Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,217
(sirens wailing,
tires squealing)
2
00:00:15,015 --> 00:00:17,143
(sirens wailing)
3
00:00:18,310 --> 00:00:20,312
Come on, let's go.
4
00:00:26,277 --> 00:00:28,154
Stay close to the wall.
5
00:00:29,947 --> 00:00:31,949
(Hanna sighs)
6
00:00:35,870 --> 00:00:37,872
This way.
7
00:00:39,957 --> 00:00:42,418
Say nothing
about your father, okay?
8
00:00:42,460 --> 00:00:44,587
Where is he? I need to see him.
9
00:00:44,587 --> 00:00:47,673
Hey, you're going to be okay.
10
00:00:47,715 --> 00:00:50,009
-(helicopter whirring)
-Come on.
11
00:00:53,971 --> 00:00:56,223
Come on in.
12
00:00:58,058 --> 00:01:00,060
Hello?
13
00:01:07,443 --> 00:01:09,695
This is Hanna.
14
00:01:13,073 --> 00:01:15,075
(indistinct chatter)
15
00:01:19,705 --> 00:01:22,208
(speaking German)
16
00:01:22,249 --> 00:01:24,126
(speaking German)
...Erik Heller.
17
00:01:24,168 --> 00:01:26,545
(speaking German)
18
00:01:26,587 --> 00:01:28,798
(glass breaking)
19
00:01:42,394 --> 00:01:44,396
(elevator bell dings)
20
00:01:47,399 --> 00:01:49,151
(electronic lock chimes)
21
00:01:52,071 --> 00:01:53,614
(door closes)
22
00:01:53,656 --> 00:01:56,075
JACOBS:
She can't have just disappeared.
23
00:01:56,116 --> 00:01:57,701
Where the hell is she?!
24
00:01:57,743 --> 00:02:00,996
Have you seen this?
25
00:02:06,210 --> 00:02:10,589
This operation is supposed
to be off the fucking radar!
26
00:02:12,675 --> 00:02:15,010
(phone ringing)
27
00:02:15,052 --> 00:02:16,762
Who is this?
28
00:02:16,804 --> 00:02:19,473
MARISSA:
I have Erik Heller.
29
00:02:19,515 --> 00:02:21,684
Where?
30
00:02:21,725 --> 00:02:24,019
MARISSA: Come to Prenzlauer
Berg, Helmholtzplatz.
31
00:02:24,061 --> 00:02:25,938
There's a cafe called Baumen.
32
00:02:25,980 --> 00:02:28,482
Be there in one hour.
33
00:02:28,524 --> 00:02:30,693
Come on, you fucking ape.
34
00:02:30,734 --> 00:02:33,863
(door opens, closes)
35
00:02:33,904 --> 00:02:35,948
(church bell tolling)
36
00:02:40,995 --> 00:02:42,830
(brakes squeak)
37
00:02:50,588 --> 00:02:52,590
(utensils, dishware clinking)
38
00:02:55,175 --> 00:02:57,511
(door bells tinkle)
39
00:03:03,934 --> 00:03:06,270
(speaking German)
40
00:03:06,312 --> 00:03:08,188
(clicking)
41
00:03:08,230 --> 00:03:10,357
(whirring)
42
00:03:16,196 --> 00:03:18,449
(whirring stops,
spoon clinks)
43
00:03:22,995 --> 00:03:24,997
(phone buzzing)
44
00:03:28,417 --> 00:03:29,793
Mm-hmm.
45
00:03:29,835 --> 00:03:31,545
MARISSA:
Okay, I can see you.
46
00:03:31,587 --> 00:03:33,297
(indistinct chatter)
47
00:03:33,339 --> 00:03:36,300
MARISSA: Get back in the car.
I'll join you.
48
00:03:36,342 --> 00:03:38,594
Marissa, what the hell is this?
49
00:03:38,636 --> 00:03:40,346
MARISSA:
Just do it.
50
00:03:44,141 --> 00:03:46,143
(coins jingle)
51
00:03:46,185 --> 00:03:49,313
(door bells tinkle)
52
00:03:49,355 --> 00:03:51,440
(indistinct chatter, laughter)
53
00:03:57,571 --> 00:03:59,573
(tone sounds)
54
00:04:00,866 --> 00:04:02,493
Okay, I'm at the car.
55
00:04:02,534 --> 00:04:04,161
MARISSA: Get Costigan
to start the engine.
56
00:04:04,203 --> 00:04:06,205
Jesus Christ.
57
00:04:07,998 --> 00:04:09,708
Start the engine. Whoa!
58
00:04:09,750 --> 00:04:11,418
Marissa?
59
00:04:11,460 --> 00:04:15,798
JACOBS (over phone):
Marissa? Marissa, answer me.
60
00:04:15,839 --> 00:04:17,925
Marissa?
61
00:04:17,967 --> 00:04:20,052
Jesus Christ! Marissa?
62
00:04:20,094 --> 00:04:22,471
Marissa?!
63
00:04:22,513 --> 00:04:24,807
Marissa, please answer...
64
00:04:26,350 --> 00:04:28,727
JACOBS:
Marissa?
65
00:04:28,769 --> 00:04:31,063
Marissa? Mar...
66
00:04:31,105 --> 00:04:33,649
Hello, Michael.
It's been a long time.
67
00:04:33,691 --> 00:04:35,693
No, no, no.
You won't make it.
68
00:04:40,906 --> 00:04:43,742
What do you want?
69
00:04:43,784 --> 00:04:46,245
-Just want to talk.
-About what?
70
00:04:46,286 --> 00:04:50,916
Want you to tell me everything
you know about Marissa Wiegler.
71
00:04:50,958 --> 00:04:53,002
♪ ♪
72
00:04:57,214 --> 00:04:59,216
(boy whines)
73
00:04:59,258 --> 00:05:01,260
OLDER BOY:
Come on.
74
00:05:02,553 --> 00:05:05,139
(laughing and speaking German)
75
00:05:08,100 --> 00:05:10,436
Hanna, you want
some Turkish coffee?
76
00:05:10,477 --> 00:05:12,521
(music plays,
woman speaks German on TV)
77
00:05:15,190 --> 00:05:17,484
Here, I fixed you some anyway.
78
00:05:17,526 --> 00:05:19,486
It's real sweet already,
79
00:05:19,528 --> 00:05:22,489
but if you want
to add extra sugar...
80
00:05:22,531 --> 00:05:25,534
you can.
81
00:05:25,576 --> 00:05:27,536
You all right?
82
00:05:27,578 --> 00:05:29,496
The smoke.
83
00:05:29,538 --> 00:05:32,166
I couldn't hear,
and I couldn't see.
84
00:05:32,207 --> 00:05:34,543
Well, you got frightened,
that's all.
85
00:05:35,836 --> 00:05:38,213
Never happened to you before?
86
00:05:38,255 --> 00:05:40,466
No.
