All language subtitles for Ennemi.Public.S02E08.FRENCH.HDTV.x264-AMB3R

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,100 Anteriormente en ENNEMI PUBLIC... 2 00:00:05,440 --> 00:00:06,839 �Cu�ndo vamos a verla? 3 00:00:06,840 --> 00:00:11,918 Est� en un pabell�n especial. Sin autorizaci�n, es complicado. 4 00:00:11,919 --> 00:00:14,300 - �Lo prometiste! - �S�, lo s�! 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,259 Si es �mile. 6 00:00:19,120 --> 00:00:22,860 Lavavajillas. �Para limpiar qu�? �La mierda de tu madre? 7 00:00:28,600 --> 00:00:30,159 Ketamina. �Le dice algo eso? 8 00:00:30,160 --> 00:00:32,639 Es lo mejor para dormir a un caballo en una operaci�n. 9 00:00:32,640 --> 00:00:34,300 O para drogar a una ni�a. 10 00:00:35,120 --> 00:00:37,278 Puede irse. No es nuestro hombre. 11 00:00:37,279 --> 00:00:40,860 Es una pena que un simple pretexto la haga rendirse. 12 00:00:42,400 --> 00:00:45,159 �S� que me mientes! �T� les das esa mierda a Paul! 13 00:00:45,160 --> 00:00:46,820 - Chlo�. - �No! 14 00:00:47,400 --> 00:00:50,739 �Es verdad! �Se la vendo! �Es culpa m�a! 15 00:00:52,800 --> 00:00:57,319 He visto a B�ranger convertirse en un monje de Vielsart. 16 00:00:57,320 --> 00:00:59,340 Yo tambi�n lo he visto. 17 00:03:02,491 --> 00:03:08,191 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 18 00:03:57,200 --> 00:04:01,719 "El Papa Francisco ha invitado a los nuevos obispos... 19 00:04:01,720 --> 00:04:04,820 ...a renovar el di�logo con los cristianos. 20 00:04:05,360 --> 00:04:09,419 Fiel a su l�nea de acercamiento y reconciliaci�n... 21 00:04:09,520 --> 00:04:13,700 ...nombr� este s�bado nueve nuevos obispos". 22 00:04:16,160 --> 00:04:18,539 �Qu� es lo que est�s haciendo? 23 00:04:18,800 --> 00:04:21,340 Le estoy leyendo al padre abad. 24 00:04:23,000 --> 00:04:24,500 �Y por qu�? 25 00:04:25,279 --> 00:04:27,140 Porque son las 8. 26 00:04:27,239 --> 00:04:28,359 �Y qu�? 27 00:04:28,360 --> 00:04:31,940 Todos los d�as a las 8 vengo a leerle al padre abad. 28 00:04:33,080 --> 00:04:35,779 - Est� muerto. - �Y qu�? 29 00:04:39,800 --> 00:04:41,620 Ya no est� aqu�. 30 00:04:45,880 --> 00:04:48,860 Eso no quiere decir que no est� aqu�. 31 00:04:57,720 --> 00:04:59,319 El veterinario confes�. 32 00:04:59,320 --> 00:05:01,620 �Con una pistola en la sien! 33 00:05:02,120 --> 00:05:04,319 �Se imagina que esto llegue a Asuntos Internos? 34 00:05:04,320 --> 00:05:06,820 Si escarban un poco, �qu� van a encontrar? 35 00:05:13,400 --> 00:05:15,500 No podemos dejarlo marchar. 36 00:05:15,880 --> 00:05:17,678 Es culpable. 37 00:05:17,679 --> 00:05:19,879 Es nuestro �nico v�nculo con Paul. 38 00:05:19,880 --> 00:05:23,359 �Cree que va a poder interrogarlo despu�s de la tonter�a que ha hecho? 39 00:05:23,360 --> 00:05:26,479 Su abogado llegar� de un momento a otro. Se nos echar� encima. 40 00:05:26,480 --> 00:05:28,100 Es verdad. 41 00:05:28,520 --> 00:05:31,779 Ser� mejor no perder tiempo y ver qu� tiene que decir. 42 00:05:33,679 --> 00:05:35,278 �Y su hija c�mo est�? 43 00:05:35,279 --> 00:05:37,500 Est� bien. En el colegio. 44 00:05:38,640 --> 00:05:40,820 �Cu�ntos a�os tiene? �Diez? 45 00:05:41,640 --> 00:05:43,419 - Once. - Once. 46 00:05:44,679 --> 00:05:46,179 Once a�os. 47 00:05:48,160 --> 00:05:50,460 A Joyce la secuestraron a esa edad. 48 00:05:50,720 --> 00:05:53,500 Y Jasmine ten�a doce a�os. 49 00:05:54,759 --> 00:05:56,479 Ketamina a esa edad. 50 00:05:56,480 --> 00:05:58,199 �Qu� efecto tendr�? 51 00:05:58,200 --> 00:05:59,900 No lo sab�a. 52 00:06:00,400 --> 00:06:02,559 No sab�a que se trataba de ni�as. 53 00:06:02,560 --> 00:06:05,060 Paul. Denos su contacto. 54 00:06:05,840 --> 00:06:07,559 Es que yo no tengo contacto. 55 00:06:07,560 --> 00:06:09,140 Entonces �qu� hace? 56 00:06:09,800 --> 00:06:12,278 Es �l el que contacta, no yo. 57 00:06:12,279 --> 00:06:13,900 �Regularmente? 58 00:06:14,039 --> 00:06:19,319 Bueno, hace ya tiempo, pero normalmente una vez al mes. 59 00:06:19,320 --> 00:06:21,119 A veces me llama con m�s frecuencia, depende. 60 00:06:21,120 --> 00:06:22,439 �De qu� depende? 