desculpa. 52 00:04:52,450 --> 00:04:55,250 - Que raios tu...! - Desculpa, preciso de ajuda. 53 00:04:55,290 --> 00:04:57,860 - P�ra, tira-me isto agora. - N�o posso. 54 00:04:57,890 --> 00:05:00,490 - Tira-me isto agora! - N�o posso, est� com a senha. 55 00:05:00,930 --> 00:05:04,250 - � s� andares-me at� � recep��o. - N�o, tira-me isto agora mesmo! 56 00:05:04,280 --> 00:05:07,570 Desculpa, quanto mais depressa fores, mais depressa voltas. 57 00:05:07,600 --> 00:05:09,340 N�o acredito que est�s a fazer isto comigo. 58 00:05:09,370 --> 00:05:11,070 Vou esperar por ti aqui, tens a minha palavra. 59 00:05:11,110 --> 00:05:13,070 A tua palavra n�o vale uma merda! 60 00:05:13,570 --> 00:05:15,640 Isso vale 500, pagos adiantados. 61 00:05:15,680 --> 00:05:19,680 - �s um palerma! - E tu �s maravilhosa. 62 00:05:37,300 --> 00:05:39,730 Menina, posso ajud�-la? 63 00:05:39,730 --> 00:05:41,430 Sim. 64 00:05:43,140 --> 00:05:48,140 Vim ver... o Mr. Jang. 65 00:05:48,240 --> 00:05:49,940 Sim! 66 00:05:55,950 --> 00:05:57,950 E quem devo anunciar? 67 00:05:59,150 --> 00:06:00,950 Richard. 68 00:06:01,490 --> 00:06:04,740 O Richard... O Richard enviou-me. 69 00:06:04,780 --> 00:06:07,990 Ol� Mr. Jang, algu�m quer v�-lo. 70 00:06:08,460 --> 00:06:10,560 Como se chama? 71 00:06:10,600 --> 00:06:12,760 Richard! 72 00:06:12,800 --> 00:06:16,790 O Richard est� a estacionar o carro. 73 00:06:16,820 --> 00:06:20,770 Ela diz que � da parte do Richard. 74 00:06:22,880 --> 00:06:25,880 O Mr. Jang, quer saber o seu nome. 75 00:06:29,550 --> 00:06:32,550 - Lucy. - Lucy, qu�? 76 00:06:32,820 --> 00:06:36,320 S� Lucy. Pe�a-lhe para despachar, estou com pressa. 77 00:06:36,360 --> 00:06:41,130 Espere um momento. Ela diz que � s� Lucy. 78 00:06:41,160 --> 00:06:44,530 Estou a perceber! 79 00:06:44,560 --> 00:06:48,370 O Mr. Jang j� vem. Fique aqui. 80 00:06:48,400 --> 00:06:50,140 Posso sentar? 81 00:06:50,170 --> 00:06:54,170 O Mr. Jang disse para ficar aqui. Acho melhor obedecer. 82 00:06:55,610 --> 00:06:59,080 Com licen�a. Em que posso ajudar? 83 00:07:19,100 --> 00:07:20,600 N�o! 84 00:07:31,550 --> 00:07:33,310 N�o! 85 00:07:33,350 --> 00:07:35,080 Espere! 86 00:07:39,590 --> 00:07:41,320 Por favor! 87 00:07:46,790 --> 00:07:51,400 Eu imploro, n�o sei de nada! 88 00:07:51,430 --> 00:07:54,730 Imploro! Por favor! 89 00:07:58,040 --> 00:08:00,470 Por favor. 90 00:09:03,300 --> 00:09:06,810 Fala ingl�s? 91 00:09:07,710 --> 00:09:12,450 Fala alguma coisa em espanhol? 92 00:09:28,330 --> 00:09:32,500 Este � certamente um terr�vel mal-entendido! 93 00:09:32,530 --> 00:09:35,270 S� tinha que entregar esta pasta. 94 00:09:35,300 --> 00:09:37,140 Perdeu a chave? 95 00:09:37,170 --> 00:09:41,070 N�o corte a minha m�o, corte a algema. 96 00:09:41,310 --> 00:09:44,410 Por favor! 97 00:09:44,440 --> 00:09:46,410 Eu pe�o-lhe! Por favor! 98 00:09:47,850 --> 00:09:51,450 N�o! N�o! N�o! 99 00:09:53,520 --> 00:09:56,790 N�o! N�o! 100 00:09:58,590 --> 00:10:00,460 Por favor! 101 00:10:12,040 --> 00:10:16,340 Ol� menina, eu falo ingl�s e serei o seu tradutor. 102 00:10:22,880 --> 00:10:27,890 Por favor, diga-lhe que... N�o fiz nada. 103 00:10:27,950 --> 00:10:31,980 Eu n�o sei de nada. S� tinha que entregar a pasta. 104 00:10:32,010 --> 00:10:36,000 - Por favor, diga-lhe. - N�o h� problema. 105 00:10:45,340 --> 00:10:48,640 - Quer saber o que tem na pasta. - N�o sei o que ela tem! 106 00:10:49,180 --> 00:10:51,240 Fala ingl�s ou n�o? 107 00:10:51,280 --> 00:10:55,280 Claro que sim, estudei um ano em New York. 108 00:10:57,850 --> 00:11:01,660 O Richard deu-ma a pasta para entregar a ele, � tudo o que sei. 109 00:11:01,690 --> 00:11:03,660 Por favor, diga-lhe isto. 110 00:11:14,940 --> 00:11:17,200 140 111 00:11:29,920 --> 00:11:33,420 Ele deu-me um papel com um n�mero. O que � isto? 112 00:11:33,460 --> 00:11:37,560 � a senha para abrir a pasta. 113 00:11:41,930 --> 00:11:46,870 - E o que h� l� dentro? - Nada perigoso. 114 00:11:46,900 --> 00:11:49,770 Ent�o porque n�o abre ele mesmo? 115 00:11:54,310 --> 00:11:58,980 - Confia no Sr. Richard? - N�o, n�o confio. 116 00:11:59,010 --> 00:12:00,880 Faz s� uma semana que estamos juntos. 117 00:12:07,490 --> 00:12:09,350 Certo, est� bem. 118 00:12:09,390 --> 00:12:12,960 - O Mr. Jang insiste que abra. - Est� bem, est� bem. 119 00:12:15,760 --> 00:12:20,100 Por favor Deus, ajuda-me! 120 00:12:28,280 --> 00:12:32,280 Depressa, o Mr. Jang tem outros compromissos. 121 00:13:03,880 --> 00:13:06,880 Descreva o conte�do da pasta. 122 00:13:06,910 --> 00:13:11,120 � uma esp�cie de pl�stico azul ou violeta... 123 00:13:11,150 --> 00:13:13,120 n�o sei, acho que � isso. 124 00:15:33,630 --> 00:15:37,430 O Mr. Jang est� a oferecer-lhe emprego. 125 00:15:37,460 --> 00:15:39,370 Emprego? 126 00:15:42,100 --> 00:15:44,700 N�o quero nenhum emprego! 127 00:15:47,310 --> 00:15:50,910 Tudo come�ou h� cerca de mil milh�es de anos. 128 00:15:50,950 --> 00:15:53,880 Depois de uns 400.000 anos 129 00:15:53,910 --> 00:15:56,820 surgiu a primeira c�lula nervosa. 130 00:15:56,850 --> 00:15:59,320 � aqui que a vida come�a. 131 00:15:59,350 --> 00:16:03,320 C�rebros rudimentares de alguns miligramas. 132 00:16:03,360 --> 00:16:08,160 Ainda n�o � poss�vel falar de intelig�ncia. 133 00:16:08,200 --> 00:16:13,200 � mais um reflexo de vida com um neur�nio que leva a 134 00:16:13,240 --> 00:16:17,870 2 neur�nios em movimento, e com o movimento 135 00:16:17,900 --> 00:16:21,440 � que as coisas come�am a ficar interessantes. 