87
00:05:54,730 --> 00:05:56,982
(Dieter speaks German)
88
00:05:57,024 --> 00:05:58,734
(speaking German)
89
00:06:02,905 --> 00:06:04,865
Is that true?
90
00:06:04,907 --> 00:06:06,492
-(door opens)
-Hi.
91
00:06:06,533 --> 00:06:08,619
(door closes)
92
00:06:08,660 --> 00:06:11,163
(speaking German)
93
00:06:12,956 --> 00:06:15,042
(family speaking German)
94
00:06:16,668 --> 00:06:19,046
(speaking German)
95
00:06:21,006 --> 00:06:22,466
This is Hanna.
96
00:06:22,508 --> 00:06:24,802
A friend of mine asked me
to look after her
97
00:06:24,843 --> 00:06:27,346
just for a day or two.
I hope that's all right.
98
00:06:27,387 --> 00:06:29,848
What friend?
99
00:06:29,890 --> 00:06:32,017
You don't know him.
100
00:06:41,318 --> 00:06:43,487
(both speaking German)
101
00:06:47,032 --> 00:06:49,034
(water dripping)
102
00:06:53,664 --> 00:06:57,084
-(footsteps approaching)
-ERIK: Rudi?
103
00:06:57,126 --> 00:06:59,169
Yeah?
104
00:07:00,379 --> 00:07:02,339
(whispering)
105
00:07:02,381 --> 00:07:04,299
(Rudi speaks German)
106
00:07:04,341 --> 00:07:06,343
(footsteps retreating)
107
00:07:07,344 --> 00:07:09,304
(door closes)
108
00:07:12,850 --> 00:07:15,227
No, thank you.
109
00:07:16,436 --> 00:07:18,438
Gone clean?
110
00:07:31,034 --> 00:07:33,036
You look good.
111
00:07:35,164 --> 00:07:38,250
Some women...
112
00:07:38,292 --> 00:07:40,252
look better
in their middle years.
113
00:07:40,294 --> 00:07:42,337
Hmm.
114
00:07:43,463 --> 00:07:45,549
What do you want?
115
00:07:45,591 --> 00:07:48,260
You're official now.
116
00:07:48,302 --> 00:07:51,805
Deputy director
of CIA European networks.
117
00:07:51,847 --> 00:07:53,515
Nice Paris life.
118
00:07:53,557 --> 00:07:56,518
How do you know that?
119
00:07:56,560 --> 00:07:58,979
Friend Jacobs.
120
00:07:59,021 --> 00:08:00,939
Hmm, told me all about it.
121
00:08:00,981 --> 00:08:03,066
Hmm.
122
00:08:04,902 --> 00:08:07,404
Remember when you found me
in that bar in Kopenick?
123
00:08:08,655 --> 00:08:11,992
You were this badass
CIA officer.
124
00:08:12,034 --> 00:08:15,454
I was just a drunk ex-soldier
with no prospects.
125
00:08:15,495 --> 00:08:17,497
(laughs)
126
00:08:18,916 --> 00:08:22,669
Here we are...
127
00:08:22,711 --> 00:08:24,713
all these years later.
128
00:08:34,014 --> 00:08:37,184
Recognize this?
129
00:08:37,226 --> 00:08:40,771
I'm guessing
it's not your work phone.
130
00:08:40,812 --> 00:08:43,232
I found it in a safe
in your hotel room.
131
00:08:43,273 --> 00:08:46,485
But they're just people from
a case that I was on in Paris.
132
00:08:46,526 --> 00:08:49,238
(laughs)
133
00:08:49,279 --> 00:08:50,906
I don't think so.
134
00:08:50,948 --> 00:08:52,950
No, his name is Olivier Moreau,
135
00:08:52,991 --> 00:08:55,869
his son Benoit,
and they live in an apartment
136
00:08:55,911 --> 00:08:58,622
in the 8th arrondissement.
137
00:08:59,873 --> 00:09:01,917
Your apartment.
138
00:09:01,959 --> 00:09:04,544
He's a sweet kid.
139
00:09:08,590 --> 00:09:10,842
Look at him.
140
00:09:12,719 --> 00:09:15,514
Have you become a mother to him?
141
00:09:15,555 --> 00:09:20,644
No. I guess that's complicated,
given your past.
142
00:09:20,686 --> 00:09:22,938
Don't touch them.
143
00:09:22,980 --> 00:09:25,315
Please. They're innocent.
144
00:09:25,357 --> 00:09:27,609
They don't know anything
about this.
145
00:09:27,651 --> 00:09:29,611
Innocent.
146
00:09:29,653 --> 00:09:32,698
Innocent like Johanna Petrescu?
147
00:09:32,739 --> 00:09:35,284
Innocent like that?
148
00:09:35,325 --> 00:09:37,369
And look what happened to her.
149
00:09:40,080 --> 00:09:42,249
What do you want from me?
150
00:09:51,425 --> 00:09:54,761
I have an international warrant
on my head.
151
00:09:54,803 --> 00:09:58,223
If I walk out of here,
the whole city will be after me.
152
00:09:58,265 --> 00:10:01,143
And wherever I go in the world,
they'll try and find me, so...
153
00:10:05,022 --> 00:10:07,149
Now we work together again.
154
00:10:07,190 --> 00:10:09,985
You do exactly what I say--
155
00:10:10,027 --> 00:10:12,571
find me a way out of the city,
156
00:10:12,612 --> 00:10:15,157
make sure no one follows us--
157
00:10:15,198 --> 00:10:17,993
I'll let you go.
158
00:10:18,035 --> 00:10:20,370
You get
to live your nice life again.
159
00:10:20,412 --> 00:10:23,040
Hanna and I,
we get to live ours.
160
00:10:24,499 --> 00:10:26,501
Okay.
161
00:10:28,754 --> 00:10:31,256
Rudi?
162
00:10:31,298 --> 00:10:33,091
(groaning)
163
00:10:34,676 --> 00:10:36,678
Oh.
164
00:10:38,764 --> 00:10:40,932
JACOBS:
Listen.
165
00:10:40,974 --> 00:10:43,060
Listen.
166
00:10:43,101 --> 00:10:45,145
I... her...
167
00:10:45,187 --> 00:10:47,230
Just so you know I'm serious.
168
00:10:47,272 --> 00:10:50,233
-No. I was just...
-(Marissa whimpers quietly)
169
00:10:53,653 --> 00:10:55,655
(water dripping)
170
00:10:56,782 --> 00:10:58,867
(breath quivering)
171
00:11:07,584 --> 00:11:09,419
(speaking German)
172
00:11:09,461 --> 00:11:10,962
(laughter)
173
00:11:13,632 --> 00:11:16,551
Yeah, Hanna, come on.
I could do with some help.
174
00:11:16,593 --> 00:11:20,055
(laughter)
175
00:11:20,097 --> 00:11:22,432
(groaning)
176
00:11:22,474 --> 00:11:24,476
(distant laughter)
177
00:11:28,188 --> 00:11:31,149
(distant groaning, laughing)
178
00:11:31,191 --> 00:11:34,194
Can I help?
