All language subtitles for Hanna - 1x04 - Father.1080p.WEB-DL.NTG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,217 (sirens wailing, tires squealing) 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,143 (sirens wailing) 3 00:00:18,310 --> 00:00:20,312 Come on, let's go. 4 00:00:26,277 --> 00:00:28,154 Stay close to the wall. 5 00:00:29,947 --> 00:00:31,949 (Hanna sighs) 6 00:00:35,870 --> 00:00:37,872 This way. 7 00:00:39,957 --> 00:00:42,418 Say nothing about your father, okay? 8 00:00:42,460 --> 00:00:44,587 Where is he? I need to see him. 9 00:00:44,587 --> 00:00:47,673 Hey, you're going to be okay. 10 00:00:47,715 --> 00:00:50,009 -(helicopter whirring) -Come on. 11 00:00:53,971 --> 00:00:56,223 Come on in. 12 00:00:58,058 --> 00:01:00,060 Hello? 13 00:01:07,443 --> 00:01:09,695 This is Hanna. 14 00:01:13,073 --> 00:01:15,075 (indistinct chatter) 15 00:01:19,705 --> 00:01:22,208 (speaking German) 16 00:01:22,249 --> 00:01:24,126 (speaking German) ...Erik Heller. 17 00:01:24,168 --> 00:01:26,545 (speaking German) 18 00:01:26,587 --> 00:01:28,798 (glass breaking) 19 00:01:42,394 --> 00:01:44,396 (elevator bell dings) 20 00:01:47,399 --> 00:01:49,151 (electronic lock chimes) 21 00:01:52,071 --> 00:01:53,614 (door closes) 22 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 JACOBS: She can't have just disappeared. 23 00:01:56,116 --> 00:01:57,701 Where the hell is she?! 24 00:01:57,743 --> 00:02:00,996 Have you seen this? 25 00:02:06,210 --> 00:02:10,589 This operation is supposed to be off the fucking radar! 26 00:02:12,675 --> 00:02:15,010 (phone ringing) 27 00:02:15,052 --> 00:02:16,762 Who is this? 28 00:02:16,804 --> 00:02:19,473 MARISSA: I have Erik Heller. 29 00:02:19,515 --> 00:02:21,684 Where? 30 00:02:21,725 --> 00:02:24,019 MARISSA: Come to Prenzlauer Berg, Helmholtzplatz. 31 00:02:24,061 --> 00:02:25,938 There's a cafe called Baumen. 32 00:02:25,980 --> 00:02:28,482 Be there in one hour. 33 00:02:28,524 --> 00:02:30,693 Come on, you fucking ape. 34 00:02:30,734 --> 00:02:33,863 (door opens, closes) 35 00:02:33,904 --> 00:02:35,948 (church bell tolling) 36 00:02:40,995 --> 00:02:42,830 (brakes squeak) 37 00:02:50,588 --> 00:02:52,590 (utensils, dishware clinking) 38 00:02:55,175 --> 00:02:57,511 (door bells tinkle) 39 00:03:03,934 --> 00:03:06,270 (speaking German) 40 00:03:06,312 --> 00:03:08,188 (clicking) 41 00:03:08,230 --> 00:03:10,357 (whirring) 42 00:03:16,196 --> 00:03:18,449 (whirring stops, spoon clinks) 43 00:03:22,995 --> 00:03:24,997 (phone buzzing) 44 00:03:28,417 --> 00:03:29,793 Mm-hmm. 45 00:03:29,835 --> 00:03:31,545 MARISSA: Okay, I can see you. 46 00:03:31,587 --> 00:03:33,297 (indistinct chatter) 47 00:03:33,339 --> 00:03:36,300 MARISSA: Get back in the car. I'll join you. 48 00:03:36,342 --> 00:03:38,594 Marissa, what the hell is this? 49 00:03:38,636 --> 00:03:40,346 MARISSA: Just do it. 50 00:03:44,141 --> 00:03:46,143 (coins jingle) 51 00:03:46,185 --> 00:03:49,313 (door bells tinkle) 52 00:03:49,355 --> 00:03:51,440 (indistinct chatter, laughter) 53 00:03:57,571 --> 00:03:59,573 (tone sounds) 54 00:04:00,866 --> 00:04:02,493 Okay, I'm at the car. 55 00:04:02,534 --> 00:04:04,161 MARISSA: Get Costigan to start the engine. 56 00:04:04,203 --> 00:04:06,205 Jesus Christ. 57 00:04:07,998 --> 00:04:09,708 Start the engine. Whoa! 58 00:04:09,750 --> 00:04:11,418 Marissa? 59 00:04:11,460 --> 00:04:15,798 JACOBS (over phone): Marissa? Marissa, answer me. 60 00:04:15,839 --> 00:04:17,925 Marissa? 61 00:04:17,967 --> 00:04:20,052 Jesus Christ! Marissa? 62 00:04:20,094 --> 00:04:22,471 Marissa?! 63 00:04:22,513 --> 00:04:24,807 Marissa, please answer... 64 00:04:26,350 --> 00:04:28,727 JACOBS: Marissa? 65 00:04:28,769 --> 00:04:31,063 Marissa? Mar... 66 00:04:31,105 --> 00:04:33,649 Hello, Michael. It's been a long time. 67 00:04:33,691 --> 00:04:35,693 No, no, no. You won't make it. 68 00:04:40,906 --> 00:04:43,742 What do you want? 69 00:04:43,784 --> 00:04:46,245 -Just want to talk. -About what? 70 00:04:46,286 --> 00:04:50,916 Want you to tell me everything you know about Marissa Wiegler. 71 00:04:50,958 --> 00:04:53,002 ♪ ♪ 72 00:04:57,214 --> 00:04:59,216 (boy whines) 73 00:04:59,258 --> 00:05:01,260 OLDER BOY: Come on. 74 00:05:02,553 --> 00:05:05,139 (laughing and speaking German) 75 00:05:08,100 --> 00:05:10,436 Hanna, you want some Turkish coffee? 76 00:05:10,477 --> 00:05:12,521 (music plays, woman speaks German on TV) 77 00:05:15,190 --> 00:05:17,484 Here, I fixed you some anyway. 78 00:05:17,526 --> 00:05:19,486 It's real sweet already, 79 00:05:19,528 --> 00:05:22,489 but if you want to add extra sugar... 80 00:05:22,531 --> 00:05:25,534 you can. 81 00:05:25,576 --> 00:05:27,536 You all right? 82 00:05:27,578 --> 00:05:29,496 The smoke. 83 00:05:29,538 --> 00:05:32,166 I couldn't hear, and I couldn't see. 84 00:05:32,207 --> 00:05:34,543 Well, you got frightened, that's all. 85 00:05:35,836 --> 00:05:38,213 Never happened to you before? 