All language subtitles for Dumbo.2019.BluRay.720p.FMZM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:16,977 Resync by: Doyan_Nonton TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:00:46,745 --> 00:00:51,481 Ayo, saatnya pergi. kita tidak punya waktu seharian. 3 00:00:51,483 --> 00:00:55,519 Tangkap monyet itu di kereta. 4 00:00:55,521 --> 00:00:59,024 Sirkus The Medici Brothers berangkat! 5 00:02:58,944 --> 00:03:00,709 Nafas normal... 6 00:03:00,711 --> 00:03:02,279 detak jantung normal. 7 00:03:03,447 --> 00:03:04,682 Kau diizinkan tampil. 8 00:03:05,916 --> 00:03:08,751 Milly! Kereta lain! 9 00:03:15,326 --> 00:03:17,426 Nino, tunggu! kita juga akan datang! 10 00:03:29,740 --> 00:03:31,507 Joplin! 11 00:03:31,509 --> 00:03:33,308 Joplin, Missouri! 12 00:03:33,310 --> 00:03:35,479 - Hei sayang! - Ayah! 13 00:04:06,711 --> 00:04:09,478 Oh, aku bermaksud memberitahu dirimu. 14 00:04:09,480 --> 00:04:10,848 Kau tahu, dalam surat yang aku kirim? 15 00:04:12,049 --> 00:04:15,452 Aku sangat menyesal tidak ada di sini. 16 00:04:16,554 --> 00:04:17,822 Nah, ke sinilah sekarang. 17 00:04:18,923 --> 00:04:20,256 Aku masih sama. 18 00:04:27,464 --> 00:04:28,866 dan kau... 19 00:04:30,868 --> 00:04:32,335 Kau sama cantiknya dengan Ibumu. 20 00:04:40,978 --> 00:04:42,312 Kita merindukanmu, Ayah. 21 00:04:43,814 --> 00:04:45,015 Aku merindukanmu juga. 22 00:04:49,019 --> 00:04:51,552 Ivan dan Catherine, terima kasih... 23 00:04:51,554 --> 00:04:53,321 untuk menjaga mereka. 24 00:04:53,323 --> 00:04:54,789 Kapten Farrier, tentu saja. 25 00:04:54,791 --> 00:04:56,591 Oh, ini Holt, ayolah sekarang. 26 00:04:56,593 --> 00:04:57,926 Itu Holt. 27 00:04:57,928 --> 00:04:59,529 Kau jangan khawatir. 28 00:05:01,098 --> 00:05:03,399 Semuanya akan menjadi seperti sebelumnya. 29 00:05:07,637 --> 00:05:08,636 Ayolah! Ayolah! 30 00:05:08,638 --> 00:05:10,005 Rumahku Surgaku. 31 00:05:10,007 --> 00:05:12,308 - Hei! Holt! - Hei, Puck. 32 00:05:13,510 --> 00:05:14,642 - Hei, Thomas. - Milly, ayolah! 33 00:05:14,644 --> 00:05:15,845 Hai, Holt. 34 00:05:16,780 --> 00:05:19,482 Oh! Hei, Miss Atlantis. 35 00:05:20,850 --> 00:05:22,617 Pramesh! 36 00:05:22,619 --> 00:05:24,352 Perjalanan terbaik, teman baik. 37 00:05:24,354 --> 00:05:26,788 Jalan yang menuju rumah. 38 00:05:26,790 --> 00:05:28,656 Selamat datang kembali. 39 00:05:30,593 --> 00:05:32,362 Tidak ada pelukan! 40 00:05:33,730 --> 00:05:36,364 Pramesh, aku juga merindukanmu. 41 00:05:36,366 --> 00:05:39,534 Apa yang sedang terjadi? Setengah kamp ukurannya dulu. 42 00:05:39,536 --> 00:05:42,036 Masa sulit, temanku. Untuk semua orang. 43 00:05:48,578 --> 00:05:50,812 Perhatian, semuanya! 44 00:05:50,814 --> 00:05:54,749 Mengapa Aturan Nomor Satu disebut Aturan Nomor Satu? 45 00:05:54,751 --> 00:05:57,552 Karena "menjaga kandang tetap terkunci" 46 00:05:57,554 --> 00:05:59,821 adalah aturan terpenting! 47 00:05:59,823 --> 00:06:01,823 Ketika aku menangkap si buronan scalawag itu 48 00:06:01,825 --> 00:06:03,524 yang mengganggu mimpiku... 49 00:06:03,526 --> 00:06:04,492 Rongo! 50 00:06:04,494 --> 00:06:05,827 Dimanakah Rongo? 51 00:06:07,931 --> 00:06:09,931 Siapa yang memimpin manajemen kamp? 52 00:06:09,933 --> 00:06:11,165 Aku si orang kuat. 53 00:06:11,167 --> 00:06:13,835 Ya, tapi kita semua memakai beberapa topi! 54 00:06:13,837 --> 00:06:17,672 Kau bertanggung jawab atas anggaran, dan akuntansi, dan inventaris. 55 00:06:17,674 --> 00:06:20,174 Yang berarti keberadaan semua binatang! 56 00:06:20,176 --> 00:06:22,176 Sekarang, cari monyet itu! 57 00:06:22,178 --> 00:06:24,080 Aku akan melihat-lihat sekitar. 58 00:06:31,054 --> 00:06:32,655 Baiklah, semuanya. Kembali bekerja. 59 00:06:36,860 --> 00:06:37,961 Holt! 60 00:06:48,104 --> 00:06:51,707 Musim dingin ini, influenza menghantam kita seperti badai. 61 00:06:52,507 --> 00:06:55,176 Natalya, Vincenzo... 62 00:06:55,178 --> 00:06:57,814 Vanderjees, dan kemudian... 63 00:06:59,015 --> 00:07:01,615 Istrimu. 64 00:07:01,617 --> 00:07:02,919 Annie yang malang. 65 00:07:05,654 --> 00:07:07,656 Bagaimana dia berjuang. 66 00:07:10,492 --> 00:07:11,961 Dia adalah yang terbaik dari kita. 67 00:07:13,096 --> 00:07:15,029 Aku tahu itu. 68 00:07:15,031 --> 00:07:17,764 Jadi, uh, kau tahu, untuknya, 69 00:07:17,766 --> 00:07:19,035 mari kita nikmati musim terbaik kita! 70 00:07:20,602 --> 00:07:21,970 Sekarang di mana kudaku? 71 00:07:22,771 --> 00:07:24,205 Ah... 72 00:07:24,207 --> 00:07:26,073 Cerita lucu tentang itu. 73 00:07:26,075 --> 00:07:27,607 Lucu bagaimana? 74 00:07:27,609 --> 00:07:29,676 Dia menjualnya. 75 00:07:29,678 --> 00:07:31,478 Tapi tindakan kita adalah jiwa dari pertunjukan ini! 76 00:07:31,480 --> 00:07:36,016 Dan pertama, kita kehilanganmu, dan kemudian Annie, untuk menungganginya! 77 00:07:36,018 --> 00:07:38,485 Kalau saja Milly akan belajar bisnis. 78 00:07:38,487 --> 00:07:39,920 Aku tidak ingin pamer di sirkusmu. 79 00:07:39,922 --> 00:07:42,055 - "Pamer"? - Kau tahu? 80 00:07:42,057 --> 00:07:44,724 Aku ingin membuat penemuan ilmiah. 81 00:07:44,726 --> 00:07:46,526 Aku ingin dihargai atas ideku. 82 00:07:46,528 --> 00:07:47,994 Baik. 83 00:07:47,996 --> 00:07:51,631 Kemudian belajar kewaskitaan. Telepati! Atau sesuatu! 