179
00:11:34,236 --> 00:11:36,363
Sure.
180
00:11:40,951 --> 00:11:42,953
(children giggling,
music playing)
181
00:11:47,666 --> 00:11:50,043
Fennel seeds and parsley.
182
00:11:50,085 --> 00:11:53,004
You know your herbs.
183
00:11:53,046 --> 00:11:55,215
How do you know my father?
184
00:11:55,257 --> 00:11:58,301
I don't. Dieter was in the army
with him before we met.
185
00:11:58,343 --> 00:12:00,178
(phone ringing)
186
00:12:00,220 --> 00:12:02,764
Dieter has a good job now,
honest.
187
00:12:02,806 --> 00:12:05,725
-He's going to stay that way.
-(footsteps approaching)
188
00:12:05,767 --> 00:12:07,686
My father is honest.
189
00:12:07,727 --> 00:12:09,771
DIETER:
Hello.
190
00:12:13,066 --> 00:12:15,068
What is it?
191
00:12:17,779 --> 00:12:19,531
When?
192
00:12:27,622 --> 00:12:29,583
Mmm.
193
00:12:29,624 --> 00:12:32,752
Hanna, I'm gonna set up your bed
in the living room, okay?
194
00:12:35,422 --> 00:12:38,633
Hanna, if you use water,
195
00:12:38,675 --> 00:12:40,719
it's going to be easier.
196
00:12:55,358 --> 00:12:57,819
You okay?
You have everything you need?
197
00:12:57,861 --> 00:12:59,571
Where are you going?
198
00:12:59,613 --> 00:13:02,657
Just work. You sleep, okay?
199
00:13:02,699 --> 00:13:04,826
I want to see my father.
200
00:13:06,661 --> 00:13:09,498
Soon. He's just getting
everything set up.
201
00:13:09,539 --> 00:13:12,375
I'll be back later.
202
00:13:14,169 --> 00:13:15,879
(doors close)
203
00:13:41,154 --> 00:13:42,948
(speaks German)
204
00:13:42,989 --> 00:13:44,199
(door opens)
205
00:13:44,241 --> 00:13:46,034
-(sighs)
-(door closes)
206
00:13:46,076 --> 00:13:48,119
♪ ♪
207
00:14:10,267 --> 00:14:12,269
(grunts)
208
00:14:17,941 --> 00:14:20,360
♪ ♪
209
00:14:27,284 --> 00:14:28,868
(alarm chirps)
210
00:14:41,298 --> 00:14:43,300
(alarm beeping, horn honking)
211
00:15:08,450 --> 00:15:10,869
(beeping, honking continue)
212
00:15:24,924 --> 00:15:26,301
(keys jangle)
213
00:15:26,343 --> 00:15:28,470
(engine starts)
214
00:15:28,511 --> 00:15:30,263
(gearshift clicks)
215
00:15:30,305 --> 00:15:32,724
(beeping, honking continue)
216
00:15:45,153 --> 00:15:47,155
♪ ♪
217
00:15:49,532 --> 00:15:52,369
(indistinct chatter)
218
00:15:52,410 --> 00:15:55,330
(siren wailing)
219
00:15:55,372 --> 00:15:58,500
(indistinct chatter)
220
00:16:14,974 --> 00:16:16,976
(keys jangle, engine shuts off)
221
00:16:20,397 --> 00:16:22,607
-(door shuts)
-(truck beeping)
222
00:16:45,296 --> 00:16:47,674
(indistinct chatter)
223
00:16:47,716 --> 00:16:49,092
(door opens)
224
00:16:49,134 --> 00:16:52,262
(truck beeping)
225
00:17:11,698 --> 00:17:15,034
(clacking, creaking)
226
00:17:21,958 --> 00:17:24,711
-(gates clack)
-(brakes squeak)
227
00:17:27,005 --> 00:17:29,424
(engine shuts off)
228
00:17:34,053 --> 00:17:36,264
(chain rattles)
229
00:17:36,306 --> 00:17:38,308
(squeaking)
230
00:17:53,114 --> 00:17:54,532
(grunts)
231
00:17:57,368 --> 00:18:00,079
(grunts)
232
00:18:41,996 --> 00:18:44,415
Yes, Daddy.
233
00:18:46,376 --> 00:18:48,795
(footsteps approaching)
234
00:18:57,095 --> 00:19:00,098
(Marissa speaking indistinctly
in distance)
235
00:19:04,310 --> 00:19:06,729
(water dripping)
236
00:19:08,231 --> 00:19:09,983
MARISSA:
They'll do everything you ask.
237
00:19:10,024 --> 00:19:12,277
I just have to make contact.
238
00:19:12,318 --> 00:19:14,779
ERIK:
Let's hope you're right.
239
00:19:14,821 --> 00:19:17,115
When dawn comes,
you make the call.
240
00:19:17,156 --> 00:19:21,160
We arrange everything,
just as I asked.
241
00:19:21,202 --> 00:19:23,621
MARISSA:
How much have you told Hanna?
242
00:19:25,206 --> 00:19:28,042
ERIK: I told her
what she needs to know.
243
00:19:29,252 --> 00:19:31,629
MARISSA:
Does she know who you are?
244
00:19:31,671 --> 00:19:33,673
ERIK:
No.
245
00:19:34,674 --> 00:19:37,677
She doesn't need to.
246
00:19:37,719 --> 00:19:41,639
MARISSA:
What about the truth?
247
00:19:41,681 --> 00:19:44,434
Doesn't she deserve
to know that?
248
00:19:44,475 --> 00:19:46,394
(gasps softly)
249
00:19:51,232 --> 00:19:53,568
Rudi?
