All language subtitles for Dumbo.2019.DVDRip.XviD.AC3-EVO-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,667 --> 00:00:34,667 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:45,545 --> 00:00:50,281 Come on, time to go. We haven't got all day. 3 00:00:50,283 --> 00:00:54,319 Get that monkey on the train. 4 00:00:54,321 --> 00:00:57,824 The Medici Brothers' circus is taking off! 5 00:02:57,744 --> 00:02:59,509 Breathing normal... 6 00:02:59,511 --> 00:03:01,079 heart rate normal. 7 00:03:02,247 --> 00:03:03,482 You're cleared to perform. 8 00:03:04,716 --> 00:03:07,551 Milly! Another train! 9 00:03:14,126 --> 00:03:16,226 Ninos, wait! We are coming, too! 10 00:03:28,540 --> 00:03:30,307 Joplin! 11 00:03:30,309 --> 00:03:32,108 Joplin, Missouri! 12 00:03:32,110 --> 00:03:34,279 - Hey, sweetheart! - Daddy! 13 00:04:05,511 --> 00:04:08,278 Oh, I meant to tell ya. 14 00:04:08,280 --> 00:04:09,648 You know, in the letter I sent? 15 00:04:10,849 --> 00:04:14,252 I'm so sorry that I wasn't here. 16 00:04:15,354 --> 00:04:16,622 Well, come here now. 17 00:04:17,723 --> 00:04:19,056 Still me. 18 00:04:26,264 --> 00:04:27,666 And you... 19 00:04:29,668 --> 00:04:31,135 you're just as pretty as your momma. 20 00:04:39,778 --> 00:04:41,112 We missed you, Dad. 21 00:04:42,614 --> 00:04:43,815 I missed you, too. 22 00:04:47,819 --> 00:04:50,352 Ivan and Catherine, thank you both... 23 00:04:50,354 --> 00:04:52,121 for looking out for them. 24 00:04:52,123 --> 00:04:53,589 Captain Farrier, of course. 25 00:04:53,591 --> 00:04:55,391 Oh, it's Holt, come on now. 26 00:04:55,393 --> 00:04:56,726 It's just Holt. 27 00:04:56,728 --> 00:04:58,329 Don't you worry. 28 00:04:59,898 --> 00:05:02,199 Everything's gonna be just like it was before. 29 00:05:06,437 --> 00:05:07,436 Come on! Come on! 30 00:05:07,438 --> 00:05:08,805 Home sweet home. 31 00:05:08,807 --> 00:05:11,108 - Hey! Holt! - Hey, Puck. 32 00:05:12,310 --> 00:05:13,442 - Hey, Thomas. - Milly, come on! 33 00:05:13,444 --> 00:05:14,645 Hi, Holt. 34 00:05:15,580 --> 00:05:18,282 Oh! Hey, Miss Atlantis. 35 00:05:19,650 --> 00:05:21,417 Pramesh! 36 00:05:21,419 --> 00:05:23,152 The very best journey, dear friend. 37 00:05:23,154 --> 00:05:25,588 The road that leads home. 38 00:05:25,590 --> 00:05:27,456 Welcome home. 39 00:05:29,393 --> 00:05:31,162 No hugs! 40 00:05:32,530 --> 00:05:35,164 Pramesh, I missed you, too. 41 00:05:35,166 --> 00:05:38,334 What's going on? The camp's half the size it used to be. 42 00:05:38,336 --> 00:05:40,836 Hard times, my friend. For everyone. 43 00:05:47,378 --> 00:05:49,612 Attention, everybody! 44 00:05:49,614 --> 00:05:53,549 Why is Rule Number One called Rule Number One? 45 00:05:53,551 --> 00:05:56,352 Because "keep the cages locked" 46 00:05:56,354 --> 00:05:58,621 is the most important rule of all! 47 00:05:58,623 --> 00:06:00,623 When I catch that fugitive scalawag 48 00:06:00,625 --> 00:06:02,324 who interrupted my dream... 49 00:06:02,326 --> 00:06:03,292 Rongo! 50 00:06:03,294 --> 00:06:04,627 Where is Rongo? 51 00:06:06,731 --> 00:06:08,731 Who's heading camp management? 52 00:06:08,733 --> 00:06:09,965 I'm the strongman. 53 00:06:09,967 --> 00:06:12,635 Yes, but we're all wearing multiple hats! 54 00:06:12,637 --> 00:06:16,472 You're in charge of budgets, and accounting, and inventory. 55 00:06:16,474 --> 00:06:18,974 Which means animal whereabouts! 56 00:06:18,976 --> 00:06:20,976 Now, go find that monkey! 57 00:06:20,978 --> 00:06:22,880 I'll have a look around. 58 00:06:29,854 --> 00:06:31,455 All right, everybody. Back to work. 59 00:06:35,660 --> 00:06:36,761 Holt! 60 00:06:46,904 --> 00:06:50,507 This winter, the influenza hit us like a hurricane. 61 00:06:51,307 --> 00:06:53,976 Natalya, Vincenzo... 62 00:06:53,978 --> 00:06:56,614 the Vanderjees, and then... 63 00:06:57,815 --> 00:07:00,415 your wife. 64 00:07:00,417 --> 00:07:01,719 Poor Annie. 65 00:07:04,454 --> 00:07:06,456 How she fought. 66 00:07:09,292 --> 00:07:10,761 She was the best of us. 67 00:07:11,896 --> 00:07:13,829 I know it. 68 00:07:13,831 --> 00:07:16,564 So, uh, you know, for her, 69 00:07:16,566 --> 00:07:17,835 let's have our best season yet! 70 00:07:19,402 --> 00:07:20,770 Now where's my horses? 71 00:07:21,571 --> 00:07:23,005 Ah... 72 00:07:23,007 --> 00:07:24,873 Funny story about that. 73 00:07:24,875 --> 00:07:26,407 Funny how? 74 00:07:26,409 --> 00:07:28,476 He sold them. 75 00:07:28,478 --> 00:07:30,278 But our act is the soul of this show! 76 00:07:30,280 --> 00:07:34,816 And first, we lost you, and then Annie, to ride 'em! 77 00:07:34,818 --> 00:07:37,285 If only Milly would have learned the trade. 78 00:07:37,287 --> 00:07:38,720 I don't wanna be a show-off in your circus. 79 00:07:38,722 --> 00:07:40,855 - "Show-off"? - You see? 80 00:07:40,857 --> 00:07:43,524 I wanna make scientific discoveries. 81 00:07:43,526 --> 00:07:45,326 I wanna be noticed for my mind. 82 00:07:45,328 --> 00:07:46,794 Okay. 83 00:07:46,796 --> 00:07:50,431 Then learn clairvoyance. Telepathy! Something! 84 00:07:50,433 --> 00:07:53,468 I can do a handstand for almost ten seconds. 85 00:07:53,470 --> 00:07:55,870 Oh. 86 00:07:55,872 --> 00:07:59,874 "Child does handstand." We'll be broke by July. 87 00:07:59,876 --> 00:08:02,645 Hang on now. Without horses, what the hell's my act? 88 00:08:03,646 --> 00:08:06,047 The crowds come to see me! 89 00:08:06,049 --> 00:08:06,983 Max, please. 90 00:08:08,585 --> 00:08:10,453 I need to work. 91 00:08:11,788 --> 00:08:13,521 Good news. 92 00:08:13,523 --> 00:08:15,356 One job, I have. 93 00:08:15,358 --> 00:08:17,391 Okay, then. Give me a showstopper. 94 00:08:17,393 --> 00:08:19,060 You know that old rascal Itchy McPhee? 95 00:08:19,062 --> 00:08:20,762 He finally ran off with the bearded lady. 96 00:08:20,764 --> 00:08:24,866 I've been filling in with roustabouts ever since. 97 00:08:24,868 --> 00:08:27,001 I need somebody good to tend the elephants. 98 00:08:27,003 --> 00:08:29,036 No, you're not serious. 99 00:08:29,038 --> 00:08:30,438 I am on occasion. 100 00:08:30,440 --> 00:08:31,973 This is a big job and you know it. 101 00:08:31,975 --> 00:08:33,608 No, it's a big shovel for a big pile of... 102 00:08:33,610 --> 00:08:34,577 Dad. 103 00:08:37,113 --> 00:08:40,448 So you sold my horses and kept your elephants. 104 00:08:40,450 --> 00:08:43,718 Your scrawny, mangy, cut-rate elephants. 105 00:08:43,720 --> 00:08:45,955 They're important. Especially this season. 106 00:08:46,723 --> 00:08:47,989 Why's that? 107 00:08:47,991 --> 00:08:49,824 I know it goes against my nature... 108 00:08:49,826 --> 00:08:53,628 but for once, I made an investment. 109 00:08:55,598 --> 00:08:58,833 Bellissima! There she is! 110 00:08:58,835 --> 00:09:01,636 Our brand-new Asian female. 111 00:09:01,638 --> 00:09:04,604 I bought her off a Brugelbecker in Biloxi. 112 00:09:04,606 --> 00:09:06,606 I had to get him way down on the price. 113 00:09:06,608 --> 00:09:08,375 But I swear to you, Holt, 114 00:09:08,377 --> 00:09:11,478 I saw something special in her eyes. 115 00:09:11,480 --> 00:09:14,816 This is your investment? An old, sick elephant. 116 00:09:14,818 --> 00:09:16,920 Oh, no. She's not sick. 117 00:09:17,921 --> 00:09:19,553 Any day now... 118 00:09:19,555 --> 00:09:21,856 she's having a baby. 119 00:09:26,162 --> 00:09:28,930 Dad, watch! Dad! I'm getting better! 120 00:09:28,932 --> 00:09:30,632 Hang on now, this is our tent? 121 00:09:31,935 --> 00:09:33,167 What happened to our things? 122 00:09:33,169 --> 00:09:36,572 We had nice furniture, we had rooms. 123 00:09:37,739 --> 00:09:39,907 Max, what didn't you sell? 124 00:09:39,909 --> 00:09:41,842 You son of a gun. 125 00:09:41,844 --> 00:09:42,911 Dad, look! 126 00:09:43,612 --> 00:09:44,811 Toys? 127 00:09:44,813 --> 00:09:46,646 They're not toys. 128 00:09:46,648 --> 00:09:48,115 They're for my science experiments. 129 00:09:48,117 --> 00:09:50,851 Well, we're a circus, darlin', a circus. 130 00:09:50,853 --> 00:09:53,587 We need to be practical if we want to survive. 131 00:09:53,589 --> 00:09:56,157 You couldn't just take up one act? 132 00:09:56,159 --> 00:09:58,592 Tumblin' or tightrope? 133 00:09:58,594 --> 00:10:00,495 Maybe I don't need the world staring at me. 134 00:10:01,797 --> 00:10:03,530 Maybe I'm just not you and Mom. 135 00:10:03,532 --> 00:10:04,833 Well, who makes the rules in this family? 136 00:10:05,467 --> 00:10:06,733 Mom did. 137 00:10:06,735 --> 00:10:07,934 Yeah, well, I make them now. 138 00:10:07,936 --> 00:10:10,036 So just, uh... Go to your room! 139 00:10:10,038 --> 00:10:11,473 This is my room. 140 00:10:12,808 --> 00:10:15,008 This is all our rooms. 141 00:10:15,010 --> 00:10:17,110 See this? 142 00:10:17,112 --> 00:10:18,912 You know what this is? 143 00:10:18,914 --> 00:10:20,482 It's your inheritance. 144 00:10:22,651 --> 00:10:24,150 Dad! 145 00:10:24,152 --> 00:10:27,587 Don't worry, he's not going anywhere. 146 00:10:27,589 --> 00:10:29,456 He's stuck here. 147 00:10:29,458 --> 00:10:31,026 Like you and me. 148 00:10:44,806 --> 00:10:46,475 Come on, come on, you're missing it! 149 00:10:48,710 --> 00:10:51,945 Look, I can do it! I'm doing it, Milly! 