136 00:16:26,410 --> 00:16:29,120 A vida animal existe h� milh�es de anos. 137 00:16:29,220 --> 00:16:32,920 A maior parte das esp�cies utilizam de 3% a 5% da sua... 138 00:16:32,950 --> 00:16:34,720 capacidade cerebral. 139 00:16:34,750 --> 00:16:39,620 Mas � o ser humano, no topo da cadeia alimentar 140 00:16:39,660 --> 00:16:44,660 o primeiro a fazer uso de uma parcela maior do c�rebro. 141 00:16:47,300 --> 00:16:52,070 10% parece pouco, mas vejamos tudo o que j� fez. 142 00:17:25,510 --> 00:17:28,340 Agora falemos sobre um caso especial. 143 00:17:28,380 --> 00:17:32,650 O �nico ser vivo que utiliza o seu c�rebro 144 00:17:32,680 --> 00:17:34,280 melhor do que n�s. 145 00:17:34,320 --> 00:17:36,620 O golfinho. 146 00:17:36,650 --> 00:17:40,400 Se acredita que este animal extraordin�rio 147 00:17:40,440 --> 00:17:44,160 utiliza at� 20% da sua capacidade cerebral. 148 00:17:44,460 --> 00:17:46,420 Isso permite 149 00:17:46,460 --> 00:17:50,460 que utilize um sistema de eco localiza��o 150 00:17:50,730 --> 00:17:55,740 mais eficaz que qualquer sonar j� inventado pela Humanidade. 151 00:17:55,870 --> 00:18:00,610 Ele n�o inventou o sonar, mas desenvolveu-o naturalmente. 152 00:18:00,640 --> 00:18:04,130 Essa � a quest�o central da nossa 153 00:18:04,160 --> 00:18:07,610 reflex�o filos�fica de hoje. 154 00:18:07,750 --> 00:18:12,250 Podemos concluir que os seres humanos est�o mais 155 00:18:12,290 --> 00:18:15,290 preocupados em ter... 156 00:18:15,520 --> 00:18:18,460 em vez de ser? 157 00:19:14,410 --> 00:19:15,980 Lucy. 158 00:19:16,020 --> 00:19:19,350 O que fez ao meu est�mago? 159 00:19:19,390 --> 00:19:23,790 Nada, s� uma pequena incis�o horizontal, muito bem feita. 160 00:19:23,830 --> 00:19:26,790 E... Em poucos meses 161 00:19:26,830 --> 00:19:28,830 fica invis�vel. 162 00:19:29,330 --> 00:19:31,730 Vai poder ir � praia no pr�ximo Ver�o. 163 00:19:32,930 --> 00:19:34,430 N�o gosto de praia. 164 00:19:35,500 --> 00:19:39,870 Est� com medo que tenham feito alguma coisa ao seu corpo? 165 00:19:39,910 --> 00:19:43,840 Simplificando, eles operaram-na e colocaram 166 00:19:43,880 --> 00:19:46,880 uma pequena bolsa na parte inferior do seu abd�men. 167 00:19:47,550 --> 00:19:51,780 � s�lido, n�o a vai matar. Pode acreditar em mim. 168 00:19:51,820 --> 00:19:56,020 - E o que � isso? - O nome cient�fico � CPH4. 169 00:19:56,060 --> 00:20:00,030 N�o � muito sexy como marca mas ainda... 170 00:20:00,060 --> 00:20:03,030 estamos a trabalhar nisso. 171 00:20:03,330 --> 00:20:05,130 Tem alguma sugest�o? 172 00:20:05,730 --> 00:20:07,530 Com licen�a. 173 00:20:08,740 --> 00:20:11,740 Bem-vindos! Bem-vindos, cavalheiros. 174 00:20:14,570 --> 00:20:16,880 Excelente! 175 00:20:18,880 --> 00:20:21,880 Maravilhoso, fant�stico! 176 00:20:21,920 --> 00:20:25,980 - Est�s bem? - Muito bem. 177 00:20:26,020 --> 00:20:30,020 Rapazes, em primeiro lugar, quero agradecer 178 00:20:30,060 --> 00:20:31,960 pela vossa participa��o. 179 00:20:31,990 --> 00:20:34,460 Tenho a certeza de que vai tudo correr bem. 180 00:20:34,490 --> 00:20:38,500 Estes passaportes e bilhetes v�o permitir que estejam 181 00:20:38,530 --> 00:20:40,430 em casa em 24 horas. 182 00:20:40,470 --> 00:20:44,470 Assim que chegarem, estarei l�, para 183 00:20:44,510 --> 00:20:46,970 recolher o lixo. 184 00:20:47,140 --> 00:20:51,510 E ter�o de volta a vossa liberdade. 185 00:20:51,550 --> 00:20:55,550 Acho que n�o preciso lembrar que 186 00:20:55,580 --> 00:20:59,550 se algu�m for � pol�cia... 187 00:21:01,090 --> 00:21:06,090 Temos os nomes e as moradas de todos os vossos familiares. 188 00:21:06,130 --> 00:21:09,160 E ser�o eles que v�o sofrer. 189 00:21:09,200 --> 00:21:14,200 Portanto contamos com a a vossa total... discri��o. 190 00:21:14,470 --> 00:21:19,470 Senhores, menina, permitam-me ser o primeiro a 191 00:21:19,510 --> 00:21:23,410 desejar a todos, boa viagem! 192 00:21:31,320 --> 00:21:35,220 - Vai vender isto? - Esse � o nosso neg�cio. 193 00:21:37,590 --> 00:21:42,600 Para pessoas como n�s, a vida parece ter um �nico prop�sito 194 00:21:42,630 --> 00:21:45,100 ganhar tempo. 195 00:21:45,130 --> 00:21:50,140 E ganhar tempo, parece tamb�m ser o principal 196 00:21:50,170 --> 00:21:52,870 objectivo das nossas c�lulas. 197 00:21:52,940 --> 00:21:57,940 Todas as c�lulas do corpo humano, parecem ter 198 00:21:57,980 --> 00:22:01,450 apenas dois prop�sitos. 199 00:22:01,580 --> 00:22:03,770 A imortalidade 200 00:22:03,800 --> 00:22:05,920 ou a reprodu��o. 201 00:22:05,950 --> 00:22:10,360 Se o habitat n�o � muito favor�vel... 202 00:22:17,260 --> 00:22:21,000 A c�lula vai escolher a imortalidade. 203 00:22:21,040 --> 00:22:24,890 Ou seja, a auto-sufici�ncia, auto-controlo. 204 00:22:24,920 --> 00:22:28,740 Por outro lado, se o habitat � favor�vel... 205 00:22:32,680 --> 00:22:37,180 Vai escolher a reprodu��o. 206 00:22:43,620 --> 00:22:47,630 Desta maneira, quando morrem, os dados essenciais 207 00:22:47,660 --> 00:22:50,330 s�o passados �s outras c�lulas 208 00:22:50,360 --> 00:22:53,870 que por sua vez os passam para outras c�lulas. 209 00:23:04,780 --> 00:23:08,780 O conhecimento e a aprendizagem, andam 210 00:23:08,820 --> 00:23:11,020 de m�os dadas com o tempo. 