250
00:20:08,708 --> 00:20:11,461
(panting)
251
00:20:19,802 --> 00:20:20,887
-(fabric rips)
-(groans, hisses)
252
00:20:20,929 --> 00:20:24,223
(panting)
253
00:20:44,327 --> 00:20:46,746
(man shouting indistinctly
in distance)
254
00:20:50,249 --> 00:20:52,669
(soft whirring)
255
00:20:55,004 --> 00:20:56,965
(grunts)
256
00:20:57,006 --> 00:20:59,759
(siren wailing)
257
00:20:59,801 --> 00:21:02,220
("Claude's Girl"
by Marika Hackman playing)
258
00:21:06,349 --> 00:21:09,018
♪ Turn off my mind ♪
259
00:21:09,060 --> 00:21:11,813
♪ I beg you ♪
260
00:21:11,854 --> 00:21:17,318
♪ It's buzzing
like the devil's bow ♪
261
00:21:17,360 --> 00:21:20,071
♪ Pulling a soft virgin ♪
262
00:21:20,113 --> 00:21:22,240
-♪ String ♪
-(women shouting)
263
00:21:22,281 --> 00:21:24,242
♪ A terrible shriek ♪
264
00:21:24,283 --> 00:21:27,412
♪ From below ♪
265
00:21:27,453 --> 00:21:31,290
♪ A pure heart been bound
by nickel ♪
266
00:21:31,332 --> 00:21:33,459
♪ But not bent ♪
267
00:21:33,501 --> 00:21:37,088
♪ Beneath the coil ♪
268
00:21:37,130 --> 00:21:40,466
♪ If you play her right ♪
269
00:21:40,508 --> 00:21:42,135
♪ She'll sing
through the night ♪
270
00:21:42,176 --> 00:21:44,262
♪ With the whispering wheat ♪
271
00:21:44,303 --> 00:21:48,307
♪ In the fields ♪
272
00:21:48,349 --> 00:21:51,978
♪ Ooh... ♪
273
00:22:00,528 --> 00:22:02,947
(choir singing in Latin)
274
00:22:13,958 --> 00:22:16,335
(singing continues)
275
00:22:37,065 --> 00:22:39,442
(singing continues)
276
00:23:01,964 --> 00:23:04,383
(clock ticking)
277
00:23:55,351 --> 00:23:57,728
(footsteps receding)
278
00:24:00,690 --> 00:24:02,692
(water dripping)
279
00:24:08,990 --> 00:24:11,576
Now you make the phone call.
280
00:24:14,328 --> 00:24:16,038
You know what to say.
281
00:24:16,080 --> 00:24:18,416
(line ringing)
282
00:24:18,457 --> 00:24:20,001
-(phone beeps)
-Yeah.
283
00:24:20,042 --> 00:24:22,253
-Carl.
-Marissa?
284
00:24:22,295 --> 00:24:24,338
-Meet me at Bundeslief Cafe.
-What...
285
00:24:24,380 --> 00:24:26,007
One hour. Come alone.
286
00:24:26,048 --> 00:24:28,843
(phone line clicks)
287
00:24:28,885 --> 00:24:30,720
(phone beeps)
288
00:24:31,721 --> 00:24:34,098
(soft chatter)
289
00:24:49,739 --> 00:24:52,992
-Hey.
-Hey.
290
00:24:53,993 --> 00:24:56,037
Where have you been?
291
00:24:56,078 --> 00:24:58,873
German police
want to talk to you.
292
00:24:58,915 --> 00:25:01,334
I have Erik Heller.
293
00:25:01,375 --> 00:25:04,337
I'm holding him
in a secure location.
294
00:25:04,378 --> 00:25:07,256
(quietly): Jesus, Marissa.
Why haven't you brought him in?
295
00:25:07,298 --> 00:25:11,469
I'm sorry
I couldn't tell you this before.
296
00:25:11,510 --> 00:25:14,388
Heller is in possession
of highly sensitive information.
297
00:25:14,430 --> 00:25:16,891
Relates
to U.S. national security.
298
00:25:16,933 --> 00:25:18,851
You understand.
299
00:25:18,893 --> 00:25:21,354
I can't risk bringing him in
to the CIA
300
00:25:21,395 --> 00:25:23,856
and the German authorities
getting their hands on him.
301
00:25:23,898 --> 00:25:26,859
So, what are we talking about?
302
00:25:26,901 --> 00:25:30,821
I need you to authorize
a rendition flight tonight.
303
00:25:30,863 --> 00:25:32,698
You're taking him out
without jurisdiction?
304
00:25:32,740 --> 00:25:36,702
The Interpol warrant needs
to be lifted at 1800 hours.
305
00:25:36,744 --> 00:25:39,038
Aircraft ready at Finow Airport.
306
00:25:39,080 --> 00:25:41,040
One civil aviation pilot.
307
00:25:41,082 --> 00:25:43,042
No American or German military
308
00:25:43,084 --> 00:25:44,794
or intelligence presence
at the airfield.
309
00:25:44,835 --> 00:25:47,213
You know
I don't have authority for that.
310
00:25:47,255 --> 00:25:49,548
-I...
-Carl,
311
00:25:49,590 --> 00:25:50,967
I need this.
312
00:25:51,008 --> 00:25:53,719
Please.
313
00:25:56,722 --> 00:25:59,141
Sure.
314
00:26:01,227 --> 00:26:04,188
I'll call later
for confirmation.
315
00:26:04,230 --> 00:26:06,190
Here.
316
00:26:06,232 --> 00:26:08,567
You can finish my coffee.
317
00:26:15,574 --> 00:26:17,410
(espresso machine whirring)
318
00:26:39,640 --> 00:26:41,684
ERIK:
You lie well.
319
00:26:41,726 --> 00:26:44,478
You're surprised about that?
320
00:26:44,520 --> 00:26:46,188
-No.
-(door closes)
321
00:26:46,230 --> 00:26:48,065
Let's go.
322
00:27:01,203 --> 00:27:02,621
Okay.
323
00:27:16,385 --> 00:27:18,846
(speaking German)
324
00:27:18,888 --> 00:27:20,097
Bijan.
325
00:27:20,139 --> 00:27:22,641
(others speaking German)
326
00:27:22,683 --> 00:27:24,602
Bijan.
327
00:27:24,643 --> 00:27:26,604
(both speak German)
328
00:27:28,814 --> 00:27:30,399
(door closes)
329
00:27:30,441 --> 00:27:32,360
DIETER:
(sighs) Sleep okay?
330
00:27:32,401 --> 00:27:35,446
-Mm-hmm.
-Told you you'd be okay.
331
00:27:35,488 --> 00:27:38,115
You'll be leaving later today.
332
00:27:48,334 --> 00:27:50,669
What's this?
333
00:27:50,711 --> 00:27:54,215
That's Bijan's. The first time
he's done it in weeks,
334
00:27:54,256 --> 00:27:57,009
-and he leaves it on the floor.
-(door opens)
335
00:27:57,051 --> 00:27:58,886
(door closes)
336
00:27:58,928 --> 00:28:00,596
♪ ♪
337
00:28:11,565 --> 00:28:13,109
(huffs)
338
00:28:22,701 --> 00:28:24,120
(door creaks)
339
00:28:48,853 --> 00:28:50,855
♪ ♪
340
00:29:11,292 --> 00:29:14,462
(sniffling softly)
341
00:29:19,758 --> 00:29:21,177
(crying)
342
00:29:28,809 --> 00:29:31,228
(crying quietly)
343
00:29:41,697 --> 00:29:42,823
(beeps)
344
00:29:44,074 --> 00:29:45,910
What the hell?
345
00:29:47,119 --> 00:29:48,162
(clicks, beeps)
346
00:29:49,580 --> 00:29:51,790
MAN (over speaker):
You're late.
347
00:29:54,376 --> 00:29:56,837
(lock clacks, buzzes)
348
00:30:01,217 --> 00:30:03,802
(electronic whirring)
349
00:30:05,888 --> 00:30:07,848
(shaver continues whirring)
350
00:30:09,892 --> 00:30:12,728
-(clicks off shaver)
-Who the hell are you?
