All language subtitles for How.High.2.2019.720p.HDTV.800MB.x264-GalaxyRG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:22,394 --> 00:00:24,228 Here! The chest. 4 00:00:24,230 --> 00:00:25,632 Now, Vincent. 5 00:00:35,274 --> 00:00:37,710 Get ready, we've almost got him. 6 00:00:45,216 --> 00:00:47,086 Now! Do it now. 7 00:01:01,468 --> 00:01:03,433 Vincent, we did it. 8 00:01:03,435 --> 00:01:05,904 Mortifer, did... did we... 9 00:01:05,906 --> 00:01:08,005 Yes. We got him. 10 00:01:08,007 --> 00:01:09,606 That's all 13. 11 00:01:09,608 --> 00:01:11,609 It's done. 12 00:01:15,647 --> 00:01:18,850 "Done"? Hardly. Evil's minions 13 00:01:18,852 --> 00:01:20,817 will stop at nothing to open this chest 14 00:01:20,819 --> 00:01:25,288 and release once more the plague of their 13 masters upon our realm. 15 00:01:25,290 --> 00:01:28,359 - We have a duty, Mortifer. - Of course. 16 00:01:28,361 --> 00:01:31,195 We need to split up if we're going to have a chance. 17 00:01:31,197 --> 00:01:33,964 - Give me the chest. - No, it's too dangerous. 18 00:01:33,966 --> 00:01:37,069 - I won't let you. - Then run. I'll distract them. 19 00:01:47,712 --> 00:01:49,915 Go! There's no time. 20 00:01:54,453 --> 00:01:55,886 Ahh! 21 00:02:00,359 --> 00:02:03,660 Oh, no! No! 22 00:02:08,701 --> 00:02:10,002 Mortifer... 23 00:02:13,306 --> 00:02:15,805 Once upon a demon chest 24 00:02:15,807 --> 00:02:18,844 Where evil spirits manifest 25 00:02:20,180 --> 00:02:23,648 The best of friends began a quest 26 00:02:23,650 --> 00:02:26,649 And set out like a thing possessed 27 00:02:26,651 --> 00:02:29,286 In every corner of the land 28 00:02:29,288 --> 00:02:33,223 With a kid named Flim Flam and a van 29 00:02:33,225 --> 00:02:36,125 And steely hearts at their command 30 00:02:36,127 --> 00:02:40,097 They faced their fears and made their stand 31 00:02:40,099 --> 00:02:43,701 They thwarted evil Maldor's thirst 32 00:02:43,703 --> 00:02:47,103 And broke the shadow demon's curse 33 00:02:47,105 --> 00:02:49,673 And off to Marrakesh traversed 34 00:02:49,675 --> 00:02:53,643 To rendezvous with something worse 35 00:02:53,645 --> 00:02:57,982 From witches quoting magic rhyme 36 00:02:57,984 --> 00:03:01,288 To speeding up the sands of time 37 00:03:02,788 --> 00:03:06,123 Into Demondo's comic crime 38 00:03:06,125 --> 00:03:09,626 They fought and caught the demon Slime 39 00:03:09,628 --> 00:03:12,895 Phantazmo, Rankor, Zimbulu 40 00:03:12,897 --> 00:03:15,866 Do these sound like good guys to you? 41 00:03:15,868 --> 00:03:19,002 Well, thanks to our intrepid crew, 42 00:03:19,004 --> 00:03:22,207 Into the chest they each withdrew 43 00:03:24,176 --> 00:03:27,911 But now their hunt is nearly through 44 00:03:27,913 --> 00:03:30,582 Their final mystery, pursue 45 00:03:30,584 --> 00:03:33,951 And capture one last bugaboo 46 00:03:33,953 --> 00:03:38,422 The 13th ghost of Scooby-Doo. 47 00:03:53,973 --> 00:03:56,139 There he is! 48 00:04:01,948 --> 00:04:03,246 Ow! 49 00:04:03,248 --> 00:04:04,881 - Hey! Watch it! - What are you doing, Fred? 50 00:04:04,883 --> 00:04:06,483 He's getting away! 51 00:04:06,485 --> 00:04:09,721 Daphne, you should never run on a moving escalator. 52 00:04:09,723 --> 00:04:12,256 - Safety first. - Can we at least walk? 53 00:04:12,258 --> 00:04:14,324 Um, better not chance it. 54 00:04:29,774 --> 00:04:30,841 Now, what? 55 00:04:30,843 --> 00:04:32,843 Relax, everybody. 56 00:04:32,845 --> 00:04:37,147 The real trick of leadership is seeing the whole situation from above. 57 00:04:37,149 --> 00:04:39,584 Like the very top of, say, uh... 58 00:04:39,586 --> 00:04:41,517 a human pyramid. 59 00:04:41,519 --> 00:04:44,823 That's how you get the best out of your team and plan your next move. 60 00:04:48,360 --> 00:04:49,396 That-a-way. 61 00:04:50,696 --> 00:04:53,197 You see? Great work, Scooby. 62 00:04:53,199 --> 00:04:54,367 Come on, gang! 63 00:04:59,137 --> 00:05:01,070 All right, we're right behind ya! 64 00:05:01,072 --> 00:05:03,175 Oh, yeah. 65 00:05:14,821 --> 00:05:15,985 We got him. 66 00:05:15,987 --> 00:05:17,887 - Follow me. - Um... 67 00:05:17,889 --> 00:05:20,223 Shouldn't we booby-trap the doorway in case he tries to escape? 68 00:05:20,225 --> 00:05:24,495 Daphne, I think I know when and when not to booby-trap a doorway. 69 00:05:24,497 --> 00:05:25,863 Let's go. 70 00:05:30,101 --> 00:05:31,170 Hmm. 71 00:05:42,680 --> 00:05:43,848 Jinkies! 72 00:05:50,456 --> 00:05:51,687 - Uh-oh. - Zoinks! 73 00:05:55,494 --> 00:05:59,165 Now let's see who old Farmer Morgan really is. 74 00:05:59,865 --> 00:06:01,964 Ow! 75 00:06:01,966 --> 00:06:04,101 - That's odd. - Let me try. 76 00:06:04,103 --> 00:06:07,572 Ow! Stop that! That's my face! 77 00:06:07,574 --> 00:06:11,474 Looks like this ghost went a little heavy on the spirit gum. 78 00:06:13,379 --> 00:06:16,747 I don't understand. If it's not a mask, then that means he's... 79 00:06:16,749 --> 00:06:18,682 the real Farmer Morgan. 80 00:06:18,684 --> 00:06:20,384 That doesn't make sense. 81 00:06:20,386 --> 00:06:23,420 Farmer Morgan is selling the mall half his farmland 82 00:06:23,422 --> 00:06:24,721 for their big expansion. 83 00:06:24,723 --> 00:06:27,457 If it goes out of business, he'll lose millions. 84 00:06:27,459 --> 00:06:30,461 So, like, why does he want to shut this place down? 85 00:06:30,463 --> 00:06:32,396 He doesn't. 86 00:06:32,398 --> 00:06:35,231 Morgan didn't stage the mall haunting. 87 00:06:35,233 --> 00:06:38,235 Mrs. Malvo, the owner did. 88 00:06:38,237 --> 00:06:40,303 And I would've gotten away with it, too, 89 00:06:40,305 --> 00:06:42,639 if you'd left the meddling to these kids. 90 00:06:42,641 --> 00:06:44,408 But then why was he running? 91 00:06:44,410 --> 00:06:45,841 I'm afraid of teenagers. 92 00:06:45,843 --> 00:06:47,945 Hold the phone. 93 00:06:47,947 --> 00:06:49,480 You mean... 94 00:06:49,482 --> 00:06:50,781 we were wrong? 95 00:06:50,783 --> 00:06:53,483 The term is "criminally negligent." 96 00:06:53,485 --> 00:06:54,752 Criminal? 97 00:06:54,754 --> 00:06:57,320 How many times do I have to tell you kids? 98 00:06:57,322 --> 00:06:59,123 Mystery-solving is a tough business. 99 00:06:59,125 --> 00:07:00,457 Even for the pros. 100 00:07:00,459 --> 00:07:02,558 There's no room for mistakes. 101 00:07:02,560 --> 00:07:04,461 You're almost 18. 102 00:07:04,463 --> 00:07:07,464 After that, if somebody like Morgan presses harassment charges, 103 00:07:07,466 --> 00:07:09,533 you're looking at prison time. 104 00:07:09,535 --> 00:07:11,101 Like, gulp! 105 00:07:11,103 --> 00:07:13,202 But this business is too dangerous for slip-ups. 106 00:07:13,204 --> 00:07:14,605 - Case in point. - Huh? 107 00:07:14,607 --> 00:07:16,272 She's getting away! 108 00:07:19,845 --> 00:07:21,911 It's over, kids. 109 00:07:21,913 --> 00:07:25,014 From now on, there's only one mystery-solving crime stopper in this town. 110 00:07:25,016 --> 00:07:26,649 And he wears a badge. 111 00:07:26,651 --> 00:07:28,151 Also this cool hat. 112 00:07:28,153 --> 00:07:30,053 Let me be absolutely clear. 113 00:07:30,055 --> 00:07:33,723 If I see you driving that Mystery Machine of yours one more mile, 114 00:07:33,725 --> 00:07:35,094 I'm putting you away. 115 00:07:37,196 --> 00:07:39,762 Also, we do have a leash law in this town, 116 00:07:39,764 --> 00:07:42,134 so, you know. Thanks. 117 00:07:51,209 --> 00:07:54,245 I don't understand why we have to unload everything. 118 00:07:54,247 --> 00:07:57,180 I can't believe I just sold the Mystery Machine. 119 00:07:57,182 --> 00:07:59,784 Freddie, no one said it would be easy to retire. 120 00:07:59,786 --> 00:08:01,752 It sure looks easy for those two. 121 00:08:01,754 --> 00:08:03,954 This is the life, Scoob. 122 00:08:03,956 --> 00:08:06,490 No more mysteries, no more ghosts, 123 00:08:06,492 --> 00:08:09,159 and no more year-round fancy attire. 124 00:08:09,161 --> 00:08:11,428 Hey, I like your style. 125 00:08:11,430 --> 00:08:12,596 Thank you. 126 00:08:13,865 --> 00:08:15,235 Ooh. 127 00:08:16,903 --> 00:08:18,834 This just doesn't feel right. 128 00:08:18,836 --> 00:08:20,437 I love my Mystery Machine. 129 00:08:20,439 --> 00:08:23,141 I feel like I just sold part of myself. 130 00:08:24,776 --> 00:08:26,310 I know how you feel, Daphne. 131 00:08:26,312 --> 00:08:28,012 But it's not like we have a choice. 132 00:08:28,014 --> 00:08:29,613 Besides, it's already done. 133 00:08:29,615 --> 00:08:31,481 We've already closed all our cases 134 00:08:31,483 --> 00:08:34,218 and have absolutely no unfinished business. 135 00:08:34,220 --> 00:08:37,054 - None whatsoever. - Eureka! 136 00:08:37,056 --> 00:08:39,089 How much for the crystal ball? 137 00:08:40,293 --> 00:08:41,757 We have a crystal ball? 138 00:08:41,759 --> 00:08:44,594 Um, I don't think... 139 00:08:44,596 --> 00:08:46,497 Like, put that thing away! 140 00:08:50,602 --> 00:08:51,901 Oh, man. 141 00:08:51,903 --> 00:08:53,436 I know that glow. 142 00:08:53,438 --> 00:08:56,573 Shaggy? Shaggy, is that you? 143 00:08:56,575 --> 00:08:59,108 Did that thing just... 144 00:08:59,110 --> 00:09:03,046 Kids, I've been trying to reach you on this thing for months. 145 00:09:03,048 --> 00:09:04,882 Daphne, Shaggy, 146 00:09:04,884 --> 00:09:07,450 Scooby-Doo, where are you? 147 00:09:07,452 --> 00:09:09,453 We're here. What's up, Vincent? 148 00:09:09,455 --> 00:09:12,855 - "Vincent"? - I think he prefers "Mr. Van Ghoul." 149 00:09:12,857 --> 00:09:14,592 No, "Vincent" is fine. 150 00:09:14,594 --> 00:09:16,359 Listen, I found him. 151 00:09:16,361 --> 00:09:18,395 Or rather he's found me. 152 00:09:18,397 --> 00:09:19,597 Oh, no. 153 00:09:19,599 --> 00:09:22,465 - You mean... - The 13th and final ghost. 154 00:09:22,467 --> 00:09:24,633 You must come at once to catch him, 155 00:09:24,635 --> 00:09:27,470 so we can seal the chest of demons forever. 156 00:09:27,472 --> 00:09:29,873 Hurry, I can't hold him off any long... 157 00:09:29,875 --> 00:09:31,275 Vincent? 158 00:09:31,277 --> 00:09:32,508 Vincent? 159 00:09:34,446 --> 00:09:36,946 Like, I guess we've got some unfinished business after all. 160 00:09:36,948 --> 00:09:39,516 Who is Vincent Van Ghoul? 161 00:09:39,518 --> 00:09:41,417 What's a chest of demons? 162 00:09:41,419 --> 00:09:43,454 And will you take a personal check? 163 00:09:43,456 --> 00:09:47,056 - No! - All right, it's just a question. 164 00:09:47,058 --> 00:09:50,227 Daphne, are you gonna tell us what's going on here? 165 00:09:50,229 --> 00:09:52,662 We said we'd never talk about this. 166 00:09:52,664 --> 00:09:54,098 We have no choice. 