86 00:05:38,255 --> 00:05:40,466 No. 87 00:05:54,730 --> 00:05:56,982 (Dieter speaks German) 88 00:05:57,024 --> 00:05:58,734 (speaking German) 89 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 Is that true? 90 00:06:04,907 --> 00:06:06,492 -(door opens) -Hi. 91 00:06:06,533 --> 00:06:08,619 (door closes) 92 00:06:08,660 --> 00:06:11,163 (speaking German) 93 00:06:12,956 --> 00:06:15,042 (family speaking German) 94 00:06:16,668 --> 00:06:19,046 (speaking German) 95 00:06:21,006 --> 00:06:22,466 This is Hanna. 96 00:06:22,508 --> 00:06:24,802 A friend of mine asked me to look after her 97 00:06:24,843 --> 00:06:27,346 just for a day or two. I hope that's all right. 98 00:06:27,387 --> 00:06:29,848 What friend? 99 00:06:29,890 --> 00:06:32,017 You don't know him. 100 00:06:41,318 --> 00:06:43,487 (both speaking German) 101 00:06:47,032 --> 00:06:49,034 (water dripping) 102 00:06:53,664 --> 00:06:57,084 -(footsteps approaching) -ERIK: Rudi? 103 00:06:57,126 --> 00:06:59,169 Yeah? 104 00:07:00,379 --> 00:07:02,339 (whispering) 105 00:07:02,381 --> 00:07:04,299 (Rudi speaks German) 106 00:07:04,341 --> 00:07:06,343 (footsteps retreating) 107 00:07:07,344 --> 00:07:09,304 (door closes) 108 00:07:12,850 --> 00:07:15,227 No, thank you. 109 00:07:16,436 --> 00:07:18,438 Gone clean? 110 00:07:31,034 --> 00:07:33,036 You look good. 111 00:07:35,164 --> 00:07:38,250 Some women... 112 00:07:38,292 --> 00:07:40,252 look better in their middle years. 113 00:07:40,294 --> 00:07:42,337 Hmm. 114 00:07:43,463 --> 00:07:45,549 What do you want? 115 00:07:45,591 --> 00:07:48,260 You're official now. 116 00:07:48,302 --> 00:07:51,805 Deputy director of CIA European networks. 117 00:07:51,847 --> 00:07:53,515 Nice Paris life. 118 00:07:53,557 --> 00:07:56,518 How do you know that? 119 00:07:56,560 --> 00:07:58,979 Friend Jacobs. 120 00:07:59,021 --> 00:08:00,939 Hmm, told me all about it. 121 00:08:00,981 --> 00:08:03,066 Hmm. 122 00:08:04,902 --> 00:08:07,404 Remember when you found me in that bar in Kopenick? 123 00:08:08,655 --> 00:08:11,992 You were this badass CIA officer. 124 00:08:12,034 --> 00:08:15,454 I was just a drunk ex-soldier with no prospects. 125 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 (laughs) 126 00:08:18,916 --> 00:08:22,669 Here we are... 127 00:08:22,711 --> 00:08:24,713 all these years later. 128 00:08:34,014 --> 00:08:37,184 Recognize this? 129 00:08:37,226 --> 00:08:40,771 I'm guessing it's not your work phone. 130 00:08:40,812 --> 00:08:43,232 I found it in a safe in your hotel room. 131 00:08:43,273 --> 00:08:46,485 But they're just people from a case that I was on in Paris. 132 00:08:46,526 --> 00:08:49,238 (laughs) 133 00:08:49,279 --> 00:08:50,906 I don't think so. 134 00:08:50,948 --> 00:08:52,950 No, his name is Olivier Moreau, 135 00:08:52,991 --> 00:08:55,869 his son Benoit, and they live in an apartment 136 00:08:55,911 --> 00:08:58,622 in the 8th arrondissement. 137 00:08:59,873 --> 00:09:01,917 Your apartment. 138 00:09:01,959 --> 00:09:04,544 He's a sweet kid. 139 00:09:08,590 --> 00:09:10,842 Look at him. 140 00:09:12,719 --> 00:09:15,514 Have you become a mother to him? 141 00:09:15,555 --> 00:09:20,644 No. I guess that's complicated, given your past. 142 00:09:20,686 --> 00:09:22,938 Don't touch them. 143 00:09:22,980 --> 00:09:25,315 Please. They're innocent. 144 00:09:25,357 --> 00:09:27,609 They don't know anything about this. 145 00:09:27,651 --> 00:09:29,611 Innocent. 146 00:09:29,653 --> 00:09:32,698 Innocent like Johanna Petrescu? 147 00:09:32,739 --> 00:09:35,284 Innocent like that? 148 00:09:35,325 --> 00:09:37,369 And look what happened to her. 149 00:09:40,080 --> 00:09:42,249 What do you want from me? 150 00:09:51,425 --> 00:09:54,761 I have an international warrant on my head. 151 00:09:54,803 --> 00:09:58,223 If I walk out of here, the whole city will be after me. 152 00:09:58,265 --> 00:10:01,143 And wherever I go in the world, they'll try and find me, so... 153 00:10:05,022 --> 00:10:07,149 Now we work together again. 154 00:10:07,190 --> 00:10:09,985 You do exactly what I say-- 155 00:10:10,027 --> 00:10:12,571 find me a way out of the city, 156 00:10:12,612 --> 00:10:15,157 make sure no one follows us-- 157 00:10:15,198 --> 00:10:17,993 I'll let you go. 158 00:10:18,035 --> 00:10:20,370 You get to live your nice life again. 159 00:10:20,412 --> 00:10:23,040 Hanna and I, we get to live ours. 160 00:10:24,499 --> 00:10:26,501 Okay. 161 00:10:28,754 --> 00:10:31,256 Rudi? 162 00:10:31,298 --> 00:10:33,091 (groaning) 163 00:10:34,676 --> 00:10:36,678 Oh. 164 00:10:38,764 --> 00:10:40,932 JACOBS: Listen. 165 00:10:40,974 --> 00:10:43,060 Listen. 166 00:10:43,101 --> 00:10:45,145 I... her... 167 00:10:45,187 --> 00:10:47,230 Just so you know I'm serious. 168 00:10:47,272 --> 00:10:50,233 -No. I was just... -(Marissa whimpers quietly) 169 00:10:53,653 --> 00:10:55,655 (water dripping) 170 00:10:56,782 --> 00:10:58,867 (breath quivering) 171 00:11:07,584 --> 00:11:09,419 (speaking German) 172 00:11:09,461 --> 00:11:10,962 (laughter) 173 00:11:13,632 --> 00:11:16,551 Yeah, Hanna, come on. I could do with some help. 174 00:11:16,593 --> 00:11:20,055 (laughter) 175 00:11:20,097 --> 00:11:22,432 (groaning) 176 00:11:22,474 --> 00:11:24,476 (distant laughter) 177 00:11:28,188 --> 00:11:31,149 (distant groaning, laughing) 178 00:11:31,191 --> 00:11:34,194 Can I help? 179 00:11:34,236 --> 00:11:36,363 Sure. 180 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 (children giggling, music playing) 181 00:11:47,666 --> 00:11:50,043 Fennel seeds and parsley. 