150 00:10:51,947 --> 00:10:53,813 A new season! 151 00:11:06,862 --> 00:11:09,095 Let me in, you little hairball! 152 00:11:16,872 --> 00:11:19,005 Hey! 153 00:11:19,007 --> 00:11:22,543 Would somebody please let me in my own train? 154 00:12:05,619 --> 00:12:07,019 Dad, wake up! Let's go! 155 00:12:07,021 --> 00:12:08,288 The elephants need us! 156 00:12:08,290 --> 00:12:09,755 Good God, son, 157 00:12:09,757 --> 00:12:11,224 you're gonna make me miss the war. 158 00:12:11,226 --> 00:12:13,559 Gimme that. 159 00:12:13,561 --> 00:12:14,860 Go on, lead the way. 160 00:12:14,862 --> 00:12:16,731 Move it! 161 00:12:19,301 --> 00:12:20,899 Let's skedaddle, Mrs. Jumbo! 162 00:12:20,901 --> 00:12:22,801 Don't make me have to incentivize. 163 00:12:22,803 --> 00:12:23,802 Get her out of there, boys. 164 00:12:26,173 --> 00:12:27,706 Easy, Rufus. 165 00:12:27,708 --> 00:12:29,275 That's a lady in there. 166 00:12:29,277 --> 00:12:31,910 Well, well, our own Tom Mix ridin' in to the rescue. 167 00:12:31,912 --> 00:12:34,146 But he just ain't on the marquee no more. 168 00:12:34,148 --> 00:12:35,881 Time to see what he's been missing. 169 00:12:35,883 --> 00:12:37,583 Do you ever get that feeling? 170 00:12:37,585 --> 00:12:39,018 Like there's something you're missing? 171 00:12:39,020 --> 00:12:41,253 Imagine my surprise, you didn't enlist. 172 00:12:41,255 --> 00:12:43,922 - Weak ticker. Doc's advice. - Uh-huh. 173 00:12:43,924 --> 00:12:46,825 Dad? Something's wrong. 174 00:12:46,827 --> 00:12:49,163 She doesn't wanna leave. 175 00:12:53,067 --> 00:12:54,166 Come on! 176 00:12:54,168 --> 00:12:55,736 Let's get her outta there! 177 00:12:58,639 --> 00:13:00,574 - What are you doing? - Come on! 178 00:13:01,809 --> 00:13:03,275 Leave her alone! 179 00:13:03,277 --> 00:13:04,877 - Stop hurting her, please! - Leave her alone! 180 00:13:16,891 --> 00:13:17,956 Dad, look. 181 00:13:17,958 --> 00:13:19,260 What now? 182 00:13:20,327 --> 00:13:21,661 Move her! 183 00:13:24,398 --> 00:13:27,698 Whoa, we got a baby in here. 184 00:13:33,407 --> 00:13:34,406 She had a baby! 185 00:13:34,408 --> 00:13:35,673 - Baby! - Huh? 186 00:13:35,675 --> 00:13:36,842 Notify the press! 187 00:13:36,844 --> 00:13:38,110 "The Medici Brothers... 188 00:13:38,112 --> 00:13:40,179 "proudly present America's newest, 189 00:13:40,181 --> 00:13:43,117 "precious bundle of joy!" 190 00:13:44,151 --> 00:13:45,286 Look at that. 191 00:13:46,921 --> 00:13:47,854 It's okay now. 192 00:13:49,256 --> 00:13:51,092 Don't be scared. 193 00:13:53,660 --> 00:13:57,164 Don't be scared now, your momma's right outside. 194 00:14:28,295 --> 00:14:30,161 Baby! We got a baby! 195 00:14:30,163 --> 00:14:31,764 We got a baby! 196 00:14:37,203 --> 00:14:38,437 What is that? 197 00:14:38,439 --> 00:14:39,739 Baby Jumbo. 198 00:14:41,141 --> 00:14:44,041 I already got fake freaks in the freak show! 199 00:14:44,043 --> 00:14:46,277 I don't need a real one in the center ring! 200 00:14:46,279 --> 00:14:49,247 Rongo! We've been swindled! 201 00:14:49,249 --> 00:14:52,216 Gone and bought yourself a baby monster. 202 00:14:52,218 --> 00:14:53,253 Think he can hear me? 203 00:14:55,021 --> 00:14:56,287 Boo! 204 00:15:14,174 --> 00:15:17,008 Rongo! Telegram to Brugelbecker. 205 00:15:17,010 --> 00:15:18,976 "We have been bilked with damaged goods. 206 00:15:18,978 --> 00:15:21,312 "This is an aberration, travestation... 207 00:15:21,314 --> 00:15:24,015 "and I demand my money back." 208 00:15:24,017 --> 00:15:26,851 But whatever you do, do not call the papers. 209 00:15:26,853 --> 00:15:29,287 We are not advertising this baby. 210 00:15:31,057 --> 00:15:32,091 Tell me you didn't do it. 211 00:15:32,992 --> 00:15:34,992 You did it? 212 00:15:34,994 --> 00:15:37,128 Never do anything I tell ya 213 00:15:37,130 --> 00:15:39,098 without checking with me first! 214 00:15:43,970 --> 00:15:46,470 Why me? Why me? 215 00:15:46,472 --> 00:15:48,772 A face only a mother could love. 216 00:15:48,774 --> 00:15:49,941 Sir? 217 00:15:49,943 --> 00:15:52,243 Many of us find you handsome. 218 00:15:52,245 --> 00:15:54,080 I was talking about the elephant! 219 00:15:58,985 --> 00:16:01,387 Look, she's drawing him a bath. 220 00:16:07,260 --> 00:16:09,126 Need a vet to come to look at him, Max. 221 00:16:09,128 --> 00:16:10,927 No, no witnesses! 222 00:16:10,929 --> 00:16:12,829 We are going to be in Joplin for two weeks. 223 00:16:12,831 --> 00:16:14,432 We promised them a beautiful baby! 224 00:16:14,434 --> 00:16:16,900 You have until tomorrow night to fix that! 225 00:16:16,902 --> 00:16:18,436 - Me? - Yes, you! 226 00:16:18,438 --> 00:16:19,803 This is my problem? 227 00:16:19,805 --> 00:16:21,105 Yes. You tend the elephants. 228 00:16:21,107 --> 00:16:22,975 Make those ears disappear! 229 00:16:31,217 --> 00:16:32,784 Don't look at me. 230 00:16:41,494 --> 00:16:43,329 Look at him, those giant ears weigh him down. 231 00:16:46,566 --> 00:16:48,399 Hi, Baby Jumbo. 232 00:16:48,401 --> 00:16:50,267 Welcome to the circus. 233 00:16:50,269 --> 00:16:53,205 We're all family here. No matter how small. 234 00:16:54,273 --> 00:16:56,840 Aren't elephants afraid of mice? 235 00:16:56,842 --> 00:17:00,143 Says who? That's why we experiment. 236 00:17:00,145 --> 00:17:01,344 Someone needs to keep him company. 237 00:17:01,346 --> 00:17:02,548 when he's not with his momma. 238 00:17:14,426 --> 00:17:16,126 Look. Give him one. 239 00:17:16,128 --> 00:17:20,297 If he can lift his ears out of the way. 240 00:17:20,299 --> 00:17:22,465 No. You have to blow your ears out of the way. 241 00:17:22,467 --> 00:17:24,336 Like this. 242 00:17:28,373 --> 00:17:29,939 Good luck with that. 243 00:17:29,941 --> 00:17:31,975 Maybe you can teach him to juggle, too. 244 00:17:31,977 --> 00:17:33,576 Baby Jumbo, look at me. 245 00:17:33,578 --> 00:17:34,911 Do what I do. 246 00:17:34,913 --> 00:17:36,148 Blow. 247 00:17:43,588 --> 00:17:46,956 No, not the feather. Your ears. Blow! 248 00:17:46,958 --> 00:17:48,927 He thinks it's a game. 249 00:17:50,228 --> 00:17:51,995 - Oh, Max, come here. - What? 250 00:17:51,997 --> 00:17:53,930 Watch this. 251 00:17:53,932 --> 00:17:57,100 I ride out, I do some jumps, then all of a sudden... 252 00:17:57,102 --> 00:17:59,102 stampede! 253 00:17:59,104 --> 00:18:00,170 Send 'em! 254 00:18:01,973 --> 00:18:03,175 Get out of the way, Max! 255 00:18:06,411 --> 00:18:08,547 I'm, uh, still working out the timing. 256 00:18:14,519 --> 00:18:16,154 Let me have a turn. 257 00:18:30,635 --> 00:18:32,268 Meanwhile, for when you 258 00:18:32,270 --> 00:18:33,470 - lead out the elephants... - Uh-huh. 259 00:18:33,472 --> 00:18:34,571 I had the costume departments 260 00:18:34,573 --> 00:18:35,672 make you up a little something. 261 00:18:35,674 --> 00:18:36,575 Okay. 262 00:18:38,276 --> 00:18:39,609 What in gosh... 263 00:18:39,611 --> 00:18:41,578 You really broke the bank with this, Max. 264 00:18:41,580 --> 00:18:43,212 A lot of kids come to the show. 265 00:18:43,214 --> 00:18:45,013 You don't want me to scare anyone, I get it. 266 00:18:45,015 --> 00:18:46,148 Dad, Dad! 267 00:18:46,150 --> 00:18:47,550 It's Baby Jumbo. Come see. 268 00:18:47,552 --> 00:18:49,519 He jumped in the air. With his ears. 269 00:18:49,521 --> 00:18:51,186 Guys, I said leave him be. 270 00:18:51,188 --> 00:18:52,322 But he was this far off the ground! 271 00:18:52,324 --> 00:18:53,656 Yeah, I bet he was. 272 00:18:53,658 --> 00:18:55,525 He'll be tripping all over with ears like that. 273 00:18:55,527 --> 00:18:57,427 Dad, really. We tried an experiment. 274 00:18:57,429 --> 00:18:59,130 Just leave the poor guy alone. 275 00:19:03,468 --> 00:19:06,368 First rule of science, you have to have interest. 276 00:19:06,370 --> 00:19:08,673 Otherwise, you don't deserve to know. 277 00:19:10,709 --> 00:19:13,976 It's been a rough year for both of them. 278 00:19:13,978 --> 00:19:15,580 Annie knew how to talk to 'em. 279 00:19:20,985 --> 00:19:22,518 Ladies and gentlemen, 280 00:19:22,520 --> 00:19:25,087 boys and girls, step right up. 281 00:19:25,089 --> 00:19:26,221 Hurry, hurry. 282 00:19:26,223 --> 00:19:27,224 Come see the circus today. 283 00:19:31,663 --> 00:19:36,398 "To be or not to be... 284 00:19:36,400 --> 00:19:38,634 "that is the question. 285 00:19:38,636 --> 00:19:40,569 "Whether 'tis nobler in the mind 286 00:19:40,571 --> 00:19:42,506 "to suffer the slings and arrows of outrageous..." 287 00:20:00,624 --> 00:20:01,723 That ain't no snake. 288 00:20:01,725 --> 00:20:03,525 Heck, I could do it. 289 00:20:03,527 --> 00:20:05,160 As you wish. 290 00:20:05,162 --> 00:20:06,730 Get out of here! 291 00:20:08,165 --> 00:20:09,700 Rongo, let's go! 292 00:20:13,170 --> 00:20:16,006 Hey, get away from the baby elephant! 293 00:20:38,529 --> 00:20:41,697 Welcome, Joplin, Missouri! 294 00:20:41,699 --> 00:20:43,799 Ladies and gentlemen... 295 00:20:43,801 --> 00:20:46,133 I am your Master of Ceremonies, 296 00:20:46,135 --> 00:20:49,103 Maximilian Medici. 297 00:20:50,274 --> 00:20:53,408 And now, I give to you... 298 00:20:53,410 --> 00:20:55,777 the Medici Brothers' circus. 