84 00:07:51,633 --> 00:07:54,668 Aku dapat melakukan handstand selama hampir sepuluh detik. 85 00:07:54,670 --> 00:07:57,070 Oh 86 00:07:57,072 --> 00:08:01,074 "Anak berdiri dengan tangan." kita akan bangkrut pada bulan Juli. 87 00:08:01,076 --> 00:08:03,845 Tunggu sebentar. Tanpa kuda, apa aksiku? 88 00:08:04,846 --> 00:08:07,247 Orang banyak datang melihatku! 89 00:08:07,249 --> 00:08:08,183 Max, kumohon. 90 00:08:09,785 --> 00:08:11,653 Aku harus kerja. 91 00:08:12,988 --> 00:08:14,721 Kabar baik. 92 00:08:14,723 --> 00:08:16,556 Satu pekerjaan, aku punya. 93 00:08:16,558 --> 00:08:18,591 Baiklah kalau begitu. Berikan aku showstopper. 94 00:08:18,593 --> 00:08:20,260 Kau tahu si tua Itchy McPhee? 95 00:08:20,262 --> 00:08:21,962 Dia akhirnya lari dengan wanita berjanggut. 96 00:08:21,964 --> 00:08:26,066 Aku telah mengisi dengan roustabouts sejak itu. 97 00:08:26,068 --> 00:08:28,201 Aku butuh seseorang yang baik untuk merawat gajah. 98 00:08:28,203 --> 00:08:30,236 Tidak, kau tidak serius. 99 00:08:30,238 --> 00:08:31,638 Terkadang... 100 00:08:31,640 --> 00:08:33,173 Ini adalah pekerjaan besar dan kau tahu itu. 101 00:08:33,175 --> 00:08:34,808 Tidak, itu adalah sekop besar untuk tumpukan besar... 102 00:08:34,810 --> 00:08:35,777 Ayah. 103 00:08:38,313 --> 00:08:41,648 Jadi kau menjual kudaku dan memelihara gajahmu. 104 00:08:41,650 --> 00:08:44,918 Gajah kurus, kudis, dan dipotong-potong. 105 00:08:44,920 --> 00:08:47,155 Mereka penting. Terutama musim ini. 106 00:08:47,923 --> 00:08:49,189 Kenapa begitu? 107 00:08:49,191 --> 00:08:51,024 Aku tahu itu bertentangan dengan sifatku... 108 00:08:51,026 --> 00:08:54,828 tetapi untuk sekali, Aku melakukan investasi. 109 00:08:56,798 --> 00:09:00,033 Bellissima! Itu dia! 110 00:09:00,035 --> 00:09:02,836 Perempuan Asia baru kita. 111 00:09:02,838 --> 00:09:05,804 Aku membelinya dari Brugelbecker di Biloxi. 112 00:09:05,806 --> 00:09:07,806 Aku harus membuatnya turun pada harga. 113 00:09:07,808 --> 00:09:09,575 Tapi aku bersumpah padamu, Holt, 114 00:09:09,577 --> 00:09:12,678 Aku melihat sesuatu yang istimewa di matanya. 115 00:09:12,680 --> 00:09:16,016 Ini investasimu? Seekor gajah tua yang sakit. 116 00:09:16,018 --> 00:09:18,120 Oh tidak. Dia tidak sakit. 117 00:09:19,121 --> 00:09:20,753 Setiap hari sekarang... 118 00:09:20,755 --> 00:09:23,056 dia punya bayi. 119 00:09:27,362 --> 00:09:30,130 Ayah, lihat! Ayah! aku menjadi lebih baik! 120 00:09:30,132 --> 00:09:31,832 Tunggu sekarang, ini tenda kita? 121 00:09:33,135 --> 00:09:34,367 Apa yang terjadi dengan barang-barang kita? 122 00:09:34,369 --> 00:09:37,772 Kita punya perabot bagus, kita punya kamar. 123 00:09:38,939 --> 00:09:41,107 Max, apa yang tidak kau jual? 124 00:09:41,109 --> 00:09:43,042 Kau bajingan. 125 00:09:43,044 --> 00:09:44,111 Ayah, lihat! 126 00:09:44,812 --> 00:09:46,011 Mainan? 127 00:09:46,013 --> 00:09:47,846 Itu bukan mainan. 128 00:09:47,848 --> 00:09:49,315 Itu untuk percobaan sainsku. 129 00:09:49,317 --> 00:09:52,051 Ya, kita adalah sirkus, sayang, sirkus. 130 00:09:52,053 --> 00:09:54,787 Kita perlu praktis jika kita ingin bertahan hidup. 131 00:09:54,789 --> 00:09:57,357 Kau tidak bisa hanya mengambil satu tindakan? 132 00:09:57,359 --> 00:09:59,792 Tumblin atau tali pengikat? 133 00:09:59,794 --> 00:10:01,695 Mungkin aku tidak perlu dunia menatapku. 134 00:10:02,997 --> 00:10:04,730 Mungkin aku bukan kau dan Ibu. 135 00:10:04,732 --> 00:10:06,033 Nah, siapa yang membuat aturan dalam keluarga ini? 136 00:10:06,667 --> 00:10:07,933 Ibu yang membuatnya. 137 00:10:07,935 --> 00:10:09,134 Ya, well, aku membuatnya sekarang. 138 00:10:09,136 --> 00:10:11,236 Jadi, uh... Pergi ke kamarmu! 139 00:10:11,238 --> 00:10:12,673 Ini kamarku. 140 00:10:14,008 --> 00:10:16,208 Ini semua kamar kita. 141 00:10:16,210 --> 00:10:18,310 Lihat ini? 142 00:10:18,312 --> 00:10:20,112 Kau tahu ini apa? 143 00:10:20,114 --> 00:10:21,682 Itu adalah warisanmu. 144 00:10:23,851 --> 00:10:25,350 Ayah! 145 00:10:25,352 --> 00:10:28,787 Jangan khawatir, dia tidak ke mana-mana. 146 00:10:28,789 --> 00:10:30,656 Dia terjebak di sini. 147 00:10:30,658 --> 00:10:32,226 Seperti kau dan aku. 148 00:10:46,006 --> 00:10:47,675 Ayo, ayo, kau melewatkannya! 149 00:10:49,910 --> 00:10:53,145 Dengar, aku bisa melakukannya! Aku melakukannya, Milly! 150 00:10:53,147 --> 00:10:55,013 Musim baru! 151 00:11:08,062 --> 00:11:10,295 Biarkan aku masuk, dasar rambut kecil! 152 00:11:18,072 --> 00:11:20,205 Hei! 153 00:11:20,207 --> 00:11:23,743 Apakah seseorang tolong biarkan Aku di kereta aku sendiri? 154 00:12:06,819 --> 00:12:08,219 Ayah, bangun! Ayo pergi! 155 00:12:08,221 --> 00:12:09,488 Gajah membutuhkan kita! 156 00:12:09,490 --> 00:12:10,955 Ya Tuhan, nak, 157 00:12:10,957 --> 00:12:12,424 Kau akan membuatku merindukan perang. 158 00:12:12,426 --> 00:12:14,759 Berikan aku itu. 159 00:12:14,761 --> 00:12:16,060 Ayo, memimpin jalannya. 160 00:12:16,062 --> 00:12:17,931 Pindahkan! 161 00:12:20,501 --> 00:12:22,099 Ayo kita cepat-cepat, Nyonya Jumbo! 162 00:12:22,101 --> 00:12:24,001 Jangan sampai aku harus memberikan insentif. 