182 00:11:50,085 --> 00:11:53,004 You know your herbs. 183 00:11:53,046 --> 00:11:55,215 How do you know my father? 184 00:11:55,257 --> 00:11:58,301 I don't. Dieter was in the army with him before we met. 185 00:11:58,343 --> 00:12:00,178 (phone ringing) 186 00:12:00,220 --> 00:12:02,764 Dieter has a good job now, honest. 187 00:12:02,806 --> 00:12:05,725 -He's going to stay that way. -(footsteps approaching) 188 00:12:05,767 --> 00:12:07,686 My father is honest. 189 00:12:07,727 --> 00:12:09,771 DIETER: Hello. 190 00:12:13,066 --> 00:12:15,068 What is it? 191 00:12:17,779 --> 00:12:19,531 When? 192 00:12:27,622 --> 00:12:29,583 Mmm. 193 00:12:29,624 --> 00:12:32,752 Hanna, I'm gonna set up your bed in the living room, okay? 194 00:12:35,422 --> 00:12:38,633 Hanna, if you use water, 195 00:12:38,675 --> 00:12:40,719 it's going to be easier. 196 00:12:55,358 --> 00:12:57,819 You okay? You have everything you need? 197 00:12:57,861 --> 00:12:59,571 Where are you going? 198 00:12:59,613 --> 00:13:02,657 Just work. You sleep, okay? 199 00:13:02,699 --> 00:13:04,826 I want to see my father. 200 00:13:06,661 --> 00:13:09,498 Soon. He's just getting everything set up. 201 00:13:09,539 --> 00:13:12,375 I'll be back later. 202 00:13:14,169 --> 00:13:15,879 (doors close) 203 00:13:41,154 --> 00:13:42,948 (speaks German) 204 00:13:42,989 --> 00:13:44,199 (door opens) 205 00:13:44,241 --> 00:13:46,034 -(sighs) -(door closes) 206 00:13:46,076 --> 00:13:48,119 ♪ ♪ 207 00:14:10,267 --> 00:14:12,269 (grunts) 208 00:14:17,941 --> 00:14:20,360 ♪ ♪ 209 00:14:27,284 --> 00:14:28,868 (alarm chirps) 210 00:14:41,298 --> 00:14:43,300 (alarm beeping, horn honking) 211 00:15:08,450 --> 00:15:10,869 (beeping, honking continue) 212 00:15:24,924 --> 00:15:26,301 (keys jangle) 213 00:15:26,343 --> 00:15:28,470 (engine starts) 214 00:15:28,511 --> 00:15:30,263 (gearshift clicks) 215 00:15:30,305 --> 00:15:32,724 (beeping, honking continue) 216 00:15:45,153 --> 00:15:47,155 ♪ ♪ 217 00:15:49,532 --> 00:15:52,369 (indistinct chatter) 218 00:15:52,410 --> 00:15:55,330 (siren wailing) 219 00:15:55,372 --> 00:15:58,500 (indistinct chatter) 220 00:16:14,974 --> 00:16:16,976 (keys jangle, engine shuts off) 221 00:16:20,397 --> 00:16:22,607 -(door shuts) -(truck beeping) 222 00:16:45,296 --> 00:16:47,674 (indistinct chatter) 223 00:16:47,716 --> 00:16:49,092 (door opens) 224 00:16:49,134 --> 00:16:52,262 (truck beeping) 225 00:17:11,698 --> 00:17:15,034 (clacking, creaking) 226 00:17:21,958 --> 00:17:24,711 -(gates clack) -(brakes squeak) 227 00:17:27,005 --> 00:17:29,424 (engine shuts off) 228 00:17:34,053 --> 00:17:36,264 (chain rattles) 229 00:17:36,306 --> 00:17:38,308 (squeaking) 230 00:17:53,114 --> 00:17:54,532 (grunts) 231 00:17:57,368 --> 00:18:00,079 (grunts) 232 00:18:41,996 --> 00:18:44,415 Yes, Daddy. 233 00:18:46,376 --> 00:18:48,795 (footsteps approaching) 234 00:18:57,095 --> 00:19:00,098 (Marissa speaking indistinctly in distance) 235 00:19:04,310 --> 00:19:06,729 (water dripping) 236 00:19:08,231 --> 00:19:09,983 MARISSA: They'll do everything you ask. 237 00:19:10,024 --> 00:19:12,277 I just have to make contact. 238 00:19:12,318 --> 00:19:14,779 ERIK: Let's hope you're right. 239 00:19:14,821 --> 00:19:17,115 When dawn comes, you make the call. 240 00:19:17,156 --> 00:19:21,160 We arrange everything, just as I asked. 241 00:19:21,202 --> 00:19:23,621 MARISSA: How much have you told Hanna? 242 00:19:25,206 --> 00:19:28,042 ERIK: I told her what she needs to know. 243 00:19:29,252 --> 00:19:31,629 MARISSA: Does she know who you are? 244 00:19:31,671 --> 00:19:33,673 ERIK: No. 245 00:19:34,674 --> 00:19:37,677 She doesn't need to. 246 00:19:37,719 --> 00:19:41,639 MARISSA: What about the truth? 247 00:19:41,681 --> 00:19:44,434 Doesn't she deserve to know that? 248 00:19:44,475 --> 00:19:46,394 (gasps softly) 249 00:19:51,232 --> 00:19:53,568 Rudi? 250 00:20:08,708 --> 00:20:11,461 (panting) 251 00:20:19,802 --> 00:20:20,887 -(fabric rips) -(groans, hisses) 252 00:20:20,929 --> 00:20:24,223 (panting) 253 00:20:44,327 --> 00:20:46,746 (man shouting indistinctly in distance) 254 00:20:50,249 --> 00:20:52,669 (soft whirring) 255 00:20:55,004 --> 00:20:56,965 (grunts) 256 00:20:57,006 --> 00:20:59,759 (siren wailing) 257 00:20:59,801 --> 00:21:02,220 ("Claude's Girl" by Marika Hackman playing) 258 00:21:06,349 --> 00:21:09,018 ♪ Turn off my mind ♪ 259 00:21:09,060 --> 00:21:11,813 ♪ I beg you ♪ 260 00:21:11,854 --> 00:21:17,318 ♪ It's buzzing like the devil's bow ♪ 261 00:21:17,360 --> 00:21:20,071 ♪ Pulling a soft virgin ♪ 262 00:21:20,113 --> 00:21:22,240 -♪ String ♪ -(women shouting) 263 00:21:22,281 --> 00:21:24,242 ♪ A terrible shriek ♪ 264 00:21:24,283 --> 00:21:27,412 ♪ From below ♪ 265 00:21:27,453 --> 00:21:31,290 ♪ A pure heart been bound by nickel ♪ 266 00:21:31,332 --> 00:21:33,459 ♪ But not bent ♪ 267 00:21:33,501 --> 00:21:37,088 ♪ Beneath the coil ♪ 268 00:21:37,130 --> 00:21:40,466 ♪ If you play her right ♪ 269 00:21:40,508 --> 00:21:42,135 ♪ She'll sing through the night ♪ 270 00:21:42,176 --> 00:21:44,262 ♪ With the whispering wheat ♪ 271 00:21:44,303 --> 00:21:48,307 ♪ In the fields ♪ 272 00:21:48,349 --> 00:21:51,978 ♪ Ooh... ♪ 273 00:22:00,528 --> 00:22:02,947 (choir singing in Latin) 274 00:22:13,958 --> 00:22:16,335 (singing continues) 275 00:22:37,065 --> 00:22:39,442 (singing continues) 276 00:23:01,964 --> 00:23:04,383 (clock ticking) 277 00:23:55,351 --> 00:23:57,728 (footsteps receding) 278 00:24:00,690 --> 00:24:02,692 (water dripping) 279 00:24:08,990 --> 00:24:11,576 Now you make the phone call. 280 00:24:14,328 --> 00:24:16,038 You know what to say. 281 00:24:16,080 --> 00:24:18,416 (line ringing) 282 00:24:18,457 --> 00:24:20,001 -(phone beeps) -Yeah. 283 00:24:20,042 --> 00:24:22,253 -Carl. -Marissa? 284 00:24:22,295 --> 00:24:24,338 -Meet me at Bundeslief Cafe. -What... 285 00:24:24,380 --> 00:24:26,007 One hour. Come alone. 286 00:24:26,048 --> 00:24:28,843 (phone line clicks) 287 00:24:28,885 --> 00:24:30,720 (phone beeps) 288 00:24:31,721 --> 00:24:34,098 (soft chatter) 289 00:24:49,739 --> 00:24:52,992 -Hey. -Hey. 290 00:24:53,993 --> 00:24:56,037 Where have you been? 291 00:24:56,078 --> 00:24:58,873 German police want to talk to you. 292 00:24:58,915 --> 00:25:01,334 I have Erik Heller. 293 00:25:01,375 --> 00:25:04,337 I'm holding him in a secure location. 294 00:25:04,378 --> 00:25:07,256 (quietly): Jesus, Marissa. Why haven't you brought him in? 295 00:25:07,298 --> 00:25:11,469 I'm sorry I couldn't tell you this before. 296 00:25:11,510 --> 00:25:14,388 Heller is in possession of highly sensitive information. 297 00:25:14,430 --> 00:25:16,891 Relates to U.S. national security. 298 00:25:16,933 --> 00:25:18,851 You understand. 299 00:25:18,893 --> 00:25:21,354 I can't risk bringing him in to the CIA 300 00:25:21,395 --> 00:25:23,856 and the German authorities getting their hands on him. 301 00:25:23,898 --> 00:25:26,859 So, what are we talking about? 302 00:25:26,901 --> 00:25:30,821 I need you to authorize a rendition flight tonight. 303 00:25:30,863 --> 00:25:32,698 You're taking him out without jurisdiction? 304 00:25:32,740 --> 00:25:36,702 The Interpol warrant needs to be lifted at 1800 hours. 305 00:25:36,744 --> 00:25:39,038 Aircraft ready at Finow Airport. 306 00:25:39,080 --> 00:25:41,040 One civil aviation pilot. 307 00:25:41,082 --> 00:25:43,042 No American or German military 308 00:25:43,084 --> 00:25:44,794 or intelligence presence at the airfield. 309 00:25:44,835 --> 00:25:47,213 You know I don't have authority for that. 310 00:25:47,255 --> 00:25:49,548 -I... -Carl, 311 00:25:49,590 --> 00:25:50,967 I need this. 312 00:25:51,008 --> 00:25:53,719 Please. 313 00:25:56,722 --> 00:25:59,141 Sure. 314 00:26:01,227 --> 00:26:04,188 I'll call later for confirmation. 315 00:26:04,230 --> 00:26:06,190 Here. 316 00:26:06,232 --> 00:26:08,567 You can finish my coffee. 317 00:26:15,574 --> 00:26:17,410 (espresso machine whirring) 318 00:26:39,640 --> 00:26:41,684 ERIK: You lie well. 319 00:26:41,726 --> 00:26:44,478 You're surprised about that? 320 00:26:44,520 --> 00:26:46,188 -No. -(door closes) 321 00:26:46,230 --> 00:26:48,065 Let's go. 322 00:27:01,203 --> 00:27:02,621 Okay. 323 00:27:16,385 --> 00:27:18,846 (speaking German) 324 00:27:18,888 --> 00:27:20,097 Bijan. 325 00:27:20,139 --> 00:27:22,641 (others speaking German) 326 00:27:22,683 --> 00:27:24,602 Bijan. 327 00:27:24,643 --> 00:27:26,604 (both speak German) 328 00:27:28,814 --> 00:27:30,399 (door closes) 329 00:27:30,441 --> 00:27:32,360 DIETER: (sighs) Sleep okay? 330 00:27:32,401 --> 00:27:35,446 -Mm-hmm. -Told you you'd be okay. 331 00:27:35,488 --> 00:27:38,115 You'll be leaving later today. 332 00:27:48,334 --> 00:27:50,669 What's this? 333 00:27:50,711 --> 00:27:54,215 That's Bijan's. The first time he's done it in weeks, 334 00:27:54,256 --> 00:27:57,009 -and he leaves it on the floor. -(door opens) 335 00:27:57,051 --> 00:27:58,886 (door closes) 336 00:27:58,928 --> 00:28:00,596 ♪ ♪ 337 00:28:11,565 --> 00:28:13,109 (huffs) 338 00:28:22,701 --> 00:28:24,120 (door creaks) 339 00:28:48,853 --> 00:28:50,855 ♪ ♪ 340 00:29:11,292 --> 00:29:14,462 (sniffling softly) 341 00:29:19,758 --> 00:29:21,177 (crying) 342 00:29:28,809 --> 00:29:31,228 (crying quietly) 343 00:29:41,697 --> 00:29:42,823 (beeps) 344 00:29:44,074 --> 00:29:45,910 What the hell? 345 00:29:47,119 --> 00:29:48,162 (clicks, beeps) 346 00:29:49,580 --> 00:29:51,790 MAN (over speaker): You're late. 347 00:29:54,376 --> 00:29:56,837 (lock clacks, buzzes) 348 00:30:01,217 --> 00:30:03,802 (electronic whirring) 349 00:30:05,888 --> 00:30:07,848 (shaver continues whirring) 350 00:30:09,892 --> 00:30:12,728 -(clicks off shaver) -Who the hell are you? 351 00:30:12,770 --> 00:30:14,438 Where are my staff? 352 00:30:14,480 --> 00:30:16,524 Where the hall's McArthur? 353 00:30:16,565 --> 00:30:19,068 My name is Jerome Sawyer. 