299 00:21:04,254 --> 00:21:05,487 Okay. 300 00:21:05,489 --> 00:21:07,288 Okay, okay, no one's gonna hurt him. 301 00:21:07,290 --> 00:21:10,059 Okay, little guy, let's put on a show. 302 00:21:36,452 --> 00:21:40,321 Hey, ain't that Holt Farrier, the Stallion Star? 303 00:21:40,323 --> 00:21:43,725 Hey! Ain't you Holt Farrier? 304 00:21:43,727 --> 00:21:46,229 Nah, he died in the war. So sad. 305 00:21:51,434 --> 00:21:53,136 Aw! 306 00:21:55,538 --> 00:21:57,507 Aw! 307 00:22:01,210 --> 00:22:02,512 What's he doing? 308 00:22:09,218 --> 00:22:11,154 He's reaching for the feathers. 309 00:22:19,629 --> 00:22:21,464 Coat, coat, coat, coat! 310 00:22:37,914 --> 00:22:39,614 Ooh... 311 00:22:39,616 --> 00:22:42,283 What'd you do to that thing? That ain't a real elephant. 312 00:22:42,285 --> 00:22:43,851 Those ears are fake! 313 00:22:43,853 --> 00:22:45,753 Look! Look at the sign! 314 00:22:45,755 --> 00:22:47,557 "Dumbo!" 315 00:22:54,330 --> 00:22:55,696 Uh-oh. 316 00:22:55,698 --> 00:22:57,865 Whoa, calm down, now. 317 00:23:02,270 --> 00:23:03,671 He's a fake! 318 00:23:03,673 --> 00:23:04,939 Yeah, he's a fake! 319 00:23:04,941 --> 00:23:06,607 Shut up! 320 00:23:06,609 --> 00:23:07,744 You're scaring the elephants! 321 00:23:09,746 --> 00:23:11,545 Take it easy now. Calm down. 322 00:23:11,547 --> 00:23:13,547 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 323 00:23:15,518 --> 00:23:16,917 All right, sit down. 324 00:23:16,919 --> 00:23:17,685 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 325 00:23:17,687 --> 00:23:18,721 I said sit down! 326 00:23:19,756 --> 00:23:20,890 It's okay, little fella. 327 00:23:22,625 --> 00:23:23,726 Fake! 328 00:23:25,595 --> 00:23:27,460 Rongo! Music! 329 00:23:27,462 --> 00:23:29,563 Happiness, joy! 330 00:23:36,973 --> 00:23:40,540 Hear 'em making fun of your ugly baby? 331 00:23:40,542 --> 00:23:42,444 Who's gonna help him now? 332 00:23:44,747 --> 00:23:48,248 Holt, get those ears off the stage! 333 00:23:51,520 --> 00:23:52,354 Whoa! 334 00:23:56,926 --> 00:23:58,859 Okay, all right. 335 00:23:58,861 --> 00:24:00,260 Okay, nobody's gonna hurt your baby. 336 00:24:00,262 --> 00:24:02,364 Just calm down. 337 00:24:02,965 --> 00:24:05,331 Okay. Attagirl. 338 00:24:05,333 --> 00:24:07,202 We're here to protect him. Same as you. 339 00:24:08,470 --> 00:24:10,470 Attagirl. 340 00:24:10,472 --> 00:24:11,671 Nice and easy. 341 00:24:15,811 --> 00:24:17,679 Shh. Okay, nobody's gonna hurt your baby. 342 00:24:19,848 --> 00:24:21,383 Rufus, no! 343 00:24:23,052 --> 00:24:24,851 - Rufus, stop! - Mad elephant! 344 00:24:24,853 --> 00:24:25,919 Get back! 345 00:24:32,327 --> 00:24:33,960 Max, get the kids out of here! 346 00:24:33,962 --> 00:24:35,829 Everybody, out! Get to safety. 347 00:24:35,831 --> 00:24:37,365 Careful, careful. 348 00:24:44,539 --> 00:24:45,805 Kids? 349 00:24:45,807 --> 00:24:47,340 Go, go, go! 350 00:24:47,342 --> 00:24:48,441 Quick, quick, quick. Go, go, go. 351 00:24:48,443 --> 00:24:49,478 Come on. This way, come on. 352 00:24:51,046 --> 00:24:53,849 How do you like your job now, cowboy? 353 00:24:56,651 --> 00:24:57,519 Uh-oh. 354 00:25:01,523 --> 00:25:03,358 Milly, Joe! Come on! 355 00:25:05,093 --> 00:25:06,561 Let's go! Come on! 356 00:25:40,361 --> 00:25:41,694 And I wanna just emphasize, 357 00:25:41,696 --> 00:25:43,362 we did everything right. 358 00:25:43,364 --> 00:25:45,364 What it is, the tent just absolutely fell down. 359 00:25:45,366 --> 00:25:46,766 It just collapsed. 360 00:25:46,768 --> 00:25:48,670 And we had no way of knowing what was gonna happen. 361 00:27:55,663 --> 00:27:58,230 Brugelbecker, I have a man dead, 362 00:27:58,232 --> 00:27:59,597 do you understand? 363 00:27:59,599 --> 00:28:01,233 This is what they're reading 364 00:28:01,235 --> 00:28:02,801 from the Great Lakes to the Gulf! 365 00:28:02,803 --> 00:28:04,870 You have a moral responsibility 366 00:28:04,872 --> 00:28:06,872 to buy your killer elephant back. 367 00:28:06,874 --> 00:28:09,041 What about the baby? 368 00:28:09,043 --> 00:28:12,110 Well, at least he got a few laughs. 369 00:28:12,112 --> 00:28:13,711 I'll put him in the clown act, 370 00:28:13,713 --> 00:28:15,883 see if I can salvage something. 371 00:28:18,052 --> 00:28:19,719 I'll buy her back half price. 372 00:28:21,288 --> 00:28:23,956 You will buy her back full price. 373 00:28:23,958 --> 00:28:25,190 Quarter price. 374 00:28:25,192 --> 00:28:27,725 Half price it is! 375 00:28:33,133 --> 00:28:34,500 Up! 376 00:28:37,837 --> 00:28:39,670 What's happening? Where are they taking her? 377 00:28:39,672 --> 00:28:40,871 Away. Back to your tent now. 378 00:28:40,873 --> 00:28:42,673 But she's his mom! 379 00:28:42,675 --> 00:28:44,642 Dad, please. Stop them. 380 00:28:44,644 --> 00:28:45,910 Please! 381 00:28:45,912 --> 00:28:47,312 Do something. 382 00:28:47,314 --> 00:28:48,982 Mom would have done something. 383 00:28:49,849 --> 00:28:51,517 Momma's not here. 384 00:28:56,589 --> 00:28:59,957 Okay, little fella. Okay. Come on. 385 00:29:02,229 --> 00:29:04,829 I know, I do. 386 00:29:04,831 --> 00:29:09,066 Beautiful creature, we'll take care of your son. 387 00:30:30,715 --> 00:30:32,018 Darlin', it's late. 388 00:30:33,252 --> 00:30:34,886 Go on now. 389 00:31:27,772 --> 00:31:31,808 I know. I can't sleep, either. 390 00:31:31,810 --> 00:31:34,177 My momma told me there'd be times 391 00:31:34,179 --> 00:31:38,348 when my life seemed locked behind a door. 392 00:31:38,350 --> 00:31:44,754 So, she gave me this key, that her momma gave her. 393 00:31:44,756 --> 00:31:48,258 And said whenever I have that feeling, 394 00:31:48,260 --> 00:31:50,326 imagine that door... 395 00:31:50,328 --> 00:31:51,429 and just turn the key. 396 00:31:54,399 --> 00:31:56,301 So, I keep trying. 397 00:32:04,309 --> 00:32:06,509 Not supposed to be in here alone. 398 00:32:06,511 --> 00:32:08,478 I'm not. You're here. 399 00:32:08,480 --> 00:32:10,046 What's that? 400 00:32:10,048 --> 00:32:12,515 I just thought he might be hungry. 401 00:32:12,517 --> 00:32:14,119 He's sad. 402 00:32:15,287 --> 00:32:16,819 You don't eat when you're sad. 403 00:32:16,821 --> 00:32:18,156 The mermaid does. 404 00:32:20,058 --> 00:32:21,858 Come on. 405 00:32:21,860 --> 00:32:24,294 Have one, Dumbo. 406 00:32:24,296 --> 00:32:26,296 We're calling him Dumbo now? 407 00:32:26,298 --> 00:32:28,431 If we call him Jumbo Junior... 408 00:32:28,433 --> 00:32:31,002 it might make him miss his mom. 409 00:32:36,341 --> 00:32:40,410 Here you go... Dumbo. 410 00:32:40,412 --> 00:32:43,213 Come on, and flap those ears again. 411 00:32:43,215 --> 00:32:45,317 To show us we didn't imagine it. 412 00:32:49,853 --> 00:32:52,990 Your momma, she didn't mean to hurt anyone. 413 00:32:53,991 --> 00:32:56,125 She was just protecting you. 414 00:32:56,127 --> 00:32:58,762 And we think your ears are great. 415 00:33:03,401 --> 00:33:06,369 Maybe he wants to be alone. Like Dad. 416 00:33:06,371 --> 00:33:08,373 Nobody wants to be alone. 417 00:33:09,341 --> 00:33:10,308 Well... 418 00:33:12,109 --> 00:33:13,911 if you change your mind... 419 00:33:16,981 --> 00:33:18,450 Night-night, Dumbo. 420 00:33:48,345 --> 00:33:49,313 Wow! 421 00:33:53,384 --> 00:33:55,517 It's not the peanuts that made him do it. 422 00:33:55,519 --> 00:33:56,887 It's the feathers! 423 00:34:03,861 --> 00:34:05,029 Dumbo! 424 00:34:35,125 --> 00:34:37,526 Dumbo, you gotta do this in the show. 425 00:34:37,528 --> 00:34:39,227 What do you mean? 426 00:34:39,229 --> 00:34:40,595 'Cause if the circus sells more tickets 427 00:34:40,597 --> 00:34:42,030 and Medici makes more money... 428 00:34:42,032 --> 00:34:43,198 then we can get him to use some 429 00:34:43,200 --> 00:34:44,199 to buy Mrs. Jumbo back. 430 00:34:44,201 --> 00:34:45,367 Yeah! 431 00:34:45,369 --> 00:34:47,935 We can get her back, Dumbo. You can. 432 00:34:47,937 --> 00:34:49,638 Just show them all what you can do. 433 00:34:49,640 --> 00:34:51,239 Come on. We gotta tell Dad. 434 00:34:51,241 --> 00:34:54,109 No. He'll just tell us to be practical. 435 00:34:54,111 --> 00:34:56,078 Shows got canceled for a week, right? 436 00:34:56,080 --> 00:34:58,115 We can research and study and test. 437 00:34:59,683 --> 00:35:02,950 You're a miracle elephant, Dumbo. 438 00:35:02,952 --> 00:35:05,089 And we're gonna bring your momma home. 439 00:35:07,957 --> 00:35:09,924 Fire! 440 00:35:31,114 --> 00:35:32,514 So low. 441 00:35:32,516 --> 00:35:34,181 An all-time low. 442 00:35:34,183 --> 00:35:36,117 Who said he didn't want to be recognized? 443 00:35:37,954 --> 00:35:41,322 Okay, Big D, this is it. Just like in rehearsal. 444 00:35:41,324 --> 00:35:43,357 Except for lights, music, fire and crowds. 445 00:35:43,359 --> 00:35:45,228 - You can do it. - Come on, Dumbo. 446 00:35:47,196 --> 00:35:48,430 You can do it, Dumbo! 447 00:35:48,432 --> 00:35:49,564 Show 'em all like you showed us! 448 00:35:54,203 --> 00:35:56,705 - Come! Come! Come! - Attaboy, come on. 449 00:35:56,707 --> 00:35:58,673 Keep comin'. Come on. 450 00:36:04,480 --> 00:36:06,516 Go on now, Dumbo! Come on. 451 00:36:08,518 --> 00:36:10,050 Whoa. 452 00:36:14,524 --> 00:36:16,323 Hey! Hey! 453 00:36:38,047 --> 00:36:40,349 They love it! They love it! 454 00:36:44,187 --> 00:36:45,319 All right, Dumbo. 