351
00:30:12,770 --> 00:30:14,438
Where are my staff?
352
00:30:14,480 --> 00:30:16,524
Where the hall's McArthur?
353
00:30:16,565 --> 00:30:19,068
My name is Jerome Sawyer.
354
00:30:19,109 --> 00:30:22,279
The deputy director
sent me to clear up.
355
00:30:22,321 --> 00:30:25,199
We need to talk.
356
00:30:25,241 --> 00:30:27,243
(water dripping)
357
00:30:32,414 --> 00:30:34,833
Where is Johanna buried?
358
00:30:36,210 --> 00:30:38,462
Or didn't you
even give her a funeral?
359
00:30:38,504 --> 00:30:42,591
Yeah. I made sure
the Romanian police buried her.
360
00:30:43,968 --> 00:30:45,928
In a local graveyard.
361
00:30:45,970 --> 00:30:48,806
Her mother and sister
wanted it that way.
362
00:30:51,016 --> 00:30:53,686
And you told them I killed her.
363
00:30:56,272 --> 00:30:58,107
I had to.
364
00:30:59,525 --> 00:31:01,360
You broke protocol, Erik.
365
00:31:01,402 --> 00:31:03,362
You had a contract with Utrax.
366
00:31:03,404 --> 00:31:05,364
You knew what you
were getting into.
367
00:31:05,406 --> 00:31:07,116
She changed her mind.
368
00:31:07,157 --> 00:31:10,911
She was the mother of a child,
and she changed her mind.
369
00:31:10,953 --> 00:31:12,538
Too late.
370
00:31:12,580 --> 00:31:15,916
How can it be too late?
It was her child.
371
00:31:15,958 --> 00:31:18,460
(exhales):
But-but she signed it away.
372
00:31:21,630 --> 00:31:23,674
It's that simple, huh?
373
00:31:26,927 --> 00:31:29,763
Just a signature
on a piece of paper.
374
00:31:32,641 --> 00:31:35,311
And there I was thinking
your new French lover
375
00:31:35,352 --> 00:31:37,354
might have changed you.
376
00:31:42,651 --> 00:31:45,070
Do you know what I think?
377
00:31:46,530 --> 00:31:48,782
I think you feel guilty.
378
00:31:48,824 --> 00:31:50,409
(exhales)
379
00:31:50,451 --> 00:31:54,705
When she came to you
begging to have that kid back...
380
00:31:54,747 --> 00:31:58,208
you let your heart get in
the way of your responsibility.
381
00:31:58,250 --> 00:32:00,669
(pounding)
382
00:32:01,879 --> 00:32:03,714
Excuse me.
383
00:32:07,968 --> 00:32:09,511
(door opens)
384
00:32:14,475 --> 00:32:16,352
I told you
to keep away from here.
385
00:32:16,393 --> 00:32:19,021
And I told you
I want my baby back.
386
00:32:20,314 --> 00:32:22,524
You can't.
You signed an agreement.
387
00:32:22,566 --> 00:32:24,318
I don't care. She's mine.
388
00:32:24,360 --> 00:32:26,403
Listen to me.
It's not safe for you here.
389
00:32:26,445 --> 00:32:28,280
-You can be seen.
-And you tell your bosses
390
00:32:28,322 --> 00:32:30,616
that I want her back,
or I'll go to the place.
391
00:32:30,658 --> 00:32:33,369
-I swear to God I will!
-Listen to me. Come with me.
392
00:32:42,753 --> 00:32:44,588
Just trust me.
393
00:32:58,102 --> 00:32:59,645
Listen to me.
394
00:32:59,687 --> 00:33:01,897
You have no idea
who you're dealing with.
395
00:33:01,939 --> 00:33:03,357
So forget the child you had.
396
00:33:03,399 --> 00:33:05,275
Just go back
to the life you have,
397
00:33:05,317 --> 00:33:07,861
find a man, have another child,
just forget this ever happened.
398
00:33:07,903 --> 00:33:10,030
I don't need another child.
I have one already,
399
00:33:10,072 --> 00:33:11,949
and she's stuck
in that fucking place,
400
00:33:11,990 --> 00:33:14,743
and I don't even know
where it is.
401
00:33:14,785 --> 00:33:18,664
When I gave birth,
before they took her away...
402
00:33:18,706 --> 00:33:20,999
I saw her face.
403
00:33:22,000 --> 00:33:23,961
I heard her cry.
404
00:33:24,002 --> 00:33:26,964
That's my baby. She's mine.
405
00:33:27,005 --> 00:33:29,633
I even called her a name.
406
00:33:31,635 --> 00:33:33,595
I called her Hanna.
407
00:33:33,637 --> 00:33:35,639
Help me. Please.
408
00:33:39,476 --> 00:33:41,186
I can't.
409
00:33:41,228 --> 00:33:42,938
You're a good man, Daniel.
410
00:33:42,980 --> 00:33:44,815
You're not like the others.
411
00:33:46,275 --> 00:33:48,569
You don't know anything
about me.
412
00:33:48,610 --> 00:33:50,946
You don't even know
my real name.
413
00:33:50,988 --> 00:33:52,489
So tell it to me.
414
00:33:52,531 --> 00:33:54,992
(shudders)
Tell me who you are.
415
00:33:57,286 --> 00:33:59,246
MARISSA:
You promised her something
416
00:33:59,288 --> 00:34:02,332
that you could not
possibly deliver.
417
00:34:02,374 --> 00:34:06,503
And in so doing,
you caused her death.
418
00:34:06,545 --> 00:34:08,547
It was totally reckless.
419
00:34:12,009 --> 00:34:15,471
It's a selfish
little muscle, the heart.
420
00:34:16,930 --> 00:34:19,767
And then what did you
expect me to do?
421
00:34:19,808 --> 00:34:21,727
Just let you go?
422
00:34:21,769 --> 00:34:23,854
You knew that I had no choice.
423
00:34:23,896 --> 00:34:26,523
-You always have a choice.
-(scoffs, chuckles)
424
00:34:27,983 --> 00:34:30,652
I did my job,
because you failed to do yours.
425
00:34:33,989 --> 00:34:36,784
You and me.
426
00:34:36,825 --> 00:34:40,454
We killed
Johanna Petrescu together.
427
00:34:41,872 --> 00:34:45,042
♪ ♪
428
00:34:53,842 --> 00:34:55,427
(phone chimes)
429
00:34:55,469 --> 00:34:56,845
(sighs)
430
00:35:07,898 --> 00:35:11,360
♪ ♪
431
00:35:39,054 --> 00:35:41,098
(ringtone playing)
432
00:35:45,727 --> 00:35:47,145
Hello?
433
00:35:49,147 --> 00:35:50,816
Hiya. Who is this?
434
00:35:52,609 --> 00:35:56,405
Oh, if this is one of those
fucking cold calls from India
435
00:35:56,446 --> 00:36:00,909
or wherever,
can you just piss off?