163 00:12:24,003 --> 00:12:25,002 Bawa dia keluar dari sana, nak. 164 00:12:27,373 --> 00:12:28,906 Mudah, Rufus. 165 00:12:28,908 --> 00:12:30,475 Itu seorang wanita di sana. 166 00:12:30,477 --> 00:12:33,110 Nah, baiklah, Tom Mix kita sendiri yang menyelamatkan. 167 00:12:33,112 --> 00:12:35,346 Tapi dia tidak lagi di tenda. 168 00:12:35,348 --> 00:12:37,081 Saatnya untuk melihat apa yang dia lewatkan. 169 00:12:37,083 --> 00:12:38,783 Apakah kau pernah merasakan hal itu? 170 00:12:38,785 --> 00:12:40,218 Seperti ada sesuatu yang hilang? 171 00:12:40,220 --> 00:12:42,453 Bayangkan betapa terkejutnya aku, kau tidak memeriksanya. 172 00:12:42,455 --> 00:12:45,122 - Lemah. Saran Dokter. - Uh huh. 173 00:12:45,124 --> 00:12:48,025 Ayah? Ada yang salah. 174 00:12:48,027 --> 00:12:50,363 Dia tidak mau pergi. 175 00:12:54,267 --> 00:12:55,366 Ayolah! 176 00:12:55,368 --> 00:12:56,936 Ayo keluarkan dia dari sana! 177 00:12:59,839 --> 00:13:01,774 - Apa yang sedang kau lakukan? - Ayolah! 178 00:13:03,009 --> 00:13:04,475 Tinggalkan dia sendiri! 179 00:13:04,477 --> 00:13:06,077 - Tolong, berhenti menyakitinya! - Tinggalkan dia sendiri! 180 00:13:18,091 --> 00:13:19,156 Ayah, lihat. 181 00:13:19,158 --> 00:13:20,460 Apa sekarang? 182 00:13:21,527 --> 00:13:22,861 Pindahkan dia! 183 00:13:25,598 --> 00:13:28,898 Wah, kita punya bayi di sini. 184 00:13:34,607 --> 00:13:35,606 Dia punya bayi! 185 00:13:35,608 --> 00:13:36,873 - sayang! - Hah? 186 00:13:36,875 --> 00:13:38,042 Beritahu pers! 187 00:13:38,044 --> 00:13:39,310 "The Medici Brothers... 188 00:13:39,312 --> 00:13:41,379 "Dengan bangga mempersembahkan Amerika terbaru, 189 00:13:41,381 --> 00:13:44,317 "bundel sukacita yang berharga!" 190 00:13:45,351 --> 00:13:46,486 Lihat itu. 191 00:13:48,121 --> 00:13:49,054 Tidak apa-apa sekarang. 192 00:13:50,456 --> 00:13:52,292 Jangan takut. 193 00:13:54,860 --> 00:13:58,364 Jangan takut sekarang, Ibumu ada di luar. 194 00:14:29,495 --> 00:14:31,361 Bayi! kita punya bayi! 195 00:14:31,363 --> 00:14:32,964 Kita punya bayi! 196 00:14:38,403 --> 00:14:39,637 Apa itu? 197 00:14:39,639 --> 00:14:40,939 Bayi Jumbo. 198 00:14:42,341 --> 00:14:45,241 Aku sudah mendapatkan orang-orang aneh palsu dalam pertunjukan orang aneh! 199 00:14:45,243 --> 00:14:47,477 Aku tidak perlu yang asli di tengah pertunjukan! 200 00:14:47,479 --> 00:14:50,447 Rongo! kita telah ditipu! 201 00:14:50,449 --> 00:14:53,416 Kita pergi dan membeli sendiri monster bayi itu. 202 00:14:53,418 --> 00:14:54,453 Apa dia bisa mendengarku? 203 00:14:56,221 --> 00:14:57,487 Boo! 204 00:15:15,374 --> 00:15:18,208 Rongo! Telegram ke Brugelbecker. 205 00:15:18,210 --> 00:15:20,176 "Kita telah diserang oleh barang-barang yang rusak. 206 00:15:20,178 --> 00:15:22,512 "Ini adalah penyimpangan, penyelewengan... 207 00:15:22,514 --> 00:15:25,215 "Dan aku menuntut uangku kembali." 208 00:15:25,217 --> 00:15:28,051 Tapi apa pun yang kau lakukan, jangan panggil surat kabar. 209 00:15:28,053 --> 00:15:30,487 Kita tidak mengiklankan bayi ini. 210 00:15:32,257 --> 00:15:33,291 Katakan kau tidak melakukannya. 211 00:15:34,192 --> 00:15:36,192 Kau melakukannya? 212 00:15:36,194 --> 00:15:38,328 Tidak pernah melakukan apa pun yang aku katakan 213 00:15:38,330 --> 00:15:40,298 tanpa memeriksa denganku dulu! 214 00:15:45,170 --> 00:15:47,670 Mengapa aku? Mengapa aku? 215 00:15:47,672 --> 00:15:49,972 Wajah yang hanya bisa dicintai seorang Ibu. 216 00:15:49,974 --> 00:15:51,141 Tuan? 217 00:15:51,143 --> 00:15:53,443 Banyak dari kita tahu anda tampan. 218 00:15:53,445 --> 00:15:55,280 Aku sedang berbicara tentang gajah! 219 00:16:00,185 --> 00:16:02,587 Lihat, dia menggambar dia sedang mandi. 220 00:16:08,460 --> 00:16:10,326 Kta perlu dokter hewan untuk memeriksanya, Max. 221 00:16:10,328 --> 00:16:12,127 Tidak, tidak ada saksi! 222 00:16:12,129 --> 00:16:14,029 Kita akan berada di Joplin selama dua minggu. 223 00:16:14,031 --> 00:16:15,632 Kita menjanjikan mereka bayi yang cantik! 224 00:16:15,634 --> 00:16:18,100 Kau punya waktu sampai besok malam untuk memperbaikinya! 225 00:16:18,102 --> 00:16:19,636 -Aku? - Iya... kau! 226 00:16:19,638 --> 00:16:21,003 Ini masalahku? 227 00:16:21,005 --> 00:16:22,305 Ya. kau cenderung mengenal gajah. 228 00:16:22,307 --> 00:16:24,175 Singkirkan telinga itu! 229 00:16:32,417 --> 00:16:33,984 Jangan lihatku. 230 00:16:42,694 --> 00:16:44,529 Lihat dia, telinga raksasa itu membebani dia. 231 00:16:47,766 --> 00:16:49,599 Hai, bayi Jumbo. 232 00:16:49,601 --> 00:16:51,467 Selamat datang di sirkus. 233 00:16:51,469 --> 00:16:54,405 Kita semua keluarga di sini. Tidak masalah seberapa kecil. 234 00:16:55,473 --> 00:16:58,040 Bukankah gajah takut pada tikus? 235 00:16:58,042 --> 00:17:01,343 Kata siapa? Itu sebabnya Kita bereksperimen. 236 00:17:01,345 --> 00:17:02,544 Seseorang harus menemaninya. 237 00:17:02,546 --> 00:17:03,748 ketika dia tidak dengan Ibunya. 238 00:17:15,626 --> 00:17:17,326 Lihat. Beri dia kesempatan sekali lagi. 239 00:17:17,328 --> 00:17:21,497 Jika dia bisa mengangkat telinganya minggirlah. 240 00:17:21,499 --> 00:17:23,665 Tidak. kau harus meledakkan telingamu. 