167 00:09:54,100 --> 00:09:56,900 Vincent's in trouble and it's all our fault. 168 00:09:56,902 --> 00:09:58,301 "Our fault"? 169 00:09:58,303 --> 00:10:01,338 Listen, something happened. 170 00:10:01,340 --> 00:10:03,507 That summer you were both away at camp. 171 00:10:03,509 --> 00:10:06,576 - Real ghosts? - Don't be silly. 172 00:10:06,578 --> 00:10:08,478 Ah-ha, there it is. 173 00:10:08,480 --> 00:10:12,648 Ugh, how did I ever think this was practical? 174 00:10:12,650 --> 00:10:13,850 This is insane. 175 00:10:13,852 --> 00:10:16,252 I can't believe you never told us about this. 176 00:10:16,254 --> 00:10:19,256 The whole experience really traumatized Scooby. 177 00:10:19,258 --> 00:10:21,425 He almost had a nervous breakdown. 178 00:10:21,427 --> 00:10:24,728 So we decided, never to bring it up again. 179 00:10:24,730 --> 00:10:26,863 But you said there were 13 ghosts, 180 00:10:26,865 --> 00:10:28,299 and you only caught 12. 181 00:10:28,301 --> 00:10:30,501 Didn't you think with one still on the loose 182 00:10:30,503 --> 00:10:32,569 that it might come up again someday? 183 00:10:32,571 --> 00:10:35,339 Listen, if you're worried about Scooby, don't be. 184 00:10:35,341 --> 00:10:37,306 He's conquered his demons. 185 00:10:37,308 --> 00:10:39,011 Twelve of them, at least. 186 00:10:39,812 --> 00:10:41,710 Yes. 187 00:10:54,659 --> 00:10:55,761 What do you think? 188 00:10:59,230 --> 00:11:01,533 Whoa. Who are you? 189 00:11:08,907 --> 00:11:10,940 What are you two wearing? 190 00:11:10,942 --> 00:11:12,542 Not nearly enough. 191 00:11:12,544 --> 00:11:13,810 Nuh-uh. 192 00:11:13,812 --> 00:11:16,378 Relax, boys. We've handled 12 of these. 193 00:11:16,380 --> 00:11:18,081 Will one more kill us? 194 00:11:18,083 --> 00:11:20,349 Like, dude, that's the question, isn't it? 195 00:11:20,351 --> 00:11:22,219 Well, we'd love to help you, Daph, 196 00:11:22,221 --> 00:11:24,253 but I just sold the Mystery Machine, so... 197 00:11:24,255 --> 00:11:26,591 Don't worry. I've got it covered. 198 00:11:30,763 --> 00:11:32,362 You have a van, too? 199 00:11:32,364 --> 00:11:33,930 It's not a van. 200 00:11:33,932 --> 00:11:37,167 It's a strategic, all-terrain mobile command unit. 201 00:11:37,169 --> 00:11:40,237 - It looks like a van. - It was a van, 202 00:11:40,239 --> 00:11:42,772 then Vincent had a few upgrades installed. 203 00:11:42,774 --> 00:11:44,608 "MM"? 204 00:11:44,610 --> 00:11:47,877 Don't worry, Freddie, there can be only one Mystery Machine. 205 00:11:47,879 --> 00:11:49,345 What does it stand for then? 206 00:11:49,347 --> 00:11:52,049 Let me guess. "the Miss-tery Machine"? 207 00:11:52,051 --> 00:11:55,651 Um, no, but that's way better. Let's call it that. 208 00:11:55,653 --> 00:11:59,055 Okay, whatever, everybody hop in and, uh... 209 00:11:59,057 --> 00:12:01,157 Oh, wait, wait. This is a stick. 210 00:12:01,159 --> 00:12:02,526 I can't drive a stick. 211 00:12:02,528 --> 00:12:05,531 Everybody in. We're burning daylight. 212 00:12:24,182 --> 00:12:28,484 Grand tome? Please, it's barely 800 pages and most of it's the index. 213 00:12:28,486 --> 00:12:30,453 - Velma. - What do you want me to say? 214 00:12:30,455 --> 00:12:34,791 It's full of nonsense like, "The chest of demons can only be opened 215 00:12:34,793 --> 00:12:36,160 "by the living." 216 00:12:36,162 --> 00:12:38,361 - That's true. - Of course, it's true. 217 00:12:38,363 --> 00:12:40,464 Because the dead don't open things. 218 00:12:40,466 --> 00:12:42,398 They don't do anything. 219 00:12:42,400 --> 00:12:43,967 They're dead! 220 00:12:45,636 --> 00:12:47,737 Anything about the 13th ghost? 221 00:12:47,739 --> 00:12:49,672 Well, according to what you've told me, 222 00:12:49,674 --> 00:12:53,209 the one that got away is Asmodeus. King of demons. 223 00:12:53,211 --> 00:12:55,512 The most powerful of all evil spirits. 224 00:12:57,249 --> 00:13:00,184 Oh, man, like we should've gotten rid of that crystal ball 225 00:13:00,186 --> 00:13:01,719 when we had the chance. 226 00:13:05,124 --> 00:13:07,326 Oh, it's just an old story. 227 00:13:09,561 --> 00:13:12,896 - What the... - There's no such thing as ghosts. 228 00:13:12,898 --> 00:13:16,166 You think we were born cowards? 229 00:13:16,168 --> 00:13:17,935 Sister, 230 00:13:17,937 --> 00:13:19,935 the reason we're always on edge around ghouls and goblins, 231 00:13:19,937 --> 00:13:23,006 even fake ones, is that we've seen and fought 12 232 00:13:23,008 --> 00:13:24,309 of the real thing. 233 00:13:32,784 --> 00:13:34,316 Hang on, gang. 234 00:13:36,121 --> 00:13:37,454 What's going on? 235 00:13:47,332 --> 00:13:48,897 Whoa, what's happening? 236 00:13:48,899 --> 00:13:50,934 I thought someone was tailing us, but I guess... 237 00:13:56,174 --> 00:13:57,340 Yikes! 238 00:14:09,321 --> 00:14:11,456 I... I hope he's got insurance. 239 00:14:15,793 --> 00:14:18,328 - Insurance follows the driver, right? - Yes! 240 00:14:18,330 --> 00:14:20,733 Well, then we've got a problem. 241 00:14:40,284 --> 00:14:43,286 Shaggy, Scooby, pull it together and deploy countermeasures. 242 00:14:43,288 --> 00:14:45,021 Countermeasures? 243 00:14:45,023 --> 00:14:46,392 Huh? 244 00:14:48,159 --> 00:14:49,794 Here goes nothing. 245 00:14:52,297 --> 00:14:54,300 It shoots oil slicks? 246 00:15:00,304 --> 00:15:01,539 Take that. 247 00:15:08,679 --> 00:15:10,412 That ought to keep him busy. 248 00:15:10,414 --> 00:15:12,517 It has a smoke screen? 249 00:15:15,788 --> 00:15:16,956 Phew. 250 00:15:30,201 --> 00:15:32,971 Somebody really doesn't want us on the road. 251 00:15:35,440 --> 00:15:37,406 Well, why didn't they just say so? 252 00:15:39,745 --> 00:15:41,945 That's a pretty sharp turn back there, Daph. 253 00:15:41,947 --> 00:15:44,214 Maybe you should slow down. You know, safety... 254 00:15:44,216 --> 00:15:46,384 First! 255 00:15:55,427 --> 00:15:57,160 Ah! 256 00:16:20,318 --> 00:16:22,921 That was awesome! 257 00:16:27,058 --> 00:16:29,060 This will be faster anyway. 258 00:16:46,244 --> 00:16:47,544 Vincent lives here? 259 00:16:47,546 --> 00:16:49,979 Only during winter. He's a snowbird. 260 00:16:55,019 --> 00:16:56,855 More like a snow bat. 261 00:17:05,230 --> 00:17:08,198 That's odd. The door's open. 262 00:17:08,200 --> 00:17:09,934 Come on, gang, let's... 263 00:17:12,538 --> 00:17:14,970 Let's follow Daphne inside. 264 00:17:14,972 --> 00:17:17,873 - No way. - I'm with you, Scooby-Doo. 265 00:17:17,875 --> 00:17:20,879 Like, no way are we stepping through those doors. 266 00:17:22,146 --> 00:17:23,412 Huh? 267 00:17:23,414 --> 00:17:24,514 Me? 268 00:17:24,516 --> 00:17:25,849 Uh-huh. 269 00:17:25,851 --> 00:17:28,617 Uh. Okay... Say, guys. 270 00:17:28,619 --> 00:17:30,754 - Would you do it for a couple of... - Ahem. 271 00:17:30,756 --> 00:17:33,690 One. You start with one and then we haggle. 272 00:17:33,692 --> 00:17:36,225 Where did you two learn to haggle? 273 00:17:36,227 --> 00:17:38,027 Flim Flam, of course. 274 00:17:38,029 --> 00:17:39,962 - Flim Flam? - The little huckster who used to travel around 275 00:17:39,964 --> 00:17:41,765 catching ghosts with us? 276 00:17:41,767 --> 00:17:43,866 About 3'6"? Sold us all those bottles of snake oil 277 00:17:43,868 --> 00:17:45,567 we unloaded at the garage sale? 278 00:17:45,569 --> 00:17:46,902 We never mentioned Flim Flam? 279 00:17:46,904 --> 00:17:49,838 Vincent Van Ghoul? The chest of demons? 280 00:17:49,840 --> 00:17:51,641 The Miss-tery Machine? 281 00:17:51,643 --> 00:17:54,076 And now a whole other member of the gang? 282 00:17:54,078 --> 00:17:56,478 There's a lot you never mentioned. 283 00:17:56,480 --> 00:17:59,516 Excuse me, I believe we were haggling? 284 00:17:59,518 --> 00:18:01,551 Look, I'm gonna say one Scooby Snack, 285 00:18:01,553 --> 00:18:04,353 you're gonna say three and then we settle on two, okay? 286 00:18:04,355 --> 00:18:05,857 Let's just cut to the chase. 287 00:18:09,760 --> 00:18:12,562 Like, easiest negotiation ever. 288 00:18:12,564 --> 00:18:15,865 - Thanks, Daphne. - Uh, I'm Fred. Not Daphne. 289 00:18:15,867 --> 00:18:16,969 Uh-huh. 290 00:18:26,612 --> 00:18:27,809 Ugh. 291 00:18:27,811 --> 00:18:29,746 This place gives me the creeps. 292 00:18:29,748 --> 00:18:31,849 I thought you didn't believe in creeps. 293 00:18:31,851 --> 00:18:33,749 I'm starting to believe in a couple. 294 00:18:39,124 --> 00:18:41,157 The place looks deserted. 295 00:18:41,159 --> 00:18:44,260 If Vincent took off, maybe he left a clue as to where he's headed. 296 00:18:44,262 --> 00:18:46,194 Let's split up. 297 00:18:46,196 --> 00:18:48,498 Scoob and I will check the pantry, the kitchens, and the snackatorium. 298 00:18:48,500 --> 00:18:51,802 - "The snackatorium"? - Like, I'm sure that's a thing. 299 00:18:51,804 --> 00:18:54,036 Where's your sense of discovery? 300 00:19:00,077 --> 00:19:03,013 You better keep an eye on Lewis and Bark over there. 301 00:19:03,015 --> 00:19:04,049 Got it. 302 00:19:08,487 --> 00:19:09,822 What's that? 303 00:19:12,190 --> 00:19:13,690 That's strange. 304 00:19:13,692 --> 00:19:15,728 I wonder... 305 00:19:19,932 --> 00:19:21,430 What do you think it means? 306 00:19:21,432 --> 00:19:22,931 They work like phones. 307 00:19:22,933 --> 00:19:25,301 Vincent called us on this crystal ball 308 00:19:25,303 --> 00:19:28,171 which means he was calling from another crystal ball. 309 00:19:28,173 --> 00:19:29,974 So maybe... 310 00:19:32,442 --> 00:19:34,009 It's a homing beacon. 311 00:19:34,011 --> 00:19:37,013 The two crystal balls are connected somehow. 312 00:19:37,015 --> 00:19:39,882 - So... - All we have to do is follow the glow, 313 00:19:39,884 --> 00:19:41,383 and we'll find Vincent. 314 00:19:41,385 --> 00:19:42,818 Fingers crossed. Come on. 315 00:19:42,820 --> 00:19:44,554 - Oops, sorry. - Oh! Sorry. My fault. 316 00:19:44,556 --> 00:19:45,988 - No, you first. - My fault. 317 00:19:45,990 --> 00:19:47,960 Go ahead, I'll follow you. 318 00:19:54,599 --> 00:19:57,601 Like this sure beats searching the dungeons. 319 00:19:57,603 --> 00:19:59,102 Right, Scoob ol' buddy? 320 00:19:59,104 --> 00:20:00,239 Indeed. 321 00:20:05,109 --> 00:20:06,277 Huh. 322 00:20:07,345 --> 00:20:09,511 Yep, as I suspected. 323 00:20:09,513 --> 00:20:12,748 This pulley system must run throughout the entire castle. 324 00:20:12,750 --> 00:20:14,183 All right, Miss Skeptic. 325 00:20:14,185 --> 00:20:17,152 But that doesn't explain the howling wind. 326 00:20:17,154 --> 00:20:21,190 Oh, hey, see if you can find some soup in there, would you, Scoob? 327 00:20:21,192 --> 00:20:22,260 Okay. 328 00:20:26,196 --> 00:20:28,265 What is it? Low sodium? 