436
00:36:06,290 --> 00:36:08,292
(sighing over line)
437
00:36:08,333 --> 00:36:10,210
Hanna?
438
00:36:10,252 --> 00:36:12,838
I-Is that you?
439
00:36:12,880 --> 00:36:14,172
(phone beeps)
440
00:36:18,385 --> 00:36:21,471
SAWYER: Something came up when
I was doing background checks.
441
00:36:21,513 --> 00:36:25,434
You ever heard
of this thing called Utrax?
442
00:36:25,475 --> 00:36:27,102
What?
443
00:36:27,144 --> 00:36:29,396
It's a simple question.
444
00:36:29,438 --> 00:36:31,023
Have you ever heard of it?
445
00:36:31,064 --> 00:36:32,524
No, sir.
446
00:36:32,566 --> 00:36:35,152
-You're not part of it?
-No, I am not.
447
00:36:35,193 --> 00:36:36,862
What the hell is this?
Are you accusing me?
448
00:36:36,904 --> 00:36:39,031
-Sit down.
-I have followed orders, sir.
449
00:36:39,072 --> 00:36:41,742
I have done nothing wrong.
450
00:36:41,783 --> 00:36:44,661
Sit... down.
451
00:36:51,168 --> 00:36:53,211
So...
452
00:36:53,253 --> 00:36:57,299
Marissa Wiegler asks
to meet you in a cafe.
453
00:36:57,341 --> 00:37:00,510
Off the grid. No backup.
No wire on you.
454
00:37:00,552 --> 00:37:02,721
Nothing to trace her.
455
00:37:02,763 --> 00:37:05,182
She wants you to organize
a rendition flight
456
00:37:05,223 --> 00:37:07,476
out of Berlin
to an unknown location.
457
00:37:07,517 --> 00:37:10,938
For reasons
of "national security."
458
00:37:10,979 --> 00:37:14,191
But there are no reasons
of national security, Carl.
459
00:37:14,232 --> 00:37:17,027
I'm not lying.
460
00:37:18,320 --> 00:37:21,031
Let me ask you again.
461
00:37:21,073 --> 00:37:24,534
Was there nothing strange
about that meeting?
462
00:37:24,576 --> 00:37:26,536
Okay, there was something.
463
00:37:26,578 --> 00:37:27,788
What?
464
00:37:27,829 --> 00:37:29,539
She had a coffee.
465
00:37:31,416 --> 00:37:33,377
Why is that strange?
466
00:37:33,418 --> 00:37:35,337
She hasn't drunk coffee
for years.
467
00:37:35,379 --> 00:37:38,799
She gave it up.
Said it made her anxious.
468
00:37:38,840 --> 00:37:40,759
So maybe Wiegler was telling you
469
00:37:40,801 --> 00:37:43,136
-she was anxious.
-Maybe.
470
00:37:44,554 --> 00:37:47,015
I'll tell you something.
471
00:37:47,057 --> 00:37:50,477
I don't think Marissa Wiegler
has Erik Heller at all.
472
00:37:52,270 --> 00:37:55,649
I think Erik Heller has her.
473
00:37:58,026 --> 00:38:00,028
So what do we do?
474
00:38:01,989 --> 00:38:03,824
We give him his plane.
475
00:38:03,865 --> 00:38:05,867
Just as he asked.
476
00:38:07,786 --> 00:38:10,706
(water dripping)
477
00:38:20,173 --> 00:38:21,508
Okay.
478
00:38:32,310 --> 00:38:35,439
In one hour,
you'll make a phone call.
479
00:38:36,982 --> 00:38:39,568
Make sure everything
is being done as we asked.
480
00:38:47,075 --> 00:38:48,869
What?
481
00:38:55,876 --> 00:38:58,045
What happened to Utrax?
482
00:38:58,086 --> 00:38:59,838
The facility.
483
00:39:01,381 --> 00:39:04,384
We closed it down
after you escaped.
484
00:39:06,261 --> 00:39:07,846
Why?
485
00:39:07,888 --> 00:39:09,473
Orders.
486
00:39:09,514 --> 00:39:11,850
Which I obeyed.
487
00:39:14,895 --> 00:39:17,397
What happened to the others?
488
00:39:17,439 --> 00:39:19,066
Others?
489
00:39:19,107 --> 00:39:20,609
The other children.
490
00:39:22,778 --> 00:39:24,321
You really want to know that?
491
00:39:30,368 --> 00:39:31,953
Lethal injection.
492
00:39:31,995 --> 00:39:34,706
Painless.
493
00:39:36,458 --> 00:39:39,878
And then we burned their bodies
in the incinerators.
494
00:39:39,920 --> 00:39:44,174
Utrax was a very risky
operation.
495
00:39:44,216 --> 00:39:47,094
100% authorized
at the highest level.
496
00:39:47,135 --> 00:39:49,137
100% deniable.
497
00:39:49,179 --> 00:39:53,934
You cracked it wide open.
498
00:39:53,975 --> 00:39:57,395
You risked people's careers,
so it had to be dealt with.
499
00:39:57,437 --> 00:39:59,147
The orders were clear.
500
00:39:59,189 --> 00:40:01,775
Nothing must remain.
501
00:40:01,817 --> 00:40:05,737
I scorched the earth
because of you.
502
00:40:18,500 --> 00:40:20,377
So Hanna's the only one left.
503
00:40:20,418 --> 00:40:23,547
Mm. And that's why
I came after you.
504
00:40:25,966 --> 00:40:27,843
Because I promised people
that it had been dealt with.
505
00:40:27,884 --> 00:40:31,346
Powerful people.
506
00:40:31,388 --> 00:40:34,349
People who must not know
that she's alive.
507
00:40:34,391 --> 00:40:37,853
Who must never know.
508
00:40:42,566 --> 00:40:44,568
(footsteps retreating)
509
00:40:48,363 --> 00:40:50,365
(breaths shuddering)
510
00:40:53,118 --> 00:40:55,078
(knocking on door)
511
00:40:55,120 --> 00:40:57,080
DIETER:
Time to go.
512
00:40:57,122 --> 00:40:58,707
Go where?
513
00:40:58,748 --> 00:41:01,418
To meet your father.
514
00:41:01,459 --> 00:41:03,712
You're leaving tonight
on a plane.
515
00:41:04,713 --> 00:41:06,882
Come on, Hanna.
516
00:41:06,923 --> 00:41:08,884
(speaks German)
517
00:41:08,925 --> 00:41:11,428
SIMA:
Hanna.
518
00:41:14,556 --> 00:41:19,019
SIMA: Hey, I made some food
for you, for the journey.
519
00:41:25,942 --> 00:41:28,111
Some Kuku Sabzi and bread.
520
00:41:28,153 --> 00:41:30,488
Thank you.
521
00:41:30,530 --> 00:41:31,990
(door opens)
522
00:41:32,032 --> 00:41:33,241
Good luck, Hanna.