455 00:36:45,321 --> 00:36:46,522 You put out the fire. 456 00:37:04,707 --> 00:37:06,373 He won't fly. He's scared. 457 00:37:06,375 --> 00:37:08,209 I know. Now, he's up too high. 458 00:37:15,351 --> 00:37:16,352 Go on, Dumbo! 459 00:37:31,367 --> 00:37:32,568 Attaboy. 460 00:37:35,136 --> 00:37:37,338 Yeah! Rule Number One. 461 00:37:37,340 --> 00:37:39,107 "Always have a big finish!" 462 00:37:41,410 --> 00:37:44,277 Aw! 463 00:37:48,183 --> 00:37:50,285 Okay, guys. Bring him down. 464 00:37:51,554 --> 00:37:52,555 Yeah! 465 00:38:03,331 --> 00:38:05,666 Holt! 466 00:38:05,668 --> 00:38:07,300 - Look, Max! - What? What? 467 00:38:07,302 --> 00:38:09,070 - He's trapped up there. - Put the fire out! 468 00:38:11,540 --> 00:38:12,806 Dumbo! Fly! 469 00:38:12,808 --> 00:38:15,243 He won't fly without a feather! 470 00:38:19,214 --> 00:38:21,281 Put the fire out! 471 00:38:21,283 --> 00:38:22,384 Put it out! 472 00:38:23,753 --> 00:38:25,451 - Joe! - Stop! 473 00:38:26,822 --> 00:38:29,558 Holt, I thought she didn't want to be in an act. 474 00:38:32,661 --> 00:38:33,628 Milly! 475 00:38:50,579 --> 00:38:52,245 Here, Dumbo! 476 00:38:52,247 --> 00:38:53,748 Come on. 477 00:38:54,449 --> 00:38:55,483 Show 'em. 478 00:38:57,252 --> 00:38:58,520 Come on, Dumbo. 479 00:39:25,647 --> 00:39:26,779 Fly, Dumbo. 480 00:39:26,781 --> 00:39:27,716 Fly! 481 00:39:39,961 --> 00:39:41,396 Whoa! 482 00:39:44,599 --> 00:39:45,767 Yeah! 483 00:40:21,268 --> 00:40:22,969 You knew he could do this? 484 00:40:22,971 --> 00:40:25,272 You should talk to your kids more. 485 00:40:35,850 --> 00:40:37,016 Sotheby... 486 00:40:37,018 --> 00:40:39,251 cancel my dinner with the president. 487 00:40:39,253 --> 00:40:41,522 We've got business with an elephant. 488 00:40:44,458 --> 00:40:46,291 Friends, 489 00:40:46,293 --> 00:40:49,561 the next available shows are in Arkansas! 490 00:40:50,597 --> 00:40:51,864 ♪ Happy clowns! 491 00:40:56,437 --> 00:40:59,939 - Ah, Rongo the Strong! - Boss. 492 00:40:59,941 --> 00:41:01,473 Hello, Jo! 493 00:41:01,475 --> 00:41:03,842 The Medici Brothers' circus. 494 00:41:03,844 --> 00:41:07,781 Where true love and mystery abound! 495 00:41:09,050 --> 00:41:10,849 Now where's my star? 496 00:41:10,851 --> 00:41:13,985 Ah, Dumbo! 497 00:41:13,987 --> 00:41:15,320 How's your bath? 498 00:41:15,322 --> 00:41:17,355 Too warm? Too cold? 499 00:41:17,357 --> 00:41:20,559 Ladies, make sure his wrinkles don't get wrinkles. 500 00:41:20,561 --> 00:41:22,961 In our country, legend tells us 501 00:41:22,963 --> 00:41:25,731 the gods can take animal forms. 502 00:41:25,733 --> 00:41:27,499 Champagne for Dumbo! 503 00:41:27,501 --> 00:41:29,570 No booze near the baby! 504 00:41:51,625 --> 00:41:52,793 Sorry, Dumbo. 505 00:41:54,061 --> 00:41:55,460 It's not your momma. 506 00:41:55,462 --> 00:41:57,097 Take Dumbo back inside. 507 00:42:07,641 --> 00:42:08,940 Ladies and gentlemen, please make way 508 00:42:08,942 --> 00:42:10,709 for the emperor of enchantment. 509 00:42:10,711 --> 00:42:12,043 For the architect of dreams. 510 00:42:12,045 --> 00:42:14,378 For the Columbus of Coney Island. 511 00:42:14,380 --> 00:42:16,347 Mr. V.A. Vandevere! 512 00:42:20,120 --> 00:42:23,822 And traveling with him, his bright shining star. 513 00:42:23,824 --> 00:42:27,391 Colette Marchant, the Queen of the Heavens! 514 00:42:27,393 --> 00:42:28,927 Miss Marchant! Miss Marchant! 515 00:42:32,431 --> 00:42:33,499 Ah. 516 00:42:34,433 --> 00:42:35,836 Signore Medici! 517 00:42:36,703 --> 00:42:38,369 He knows who I am. 518 00:42:38,371 --> 00:42:39,905 We were just passing through Missouri... 519 00:42:39,907 --> 00:42:41,940 and we heard you were putting on a little show. 520 00:42:41,942 --> 00:42:45,643 Mr. Vandevere. It's an honor. 521 00:42:45,645 --> 00:42:48,614 No, sir. The honor is mine. 522 00:42:51,118 --> 00:42:52,683 I would like to offer you a drink. 523 00:42:52,685 --> 00:42:55,020 But I'm all out of bourbon. 524 00:42:56,957 --> 00:42:59,390 And cognac and scotch. 525 00:43:05,565 --> 00:43:07,966 Not now! 526 00:43:09,435 --> 00:43:11,004 Is that a monkey in your desk? 527 00:43:11,972 --> 00:43:13,504 Just for emergencies. 528 00:43:13,506 --> 00:43:15,806 Look, Mr. Vandevere... 529 00:43:15,808 --> 00:43:17,575 I probably should tell you... 530 00:43:17,577 --> 00:43:19,977 the elephant is not for sale. 531 00:43:19,979 --> 00:43:22,613 Dumbo will only fly for the Medici circus. 532 00:43:22,615 --> 00:43:24,951 That's assuming he is real. 533 00:43:32,058 --> 00:43:33,557 See for yourself. 534 00:43:33,559 --> 00:43:35,926 And all due respect, I don't got all day. 535 00:43:35,928 --> 00:43:37,496 - Pleasure to meet you... - Excuse me. 536 00:43:38,664 --> 00:43:39,699 Hello there. 537 00:43:47,740 --> 00:43:49,907 So this, uh, creature of yours... 538 00:43:49,909 --> 00:43:51,644 is supposed to fly? 539 00:43:53,079 --> 00:43:54,678 Trade secrets. 540 00:43:58,217 --> 00:43:59,485 Ugh. 541 00:44:04,490 --> 00:44:07,458 Uh, Max, if you don't mind my asking... 542 00:44:07,460 --> 00:44:11,929 where did you come upon the animal? 543 00:44:11,931 --> 00:44:14,098 He hails from the far east. 544 00:44:14,100 --> 00:44:15,532 How far? 545 00:44:15,534 --> 00:44:16,934 Far. 546 00:44:16,936 --> 00:44:19,904 He doesn't look like "magic" to me. 547 00:44:19,906 --> 00:44:22,606 Well, what the heck can you tell by appearances, right? 548 00:44:22,608 --> 00:44:25,609 And you train flying elephants, too? 549 00:44:25,611 --> 00:44:27,079 Yeah, it's a little hobby on the side. 550 00:44:30,249 --> 00:44:31,951 It's the kids taught Dumbo. 551 00:44:34,519 --> 00:44:36,554 Ah, yes. 552 00:44:40,026 --> 00:44:41,191 Yeah? 553 00:44:41,193 --> 00:44:44,828 And how on earth did you do that? 554 00:44:44,830 --> 00:44:46,230 With the scientific method. 555 00:44:48,167 --> 00:44:50,566 One picture, one picture! 556 00:44:50,568 --> 00:44:52,269 Max. 557 00:44:52,271 --> 00:44:55,072 You possess something that's very rare in life. 558 00:44:55,074 --> 00:44:57,774 And the tragedy of it is, 559 00:44:57,776 --> 00:45:00,677 is you don't even know that you have it. 560 00:45:00,679 --> 00:45:03,280 Do you know what it is that you have, Max? 561 00:45:03,282 --> 00:45:04,547 No. 562 00:45:04,549 --> 00:45:05,850 It's mystique. 563 00:45:07,086 --> 00:45:09,786 Max, I know your type. 564 00:45:09,788 --> 00:45:12,156 Charlatan, con man, opportunist... 565 00:45:12,158 --> 00:45:15,225 New York is that way, in case you need directions. 566 00:45:15,227 --> 00:45:17,794 And I know it comes from a deep desire 567 00:45:17,796 --> 00:45:19,729 to build something authentic and true. 568 00:45:19,731 --> 00:45:21,564 I know your game. 569 00:45:21,566 --> 00:45:22,899 It's not a game. 570 00:45:22,901 --> 00:45:26,205 Some men cheat the rules, others change them. 571 00:45:27,539 --> 00:45:28,740 It's up your sleeve. 572 00:45:29,941 --> 00:45:31,810 It's in your pocket. 573 00:45:39,050 --> 00:45:40,616 The secret to show business 574 00:45:40,618 --> 00:45:42,186 is always keep a rabbit in your hat. 575 00:45:42,188 --> 00:45:44,823 Or a monkey in your desk, I guess. 576 00:45:46,558 --> 00:45:47,957 Ownership shares? 577 00:45:47,959 --> 00:45:49,226 Max, look around you. 578 00:45:49,228 --> 00:45:51,661 Your entire way of life is dying. 579 00:45:51,663 --> 00:45:53,229 The future of the entertainment business 580 00:45:53,231 --> 00:45:55,064 is to bring the audience to you. 581 00:45:55,066 --> 00:45:57,000 And I've built that destination. 582 00:45:57,002 --> 00:45:59,635 What I'm lacking... 583 00:45:59,637 --> 00:46:01,773 is a protege. 584 00:46:04,843 --> 00:46:07,946 I know there's no Medici Brothers. 585 00:46:09,147 --> 00:46:12,017 You probably always wanted one. 586 00:46:13,218 --> 00:46:14,817 You're offering me a partnership? 587 00:46:14,819 --> 00:46:15,985 Yes. 588 00:46:15,987 --> 00:46:17,820 And a home. 589 00:46:17,822 --> 00:46:19,822 For you and the entire troupe. 590 00:46:19,824 --> 00:46:22,925 A home? For all of us? 591 00:46:22,927 --> 00:46:25,261 Yes. Join me. 592 00:46:25,263 --> 00:46:27,363 Join me and my family. 593 00:46:27,365 --> 00:46:30,133 Let me take us all into the future. 594 00:46:30,135 --> 00:46:32,137 Let me take us all... 595 00:46:33,271 --> 00:46:35,106 to Dreamland! 596 00:47:18,049 --> 00:47:20,816 I wish Momma could've seen this. 597 00:47:20,818 --> 00:47:23,088 Well, somehow, I think she knows we're here. 598 00:47:28,759 --> 00:47:30,861 Way to work your magic, Max. 599 00:47:41,372 --> 00:47:43,972 We hear you, Dumbo! 600 00:47:43,974 --> 00:47:45,441 Why won't you let him see outside? 601 00:47:45,443 --> 00:47:47,909 Remember, young lady... 602 00:47:47,911 --> 00:47:49,113 mystique. 603 00:47:53,318 --> 00:47:55,652 Now this is why I joined the circus. 604 00:47:59,223 --> 00:48:01,923 Dad. Wonders of Science! 605 00:48:01,925 --> 00:48:03,191 All right, sugar plum. 606 00:48:03,193 --> 00:48:04,993 Remember, we got a job to do here. 607 00:48:04,995 --> 00:48:07,729 My daughter, she fancies herself the next Marie Curie. 