354 00:30:19,109 --> 00:30:22,279 The deputy director sent me to clear up. 355 00:30:22,321 --> 00:30:25,199 We need to talk. 356 00:30:25,241 --> 00:30:27,243 (water dripping) 357 00:30:32,414 --> 00:30:34,833 Where is Johanna buried? 358 00:30:36,210 --> 00:30:38,462 Or didn't you even give her a funeral? 359 00:30:38,504 --> 00:30:42,591 Yeah. I made sure the Romanian police buried her. 360 00:30:43,968 --> 00:30:45,928 In a local graveyard. 361 00:30:45,970 --> 00:30:48,806 Her mother and sister wanted it that way. 362 00:30:51,016 --> 00:30:53,686 And you told them I killed her. 363 00:30:56,272 --> 00:30:58,107 I had to. 364 00:30:59,525 --> 00:31:01,360 You broke protocol, Erik. 365 00:31:01,402 --> 00:31:03,362 You had a contract with Utrax. 366 00:31:03,404 --> 00:31:05,364 You knew what you were getting into. 367 00:31:05,406 --> 00:31:07,116 She changed her mind. 368 00:31:07,157 --> 00:31:10,911 She was the mother of a child, and she changed her mind. 369 00:31:10,953 --> 00:31:12,538 Too late. 370 00:31:12,580 --> 00:31:15,916 How can it be too late? It was her child. 371 00:31:15,958 --> 00:31:18,460 (exhales): But-but she signed it away. 372 00:31:21,630 --> 00:31:23,674 It's that simple, huh? 373 00:31:26,927 --> 00:31:29,763 Just a signature on a piece of paper. 374 00:31:32,641 --> 00:31:35,311 And there I was thinking your new French lover 375 00:31:35,352 --> 00:31:37,354 might have changed you. 376 00:31:42,651 --> 00:31:45,070 Do you know what I think? 377 00:31:46,530 --> 00:31:48,782 I think you feel guilty. 378 00:31:48,824 --> 00:31:50,409 (exhales) 379 00:31:50,451 --> 00:31:54,705 When she came to you begging to have that kid back... 380 00:31:54,747 --> 00:31:58,208 you let your heart get in the way of your responsibility. 381 00:31:58,250 --> 00:32:00,669 (pounding) 382 00:32:01,879 --> 00:32:03,714 Excuse me. 383 00:32:07,968 --> 00:32:09,511 (door opens) 384 00:32:14,475 --> 00:32:16,352 I told you to keep away from here. 385 00:32:16,393 --> 00:32:19,021 And I told you I want my baby back. 386 00:32:20,314 --> 00:32:22,524 You can't. You signed an agreement. 387 00:32:22,566 --> 00:32:24,318 I don't care. She's mine. 388 00:32:24,360 --> 00:32:26,403 Listen to me. It's not safe for you here. 389 00:32:26,445 --> 00:32:28,280 -You can be seen. -And you tell your bosses 390 00:32:28,322 --> 00:32:30,616 that I want her back, or I'll go to the place. 391 00:32:30,658 --> 00:32:33,369 -I swear to God I will! -Listen to me. Come with me. 392 00:32:42,753 --> 00:32:44,588 Just trust me. 393 00:32:58,102 --> 00:32:59,645 Listen to me. 394 00:32:59,687 --> 00:33:01,897 You have no idea who you're dealing with. 395 00:33:01,939 --> 00:33:03,357 So forget the child you had. 396 00:33:03,399 --> 00:33:05,275 Just go back to the life you have, 397 00:33:05,317 --> 00:33:07,861 find a man, have another child, just forget this ever happened. 398 00:33:07,903 --> 00:33:10,030 I don't need another child. I have one already, 399 00:33:10,072 --> 00:33:11,949 and she's stuck in that fucking place, 400 00:33:11,990 --> 00:33:14,743 and I don't even know where it is. 401 00:33:14,785 --> 00:33:18,664 When I gave birth, before they took her away... 402 00:33:18,706 --> 00:33:20,999 I saw her face. 403 00:33:22,000 --> 00:33:23,961 I heard her cry. 404 00:33:24,002 --> 00:33:26,964 That's my baby. She's mine. 405 00:33:27,005 --> 00:33:29,633 I even called her a name. 406 00:33:31,635 --> 00:33:33,595 I called her Hanna. 407 00:33:33,637 --> 00:33:35,639 Help me. Please. 408 00:33:39,476 --> 00:33:41,186 I can't. 409 00:33:41,228 --> 00:33:42,938 You're a good man, Daniel. 410 00:33:42,980 --> 00:33:44,815 You're not like the others. 411 00:33:46,275 --> 00:33:48,569 You don't know anything about me. 412 00:33:48,610 --> 00:33:50,946 You don't even know my real name. 413 00:33:50,988 --> 00:33:52,489 So tell it to me. 414 00:33:52,531 --> 00:33:54,992 (shudders) Tell me who you are. 415 00:33:57,286 --> 00:33:59,246 MARISSA: You promised her something 416 00:33:59,288 --> 00:34:02,332 that you could not possibly deliver. 417 00:34:02,374 --> 00:34:06,503 And in so doing, you caused her death. 418 00:34:06,545 --> 00:34:08,547 It was totally reckless. 419 00:34:12,009 --> 00:34:15,471 It's a selfish little muscle, the heart. 420 00:34:16,930 --> 00:34:19,767 And then what did you expect me to do? 421 00:34:19,808 --> 00:34:21,727 Just let you go? 422 00:34:21,769 --> 00:34:23,854 You knew that I had no choice. 423 00:34:23,896 --> 00:34:26,523 -You always have a choice. -(scoffs, chuckles) 424 00:34:27,983 --> 00:34:30,652 I did my job, because you failed to do yours. 425 00:34:33,989 --> 00:34:36,784 You and me. 426 00:34:36,825 --> 00:34:40,454 We killed Johanna Petrescu together. 427 00:34:41,872 --> 00:34:45,042 ♪ ♪ 428 00:34:53,842 --> 00:34:55,427 (phone chimes) 429 00:34:55,469 --> 00:34:56,845 (sighs) 430 00:35:07,898 --> 00:35:11,360 ♪ ♪ 431 00:35:39,054 --> 00:35:41,098 (ringtone playing) 432 00:35:45,727 --> 00:35:47,145 Hello? 