211 00:23:12,520 --> 00:23:16,390 Acalma-te, � preciso ganhar tempo. 212 00:23:16,420 --> 00:23:21,260 Entra no jogo, leva as drogas. 213 00:23:21,290 --> 00:23:26,300 Ganha tempo, mantem a calma, est�s viva. 214 00:23:26,970 --> 00:23:31,970 Tudo o que interessa � que est�s viva. 215 00:24:06,710 --> 00:24:09,680 N�o estou de bom humor. 216 00:26:06,660 --> 00:26:11,670 Imaginemos por um momento a nossa vida, se us�ssemos 217 00:26:11,700 --> 00:26:15,670 20% da nossa capacidade cerebral. 218 00:26:15,800 --> 00:26:19,810 Nesse est�gio, ter�amos controlo dos nossos 219 00:26:19,840 --> 00:26:22,340 pr�prios corpos. 220 00:26:22,410 --> 00:26:24,780 - Senhor. - Sim? 221 00:26:24,810 --> 00:26:26,710 Foi provado cientificamente? 222 00:26:26,810 --> 00:26:31,020 N�o, por enquanto � s� o que suponho. Admito, mas 223 00:26:31,050 --> 00:26:36,060 pensem nisso. � preciso que saibam que as civiliza��es 224 00:26:36,090 --> 00:26:39,430 antigas j� conheciam as c�lulas 225 00:26:39,730 --> 00:26:41,890 s�culos antes de inventarem o microsc�pio. 226 00:26:41,930 --> 00:26:45,930 E quanto a Darwin? Quantos tolos riram dele quando... 227 00:26:45,970 --> 00:26:48,240 apresentou a sua teoria da evolu��o? 228 00:26:48,740 --> 00:26:51,440 Cabe a n�s empurrar ainda mais as regras e as leis 229 00:26:52,040 --> 00:26:53,840 para ir da evolu��o 230 00:26:54,140 --> 00:26:55,940 � revolu��o. 231 00:26:56,840 --> 00:27:00,110 Cada ser humano possui 100 milh�es de neur�nios. 232 00:27:00,150 --> 00:27:02,750 Mas s� 15% est�o activos. 233 00:27:02,780 --> 00:27:05,440 H� mais liga��es numa pessoa 234 00:27:05,470 --> 00:27:08,090 do que estrelas na Gal�xia. 235 00:27:08,120 --> 00:27:12,130 Temos uma enorme rede de dados de informa��o 236 00:27:12,160 --> 00:27:15,360 e n�o temos acesso. 237 00:27:16,860 --> 00:27:18,330 - Senhor? - Sim. 238 00:27:18,370 --> 00:27:20,170 E qual seria o pr�ximo passo? 239 00:27:20,470 --> 00:27:23,470 Bem, provavelmente, o controlo de outras pessoas. 240 00:27:24,100 --> 00:27:27,340 Para isso vai ter de aceder pelo menos 241 00:27:27,370 --> 00:27:29,580 a 40% da nossa capacidade. 242 00:27:29,710 --> 00:27:33,710 Depois de controlar as nossas c�lulas, e a de outros 243 00:27:33,750 --> 00:27:36,520 vem o controlo da mat�ria. 244 00:27:36,580 --> 00:27:39,750 Mas agora estamos a entrar no campo da fic��o cient�fica. 245 00:27:39,790 --> 00:27:44,020 N�o sabemos sobre isso mais do que um c�o que olha para a Lua. 246 00:27:44,060 --> 00:27:45,890 - Desculpe, Senhor. - Sim? 247 00:27:45,930 --> 00:27:49,680 O que acontecia se algu�m, por raz�es que ignoramos 248 00:27:49,710 --> 00:27:53,430 conseguisse utilizar 100% da sua capacidade cerebral? 249 00:27:53,800 --> 00:27:57,940 - 100%? - Sim. 250 00:27:59,710 --> 00:28:02,540 N�o fa�o a m�nima ideia. 251 00:30:46,010 --> 00:30:48,440 - Falas ingl�s? - N�o! 252 00:30:48,480 --> 00:30:50,880 - Falas ingl�s? - Sim, sim! 253 00:30:50,910 --> 00:30:52,780 Leva-me ao hospital, j�. 254 00:31:38,830 --> 00:31:40,330 HOSPITAL GERAL 255 00:31:42,260 --> 00:31:45,770 - Hospital. - Espera por mim. 256 00:31:51,100 --> 00:31:52,610 CIRURGIA RADIOLOGIA 257 00:32:06,690 --> 00:32:08,290 SALA DE CIRURGIA 258 00:32:31,550 --> 00:32:33,580 Menina. Ol�. 259 00:32:35,420 --> 00:32:39,390 - Menina! - Preciso de ajuda com urg�ncia! 260 00:32:39,420 --> 00:32:41,620 Estamos aqui no meio de uma opera��o. 261 00:32:41,660 --> 00:32:43,420 Por favor, saia. 262 00:33:01,910 --> 00:33:06,710 Era imposs�vel salv�-lo. O tumor invadiu o c�rtex. 263 00:33:10,520 --> 00:33:12,020 Algu�m p�s um saco de drogas dentro de mim 264 00:33:12,320 --> 00:33:13,820 preciso que o tirem. R�pido. 265 00:33:16,920 --> 00:33:18,330 Fa�a agora. 266 00:33:18,630 --> 00:33:21,480 Certo, vou-lhe dar anestesia. 267 00:33:21,510 --> 00:33:24,330 - N�o se preocupe com isso. - Est� bem. 268 00:33:27,530 --> 00:33:31,000 Acalme-se, por favor. Abaixe a arma. 269 00:33:31,040 --> 00:33:34,470 Vou fazer um exame r�pido. 270 00:33:37,540 --> 00:33:39,550 - N�o se importa? - N�o. 271 00:33:48,990 --> 00:33:50,890 - Ol�? - M�e? 272 00:33:50,920 --> 00:33:55,530 Lucy, querida. � t�o bom ouvir-te. 273 00:33:55,560 --> 00:33:59,200 Que horas s�o a�? 274 00:33:59,230 --> 00:34:00,730 N�o sei, � de noite. 275 00:34:01,030 --> 00:34:02,840 Espera, vou para outra linha. 276 00:34:02,870 --> 00:34:04,740 Vou operar. 277 00:34:06,240 --> 00:34:09,540 Voltei. N�o andas de festa em festa, n�o �? 278 00:34:09,580 --> 00:34:11,340 Prometeste ter cuidado com a tua sa�de. 279 00:34:11,650 --> 00:34:14,050 Estou a tentar m�e, estou a tentar. 280 00:34:14,350 --> 00:34:18,250 Bem, isto foi inesperado, mas � bom. 281 00:34:18,650 --> 00:34:22,260 O teu pai n�o vai ficar contente por ter perdido o teu telefonema. 282 00:34:22,860 --> 00:34:24,960 Ele vai estar em casa pela manh�. 283 00:34:25,160 --> 00:34:27,260 - M�e? - Sim. 284 00:34:27,860 --> 00:34:29,360 Desculpa por tudo. 285 00:34:30,060 --> 00:34:33,200 O que queres dizer com isso, minha querida? 286 00:34:34,270 --> 00:34:36,370 O espa�o. 287 00:34:36,970 --> 00:34:38,770 O ar. 288 00:34:42,380 --> 00:34:44,480 As vibra��es. 289 00:34:45,980 --> 00:34:47,780 As pessoas. 290 00:34:49,580 --> 00:34:51,690 Consigo sentir a gravidade. 291 00:34:52,020 --> 00:34:56,560 Consigo sentir a rota��o da Terra. 