329 00:20:29,968 --> 00:20:33,335 Like there's nothing to get upset about. We can always add salt. 330 00:20:34,640 --> 00:20:36,642 Oh, just bring it here. 331 00:20:41,579 --> 00:20:44,148 Like, hey! 332 00:20:45,884 --> 00:20:47,749 Would you two knock it off? 333 00:20:47,751 --> 00:20:50,254 We're supposed to be looking for clues. 334 00:20:50,755 --> 00:20:52,691 Velma, no! 335 00:21:03,801 --> 00:21:05,669 Guys, I found the howling wind. 336 00:21:05,671 --> 00:21:09,104 It's just a recording played on a network of hidden speakers. 337 00:21:09,106 --> 00:21:11,844 I knew something was up as soon as we arrived. 338 00:21:15,512 --> 00:21:17,380 Stop fooling around, you two. 339 00:21:19,049 --> 00:21:21,886 We need to find out what the speaker leads to. 340 00:21:34,699 --> 00:21:36,498 I don't get it. 341 00:21:36,500 --> 00:21:39,870 We were led here, but I don't see Vincent or his crystal ball. 342 00:21:39,872 --> 00:21:41,671 It's a dead end. 343 00:21:41,673 --> 00:21:44,707 There's always a way out, Daph. You just have to look for it. 344 00:21:44,709 --> 00:21:45,941 Hand me your flashlight. 345 00:21:45,943 --> 00:21:47,376 Ugh, I left it in the van. 346 00:21:47,378 --> 00:21:50,145 Aha, there you go. You said it. It is a van. 347 00:21:50,147 --> 00:21:52,315 Of course, it's a van. 348 00:21:52,317 --> 00:21:55,721 I just didn't want you to feel like I was moving in on your turf. 349 00:21:56,488 --> 00:21:57,586 Which I am. 350 00:21:57,588 --> 00:21:59,421 Mmm. 351 00:21:59,423 --> 00:22:02,025 Look, I've been through all this already when you were away. 352 00:22:02,027 --> 00:22:05,128 I know how to "see the whole situation from above," 353 00:22:05,130 --> 00:22:08,331 and "how to plan the next move." I'm fine. 354 00:22:08,333 --> 00:22:12,635 Well, I'm not. I mean, there must be something I can do. 355 00:22:14,605 --> 00:22:17,209 Don't do anything. 356 00:22:18,509 --> 00:22:20,309 But, Daphne, I only want to... 357 00:22:20,311 --> 00:22:24,248 No, I mean, don't move. I think I see something. 358 00:22:28,053 --> 00:22:29,585 A secret passageway. 359 00:22:29,587 --> 00:22:31,286 We're back in business. 360 00:22:31,288 --> 00:22:32,458 Come on. 361 00:22:34,925 --> 00:22:36,359 Once Scooby has the scent, 362 00:22:36,361 --> 00:22:37,994 he'll lead us to the source of the... 363 00:22:37,996 --> 00:22:40,563 Like I don't need it Fredsplained to me, Velma. 364 00:22:40,565 --> 00:22:42,297 I'm in. Let's go. 365 00:22:42,299 --> 00:22:44,500 All right, Scooby. Got the scent? 366 00:22:44,502 --> 00:22:46,067 Uh-huh. 367 00:22:46,069 --> 00:22:48,339 Like, just let me know... Yikes! 368 00:22:50,842 --> 00:22:52,208 Keep it up, Scooby! 369 00:22:52,210 --> 00:22:55,079 Let me down, Scooby! 370 00:22:59,484 --> 00:23:03,286 - Like, what is it? - Just a false alarm. 371 00:23:10,895 --> 00:23:14,497 Scooby, it's only a couple of... 372 00:23:27,278 --> 00:23:30,447 Well, I'm stumped. This one really is a dead end. 373 00:23:30,449 --> 00:23:32,414 Maybe we should head back upstairs. 374 00:23:32,416 --> 00:23:34,351 No, the ball led us here. 375 00:23:34,353 --> 00:23:36,751 This is where we're supposed to be. 376 00:23:36,753 --> 00:23:38,153 It's probably obvious. 377 00:23:38,155 --> 00:23:40,289 I bet it's about to hit us right over the head. 378 00:23:40,291 --> 00:23:43,192 Did you hear... 379 00:23:44,295 --> 00:23:47,296 Like, mind if we drop in? 380 00:23:47,298 --> 00:23:49,998 We've looked everywhere, and there's no sign of Vincent 381 00:23:50,000 --> 00:23:52,267 and no clue as to where he might've gone. 382 00:23:53,404 --> 00:23:56,074 - What is it, Scooby? - Vincent. Vincent! 383 00:23:56,840 --> 00:23:58,307 Help me get the lid off. 384 00:24:00,511 --> 00:24:04,346 Vincent. 385 00:24:04,348 --> 00:24:08,517 Oh, Daphne, Shaggy, thank ghoulness it's you. 386 00:24:08,519 --> 00:24:10,119 Hello, Vincent. 387 00:24:10,121 --> 00:24:14,090 And Scooby-Doo, oh, how I've missed you all. 388 00:24:14,092 --> 00:24:17,093 Especially these last few weeks. 389 00:24:17,095 --> 00:24:18,527 It's Asmodeus. 390 00:24:18,529 --> 00:24:19,863 Like, we know. 391 00:24:19,865 --> 00:24:21,930 We read all about him on the way here. 392 00:24:21,932 --> 00:24:23,998 No, I mean, there 393 00:24:24,000 --> 00:24:25,602 in the shadows. 394 00:24:42,153 --> 00:24:44,953 Now, kids, open the chest of demons. 395 00:24:44,955 --> 00:24:47,457 Yes, the chest. 396 00:24:47,459 --> 00:24:49,225 Bring me the chest. 397 00:24:49,227 --> 00:24:51,496 You don't have to tell me twice. 398 00:24:52,696 --> 00:24:54,296 Like, where is it? 399 00:24:54,298 --> 00:24:56,798 - Didn't you bring it with you? - We thought you had it. 400 00:24:56,800 --> 00:24:58,301 No, I left it with you. 401 00:24:58,303 --> 00:25:00,670 And I mailed it back to you when school started. 402 00:25:00,672 --> 00:25:03,506 - Where did you send it? - Your real house. 403 00:25:03,508 --> 00:25:04,873 In the Himalayas. 404 00:25:08,046 --> 00:25:11,146 That wasn't my house! It was an AirBoo 'N Boo! 405 00:25:11,148 --> 00:25:14,316 Give it to me! 406 00:25:14,318 --> 00:25:18,854 It's not here. If you want it, you're gonna have to go find it yourself. 407 00:25:27,531 --> 00:25:28,597 Where did he go? 408 00:25:28,599 --> 00:25:29,998 To find the chest. 409 00:25:30,000 --> 00:25:32,835 As long as he holds it, it can't hold him. 410 00:25:32,837 --> 00:25:35,770 We must find it before he does. 411 00:25:35,772 --> 00:25:37,440 It's all my fault. 412 00:25:37,442 --> 00:25:38,609 Through here. 413 00:25:40,111 --> 00:25:43,513 King Solomon's private vault. 414 00:25:58,630 --> 00:26:00,332 The chest of demons. 415 00:26:05,702 --> 00:26:07,071 I think I hit something. 416 00:26:12,943 --> 00:26:18,213 One of the most important archaeological discoveries in history. 417 00:26:18,215 --> 00:26:21,683 Vincent, we are going to be famous. 418 00:26:21,685 --> 00:26:23,920 No, it's too dangerous. 419 00:26:23,922 --> 00:26:25,653 The chest exists. 420 00:26:25,655 --> 00:26:29,158 The demon chest in which Solomon trapped the 13 ghosts 421 00:26:29,160 --> 00:26:30,959 that plagued the ancient world. 422 00:26:30,961 --> 00:26:35,232 The evil contained in this box was never meant to be released. 423 00:26:36,133 --> 00:26:38,200 Vincent, what's wrong? 424 00:26:38,202 --> 00:26:40,036 The lock. The crowbar must've... 425 00:26:58,923 --> 00:27:00,689 So, what happened? 426 00:27:00,691 --> 00:27:04,826 Mortifer and I tracked down and trapped all 13 of the ghosts 427 00:27:04,828 --> 00:27:06,563 in the chest of demons. 428 00:27:06,565 --> 00:27:08,529 And that's where they remained. 429 00:27:08,531 --> 00:27:10,866 Until these two let them out. 430 00:27:10,868 --> 00:27:13,303 Well, at least, we've caught 12 of the ghosts. 431 00:27:13,305 --> 00:27:14,937 Who did they turn out to be? 432 00:27:14,939 --> 00:27:18,173 Crooked real estate agents? Disinherited step-children? 433 00:27:18,175 --> 00:27:20,276 Vengeful lighthouse keepers? 434 00:27:20,278 --> 00:27:23,312 Velma, we keep telling you. They are real ghosts. 435 00:27:23,314 --> 00:27:26,882 - Uh-huh. - And one is still on the loose. 436 00:27:26,884 --> 00:27:28,351 Asmodeus. 437 00:27:28,353 --> 00:27:30,452 The 13th and most powerful. 438 00:27:30,454 --> 00:27:33,689 How I had hoped he'd vanish from this realm for good. 439 00:27:33,691 --> 00:27:37,160 I faced him once before, of course, 440 00:27:37,162 --> 00:27:39,495 but Mortifer was by my side then. 441 00:27:39,497 --> 00:27:41,500 Whatever happened to Mortifer? 442 00:27:46,104 --> 00:27:49,372 We said we would protect the chest with our lives. 443 00:27:49,374 --> 00:27:52,007 And that's what he did, brave soul. 444 00:27:52,009 --> 00:27:54,477 He paid for my foolishness then 445 00:27:54,479 --> 00:27:56,444 just as you're paying for it now. 446 00:27:56,446 --> 00:27:58,479 Like, speaking of paying. 447 00:27:58,481 --> 00:28:00,516 I hope this portrait was cheap. 448 00:28:00,518 --> 00:28:03,387 It doesn't look anything like you. 449 00:28:04,955 --> 00:28:09,191 Well, sticking around here jabbering would be a grave mistake. 450 00:28:09,193 --> 00:28:13,094 We have to get to the Himalayas before Asmodeus finds the chest. 451 00:28:13,096 --> 00:28:14,331 But how? 452 00:28:34,285 --> 00:28:36,121 Uh, cranapple, please. 453 00:28:37,855 --> 00:28:39,188 Peanuts or cookies? 454 00:28:39,190 --> 00:28:40,792 Uh, one of each? 455 00:28:41,558 --> 00:28:43,127 Oh, my. 456 00:28:46,064 --> 00:28:48,230 This sure is a neat jet, Mr. Van Ghoul. 457 00:28:48,232 --> 00:28:49,465 Thank you, Fred. 458 00:28:49,467 --> 00:28:52,101 You'd think I paid dearly for it. 459 00:28:52,103 --> 00:28:53,501 But you'd be wrong. 460 00:28:53,503 --> 00:28:56,404 Dead wrong. 461 00:28:56,406 --> 00:28:59,208 See, Daphne? I don't mind being chauffeured. 462 00:28:59,210 --> 00:29:02,311 As long as it's a highly-skilled professional at the wheel. 463 00:29:02,313 --> 00:29:05,148 Uh-huh. Say, have you met the pilot yet? 464 00:29:05,150 --> 00:29:06,449 You should introduce yourself. 465 00:29:06,451 --> 00:29:08,385 Don't mind if I do. 466 00:29:12,256 --> 00:29:13,756 Like, come on in. 467 00:29:13,758 --> 00:29:15,224 Shaggy? 468 00:29:15,226 --> 00:29:16,825 Shaggy? 469 00:29:16,827 --> 00:29:19,027 It's "Captain Rogers" up here, young man. 470 00:29:19,029 --> 00:29:22,465 Not for vanity, but because when you got 10 tons of steel 471 00:29:22,467 --> 00:29:24,565 and the lives of every passenger in your hands, 472 00:29:24,567 --> 00:29:27,003 it's best to think of yourself as the office, 473 00:29:27,005 --> 00:29:28,269 not the man. 474 00:29:28,271 --> 00:29:31,340 Also, a little bit for vanity. 475 00:29:31,342 --> 00:29:33,508 Uh, Stewardess? 476 00:29:33,510 --> 00:29:35,911 That's "flight attendant." 477 00:29:35,913 --> 00:29:37,816 Whatever you say, toots. 478 00:29:45,155 --> 00:29:46,988 One thing's bugging me, Vincent. 479 00:29:46,990 --> 00:29:48,391 Castle Van Ghoul... 480 00:29:48,393 --> 00:29:50,892 The rigged shutters? The recorded howling? 481 00:29:50,894 --> 00:29:55,029 - That's right! Was that... - My security system. 482 00:29:55,031 --> 00:29:56,431 Keeps everyone away. 483 00:29:56,433 --> 00:29:58,901 I knew it! Not that it wasn't convincing. 484 00:29:58,903 --> 00:30:01,903 - But ghosts aren't real. - I wish that were true. 485 00:30:01,905 --> 00:30:04,907 But fear not, Velma, before we are finished, 486 00:30:04,909 --> 00:30:08,844 I promise you will change your mind about ghosts and goblins. 487 00:30:09,980 --> 00:30:11,316 Never! 488 00:30:22,192 --> 00:30:25,494 Pshht, hello, like, ladies and gentlemen. 