433 00:35:49,147 --> 00:35:50,816 Hiya. Who is this? 434 00:35:52,609 --> 00:35:56,405 Oh, if this is one of those fucking cold calls from India 435 00:35:56,446 --> 00:36:00,909 or wherever, can you just piss off? 436 00:36:06,290 --> 00:36:08,292 (sighing over line) 437 00:36:08,333 --> 00:36:10,210 Hanna? 438 00:36:10,252 --> 00:36:12,838 I-Is that you? 439 00:36:12,880 --> 00:36:14,172 (phone beeps) 440 00:36:18,385 --> 00:36:21,471 SAWYER: Something came up when I was doing background checks. 441 00:36:21,513 --> 00:36:25,434 You ever heard of this thing called Utrax? 442 00:36:25,475 --> 00:36:27,102 What? 443 00:36:27,144 --> 00:36:29,396 It's a simple question. 444 00:36:29,438 --> 00:36:31,023 Have you ever heard of it? 445 00:36:31,064 --> 00:36:32,524 No, sir. 446 00:36:32,566 --> 00:36:35,152 -You're not part of it? -No, I am not. 447 00:36:35,193 --> 00:36:36,862 What the hell is this? Are you accusing me? 448 00:36:36,904 --> 00:36:39,031 -Sit down. -I have followed orders, sir. 449 00:36:39,072 --> 00:36:41,742 I have done nothing wrong. 450 00:36:41,783 --> 00:36:44,661 Sit... down. 451 00:36:51,168 --> 00:36:53,211 So... 452 00:36:53,253 --> 00:36:57,299 Marissa Wiegler asks to meet you in a cafe. 453 00:36:57,341 --> 00:37:00,510 Off the grid. No backup. No wire on you. 454 00:37:00,552 --> 00:37:02,721 Nothing to trace her. 455 00:37:02,763 --> 00:37:05,182 She wants you to organize a rendition flight 456 00:37:05,223 --> 00:37:07,476 out of Berlin to an unknown location. 457 00:37:07,517 --> 00:37:10,938 For reasons of "national security." 458 00:37:10,979 --> 00:37:14,191 But there are no reasons of national security, Carl. 459 00:37:14,232 --> 00:37:17,027 I'm not lying. 460 00:37:18,320 --> 00:37:21,031 Let me ask you again. 461 00:37:21,073 --> 00:37:24,534 Was there nothing strange about that meeting? 462 00:37:24,576 --> 00:37:26,536 Okay, there was something. 463 00:37:26,578 --> 00:37:27,788 What? 464 00:37:27,829 --> 00:37:29,539 She had a coffee. 465 00:37:31,416 --> 00:37:33,377 Why is that strange? 466 00:37:33,418 --> 00:37:35,337 She hasn't drunk coffee for years. 467 00:37:35,379 --> 00:37:38,799 She gave it up. Said it made her anxious. 468 00:37:38,840 --> 00:37:40,759 So maybe Wiegler was telling you 469 00:37:40,801 --> 00:37:43,136 -she was anxious. -Maybe. 470 00:37:44,554 --> 00:37:47,015 I'll tell you something. 471 00:37:47,057 --> 00:37:50,477 I don't think Marissa Wiegler has Erik Heller at all. 472 00:37:52,270 --> 00:37:55,649 I think Erik Heller has her. 473 00:37:58,026 --> 00:38:00,028 So what do we do? 474 00:38:01,989 --> 00:38:03,824 We give him his plane. 475 00:38:03,865 --> 00:38:05,867 Just as he asked. 476 00:38:07,786 --> 00:38:10,706 (water dripping) 477 00:38:20,173 --> 00:38:21,508 Okay. 478 00:38:32,310 --> 00:38:35,439 In one hour, you'll make a phone call. 479 00:38:36,982 --> 00:38:39,568 Make sure everything is being done as we asked. 480 00:38:47,075 --> 00:38:48,869 What? 481 00:38:55,876 --> 00:38:58,045 What happened to Utrax? 482 00:38:58,086 --> 00:38:59,838 The facility. 483 00:39:01,381 --> 00:39:04,384 We closed it down after you escaped. 484 00:39:06,261 --> 00:39:07,846 Why? 485 00:39:07,888 --> 00:39:09,473 Orders. 486 00:39:09,514 --> 00:39:11,850 Which I obeyed. 487 00:39:14,895 --> 00:39:17,397 What happened to the others? 488 00:39:17,439 --> 00:39:19,066 Others? 489 00:39:19,107 --> 00:39:20,609 The other children. 490 00:39:22,778 --> 00:39:24,321 You really want to know that? 491 00:39:30,368 --> 00:39:31,953 Lethal injection. 492 00:39:31,995 --> 00:39:34,706 Painless. 493 00:39:36,458 --> 00:39:39,878 And then we burned their bodies in the incinerators. 494 00:39:39,920 --> 00:39:44,174 Utrax was a very risky operation. 495 00:39:44,216 --> 00:39:47,094 100% authorized at the highest level. 496 00:39:47,135 --> 00:39:49,137 100% deniable. 497 00:39:49,179 --> 00:39:53,934 You cracked it wide open. 498 00:39:53,975 --> 00:39:57,395 You risked people's careers, so it had to be dealt with. 499 00:39:57,437 --> 00:39:59,147 The orders were clear. 500 00:39:59,189 --> 00:40:01,775 Nothing must remain. 501 00:40:01,817 --> 00:40:05,737 I scorched the earth because of you. 502 00:40:18,500 --> 00:40:20,377 So Hanna's the only one left. 503 00:40:20,418 --> 00:40:23,547 Mm. And that's why I came after you. 504 00:40:25,966 --> 00:40:27,843 Because I promised people that it had been dealt with. 505 00:40:27,884 --> 00:40:31,346 Powerful people. 506 00:40:31,388 --> 00:40:34,349 People who must not know that she's alive. 507 00:40:34,391 --> 00:40:37,853 Who must never know. 508 00:40:42,566 --> 00:40:44,568 (footsteps retreating) 509 00:40:48,363 --> 00:40:50,365 (breaths shuddering) 510 00:40:53,118 --> 00:40:55,078 (knocking on door) 511 00:40:55,120 --> 00:40:57,080 DIETER: Time to go. 512 00:40:57,122 --> 00:40:58,707 Go where? 513 00:40:58,748 --> 00:41:01,418 To meet your father. 514 00:41:01,459 --> 00:41:03,712 You're leaving tonight on a plane. 515 00:41:04,713 --> 00:41:06,882 Come on, Hanna. 516 00:41:06,923 --> 00:41:08,884 (speaks German) 517 00:41:08,925 --> 00:41:11,428 SIMA: Hanna. 518 00:41:14,556 --> 00:41:19,019 SIMA: Hey, I made some food for you, for the journey. 