608 00:48:07,731 --> 00:48:11,434 Don't ever let anybody tell you what you can't do. 609 00:48:11,436 --> 00:48:14,202 Hang on, I wasn't saying she can't. 610 00:48:14,204 --> 00:48:18,740 What is it exactly that we do here, ma cherie? 611 00:48:18,742 --> 00:48:22,279 We make the impossible possible. 612 00:48:27,351 --> 00:48:28,950 And that's where you'll perform. 613 00:48:28,952 --> 00:48:30,252 The Colosseum! 614 00:48:30,254 --> 00:48:33,221 Dumbo will stay in the training tent behind. 615 00:48:33,223 --> 00:48:34,322 Dumbo! 616 00:48:39,930 --> 00:48:41,396 Why aren't we going with him? 617 00:48:41,398 --> 00:48:45,269 Because that is your new home. 618 00:48:50,908 --> 00:48:51,942 Wow! 619 00:48:53,143 --> 00:48:54,976 Look at this place! 620 00:48:54,978 --> 00:48:56,344 A library... 621 00:48:56,346 --> 00:48:58,380 "And the children shall lead them." 622 00:48:58,382 --> 00:49:00,415 We're grateful for the opportunity, Mr. Vandevere. 623 00:49:00,417 --> 00:49:03,451 Oh, your family's mine. 624 00:49:05,856 --> 00:49:09,491 You know, I've been brushing up on your story, Mr. Farrier. 625 00:49:09,493 --> 00:49:11,792 Kentucky's top trick rider. 626 00:49:11,794 --> 00:49:13,195 Well, there's no reason you can't be again... 627 00:49:13,197 --> 00:49:16,364 only here, you'd be Captain Farrier... 628 00:49:16,366 --> 00:49:17,499 war hero. 629 00:49:20,237 --> 00:49:21,303 One-armed wonder. 630 00:49:21,305 --> 00:49:22,838 National treasure. 631 00:49:23,473 --> 00:49:24,939 Wow! 632 00:49:24,941 --> 00:49:26,208 Well, I still can ride. 633 00:49:26,210 --> 00:49:27,409 Oh, I know you can. 634 00:49:27,411 --> 00:49:29,877 And you're going to. 635 00:49:29,879 --> 00:49:31,313 Right after you get that little elephant 636 00:49:31,315 --> 00:49:32,547 off the ground for me. 637 00:49:32,549 --> 00:49:34,349 You mean once his act's working? 638 00:49:34,351 --> 00:49:36,117 You're back in the saddle. 639 00:49:36,119 --> 00:49:38,119 We're still working on the schedule 640 00:49:38,121 --> 00:49:39,254 for the rest of your troupe... 641 00:49:39,256 --> 00:49:41,289 but on Friday... 642 00:49:41,291 --> 00:49:43,025 we premiere our little Dumbo. 643 00:49:45,495 --> 00:49:47,464 I get goose bumps. 644 00:49:49,999 --> 00:49:52,234 Why are you looking at me? 645 00:49:52,236 --> 00:49:54,101 Well, because the only thing 646 00:49:54,103 --> 00:49:57,205 more amazing than a flying elephant... 647 00:49:57,207 --> 00:49:58,741 is the goddess who can fly it. 648 00:50:00,344 --> 00:50:02,410 Have you lost your mind? 649 00:50:05,282 --> 00:50:08,318 Let's not forget from whence we came, darling. 650 00:50:10,387 --> 00:50:12,387 So, we fly Friday! 651 00:50:12,389 --> 00:50:16,524 Uh, Dumbo's never flown with anyone. 652 00:50:16,526 --> 00:50:19,494 That's why it's become abundantly clear 653 00:50:19,496 --> 00:50:20,497 why we need you. 654 00:50:22,832 --> 00:50:24,164 Dumbo! 655 00:50:28,304 --> 00:50:30,304 Hey, buddy. We missed you. You all right? 656 00:50:30,306 --> 00:50:33,107 Hey. Captain Farrier is in charge. 657 00:50:33,109 --> 00:50:35,044 No one sees the animal without his approval. 658 00:50:35,478 --> 00:50:36,510 Holt. 659 00:50:36,512 --> 00:50:38,047 Just call me Holt. 660 00:50:39,382 --> 00:50:41,382 I thought you were a military man. 661 00:50:41,384 --> 00:50:43,851 Nice boots you bagged there. What are they, shark skin? 662 00:50:43,853 --> 00:50:46,854 No. 663 00:50:46,856 --> 00:50:48,122 So you better keep your elephant friend 664 00:50:48,124 --> 00:50:49,458 on my good side. 665 00:50:54,964 --> 00:50:55,931 Hiya, Dumbo. 666 00:51:03,105 --> 00:51:05,139 Dumbo, you mind? 667 00:51:05,141 --> 00:51:06,242 Can I get my arm? 668 00:51:08,044 --> 00:51:09,945 And these are the hands I'll be putting my life in? 669 00:51:10,513 --> 00:51:12,413 Welcome. 670 00:51:12,415 --> 00:51:15,015 For the record, this was not my idea. 671 00:51:15,017 --> 00:51:16,483 Dumbo works alone. 672 00:51:16,485 --> 00:51:18,087 So do I. 673 00:51:20,122 --> 00:51:21,324 Bonjour, Milly, Joe... 674 00:51:22,992 --> 00:51:24,591 And you... 675 00:51:27,663 --> 00:51:29,229 Hmm, charming. 676 00:51:29,231 --> 00:51:30,497 Well, maybe he doesn't recognize you 677 00:51:30,499 --> 00:51:33,033 without your makeup. 678 00:51:33,035 --> 00:51:34,901 So I gotta teach you to fly? 679 00:51:34,903 --> 00:51:39,239 I know how to fly, ever since I was a child. 680 00:51:39,241 --> 00:51:41,542 They taught Dumbo to fly, no? 681 00:51:41,544 --> 00:51:43,279 So I don't need your expertise. 682 00:51:45,081 --> 00:51:47,381 All right. 683 00:51:47,383 --> 00:51:50,016 Well, just so you know, I've been to France. 684 00:51:50,018 --> 00:51:51,585 It wasn't a good experience. 685 00:51:51,587 --> 00:51:53,554 Show me your secret! 686 00:51:53,556 --> 00:51:55,589 How on earth does your elephant fly? 687 00:51:55,591 --> 00:51:57,992 Well, first, he needs a feather. 688 00:51:59,160 --> 00:52:00,862 He won't fly without a feather. 689 00:52:02,063 --> 00:52:05,131 Well then, neither will I. 690 00:52:32,961 --> 00:52:34,628 Whoa, slow down, princess. Safety first. 691 00:52:34,630 --> 00:52:35,962 Guys, nets. 692 00:52:35,964 --> 00:52:37,132 Come on, hurry. 693 00:52:40,301 --> 00:52:42,036 All right, guys, good. 694 00:52:51,012 --> 00:52:52,480 See, Dumbo? 695 00:52:53,649 --> 00:52:55,684 I fly! 696 00:53:04,225 --> 00:53:05,927 See if you can catch me! 697 00:53:08,764 --> 00:53:10,263 Here, Dumbo! 698 00:54:10,458 --> 00:54:12,760 Oh, we got some work to do. 699 00:54:22,537 --> 00:54:23,836 Friends and colleagues... 700 00:54:23,838 --> 00:54:25,237 let's give a warm Dreamland welcome 701 00:54:25,239 --> 00:54:26,606 to our new executive vice president... 702 00:54:26,608 --> 00:54:27,575 Mr. Max Medici. 703 00:54:30,512 --> 00:54:32,612 Anything he needs, anything at all... 704 00:54:32,614 --> 00:54:34,549 make it happen as you always do. 705 00:54:39,353 --> 00:54:41,086 This is Miss Verna. 706 00:54:41,088 --> 00:54:42,454 She will handle your schedule, 707 00:54:42,456 --> 00:54:44,824 correspondence, and all your calls. 708 00:54:44,826 --> 00:54:46,592 When you're needed in meetings, 709 00:54:46,594 --> 00:54:48,193 she'll let you know. 710 00:54:48,195 --> 00:54:49,562 Are there meetings today? 711 00:54:49,564 --> 00:54:51,296 I'll let you know! 712 00:54:53,568 --> 00:54:55,433 Uh, Mr. Vandevere, one question. 713 00:54:55,435 --> 00:54:57,639 Exactly what do I do? 714 00:55:01,843 --> 00:55:04,177 So where'd Vandevere find you? 715 00:55:05,880 --> 00:55:07,715 I was a street performer in Paris. 716 00:55:09,316 --> 00:55:10,716 He discovered me. 717 00:55:10,718 --> 00:55:12,519 And here I am. 718 00:55:14,688 --> 00:55:16,588 A millionaire's girlfriend. 719 00:55:16,590 --> 00:55:17,792 That's a tough break. 720 00:55:19,526 --> 00:55:21,560 It's all for show. 721 00:55:21,562 --> 00:55:24,229 So you and he, you're not, uh... 722 00:55:24,231 --> 00:55:25,898 I'm one of many gems he wears 723 00:55:25,900 --> 00:55:27,434 to reflect the light back onto him. 724 00:55:28,702 --> 00:55:29,703 Huh. 725 00:55:31,438 --> 00:55:33,371 Good boy, Dumbo. 726 00:55:33,373 --> 00:55:35,173 - Good job. - Yeah! They're gonna love him. 727 00:55:35,175 --> 00:55:36,677 I think you are the lucky one. 728 00:55:39,246 --> 00:55:40,812 - Well done, Dumbo. - Good boy. 729 00:55:40,814 --> 00:55:44,151 Who's been dreaming like I've been dreaming? 730 00:55:45,619 --> 00:55:48,186 So, how's everything? 731 00:55:48,188 --> 00:55:49,888 - Good? - Oh, we're making progress. 732 00:55:49,890 --> 00:55:51,623 But he ain't quite ready yet. 733 00:55:51,625 --> 00:55:54,392 What's the problem? Doesn't the animal trust you? 734 00:55:54,394 --> 00:55:56,761 - It's not that simple. - Ma cherie... 735 00:55:56,763 --> 00:56:00,465 we've already sold all the tickets. 736 00:56:00,467 --> 00:56:02,267 Maybe our little scientist here 737 00:56:02,269 --> 00:56:04,137 can show us that it's going to work. 738 00:56:16,817 --> 00:56:18,416 Prepare for takeoff. 739 00:56:18,418 --> 00:56:19,586 - Right wing? - Check! 740 00:56:21,555 --> 00:56:22,687 Left wing? 741 00:56:22,689 --> 00:56:24,656 Check! 742 00:56:24,658 --> 00:56:26,760 Take her up, Dumbo. 743 00:56:30,664 --> 00:56:32,430 Let's go. 744 00:56:32,432 --> 00:56:33,900 - Come on, buddy. Come on. - Come on, Dumbo. 745 00:56:35,869 --> 00:56:37,704 That's it. Come on. 746 00:56:44,377 --> 00:56:45,442 Let's try it again. 747 00:56:47,346 --> 00:56:49,181 You got this. Here you go. 748 00:57:03,830 --> 00:57:06,232 You beautiful one-armed cowboy. 749 00:57:07,500 --> 00:57:09,670 You've made me a child again. 750 00:57:21,547 --> 00:57:24,581 Welcome to the Colosseum... 751 00:57:24,583 --> 00:57:27,353 where the impossible is possible. 752 00:58:10,329 --> 00:58:13,897 Buonasera. Max Medici. 753 00:58:13,899 --> 00:58:16,333 I discovered the elephant, my elephant. 