292 00:34:56,590 --> 00:35:00,480 O calor a deixar o meu corpo. 293 00:35:00,510 --> 00:35:04,470 O sangue nas minhas veias. 294 00:35:04,510 --> 00:35:08,400 Consigo sentir o meu c�rebro. 295 00:35:08,440 --> 00:35:11,240 As profundezas da minha mem�ria. 296 00:35:11,440 --> 00:35:14,440 Querida, a liga��o est� m�, n�o estou a ouvir bem. 297 00:35:14,740 --> 00:35:16,840 O que disseste sobre a mem�ria? 298 00:35:18,210 --> 00:35:21,450 A dor na minha boca. 299 00:35:21,820 --> 00:35:26,020 E quando estava doente. Lembro-me da tua m�o na minha 300 00:35:26,320 --> 00:35:29,020 testa quando estava com febre. 301 00:35:30,220 --> 00:35:32,930 Lembro-me do pelo do gato, t�o macio. 302 00:35:33,230 --> 00:35:36,230 Gato? Que gato, querida? 303 00:35:36,830 --> 00:35:39,230 O siam�s de olhos azuis e cauda peluda. 304 00:35:40,130 --> 00:35:44,040 Querida, n�o te podes lembrar disso, ainda nem tinhas um ano. 305 00:35:47,040 --> 00:35:50,680 Lembro-me do sabor do teu leite na minha boca. 306 00:35:52,480 --> 00:35:54,880 O calor 307 00:35:54,920 --> 00:35:57,280 l�quido. 308 00:35:58,790 --> 00:36:00,550 Querida. 309 00:36:00,590 --> 00:36:02,690 Do que est�s a falar? 310 00:36:04,090 --> 00:36:07,090 S� quero dizer que gosto de ti e do pai. 311 00:36:07,890 --> 00:36:09,590 Querida. 312 00:36:09,630 --> 00:36:13,630 Obrigado pelos abra�os e milhares de beijos. Eu ainda 313 00:36:13,670 --> 00:36:15,640 os sinto na minha cara. 314 00:36:19,310 --> 00:36:21,110 Amo-te, m�e. 315 00:36:21,410 --> 00:36:23,210 Eu tamb�m te amo, minha querida. 316 00:36:23,810 --> 00:36:25,910 Mais do que qualquer outra coisa no mundo. 317 00:36:35,020 --> 00:36:36,820 Quanto restou? 318 00:36:37,120 --> 00:36:38,930 500 gramas? 319 00:36:39,830 --> 00:36:42,830 Quanto tempo o meu corpo vai demorar para eliminar o resto? 320 00:36:45,830 --> 00:36:48,240 Antes de responder, tenho de saber o que �. 321 00:36:49,040 --> 00:36:51,440 - Posso? - For�a. 322 00:36:52,340 --> 00:36:54,140 CPH4. 323 00:36:57,940 --> 00:37:00,350 Fale-me sobre isso. 324 00:37:01,350 --> 00:37:04,950 Uma mulher gr�vida produz CPH4 a partir da sexta semana, 325 00:37:05,850 --> 00:37:07,950 em pequenas quantidades. 326 00:37:08,390 --> 00:37:13,130 Para um beb� isso cont�m o poder de uma bomba at�mica. 327 00:37:13,290 --> 00:37:16,900 Fornece a energia necess�ria para o feto gerar 328 00:37:17,200 --> 00:37:18,960 toda a sua estrutura �ssea. 329 00:37:19,000 --> 00:37:21,400 Ouvi dizer que tentavam sintetiz�-lo. 330 00:37:21,700 --> 00:37:23,800 N�o sabia que tinham tido sucesso. 331 00:37:24,700 --> 00:37:28,010 Se isto for realmente CPH4, nessa quantidade, 332 00:37:28,610 --> 00:37:30,710 � incr�vel que ainda esteja viva. 333 00:37:31,610 --> 00:37:33,110 N�o por muito tempo. 334 00:39:39,640 --> 00:39:44,640 O crescimento � muito doloroso. Quando se � crian�a os ossos 335 00:39:44,680 --> 00:39:46,850 deformam-se e esticam. 336 00:39:46,950 --> 00:39:51,650 Acredita que me lembro do som dos meus ossos a crescer? 337 00:39:51,690 --> 00:39:54,520 Os m�sculos debaixo da pele? 338 00:39:54,550 --> 00:39:59,330 Tudo � diferente agora. Percebo os sons, a m�sica. 339 00:39:59,360 --> 00:40:02,060 Assim como os flu�dos. 340 00:40:02,130 --> 00:40:04,530 � engra�ado, estava t�o obcecada 341 00:40:04,830 --> 00:40:06,330 com quem era, e 342 00:40:06,630 --> 00:40:08,740 com quem queria ser, e 343 00:40:09,040 --> 00:40:12,040 agora que atingi a profundeza do meu c�rebro vejo 344 00:40:12,070 --> 00:40:15,040 que o pensar em si mesmo e nas suas ambi��es 345 00:40:15,340 --> 00:40:16,840 � primitivo. 346 00:40:18,040 --> 00:40:19,850 E � um obst�culo. 347 00:40:20,380 --> 00:40:22,980 Estou a fazer sentido? 348 00:40:23,020 --> 00:40:28,020 Por exemplo, a dor que sente bloqueia a sua compreens�o. 349 00:40:28,890 --> 00:40:32,890 O seu mundo agora � dor, isso � tudo o que percebe. Dor. 350 00:40:36,200 --> 00:40:38,000 Onde est�o os outros 351 00:40:38,300 --> 00:40:41,000 as outras mulas que andam com a droga, quero tudo. 352 00:40:41,100 --> 00:40:44,100 Para fins medicinais. 353 00:41:13,100 --> 00:41:15,140 Berlin. 354 00:41:19,610 --> 00:41:21,240 Paris. 355 00:41:27,150 --> 00:41:28,780 Roma. 356 00:41:33,350 --> 00:41:36,260 Obrigado por me mostrar. 357 00:41:49,940 --> 00:41:52,710 - Boa noite Professor Norman - J� voltei, boa noite. 358 00:41:52,810 --> 00:41:57,240 - Vai jantar aqui esta noite? - Acho que sim. Estou exausto. 359 00:41:57,280 --> 00:41:59,750 - Bom descanso. - Obrigado. 360 00:42:04,850 --> 00:42:07,550 N�o sabes tocar � campainha? Assustaste-me um bocado! 361 00:42:08,460 --> 00:42:09,960 Senti a tua falta. 362 00:42:12,660 --> 00:42:14,160 Eu tamb�m. 363 00:42:14,760 --> 00:42:18,730 - Perdeste as chaves? - Perdi. 364 00:42:18,770 --> 00:42:21,640 - Posso usar o teu computador? - Sim, claro. 365 00:42:21,670 --> 00:42:23,370 Tive uma audi�ncia com os chineses. 366 00:42:23,410 --> 00:42:24,740 Demais! 367 00:42:24,770 --> 00:42:29,640 Estive sentada o dia todo, e s� falavam em chin�s. 368 00:42:29,680 --> 00:42:32,910 Ningu�m... eu n�o percebo chin�s. 369 00:42:32,950 --> 00:42:37,820 Dizem que te v�o ligar mas nem sequer t�m o teu n�mero. 370 00:42:37,850 --> 00:42:41,320 Excepto um tipo, ele n�o era chin�s. 371 00:42:41,350 --> 00:42:43,620 Trabalha na ag�ncia e � muito bonito! 