241 00:17:23,667 --> 00:17:25,536 Seperti ini. 242 00:17:29,573 --> 00:17:31,139 Semoga beruntung dengan itu. 243 00:17:31,141 --> 00:17:33,175 Mungkin kau bisa mengajarinya juggle juga. 244 00:17:33,177 --> 00:17:34,776 bayi Jumbo, lihat aku. 245 00:17:34,778 --> 00:17:36,111 Lakukan apa yang aku lakukan. 246 00:17:36,113 --> 00:17:37,348 Kepakan. 247 00:17:44,788 --> 00:17:48,156 Bukan, bukan bulunya. Telingamu kepakan! 248 00:17:48,158 --> 00:17:50,127 Dia pikir itu adalah permainan. 249 00:17:51,428 --> 00:17:53,195 - Oh, Max, ke sini. - Apa? 250 00:17:53,197 --> 00:17:55,130 Lihat ini. 251 00:17:55,132 --> 00:17:58,300 Aku naik, aku melompat, lalu tiba-tiba... 252 00:17:58,302 --> 00:18:00,302 menyerbu! 253 00:18:00,304 --> 00:18:01,370 Kirimkan mereka! 254 00:18:03,173 --> 00:18:04,375 Minggir, Max! 255 00:18:07,611 --> 00:18:09,747 Aku, uh, masih memikirkan waktunya. 256 00:18:15,719 --> 00:18:17,354 Biarkan aku mendapat giliran. 257 00:18:31,835 --> 00:18:33,468 Sementara itu, untuk saat kau 258 00:18:33,470 --> 00:18:34,670 - Mengurusi gajah... - Uh-huh. 259 00:18:34,672 --> 00:18:35,771 Aku punya departemen kostum 260 00:18:35,773 --> 00:18:36,872 membuatmu sedikit sesuatu. 261 00:18:36,874 --> 00:18:37,775 Baik. 262 00:18:39,476 --> 00:18:40,809 Apa yang ada... 263 00:18:40,811 --> 00:18:42,778 Kau benar-benar merusak bank dengan ini, Max. 264 00:18:42,780 --> 00:18:44,412 Banyak anak-anak datang ke pertunjukan. 265 00:18:44,414 --> 00:18:46,213 Kau tidak ingin aku menakuti siapa pun, aku mengerti. 266 00:18:46,215 --> 00:18:47,348 Ayah Ayah! 267 00:18:47,350 --> 00:18:48,750 Ini adalah bayi Jumbo. Ayo lihat. 268 00:18:48,752 --> 00:18:50,719 Dia melompat di udara. Dengan telinganya. 269 00:18:50,721 --> 00:18:52,386 Kawan, aku katakan biarkan dia. 270 00:18:52,388 --> 00:18:53,522 Tapi dia sejauh ini dari tanah! 271 00:18:53,524 --> 00:18:54,856 Ya, aku yakin dia. 272 00:18:54,858 --> 00:18:56,725 Dia akan tersandung dengan telinga seperti itu. 273 00:18:56,727 --> 00:18:58,627 Ayah, sungguh. kita mencoba eksperimen. 274 00:18:58,629 --> 00:19:00,330 Biarkan saja pria malang itu sendirian. 275 00:19:04,668 --> 00:19:07,568 Aturan ilmu pertama, kau harus punya minat. 276 00:19:07,570 --> 00:19:09,873 Kalau tidak, kau tidak pantas tahu. 277 00:19:11,909 --> 00:19:15,176 Ini merupakan tahun yang sulit bagi mereka berdua. 278 00:19:15,178 --> 00:19:16,780 Annie tahu bagaimana berbicara dengan mereka. 279 00:19:22,185 --> 00:19:23,718 Tuan dan Nyonya, 280 00:19:23,720 --> 00:19:26,287 anak-anak semua, maju kedepan. 281 00:19:26,289 --> 00:19:27,421 Cepat cepat. 282 00:19:27,423 --> 00:19:28,424 Ayo lihat sirkus hari ini. 283 00:19:32,863 --> 00:19:37,598 "Menjadi atau tidak menjadi... 284 00:19:37,600 --> 00:19:39,834 "itu pertanyaannya. 285 00:19:39,836 --> 00:19:41,769 "Apakah ini lebih mulia di pikiran kita 286 00:19:41,771 --> 00:19:43,706 "Untuk mengayun di gantungan dan tembakan panah yang mengerikan..." 287 00:20:01,824 --> 00:20:02,923 Itu bukan ular. 288 00:20:02,925 --> 00:20:04,725 Heck, aku bisa melakukannya. 289 00:20:04,727 --> 00:20:06,360 Sesuai keinginanmu. 290 00:20:06,362 --> 00:20:07,930 Keluar dari sini! 291 00:20:09,365 --> 00:20:10,900 Rongo, ayo pergi! 292 00:20:14,370 --> 00:20:17,206 Hei, menjauhlah dari bayi gajah! 293 00:20:39,729 --> 00:20:42,897 Selamat datang, Joplin, Missouri! 294 00:20:42,899 --> 00:20:44,999 Wanita dan pria... 295 00:20:45,001 --> 00:20:47,333 Aku adalah Master of Pertunjukan ini, 296 00:20:47,335 --> 00:20:50,303 Maximilian Medici. 297 00:20:51,474 --> 00:20:54,608 Dan sekarang, aku persembahkan kepada kalian... 298 00:20:54,610 --> 00:20:56,977 sirkus Medici Brothers. 299 00:21:05,454 --> 00:21:06,687 Baik. 300 00:21:06,689 --> 00:21:08,488 Oke, oke, tidak ada yang akan menyakitinya. 301 00:21:08,490 --> 00:21:11,259 Oke, si kecil, mari kita tampilkan. 302 00:21:37,652 --> 00:21:41,521 Hei, bukankah itu Holt Farrier, Stallion Star? 303 00:21:41,523 --> 00:21:44,925 Hei! Bukankah kau Holt Farrier? 304 00:21:44,927 --> 00:21:47,429 Nah, dia meninggal dalam perang. Sangat sedih. 305 00:21:52,634 --> 00:21:54,336 Ah! 306 00:21:56,738 --> 00:21:58,707 Ah! 307 00:22:02,410 --> 00:22:03,712 Apa yang dia lakukan? 308 00:22:10,418 --> 00:22:12,354 Dia meraih bulu-bulu. 309 00:22:20,829 --> 00:22:22,664 Jas, jas, jas, jas! 310 00:22:39,114 --> 00:22:40,814 Ooh... 311 00:22:40,816 --> 00:22:43,483 Apa yang kau lakukan untuk hal itu? Itu bukan gajah sungguhan. 312 00:22:43,485 --> 00:22:45,051 Telinga itu palsu! 313 00:22:45,053 --> 00:22:46,953 Lihat! Lihat tandanya! 314 00:22:46,955 --> 00:22:48,757 "Dumbo!" 315 00:22:55,530 --> 00:22:56,896 Uh oh. 316 00:22:56,898 --> 00:22:59,065 Wah, tenang, sekarang. 317 00:23:03,470 --> 00:23:04,871 Dia palsu! 318 00:23:04,873 --> 00:23:06,139 Ya, dia palsu! 319 00:23:06,141 --> 00:23:07,807 Diam! 320 00:23:07,809 --> 00:23:08,944 Kau menakuti gajahnya! 321 00:23:10,946 --> 00:23:12,745 Tenang sekarang. Tenang. 322 00:23:12,747 --> 00:23:14,747 Dumbo.. Dumbo.. palsu, palsu, palsu! 323 00:23:16,718 --> 00:23:18,117 Baiklah, duduk. 324 00:23:18,119 --> 00:23:18,885 Dumbo.. Dumbo.. palsu, palsu, palsu! 325 00:23:18,887 --> 00:23:19,921 Aku bilang duduk! 