754 00:58:16,335 --> 00:58:17,668 And basically I said no. 755 00:58:17,670 --> 00:58:19,369 I walked out and that was the end of that. 756 00:58:19,371 --> 00:58:20,704 The flying elephant's mine. 757 00:58:20,706 --> 00:58:21,707 Yeah. 758 00:58:22,908 --> 00:58:24,742 You're the guy! 759 00:58:24,744 --> 00:58:27,544 You're the guy that's made out of magic dust! 760 00:58:27,546 --> 00:58:28,779 Max. 761 00:58:28,781 --> 00:58:31,348 J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank. 762 00:58:31,350 --> 00:58:33,650 He's the money man. 763 00:58:33,652 --> 00:58:34,918 The J? 764 00:58:34,920 --> 00:58:37,755 Whoa! It's a pleasure to meet you. 765 00:58:37,757 --> 00:58:39,556 How are you? 766 00:58:39,558 --> 00:58:40,891 You know, they say the moon is made out of magic dust. 767 00:58:40,893 --> 00:58:42,493 That's why they're going to send 768 00:58:42,495 --> 00:58:43,927 a man up there one of these days. 769 00:58:43,929 --> 00:58:46,096 And my bank is going to be the bank 770 00:58:46,098 --> 00:58:48,832 that finances the expedition. 771 00:58:48,834 --> 00:58:49,967 What do you think of that? 772 00:58:49,969 --> 00:58:51,367 Uh-huh. 773 00:58:51,369 --> 00:58:52,703 Needless to say, Max... 774 00:58:52,705 --> 00:58:54,571 we all have high hopes for tonight. 775 00:58:54,573 --> 00:58:57,541 Oh, yeah. High hopes. High hopes. 776 00:58:57,543 --> 00:58:59,375 Well, you know, hopes, and dreams, 777 00:58:59,377 --> 00:59:00,844 that's one thing. That's words. 778 00:59:00,846 --> 00:59:03,013 But what we're talking about here is facts! 779 00:59:03,015 --> 00:59:04,347 Plans! 780 00:59:04,349 --> 00:59:06,683 Plans! That takes a lot of money. 781 00:59:06,685 --> 00:59:08,384 Which he hasn't got! 782 00:59:08,386 --> 00:59:09,987 So, we are hoping that your pachyderm 783 00:59:09,989 --> 00:59:11,855 comes through with the goods. 784 00:59:11,857 --> 00:59:14,758 Now let's get this show on the road! 785 00:59:21,533 --> 00:59:22,935 We are looking good! 786 00:59:24,435 --> 00:59:26,136 Don't worry, Big D. 787 00:59:26,138 --> 00:59:27,905 There's just more room to fly out there, that's all. 788 00:59:27,907 --> 00:59:30,473 Round and round, just like we practiced. 789 00:59:30,475 --> 00:59:32,876 And then Dad can talk to Vandevere about the deal! 790 00:59:32,878 --> 00:59:33,944 About the what? 791 00:59:33,946 --> 00:59:35,478 We made a deal with Dumbo. 792 00:59:35,480 --> 00:59:36,914 We promised we'd buy his mom back 793 00:59:36,916 --> 00:59:38,548 with all the money he makes for the circus. 794 00:59:38,550 --> 00:59:39,684 That's why he flies. 795 00:59:40,920 --> 00:59:43,419 - Joe, not now! - Are we ready? 796 00:59:43,421 --> 00:59:44,656 Yeah. 797 00:59:51,063 --> 00:59:52,628 Okay, let's go. 798 00:59:52,630 --> 00:59:55,333 Okay, Dumbo, let's do this. 799 01:00:54,525 --> 01:00:56,192 Pink elephants? 800 01:00:56,194 --> 01:00:57,629 So? 801 01:01:56,753 --> 01:02:01,656 Ladies and gentlemen, boys and girls of all ages! 802 01:02:01,658 --> 01:02:05,760 This is the moment we've all been waiting for! 803 01:02:05,762 --> 01:02:07,896 V.A. Vandevere, 804 01:02:07,898 --> 01:02:10,099 in association with Max Medici... 805 01:02:10,101 --> 01:02:14,769 proudly presents, making his Dreamland debut... 806 01:02:14,771 --> 01:02:17,173 You've seen a horse-fly. 807 01:02:17,175 --> 01:02:19,841 You've seen a dragonfly. 808 01:02:19,843 --> 01:02:22,777 You've even seen a housefly. 809 01:02:22,779 --> 01:02:24,946 But you haven't seen anything... 810 01:02:24,948 --> 01:02:28,883 until you see an elephant fly. 811 01:02:28,885 --> 01:02:31,853 Let's get ready for Dumbo! 812 01:02:49,072 --> 01:02:50,640 Coming through. 813 01:02:51,942 --> 01:02:53,643 Come on. 814 01:03:11,962 --> 01:03:13,063 He can do it. 815 01:03:15,699 --> 01:03:16,900 I know he can. 816 01:03:21,705 --> 01:03:23,738 And here to welcome him... 817 01:03:23,740 --> 01:03:28,777 our own Queen of the Heavens! 818 01:04:19,795 --> 01:04:22,729 Dumbo. 819 01:04:22,731 --> 01:04:26,001 Five times around the ring. That's all we have to do. 820 01:04:27,204 --> 01:04:28,637 Nice and easy, like we practiced. 821 01:04:35,345 --> 01:04:37,010 - Dad? - Mmm-hmm. 822 01:04:37,012 --> 01:04:38,013 Why aren't they putting up the nets? 823 01:04:41,183 --> 01:04:42,783 Hey, guys? 824 01:04:42,785 --> 01:04:44,118 Guys, what's going on? 825 01:04:44,120 --> 01:04:45,320 Your men are supposed to be out there! 826 01:04:45,322 --> 01:04:46,122 Change of plan. From the top. 827 01:04:57,233 --> 01:04:59,933 I can't see the nets. 828 01:04:59,935 --> 01:05:02,304 - They're invisible. - Hmm. 829 01:05:03,772 --> 01:05:05,374 What's wrong with you? They need nets! 830 01:05:07,776 --> 01:05:08,709 Colette! 831 01:05:08,711 --> 01:05:10,212 Wait, don't take off! 832 01:05:12,014 --> 01:05:13,247 Dumbo... 833 01:05:13,249 --> 01:05:14,281 Oh, boy! 834 01:05:14,283 --> 01:05:15,951 ...Prince of the Elephants. 835 01:05:17,920 --> 01:05:20,756 I command you to fly with me. 836 01:05:51,819 --> 01:05:52,986 Colette! 837 01:06:09,004 --> 01:06:10,404 Lower the platform! 838 01:06:28,790 --> 01:06:30,792 Fly, little one! 839 01:06:50,278 --> 01:06:51,946 Magic dust! 840 01:07:19,841 --> 01:07:21,042 Where's my show? 841 01:07:43,865 --> 01:07:46,532 The elephant's headed to Nightmare Island. 842 01:08:06,487 --> 01:08:09,157 Come on, sweetie. Let's go. 843 01:08:45,360 --> 01:08:46,592 Dumbo, it's okay. 844 01:08:46,594 --> 01:08:48,463 We're here. 845 01:08:49,497 --> 01:08:50,962 Good evening. 846 01:08:50,964 --> 01:08:52,431 It's Mr. Vandevere. 847 01:08:52,433 --> 01:08:53,632 - Hello, hi. - Hey, that's V.A. Vandevere! 848 01:08:53,634 --> 01:08:54,966 Everyone having fun? 849 01:08:54,968 --> 01:08:56,335 Good. 850 01:08:56,337 --> 01:08:58,103 - Having a good time? - Yes, sir. 851 01:08:58,105 --> 01:08:59,938 Fantastic. 852 01:08:59,940 --> 01:09:02,408 Get him outta here. 853 01:09:02,410 --> 01:09:04,008 - Yes. - Over here! 854 01:09:04,010 --> 01:09:05,343 - Folks, please. - Hello. 855 01:09:05,345 --> 01:09:07,145 Folks, I need you to leave the exhibit. 856 01:09:07,147 --> 01:09:09,182 Come on. 857 01:09:11,118 --> 01:09:12,718 Guys, guys, go easy, he's just a baby. 858 01:09:12,720 --> 01:09:15,086 Soldier, I give the orders here. 859 01:09:23,029 --> 01:09:24,262 It's his bedtime. 860 01:09:26,500 --> 01:09:28,533 This attraction is now closed. 861 01:09:35,710 --> 01:09:37,308 Dad? 862 01:09:37,310 --> 01:09:38,445 Uh-huh. 863 01:09:39,346 --> 01:09:41,081 It's Mrs. Jumbo. 864 01:09:46,987 --> 01:09:49,087 Come on, I want to see Dumbo! 865 01:09:49,089 --> 01:09:50,555 I want to see Dumbo! 866 01:09:50,557 --> 01:09:51,489 I want my money back! 867 01:09:51,491 --> 01:09:52,657 I don't understand. 868 01:09:52,659 --> 01:09:55,093 The elephant flies. You saw it. 869 01:09:55,095 --> 01:09:56,694 I saw a vanishing act. 870 01:09:56,696 --> 01:10:00,298 I'm not investing one cent until I can see this works. 871 01:10:00,300 --> 01:10:02,600 You can't control your animal. 872 01:10:02,602 --> 01:10:04,736 You give me a little time, I can fix this. 873 01:10:04,738 --> 01:10:08,241 Whatever! Till then, the bank is closed. 874 01:10:12,712 --> 01:10:14,012 What happened up there? 875 01:10:14,014 --> 01:10:15,246 You lost control of the animal. 876 01:10:15,248 --> 01:10:16,247 You're the animal. 877 01:10:16,249 --> 01:10:17,582 Where was my net? 878 01:10:17,584 --> 01:10:20,051 Nets are for rehearsal. This is the show. 879 01:10:22,722 --> 01:10:25,123 Training? You call that training? 880 01:10:25,125 --> 01:10:27,625 Now, hold on, Mr. Vandevere, we know why he flew away. 881 01:10:27,627 --> 01:10:29,627 He recognized that other elephant's call. 882 01:10:29,629 --> 01:10:31,729 The one on Nightmare Island. It's his momma! 883 01:10:31,731 --> 01:10:33,498 It's true. It's her. 884 01:10:33,500 --> 01:10:34,799 She was sold from our circus two months ago. 885 01:10:34,801 --> 01:10:36,334 Every child knows its mother. 886 01:10:36,336 --> 01:10:38,803 And they say elephants never forget. 887 01:10:38,805 --> 01:10:41,071 They can be together now. 888 01:10:41,073 --> 01:10:42,774 Why are there children in my office? 889 01:10:42,776 --> 01:10:46,711 Mr. Vandevere, please, all Dumbo wants is his momma. 890 01:10:46,713 --> 01:10:48,111 Just reunite them, 891 01:10:48,113 --> 01:10:49,547 and he'll do whatever you want. 892 01:10:49,549 --> 01:10:52,684 No, he'll do whatever she wants. 893 01:10:52,686 --> 01:10:54,252 You think I'd have bought her 894 01:10:54,254 --> 01:10:56,721 if I thought she was related to him? Hmm? 895 01:10:56,723 --> 01:10:59,258 Doesn't help me at all. 896 01:11:03,697 --> 01:11:05,330 You wanna know the most important thing 897 01:11:05,332 --> 01:11:06,666 about growing up? 898 01:11:08,334 --> 01:11:12,539 You've got to learn to go it alone. 899 01:11:15,609 --> 01:11:18,242 Get rid of the mother. You know where to take her. 900 01:11:18,244 --> 01:11:19,644 And treat yourself to some new boots. 901 01:11:19,646 --> 01:11:22,014 But, sir, you can't just kill her. 902 01:11:22,516 --> 01:11:23,681 Why not? 903 01:11:23,683 --> 01:11:25,148 Mr. Vandevere. 904 01:11:25,150 --> 01:11:27,417 Wait! Don't separate 'em, please. 905 01:11:27,419 --> 01:11:29,453 Don't do that to my kids. 906 01:11:29,455 --> 01:11:31,823 You know, Holt, when my father left us, 907 01:11:31,825 --> 01:11:33,457 it was a blessing really. 