372 00:42:43,660 --> 00:42:45,020 Meu Deus, t�o bonito! 373 00:42:45,060 --> 00:42:49,960 E tamb�m se mexe de uma maneira... Deus! Que rabo! 374 00:42:50,000 --> 00:42:53,970 E por falar nisso... n�o vou deixar que ningu�m 375 00:42:54,000 --> 00:42:55,440 me magoe. 376 00:42:55,500 --> 00:43:00,370 4 Seasons Hotel, Su�te Real, lua-de-mel. 377 00:43:00,410 --> 00:43:04,810 Desculpa por falar tanto de mim. E tu? Como est� o Richard? 378 00:43:04,850 --> 00:43:07,210 - Morreu. - S�o uns loucos. 379 00:43:07,250 --> 00:43:08,720 Vou tomar banho. 380 00:43:20,360 --> 00:43:22,460 - Sim? - Professor Norman, o meu nome � 381 00:43:22,760 --> 00:43:25,770 Lucy. Tenho lido sobre a sua pesquisa na net e quero v�-lo. 382 00:43:28,170 --> 00:43:30,270 Leu a minha pesquisa toda? 383 00:43:30,570 --> 00:43:34,470 Estou muito lisonjeado, mas � dif�cil de acreditar. 384 00:43:35,080 --> 00:43:38,380 - Devo ter escrito... - 6734 p�ginas. 385 00:43:38,680 --> 00:43:41,380 Posso recitar de cor se quiser. 386 00:43:44,790 --> 00:43:47,790 � amiga da Emily? Porque parece 387 00:43:47,820 --> 00:43:49,550 uma das suas brincadeiras. 388 00:43:49,590 --> 00:43:52,290 - Ela est� a� consigo? - N�o, estou aqui. 389 00:43:55,100 --> 00:43:58,400 - Quem � voc�? - Acabei de dizer. 390 00:43:58,430 --> 00:44:02,000 Lucy? Certo? Sim, desculpe. 391 00:44:02,600 --> 00:44:05,010 Tenho lido a sua teoria sobre a capacidade do c�rebro 392 00:44:05,310 --> 00:44:09,510 - e est� no caminho certo. - Obrigado. 393 00:44:10,110 --> 00:44:13,110 As minhas c�lulas regeneram-se a uma taxa fenomenal de 394 00:44:13,150 --> 00:44:15,180 7 milh�es por segundo. 395 00:44:15,220 --> 00:44:17,920 N�o consigo avaliar com precis�o o meu tempo de vida, mas 396 00:44:17,950 --> 00:44:20,320 acho que n�o tenho mais de 24 horas. 397 00:44:21,020 --> 00:44:22,420 Do que est� a falar? 398 00:44:22,520 --> 00:44:27,330 Estou a dizer que a sua teoria n�o � uma teoria. Absorvi uma 399 00:44:27,630 --> 00:44:29,730 grande quantidade de CPH4. 400 00:44:29,760 --> 00:44:32,730 Quero usar 100% da minha capacidade cerebral. 401 00:44:33,330 --> 00:44:36,940 Agora estou com 28%. O que o senhor descreveu, � verdadeiro. 402 00:44:36,970 --> 00:44:39,040 Depois dos 20% o c�rebro abre-se. 403 00:44:39,640 --> 00:44:43,480 E a partir da� � uma reac��o em cadeia... 404 00:44:43,510 --> 00:44:44,980 Conquistei o meu c�rebro. 405 00:44:47,280 --> 00:44:49,680 Eu n�o sei, 406 00:44:49,980 --> 00:44:52,690 o que dizer. 407 00:44:53,690 --> 00:44:58,660 � verdade, trabalhei nisto durante 20 anos. Mas era s�... 408 00:45:00,090 --> 00:45:04,300 Eram s� hip�teses. Ideias de investigador. 409 00:45:04,330 --> 00:45:08,830 Nunca considerei que algu�m... 410 00:45:08,870 --> 00:45:12,670 - Controla o seu metabolismo? - Sim. 411 00:45:12,870 --> 00:45:17,080 E come�o a controlar o corpo dos outros e os campos 412 00:45:17,380 --> 00:45:19,480 el�ctricos e magn�ticos. 413 00:45:19,780 --> 00:45:22,480 Nem tudo, s� o b�sico. 414 00:45:23,380 --> 00:45:24,890 Televis�o... 415 00:45:25,490 --> 00:45:26,990 Telefone... 416 00:45:28,890 --> 00:45:30,990 R�dio... 417 00:45:33,790 --> 00:45:35,600 Espantoso! 418 00:45:36,600 --> 00:45:39,280 N�o sinto dor. 419 00:45:39,320 --> 00:45:41,930 Nem medo. 420 00:45:41,970 --> 00:45:43,970 Nem desejo. 421 00:45:45,810 --> 00:45:50,440 � como se tudo o que nos torna humanos desaparecesse. 422 00:45:50,480 --> 00:45:55,450 Sinto-me menos humana. 423 00:45:55,520 --> 00:45:59,120 Al�m disso, todo o conhecimento 424 00:45:59,150 --> 00:46:02,720 a f�sica qu�ntica, a matem�tica. 425 00:46:03,790 --> 00:46:07,560 A infinita capacidade do n�cleo da c�lula. 426 00:46:07,590 --> 00:46:11,570 � como se esse conhecimento explodisse no meu c�rebro. 427 00:46:11,600 --> 00:46:14,670 N�o sei o que fazer com isto. 428 00:46:15,770 --> 00:46:20,170 Pergunta-me o que fazer... 429 00:46:28,180 --> 00:46:30,280 Sabe... 430 00:46:32,490 --> 00:46:34,850 Chegou a pensar 431 00:46:34,890 --> 00:46:37,560 na pr�pria natureza da vida... 432 00:46:37,590 --> 00:46:41,950 Refiro-mo, ao princ�pio, �s origens... 433 00:46:41,980 --> 00:46:46,300 A primeira c�lula que se dividiu em duas c�lulas. 434 00:46:49,300 --> 00:46:51,710 O prop�sito da vida �, 435 00:46:52,910 --> 00:46:55,910 passar para a frente o que se aprende. 436 00:46:57,110 --> 00:47:00,110 N�o h� objectivo mais nobre. 437 00:47:00,710 --> 00:47:03,120 E se me perguntar o que fazer com esse 438 00:47:03,420 --> 00:47:05,520 conhecimento, eu diria... 439 00:47:07,020 --> 00:47:09,120 Passe em frente. 440 00:47:11,320 --> 00:47:15,230 Como uma simples c�lula b�sica 441 00:47:16,130 --> 00:47:17,930 que viaja no tempo. 442 00:47:19,100 --> 00:47:21,030 Tempo! 443 00:47:21,070 --> 00:47:23,070 Sim, claro. 444 00:47:25,670 --> 00:47:28,180 Estarei na sua porta em 12 horas. 445 00:47:35,950 --> 00:47:37,850 - Vais embora? - Vou. 446 00:47:40,850 --> 00:47:44,020 - O que � isto? - A tua prescri��o. 447 00:47:44,060 --> 00:47:47,860 - Desde quando sabes chin�s? - Desde h� uma hora atr�s. 448 00:47:47,900 --> 00:47:49,590 N�o percebo nada disto. 449 00:47:49,630 --> 00:47:51,930 Os teus rins e o teu f�gado n�o funcionam bem. 450 00:47:51,970 --> 00:47:54,000 Tens de mudar o teu estilo de vida. 451 00:47:54,030 --> 00:47:57,040 Toma os rem�dios, faz exerc�cio, come alimentos org�nicos... 