61 00:06:22,440 --> 00:06:24,220 Depende de mi stock. 62 00:06:24,440 --> 00:06:26,639 Solo vendo peque�as cantidades. 63 00:06:26,640 --> 00:06:28,500 �D�nde es la transacci�n? 64 00:06:28,560 --> 00:06:32,100 No s�. Cada vez es diferente. 65 00:06:32,840 --> 00:06:34,918 Ella llega, intercambiamos mochilas-- 66 00:06:34,919 --> 00:06:36,419 �Ella? 67 00:06:37,440 --> 00:06:39,419 �No queda con Paul? 68 00:06:39,720 --> 00:06:41,500 No, nunca viene �l. 69 00:06:43,279 --> 00:06:44,900 �Qui�n, entonces? 70 00:06:45,360 --> 00:06:46,860 Una chica. 71 00:06:47,400 --> 00:06:50,020 Siempre la misma. No s� c�mo se llama. 72 00:06:50,480 --> 00:06:52,340 �Es alguna? 73 00:07:06,400 --> 00:07:08,479 - Es esta. - �Est� seguro? 74 00:07:08,480 --> 00:07:10,940 S�, es ella. 75 00:07:41,759 --> 00:07:43,259 �mile. 76 00:07:49,400 --> 00:07:50,900 �mile. 77 00:07:55,360 --> 00:07:56,860 ��mile? 78 00:08:03,080 --> 00:08:04,580 ��mile! 79 00:09:38,080 --> 00:09:41,319 Me tom� el tiempo de releer su trabajo, es interesante. 80 00:09:41,320 --> 00:09:43,479 Su interpretaci�n de la jurisprudencia es muy-- 81 00:09:43,480 --> 00:09:44,980 Tenemos que hablar. 82 00:09:46,400 --> 00:09:47,900 �S�? 83 00:09:49,279 --> 00:09:51,220 Creo que no debemos vernos. 84 00:09:54,600 --> 00:09:56,399 �Entiende lo que le digo? 85 00:09:56,400 --> 00:09:57,900 S�. 86 00:09:58,880 --> 00:10:01,140 Cree que no debemos vernos. 87 00:10:02,679 --> 00:10:04,179 �Por qu�? 88 00:10:05,160 --> 00:10:07,179 �Sabe lo que dicen? 89 00:10:08,160 --> 00:10:10,259 No. �Qu� es lo que dicen? 90 00:10:10,360 --> 00:10:12,439 - Pues muchas cosas. - �Qu�, exactamente? 91 00:10:12,440 --> 00:10:13,599 No importa. 92 00:10:13,600 --> 00:10:16,419 Y si no importa, �por qu� no debemos vernos? 93 00:10:20,320 --> 00:10:22,580 Vino mi hermano y me amenaz�. 94 00:10:23,919 --> 00:10:26,678 Si quiere, puede echarme y me quedar� sin nada. 95 00:10:26,679 --> 00:10:28,999 - Pues muy bien. - �Eso cree? 96 00:10:29,000 --> 00:10:31,060 Podr�a retomar sus estudios. 97 00:10:33,120 --> 00:10:35,900 - Usted no lo entiende. - S� lo entiendo. 98 00:10:36,400 --> 00:10:38,220 Lo entiendo muy bien. 99 00:10:41,720 --> 00:10:43,380 Tiene miedo. 100 00:10:45,560 --> 00:10:48,460 Tuvo miedo desde el momento en que entr�. 101 00:10:50,800 --> 00:10:52,860 Yo pens� que era por m�. 102 00:10:54,840 --> 00:10:57,259 A menudo provoco ese sentimiento. 103 00:10:58,440 --> 00:10:59,940 Lo entiendo. 104 00:11:02,600 --> 00:11:04,700 �Teme llegar hasta el final? 105 00:11:06,919 --> 00:11:09,060 �Tiene miedo de ser libre? 106 00:11:10,880 --> 00:11:13,179 Entonces �qu� va a hacer, Mona? 107 00:11:15,080 --> 00:11:16,739 �Abandonar? 108 00:11:17,759 --> 00:11:19,419 Una vez m�s. 109 00:11:22,360 --> 00:11:25,159 �Dejar� al cretino de su hermano dirigir su vida? 110 00:11:25,160 --> 00:11:27,179 �Y si hablamos de usted? 111 00:11:28,600 --> 00:11:31,319 �Ad�nde fue el otro d�a cuando sali� de aqu�? 112 00:11:31,320 --> 00:11:32,820 �Perd�n? 113 00:11:32,840 --> 00:11:34,820 �Cree que no me entero? 114 00:11:34,840 --> 00:11:38,259 �Todos saben que fue a la escuela! �Por eso ven�a a verme! 115 00:11:38,640 --> 00:11:41,779 �Eso soy para usted! Su coartada, �verdad? 116 00:11:43,960 --> 00:11:45,739 Qu� interesante. 117 00:11:47,039 --> 00:11:49,839 Cuando grita, se le hincha una vena en la frente-- 118 00:11:49,840 --> 00:11:51,340 �Basta! 119 00:11:52,960 --> 00:11:55,758 - Entonces, nuestra tesis... - �Eso se acab�! 120 00:11:55,759 --> 00:11:57,860 �Y el curso! �Todo! 121 00:12:16,759 --> 00:12:18,259 ��mile! 122 00:12:20,720 --> 00:12:22,220 ��mile! 123 00:12:31,239 --> 00:12:32,739 ��mile! 124 00:12:34,800 --> 00:12:37,278 - ��mile! - ��mile, baja! �Me oyes? 125 00:12:37,279 --> 00:12:39,020 No te acerques. 126 00:12:48,279 --> 00:12:50,020 �mile, dame la mano. 127 00:12:55,120 --> 00:12:56,779 Si te tiras... 128 00:12:57,880 --> 00:13:00,259 ...no volver�s a ver un partido en tu vida. 129 00:13:03,039 --> 00:13:04,779 Estar�s muerto. 