519 00:41:25,942 --> 00:41:28,111 Some Kuku Sabzi and bread. 520 00:41:28,153 --> 00:41:30,488 Thank you. 521 00:41:30,530 --> 00:41:31,990 (door opens) 522 00:41:32,032 --> 00:41:33,241 Good luck, Hanna. 523 00:41:33,283 --> 00:41:35,202 (footsteps approaching) 524 00:42:00,060 --> 00:42:03,271 (Sima speaking German) 525 00:42:03,313 --> 00:42:05,690 DIETER: Hanna, come on. 526 00:42:07,275 --> 00:42:10,528 (door opens, closes) 527 00:42:32,467 --> 00:42:34,261 (footsteps approaching) 528 00:42:39,641 --> 00:42:42,310 So you stay here with Rudi. 529 00:42:42,352 --> 00:42:46,648 Make the call, tell them you're going with us. 530 00:42:46,690 --> 00:42:49,150 When we're in the air, he'll let you go. 531 00:42:49,192 --> 00:42:53,571 Don't come after us. 532 00:42:53,613 --> 00:42:55,991 Say you get where you're going. 533 00:42:56,032 --> 00:42:58,368 The past will follow you. 534 00:42:58,410 --> 00:43:01,162 She'll find out. 535 00:43:01,204 --> 00:43:03,290 Children always do. 536 00:43:15,593 --> 00:43:19,723 I love Hanna. 537 00:43:19,764 --> 00:43:22,309 And I loved her mother. 538 00:43:28,857 --> 00:43:32,152 Who have you ever loved? 539 00:43:35,572 --> 00:43:37,699 (footsteps retreating) 540 00:44:05,894 --> 00:44:08,229 Hey. 541 00:44:08,271 --> 00:44:10,023 You okay? 542 00:44:11,733 --> 00:44:13,568 Good. 543 00:44:13,610 --> 00:44:17,072 Let's go. 544 00:44:22,827 --> 00:44:24,662 (phone ringing nearby) 545 00:44:24,704 --> 00:44:26,706 (indistinct chatter) 546 00:44:27,916 --> 00:44:29,459 Who are they? 547 00:44:29,501 --> 00:44:32,212 They're my people. 548 00:44:32,253 --> 00:44:33,630 Sir. 549 00:44:33,671 --> 00:44:35,715 Look at this. 550 00:44:40,804 --> 00:44:43,807 SAWYER: Get me a location on that. 551 00:44:58,905 --> 00:45:00,907 ♪ ♪ 552 00:45:11,876 --> 00:45:13,878 ♪ ♪ 553 00:45:30,311 --> 00:45:33,231 Okay, last phone call. 554 00:45:33,273 --> 00:45:34,691 Make it good. 555 00:45:34,732 --> 00:45:36,234 (line ringing) 556 00:45:36,276 --> 00:45:37,777 MEISNER: Meisner. 557 00:45:37,819 --> 00:45:39,988 Listen. This is Wiegler. 558 00:45:40,029 --> 00:45:43,199 We're coming now. Do you hear? 559 00:45:43,241 --> 00:45:45,493 Make sure that there is no one at the airport. 560 00:45:45,535 --> 00:45:48,329 Only the airplane and the pilot. 561 00:45:48,371 --> 00:45:50,790 We hear you. Loud and clear. 562 00:45:50,832 --> 00:45:53,501 Coffee's waiting for you on board. 563 00:45:56,921 --> 00:45:59,757 They won't get in the way? 564 00:45:59,799 --> 00:46:01,426 You heard. 565 00:46:03,887 --> 00:46:05,889 (footsteps retreating) 566 00:46:35,001 --> 00:46:37,003 (soft footsteps) 567 00:46:42,050 --> 00:46:44,469 You hear that? 568 00:46:44,511 --> 00:46:47,555 It's just rats. 569 00:46:47,597 --> 00:46:50,558 This place is a fucking rodent motel. 570 00:47:07,784 --> 00:47:11,246 You're not gonna let me go, are you, Rudi? 571 00:47:13,998 --> 00:47:17,961 If you kill me, they'll come after you. 572 00:47:18,002 --> 00:47:21,464 They'll track you down. 573 00:47:21,506 --> 00:47:25,552 You think Erik Heller's going to protect you? 574 00:47:25,593 --> 00:47:27,720 All he cares about is the girl. 575 00:47:27,762 --> 00:47:32,684 RUDI: Twice in Afghanistan he saved my life. 576 00:47:34,852 --> 00:47:36,479 I owe him everything. 577 00:47:36,521 --> 00:47:38,982 But you don't have to do this. 578 00:47:39,023 --> 00:47:43,152 This... I can promise you immunity from prosecution. 579 00:47:43,194 --> 00:47:45,196 (scoffs) 580 00:47:46,656 --> 00:47:48,783 You want to pray or something? 581 00:47:48,825 --> 00:47:53,538 Who would I pray to? 582 00:47:53,580 --> 00:47:55,415 Okay. 583 00:47:55,456 --> 00:47:57,917 Okay, here we go. You can do it. 584 00:47:57,959 --> 00:48:00,587 We'll do it together. 585 00:48:00,628 --> 00:48:03,423 But just look me in the eyes at least. 586 00:48:05,550 --> 00:48:07,594 Oh. 587 00:48:07,635 --> 00:48:09,512 -(gun clicks) -(gunshots) 588 00:48:10,680 --> 00:48:12,140 (bullet casing clatters) 589 00:48:20,398 --> 00:48:23,359 (footsteps approaching) 590 00:48:23,401 --> 00:48:25,528 Meisner? 591 00:48:36,956 --> 00:48:39,500 SAWYER: Yeah, we're clear here. 592 00:48:39,542 --> 00:48:41,419 Tell the team at the airfield to stand by. 593 00:48:41,461 --> 00:48:43,546 We'll follow. 594 00:48:45,256 --> 00:48:47,800 MARISSA: Who are you? 595 00:48:49,177 --> 00:48:52,597 My name's Jerome Sawyer. 596 00:48:52,639 --> 00:48:54,932 Your friends from Utrax sent me. 597 00:49:03,066 --> 00:49:04,734 Pleasure to meet you. 598 00:49:07,945 --> 00:49:10,573 Here. 599 00:49:16,079 --> 00:49:18,665 Elsa. 600 00:49:18,706 --> 00:49:20,333 (speaking German) 601 00:49:20,375 --> 00:49:22,168 (car engine starting) 602 00:49:28,174 --> 00:49:30,009 Come, Hanna. 603 00:49:30,051 --> 00:49:32,470 Come on. 604 00:49:39,602 --> 00:49:41,062 What are you doing? 605 00:49:41,104 --> 00:49:42,605 -Hanna. -I can't. 606 00:49:42,647 --> 00:49:44,982 What do you mean you can't? Come on now. 607 00:49:45,024 --> 00:49:46,317 I need to know something. 608 00:49:46,359 --> 00:49:47,985 Well, you can ask on the plane. 