908 01:11:33,459 --> 01:11:36,460 Because I had to learn how to fend for myself. 909 01:11:36,462 --> 01:11:38,863 Maybe that's what your children need. 910 01:11:38,865 --> 01:11:40,364 Don't tell me what my children need. 911 01:11:40,366 --> 01:11:41,801 Best take a step back, Elephant Man. 912 01:11:44,136 --> 01:11:45,737 Darling... 913 01:11:45,739 --> 01:11:50,140 Dumbo and his mom need a little alone time. 914 01:11:50,142 --> 01:11:52,409 So, Mommy's going to take a little trip... 915 01:11:52,411 --> 01:11:54,480 so that Dumbo won't be distracted. 916 01:11:57,249 --> 01:11:59,685 Milly! Milly! 917 01:12:12,698 --> 01:12:13,732 Colette? 918 01:12:15,534 --> 01:12:16,802 I have rehearsal. 919 01:12:18,470 --> 01:12:19,538 Max. 920 01:12:24,810 --> 01:12:26,376 Nightmare Island. 921 01:12:26,378 --> 01:12:28,178 Milly? 922 01:12:28,180 --> 01:12:29,813 Home of the most dangerous beasts in the world. 923 01:12:29,815 --> 01:12:31,483 Sir, park's closing. 924 01:12:38,624 --> 01:12:39,725 Milly! 925 01:12:43,729 --> 01:12:44,730 Milly! 926 01:12:49,635 --> 01:12:51,670 Did you find her? 927 01:12:52,471 --> 01:12:53,472 No. 928 01:12:56,742 --> 01:13:00,577 Well, her momma always knew what to say. No matter what. 929 01:13:00,579 --> 01:13:02,746 She always knew. 930 01:13:02,748 --> 01:13:06,316 Your children don't need you to be perfect. 931 01:13:06,318 --> 01:13:08,520 They just need you to believe in them. 932 01:13:10,188 --> 01:13:11,657 That simple, huh? 933 01:13:17,930 --> 01:13:21,199 All right, well, I'm gonna keep looking. 934 01:13:42,353 --> 01:13:44,988 That's my daughter all right. 935 01:13:44,990 --> 01:13:48,159 The only girl I know who runs away to go to school. 936 01:13:49,327 --> 01:13:50,961 It's our fault. 937 01:13:50,963 --> 01:13:53,462 Bet Dumbo wishes he never met us. 938 01:13:53,464 --> 01:13:55,999 Ah, you showed him he could fly. 939 01:13:56,001 --> 01:13:58,835 You think he'd ever trade that? 940 01:13:58,837 --> 01:14:00,839 He would to have his mom back. 941 01:14:06,477 --> 01:14:07,779 I miss Momma. 942 01:14:09,681 --> 01:14:11,416 Yeah, so do I. 943 01:14:15,020 --> 01:14:18,487 There's something I want to show you. 944 01:14:18,489 --> 01:14:19,722 With advances in both 945 01:14:19,724 --> 01:14:21,624 engineering and medicine... 946 01:14:21,626 --> 01:14:24,027 the human and the mechanical will soon be combined... 947 01:14:24,029 --> 01:14:27,496 to assist ordinary families, workers and veterans. 948 01:14:27,498 --> 01:14:29,632 All kinds of technological marvels 949 01:14:29,634 --> 01:14:31,703 await us in the 20th century. 950 01:14:32,970 --> 01:14:35,306 You're gonna do great things. 951 01:14:36,541 --> 01:14:37,542 I know it. 952 01:14:48,419 --> 01:14:49,819 Whoa, whoa. What's this? 953 01:14:49,821 --> 01:14:51,454 Oh, give me a break. 954 01:14:51,456 --> 01:14:54,325 I gotta teach you how to read English, too? 955 01:14:59,497 --> 01:15:02,498 Oh, Max, hello! 956 01:15:02,500 --> 01:15:04,567 Good, you brought the paperwork. 957 01:15:04,569 --> 01:15:06,535 Max... 958 01:15:06,537 --> 01:15:09,338 I was reviewing your troupe... 959 01:15:09,340 --> 01:15:11,040 and to be honest with you... 960 01:15:11,042 --> 01:15:13,709 they're really pale imitations from the acts we already have. 961 01:15:13,711 --> 01:15:15,578 So I was thinking, I don't know, 962 01:15:15,580 --> 01:15:17,379 a month's severance? Seems fair. 963 01:15:17,381 --> 01:15:18,683 Capisce? 964 01:15:20,051 --> 01:15:21,951 I thought you promised to... 965 01:15:21,953 --> 01:15:24,854 Max, the contract says that I'd hire them. 966 01:15:24,856 --> 01:15:26,889 It never stipulated for how long. 967 01:15:26,891 --> 01:15:29,992 So, get your little band of low-rent freaks out of here. 968 01:15:29,994 --> 01:15:33,562 But they're my troupe. They're countin' on me. 969 01:15:33,564 --> 01:15:36,031 Okay, let's have a heart. 970 01:15:36,033 --> 01:15:37,902 Why don't you tell them? 971 01:15:49,614 --> 01:15:52,884 'Bout time, boss. So, when do we start? 972 01:16:03,961 --> 01:16:05,660 What's going on, guys? 973 01:16:05,662 --> 01:16:07,629 Vandevere's fired them all. 974 01:16:07,631 --> 01:16:09,767 They're to leave by tomorrow. 975 01:16:22,512 --> 01:16:25,480 Goodbye, little friend. 976 01:16:25,482 --> 01:16:26,951 Goodbye. 977 01:16:29,153 --> 01:16:32,021 We wanted to see him one last time. 978 01:16:32,023 --> 01:16:35,690 One last time to see him fly. 979 01:16:35,692 --> 01:16:38,027 I don't think he wants to anymore. 980 01:16:38,029 --> 01:16:39,961 Oh, no. But he must. 981 01:16:39,963 --> 01:16:42,730 He cannot lose Mrs. Jumbo again! 982 01:16:42,732 --> 01:16:45,569 Uh, I'm afraid it's rather worse than that. 983 01:16:46,103 --> 01:16:47,836 Mr. Sotheby? 984 01:16:47,838 --> 01:16:50,772 I've come to clear my conscience. 985 01:16:50,774 --> 01:16:53,575 I resigned my position as soon as I heard him give the order. 986 01:16:53,577 --> 01:16:55,944 What order? 987 01:16:55,946 --> 01:16:59,013 Mrs. Jumbo will be gone by tomorrow night. 988 01:16:59,015 --> 01:17:00,851 And she's not meant to survive. 989 01:17:16,666 --> 01:17:19,200 This "Dreamland" doesn't deserve him. 990 01:17:19,202 --> 01:17:21,037 No circus does. 991 01:17:33,016 --> 01:17:37,453 Well, who's gonna be willing to help me? 992 01:17:39,756 --> 01:17:41,591 Set Dumbo and his momma free. 993 01:18:10,921 --> 01:18:12,486 Welcome to the Colosseum, 994 01:18:12,488 --> 01:18:15,191 where the impossible is possible. 995 01:18:17,559 --> 01:18:20,228 Okay. Second time's the charm. 996 01:18:20,230 --> 01:18:23,797 Let's see if Dream Daddy's worked out the kinks. 997 01:18:23,799 --> 01:18:25,166 Here to pick up the elephant 998 01:18:25,168 --> 01:18:26,968 - from Nightmare Island? - Confirmed. 999 01:18:26,970 --> 01:18:28,604 Unlock the back gates. 1000 01:18:51,660 --> 01:18:54,228 Dumbo in position! 1001 01:18:54,230 --> 01:18:56,063 Soon as he flies, you run back to his tent 1002 01:18:56,065 --> 01:18:57,664 and I'll find you there. 1003 01:18:57,666 --> 01:18:58,999 All right, Big D. 1004 01:19:00,303 --> 01:19:03,136 It's all up to you now. 1005 01:19:03,138 --> 01:19:05,572 Come on, Holt! 1006 01:19:15,551 --> 01:19:16,919 To hell with it. 1007 01:19:21,623 --> 01:19:23,690 Ready for positions. 1008 01:19:23,692 --> 01:19:25,959 We could have used a little rehearsal. 1009 01:19:25,961 --> 01:19:27,627 Rehearsal? 1010 01:19:27,629 --> 01:19:29,932 Think we got a rehearsal at the Battle of the Argonne? 1011 01:19:30,966 --> 01:19:32,866 You sure you can do this? 1012 01:19:32,868 --> 01:19:34,703 I fly elephants all the time. 1013 01:19:35,838 --> 01:19:38,338 Are you sure you can do this? 1014 01:19:38,340 --> 01:19:40,209 With one hand tied behind my back. 1015 01:19:53,022 --> 01:19:55,624 Wait. What's that? 1016 01:19:56,992 --> 01:19:57,993 Ma'am? 1017 01:19:59,795 --> 01:20:01,795 Ma'am? 1018 01:20:01,797 --> 01:20:03,864 Sorry, ma'am, attraction's closed. 1019 01:20:03,866 --> 01:20:07,100 My dream... to be a mermaid... 1020 01:20:07,102 --> 01:20:09,635 and now they've taken it away. 1021 01:20:09,637 --> 01:20:12,105 And yet I hear the water singing. 1022 01:20:12,107 --> 01:20:13,340 I hear them beckoning me home. 1023 01:20:13,342 --> 01:20:15,275 Lady, just be careful, okay? 1024 01:20:15,277 --> 01:20:16,675 Return me to the vast abyss! 1025 01:20:16,677 --> 01:20:18,111 Let's go. 1026 01:20:18,113 --> 01:20:20,548 - My destiny, the sea! - Okay. 1027 01:21:09,931 --> 01:21:11,198 We've lost power! 1028 01:21:11,200 --> 01:21:12,731 Even the cages? 1029 01:21:12,733 --> 01:21:15,935 But the animals... 1030 01:21:15,937 --> 01:21:18,271 Find the breakers. Get the lights back on! 1031 01:21:18,273 --> 01:21:20,108 And make sure those cages are locked. 1032 01:21:38,726 --> 01:21:40,126 Ladies and gentlemen, 1033 01:21:40,128 --> 01:21:42,128 boys and girls. 1034 01:21:42,130 --> 01:21:45,798 Making his second Dreamland debut. 1035 01:21:45,800 --> 01:21:48,468 Let's get ready for Dumbo! 1036 01:22:48,496 --> 01:22:49,363 Hey! 1037 01:22:58,004 --> 01:22:59,739 It's a trick! Get back to the... 1038 01:23:15,055 --> 01:23:19,558 And once again, our very own Queen of the Heavens! 1039 01:23:41,449 --> 01:23:42,514 You. 1040 01:23:42,516 --> 01:23:45,352 Where is your circus of freaks? 1041 01:23:47,220 --> 01:23:48,587 What's going on? 1042 01:23:48,589 --> 01:23:51,089 The elephant's mother is gone! 1043 01:23:51,091 --> 01:23:54,025 His troupe's behind it! 1044 01:23:54,027 --> 01:23:56,562 Alert the tower and secure the gates. 1045 01:23:56,564 --> 01:23:58,164 Don't let them get out. 1046 01:23:59,432 --> 01:24:01,535 But why would they only take the one? 1047 01:24:03,036 --> 01:24:06,070 Keep your eye on Farrier and those kids. 1048 01:24:06,072 --> 01:24:07,774 You! Come with us. 1049 01:24:21,955 --> 01:24:23,256 There they are! 1050 01:24:25,292 --> 01:24:26,359 Hey! 1051 01:24:36,303 --> 01:24:37,935 Hey, you! 1052 01:24:37,937 --> 01:24:39,404 What are you doing up there? 1053 01:24:39,406 --> 01:24:41,205 That's private property. 