130 00:13:05,600 --> 00:13:07,580 �Sabes lo que significa eso? 131 00:13:18,039 --> 00:13:20,199 Es ella la que estaba donde Tork. 132 00:13:20,200 --> 00:13:22,779 Es ella la que puede conducirnos hasta �l. 133 00:13:22,880 --> 00:13:25,278 �Por qu� crees que Paul concertar� una cita? 134 00:13:25,279 --> 00:13:29,900 Necesita ketamina. No puede prescindir de ella, ya lo ha o�do. 135 00:13:30,080 --> 00:13:33,140 - Llamar� de un momento a otro. - �En qu� piensas? 136 00:13:35,320 --> 00:13:37,100 En pedirle que colabore. 137 00:13:37,400 --> 00:13:39,758 Esperamos a que Paul se cite con �l. 138 00:13:39,759 --> 00:13:42,278 Y le ponemos un dispositivo en la entrega. 139 00:13:42,279 --> 00:13:45,259 Y cuando Nelly aparezca, nos llevar� hasta las ni�as. 140 00:14:04,320 --> 00:14:05,820 D�jelo. 141 00:14:13,360 --> 00:14:15,259 Pero �c�mo se te ocurre? 142 00:14:16,759 --> 00:14:19,340 �No crees que ya tengo suficientes problemas? 143 00:14:19,520 --> 00:14:23,300 - �Qu� es lo que quieres? - Me lo prometiste. 144 00:14:23,600 --> 00:14:26,179 Ya hemos hablado de esto mil veces. 145 00:14:26,720 --> 00:14:28,700 Sabes que no es posible. 146 00:14:32,080 --> 00:14:36,100 - Tienes miedo. - �Miedo? Esa s� que es buena. 147 00:14:36,840 --> 00:14:38,660 Miedo de ir a verla. 148 00:14:42,880 --> 00:14:45,539 �Tu madre no ha hecho ya infeliz a bastante gente? 149 00:14:45,800 --> 00:14:47,580 �Sabes lo que me ha hecho? 150 00:14:48,720 --> 00:14:51,820 �Lo que le ha hecho a Lana? �Lo sabes? 151 00:14:52,080 --> 00:14:54,140 Deja de gritarle, Patrick. 152 00:14:54,919 --> 00:14:58,220 - �No ves que no est� bien? - Mantente al margen. 153 00:14:59,440 --> 00:15:01,660 Esto es entre mi hijo y yo. 154 00:16:07,279 --> 00:16:09,620 Lo siento, no quer�a molestarlo. 155 00:16:13,800 --> 00:16:16,020 La funeraria se lo ha llevado. 156 00:16:26,320 --> 00:16:29,100 Siempre ten�a una caja escondida por ah�. 157 00:16:31,919 --> 00:16:34,140 Pero nunca le duraban mucho. 158 00:16:35,640 --> 00:16:39,500 Hubo un d�a que encontr� una en la iglesia. 159 00:16:40,200 --> 00:16:42,300 Los com�a durante la misa. 160 00:17:18,600 --> 00:17:21,140 Alguien de la di�cesis quiere verlo. 161 00:17:33,679 --> 00:17:35,559 Vine en cuanto lo supe. 162 00:17:35,560 --> 00:17:37,100 Gracias por venir. 163 00:17:37,520 --> 00:17:39,820 El padre abad nos era muy querido. 164 00:17:40,080 --> 00:17:42,259 Todos lo echaremos de menos, s�. 165 00:17:44,560 --> 00:17:47,259 As� que ya est�. Han conseguido restaurarlo. 166 00:17:48,080 --> 00:17:50,700 Los hermanos trabajaron d�a y noche. 167 00:17:51,640 --> 00:17:54,020 Tambi�n hemos detenido la filtraci�n. 168 00:17:54,919 --> 00:17:56,940 Pero queda mucho trabajo. 169 00:17:59,080 --> 00:18:02,300 El pobre padre abad no podr� ver el final. 170 00:18:05,759 --> 00:18:08,060 S� que no es el mejor momento... 171 00:18:08,800 --> 00:18:11,820 ...pero traigo un mensaje de la di�cesis. 172 00:18:12,759 --> 00:18:16,660 Las salidas del novicio causan revuelo. 173 00:18:17,600 --> 00:18:20,259 Si algo quiere evitar la di�cesis... 174 00:18:21,039 --> 00:18:23,700 ...es un esc�ndalo como el de hace dos a�os. 175 00:18:24,320 --> 00:18:29,820 Legalmente, si quiere puede salir. Solo podemos limitar su impacto. 176 00:18:33,800 --> 00:18:38,140 Hay muchos monasterios que podr�an acogerlos. 177 00:18:39,560 --> 00:18:42,620 Y adem�s, se cierran abad�as. 178 00:18:43,520 --> 00:18:46,620 Nos cuestan mucho. Sobre todo la suya, con �l. 179 00:18:47,800 --> 00:18:49,700 �Qu� quiere que haga? 180 00:18:50,279 --> 00:18:53,860 �Habr� una votaci�n la semana que viene para su noviciado? 181 00:18:55,360 --> 00:18:57,140 Lo decide la comunidad. 182 00:18:57,840 --> 00:19:00,460 Sabe que no puedo echarlo tan f�cilmente. 183 00:19:00,919 --> 00:19:03,060 Usted es el abad ahora. 184 00:19:09,440 --> 00:19:12,678 Mi cliente ha denunciado a la inspectora jefe Muller. 185 00:19:12,679 --> 00:19:16,439 Tambi�n voy a solicitar que se abra una investigaci�n interna... 186 00:19:16,440 --> 00:19:21,199 ...y sanciones disciplinarias para que no se acerque a menos de 200 metros. 