489 00:30:25,496 --> 00:30:26,996 This is Captain Rogers. 490 00:30:26,998 --> 00:30:29,132 We are now entering Himalayan airspace. 491 00:30:29,134 --> 00:30:31,534 If you look out to the right side of the plane, 492 00:30:31,536 --> 00:30:33,803 you'll see a ratty old haunted temple. 493 00:30:33,805 --> 00:30:35,871 Pshht. 494 00:30:35,873 --> 00:30:38,240 Funny, I don't remember seeing that courtyard 495 00:30:38,242 --> 00:30:39,975 the first time we flew in here. 496 00:30:39,977 --> 00:30:43,248 Of course, we were a little busy crash-landing at the time. 497 00:30:45,082 --> 00:30:47,717 Nope. Hang on. I got it. 498 00:30:47,719 --> 00:30:49,117 This time. Oh! 499 00:30:49,119 --> 00:30:50,586 Ah, drat. 500 00:30:50,588 --> 00:30:53,823 Hang on, I got it, I got it this time. Drat. 501 00:30:53,825 --> 00:30:59,026 Daphne, my Air Boo n' Boo host just scream-mailed me back 502 00:30:59,028 --> 00:31:00,997 on my DiePhone. 503 00:31:00,999 --> 00:31:05,234 The package from Shaggy was never delivered by the ghostal service. 504 00:31:07,038 --> 00:31:08,770 What? One too many puns? 505 00:31:08,772 --> 00:31:10,840 Three too many. Maybe four. 506 00:31:10,842 --> 00:31:12,040 Where is everybody? 507 00:31:12,042 --> 00:31:14,776 It's a supernatural capital of the world. 508 00:31:14,778 --> 00:31:17,845 News reports say the whole village has been evacuated 509 00:31:17,847 --> 00:31:20,783 due to demon infestation. 510 00:31:20,785 --> 00:31:22,116 Asmodeus. 511 00:31:22,118 --> 00:31:24,186 Hey, don't we know that guy? 512 00:31:24,188 --> 00:31:27,523 He's the 13th ghost. You just met him at my castle. 513 00:31:27,525 --> 00:31:29,961 No, not him. Him! 514 00:31:31,595 --> 00:31:33,528 I like his style. 515 00:31:33,530 --> 00:31:36,332 That's it. He was at our garage sale. 516 00:31:36,334 --> 00:31:37,632 He was there. 517 00:31:37,634 --> 00:31:39,567 Oh, yeah, Bernie Alan. 518 00:31:39,569 --> 00:31:41,403 I still have the check he bounced. 519 00:31:41,405 --> 00:31:43,538 And he's here now? 520 00:31:43,540 --> 00:31:46,342 That's quite a coincidence. 521 00:31:46,344 --> 00:31:48,009 In my experience, Vincent, 522 00:31:48,011 --> 00:31:50,112 there is no such thing. 523 00:31:50,114 --> 00:31:51,913 My opera glasses. 524 00:31:51,915 --> 00:31:54,882 We better keep a close eye on this Bernie Alan guy. 525 00:31:54,884 --> 00:31:57,021 But not too close, okay, gang? 526 00:32:03,394 --> 00:32:06,394 We've got a runner. Looks like he's headed for the temple. 527 00:32:06,396 --> 00:32:09,798 Vincent, you, me, and the boys are going to follow that tourist. 528 00:32:09,800 --> 00:32:12,401 Velma, Fred, take the Miss-tery Machine 529 00:32:12,403 --> 00:32:14,306 into town to look for Shaggy's... 530 00:32:15,338 --> 00:32:18,407 Scare package. 531 00:32:18,409 --> 00:32:21,276 It's possible the post office has been holding on to it. 532 00:32:21,278 --> 00:32:23,345 But of course, 533 00:32:23,347 --> 00:32:26,382 the dead letter office. Mail goes in, 534 00:32:26,384 --> 00:32:28,616 but it never comes out. 535 00:32:33,625 --> 00:32:36,528 Sorry, force of havoc. Eh, habit. 536 00:32:39,698 --> 00:32:40,830 Hello? 537 00:32:40,832 --> 00:32:41,896 Deserted. 538 00:32:41,898 --> 00:32:43,799 Just like the rest of the village. 539 00:32:43,801 --> 00:32:46,637 Looks like Asmodeus got here first. 540 00:32:47,172 --> 00:32:48,440 Maybe. 541 00:32:50,173 --> 00:32:51,576 Come on. 542 00:32:57,348 --> 00:32:59,347 We laughed at Vincent, but he was right. 543 00:32:59,349 --> 00:33:01,049 This place is creepy. 544 00:33:01,051 --> 00:33:04,388 The sooner we find Shaggy's box, the sooner we can leave. 545 00:33:13,631 --> 00:33:15,029 He looks lost. 546 00:33:15,031 --> 00:33:17,665 I don't fully understand what we're doing. 547 00:33:17,667 --> 00:33:20,768 Is this all because of a bounced check? 548 00:33:20,770 --> 00:33:22,571 No, no, you said it yourself. 549 00:33:22,573 --> 00:33:25,607 It's a pretty strange coincidence this guy showed up here. 550 00:33:25,609 --> 00:33:27,843 I think he knows something we don't. 551 00:33:27,845 --> 00:33:30,179 Why don't we just ask him? 552 00:33:30,181 --> 00:33:33,047 Like, the man's a notorious check bouncer. 553 00:33:33,049 --> 00:33:34,818 We'd never get the truth. 554 00:33:36,520 --> 00:33:37,853 Unless... 555 00:33:45,063 --> 00:33:47,896 Hey, that's right. Vincent old buddy, 556 00:33:47,898 --> 00:33:50,132 why don't you cast the truth-telling spell on him? 557 00:33:50,134 --> 00:33:52,267 That ought to get us some answers. 558 00:33:52,269 --> 00:33:54,603 Right, of course, um... 559 00:33:54,605 --> 00:33:56,138 Let me see. 560 00:33:57,708 --> 00:33:59,409 Did you hear something? 561 00:33:59,411 --> 00:34:01,276 Oh, like, that's just Scooby's stomach. 562 00:34:01,278 --> 00:34:04,746 He hasn't eaten anything in over seven minutes. 563 00:34:07,018 --> 00:34:09,385 No, I believe I heard it, too. 564 00:34:09,387 --> 00:34:11,119 It came from down the road. 565 00:34:11,121 --> 00:34:13,421 Oh, no, he's gone. 566 00:34:13,423 --> 00:34:15,389 Come on. We've got to... 567 00:34:15,391 --> 00:34:16,825 Excuse me. 568 00:34:16,827 --> 00:34:19,662 No, Scoob, I think Daphne's right. 569 00:34:19,664 --> 00:34:21,829 It wasn't you! It... It was... 570 00:34:32,443 --> 00:34:35,177 You've gotta be kidding me. 571 00:34:35,179 --> 00:34:36,945 - Like, run! - Wait. 572 00:34:36,947 --> 00:34:39,282 This is crazy. First the guy from our garage sale shows up. 573 00:34:39,284 --> 00:34:42,617 Now the car that tried to run us off the road on our way to find Vincent? 574 00:34:42,619 --> 00:34:44,519 What's the connection? 575 00:34:44,521 --> 00:34:46,954 And then there's the bigger question. 576 00:34:46,956 --> 00:34:48,692 What's that? 577 00:34:50,561 --> 00:34:53,496 Why isn't it coming for us right now? 578 00:34:59,436 --> 00:35:02,170 Oh, no. All that motor revving... 579 00:35:03,574 --> 00:35:04,976 He was starting an... 580 00:35:06,143 --> 00:35:07,778 Avalanche! 581 00:35:12,750 --> 00:35:15,483 Say, Daph, now can we... 582 00:35:15,485 --> 00:35:17,121 Run! 583 00:35:21,090 --> 00:35:22,125 No! 584 00:36:02,333 --> 00:36:04,202 Oh, my... 585 00:36:21,617 --> 00:36:24,487 I don't think we'll ever finish checking all these labels. 586 00:36:24,489 --> 00:36:27,523 Hey, come on. Don't give up, Velma. You can do it. 587 00:36:27,525 --> 00:36:31,061 Velma, Velma, Velma! 588 00:36:32,161 --> 00:36:33,996 V-E-L-M-A. 589 00:36:33,998 --> 00:36:36,331 - She's the one who... - Why are you doing that? 590 00:36:36,333 --> 00:36:37,599 You're right. 591 00:36:37,601 --> 00:36:40,001 I don't know what my role is anymore. 592 00:36:40,003 --> 00:36:41,470 Huh? Huh. 593 00:36:41,472 --> 00:36:43,938 - Okay, that was weird. - I'll go check it out. 594 00:36:43,940 --> 00:36:45,874 Wait, it feels like a trap. 595 00:36:45,876 --> 00:36:48,677 Oh, Velma. I think I would know 596 00:36:48,679 --> 00:36:50,244 if I was walking... 597 00:36:52,483 --> 00:36:54,150 Oh. 598 00:36:54,152 --> 00:36:55,186 Gotcha. 599 00:36:58,422 --> 00:37:00,322 What's going on here? 600 00:37:00,324 --> 00:37:03,492 What's going on here is that I'm asking the questions, trespasser. 601 00:37:03,494 --> 00:37:08,363 Fine, but first I have a few questions for you. 602 00:37:08,365 --> 00:37:11,733 Oh, okay, shoot. 603 00:37:11,735 --> 00:37:14,804 Not sure why you didn't just check the package registry first. 604 00:37:14,806 --> 00:37:16,738 Seems more efficient, but what do I know? 605 00:37:16,740 --> 00:37:20,742 According to this, Shaggy's package was being held here 606 00:37:20,744 --> 00:37:22,478 until this morning. 607 00:37:22,480 --> 00:37:25,146 This morning? I can't believe we missed it. 608 00:37:25,148 --> 00:37:27,615 We'll just have to keep looking for the chest of demons. 609 00:37:27,617 --> 00:37:29,385 Wait, wait, wait. Chest of demons? 610 00:37:29,387 --> 00:37:32,390 Well, why didn't you say so? Come with me! 611 00:38:03,853 --> 00:38:06,356 I'm getting too old for this! 612 00:38:07,791 --> 00:38:09,861 Run! 613 00:38:43,260 --> 00:38:45,360 Phew. 614 00:38:50,134 --> 00:38:52,901 Well, the good news is that we made it to the temple. 615 00:38:54,304 --> 00:38:57,207 Like, I think I already know the bad news. 616 00:39:07,583 --> 00:39:10,485 Looks like those winters at my uncle's cabin in Aspen 617 00:39:10,487 --> 00:39:12,220 are finally gonna pay off. 618 00:39:12,222 --> 00:39:13,824 Everybody on. 619 00:39:40,684 --> 00:39:43,821 Tree, tree, tree. 620 00:40:16,152 --> 00:40:18,720 Vincent, now would be the perfect time 621 00:40:18,722 --> 00:40:20,688 for a door-opening spell. 622 00:40:20,690 --> 00:40:22,090 Kids, there's something I... 623 00:40:24,161 --> 00:40:27,498 Come on, Vincent, like, "Open sesame!" 624 00:40:30,900 --> 00:40:32,867 Hurry, before it's too... 625 00:40:37,574 --> 00:40:40,242 You want your chest of demons? All right. 626 00:40:40,244 --> 00:40:43,914 Prepare to enter the realm of darkness. 627 00:40:45,115 --> 00:40:48,583 Can we just go in? I'm freezing. 628 00:40:59,096 --> 00:41:00,961 Is that the chest of demons? 629 00:41:00,963 --> 00:41:04,766 - Sure looks like it. - Well, thank goodness, it's still closed. 630 00:41:04,768 --> 00:41:08,637 Oh, Fred, you're not starting to believe that nonsense, are you? 631 00:41:08,639 --> 00:41:10,070 Velma, what are you doing? 632 00:41:10,072 --> 00:41:12,342 Fred, it's just a box. 633 00:41:17,780 --> 00:41:19,217 No! 634 00:41:21,351 --> 00:41:22,217 See? 635 00:41:22,219 --> 00:41:23,684 Just an empty old... 636 00:41:23,686 --> 00:41:25,021 Jinkies! 637 00:41:32,195 --> 00:41:33,961 Are you insane? It's... 638 00:41:33,963 --> 00:41:37,099 Double-lined with a vacuum seal to keep your cold stuff cold 639 00:41:37,101 --> 00:41:38,800 and your hot stuff hot. 640 00:41:38,802 --> 00:41:40,469 It's a cooler? 641 00:41:40,471 --> 00:41:43,137 Of course, it is. 642 00:41:43,139 --> 00:41:45,307 Just a plain old cooler. 643 00:41:45,309 --> 00:41:48,409 Oh, well, if you're looking for something fancier, 644 00:41:48,411 --> 00:41:50,177 we've got it all. 645 00:41:50,179 --> 00:41:53,180 Chest of Demons coolers, Chest of Demons lunchboxes, 646 00:41:53,182 --> 00:41:55,851 phone chargers, you name it, we got it. 647 00:41:55,853 --> 00:41:58,619 And it's all celebrating the relic that made this village 648 00:41:58,621 --> 00:42:01,021 the tourism capital of the Himalayas. 649 00:42:01,023 --> 00:42:04,094 At prices so low, it's demonic. 