326 00:23:20,956 --> 00:23:22,090 Tidak apa-apa, kawan kecil. 327 00:23:23,825 --> 00:23:24,926 Palsu! 328 00:23:26,795 --> 00:23:28,660 Rongo! Musik! 329 00:23:28,662 --> 00:23:30,763 Kebahagiaan, sukacita! 330 00:23:38,173 --> 00:23:41,740 Pernahkah mereka mengolok-olok bayi jelekmu? 331 00:23:41,742 --> 00:23:43,644 Siapa yang akan membantunya sekarang? 332 00:23:45,947 --> 00:23:49,448 Holt, lepaskan telinga itu dari panggung! 333 00:23:52,720 --> 00:23:53,554 Wah! 334 00:23:58,126 --> 00:24:00,059 Oke, baiklah. 335 00:24:00,061 --> 00:24:01,460 Oke, tidak ada yang akan menyakiti bayimu. 336 00:24:01,462 --> 00:24:03,564 Tenang aja. 337 00:24:04,165 --> 00:24:06,531 Baik. Attagirl. 338 00:24:06,533 --> 00:24:08,402 Kita di sini untuk melindunginya. Sama sepertimu. 339 00:24:09,670 --> 00:24:11,670 Attagirl. 340 00:24:11,672 --> 00:24:12,871 Baik-baik dan tenanglah. 341 00:24:17,011 --> 00:24:18,879 Sst. Oke, tidak ada yang akan menyakiti bayimu. 342 00:24:21,048 --> 00:24:22,583 Rufus, tidak! 343 00:24:24,252 --> 00:24:26,051 - Rufus, berhenti! - Gajah gila! 344 00:24:26,053 --> 00:24:27,119 Kembali! 345 00:24:33,527 --> 00:24:35,160 Max, bawa anak-anak keluar dari sini! 346 00:24:35,162 --> 00:24:37,029 Semuanya, keluar! Cari tempat aman. 347 00:24:37,031 --> 00:24:38,565 hati-hati, hati-hati. 348 00:24:45,739 --> 00:24:47,005 anak-anak? 349 00:24:47,007 --> 00:24:48,540 Pergi pergi pergi! 350 00:24:48,542 --> 00:24:49,641 Cepat, cepat, cepat. Pergi pergi pergi. 351 00:24:49,643 --> 00:24:50,678 Ayolah. Lewat sini, ayo. 352 00:24:52,246 --> 00:24:55,049 Bagaimana kau menyukai pekerjaan kau sekarang, koboi? 353 00:24:57,851 --> 00:24:58,719 Uh oh. 354 00:25:02,723 --> 00:25:04,558 Milly, Joe! Ayolah! 355 00:25:06,293 --> 00:25:07,761 Ayo pergi! Ayolah! 356 00:25:41,561 --> 00:25:42,894 Dan aku hanya ingin menekankan, 357 00:25:42,896 --> 00:25:44,562 Kita melakukan semuanya dengan benar. 358 00:25:44,564 --> 00:25:46,564 Apa itu, tenda itu benar-benar jatuh. 359 00:25:46,566 --> 00:25:47,966 Itu hanya runtuh. 360 00:25:47,968 --> 00:25:49,870 Dan kita tidak tahu apa yang akan terjadi. 361 00:27:56,863 --> 00:27:59,430 Brugelbecker, aku akan mati, 362 00:27:59,432 --> 00:28:00,797 Apakah kau mengerti? 363 00:28:00,799 --> 00:28:02,433 Inilah yang mereka baca 364 00:28:02,435 --> 00:28:04,001 dari Danau Besar ke Teluk! 365 00:28:04,003 --> 00:28:06,070 Kau punya tanggung jawab moral 366 00:28:06,072 --> 00:28:08,072 untuk membeli kembali gajah pembunuhmu. 367 00:28:08,074 --> 00:28:10,241 Bagaimana dengan bayinya? 368 00:28:10,243 --> 00:28:13,310 Yah, setidaknya dia tertawa. 369 00:28:13,312 --> 00:28:14,911 Aku akan menempatkan dia dalam tindakan badut, 370 00:28:14,913 --> 00:28:17,083 lihat apakah aku bisa menyelamatkan sesuatu. 371 00:28:19,252 --> 00:28:20,919 Aku akan membelinya kembali setengah harga. 372 00:28:22,488 --> 00:28:25,156 Kau akan membelinya kembali dengan harga penuh. 373 00:28:25,158 --> 00:28:26,390 Seperempat harga. 374 00:28:26,392 --> 00:28:28,925 Setengah harga! 375 00:28:34,333 --> 00:28:35,700 Naikkan! 376 00:28:39,037 --> 00:28:40,870 Apa yang terjadi? Kemana mereka membawanya? 377 00:28:40,872 --> 00:28:42,071 Jauh. Kembali ke tendamu sekarang. 378 00:28:42,073 --> 00:28:43,873 Tapi dia adalah Ibunya! 379 00:28:43,875 --> 00:28:45,842 Ayah, kumohon. Hentikan mereka. 380 00:28:45,844 --> 00:28:47,110 Tolong! 381 00:28:47,112 --> 00:28:48,512 Lakukan sesuatu. 382 00:28:48,514 --> 00:28:50,182 Ibu pasti akan melakukan sesuatu. 383 00:28:51,049 --> 00:28:52,717 Ibu tidak disini. 384 00:28:57,789 --> 00:29:01,157 Oke, teman kecil. Baik. Ayolah. 385 00:29:03,429 --> 00:29:06,029 Aku tahu, aku tahu. 386 00:29:06,031 --> 00:29:10,266 Bayi cantik, kita akan merawat putramu. 387 00:30:31,915 --> 00:30:33,218 sayang, sudah terlambat. 388 00:30:34,452 --> 00:30:36,086 Lanjutkan sekarang. 389 00:31:28,972 --> 00:31:33,008 Aku tahu. aku juga tidak bisa tidur. 390 00:31:33,010 --> 00:31:35,377 Ibuku memberitahu diriku akan ada saatnya 391 00:31:35,379 --> 00:31:39,548 ketika hidupku tampak terkunci di balik pintu. 392 00:31:39,550 --> 00:31:45,954 Jadi, dia memberiku kunci ini, yang diberikan Ibuku. 393 00:31:45,956 --> 00:31:49,458 Dan berkata setiap kali aku punya perasaan itu, 394 00:31:49,460 --> 00:31:51,526 bayangkan pintu itu... 395 00:31:51,528 --> 00:31:52,629 dan putar saja kuncinya. 396 00:31:55,599 --> 00:31:57,501 Jadi, aku terus berusaha. 397 00:32:05,509 --> 00:32:07,709 Tidak seharusnya di sini sendirian. 398 00:32:07,711 --> 00:32:09,678 Aku tidak sendiri. kau di sini. 399 00:32:09,680 --> 00:32:11,246 Apa itu? 400 00:32:11,248 --> 00:32:13,715 Aku hanya berpikir dia mungkin lapar. 401 00:32:13,717 --> 00:32:15,319 Dia sedang sedih. 402 00:32:16,487 --> 00:32:18,019 Kau tidak makan saat sedih. 403 00:32:18,021 --> 00:32:19,356 Putri duyung tidak seperti itu. 404 00:32:21,258 --> 00:32:23,058 Ayolah. 405 00:32:23,060 --> 00:32:25,494 Lakukan sekali saja, Dumbo. 406 00:32:25,496 --> 00:32:27,496 Kita memanggilnya Dumbo sekarang? 407 00:32:27,498 --> 00:32:29,631 Jika kita memanggilnya Jumbo Junior... 408 00:32:29,633 --> 00:32:32,202 itu mungkin membuatnya merindukan Ibunya. 