187 00:19:21,200 --> 00:19:23,918 Finalmente, y por los da�os ocasionados... 188 00:19:23,919 --> 00:19:26,678 ...pido que deje libre a mi cliente inmediatamente. 189 00:19:26,679 --> 00:19:28,119 Prometi� colaborar. 190 00:19:28,120 --> 00:19:31,758 Sin la presencia de su abogado. �Cree que est� en Guant�namo o qu�? 191 00:19:31,759 --> 00:19:33,259 �Y las ni�as? 192 00:19:36,160 --> 00:19:40,220 Es nuestra posibilidad de encontrar a chicas buscadas durante a�os. 193 00:19:41,080 --> 00:19:44,739 Lo hubieran pensado antes de irrumpir en su casa y amenazar a su familia. 194 00:19:46,239 --> 00:19:48,500 Lo que dice el inspector Charlier... 195 00:19:50,600 --> 00:19:52,900 ...es que su cliente tiene problemas. 196 00:19:53,679 --> 00:19:55,419 Est� involucrado. 197 00:19:55,600 --> 00:19:57,460 Y usted lo sabe igual que �l. 198 00:20:00,320 --> 00:20:02,179 Y no hablo de secuestros. 199 00:20:02,640 --> 00:20:05,580 Son diez a�os de prisi�n, por c�mplice de asesinato. 200 00:20:05,600 --> 00:20:09,479 Es posible que no caiga hoy, pero no renunciar�. 201 00:20:09,480 --> 00:20:11,020 Y le dir� algo. 202 00:20:11,279 --> 00:20:13,259 Soy muy tenaz. 203 00:20:16,480 --> 00:20:17,999 �Qu� quiere? 204 00:20:18,000 --> 00:20:22,020 Su plena y total colaboraci�n. Y podr� salir en una hora. 205 00:20:22,400 --> 00:20:23,900 �Y ella? 206 00:20:24,080 --> 00:20:25,084 �Ella qu�? 207 00:20:25,085 --> 00:20:26,999 Esa mujer es un peligro p�blico. 208 00:20:27,000 --> 00:20:30,038 Exijo su retirada inmediata o har� que intervenga el Comit� P. 209 00:20:30,039 --> 00:20:33,860 Lo toma o lo deja. Ll�meme cuando tenga su dimisi�n. 210 00:20:37,960 --> 00:20:39,660 �No ir� a aceptar? 211 00:20:39,919 --> 00:20:41,660 �Tiene algo mejor? 212 00:20:42,360 --> 00:20:45,220 - Acabo de salvar esta investigaci�n. - Es necesaria. 213 00:20:46,200 --> 00:20:47,779 �Est� seguro? 214 00:20:48,840 --> 00:20:50,599 Haremos lo que dijo. 215 00:20:50,600 --> 00:20:53,959 Le pondremos un transmisor y esperaremos a que Paul llame. 216 00:20:53,960 --> 00:20:56,100 Y usted dirigir� la operaci�n. 217 00:21:04,679 --> 00:21:06,500 Quiz�s sea lo mejor. 218 00:21:07,840 --> 00:21:11,220 - Necesitas dar un paso atr�s. - No lo necesito, gracias. 219 00:21:13,600 --> 00:21:16,038 No eres la m�s competente para este caso. 220 00:21:16,039 --> 00:21:18,419 �Y qui�n es competente? �T�? 221 00:21:22,239 --> 00:21:23,739 Perdona. 222 00:21:26,800 --> 00:21:28,460 �Demasiado duro, verdad? 223 00:21:29,600 --> 00:21:32,678 - Admitir que la has cagado. - Llev� perfectamente la situaci�n. 224 00:21:32,679 --> 00:21:34,839 Era la manera m�s r�pida de obtener una confesi�n. 225 00:21:34,840 --> 00:21:36,439 �Te est�s oyendo? 226 00:21:36,440 --> 00:21:39,300 Hay otras aparte de tu hermana, �recuerdas? 227 00:21:39,520 --> 00:21:41,460 �Nunca piensas en eso? 228 00:22:03,600 --> 00:22:06,140 Lo siento, no deb� decir eso. 229 00:22:10,679 --> 00:22:12,700 A m� tambi�n me incumbe. 230 00:22:14,080 --> 00:22:18,020 Judith y �mile tambi�n son mi problema. 231 00:22:19,720 --> 00:22:21,419 �No lo entiendes? 232 00:22:25,360 --> 00:22:27,779 �mile tiene raz�n, tienes miedo. 233 00:22:54,320 --> 00:22:56,220 He deseado su muerte. 234 00:22:57,239 --> 00:22:58,940 La dese� cada d�a. 235 00:23:01,759 --> 00:23:04,179 Incluso rezaba para que sucediera. 236 00:23:06,400 --> 00:23:07,940 Ahora... 237 00:23:08,720 --> 00:23:10,739 ...s� que no cambiar�a nada. 238 00:23:11,480 --> 00:23:13,500 Eso no podr�a llenar este... 239 00:23:15,000 --> 00:23:17,860 ...este enorme vac�o que hay en mi interior. 240 00:23:23,540 --> 00:23:27,500 Quiz� no sepa gran cosa, pero si hay algo que s�... 241 00:23:28,600 --> 00:23:33,500 ...es que debes agarrar a tu hijo y llevarlo a ver a su madre. 242 00:23:34,640 --> 00:23:36,140 Ahora. 243 00:23:38,039 --> 00:23:39,779 Si no, ser� tarde. 244 00:23:51,320 --> 00:23:53,340 �Por qu� tiene los ojos vendados? 245 00:23:55,160 --> 00:23:58,500 Cristo permanece ciego ante los ultrajes que sufre. 246 00:24:01,320 --> 00:24:04,340 Lo han humillado, lo han golpeado, pero aguanta. 