650 00:42:04,961 --> 00:42:06,827 Come on, Fred. 651 00:42:06,829 --> 00:42:10,798 Uh, I can probably cut you a deal if you buy four. 652 00:42:10,800 --> 00:42:12,300 Or three? 653 00:42:12,302 --> 00:42:15,603 - Two. - Have you ever actually sold one? 654 00:42:15,605 --> 00:42:18,639 Once, a long time ago. 655 00:42:20,376 --> 00:42:23,512 Sorry, but we're looking for the real chest of demons. 656 00:42:23,514 --> 00:42:26,382 The real one? You mean up at the temple? 657 00:42:26,384 --> 00:42:30,485 At least, it used to be there. No, you wouldn't want to go to that place. 658 00:42:30,487 --> 00:42:31,887 Trust me. 659 00:42:31,889 --> 00:42:35,057 - Why not? - Uh, you're not ghost hunters, are you? 660 00:42:35,059 --> 00:42:37,394 In fact, we are. 661 00:42:42,465 --> 00:42:44,999 Now say you've got trouble with a capital T 662 00:42:45,001 --> 00:42:46,400 like the one in "tormented" and "terrified" 663 00:42:46,402 --> 00:42:48,003 and "truly trick-or-treatify." 664 00:42:48,005 --> 00:42:49,903 - Huh? - I'm talking about ghosts. 665 00:42:49,905 --> 00:42:52,541 I'm talking about goblins, ghouls, and beasts galore. 666 00:42:52,543 --> 00:42:54,443 To fight off fiends, and freaks, and more, 667 00:42:54,445 --> 00:42:56,411 you need a monster weapons store. 668 00:42:56,413 --> 00:42:59,615 A laser-guided harpoon gun will take down that leviathan. 669 00:42:59,617 --> 00:43:03,184 This silver-bullet cannon, yes, for stopping werewolves with success. 670 00:43:03,186 --> 00:43:07,155 A garlic bomb applied with speed will vex a vampire guaranteed. 671 00:43:07,157 --> 00:43:09,057 So, monster hunters, come on down, 672 00:43:09,059 --> 00:43:12,793 you'll soon be saying that you found the lowest rental rates around. 673 00:43:12,795 --> 00:43:16,266 Here at Benny's Monster Town! 674 00:43:18,668 --> 00:43:21,702 I'm guessing you haven't seen our commercial? 675 00:43:21,704 --> 00:43:24,972 Nope, but, man, you got some terrific rhymes. 676 00:43:24,974 --> 00:43:28,108 Well, with all the superstitious tourists coming through here, 677 00:43:28,110 --> 00:43:30,010 I'll bet you do quite a business. 678 00:43:30,012 --> 00:43:31,278 What can I say? 679 00:43:31,280 --> 00:43:34,150 Fighting the undead, it's a living. 680 00:43:34,885 --> 00:43:37,151 Whoa, neat. 681 00:43:37,153 --> 00:43:39,121 Give her a test run. 682 00:43:39,123 --> 00:43:41,590 - You can drive stick, right? - Of cou... 683 00:43:41,592 --> 00:43:43,157 Um... 684 00:43:43,159 --> 00:43:45,059 Just kidding. 685 00:43:45,061 --> 00:43:46,894 It practically drives itself. 686 00:43:50,333 --> 00:43:53,568 Now, what can I interest you in? 687 00:43:53,570 --> 00:43:56,104 Nothing, I don't believe in ghosts. 688 00:43:56,106 --> 00:43:57,671 What do you believe in? 689 00:43:57,673 --> 00:43:58,874 Science. 690 00:43:58,876 --> 00:44:01,443 Just because science can't explain ghosts yet, 691 00:44:01,445 --> 00:44:03,644 doesn't make them any less real. 692 00:44:03,646 --> 00:44:05,414 Nah, nice try. 693 00:44:05,416 --> 00:44:07,581 You're a good salesman, but not that good. 694 00:44:07,583 --> 00:44:10,084 We believe in facts, not fantasy. 695 00:44:10,086 --> 00:44:11,422 Right, Fred? 696 00:44:11,855 --> 00:44:14,289 Huh? 697 00:44:14,291 --> 00:44:16,590 - I said we're leaving. - Whoa, hey, hey, hey. 698 00:44:16,592 --> 00:44:20,128 Listen, it's really dangerous out there after dark. 699 00:44:20,130 --> 00:44:22,429 Thank you! 700 00:44:22,431 --> 00:44:24,233 Can you believe that guy? 701 00:44:24,235 --> 00:44:26,534 Whew, I know, what talent. 702 00:44:26,536 --> 00:44:29,637 And between the souvenir shop and the monster store, 703 00:44:29,639 --> 00:44:31,106 he's got two jobs. 704 00:44:31,108 --> 00:44:33,175 I don't even have one anymore. 705 00:44:33,177 --> 00:44:34,876 What are you talking about? 706 00:44:34,878 --> 00:44:36,644 Daphne's the leader. 707 00:44:36,646 --> 00:44:37,878 Shaggy's the pilot. 708 00:44:37,880 --> 00:44:40,414 Scooby digs up clues and serves cold drinks. 709 00:44:40,416 --> 00:44:42,383 And you're the resident skeptic. 710 00:44:42,385 --> 00:44:44,853 What do I do? You saw me on that scooter. 711 00:44:44,855 --> 00:44:47,588 I... I can't even do background hijinks right. 712 00:44:47,590 --> 00:44:49,324 Well, at least, you're honest. 713 00:44:49,326 --> 00:44:51,193 Unlike that salesman back there. 714 00:44:51,195 --> 00:44:54,128 Selling the same stories about things lurking in the dark 715 00:44:54,130 --> 00:44:55,731 trying to nab us. 716 00:44:55,733 --> 00:44:58,298 Let me tell you, if something was trying to nab us, 717 00:44:58,300 --> 00:44:59,668 I'm pretty sure we'd... 718 00:45:00,871 --> 00:45:03,106 Velma? Velma? 719 00:45:08,344 --> 00:45:11,746 Like, that was "snow" picnic. 720 00:45:11,748 --> 00:45:16,584 Why does it smell like wet... Oh. 721 00:45:20,123 --> 00:45:21,856 Like, relax, Scooby-Doo, 722 00:45:21,858 --> 00:45:23,958 we're still alive. 723 00:45:23,960 --> 00:45:27,028 Are you sure, Shaggy? 724 00:45:27,030 --> 00:45:30,565 Nope. 725 00:45:30,567 --> 00:45:33,101 How very lucky the door gave way. 726 00:45:33,103 --> 00:45:34,536 We could've been crushed. 727 00:45:34,538 --> 00:45:36,570 We're completely sealed in. 728 00:45:36,572 --> 00:45:39,541 And, dude, how are we supposed to get out of here? 729 00:45:39,543 --> 00:45:42,443 I have an idea, follow me and watch out. 730 00:45:42,445 --> 00:45:45,382 Places like this are always filled with booby traps. 731 00:46:00,664 --> 00:46:03,498 I don't suppose anyone has a rope? 732 00:46:03,500 --> 00:46:06,168 Looks like we have to find another way out. 733 00:46:06,170 --> 00:46:10,304 Like, come on, Vincent. Don't you have a spell that can make us fly? 734 00:46:10,306 --> 00:46:13,240 Oh, kids, I'm so sorry, I... 735 00:46:13,242 --> 00:46:15,712 Are you seeing what I'm seeing? 736 00:46:18,815 --> 00:46:22,083 So somebody left a candle burning. Big deal. 737 00:46:22,085 --> 00:46:24,753 "Candle"? Who lit that candle? 738 00:46:24,755 --> 00:46:26,454 I'll give you three guesses. 739 00:46:26,456 --> 00:46:28,289 I'll give you one. 740 00:46:30,760 --> 00:46:31,929 Zoinks! 741 00:47:07,965 --> 00:47:09,200 What is it? 742 00:47:10,333 --> 00:47:11,965 It's the chest of demons. 743 00:47:11,967 --> 00:47:13,834 Like, Asmodeus has it. 744 00:47:15,338 --> 00:47:16,840 Ow, my hip. 745 00:47:18,474 --> 00:47:20,041 And he's getting away. 746 00:47:20,043 --> 00:47:22,209 No, he's not. 747 00:47:22,211 --> 00:47:24,847 Come on, gang! I'm gonna miss this. 748 00:47:38,094 --> 00:47:39,496 Shh. 749 00:47:47,269 --> 00:47:51,104 ♪ The intuition calls you Like a demon in the night 750 00:47:51,106 --> 00:47:55,242 ♪ The premonition telling you Be ready for the fight 751 00:47:55,244 --> 00:47:59,113 ♪ Lurking in the darkness Just waiting to surprise 752 00:47:59,115 --> 00:48:02,717 ♪ Fighting for your life or fighting to survive 753 00:48:02,719 --> 00:48:06,954 ♪ Superstition in your mind 754 00:48:06,956 --> 00:48:10,391 ♪ Saying that you're running out of time 755 00:48:10,393 --> 00:48:14,262 ♪ Superstition in your mind 756 00:48:14,264 --> 00:48:16,867 ♪ It's superstition 757 00:48:30,280 --> 00:48:33,847 ♪ Scared and on the run now Past the point of no return 758 00:48:33,849 --> 00:48:35,784 ♪ You hope that all these shadows 759 00:48:35,786 --> 00:48:37,885 ♪ Closing in still let 'em lurk 760 00:48:37,887 --> 00:48:40,287 ♪ That when you hide Intensify 761 00:48:40,289 --> 00:48:42,190 ♪ Your terror only grows 762 00:48:42,192 --> 00:48:45,592 ♪ Building up inside until you feel it's all you know 763 00:48:45,594 --> 00:48:49,896 ♪ Superstition in your mind 764 00:48:49,898 --> 00:48:53,400 ♪ Saying that you're running out of time 765 00:48:53,402 --> 00:48:57,238 ♪ Superstition in your mind 766 00:48:57,240 --> 00:48:58,673 ♪ It's Scoobystition 767 00:48:58,675 --> 00:49:02,075 ♪ Watch out for superstition 768 00:49:02,077 --> 00:49:05,979 ♪ Look out for Scoobystition 769 00:49:05,981 --> 00:49:09,883 ♪ Watch out for superstition 770 00:49:09,885 --> 00:49:13,722 ♪ Look out for Scoobystition 771 00:49:13,724 --> 00:49:17,758 ♪ Watch out for superstition 772 00:49:17,760 --> 00:49:21,595 ♪ Look out for Scoobystition 773 00:49:21,597 --> 00:49:25,700 ♪ Watch out for superstition 774 00:49:25,702 --> 00:49:29,506 ♪ Look out for Scoobystition ♪ 775 00:49:42,286 --> 00:49:44,488 Hmm? 776 00:49:47,891 --> 00:49:50,126 Like, namaste. 777 00:49:52,661 --> 00:49:56,296 You're just in time for the complimentary hour of guided meditation, 778 00:49:56,298 --> 00:49:57,634 brother. 779 00:49:58,967 --> 00:50:01,168 Let me relieve you of your burden. 780 00:50:02,706 --> 00:50:05,740 Oh-ho! Okay, so you're not yet ready to part 781 00:50:05,742 --> 00:50:09,476 with those earthly possessions. No problemo. 782 00:50:09,478 --> 00:50:13,981 Don't mind Brother Scoobert, he's observing the last year of a ten-year vow 783 00:50:13,983 --> 00:50:16,150 of silence. 784 00:50:16,152 --> 00:50:17,952 - I am? - Well, he was. 785 00:50:17,954 --> 00:50:20,921 Better restart that clock, buddy, old pal. 786 00:50:20,923 --> 00:50:24,492 All right, first you'll need to pretzel your legs like a lotus. 787 00:50:24,494 --> 00:50:27,729 And no, I don't know what a lotus is. 788 00:50:27,731 --> 00:50:29,963 But who doesn't love a good pretzel? 789 00:50:29,965 --> 00:50:32,835 Am I right? Man, I love pretzels. 790 00:50:33,902 --> 00:50:35,269 Hmm. 791 00:50:41,911 --> 00:50:44,311 Now, you'll need to free up your hands for this bit. 792 00:50:44,313 --> 00:50:48,215 So, Brother Scoobert, if you wouldn't mind. 793 00:50:50,253 --> 00:50:55,289 Now, is that any way to achieve inner peace? 794 00:50:55,291 --> 00:50:58,559 Speaking of peace, it's time for your mantra. 795 00:51:00,996 --> 00:51:04,532 Om. 796 00:51:11,273 --> 00:51:17,614 Like... Om. 797 00:51:22,286 --> 00:51:24,619 Om, oh, my gosh. 798 00:51:24,621 --> 00:51:26,820 We haven't got you a robe! 799 00:51:26,822 --> 00:51:28,991 What are you, a size six? 800 00:51:30,327 --> 00:51:31,858 Seven and a half. 801 00:51:31,860 --> 00:51:34,929 Seven? Seven and three-quarters. 802 00:51:34,931 --> 00:51:38,199 - Thirteen! - Thirteen? Zoinks! 803 00:51:38,201 --> 00:51:39,599 You're a big one, dude. 804 00:51:39,601 --> 00:51:43,105 Ahem, now slip your arms through the sleeves. 805 00:51:49,179 --> 00:51:50,744 Namaste! Namaste! 806 00:51:50,746 --> 00:51:53,683 Namaste as far away from you as possible-ay! 807 00:52:27,684 --> 00:52:29,751 Hmm? Ow, my tailbone. 808 00:52:29,753 --> 00:52:31,286 You got the chest! 809 00:52:31,288 --> 00:52:33,054 That would chain him, right? 