609 00:49:48,027 --> 00:49:50,697 -I need to know now. -Need to know what? 610 00:49:52,365 --> 00:49:53,950 What the hell is this? 611 00:49:53,991 --> 00:49:56,661 Hanna, listen to me. 612 00:49:56,703 --> 00:49:59,956 Hanna, we can't-can't do this now, okay? 613 00:49:59,997 --> 00:50:01,124 We have to go. 614 00:50:01,165 --> 00:50:02,625 We'll talk on the plane. 615 00:50:02,667 --> 00:50:04,252 I can't get on that plane 616 00:50:04,293 --> 00:50:05,253 -unless I know who you are. -Come on now. 617 00:50:05,294 --> 00:50:06,546 Hanna! Come on now. 618 00:50:06,587 --> 00:50:08,673 -Come on. -It says father unknown 619 00:50:08,715 --> 00:50:10,007 on the paper, what does it mean? 620 00:50:10,049 --> 00:50:13,970 Aren't you my father? 621 00:50:14,011 --> 00:50:15,388 Of course I am. 622 00:50:15,430 --> 00:50:18,182 (crying): You're lying. 623 00:50:18,224 --> 00:50:19,767 I heard you. 624 00:50:19,809 --> 00:50:21,310 You said I didn't need to know the truth 625 00:50:21,352 --> 00:50:23,396 about who you are. 626 00:50:23,438 --> 00:50:24,647 I can explain. 627 00:50:24,689 --> 00:50:26,941 No. You can't. 628 00:50:26,983 --> 00:50:30,153 You can't explain anything to me. 629 00:50:30,194 --> 00:50:31,904 -I hate you. I hate you. -Hanna, please. 630 00:50:31,946 --> 00:50:33,197 L-Listen to me. Listen to me. 631 00:50:33,239 --> 00:50:34,782 Hanna, we have to go. 632 00:50:34,824 --> 00:50:36,242 -Come on now. -Go where? 633 00:50:36,284 --> 00:50:37,702 I don't want to go anywhere with you. 634 00:50:37,744 --> 00:50:41,414 -Hanna, please, come on now. -(grunting) 635 00:50:41,456 --> 00:50:43,332 Did you kill her? 636 00:50:43,374 --> 00:50:45,126 What? 637 00:50:45,168 --> 00:50:46,586 Did you kill my mother? 638 00:50:46,627 --> 00:50:50,131 Of course not. 639 00:50:50,173 --> 00:50:51,799 I loved your mother. 640 00:50:51,841 --> 00:50:53,426 I tried to save her. 641 00:50:53,468 --> 00:50:54,969 -You're lying! -I'm not lying. 642 00:50:55,011 --> 00:50:56,637 -You're lying! -Hanna, no. 643 00:50:56,679 --> 00:50:59,140 -Everything you say is a lie! -No, Hanna, please. 644 00:50:59,182 --> 00:51:00,808 -Hanna. Hanna. -Get away from me. 645 00:51:00,850 --> 00:51:02,059 -Hanna. -Get away from me. 646 00:51:02,101 --> 00:51:03,853 -Hanna. -Get away from me! 647 00:51:03,895 --> 00:51:07,148 Leave me alone! 648 00:51:07,190 --> 00:51:08,775 Hanna, come here. 649 00:51:08,816 --> 00:51:10,193 Hanna! 650 00:51:19,327 --> 00:51:21,412 Rudi. 651 00:51:21,454 --> 00:51:23,998 (Erik speaking in German) 652 00:51:24,040 --> 00:51:26,501 Heller, this is Jerome Sawyer. 653 00:51:26,542 --> 00:51:28,920 It's over. 654 00:51:30,338 --> 00:51:31,339 (shouting in German) 655 00:51:38,012 --> 00:51:39,972 -(rapid gunfire) -Fuck. 656 00:51:47,480 --> 00:51:49,190 (crying) 657 00:52:03,663 --> 00:52:06,457 (grunting, panting) 658 00:52:32,149 --> 00:52:34,569 (shouting in German) 659 00:52:34,610 --> 00:52:37,029 -(grunts) -(speaking in German) 660 00:52:37,071 --> 00:52:39,115 (indistinct shouting) 661 00:52:39,156 --> 00:52:42,076 (shouting in German) 662 00:52:47,456 --> 00:52:49,917 (rapid gunfire) 663 00:53:10,313 --> 00:53:12,315 ♪ ♪ 664 00:53:14,942 --> 00:53:16,694 Dieter sent us. 665 00:53:16,736 --> 00:53:19,739 Okay. No noise. 666 00:53:45,514 --> 00:53:47,516 ♪ ♪ 667 00:54:01,197 --> 00:54:03,199 ♪ ♪ 668 00:54:05,618 --> 00:54:08,162 ♪ If you don't love me, you don't love anybody ♪ 669 00:54:08,204 --> 00:54:10,790 ♪ If you don't love me, you don't love anybody ♪ 670 00:54:10,831 --> 00:54:13,167 ♪ Ain't you glad it's you, ain't you glad it's you? ♪ 671 00:54:13,209 --> 00:54:17,630 ♪ Ain't you glad it's you, ain't you glad it's you? ♪ 672 00:54:19,632 --> 00:54:22,760 ♪ Oh, there are things I know we should ♪ 673 00:54:22,802 --> 00:54:24,178 ♪ Better not do ♪ 674 00:54:24,220 --> 00:54:26,555 ♪ But I know you could sleep with me ♪ 675 00:54:26,597 --> 00:54:28,224 ♪ We'll still be friends ♪ 676 00:54:28,265 --> 00:54:31,936 ♪ Or I know I'll go insane ♪ 677 00:54:32,937 --> 00:54:35,106 ♪ Love is the answer ♪ 678 00:54:35,147 --> 00:54:37,566 ♪ I'll go insane ♪ 679 00:54:37,608 --> 00:54:39,986 ♪ Love is the answer ♪ 680 00:54:40,027 --> 00:54:41,696 ♪ Wish me luck ♪ 681 00:54:41,737 --> 00:54:44,073 ♪ This was a hard year and I can't see ♪ 682 00:54:44,115 --> 00:54:45,324 ♪ No brighter future ♪ 683 00:54:45,366 --> 00:54:46,659 ♪ Wish me luck ♪ 684 00:54:46,701 --> 00:54:49,120 ♪ I saw the answer, it was a girl ♪ 685 00:54:49,161 --> 00:54:52,999 ♪ Will you go ask her? ♪ 686 00:54:53,040 --> 00:54:55,292 ♪ I saw the answer ♪ 687 00:54:55,334 --> 00:54:57,628 ♪ Will you go ask her? ♪ 688 00:54:57,670 --> 00:55:00,381 ♪ Love is the answer ♪ 689 00:55:00,423 --> 00:55:05,386 ♪ I'll go insane, I'll go insane ♪ 690 00:55:05,428 --> 00:55:08,347 ♪ I'll go insane ♪ 691 00:55:10,391 --> 00:55:14,061 ♪ I'll go insane ♪ 692 00:55:15,271 --> 00:55:16,272 ♪ Huh! ♪ 693 00:55:30,703 --> 00:55:35,791 ♪ If you don't love me, if you don't love me ♪ 694 00:55:35,833 --> 00:55:38,711 ♪ If you don't love me. ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.