247 00:24:06,919 --> 00:24:09,779 Nunca he entendido por qu� se dej� crucificar. 248 00:24:12,279 --> 00:24:14,380 �l, el hijo de Dios. 249 00:24:15,200 --> 00:24:17,060 Con el poder que ten�a. 250 00:24:18,759 --> 00:24:23,179 �l muri� por nosotros, para lavar nuestros pecados. 251 00:24:27,120 --> 00:24:29,340 Se sacrific� por nosotros. 252 00:24:30,320 --> 00:24:31,820 Por amor. 253 00:24:35,759 --> 00:24:37,419 �Eso es bueno? 254 00:24:40,400 --> 00:24:42,300 Es m�s que bueno. 255 00:24:42,840 --> 00:24:47,779 Es el ejemplo que deber�amos seguir todos nosotros. 256 00:24:50,400 --> 00:24:53,179 El ejemplo que segu�a nuestro padre abad. 257 00:24:58,960 --> 00:25:01,140 Ella no quiere verme, �sabe? 258 00:25:03,000 --> 00:25:04,700 Quiere abandonar. 259 00:25:06,239 --> 00:25:09,340 No puedo ayudarla, como usted me pidi�. 260 00:25:10,560 --> 00:25:13,259 Seguro que hay algo que puede hacer por ella. 261 00:25:25,000 --> 00:25:26,500 Tiene raz�n. 262 00:25:28,279 --> 00:25:30,179 No soy competente. 263 00:25:31,960 --> 00:25:34,100 �Y por qu� no eres competente? 264 00:25:37,160 --> 00:25:39,460 No vi que mi colega me ment�a. 265 00:25:41,000 --> 00:25:43,140 No vi que perd�a el control. 266 00:25:46,520 --> 00:25:49,380 No vi que mi hijo estaba implicado en un crimen. 267 00:25:53,520 --> 00:25:56,860 No estuve cuando �l y su hermana fueron amenazados. 268 00:25:59,560 --> 00:26:01,980 No vi que Judith estaba involucrada. 269 00:26:05,239 --> 00:26:07,460 No pude evitar que me disparara. 270 00:26:08,600 --> 00:26:10,900 No puede ser responsable de todo. 271 00:26:14,120 --> 00:26:15,820 Usted no lo entiende. 272 00:26:17,600 --> 00:26:19,860 Soy incapaz de sacar mi arma. 273 00:26:21,320 --> 00:26:23,820 Soy el polic�a m�s in�til del mundo. 274 00:26:26,239 --> 00:26:28,860 �Cu�l es su �ltimo recuerdo agradable? 275 00:26:30,960 --> 00:26:33,020 Cuando acompa�� a Amelia. 276 00:26:33,560 --> 00:26:36,500 Para pegar sus carteles la semana pasada. 277 00:26:39,840 --> 00:26:41,860 Quiere ser delegada de clase. 278 00:26:43,360 --> 00:26:45,860 Y en ese momento, �pens� usted en Judith? 279 00:26:46,960 --> 00:26:48,460 No. 280 00:26:48,480 --> 00:26:50,278 En ese momento, viv�a en el presente... 281 00:26:50,279 --> 00:26:53,060 ...sin preocuparse por el pasado o el futuro. 282 00:26:54,360 --> 00:26:57,980 Y no hay ninguna raz�n para que, como polic�a, no haga lo mismo. 283 00:27:08,880 --> 00:27:11,100 Lo siento, me entretuve. 284 00:27:12,080 --> 00:27:13,580 Tu arma. 285 00:27:25,720 --> 00:27:27,220 Qu� pinta. 286 00:27:29,400 --> 00:27:30,918 �Qu� tal el cole? 287 00:27:30,919 --> 00:27:32,660 Hoy es s�bado. 288 00:27:39,440 --> 00:27:40,980 Ha llamado Fred. 289 00:27:41,960 --> 00:27:45,678 �De qu� va esta operaci�n? �No est�bamos de acuerdo? 290 00:27:45,679 --> 00:27:47,319 �Quieres hablar de eso ahora? 291 00:27:47,320 --> 00:27:50,259 �Cu�ndo quieres hablarlo, si nunca est�s? 292 00:27:51,679 --> 00:27:54,479 Quiero una cena tranquila en familia, �es posible? 293 00:27:54,480 --> 00:27:57,779 Eres un inconsciente. �Quieres volver a ir a urgencias? 294 00:28:01,120 --> 00:28:03,860 No entiendo nada, no pueden forzarte. 295 00:28:05,560 --> 00:28:08,940 Unas ni�as me necesitan. �Qu� pretendes? 296 00:28:09,160 --> 00:28:12,259 �Dejo que las violen, que las maten o lo que sea? 297 00:28:14,200 --> 00:28:16,220 �Ahora te vas? �Qu� pasa? 298 00:28:18,200 --> 00:28:21,399 Prometiste que nunca volver�as a ponernos en peligro. 299 00:28:21,400 --> 00:28:24,580 He cambiado de opini�n. �Y sabes por qu�? 300 00:28:25,679 --> 00:28:27,999 Para que dejes de mirarme como me miras ahora. 301 00:28:28,000 --> 00:28:31,700 - �Y c�mo te miro ahora? - Como a una cosita fr�gil. 302 00:28:32,440 --> 00:28:35,419 Como a menos que nada, como a un animal herido. 303 00:28:36,200 --> 00:28:38,460 �Sabes qu� es recoger una pelota? 304 00:28:39,560 --> 00:28:41,900 �Deja de tratarme como a un ni�o! 305 00:29:14,320 --> 00:29:16,259 �No est� en la comisar�a? 306 00:29:17,200 --> 00:29:18,860 No es asunto suyo. 307 00:29:22,800 --> 00:29:24,620 Tiene mal aspecto. 