452 00:47:57,070 --> 00:47:59,170 e vais ficar bem. 453 00:48:02,310 --> 00:48:06,310 Na noite passada, uma mulher... 454 00:48:06,350 --> 00:48:08,420 matou um paciente. 455 00:48:08,520 --> 00:48:10,920 Foi o que aconteceu no Hospital Tri Service... 456 00:48:10,950 --> 00:48:13,640 A mulher de tamanho m�dio, loira, jovem... 457 00:48:13,670 --> 00:48:16,320 est� a ser procurada por todo o pa�s. 458 00:48:16,360 --> 00:48:18,560 Ela anda armada... 459 00:48:38,480 --> 00:48:41,080 - Del Rio... - H� uma chamada bizarra 460 00:48:41,120 --> 00:48:43,680 de uma americana que vive em Taiwan. 461 00:48:43,720 --> 00:48:45,520 A jovem diz que tem informa��es sobre uma importante... 462 00:48:45,550 --> 00:48:46,920 opera��o de tr�fico de drogas. 463 00:48:46,950 --> 00:48:48,660 - Eu atendo. - Certo, a transferir. 464 00:48:48,690 --> 00:48:50,420 - Est�? - Tenho informa��es sobre... 465 00:48:50,460 --> 00:48:52,120 uma opera��o importante de tr�fico. 466 00:48:52,160 --> 00:48:54,160 Quero falar com a maior autoridade da�. 467 00:48:54,860 --> 00:48:58,870 Est� com sorte, eu sou a maior autoridade por aqui neste momento. 468 00:48:58,900 --> 00:49:01,170 Vamos come�ar do princ�pio. Como se chama? 469 00:49:01,330 --> 00:49:05,340 Ou�a Del Rio, sente-se na cadeira, pegue na caneta vermelha 470 00:49:05,370 --> 00:49:07,570 � sua esquerda e fa�a o que eu disser. 471 00:49:14,010 --> 00:49:17,820 N�o h� c�maras, despache-se. N�o tenho tempo a perder. 472 00:49:24,890 --> 00:49:27,090 Diga l�. 473 00:49:27,130 --> 00:49:30,730 Aqui est�o os detalhes de tr�s mulas que v�o chegar � Europa 474 00:49:30,770 --> 00:49:32,430 com 1 kg de droga, cada uma. 475 00:49:32,470 --> 00:49:35,440 Preciso que os prenda e apanhe a droga. 476 00:49:35,470 --> 00:49:39,840 - Que tipo de droga? Em c�psulas... - Em p�. 477 00:49:39,870 --> 00:49:41,880 Numa bolsa cozida nos ventres. 478 00:49:41,910 --> 00:49:43,340 Desculpe? 479 00:49:43,440 --> 00:49:47,010 Tenha cuidado para n�o morrer, o produto � poderoso. 480 00:49:53,250 --> 00:49:57,260 Acredite. Est� a ver? 481 00:49:57,290 --> 00:49:58,790 Sim. 482 00:49:59,290 --> 00:50:00,790 Ainda bem. 483 00:50:01,090 --> 00:50:02,900 Estou a contar consigo. 484 00:50:05,500 --> 00:50:08,000 � verdadeiro? 485 00:50:17,980 --> 00:50:21,880 BERLIN - ALEMANHA 486 00:50:27,620 --> 00:50:31,120 Prestem aten��o! 487 00:50:38,970 --> 00:50:41,370 Venha connosco. 488 00:50:50,780 --> 00:50:53,780 PARIS - FRAN�A 489 00:51:02,360 --> 00:51:07,360 - Senhor, acompanhe-nos. - N�o fiz nada. 490 00:51:13,970 --> 00:51:17,370 ROMA - IT�LIA 491 00:51:20,910 --> 00:51:23,280 Bem-vindo a Roma! 492 00:51:30,620 --> 00:51:34,590 Por favor, venha connosco. 493 00:51:34,990 --> 00:51:36,390 N�o h� problema. 494 00:51:38,020 --> 00:51:39,860 Pare! 495 00:51:53,240 --> 00:51:54,610 Del Rio! 496 00:51:54,640 --> 00:51:57,880 - Par�mos Kobelsky. - Obrigado por ligar. 497 00:51:57,910 --> 00:51:59,880 Coloquei-o sob cust�dia. 498 00:52:00,110 --> 00:52:02,020 Obrigado, vou acertar a transfer�ncia dele. 499 00:52:02,050 --> 00:52:06,050 - Adeus. - J� apanh�mos os tr�s. 500 00:52:11,160 --> 00:52:13,560 Estamos preparados para aterrar 501 00:52:13,860 --> 00:52:15,960 no aeroporto Charles de Gaulle em Paris. 502 00:52:23,270 --> 00:52:26,070 Menina, tenho de pedir que desligue o computador agora. 503 00:52:26,110 --> 00:52:27,710 Limpe o nariz. 504 00:52:27,940 --> 00:52:31,080 - Desculpe? - Traga-me uma ta�a de champagne. 505 00:52:31,680 --> 00:52:34,480 Sim... Sim, claro. 506 00:52:52,370 --> 00:52:55,500 Menina. O seu champagne. 507 00:52:55,540 --> 00:52:57,440 Obrigada. 508 00:52:57,470 --> 00:53:01,480 Desculpe, mas vai ter de dobrar o tampo da mesa agora. 509 00:53:01,510 --> 00:53:03,180 Claro. 510 00:53:12,590 --> 00:53:15,220 Ao conhecimento! 511 00:53:25,600 --> 00:53:28,900 Se o seu habitat n�o � muito favor�vel... 512 00:53:38,410 --> 00:53:40,510 A c�lula escolhe a imortalidade. 513 00:53:46,250 --> 00:53:49,560 A auto-sufici�ncia e o auto-controlo... 514 00:54:05,870 --> 00:54:07,370 Menina. 515 00:54:09,480 --> 00:54:10,880 N�o seja tola. 516 00:54:10,980 --> 00:54:12,380 Menina. 517 00:54:16,400 --> 00:54:18,000 OCUPADO Menina. 518 00:54:18,800 --> 00:54:23,000 Abra a porta. Tem de voltar para o seu lugar. Menina? 519 00:54:23,820 --> 00:54:25,990 �ltimo aviso. Por favor, abra a porta. 520 00:54:27,400 --> 00:54:30,000 Diga alguma coisa. Est� bem? Menina. 521 00:54:33,000 --> 00:54:34,000 Menina. 522 00:54:36,000 --> 00:54:37,000 Menina, por favor abra a porta. 523 00:54:41,680 --> 00:54:43,080 Fa�am alguma coisa! 524 00:54:54,120 --> 00:54:55,920 Por favor, menina! Abra a porta! 525 00:55:04,700 --> 00:55:08,000 Menina, est� bem? Diga alguma coisa! 526 00:55:08,400 --> 00:55:11,400 Lucy, nascida em 10 de Mar�o de 1988 na Pensilv�nia. 527 00:55:15,610 --> 00:55:19,810 - Tinha alguma cicatriz? - Uma recente, tipo cesariana. 528 00:55:20,110 --> 00:55:22,520 - Como � que ela est�? - Por enquanto est� a dormir. 529 00:55:22,550 --> 00:55:25,220 Sob sedativos, ainda n�o est� pronta para acordar. 530 00:56:07,790 --> 00:56:10,200 - Doutor, ela est� acordada! - Tem a certeza? 531 00:56:10,500 --> 00:56:12,600 Sim, est� sentada em cima da cama. 532 00:56:16,740 --> 00:56:18,740 - Ela est� ali. - Tem a certeza? 