810 00:52:33,056 --> 00:52:37,724 But the darkness is right on our heels, if you know what I mean. 811 00:52:37,726 --> 00:52:39,492 We've got to get out of here. 812 00:52:39,494 --> 00:52:41,028 Scooby, start digging. 813 00:52:41,030 --> 00:52:43,099 Yeah, you got it. 814 00:52:45,467 --> 00:52:47,800 Like, it's all iced over. 815 00:52:47,802 --> 00:52:52,039 What we need right now is a good old-fashioned snow-melting spell. 816 00:52:52,041 --> 00:52:54,108 I've tried to tell you. 817 00:52:54,110 --> 00:52:57,478 Ever since Asmodeus showed up, I haven't been able to cast 818 00:52:57,480 --> 00:52:59,246 a single successful spell. 819 00:52:59,248 --> 00:53:00,951 I'm having wizard's block. 820 00:53:01,918 --> 00:53:03,784 Give me that chest! 821 00:53:03,786 --> 00:53:07,189 You have to try, Vincent. It's our only chance. 822 00:53:09,525 --> 00:53:15,061 Spirits of the Scorpio, reveal your power. Let it flow into this realm 823 00:53:15,063 --> 00:53:19,869 with heated glow and melt this blasted icy snow. 824 00:53:22,605 --> 00:53:25,106 What's wrong, old man? 825 00:53:25,108 --> 00:53:27,008 No powers? 826 00:53:27,010 --> 00:53:28,245 Power. 827 00:53:41,858 --> 00:53:45,028 What... What happened? 828 00:53:46,829 --> 00:53:48,329 Like, it worked. 829 00:53:48,331 --> 00:53:49,563 You got us out, Vincent. 830 00:53:49,565 --> 00:53:51,233 Vincent? 831 00:53:51,634 --> 00:53:52,969 Huh? 832 00:54:00,108 --> 00:54:02,844 - Vincent! - Daphne, you're safe. 833 00:54:02,846 --> 00:54:04,211 It worked. 834 00:54:04,213 --> 00:54:05,479 How'd you do it? 835 00:54:05,481 --> 00:54:07,916 If I told you how the trick was done, 836 00:54:07,918 --> 00:54:10,217 it would no longer be magic. 837 00:54:10,219 --> 00:54:13,755 But if you destroyed your ball, how are you broadcasting now? 838 00:54:13,757 --> 00:54:16,090 I always carry a spare. 839 00:54:16,092 --> 00:54:18,325 Listen, I don't have much time. 840 00:54:18,327 --> 00:54:20,494 I'm just calling to say goodbye. 841 00:54:20,496 --> 00:54:21,896 Goodbye? 842 00:54:21,898 --> 00:54:24,664 Yes, Scooby. You kids need to run. 843 00:54:24,666 --> 00:54:28,235 This is between Asmodeus and me now as it should always have been. 844 00:54:28,237 --> 00:54:30,771 No, Vincent. We're a team. We can't... 845 00:54:30,773 --> 00:54:33,874 I must. I'm sorry I brought you all into this. 846 00:54:35,679 --> 00:54:38,179 Do not fear. I have the chest. 847 00:54:38,181 --> 00:54:39,847 For now. 848 00:54:39,849 --> 00:54:42,316 There's still time for you to get away. Take the plane. 849 00:54:42,318 --> 00:54:44,021 Save yourselves! 850 00:54:44,653 --> 00:54:46,387 Vincent! 851 00:54:46,389 --> 00:54:49,724 No. Vincent... 852 00:54:49,726 --> 00:54:52,025 What on earth? 853 00:54:52,027 --> 00:54:55,396 Hi, guys, mind if we drop in? 854 00:54:57,099 --> 00:54:58,197 Hilarious. 855 00:54:58,199 --> 00:55:00,568 - What happened? - Something... 856 00:55:00,570 --> 00:55:02,436 unexplainable. 857 00:55:02,438 --> 00:55:03,970 Like, where are your glasses? 858 00:55:03,972 --> 00:55:08,376 I don't need them. I see everything clearly now. 859 00:55:08,378 --> 00:55:10,778 Yes, everything. 860 00:55:10,780 --> 00:55:14,817 I think Velma just had her first real ghost encounter. 861 00:55:16,018 --> 00:55:18,287 I think she's still having it. 862 00:55:19,054 --> 00:55:20,755 Say, where's Vincent? 863 00:55:20,757 --> 00:55:24,291 He's in the temple with Asmodeus and the chest of demons. 864 00:55:24,293 --> 00:55:25,959 Well, then let's... 865 00:55:25,961 --> 00:55:27,961 No, Fred, it's over. 866 00:55:27,963 --> 00:55:29,863 The doors and windows are frozen shut. 867 00:55:29,865 --> 00:55:33,333 By the time we make it in, the chest will already be open. 868 00:55:33,335 --> 00:55:35,836 Maybe the sheriff was right. 869 00:55:35,838 --> 00:55:37,070 We're out of our depth. 870 00:55:37,072 --> 00:55:39,541 Because of some frozen doors? 871 00:55:39,543 --> 00:55:42,709 Come on! We've fought harder things than this. 872 00:55:42,711 --> 00:55:45,112 No. Daphne's on to something. 873 00:55:45,114 --> 00:55:48,081 I mean, what's the point? Ghosts exist. 874 00:55:48,083 --> 00:55:50,050 And they're about to take over the Earth. 875 00:55:50,052 --> 00:55:51,818 There's nothing we can do about it. 876 00:55:51,820 --> 00:55:56,023 Yeah, like, we're pretty good against guys in rubber masks, 877 00:55:56,025 --> 00:55:58,492 but when the monsters are real... 878 00:55:58,494 --> 00:56:00,228 We're just not equipped. 879 00:56:01,864 --> 00:56:04,365 Aw, Scooby, don't cry. 880 00:56:04,367 --> 00:56:06,633 Actually, Fred, those are tears of joy. 881 00:56:06,635 --> 00:56:10,438 You took the Scooby Snacks with you and we haven't seen you in, like, hours. 882 00:56:10,440 --> 00:56:14,541 It's true. It's all true. 883 00:56:14,543 --> 00:56:16,644 Oh, Freddie. 884 00:56:16,646 --> 00:56:18,181 Ah! 885 00:56:21,485 --> 00:56:25,853 Like, boo? Boo-hoo? Boo-hoo-hoo-hoo? 886 00:56:25,855 --> 00:56:27,789 Just take 'em. 887 00:56:27,791 --> 00:56:30,557 Oh, uh, and here are your keys. 888 00:56:31,860 --> 00:56:33,894 You keep them. 889 00:56:33,896 --> 00:56:37,266 I don't know what made me think I was cut out to be a leader in the first place. 890 00:56:50,579 --> 00:56:53,916 Okay, that's it. That is it! 891 00:56:55,652 --> 00:56:58,751 I've had enough of everybody feeling sorry for themselves. 892 00:56:58,753 --> 00:57:00,954 So you're a little hungry, right? 893 00:57:00,956 --> 00:57:02,257 Mmm-hmm. 894 00:57:02,259 --> 00:57:04,458 If you want your situation to change, 895 00:57:04,460 --> 00:57:06,096 you have to take action. 896 00:57:10,567 --> 00:57:12,766 - Here. - A snow burger? 897 00:57:12,768 --> 00:57:15,001 Like, wow. 898 00:57:17,440 --> 00:57:19,574 So you were wrong about ghosts. 899 00:57:19,576 --> 00:57:22,108 They're real and out to conquer the world. 900 00:57:22,110 --> 00:57:23,980 Are you just gonna let them? 901 00:57:25,481 --> 00:57:27,449 No. No, I'm not. 902 00:57:28,985 --> 00:57:31,184 - As for you... - Don't bother. 903 00:57:31,186 --> 00:57:35,255 Look at yourself right now, leading your friends back from the cliff's edge. 904 00:57:35,257 --> 00:57:37,490 You were born for this. 905 00:57:37,492 --> 00:57:39,159 You're heroic, and kind, 906 00:57:39,161 --> 00:57:41,528 and above all, honest. 907 00:57:41,530 --> 00:57:44,365 Oh, really, is that what you think? 908 00:57:44,367 --> 00:57:48,071 Well, then, it's time you knew the truth, all of you. 909 00:57:49,806 --> 00:57:51,238 I lied! 910 00:57:51,240 --> 00:57:54,508 Last summer, I went to cheerleading camp. 911 00:57:54,510 --> 00:57:56,809 Oh, that makes sense. 912 00:57:58,280 --> 00:58:00,648 You think I'm some kind of leader, Daph? 913 00:58:00,650 --> 00:58:02,583 Well, you're only half right. 914 00:58:02,585 --> 00:58:05,485 I'm a cheerleader. I've been down in the dumps, 915 00:58:05,487 --> 00:58:08,255 because I thought everyone had a job but me. 916 00:58:08,257 --> 00:58:11,023 But now I know what my job is. 917 00:58:11,025 --> 00:58:13,094 What it's always been. 918 00:58:13,096 --> 00:58:15,628 I'm the one who believes with all his heart 919 00:58:15,630 --> 00:58:17,299 in the rest of you. 920 00:58:18,768 --> 00:58:20,367 What is going on? 921 00:58:20,369 --> 00:58:22,568 Daphne Blake, for goodness' sake, 922 00:58:22,570 --> 00:58:24,338 it's time for a decision. 923 00:58:24,340 --> 00:58:27,407 Hit the brake or undertake a plan with great precision. 924 00:58:27,409 --> 00:58:31,211 Like, wow, his day has really taken a turn. 925 00:58:31,213 --> 00:58:36,050 So, everybody, rise and shine. 926 00:58:36,052 --> 00:58:38,186 Get on your feet and get in line. 927 00:58:38,188 --> 00:58:40,521 Let's bust a move, and bust a rhyme, 928 00:58:40,523 --> 00:58:44,724 and catch some ghosts. It's busting time! 929 00:58:44,726 --> 00:58:47,427 What'll it be, Daph, are you gonna rally your troops 930 00:58:47,429 --> 00:58:49,229 and take this demon out to lunch? 931 00:58:49,231 --> 00:58:51,164 Or are we just going to call it quits? 932 00:58:51,166 --> 00:58:52,432 Fred, I can't... 933 00:58:52,434 --> 00:58:55,235 Daph, you're the one who drives stick. 934 00:58:55,237 --> 00:58:56,938 You're the one with the plan, 935 00:58:56,940 --> 00:58:59,139 who always sees everything from above, 936 00:58:59,141 --> 00:59:01,677 and knows exactly what the next move should be. 937 00:59:03,045 --> 00:59:04,579 "From above." 938 00:59:04,581 --> 00:59:06,046 Okay, gang. 939 00:59:06,048 --> 00:59:08,282 We're going to the airport. 940 00:59:08,284 --> 00:59:10,387 Yay! Oh. 941 00:59:11,153 --> 00:59:12,688 This clutch. 942 00:59:13,688 --> 00:59:15,322 I can't... 943 00:59:15,324 --> 00:59:16,757 What are you looking for? 944 00:59:16,759 --> 00:59:18,159 My spare glasses. 945 00:59:18,161 --> 00:59:19,892 I'm pretty sure I left a pair in the van. 946 00:59:19,894 --> 00:59:22,463 Oh, here they are. Oh, yeah. 947 00:59:23,699 --> 00:59:25,633 This clutch! Every time! 948 00:59:25,635 --> 00:59:27,233 I can't... 949 00:59:27,235 --> 00:59:29,101 Get it to make... 950 00:59:29,103 --> 00:59:30,838 Oh, uh, that's not the clutch. 951 00:59:30,840 --> 00:59:31,972 You mean, this is not the... 952 00:59:31,974 --> 00:59:33,508 It's the emergency brake. 953 00:59:33,510 --> 00:59:35,979 That pedal over there is the clutch. 954 00:59:41,583 --> 00:59:43,117 Not a word about this to Daphne. 955 00:59:43,119 --> 00:59:44,421 Uh-huh. 956 00:59:48,023 --> 00:59:50,057 Mmm-hmm. Mmm. 957 00:59:50,059 --> 00:59:52,392 You can really taste the demons. 958 00:59:52,394 --> 00:59:53,463 Spicy. 959 00:59:54,731 --> 00:59:57,731 Ah-ha! I had a feeling you'd be back. 960 00:59:57,733 --> 01:00:01,501 You know what? I was a lot happier before I believed in ghosts. 961 01:00:01,503 --> 01:00:04,170 Oh, what changed your mind? 962 01:00:04,172 --> 01:00:06,407 Doesn't matter. What does matter 963 01:00:06,409 --> 01:00:08,108 is that right now, up in that temple, 964 01:00:08,110 --> 01:00:11,311 somebody's about to release 13 of the most terrifying ghosts 965 01:00:11,313 --> 01:00:13,115 upon the face of the Earth. 966 01:00:15,652 --> 01:00:18,452 So, we'll need one of everything. 967 01:00:18,454 --> 01:00:20,987 Wow, okay, um... 968 01:00:20,989 --> 01:00:22,755 let me just have your... Ah... 969 01:00:22,757 --> 01:00:25,858 Uh, no, right, of course, time is of the essence 970 01:00:25,860 --> 01:00:27,795 if you're gonna... Wait. 971 01:00:27,797 --> 01:00:30,463 Did you say "13 ghosts"? 