523
00:41:33,283 --> 00:41:35,202
(footsteps approaching)
524
00:42:00,060 --> 00:42:03,271
(Sima speaking German)
525
00:42:03,313 --> 00:42:05,690
DIETER:
Hanna, come on.
526
00:42:07,275 --> 00:42:10,528
(door opens, closes)
527
00:42:32,467 --> 00:42:34,261
(footsteps approaching)
528
00:42:39,641 --> 00:42:42,310
So you stay here with Rudi.
529
00:42:42,352 --> 00:42:46,648
Make the call, tell them
you're going with us.
530
00:42:46,690 --> 00:42:49,150
When we're in the air,
he'll let you go.
531
00:42:49,192 --> 00:42:53,571
Don't come after us.
532
00:42:53,613 --> 00:42:55,991
Say you get where you're going.
533
00:42:56,032 --> 00:42:58,368
The past will follow you.
534
00:42:58,410 --> 00:43:01,162
She'll find out.
535
00:43:01,204 --> 00:43:03,290
Children always do.
536
00:43:15,593 --> 00:43:19,723
I love Hanna.
537
00:43:19,764 --> 00:43:22,309
And I loved her mother.
538
00:43:28,857 --> 00:43:32,152
Who have you ever loved?
539
00:43:35,572 --> 00:43:37,699
(footsteps retreating)
540
00:44:05,894 --> 00:44:08,229
Hey.
541
00:44:08,271 --> 00:44:10,023
You okay?
542
00:44:11,733 --> 00:44:13,568
Good.
543
00:44:13,610 --> 00:44:17,072
Let's go.
544
00:44:22,827 --> 00:44:24,662
(phone ringing nearby)
545
00:44:24,704 --> 00:44:26,706
(indistinct chatter)
546
00:44:27,916 --> 00:44:29,459
Who are they?
547
00:44:29,501 --> 00:44:32,212
They're my people.
548
00:44:32,253 --> 00:44:33,630
Sir.
549
00:44:33,671 --> 00:44:35,715
Look at this.
550
00:44:40,804 --> 00:44:43,807
SAWYER:
Get me a location on that.
551
00:44:58,905 --> 00:45:00,907
♪ ♪
552
00:45:11,876 --> 00:45:13,878
♪ ♪
553
00:45:30,311 --> 00:45:33,231
Okay, last phone call.
554
00:45:33,273 --> 00:45:34,691
Make it good.
555
00:45:34,732 --> 00:45:36,234
(line ringing)
556
00:45:36,276 --> 00:45:37,777
MEISNER:
Meisner.
557
00:45:37,819 --> 00:45:39,988
Listen. This is Wiegler.
558
00:45:40,029 --> 00:45:43,199
We're coming now.
Do you hear?
559
00:45:43,241 --> 00:45:45,493
Make sure that there
is no one at the airport.
560
00:45:45,535 --> 00:45:48,329
Only the airplane
and the pilot.
561
00:45:48,371 --> 00:45:50,790
We hear you. Loud and clear.
562
00:45:50,832 --> 00:45:53,501
Coffee's waiting for you
on board.
563
00:45:56,921 --> 00:45:59,757
They won't get in the way?
564
00:45:59,799 --> 00:46:01,426
You heard.
565
00:46:03,887 --> 00:46:05,889
(footsteps retreating)
566
00:46:35,001 --> 00:46:37,003
(soft footsteps)
567
00:46:42,050 --> 00:46:44,469
You hear that?
568
00:46:44,511 --> 00:46:47,555
It's just rats.
569
00:46:47,597 --> 00:46:50,558
This place is a fucking
rodent motel.
570
00:47:07,784 --> 00:47:11,246
You're not gonna let me go,
are you, Rudi?
571
00:47:13,998 --> 00:47:17,961
If you kill me,
they'll come after you.
572
00:47:18,002 --> 00:47:21,464
They'll track you down.
573
00:47:21,506 --> 00:47:25,552
You think Erik Heller's
going to protect you?
574
00:47:25,593 --> 00:47:27,720
All he cares about is the girl.
575
00:47:27,762 --> 00:47:32,684
RUDI: Twice in Afghanistan
he saved my life.
576
00:47:34,852 --> 00:47:36,479
I owe him everything.
577
00:47:36,521 --> 00:47:38,982
But you don't have to do this.
578
00:47:39,023 --> 00:47:43,152
This... I can promise you
immunity from prosecution.
579
00:47:43,194 --> 00:47:45,196
(scoffs)
580
00:47:46,656 --> 00:47:48,783
You want to pray or something?
581
00:47:48,825 --> 00:47:53,538
Who would I pray to?
582
00:47:53,580 --> 00:47:55,415
Okay.
583
00:47:55,456 --> 00:47:57,917
Okay, here we go.
You can do it.
584
00:47:57,959 --> 00:48:00,587
We'll do it together.
585
00:48:00,628 --> 00:48:03,423
But just look me
in the eyes at least.
586
00:48:05,550 --> 00:48:07,594
Oh.
587
00:48:07,635 --> 00:48:09,512
-(gun clicks)
-(gunshots)
588
00:48:10,680 --> 00:48:12,140
(bullet casing clatters)
589
00:48:20,398 --> 00:48:23,359
(footsteps approaching)
590
00:48:23,401 --> 00:48:25,528
Meisner?
591
00:48:36,956 --> 00:48:39,500
SAWYER:
Yeah, we're clear here.
592
00:48:39,542 --> 00:48:41,419
Tell the team at the airfield
to stand by.
593
00:48:41,461 --> 00:48:43,546
We'll follow.
594
00:48:45,256 --> 00:48:47,800
MARISSA:
Who are you?
595
00:48:49,177 --> 00:48:52,597
My name's Jerome Sawyer.
596
00:48:52,639 --> 00:48:54,932
Your friends from Utrax sent me.
597
00:49:03,066 --> 00:49:04,734
Pleasure to meet you.
598
00:49:07,945 --> 00:49:10,573
Here.
599
00:49:16,079 --> 00:49:18,665
Elsa.
600
00:49:18,706 --> 00:49:20,333
(speaking German)
601
00:49:20,375 --> 00:49:22,168
(car engine starting)
602
00:49:28,174 --> 00:49:30,009
Come, Hanna.
603
00:49:30,051 --> 00:49:32,470
Come on.
604
00:49:39,602 --> 00:49:41,062
What are you doing?
605
00:49:41,104 --> 00:49:42,605
-Hanna.
-I can't.
606
00:49:42,647 --> 00:49:44,982
What do you mean you can't?
Come on now.
607
00:49:45,024 --> 00:49:46,317
I need to know something.
608
00:49:46,359 --> 00:49:47,985
Well, you can ask on the plane.
609
00:49:48,027 --> 00:49:50,697
-I need to know now.
-Need to know what?
610
00:49:52,365 --> 00:49:53,950
What the hell is this?
611
00:49:53,991 --> 00:49:56,661
Hanna, listen to me.
612
00:49:56,703 --> 00:49:59,956
Hanna, we can't-can't
do this now, okay?