533 00:56:18,770 --> 00:56:20,310 Sim. 534 00:56:20,770 --> 00:56:22,570 Menina. 535 00:56:22,610 --> 00:56:25,580 - N�o se mexa. - Preciso falar consigo a s�s. 536 00:56:25,610 --> 00:56:28,550 E eu preciso que levante as m�os, por favor. 537 00:56:48,640 --> 00:56:51,140 Tem os pacotes? 538 00:56:52,140 --> 00:56:53,740 Sim. 539 00:56:54,140 --> 00:56:57,180 - Onde est�o? - Em lugar seguro. 540 00:56:57,210 --> 00:56:59,580 Aqui, em Paris. 541 00:56:59,610 --> 00:57:02,180 Estar�o mais seguros nas minhas m�os. 542 00:57:18,630 --> 00:57:22,170 D�-nos cobertura aqui, vai para o parque. 543 00:57:30,140 --> 00:57:33,710 Um pol�cia v� muitas coisas loucas. 544 00:57:33,750 --> 00:57:37,950 Mas, francamente, o que fez l� atr�s, foi assustador. 545 00:57:37,990 --> 00:57:42,890 Aquelas pessoas l� no hospital est�o feridas? 546 00:57:42,920 --> 00:57:46,890 - N�o. - Ainda bem. 547 00:58:07,980 --> 00:58:12,220 - N�o se importa? - N�o. 548 00:58:28,640 --> 00:58:32,600 - O que � isso? - � coreano. Eu guio. 549 00:58:32,640 --> 00:58:35,810 N�o, n�o, n�o. Isto aqui � um carro da pol�cia. 550 00:58:35,840 --> 00:58:37,210 N�o pode! 551 00:58:37,240 --> 00:58:40,250 Isso n�o � poss�vel menina, isto � um carro da pol�cia. 552 00:58:50,290 --> 00:58:51,690 Pr�ximo! 553 00:58:51,790 --> 00:58:53,890 Bem, � a vossa vez. Vamos, vamos! 554 00:58:57,500 --> 00:59:00,170 Senhor, senhor... Desculpe, senhor. 555 00:59:00,200 --> 00:59:02,600 - Preciso falar com algu�m! - Fale com o pol�cia. 556 00:59:03,500 --> 00:59:05,870 Sou cidad�o alem�o e exijo um advogado. 557 00:59:05,910 --> 00:59:08,310 - Vou ver l� na cirurgia. - Traz comida para todos. 558 00:59:08,340 --> 00:59:09,910 Volto j�. 559 00:59:38,370 --> 00:59:41,710 - Guia sempre assim? - Nunca guiei antes. 560 00:59:41,810 --> 00:59:43,380 Bestial! 561 00:59:48,280 --> 00:59:50,880 - � contram�o! - Estou a ver. 562 01:00:12,140 --> 01:00:15,640 - Quer morrer? - Por acaso, nunca se morre. 563 01:01:05,790 --> 01:01:09,830 Desculpe senhor, n�o me sinto bem. 564 01:01:15,070 --> 01:01:16,940 Calma. 565 01:01:30,280 --> 01:01:31,850 Vou dizer a eles para pararem de nos perseguir. 566 01:01:31,890 --> 01:01:33,350 N�o se incomode. 567 01:02:15,760 --> 01:02:17,560 Trouxe frang... 568 01:02:55,740 --> 01:02:57,440 D�-me a pasta. 569 01:02:58,000 --> 01:03:01,000 Matem-na que eu levo a pasta. 570 01:03:17,000 --> 01:03:20,000 N�o fiquem a� parados, matem-na. 571 01:04:07,440 --> 01:04:09,340 Abra. 572 01:04:21,990 --> 01:04:23,620 Vamos embora. 573 01:04:23,660 --> 01:04:27,330 N�o tenho a certeza... se posso ajudar. 574 01:04:30,700 --> 01:04:35,700 - Pode, pois. - Para qu�? 575 01:04:40,410 --> 01:04:44,910 Para me lembrar... Podemos ir? 576 01:05:11,670 --> 01:05:16,140 - Para onde vamos? - Vire na pr�xima � direita. 577 01:05:28,390 --> 01:05:30,790 N�o, n�o. Fora daqui. 578 01:05:30,830 --> 01:05:32,290 Mexam-se! 579 01:05:34,600 --> 01:05:36,400 Segue aquele carro. 580 01:05:39,700 --> 01:05:41,200 - Professor? - Obrigado. 581 01:05:41,600 --> 01:05:43,550 - Quem �? - Lucy. 582 01:05:43,590 --> 01:05:45,510 Sim! Sim... onde... 583 01:05:46,410 --> 01:05:49,110 - Ent�o? Est� em Paris? - Sim, estou. 584 01:05:49,610 --> 01:05:51,410 Boa! Boa... excelente! 585 01:05:51,510 --> 01:05:53,910 Ent�o... olhe. J� n�o estou no hotel agora, 586 01:05:54,210 --> 01:05:56,880 estou na universidade. 587 01:05:56,920 --> 01:05:59,880 Tomei a liberdade de chamar os meus colegas 588 01:05:59,920 --> 01:06:02,320 para esta ocasi�o especial. Os mais ilustres nas suas �reas. 589 01:06:02,620 --> 01:06:05,020 - Pode confiar neles. - Eu confio em si. 590 01:06:05,930 --> 01:06:08,930 Obrigado. Pode vir � universidade? 591 01:06:14,130 --> 01:06:15,940 � um... 592 01:06:16,240 --> 01:06:18,040 - � um prazer conhec�-la. - Igualmente. 593 01:06:19,070 --> 01:06:21,670 - Capit�o Del Rio. - Como est�? 594 01:06:21,710 --> 01:06:26,110 Permita-me apresentar os meus colegas. 595 01:06:26,150 --> 01:06:28,720 Este � o professor Cartier, neurocirurgi�o... 596 01:06:28,750 --> 01:06:30,820 J� os conhe�o a todos. 597 01:06:31,720 --> 01:06:33,890 Sim, claro. 598 01:06:33,920 --> 01:06:38,120 Senhores, esta � a Lucy, a primeira mulher a... 599 01:06:38,160 --> 01:06:40,090 Quero dizer... 600 01:06:40,130 --> 01:06:42,430 Como eu j� vos disse a, a menina Lucy... 601 01:06:42,730 --> 01:06:45,430 � um completo mist�rio para mim. 602 01:06:45,630 --> 01:06:49,200 Ela desbloqueou certas partes do seu c�rebro 603 01:06:49,240 --> 01:06:54,240 que ofereceram acesso a zonas ainda inexploradas. 604 01:06:55,480 --> 01:06:57,760 Ela tem habilidades... 605 01:06:57,800 --> 01:07:00,050 Pode dar-nos um exemplo? 606 01:07:00,480 --> 01:07:03,180 A sua filha morreu num acidente aos 6 anos 607 01:07:03,480 --> 01:07:05,850 atropelada por um carro azul. 608 01:07:05,890 --> 01:07:08,590 Tem um pav�o pendurado no espelho retrovisor do seu carro. 609 01:07:24,800 --> 01:07:28,000 Chefe, 5 homens apanhados no hospital. Desculpe. 610 01:07:28,800 --> 01:07:30,600 Quantos homens restam? 611 01:07:30,800 --> 01:07:32,950 Tenho � volta de 25 comigo. 612 01:07:33,800 --> 01:07:36,600 Aquela maldita, n�o cede. 613 01:07:36,700 --> 01:07:38,000 � uma bruxa. 614 01:07:39,800 --> 01:07:41,000 Eu sei disso. 