972 01:00:30,465 --> 01:00:34,603 Pshht, like, we're 5,000 feet, open her up. 973 01:00:40,275 --> 01:00:42,309 Like, the autopilot's unavailable, 974 01:00:42,311 --> 01:00:43,644 'cause it's engaged. 975 01:00:43,646 --> 01:00:46,246 Little cockpit humor for ya. 976 01:00:46,248 --> 01:00:48,414 But seriously, 977 01:00:48,416 --> 01:00:50,217 I don't think I can jump! 978 01:00:50,219 --> 01:00:52,084 That's okay. I'm going to push you. 979 01:00:52,086 --> 01:00:54,623 - Oh? - Like... No! 980 01:01:20,182 --> 01:01:21,550 They did it. 981 01:01:32,795 --> 01:01:35,496 Now let's hope they can stall Asmodeus long enough 982 01:01:35,498 --> 01:01:37,597 for us to get there with all this hunting gear. 983 01:01:37,599 --> 01:01:40,434 And stall Asmodeus long enough for us to get there with all this hunting gear. 984 01:01:40,436 --> 01:01:43,170 - I just said that. - Huh? Oh, sorry. 985 01:01:43,172 --> 01:01:45,005 I said, "And stall Asmodeus 986 01:01:45,007 --> 01:01:47,407 "long enough for us to get there with all this hunting gear." 987 01:01:47,409 --> 01:01:50,177 Forget it! And don't touch anything back there. 988 01:01:50,179 --> 01:01:51,912 You think we really should've brought him? 989 01:01:51,914 --> 01:01:54,847 He's the only one who knows how to use all this crazy junk, 990 01:01:54,849 --> 01:01:56,383 so, yes. 991 01:01:58,320 --> 01:02:00,753 Looks like we've got a bogey at 12 o'clock. 992 01:02:00,755 --> 01:02:01,790 How do you... 993 01:02:03,025 --> 01:02:04,724 This guy. 994 01:02:04,726 --> 01:02:07,360 - You know him? - Not really a him, 995 01:02:07,362 --> 01:02:08,695 so much as an it. 996 01:02:08,697 --> 01:02:09,963 Here it comes. 997 01:02:09,965 --> 01:02:11,501 Everybody, hang on. 998 01:02:26,447 --> 01:02:28,282 - Don't look! - I'm not! 999 01:02:28,284 --> 01:02:30,217 - Not you. - Yak, Yak, Yak. 1000 01:02:30,219 --> 01:02:32,786 - Who asked you? - No! Look out! 1001 01:02:32,788 --> 01:02:33,822 Yak! 1002 01:02:38,327 --> 01:02:40,263 He's gaining on us. 1003 01:02:49,804 --> 01:02:51,070 Go left! Go left! 1004 01:02:51,072 --> 01:02:52,940 We can't drive on that. 1005 01:02:52,942 --> 01:02:54,175 Trust me. 1006 01:02:57,079 --> 01:02:58,681 Whoa! 1007 01:03:08,757 --> 01:03:09,690 That was amazing. 1008 01:03:09,692 --> 01:03:11,425 You ain't seen nothing yet. 1009 01:03:25,574 --> 01:03:27,844 And the piece de resistance. 1010 01:03:43,893 --> 01:03:45,626 Whoa, that was incredible. 1011 01:03:45,628 --> 01:03:47,662 How'd you know how to do all that? 1012 01:03:47,664 --> 01:03:52,368 Well, it's not my first time in a strategic altering mobile command unit. 1013 01:03:58,173 --> 01:04:01,041 Now we just have to figure out a way to get inside. 1014 01:04:01,043 --> 01:04:02,778 Leave that to me. 1015 01:04:08,050 --> 01:04:09,552 Hmm. 1016 01:04:15,692 --> 01:04:17,427 Oof! 1017 01:04:18,527 --> 01:04:21,695 Scooby, did you take off your parachute? 1018 01:04:21,697 --> 01:04:23,499 Uh, yep. 1019 01:04:30,106 --> 01:04:32,206 Uh, nope. 1020 01:04:32,208 --> 01:04:34,575 - Scooby... - Shh! 1021 01:04:34,577 --> 01:04:36,376 Like, would you two keep it down? 1022 01:04:36,378 --> 01:04:40,146 I'm trying to hear what Vincent and Asmodeus are talking about. 1023 01:04:40,148 --> 01:04:42,081 Huh? 1024 01:04:42,083 --> 01:04:46,619 Then take it. Strike me down and take it, if that's what you wish. 1025 01:04:46,621 --> 01:04:48,255 I won't. 1026 01:04:48,257 --> 01:04:51,458 That's right, because the chest can only be opened by the living. 1027 01:04:51,460 --> 01:04:52,726 You need me. 1028 01:04:52,728 --> 01:04:56,195 Nonsense! Now hand over the chest! 1029 01:04:56,197 --> 01:04:57,532 We have to do something. 1030 01:05:07,708 --> 01:05:11,711 - Unbelievable! - Yeah, this stuff melts anything. 1031 01:05:11,713 --> 01:05:14,180 Come on. 1032 01:05:14,182 --> 01:05:19,153 I would've thought all this toying around was beneath you. 1033 01:05:19,155 --> 01:05:23,257 Maybe the great king of demons isn't quite the fierce monster 1034 01:05:23,259 --> 01:05:24,659 we thought he was. 1035 01:05:26,061 --> 01:05:27,961 Let us be done with this. 1036 01:05:27,963 --> 01:05:31,465 I've lost everything to you in this decades-old fight. 1037 01:05:31,467 --> 01:05:33,666 Starting with my best friend. 1038 01:05:33,668 --> 01:05:37,269 - If Mortifer were here... - Well, he isn't, is he? 1039 01:05:42,010 --> 01:05:43,677 He's gone forever. 1040 01:05:43,679 --> 01:05:46,545 And soon, you can join him. 1041 01:05:48,351 --> 01:05:50,550 I am the 14th ghost. 1042 01:05:53,456 --> 01:05:55,088 Oh, dear. 1043 01:05:55,090 --> 01:05:57,090 There is no 14th ghost. 1044 01:05:57,092 --> 01:06:00,894 Like, that's what you think. 1045 01:06:03,097 --> 01:06:05,199 No! Ahh! 1046 01:06:09,005 --> 01:06:10,340 The chest. 1047 01:06:13,909 --> 01:06:15,010 No! 1048 01:06:19,213 --> 01:06:23,349 - Is that Asmodeus? - Nope, but a ghost's a ghost. 1049 01:06:23,351 --> 01:06:25,485 Huh? Hi. 1050 01:06:25,487 --> 01:06:28,021 - It's doing something. - Velma, now! 1051 01:06:28,023 --> 01:06:29,521 Use the Vacuu-Spook. 1052 01:06:29,523 --> 01:06:32,659 Huh? No, it's me! 1053 01:06:32,661 --> 01:06:35,528 Daphne, Shaggy, Scooby? 1054 01:06:35,530 --> 01:06:37,630 Ha! Nice human pyramid. 1055 01:06:37,632 --> 01:06:41,066 Did you say "Daphne, Shaggy, Scooby"? 1056 01:06:41,068 --> 01:06:42,403 Flim Flam? 1057 01:06:42,405 --> 01:06:43,970 I thought your name was Benny. 1058 01:06:43,972 --> 01:06:47,708 Oh, no. Benny owns the shop. I'm just the eye candy. 1059 01:06:47,710 --> 01:06:50,344 Flim Flam, is it really you? 1060 01:06:50,346 --> 01:06:52,278 Of course, it's me! 1061 01:06:52,280 --> 01:06:54,514 Like, dude, you've grown up. 1062 01:06:54,516 --> 01:06:55,782 Fast. 1063 01:06:55,784 --> 01:06:57,851 I was long overdue for a growth spurt. 1064 01:06:57,853 --> 01:07:00,387 Daphne, your hair is totally different. 1065 01:07:00,389 --> 01:07:03,691 Shaggy, I've never seen you wear a shirt that isn't red. 1066 01:07:03,693 --> 01:07:06,226 - Hiyah! - And Scooby-Doo, 1067 01:07:06,228 --> 01:07:07,894 you haven't changed one bit. 1068 01:07:07,896 --> 01:07:10,664 You know, I thought that red van was familiar. 1069 01:07:10,666 --> 01:07:12,699 Well, I guess the gang's all here. 1070 01:07:12,701 --> 01:07:14,036 Except Scrappy. 1071 01:07:14,903 --> 01:07:15,901 What's a Scrappy? 1072 01:07:15,903 --> 01:07:18,771 Come on, we've gotta find Vincent. 1073 01:07:18,773 --> 01:07:20,574 Vincent's here, too? 1074 01:07:20,576 --> 01:07:22,878 Was nobody gonna pick up a phone? 1075 01:07:29,518 --> 01:07:31,584 Vincent! 1076 01:07:31,586 --> 01:07:34,720 Flim Flam? Oh, this is quite a reunion. 1077 01:07:34,722 --> 01:07:38,258 But I'm afraid it's too late! The world is doomed, 1078 01:07:38,260 --> 01:07:40,193 and it's all my fault. 1079 01:07:40,195 --> 01:07:43,162 That's crazy! We've all fought the 13 ghosts. 1080 01:07:43,164 --> 01:07:45,664 If it really is the end, we're all responsible. 1081 01:07:45,666 --> 01:07:51,037 No, you don't understand. The portrait hanging in my family's castle. 1082 01:07:51,039 --> 01:07:54,273 It isn't of me but my ancestor. 1083 01:07:54,275 --> 01:07:57,344 The first to bear the name Van Ghoul. 1084 01:07:57,346 --> 01:08:00,880 He was the most powerful sorcerer the world has ever known. 1085 01:08:00,882 --> 01:08:02,916 But power corrupts. 1086 01:08:02,918 --> 01:08:07,454 Little by little, he used his magic to twist the will of man 1087 01:08:07,456 --> 01:08:09,322 into his service. 1088 01:08:09,324 --> 01:08:12,760 But the powers of good conspired to relieve my ancestor 1089 01:08:12,762 --> 01:08:14,795 of his self-appointed throne. 1090 01:08:14,797 --> 01:08:17,697 He was defeated, stripped of his mortality, 1091 01:08:17,699 --> 01:08:21,668 trapped in a specially-crafted inescapable prison. 1092 01:08:21,670 --> 01:08:26,540 Where, unfortunately, he had nothing but to wait and grow his already 1093 01:08:26,542 --> 01:08:28,075 substantial powers. 1094 01:08:28,077 --> 01:08:32,411 In life, he was called Asamad Van Ghoul. 1095 01:08:32,413 --> 01:08:34,380 But now he goes by... 1096 01:08:34,382 --> 01:08:35,816 Asmodeus. 1097 01:08:35,818 --> 01:08:37,717 I'm the last of the Van Ghouls. 1098 01:08:37,719 --> 01:08:43,188 And as such, the crimes of my ancestor are my responsibility 1099 01:08:43,190 --> 01:08:44,657 and mine alone. 1100 01:08:44,659 --> 01:08:46,460 I'm sorry I never told you. 1101 01:08:46,462 --> 01:08:47,660 Old fool! 1102 01:08:47,662 --> 01:08:49,562 It's finished! 1103 01:08:49,564 --> 01:08:51,867 The chest is mine! 1104 01:08:58,273 --> 01:08:59,940 Ugh! Oh! 1105 01:08:59,942 --> 01:09:02,976 He's releasing the ghosts! We're too late. 1106 01:09:02,978 --> 01:09:05,478 What kind of attitude is that? 1107 01:09:05,480 --> 01:09:07,580 Ah... 1108 01:09:07,582 --> 01:09:10,116 ♪ We've got spirits Yes, we do 1109 01:09:10,118 --> 01:09:14,554 ♪ We've got spirits How about y... ♪ 1110 01:09:14,556 --> 01:09:16,589 You know what? Bad timing. 1111 01:09:19,362 --> 01:09:20,626 Velma, now! 1112 01:09:20,628 --> 01:09:22,728 Use the Vacuu-Spook! 1113 01:09:28,302 --> 01:09:29,503 No. 1114 01:09:29,505 --> 01:09:31,073 What are you doing? 1115 01:09:32,173 --> 01:09:35,041 Mr. Van Ghoul, something's bothering me. 1116 01:09:35,043 --> 01:09:36,710 Is it the smell? 1117 01:09:36,712 --> 01:09:40,613 In the last day, I've seen everything I believed turned upside down. 1118 01:09:40,615 --> 01:09:42,650 Ghosts and demons were real. 1119 01:09:42,652 --> 01:09:45,384 So I decided to play by that set of rules. 1120 01:09:45,386 --> 01:09:48,854 - What are you saying? - I'm saying that rules are rules. 1121 01:09:48,856 --> 01:09:50,723 And the first rule of the chest of demons 1122 01:09:50,725 --> 01:09:52,893 is that it can only be opened by the living. 1123 01:09:52,895 --> 01:09:54,597 Why, that's right! 1124 01:09:55,963 --> 01:09:58,967 Yes, it is. 1125 01:10:00,569 --> 01:10:05,106 I think it's time we see who this king of demons really is. 1126 01:10:10,311 --> 01:10:11,581 No! 1127 01:10:19,854 --> 01:10:23,259 It... It can't be. I saw you die. 1128 01:10:31,966 --> 01:10:33,665 You saw an illusion. 1129 01:10:33,667 --> 01:10:36,102 I was always good with illusions. 1130 01:10:36,104 --> 01:10:38,839 The magician that tricked the wizard. 1131 01:10:38,841 --> 01:10:42,409 - But why? - I wanted the chest, Vincent. 1132 01:10:42,411 --> 01:10:44,111 But you wouldn't let it go. 1133 01:10:44,113 --> 01:10:46,647 You thought it called to you. 1134 01:10:46,649 --> 01:10:49,215 You never saw for what it really is. 1135 01:10:49,217 --> 01:10:50,817 An artifact. 