308 00:29:25,360 --> 00:29:29,620 - �Usted cree? - �Y su veterinario? �Ya lo atrap�? 309 00:29:30,200 --> 00:29:31,980 �Me deja en paz? 310 00:29:32,239 --> 00:29:35,020 �No tiene una misa o una oraci�n esper�ndolo? 311 00:29:38,960 --> 00:29:41,179 Pens� que trabaj�bamos juntos. 312 00:29:43,679 --> 00:29:45,940 Conoc� a su compa�ero el otro d�a. 313 00:29:46,440 --> 00:29:48,519 Parec�a hacerse preguntas sobre usted. 314 00:29:48,520 --> 00:29:50,340 No hay compa�ero. 315 00:29:51,039 --> 00:29:53,319 Ni investigaci�n, se acab�. 316 00:29:53,320 --> 00:29:56,020 No puede dejarlo, est� muy cerca. 317 00:30:02,360 --> 00:30:04,460 �Sabe cu�l es su problema? 318 00:30:06,800 --> 00:30:09,380 Que pone demasiada emoci�n en lo que hace. 319 00:30:11,840 --> 00:30:14,460 Su amor por su hermana es una fortaleza. 320 00:30:14,600 --> 00:30:17,539 - Y es lo que la perder�. - No quiero sus consejos. 321 00:30:19,239 --> 00:30:21,539 �Sabe lo que es el sacrificio? 322 00:30:22,880 --> 00:30:24,380 Imagine. 323 00:30:24,840 --> 00:30:28,278 Por un lado, tiene a Jessica, a la que lleva buscando tantos a�os. 324 00:30:28,279 --> 00:30:30,300 Est� cerca, a su alcance. 325 00:30:30,400 --> 00:30:33,539 Un gesto. Usted la salva. 326 00:30:34,520 --> 00:30:37,340 Solo que al otro lado, est� Jasmine... 327 00:30:37,800 --> 00:30:39,820 ...y las otras chicas. 328 00:30:43,480 --> 00:30:45,660 �Qu� decisi�n tomar�, Chlo�? 329 00:30:46,679 --> 00:30:49,700 �Su hermana o su misi�n? 330 00:32:49,800 --> 00:32:53,140 Si viene por los horarios del semestre, no se han publicado. 331 00:32:54,239 --> 00:32:56,739 No estoy aqu� por los horarios del semestre. 332 00:33:01,640 --> 00:33:03,580 No he venido aqu� por m�. 333 00:33:05,400 --> 00:33:07,140 Vengo aqu� por otra persona. 334 00:33:10,200 --> 00:33:12,419 Alguien para quien son importantes. 335 00:34:07,360 --> 00:34:09,500 Cu�nto te he echado de menos. 336 00:34:17,160 --> 00:34:18,860 Qu� grande est�s. 337 00:34:24,080 --> 00:34:25,700 Hace calor. 338 00:34:26,239 --> 00:34:29,460 Tengo calor. �mile, �quieres algo? 339 00:34:31,279 --> 00:34:33,100 Traer� una Coca. 340 00:34:44,520 --> 00:34:46,460 �Cu�ndo volver�s a casa? 341 00:34:47,800 --> 00:34:49,500 No voy a volver. 342 00:34:51,440 --> 00:34:53,380 No con lo que hice. 343 00:34:54,600 --> 00:34:56,259 �Lo entiendes? 344 00:35:01,440 --> 00:35:04,460 Ahora es pap� quien se va a ocupar de ti. 345 00:35:05,120 --> 00:35:06,660 �De acuerdo? 346 00:35:10,039 --> 00:35:11,900 �Est�s bien con pap�? 347 00:35:16,800 --> 00:35:18,539 �Por qu�? �Qu� ocurre? 348 00:35:21,080 --> 00:35:22,700 Es un miserable. 349 00:35:26,279 --> 00:35:28,020 �Qui�n dice eso? 350 00:35:28,279 --> 00:35:33,140 Todo el mundo. Hasta lo han escrito en nuestra casa y en el coche. 351 00:35:39,279 --> 00:35:41,060 �Y qu� dicen de m�? 352 00:35:44,200 --> 00:35:45,820 Cosas horribles. 353 00:35:48,279 --> 00:35:50,020 �Y t� qu� piensas? 354 00:35:52,840 --> 00:35:56,020 No les hago caso. Son idiotas. 355 00:35:56,720 --> 00:35:59,739 �Y haces caso de lo que dicen de pap�? 356 00:36:04,239 --> 00:36:07,500 �Crees que es duro para m� estar encerrada aqu�? 357 00:36:11,039 --> 00:36:13,340 Pues para �l es a�n m�s duro. 358 00:36:14,960 --> 00:36:19,199 Todos esos que hablan mal de pap� son unos cobardes, �s�? 359 00:36:19,200 --> 00:36:21,660 Y unos imb�ciles. �Entendido? 360 00:36:23,320 --> 00:36:24,820 �Me oyes? 361 00:36:55,440 --> 00:36:57,439 Quer�a estar solo antes del entierro. 362 00:36:57,440 --> 00:37:00,340 - Disculpa, yo... - No, no, qu�date. 363 00:37:00,440 --> 00:37:01,940 Por favor. 364 00:37:12,080 --> 00:37:14,500 Nunca conoc� a mi padre, �sabes? 365 00:37:16,400 --> 00:37:19,020 El abad siempre estuvo ah�. 366 00:37:21,520 --> 00:37:23,100 Me escuchaba. 367 00:37:25,640 --> 00:37:29,259 A veces me pregunto si todo lo que he hecho no ha sido... 368 00:37:30,800 --> 00:37:32,460 ...por complacerlo. 369 00:37:38,400 --> 00:37:41,380 Mi padre y yo no nos vemos desde hace diez a�os. 370 00:37:43,800 --> 00:37:45,940 Al desaparecer mi hermana... 