409 00:32:37,541 --> 00:32:41,610 Ini dia... Dumbo. 410 00:32:41,612 --> 00:32:44,413 Ayo, dan tutup telinga itu lagi. 411 00:32:44,415 --> 00:32:46,517 Untuk menunjukkan kepada kita, Kita tidak membayangkannya. 412 00:32:51,053 --> 00:32:54,190 Ibumu, dia tidak bermaksud menyakiti siapa pun. 413 00:32:55,191 --> 00:32:57,325 Dia hanya melindungimu. 414 00:32:57,327 --> 00:32:59,962 Dan kita pikir telingamu luar biasa. 415 00:33:04,601 --> 00:33:07,569 Mungkin dia ingin sendirian. Seperti Ayah. 416 00:33:07,571 --> 00:33:09,573 Tidak ada yang mau sendirian. 417 00:33:10,541 --> 00:33:11,508 Baik... 418 00:33:13,309 --> 00:33:15,111 jika kau berubah pikiran... 419 00:33:18,181 --> 00:33:19,650 Selamat malam, Dumbo. 420 00:33:49,545 --> 00:33:50,513 Wow! 421 00:33:54,584 --> 00:33:56,717 Bukan kacang yang membuatnya melakukannya. 422 00:33:56,719 --> 00:33:58,087 Itu adalah karena bulunya! 423 00:34:05,061 --> 00:34:06,229 Dumbo! 424 00:34:36,325 --> 00:34:38,726 Dumbo, kau harus melakukan ini di pertunjukan. 425 00:34:38,728 --> 00:34:40,427 Maksudmu apa? 426 00:34:40,429 --> 00:34:41,795 Karena jika sirkus menjual lebih banyak tiket 427 00:34:41,797 --> 00:34:43,230 dan Medici menghasilkan lebih banyak uang... 428 00:34:43,232 --> 00:34:44,398 maka kita bisa membuatnya menggunakan beberapa 429 00:34:44,400 --> 00:34:45,399 untuk membeli kembali Ibu Jumbo. 430 00:34:45,401 --> 00:34:46,567 Ya! 431 00:34:46,569 --> 00:34:49,135 Kita bisa mendapatkannya kembali, Dumbo. Kau bisa. 432 00:34:49,137 --> 00:34:50,838 Cukup tunjukkan pada mereka semua yang dapat kau lakukan. 433 00:34:50,840 --> 00:34:52,439 Ayolah. Kita harus memberi tahu Ayah. 434 00:34:52,441 --> 00:34:55,309 Tidak. Dia hanya akan memberitahu kita untuk bersikap praktis. 435 00:34:55,311 --> 00:34:57,278 Acara dibatalkan selama seminggu, bukan? 436 00:34:57,280 --> 00:34:59,315 Kita dapat meneliti dan mempelajari dan menguji. 437 00:35:00,883 --> 00:35:04,150 Kau adalah gajah ajaib, Dumbo. 438 00:35:04,152 --> 00:35:06,289 Dan kita akan membawa Ibumu pulang. 439 00:35:09,157 --> 00:35:11,124 Api! 440 00:35:32,314 --> 00:35:33,714 Terlalu rendah. 441 00:35:33,716 --> 00:35:35,381 Rendah terus. 442 00:35:35,383 --> 00:35:37,317 Siapa bilang dia tidak ingin diakui? 443 00:35:39,154 --> 00:35:42,522 Oke, Big D, ini dia. Sama seperti saat latihan. 444 00:35:42,524 --> 00:35:44,557 Kecuali lampu, musik, api, dan keramaian. 445 00:35:44,559 --> 00:35:46,428 - Kau bisa melakukannya. - Ayo, Dumbo. 446 00:35:48,396 --> 00:35:49,630 Kau bisa melakukannya, Dumbo! 447 00:35:49,632 --> 00:35:50,764 Tunjukkan pada mereka semua seperti yang kau tunjukkan pada kita! 448 00:35:55,403 --> 00:35:57,905 - Ayo! Kemari...kemari! - Attaboy, ayolah. 449 00:35:57,907 --> 00:35:59,873 Terus ... Ayolah. 450 00:36:05,680 --> 00:36:07,716 Lanjutkan sekarang, Dumbo! Ayolah. 451 00:36:09,718 --> 00:36:11,250 Wah 452 00:36:15,724 --> 00:36:17,523 Hei! Hei! 453 00:36:39,247 --> 00:36:41,549 Mereka menyukainya! Mereka menyukainya! 454 00:36:45,387 --> 00:36:46,519 Baiklah, Dumbo. 455 00:36:46,521 --> 00:36:47,722 Kau memadamkan api. 456 00:37:05,907 --> 00:37:07,573 Dia tidak akan terbang. Dia takut. 457 00:37:07,575 --> 00:37:09,409 Aku tahu. Sekarang, dia terlalu tinggi. 458 00:37:16,551 --> 00:37:17,552 Ayo, Dumbo! 459 00:37:32,567 --> 00:37:33,768 Attaboy. 460 00:37:36,336 --> 00:37:38,538 Ya! Aturan Nomor Satu. 461 00:37:38,540 --> 00:37:40,307 "Selalu menyelesaikan yang besar!" 462 00:37:42,610 --> 00:37:45,477 Ah! 463 00:37:49,383 --> 00:37:51,485 Oke teman. Bawa dia turun. 464 00:37:52,754 --> 00:37:53,755 Ya! 465 00:38:04,531 --> 00:38:06,866 Holt! 466 00:38:06,868 --> 00:38:08,500 - Lihat, Max! - Apa? Apa? 467 00:38:08,502 --> 00:38:10,270 - Dia terjebak di sana. - Matikan apinya! 468 00:38:12,740 --> 00:38:14,006 Dumbo! Terbanglah! 469 00:38:14,008 --> 00:38:16,443 Dia tidak akan terbang tanpa bulu! 470 00:38:20,414 --> 00:38:22,481 Matikan apinya! 471 00:38:22,483 --> 00:38:23,584 Padamkan! 472 00:38:24,953 --> 00:38:26,651 - Joe! - Berhenti! 473 00:38:28,022 --> 00:38:30,758 Holt, aku pikir dia tidak ingin berakting. 474 00:38:33,861 --> 00:38:34,828 Milly! 475 00:38:51,779 --> 00:38:53,445 Di sini, Dumbo! 476 00:38:53,447 --> 00:38:54,948 Ayolah. 477 00:38:55,649 --> 00:38:56,683 Tunjukkan pada mereka. 478 00:38:58,452 --> 00:38:59,720 Ayo, Dumbo. 479 00:39:26,847 --> 00:39:27,979 Terbang, Dumbo. 480 00:39:27,981 --> 00:39:28,916 Terbang! 481 00:39:41,161 --> 00:39:42,596 Wah! 482 00:39:45,799 --> 00:39:46,967 Ya! 483 00:40:22,468 --> 00:40:24,169 Kau tahu dia bisa melakukan ini? 484 00:40:24,171 --> 00:40:26,472 Kau harus berbicara dengan anak-anakmu lebih banyak waktu lagi. 485 00:40:37,050 --> 00:40:38,216 Karena itu... 486 00:40:38,218 --> 00:40:40,451 batalkan makan malamku dengan presiden. 487 00:40:40,453 --> 00:40:42,722 Kita punya bisnis dengan gajah. 488 00:40:45,658 --> 00:40:47,491 Teman, 489 00:40:47,493 --> 00:40:50,761 pertunjukan yang tersedia berikutnya adalah di Arkansas! 490 00:40:51,797 --> 00:40:53,064 ? Selamat badut! 491 00:40:57,637 --> 00:41:01,139 - Ah, Rongo yang Kuat! - Bos. 492 00:41:01,141 --> 00:41:02,673 Halo, Jo! 493 00:41:02,675 --> 00:41:05,042 Sirkus The Medici Brothers. 