1136 01:10:50,819 --> 01:10:54,153 Ancient, beautiful, and priceless. 1137 01:10:54,155 --> 01:10:57,424 Priceless? Then how'd you come up with 10 million? 1138 01:10:57,426 --> 01:11:00,193 That's your asking number, isn't it, Quinch? 1139 01:11:00,195 --> 01:11:01,628 Bernie Alan? 1140 01:11:01,630 --> 01:11:03,495 Boy, are you a bad penny. 1141 01:11:03,497 --> 01:11:05,065 More like a bad check. 1142 01:11:05,067 --> 01:11:08,402 "Bernie Alan"? Ha, I think not. 1143 01:11:08,404 --> 01:11:09,968 Vance Linklater. 1144 01:11:09,970 --> 01:11:14,474 Undercover Interpol detective and amateur figure skater. 1145 01:11:14,476 --> 01:11:16,211 Swarm, boys. 1146 01:11:20,082 --> 01:11:23,549 We've been tracking old Quinchie here for months 1147 01:11:23,551 --> 01:11:27,085 ever since he began reaching out to the world's wealthiest collectors 1148 01:11:27,087 --> 01:11:30,723 about selling them the legendary chest of demons. 1149 01:11:30,725 --> 01:11:34,393 But the trail went cold after your garage sale, kids. 1150 01:11:34,395 --> 01:11:36,196 So, lucky I was in town 1151 01:11:36,198 --> 01:11:39,432 for the upper Himalayas Men's Interpretive Semi-finals. 1152 01:11:39,434 --> 01:11:43,269 Like, if you're a cop, then, like, why did you run away from us? 1153 01:11:43,271 --> 01:11:44,937 I'm afraid of teenagers. 1154 01:11:44,939 --> 01:11:48,208 So it was only about profiting off the sale of an ancient relic. 1155 01:11:48,210 --> 01:11:50,977 It was never about releasing the 13 ghosts. 1156 01:11:50,979 --> 01:11:53,079 Like, speaking of which, where are they? 1157 01:11:53,081 --> 01:11:55,115 What was with all that vapor? 1158 01:11:56,618 --> 01:11:59,218 Yech, old sandwich. 1159 01:11:59,220 --> 01:12:01,053 Oh, man! 1160 01:12:01,055 --> 01:12:04,590 - What is it, Shaggy? - I think I shipped Vincent the wrong chest of demons. 1161 01:12:04,592 --> 01:12:07,994 This... This one's the cooler I bought off Flim Flam. 1162 01:12:07,996 --> 01:12:09,629 Told you I sold one. 1163 01:12:09,631 --> 01:12:12,298 That still doesn't explain the lights and screaming mist. 1164 01:12:13,801 --> 01:12:17,236 That's just part of the premium, total-immersion package. 1165 01:12:17,238 --> 01:12:19,539 Well, you kids have been a great help. 1166 01:12:19,541 --> 01:12:22,675 You should think about solving mysteries full-time. 1167 01:12:22,677 --> 01:12:25,611 Wait a second. We're not done here. 1168 01:12:25,613 --> 01:12:27,148 Oh, yeah. 1169 01:12:29,051 --> 01:12:33,187 Huh? I would've gotten away with it... 1170 01:12:34,256 --> 01:12:36,822 ...if it weren't for you meddling kids? 1171 01:12:38,193 --> 01:12:41,027 - That's better. - I'm sorry, old friend. 1172 01:12:41,029 --> 01:12:43,229 For impersonating my ancestor? 1173 01:12:43,231 --> 01:12:45,165 And for this. 1174 01:12:47,167 --> 01:12:49,037 That's my ride. 1175 01:12:50,104 --> 01:12:52,073 Don't look so shocked. 1176 01:12:54,475 --> 01:12:57,611 - We've gotta stop him. - Oh, just let him go. 1177 01:12:57,613 --> 01:13:01,647 No, that car's engine, if he keeps running it like that... 1178 01:13:01,649 --> 01:13:03,485 The avalanche! You're right! 1179 01:13:15,363 --> 01:13:17,863 Mortifer, you must listen. The engine... 1180 01:13:17,865 --> 01:13:19,633 Sounds fine to me. 1181 01:13:22,037 --> 01:13:24,236 So long, Vincent! 1182 01:13:31,078 --> 01:13:33,481 Mortifer, you fool! Stop! 1183 01:13:44,192 --> 01:13:45,625 No! 1184 01:13:53,969 --> 01:13:55,570 Asamad. 1185 01:14:00,475 --> 01:14:01,473 He's at peace. 1186 01:14:01,475 --> 01:14:04,076 Asamad Van Ghoul can finally rest. 1187 01:14:04,078 --> 01:14:05,879 I... I don't understand. 1188 01:14:05,881 --> 01:14:09,482 Well, it might have something to do with this translation. 1189 01:14:09,484 --> 01:14:12,885 "Asmodeus will not rest 1190 01:14:12,887 --> 01:14:15,522 "until he achieves his revenge." 1191 01:14:15,524 --> 01:14:22,061 Only the ancient Sanskrit word for "revenge" looks a lot like the word for "redemption." 1192 01:14:22,063 --> 01:14:24,397 Asamad Van Ghoul had a lot of time 1193 01:14:24,399 --> 01:14:27,299 and a chest of demons to consider his misdeeds. 1194 01:14:27,301 --> 01:14:29,000 He wasn't looking for vengeance. 1195 01:14:29,002 --> 01:14:30,503 He wanted to be redeemed. 1196 01:14:30,505 --> 01:14:34,040 If I had to guess, I'd say the 13th ghost, 1197 01:14:34,042 --> 01:14:38,044 your ancestor, was watching out for you like a guardian angel. 1198 01:14:38,046 --> 01:14:41,113 And now that you're safe, he can finally rest. 1199 01:14:41,115 --> 01:14:44,585 Yes, that's right. I'm sure it is. 1200 01:14:44,587 --> 01:14:47,754 Like, are you guys nuts? That was just a big glob of... 1201 01:14:47,756 --> 01:14:49,255 Ow! 1202 01:14:49,257 --> 01:14:51,590 I'm sorry about your friend. 1203 01:14:57,998 --> 01:14:59,531 Huh? 1204 01:15:03,070 --> 01:15:04,536 It's all right. 1205 01:15:04,538 --> 01:15:06,505 I can always visit him 1206 01:15:06,507 --> 01:15:07,973 in the ghoul-ag. 1207 01:15:16,051 --> 01:15:18,020 He's gonna be fine. 1208 01:15:21,655 --> 01:15:24,924 See, Daph, you got this leadership thing in the bag. 1209 01:15:24,926 --> 01:15:27,626 All you needed was a little encouragement. 1210 01:15:27,628 --> 01:15:31,231 A cheering section! 1211 01:15:31,233 --> 01:15:33,833 You're not about to whip out the pom-poms, are you? 1212 01:15:33,835 --> 01:15:35,201 I mean it. 1213 01:15:35,203 --> 01:15:37,003 I'm sorry if I never saw it before, Daph, 1214 01:15:37,005 --> 01:15:40,205 but you're the engine that makes this whole team run. 1215 01:15:40,207 --> 01:15:42,842 Aw, I may be the engine, 1216 01:15:42,844 --> 01:15:45,213 but you'll always be the driver. 1217 01:15:48,182 --> 01:15:50,049 You think that, uh, 1218 01:15:50,051 --> 01:15:52,852 Captain Rogers will let me fly the plane? 1219 01:15:52,854 --> 01:15:56,656 As long as you stay away from the emergency brake. 1220 01:15:56,658 --> 01:15:58,525 Velma! 1221 01:15:58,527 --> 01:16:02,528 - So, after all that... - Indeed, my healthy skepticism is back. 1222 01:16:02,530 --> 01:16:03,996 Hopefully for good. 1223 01:16:03,998 --> 01:16:06,666 What about all that stuff you said about Asamad Van Ghoul? 1224 01:16:06,668 --> 01:16:10,135 Those stories have been central to Vincent's entire life. 1225 01:16:10,137 --> 01:16:12,272 I didn't wanna take that away from him. 1226 01:16:12,274 --> 01:16:13,772 So you made it up. 1227 01:16:13,774 --> 01:16:17,076 Okay, fine, the 13th ghost turned out to be fake. 1228 01:16:17,078 --> 01:16:18,811 But what about the first 12? 1229 01:16:18,813 --> 01:16:22,281 Mass hallucinations from high-altitude oxygen deprivation. 1230 01:16:22,283 --> 01:16:24,418 I mean, it is the Himalayas. 1231 01:16:24,420 --> 01:16:27,119 Okay, but what about your close encounter? 1232 01:16:27,121 --> 01:16:30,156 Yeah, what do you think grabbed us and flew us up that mountain? 1233 01:16:30,158 --> 01:16:33,826 I'm glad you asked. It was dark and I lost my glasses. 1234 01:16:33,828 --> 01:16:35,495 And? 1235 01:16:35,497 --> 01:16:36,699 Ski lift. 1236 01:16:38,132 --> 01:16:39,633 - Oh, give me a break. - Oh, come on. 1237 01:16:39,635 --> 01:16:42,235 Clearly, we wandered into the path of a ski lift, 1238 01:16:42,237 --> 01:16:44,004 and our clothes got caught. 1239 01:16:44,006 --> 01:16:46,873 I could pull up a dozen articles about similar incidents 1240 01:16:46,875 --> 01:16:49,909 on my phone right now. 1241 01:16:49,911 --> 01:16:54,714 Okay, fine, I'll prove to you that ghosts are just stories. 1242 01:16:54,716 --> 01:16:57,851 The real chest of demons. 1243 01:16:57,853 --> 01:17:00,586 Can you believe it was in the van with Shaggy's luggage 1244 01:17:00,588 --> 01:17:02,056 the entire time? 1245 01:17:03,425 --> 01:17:05,558 - What are you doing? - Are you nuts? 1246 01:17:05,560 --> 01:17:08,130 Yeah, Velma, I mean, what if you're wrong? 1247 01:17:11,032 --> 01:17:13,202 Ugh, fine. 1248 01:17:14,002 --> 01:17:16,138 - What? - Nothing. 1249 01:17:18,238 --> 01:17:22,310 Oh, hey, Shaggy, here's that case you asked for. 1250 01:17:24,880 --> 01:17:27,013 Lotsa Luck Joy Juice. 1251 01:17:27,015 --> 01:17:30,518 Aw, Flim Flam, I remember this stuff. 1252 01:17:33,121 --> 01:17:34,720 Told you it could melt anything. 1253 01:17:34,722 --> 01:17:37,357 Like, are you sure you don't wanna join us 1254 01:17:37,359 --> 01:17:40,226 on our trans-haunt-tlantic flight? 1255 01:17:43,264 --> 01:17:45,798 Nah, somebody's gotta stick around 1256 01:17:45,800 --> 01:17:48,468 and tell the tourists the tale of Asmodeus. 1257 01:17:48,470 --> 01:17:51,670 The demon king who almost ruled the world. 1258 01:17:51,672 --> 01:17:55,541 And make a tiny profit off the merchandising, I suspect. 1259 01:17:55,543 --> 01:17:59,845 Don't worry, Vince, I'll leave old Mortifer's name out of it. 1260 01:17:59,847 --> 01:18:03,148 Thank you, Flim Flam. I'll see you when I'm in town 1261 01:18:03,150 --> 01:18:05,050 for my coven's next meeting. 1262 01:18:05,052 --> 01:18:07,887 Bye. 1263 01:18:07,889 --> 01:18:12,858 And for ghoulness sake, Flim Flam, please, stay out of trouble. 1264 01:18:12,860 --> 01:18:14,826 No promises, Vinnie. 1265 01:18:14,828 --> 01:18:17,465 That's my boy. 1266 01:18:24,439 --> 01:18:25,838 Bye! 1267 01:18:25,840 --> 01:18:28,077 So long, sports fans. 1268 01:18:30,311 --> 01:18:31,878 Everything okay? 1269 01:18:31,880 --> 01:18:34,914 Yeah, just thinking about our impending retirement. 1270 01:18:34,916 --> 01:18:39,785 Well, as my last official act as leader, I'm calling it off. 1271 01:18:39,787 --> 01:18:42,821 - Huh? - This is what we do best, Freddie. 1272 01:18:42,823 --> 01:18:46,459 I'm not ready to give it up, just because we made one tiny mistake. 1273 01:18:46,461 --> 01:18:48,727 And by the way, I'm still not convinced 1274 01:18:48,729 --> 01:18:51,330 old Farmer Morgan was totally innocent. 1275 01:18:51,332 --> 01:18:53,098 I agree! First off, 1276 01:18:53,100 --> 01:18:56,635 the guy's boot prints were all over the ghost's secret lair. 1277 01:18:56,637 --> 01:18:59,071 - Second... - Imitation yak jerky? 1278 01:18:59,073 --> 01:19:01,374 Imitation yak jerky, anyone? 1279 01:19:01,376 --> 01:19:04,110 Hang on a second. Shaggy, if you're back here, 1280 01:19:04,112 --> 01:19:05,713 who's flying the plane? 1281 01:19:09,317 --> 01:19:13,687 Scooby-Dooby-Doo! 1282 01:19:18,122 --> 01:19:23,122 Subtitles by explosiveskull 1282 01:19:24,305 --> 01:19:30,696 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org93169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.