615 01:07:42,800 --> 01:07:45,000 Eu pr�prio a mato. 616 01:07:50,030 --> 01:07:51,830 Os homens est�o a chegar. Pode proteger a zona? 617 01:07:51,870 --> 01:07:53,930 - Tenho de me concentrar. - Claro. 618 01:07:59,500 --> 01:08:00,800 Despachem-se. 619 01:08:10,880 --> 01:08:13,590 Como tem acesso a todas essas informa��es? 620 01:08:13,620 --> 01:08:15,250 Impulsos el�ctricos. 621 01:08:15,290 --> 01:08:17,990 Todas as c�lulas comunicam com outras c�lulas... 622 01:08:18,290 --> 01:08:21,590 a trocar informa��es a 1000 bits por segundo. 623 01:08:21,890 --> 01:08:24,600 As c�lulas agrupam-se e formam pacotes de sinais. 624 01:08:25,200 --> 01:08:27,300 O sinal converte-se em mat�ria. 625 01:08:28,000 --> 01:08:30,700 As c�lulas agrupam-se e tomam uma forma... 626 01:08:31,000 --> 01:08:33,110 transformam-se, deformam-se... 627 01:08:33,410 --> 01:08:35,510 Muitas formas diferentes. � tudo uma coisa s�. 628 01:08:36,710 --> 01:08:38,510 Os seres humanos acham-se �nicos... 629 01:08:38,810 --> 01:08:41,610 e a sua pr�pria exist�ncia depende desta unicidade. 630 01:08:41,650 --> 01:08:44,620 O um � uma unidade de medida, mas est� errado. 631 01:08:45,520 --> 01:08:47,920 Todo o sistema social est� constru�do em conceitos... 632 01:08:48,220 --> 01:08:51,220 similares � certeza de que 1 mais 1 � igual 2. 633 01:08:51,260 --> 01:08:53,930 Mas 1 mais 1 nunca � igual a 2. 634 01:08:54,530 --> 01:08:56,930 De facto, n�o h� n�meros, ou letras. 635 01:08:57,530 --> 01:09:01,130 Codificamos a nossa exist�ncia para faz�-la do tamanho humano... 636 01:09:01,170 --> 01:09:03,240 para torn�-la compreens�vel. 637 01:09:03,540 --> 01:09:07,740 Criamos escalas para esquecer das escalas sem limites. 638 01:09:11,440 --> 01:09:13,850 Mas se os seres humanos n�o s�o a unidade de medida... 639 01:09:13,880 --> 01:09:16,850 e o mundo n�o est� sujeito a leis matem�ticas... 640 01:09:16,880 --> 01:09:19,550 o que governa tudo isto? 641 01:09:20,990 --> 01:09:23,390 Imagine um carro numa estrada e... 642 01:09:23,420 --> 01:09:25,790 acelere a imagem infinitamente. 643 01:09:26,690 --> 01:09:28,800 O carro desaparece. 644 01:09:31,500 --> 01:09:34,200 Ent�o, o que prova a sua exist�ncia? 645 01:09:34,700 --> 01:09:37,100 O tempo � a raz�o da sua pr�pria exist�ncia. 646 01:09:37,140 --> 01:09:38,600 O tempo � a �nica verdade. 647 01:09:38,640 --> 01:09:40,110 A medida final. 648 01:09:40,710 --> 01:09:43,110 Ele atribui a sua exist�ncia � mat�ria. 649 01:09:43,710 --> 01:09:45,510 Sem o tempo... 650 01:09:46,110 --> 01:09:48,210 n�s n�o existimos. 651 01:09:53,920 --> 01:09:56,590 O tempo � a unidade. 652 01:10:03,800 --> 01:10:06,800 Procurem por todo o edif�cio e descubram-na. 653 01:10:09,640 --> 01:10:12,740 N�o posso segur�-los por muito mais tempo. 654 01:10:12,770 --> 01:10:16,180 Est� na hora de ir, ent�o. 655 01:10:27,850 --> 01:10:30,960 Tem a certeza que vai tomar essa dose brutal? 656 01:10:30,990 --> 01:10:32,920 Temo que n�o v� sobreviver. 657 01:10:32,960 --> 01:10:36,900 Algumas das minhas c�lulas v�o lutar e resistir at� ao fim. 658 01:10:36,930 --> 01:10:40,830 Para atravessar as �ltimas percentagens t�m de as for�ar. 659 01:10:40,870 --> 01:10:45,440 T�m de explodir os seus n�cleos. 660 01:10:52,350 --> 01:10:56,520 Todo esse conhecimento, Lucy... 661 01:10:56,650 --> 01:10:59,350 A Humanidade n�o est� preparada para ele. 662 01:10:59,650 --> 01:11:01,750 Andamos com fome de poder. 663 01:11:02,760 --> 01:11:05,160 O homem abusa do conhecimento. 664 01:11:05,460 --> 01:11:08,760 S� a proporcionar instabilidade e caos. 665 01:11:12,670 --> 01:11:15,700 A ignor�ncia traz o caos, n�o o conhecimento. 666 01:11:15,770 --> 01:11:18,770 Vou carregar os meus conhecimentos num computador 667 01:11:19,070 --> 01:11:21,170 e dar acesso a ele. 668 01:11:23,980 --> 01:11:26,080 Espero que possamos corresponder 669 01:11:26,110 --> 01:11:28,180 ao seu sacrif�cio. 670 01:11:37,490 --> 01:11:40,360 Ningu�m se mexa! 671 01:11:55,880 --> 01:11:58,880 Compreende ingl�s? 672 01:13:00,040 --> 01:13:03,740 - O que est� a fazer? - Procura energia e mat�ria. 673 01:13:08,650 --> 01:13:12,820 Est� a tentar ligar-se aos computadores. 674 01:13:52,990 --> 01:13:54,600 Estou aqui, chefe. 675 01:13:54,800 --> 01:13:56,700 Faz alguma coisa em rela��o a isto. 676 01:13:59,100 --> 01:14:01,000 Rapazes, vamos l�. 677 01:14:03,000 --> 01:14:03,800 Prepara-te. 678 01:14:04,700 --> 01:14:06,000 Est�s bem? 679 01:14:08,640 --> 01:14:10,440 Depressa! 680 01:14:14,450 --> 01:14:17,650 - Acorde... - O que aconteceu? 681 01:14:27,290 --> 01:14:29,430 O que � isto? 682 01:14:29,460 --> 01:14:33,630 Est� a fabricar o seu pr�prio computador. 683 01:20:51,480 --> 01:20:53,140 Onde � que ela est�? 684 01:20:56,940 --> 01:20:58,640 Onde � que ela est�? 685 01:20:58,670 --> 01:21:00,280 Respondam! 686 01:21:00,710 --> 01:21:02,330 Respondam! 687 01:21:02,370 --> 01:21:03,860 Olha! Tu! 688 01:21:20,300 --> 01:21:22,700 Vejam, o computador. Est� a mexer-se. 689 01:21:50,700 --> 01:21:52,500 Onde � que ela est�? 690 01:21:59,710 --> 01:22:01,510 ESTOU EM TODO O LADO 691 01:22:21,100 --> 01:22:24,100 A vida foi-nos concedida � mil milh�es de anos atr�s. 692 01:22:24,400 --> 01:22:26,800 Agora j� sabes o que fazer com ela. 693 01:22:29,000 --> 01:22:32,100 imfreemozartTeam52391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.