613
00:49:59,997 --> 00:50:01,124
We have to go.
614
00:50:01,165 --> 00:50:02,625
We'll talk on the plane.
615
00:50:02,667 --> 00:50:04,252
I can't get on that plane
616
00:50:04,293 --> 00:50:05,253
-unless I know who you are.
-Come on now.
617
00:50:05,294 --> 00:50:06,546
Hanna! Come on now.
618
00:50:06,587 --> 00:50:08,673
-Come on.
-It says father unknown
619
00:50:08,715 --> 00:50:10,007
on the paper, what does it mean?
620
00:50:10,049 --> 00:50:13,970
Aren't you my father?
621
00:50:14,011 --> 00:50:15,388
Of course I am.
622
00:50:15,430 --> 00:50:18,182
(crying):
You're lying.
623
00:50:18,224 --> 00:50:19,767
I heard you.
624
00:50:19,809 --> 00:50:21,310
You said I didn't need
to know the truth
625
00:50:21,352 --> 00:50:23,396
about who you are.
626
00:50:23,438 --> 00:50:24,647
I can explain.
627
00:50:24,689 --> 00:50:26,941
No. You can't.
628
00:50:26,983 --> 00:50:30,153
You can't explain anything
to me.
629
00:50:30,194 --> 00:50:31,904
-I hate you. I hate you.
-Hanna, please.
630
00:50:31,946 --> 00:50:33,197
L-Listen to me. Listen to me.
631
00:50:33,239 --> 00:50:34,782
Hanna, we have to go.
632
00:50:34,824 --> 00:50:36,242
-Come on now.
-Go where?
633
00:50:36,284 --> 00:50:37,702
I don't want to go anywhere
with you.
634
00:50:37,744 --> 00:50:41,414
-Hanna, please, come on now.
-(grunting)
635
00:50:41,456 --> 00:50:43,332
Did you kill her?
636
00:50:43,374 --> 00:50:45,126
What?
637
00:50:45,168 --> 00:50:46,586
Did you kill my mother?
638
00:50:46,627 --> 00:50:50,131
Of course not.
639
00:50:50,173 --> 00:50:51,799
I loved your mother.
640
00:50:51,841 --> 00:50:53,426
I tried to save her.
641
00:50:53,468 --> 00:50:54,969
-You're lying!
-I'm not lying.
642
00:50:55,011 --> 00:50:56,637
-You're lying!
-Hanna, no.
643
00:50:56,679 --> 00:50:59,140
-Everything you say is a lie!
-No, Hanna, please.
644
00:50:59,182 --> 00:51:00,808
-Hanna. Hanna.
-Get away from me.
645
00:51:00,850 --> 00:51:02,059
-Hanna.
-Get away from me.
646
00:51:02,101 --> 00:51:03,853
-Hanna.
-Get away from me!
647
00:51:03,895 --> 00:51:07,148
Leave me alone!
648
00:51:07,190 --> 00:51:08,775
Hanna, come here.
649
00:51:08,816 --> 00:51:10,193
Hanna!
650
00:51:19,327 --> 00:51:21,412
Rudi.
651
00:51:21,454 --> 00:51:23,998
(Erik speaking in German)
652
00:51:24,040 --> 00:51:26,501
Heller, this is Jerome Sawyer.
653
00:51:26,542 --> 00:51:28,920
It's over.
654
00:51:30,338 --> 00:51:31,339
(shouting in German)
655
00:51:38,012 --> 00:51:39,972
-(rapid gunfire)
-Fuck.
656
00:51:47,480 --> 00:51:49,190
(crying)
657
00:52:03,663 --> 00:52:06,457
(grunting, panting)
658
00:52:32,149 --> 00:52:34,569
(shouting in German)
659
00:52:34,610 --> 00:52:37,029
-(grunts)
-(speaking in German)
660
00:52:37,071 --> 00:52:39,115
(indistinct shouting)
661
00:52:39,156 --> 00:52:42,076
(shouting in German)
662
00:52:47,456 --> 00:52:49,917
(rapid gunfire)
663
00:53:10,313 --> 00:53:12,315
♪ ♪
664
00:53:14,942 --> 00:53:16,694
Dieter sent us.
665
00:53:16,736 --> 00:53:19,739
Okay. No noise.
666
00:53:45,514 --> 00:53:47,516
♪ ♪
667
00:54:01,197 --> 00:54:03,199
♪ ♪
668
00:54:05,618 --> 00:54:08,162
♪ If you don't love me,
you don't love anybody ♪
669
00:54:08,204 --> 00:54:10,790
♪ If you don't love me, you
don't love anybody ♪
670
00:54:10,831 --> 00:54:13,167
♪ Ain't you glad it's you,
ain't you glad it's you? ♪
671
00:54:13,209 --> 00:54:17,630
♪ Ain't you glad it's you, ain't
you glad it's you? ♪
672
00:54:19,632 --> 00:54:22,760
♪ Oh, there are things
I know we should ♪
673
00:54:22,802 --> 00:54:24,178
♪ Better not do ♪
674
00:54:24,220 --> 00:54:26,555
♪ But I know you could
sleep with me ♪
675
00:54:26,597 --> 00:54:28,224
♪ We'll still be friends ♪
676
00:54:28,265 --> 00:54:31,936
♪ Or I know I'll go insane ♪
677
00:54:32,937 --> 00:54:35,106
♪ Love is the answer ♪
678
00:54:35,147 --> 00:54:37,566
♪ I'll go insane ♪
679
00:54:37,608 --> 00:54:39,986
♪ Love is the answer ♪
680
00:54:40,027 --> 00:54:41,696
♪ Wish me luck ♪
681
00:54:41,737 --> 00:54:44,073
♪ This was a hard year
and I can't see ♪
682
00:54:44,115 --> 00:54:45,324
♪ No brighter future ♪
683
00:54:45,366 --> 00:54:46,659
♪ Wish me luck ♪
684
00:54:46,701 --> 00:54:49,120
♪ I saw the answer,
it was a girl ♪
685
00:54:49,161 --> 00:54:52,999
♪ Will you go ask her? ♪
686
00:54:53,040 --> 00:54:55,292
♪ I saw the answer ♪
687
00:54:55,334 --> 00:54:57,628
♪ Will you go ask her? ♪
688
00:54:57,670 --> 00:55:00,381
♪ Love is the answer ♪
689
00:55:00,423 --> 00:55:05,386
♪ I'll go insane,
I'll go insane ♪
690
00:55:05,428 --> 00:55:08,347
♪ I'll go insane ♪
691
00:55:10,391 --> 00:55:14,061
♪ I'll go insane ♪
692
00:55:15,271 --> 00:55:16,272
♪ Huh! ♪
693
00:55:30,703 --> 00:55:35,791
♪ If you don't love me,
if you don't love me ♪
694
00:55:35,833 --> 00:55:38,711
♪ If you don't love me. ♪
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.