371 00:37:46,400 --> 00:37:49,060 ...me pidi� que rezara por ella. 372 00:37:50,320 --> 00:37:52,620 Rec� para que nos la devolviera. 373 00:37:53,560 --> 00:37:55,259 Para que volviera. 374 00:37:56,679 --> 00:37:58,340 Pero no volvi�. 375 00:38:00,000 --> 00:38:02,060 Y una ma�ana comprend�... 376 00:38:03,840 --> 00:38:05,620 �Qu� comprendiste? 377 00:38:06,520 --> 00:38:08,380 Que Dios no existe. 378 00:38:17,960 --> 00:38:19,900 Voy a tener que volver. 379 00:38:25,720 --> 00:38:27,220 Lo entiendo. 380 00:38:46,360 --> 00:38:48,820 No es casualidad que nos encontr�ramos. 381 00:38:51,239 --> 00:38:53,100 Quiero creer eso. 382 00:39:38,679 --> 00:39:40,259 Vengan, vamos. 383 00:40:07,679 --> 00:40:10,820 - �Por qu� has llamado a Caroline? - �Qu�? 384 00:40:10,880 --> 00:40:13,020 �Por qu� has llamado a Caroline? 385 00:40:13,360 --> 00:40:16,060 - �Te lo ha dicho? - Intervine su tel�fono. 386 00:40:17,480 --> 00:40:20,980 Claro que me lo ha dicho. �Por qu� lo has hecho? 387 00:40:26,520 --> 00:40:30,060 Hace dos a�os, una loca le dispar� a mi mejor amigo. 388 00:40:31,720 --> 00:40:34,700 El que siempre tiene una cerveza para m� en la heladera. 389 00:40:36,279 --> 00:40:38,620 El que se r�e de mis chistes malos. 390 00:40:40,520 --> 00:40:43,020 Al que me gustar�a ganarle a los bolos. 391 00:40:45,840 --> 00:40:48,020 No pod�a comer cuando estabas... 392 00:40:48,800 --> 00:40:50,539 ...en el hospital. 393 00:40:57,000 --> 00:40:59,980 Tal vez deber�a haberme quedado en el hospital. 394 00:41:02,160 --> 00:41:04,140 Imb�cil, ser�s... 395 00:41:04,880 --> 00:41:07,140 - Hay una llamada. - �Hola? 396 00:41:07,840 --> 00:41:11,300 Soy yo, es para una entrega. 397 00:41:11,720 --> 00:41:14,300 En una hora donde siempre, �es posible? 398 00:41:14,720 --> 00:41:16,539 S�, est� bien. 399 00:41:22,239 --> 00:41:23,739 Lo veo. 400 00:41:24,239 --> 00:41:25,719 Sea natural. 401 00:41:25,720 --> 00:41:27,980 Est� tranquilo y todo ir� bien. 402 00:41:29,120 --> 00:41:31,820 Cuando ella tenga la bolsa, todo acabar�. 403 00:41:59,679 --> 00:42:02,359 Cari�o, �nos dejas un momento? 404 00:42:02,360 --> 00:42:04,940 Quiero hablar con tu padre. �S�? 405 00:42:23,960 --> 00:42:26,220 �Tan dif�cil te resulta mirarme? 406 00:42:33,480 --> 00:42:35,220 Tengo un sue�o. 407 00:42:36,679 --> 00:42:38,179 Cada noche. 408 00:42:39,520 --> 00:42:42,460 En mi sue�o, B�ranger nunca ha puesto un pie en Vielsart. 409 00:42:44,000 --> 00:42:45,980 La cervecer�a va bien. 410 00:42:47,039 --> 00:42:48,980 Y el hostal siempre lleno. 411 00:42:51,160 --> 00:42:53,300 Los Van Assche a�n viven all�. 412 00:42:53,640 --> 00:42:57,460 Con No�mie. Ella tiene 15 a�os y es preciosa. 413 00:42:59,640 --> 00:43:02,940 Eddy ha dejado de beber, y Lana tambi�n. 414 00:43:04,440 --> 00:43:06,140 Y Laurent es formal. 415 00:43:07,679 --> 00:43:09,500 Ya no repite curso. 416 00:43:12,120 --> 00:43:14,500 Y �mile camina sobre sus piernas. 417 00:43:16,200 --> 00:43:18,700 Es el mejor anotador de su equipo. 418 00:43:21,919 --> 00:43:23,860 Y entonces me despierto. 419 00:43:25,800 --> 00:43:28,020 Me quedo clavado en la cama. 420 00:43:30,400 --> 00:43:32,739 Y esta pregunta que me persigue. 421 00:43:34,520 --> 00:43:36,539 La misma pregunta siempre. 422 00:43:38,880 --> 00:43:42,820 �Qu� habr�a hecho, si fuera yo, el que estaba all�? 423 00:43:46,480 --> 00:43:49,779 �Si �mile me hubiera contado a m� lo que hab�a hecho esa noche? 424 00:43:51,039 --> 00:43:52,940 �Qu� habr�a hecho yo? 425 00:43:58,039 --> 00:43:59,539 T�... 426 00:44:13,000 --> 00:44:15,220 T� habr�as hecho lo mismo. 427 00:44:18,640 --> 00:44:21,380 T� siempre has hecho lo que hab�a que hacer. 428 00:44:22,960 --> 00:44:24,460 Siempre. 429 00:44:54,960 --> 00:44:58,739 Hemos rastreado la llamada. Nos ha paseado por todo el planeta. 430 00:44:58,919 --> 00:45:03,100 Estar� protegido detr�s de una VPN. Y ustedes, �d�nde est�n? 431 00:45:04,200 --> 00:45:05,700 En el sitio. 432 00:45:16,640 --> 00:45:19,539 Mierda. Deja de mirar hacia aqu�. 433 00:45:26,640 --> 00:45:28,500 �La ves? Est� ah�. 