494 00:41:05,044 --> 00:41:08,981 Di mana cinta sejati dan misteri berlimpah! 495 00:41:10,250 --> 00:41:12,049 Sekarang dimana bintangku? 496 00:41:12,051 --> 00:41:15,185 Ah, Dumbo! 497 00:41:15,187 --> 00:41:16,520 Bagaimana mandimu? 498 00:41:16,522 --> 00:41:18,555 Terlalu hangat? Terlalu dingin? 499 00:41:18,557 --> 00:41:21,759 Ibu-Ibu, pastikan keriputnya tidak sampai keriput. 500 00:41:21,761 --> 00:41:24,161 Di negara kita, legenda memberi tahu kita 501 00:41:24,163 --> 00:41:26,931 para dewa dapat mengambil bentuk binatang. 502 00:41:26,933 --> 00:41:28,699 Sampanye untuk Dumbo! 503 00:41:28,701 --> 00:41:30,770 Tidak ada minuman keras di dekat bayi! 504 00:41:52,825 --> 00:41:53,993 Maaf, Dumbo. 505 00:41:55,261 --> 00:41:56,660 Itu bukan Ibumu. 506 00:41:56,662 --> 00:41:58,297 Ambil Dumbo kembali ke dalam. 507 00:42:08,841 --> 00:42:10,140 Hadirin sekalian, tolong beri jalan 508 00:42:10,142 --> 00:42:11,909 untuk kaisar pesona. 509 00:42:11,911 --> 00:42:13,243 Untuk arsitek impian. 510 00:42:13,245 --> 00:42:15,578 Untuk Columbus dari Pulau Coney. 511 00:42:15,580 --> 00:42:17,547 Tuan V.A. Vandevere! 512 00:42:21,320 --> 00:42:25,022 Dan bepergian bersamanya, bintangnya yang cerah bersinar. 513 00:42:25,024 --> 00:42:28,591 Colette Marchant, Ratu Surga! 514 00:42:28,593 --> 00:42:30,127 Miss Marchant! Miss Marchant! 515 00:42:33,631 --> 00:42:34,699 Ah. 516 00:42:35,633 --> 00:42:37,036 Signore Medici! 517 00:42:37,903 --> 00:42:39,569 Dia tahu siapa aku. 518 00:42:39,571 --> 00:42:41,105 Kita baru saja melewati Missouri... 519 00:42:41,107 --> 00:42:43,140 dan kita mendengar kau mengadakan pertunjukan kecil. 520 00:42:43,142 --> 00:42:46,843 Tuan Vandevere. Itu suatu kehormatan. 521 00:42:46,845 --> 00:42:49,814 Tidak pak. Kehormatan untukku. 522 00:42:52,318 --> 00:42:53,883 Aku ingin menawarkan minuman. 523 00:42:53,885 --> 00:42:56,220 Tapi aku kehabisan bourbon. 524 00:42:58,157 --> 00:43:00,590 Dan cognac dan scotch. 525 00:43:06,765 --> 00:43:09,166 Tidak sekarang! 526 00:43:10,635 --> 00:43:12,204 Apakah itu monyet di mejamu? 527 00:43:13,172 --> 00:43:14,704 Hanya untuk keadaan darurat. 528 00:43:14,706 --> 00:43:17,006 Lihat, Tuan Vandevere... 529 00:43:17,008 --> 00:43:18,775 Aku mungkin harus memberitahu dirimu... 530 00:43:18,777 --> 00:43:21,177 gajah itu tidak dijual. 531 00:43:21,179 --> 00:43:23,813 Dumbo hanya akan terbang untuk sirkus Medici. 532 00:43:23,815 --> 00:43:26,151 Itu dengan asumsi dia itu sungguhan. 533 00:43:33,258 --> 00:43:34,757 Lihat diri mu sendiri. 534 00:43:34,759 --> 00:43:37,126 Dan dengan segala hormat, aku tidak punya waktu seharian. 535 00:43:37,128 --> 00:43:38,696 - Senang bertemu denganmu... - Permisi. 536 00:43:39,864 --> 00:43:40,899 Halo yang disana. 537 00:43:48,940 --> 00:43:51,107 Jadi ini, eh, makhlukmu... 538 00:43:51,109 --> 00:43:52,844 seharusnya terbang? 539 00:43:54,279 --> 00:43:55,878 Bertukarlah rahasia. 540 00:43:59,417 --> 00:44:00,685 Ugh. 541 00:44:05,690 --> 00:44:08,658 Eh, Max, jika kau tidak keberatan dengan pertanyaanku... 542 00:44:08,660 --> 00:44:13,129 dari mana kau menemukan binatang itu? 543 00:44:13,131 --> 00:44:15,298 Dia berasal dari timur jauh. 544 00:44:15,300 --> 00:44:16,732 Berapa jauh? 545 00:44:16,734 --> 00:44:18,134 Jauh. 546 00:44:18,136 --> 00:44:21,104 Dia tidak terlihat seperti "keajaiban" bagiku. 547 00:44:21,106 --> 00:44:23,806 Nah, apa yang bisa kau katakan dari penampilan, bukan? 548 00:44:23,808 --> 00:44:26,809 Dan kau melatih gajah terbang juga? 549 00:44:26,811 --> 00:44:28,279 Ya, itu adalah hobi kecil di samping. 550 00:44:31,449 --> 00:44:33,151 Ini adalah anak-anak yang diajarkan Dumbo. 551 00:44:35,719 --> 00:44:37,754 Ah iya. 552 00:44:41,226 --> 00:44:42,391 Ya? 553 00:44:42,393 --> 00:44:46,028 Dan bagaimana kau melakukan itu? 554 00:44:46,030 --> 00:44:47,430 Dengan metode ilmiah. 555 00:44:49,367 --> 00:44:51,766 Satu gambar, satu gambar! 556 00:44:51,768 --> 00:44:53,469 Maks. 557 00:44:53,471 --> 00:44:56,272 Kau punya sesuatu yang sangat langka dalam hidup ini. 558 00:44:56,274 --> 00:44:58,974 Dan tragedi dari semua itu adalah, 559 00:44:58,976 --> 00:45:01,877 adalah kau bahkan tidak tahu bahwa kau memlikinya. 560 00:45:01,879 --> 00:45:04,480 Apakah kau tahu apa yang kau miliki, Max? 561 00:45:04,482 --> 00:45:05,747 Tidak. 562 00:45:05,749 --> 00:45:07,050 Itu adalah mistik. 563 00:45:08,286 --> 00:45:10,986 Max, aku tahu seperti apa kau. 564 00:45:10,988 --> 00:45:13,356 Charlatan, penipu, oportunis... 565 00:45:13,358 --> 00:45:16,425 New York seperti itu, kalau-kalau kau perlu petunjuk. 566 00:45:16,427 --> 00:45:18,994 Dan aku tahu itu berasal dari keinginan yang mendalam 567 00:45:18,996 --> 00:45:20,929 untuk membangun sesuatu yang otentik dan benar. 568 00:45:20,931 --> 00:45:22,764 Aku tahu permainanmu. 569 00:45:22,766 --> 00:45:24,099 Ini bukan permainan. 570 00:45:24,101 --> 00:45:27,405 Beberapa pria menipu aturan, yang lain mengubahnya. 571 00:45:28,739 --> 00:45:29,940 Terserah padamu. 572 00:45:31,141 --> 00:45:33,010 Ada di sakumu. 