1054 01:24:41,207 --> 01:24:43,107 Come on! Get down here! 1055 01:24:43,109 --> 01:24:44,342 Now! 1056 01:24:44,344 --> 01:24:47,545 Hey, I'm Max Medici, Vandevere's partner. 1057 01:24:47,547 --> 01:24:50,114 He's just a maintenance man fixing a light! 1058 01:24:50,116 --> 01:24:51,416 Get back to your posts! 1059 01:24:51,418 --> 01:24:53,286 Yes, sir, Mr. Medici. 1060 01:25:08,268 --> 01:25:10,268 Let's try this again. 1061 01:25:10,270 --> 01:25:11,571 You and me. 1062 01:25:27,253 --> 01:25:28,519 Hey, the kids? 1063 01:25:28,521 --> 01:25:29,687 Where are the kids? 1064 01:25:29,689 --> 01:25:31,121 Hey, have you seen the kids? 1065 01:25:31,123 --> 01:25:35,225 Dumbo, Prince of the Elephants! 1066 01:25:35,227 --> 01:25:38,230 I command you to fly with me. 1067 01:25:53,345 --> 01:25:55,582 Dumbo, please fly. 1068 01:25:56,649 --> 01:25:58,350 Do it for your momma. 1069 01:26:53,439 --> 01:26:54,540 Where's your father? 1070 01:27:08,053 --> 01:27:09,588 Dumbo! 1071 01:27:22,167 --> 01:27:23,968 Hey! Get those kids! 1072 01:27:27,104 --> 01:27:28,707 Dumbo! 1073 01:28:01,205 --> 01:28:02,340 Come on. 1074 01:28:03,509 --> 01:28:04,641 There! 1075 01:28:22,226 --> 01:28:23,294 Bonsoir. 1076 01:28:25,596 --> 01:28:27,131 Just passing through! 1077 01:28:28,466 --> 01:28:30,101 Hey! You can't do that! 1078 01:28:33,404 --> 01:28:34,537 Get the elephant! 1079 01:28:34,539 --> 01:28:36,338 You get the elephant! 1080 01:28:57,628 --> 01:29:00,796 Don't worry. Dad'll be here soon. 1081 01:29:00,798 --> 01:29:02,366 Where's the elephant? 1082 01:29:08,739 --> 01:29:10,506 Why are you just standing there? 1083 01:29:10,508 --> 01:29:11,807 Get to the tower! 1084 01:29:11,809 --> 01:29:14,143 Electricity's failing! There's no elevators! 1085 01:29:14,145 --> 01:29:17,780 When I last checked, they invented stairs. 1086 01:29:17,782 --> 01:29:19,481 We seem to be experiencing 1087 01:29:19,483 --> 01:29:21,419 some technical difficulties. 1088 01:29:35,866 --> 01:29:38,434 What happened to my power? 1089 01:29:38,436 --> 01:29:41,270 What power, mon cheri? 1090 01:29:41,272 --> 01:29:42,771 You ungrateful... 1091 01:29:42,773 --> 01:29:46,642 You were nothing before I made you my... Uh... 1092 01:29:46,644 --> 01:29:49,680 I believe the word is "queen." 1093 01:29:51,181 --> 01:29:52,583 I need lights! 1094 01:29:55,586 --> 01:29:57,419 Mr. Vandevere, wait! 1095 01:29:57,421 --> 01:29:59,354 We have to reset the mains, or you could cause a surge! 1096 01:29:59,356 --> 01:30:00,556 Right now it's impossible! 1097 01:30:00,558 --> 01:30:02,860 Nothing's impossible! 1098 01:30:04,495 --> 01:30:06,363 Mr. Vandevere! 1099 01:30:12,268 --> 01:30:13,638 Mr. Vandevere, stop! 1100 01:30:39,396 --> 01:30:40,931 Milly! Joe! 1101 01:30:49,739 --> 01:30:51,574 Come on. Go! Come on! 1102 01:31:18,268 --> 01:31:19,701 Get everyone out! 1103 01:31:19,703 --> 01:31:21,738 Evacuate the park! 1104 01:31:25,775 --> 01:31:27,508 Milly! Joe! 1105 01:31:40,657 --> 01:31:41,825 Hey! 1106 01:31:47,797 --> 01:31:49,831 Where is the elephant? 1107 01:31:49,833 --> 01:31:51,833 Let her go! 1108 01:32:08,618 --> 01:32:09,784 Come on! 1109 01:32:09,786 --> 01:32:11,018 Milly! Joe! 1110 01:32:11,020 --> 01:32:12,787 Dad! 1111 01:32:12,789 --> 01:32:14,055 - You all right? All right? - We're fine. 1112 01:32:14,057 --> 01:32:15,757 Okay, come on. All right, cover your faces. 1113 01:32:15,759 --> 01:32:17,492 Give me your hand! Come on! 1114 01:32:17,494 --> 01:32:18,628 Back! 1115 01:32:20,930 --> 01:32:22,031 Stay close. 1116 01:32:31,507 --> 01:32:32,807 Come on, everybody. 1117 01:32:32,809 --> 01:32:35,509 Let's get to the seaport! Now! 1118 01:32:35,511 --> 01:32:37,579 - Where are the Farriers? - They must still be inside. 1119 01:33:10,445 --> 01:33:11,346 Dad! 1120 01:33:12,048 --> 01:33:13,513 It's okay, Joe. 1121 01:33:15,018 --> 01:33:16,085 Come here. Come here. 1122 01:33:19,022 --> 01:33:19,989 Dumbo! 1123 01:33:28,064 --> 01:33:29,130 Dumbo! 1124 01:33:29,132 --> 01:33:31,098 Come on! 1125 01:33:31,100 --> 01:33:33,967 - Go! Go! Go! Go! - Jump! 1126 01:33:33,969 --> 01:33:35,535 Come on. Come on. 1127 01:33:43,111 --> 01:33:44,913 - All right, let's go. - Stay close, come on. 1128 01:33:47,883 --> 01:33:49,149 Okay. Go! Go! Go! 1129 01:33:49,151 --> 01:33:51,551 Come on! 1130 01:33:51,553 --> 01:33:53,720 - Dumbo! - Come on! 1131 01:33:53,722 --> 01:33:55,121 Dumbo! What's wrong? 1132 01:33:55,123 --> 01:33:56,957 Guys! Milly! Joe! Come on! 1133 01:33:56,959 --> 01:33:58,594 Dumbo, let's go! 1134 01:34:02,598 --> 01:34:03,697 Go! 1135 01:34:08,804 --> 01:34:10,437 Dumbo! 1136 01:34:10,439 --> 01:34:12,072 Get him! 1137 01:34:12,074 --> 01:34:14,608 He's seen us. Dumbo, you gotta go. 1138 01:34:14,610 --> 01:34:16,042 They're comin' for you. You gotta go, Dumbo. 1139 01:34:16,044 --> 01:34:17,143 He lost the feather. 1140 01:34:17,145 --> 01:34:18,612 Feather doesn't do nothin'. 1141 01:34:18,614 --> 01:34:20,580 Dumbo, you don't need the feather to fly. 1142 01:34:20,582 --> 01:34:22,148 Dad, they're coming! 1143 01:34:22,150 --> 01:34:24,517 Stand back! Stand back! 1144 01:34:24,519 --> 01:34:25,554 Out of my way! 1145 01:34:27,789 --> 01:34:29,856 Dumbo, remember this? 1146 01:34:29,858 --> 01:34:31,858 From my momma? 1147 01:34:31,860 --> 01:34:36,730 I can unlock any door. And you can, too. 1148 01:34:36,732 --> 01:34:38,497 But I don't need this key to do it. 1149 01:34:38,499 --> 01:34:39,735 And you don't need the feather. 1150 01:34:40,936 --> 01:34:41,937 Come on. 1151 01:34:57,219 --> 01:34:58,484 Dad! 1152 01:34:58,486 --> 01:34:59,587 Gotta go. Come on! 1153 01:35:01,522 --> 01:35:02,923 What are you doing? 1154 01:35:02,925 --> 01:35:04,657 There ain't room for the three of us. 1155 01:35:04,659 --> 01:35:06,026 You get him to the seaport and I'll see you there. 1156 01:35:06,028 --> 01:35:07,428 Go on, Big D. 1157 01:35:13,701 --> 01:35:14,901 Grab 'em! 1158 01:35:14,903 --> 01:35:15,903 Hey! 1159 01:35:22,044 --> 01:35:24,046 Hey! 1160 01:35:25,713 --> 01:35:27,748 That's my elephant! 1161 01:35:41,529 --> 01:35:43,095 They're safe. 1162 01:35:43,097 --> 01:35:44,699 Come on, let's go! 1163 01:35:47,568 --> 01:35:49,068 Hey! Get back here! 1164 01:35:52,307 --> 01:35:54,106 You freak! What have you done? 1165 01:35:54,108 --> 01:35:55,941 What they pay me for, mister. 1166 01:35:55,943 --> 01:35:57,543 Put on a hell of a show. 1167 01:36:00,781 --> 01:36:02,648 Hey! Him! 1168 01:36:02,650 --> 01:36:04,550 Right there, arrest that man. He stole my elephant. 1169 01:36:04,552 --> 01:36:06,885 Hey, we had a contract, Medici! 1170 01:36:06,887 --> 01:36:09,924 I'm no expert, but I think you got bigger problems here. 1171 01:36:21,836 --> 01:36:23,938 Wow. This is a disaster. 1172 01:36:25,106 --> 01:36:26,739 Come on, I'll buy you a hot dog. 1173 01:36:26,741 --> 01:36:28,674 Sounds good, J.G. 1174 01:37:08,249 --> 01:37:10,782 Last call for cargo! 1175 01:37:10,784 --> 01:37:13,385 All aboard! 1176 01:37:34,641 --> 01:37:35,909 Colette! 1177 01:37:43,983 --> 01:37:45,683 Where's your father? 1178 01:37:45,685 --> 01:37:47,852 Don't worry. He'll be here. 1179 01:37:54,027 --> 01:37:55,394 Dad! 1180 01:37:55,396 --> 01:37:57,264 I knew you could ride. 1181 01:38:03,670 --> 01:38:05,772 - Pramesh, we have to go. - Please, hurry. 1182 01:38:07,073 --> 01:38:09,609 Hurry! Come on! Hurry! 1183 01:38:10,710 --> 01:38:11,845 Come. 1184 01:38:12,745 --> 01:38:14,214 Let's go home. 1185 01:38:30,130 --> 01:38:32,165 Hey! 1186 01:38:54,053 --> 01:38:56,089 Well, get out of here, you little troublemaker. 1187 01:38:58,825 --> 01:38:59,857 Go on. 1188 01:39:39,932 --> 01:39:41,831 Ladies and gentlemen... 1189 01:39:41,833 --> 01:39:46,504 introducing our world-famous flying elephant. 1190 01:39:53,879 --> 01:39:57,248 Welcome to the Medici Family circus! 1191 01:39:57,250 --> 01:39:59,483 Where we believe no wild animals 1192 01:39:59,485 --> 01:40:02,087 shall be held in captivity. 1193 01:40:09,495 --> 01:40:11,395 See Rongo... 1194 01:40:11,397 --> 01:40:14,933 the world's strongest and most versatile man. 1195 01:40:16,868 --> 01:40:20,136 Meet the bewitching Miss Atlantis... 1196 01:40:20,138 --> 01:40:22,872 now performing underwater Shakespeare, 1197 01:40:22,874 --> 01:40:27,177 with the world's only living merman, Puck! 1198 01:40:32,518 --> 01:40:34,884 And visit our newest attraction, 1199 01:40:34,886 --> 01:40:37,420 Milly Farrier's World of Wonders... 1200 01:40:37,422 --> 01:40:41,024 to discover all the real-life amazements 1201 01:40:41,026 --> 01:40:43,929 that are shaping tomorrow today! 1202 01:41:01,613 --> 01:41:05,882 Marvel at the skills of the legendary Holt... 1203 01:41:05,884 --> 01:41:09,119 our cowboy of the future! 1204 01:41:23,602 --> 01:41:27,037 And the Pearl of Paris, Colette. 1205 01:41:27,039 --> 01:41:29,308 Queen of the Heavens! 1206 01:41:53,665 --> 01:41:57,500 Friends, young and old, you have a home at our circus. 1207 01:41:57,502 --> 01:42:01,304 Where anything is possible and miracles happen. 1208 01:42:01,306 --> 01:42:02,973 Believe me, they do. 1209 01:44:07,999 --> 01:44:12,999 Subtitles by explosiveskull 80441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.