434 00:45:30,960 --> 00:45:32,580 S�, ya la veo. 435 00:45:57,840 --> 00:46:01,100 �Por qu� haces eso? Esto no es lo acostumbrado. 436 00:46:01,320 --> 00:46:03,539 - Mierda. - �Qu� hace? 437 00:46:07,080 --> 00:46:08,980 Pero deja de mirar. 438 00:46:25,759 --> 00:46:27,259 Est� bien. 439 00:46:43,560 --> 00:46:45,940 �Michael? �Qu� est� pasando? 440 00:46:47,080 --> 00:46:48,580 �Michael? 441 00:47:00,440 --> 00:47:02,140 Est� muerto, se�or. 442 00:47:02,320 --> 00:47:03,519 Michael. 443 00:47:03,520 --> 00:47:06,300 Los refuerzos van de camino. No la pierdan de vista. 444 00:47:32,880 --> 00:47:35,779 Nada en las v�as. Voy a entrar en la estaci�n. 445 00:48:00,080 --> 00:48:02,100 Me cago en la puta. 446 00:48:05,120 --> 00:48:07,860 Acabo de encontrar la mochila. Est� vac�a. 447 00:48:09,440 --> 00:48:13,660 Ya no podemos atraparla. Voy a entrar en el edificio. 448 00:48:26,679 --> 00:48:28,179 �Alto! 449 00:48:29,239 --> 00:48:30,820 �No se mueva! 450 00:48:31,320 --> 00:48:33,860 �Dese la vuelta! Lentamente. 451 00:48:36,279 --> 00:48:38,620 �Dese la vuelta, lentamente! 452 00:48:39,880 --> 00:48:43,020 �Las manos! �Las manos arriba! 453 00:48:44,759 --> 00:48:48,100 Central, tengo a la sospechosa en el punto de mira. 454 00:48:49,239 --> 00:48:51,519 Vamos. Ahora, t�rate al suelo. 455 00:48:51,520 --> 00:48:53,340 �T�mbate en el suelo! 456 00:48:56,000 --> 00:48:57,500 �Su�ltalo! 457 00:49:00,039 --> 00:49:01,559 Oye, tranquilo. 458 00:49:01,560 --> 00:49:04,340 Tiene mi arma, �entendido? 459 00:49:04,640 --> 00:49:07,779 As� que vamos a calmarnos, �s�? Y no pasar� nada. 460 00:49:08,000 --> 00:49:12,060 Despacio. Sin tonter�as, �entendido? Bien. 461 00:49:48,759 --> 00:49:53,179 Central. Tenemos un herido de bala. Env�en una ambulancia. 462 00:50:17,120 --> 00:50:20,179 No voy a leer el Credo como es habitual. 463 00:50:21,880 --> 00:50:23,918 El abad lo encontrar�a muy aburrido... 464 00:50:23,919 --> 00:50:27,020 ...y creo que se quedar�a dormido si siguiera con nosotros. 465 00:50:30,840 --> 00:50:33,779 Cuando llegu� a la abad�a, no sab�a qu� hacer. 466 00:50:34,600 --> 00:50:37,779 Entonces el abad me dijo: "�Qu� sabes hacer?" 467 00:50:39,360 --> 00:50:43,460 Le dije que sab�a curar a la gente, que era m�dico. 468 00:50:44,880 --> 00:50:49,539 Y me dijo: "Muy bien, necesitamos a alguien en la enfermer�a". 469 00:50:50,640 --> 00:50:54,419 A las dos semanas pude ver que no hab�a nadie en la enfermer�a. 470 00:50:55,120 --> 00:50:59,779 Y me dijo que con tanto achacoso en las abad�as, pronto lo habr�a. 471 00:51:04,679 --> 00:51:06,900 Siempre, desde que estoy aqu�... 472 00:51:09,320 --> 00:51:12,060 ...el abad me dec�a qu� hacer. 473 00:51:14,200 --> 00:51:18,500 Y me di cuenta de que, incluso en la muerte... 474 00:51:19,919 --> 00:51:22,100 ...�l me dio un �ltimo consejo. 475 00:51:23,960 --> 00:51:25,460 Me dijo: 476 00:51:27,200 --> 00:51:29,700 "Revela al mundo qui�n eres. 477 00:51:30,840 --> 00:51:33,020 Haz tus propias elecciones". 478 00:51:35,679 --> 00:51:37,980 Hoy hemos perdido un padre... 479 00:51:40,279 --> 00:51:41,779 ...un amigo... 480 00:51:43,880 --> 00:51:45,380 ...un gu�a. 481 00:51:48,520 --> 00:51:50,300 El abad, a pesar... 482 00:51:53,160 --> 00:51:56,300 A pesar del vac�o que dejas este d�a... 483 00:51:57,320 --> 00:51:59,580 ...nos das el m�s hermoso... 484 00:52:00,919 --> 00:52:03,380 ...el m�s preciado de los regalos. 485 00:52:05,279 --> 00:52:06,779 Tu amor. 486 00:52:09,320 --> 00:52:11,060 Y esta comunidad. 487 00:52:16,560 --> 00:52:18,300 Dijo San Pablo: 488 00:52:20,120 --> 00:52:21,620 "Llorad. 489 00:52:23,440 --> 00:52:26,460 Pero no como aquellos que no tienen esperanza". 490 00:52:31,320 --> 00:52:32,820 Am�n. 491 00:52:33,640 --> 00:52:35,140 - Am�n. - Am�n. 492 00:53:49,360 --> 00:53:50,839 �Joseph! 493 00:53:50,840 --> 00:53:52,340 �Joseph! 494 00:54:13,795 --> 00:54:17,795 BERENGER FIAMBRE 495 00:54:23,098 --> 00:54:29,098 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 36739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.