573 00:45:40,250 --> 00:45:41,816 Rahasia untuk menunjukkan sebuah bisnis adalah 574 00:45:41,818 --> 00:45:43,386 selalu menyimpan kelinci di topimu. 575 00:45:43,388 --> 00:45:46,023 Atau monyet di mejamu, kurasa. 576 00:45:47,758 --> 00:45:49,157 Kepemilikan saham? 577 00:45:49,159 --> 00:45:50,426 Max, lihat sekelilingmu. 578 00:45:50,428 --> 00:45:52,861 Seluruh cara hidupmu sedang sekarat. 579 00:45:52,863 --> 00:45:54,429 Masa depan bisnis hiburan 580 00:45:54,431 --> 00:45:56,264 adalah untuk membawa audiens kepadamu. 581 00:45:56,266 --> 00:45:58,200 Dan aku telah membangun tujuan itu. 582 00:45:58,202 --> 00:46:00,835 Apa yang aku kurang... 583 00:46:00,837 --> 00:46:02,973 adalah anak didik. 584 00:46:06,043 --> 00:46:09,146 Aku tahu tidak ada Medici Brothers. 585 00:46:10,347 --> 00:46:13,217 Kau mungkin selalu menginginkannya. 586 00:46:14,418 --> 00:46:16,017 Kau menawarkan aku kemitraan? 587 00:46:16,019 --> 00:46:17,185 Ya. 588 00:46:17,187 --> 00:46:19,020 Dan sebuah rumah. 589 00:46:19,022 --> 00:46:21,022 untukmu dan seluruh rombongan. 590 00:46:21,024 --> 00:46:24,125 Sebuah rumah? Untuk kita semua? 591 00:46:24,127 --> 00:46:26,461 Ya. Bergabunglah denganku. 592 00:46:26,463 --> 00:46:28,563 Bergabunglah denganku dan keluargaku. 593 00:46:28,565 --> 00:46:31,333 Biarkan aku membawa kita semua ke masa depan. 594 00:46:31,335 --> 00:46:33,337 Biarkan aku membawa kita semua... 595 00:46:34,471 --> 00:46:36,306 ke Dreamland! 596 00:47:19,249 --> 00:47:22,016 Aku berharap Ibumu bisa melihat ini. 597 00:47:22,018 --> 00:47:24,288 Entah bagaimana, kurasa dia tahu kita ada di sini. 598 00:47:29,959 --> 00:47:32,061 Cara untuk melakukan keajaibanmu, Max. 599 00:47:42,572 --> 00:47:45,172 Kita mendengarmu, Dumbo! 600 00:47:45,174 --> 00:47:46,641 Mengapa kau tidak membiarkan dia melihat di luar? 601 00:47:46,643 --> 00:47:49,109 Ingat, nona muda... 602 00:47:49,111 --> 00:47:50,313 Dengan mistik. 603 00:47:54,518 --> 00:47:56,852 Sekarang ini sebabnya aku bergabung dengan sirkus. 604 00:48:00,423 --> 00:48:03,123 Ayah. Keajaiban Sains! 605 00:48:03,125 --> 00:48:04,391 Baiklah, prem gula. 606 00:48:04,393 --> 00:48:06,193 Ingat, kita punya pekerjaan untuk dilakukan di sini. 607 00:48:06,195 --> 00:48:08,929 Putriku, dia menganggap dirinya Marie Curie berikutnya. 608 00:48:08,931 --> 00:48:12,634 Jangan pernah biarkan orang lain memberi tahu kau apa yang tidak dapat kau lakukan. 609 00:48:12,636 --> 00:48:15,402 Tunggu dulu, aku tidak bilang dia tidak bisa. 610 00:48:15,404 --> 00:48:19,940 Apa sebenarnya yang kita lakukan di sini, ma cherie? 611 00:48:19,942 --> 00:48:23,479 Kita membuat yang tidak mungkin menjadi mungkin. 612 00:48:28,551 --> 00:48:30,150 Dan di situlah kau akan tampil. 613 00:48:30,152 --> 00:48:31,452 Colosseum! 614 00:48:31,454 --> 00:48:34,421 Dumbo akan tinggal di tenda pelatihan di belakang. 615 00:48:34,423 --> 00:48:35,522 Dumbo! 616 00:48:41,130 --> 00:48:42,596 Kenapa kita tidak pergi bersamanya? 617 00:48:42,598 --> 00:48:46,469 Karena itu adalah rumah barumu. 618 00:48:52,108 --> 00:48:53,142 Wow! 619 00:48:54,343 --> 00:48:56,176 Lihat tempat ini! 620 00:48:56,178 --> 00:48:57,544 Perpustakaan... 621 00:48:57,546 --> 00:48:59,580 "Dan anak-anak akan memimpin mereka." 622 00:48:59,582 --> 00:49:01,615 Kita berterima kasih atas kesempatan ini, Tn. Vandevere. 623 00:49:01,617 --> 00:49:04,651 Oh, milik keluargamu. 624 00:49:07,056 --> 00:49:10,691 Kau tahu, aku telah menyibak kisahmu, Tuan Farrier. 625 00:49:10,693 --> 00:49:12,992 Pembalap trik top Kentucky. 626 00:49:12,994 --> 00:49:14,395 Yah, tidak ada alasan Kau tidak bisa lagi... 627 00:49:14,397 --> 00:49:17,564 hanya di sini, kau akan menjadi Kapten Farrier... 628 00:49:17,566 --> 00:49:18,699 pahlawan perang. 629 00:49:21,437 --> 00:49:22,503 Keajaiban satu tangan. 630 00:49:22,505 --> 00:49:24,038 Harta nasional. 631 00:49:24,673 --> 00:49:26,139 Wow! 632 00:49:26,141 --> 00:49:27,408 Yah, aku masih bisa naik. 633 00:49:27,410 --> 00:49:28,609 Oh, aku tahu kau bisa. 634 00:49:28,611 --> 00:49:31,077 Dan kau akan pergi. 635 00:49:31,079 --> 00:49:32,513 Tepat setelah kau mendapatkan gajah kecil itu 636 00:49:32,515 --> 00:49:33,747 dari tanah untukku. 637 00:49:33,749 --> 00:49:35,549 Maksudmu begitu tindakannya berhasil? 638 00:49:35,551 --> 00:49:37,317 Kau kembali di pelana. 639 00:49:37,319 --> 00:49:39,319 Kita masih mengerjakan jadwal 640 00:49:39,321 --> 00:49:40,454 selama sisa rombonganmu... 641 00:49:40,456 --> 00:49:42,489 tetapi pada hari Jumat... 642 00:49:42,491 --> 00:49:44,225 Kita premiere Dumbo kecil kita. 643 00:49:46,695 --> 00:49:48,664 Aku mendapatkan bulu angsa. 644 00:49:51,199 --> 00:49:53,434 Kenapa kau menatapku? 645 00:49:53,436 --> 00:49:55,301 Ya, karena satu-satunya hal 646 00:49:55,303 --> 00:49:58,405 lebih menakjubkan dari gajah terbang... 647 00:49:58,407 --> 00:49:59,941 adalah dewi yang bisa menerbangkannya. 648 00:50:01,544 --> 00:50:03,610 Apakah kau kehilangan akal sehat? 649 00:50:06,482 --> 00:50:09,518 Jangan lupa dari mana kita datang, sayang. 650 00:50:11,587 --> 00:50:13,587 Jadi, kita terbang Jumat! 651 00:50:13,589 --> 00:50:17,724 Eh, Dumbo tidak pernah terbang dengan siapa pun. 652 00:50:17,726 --> 00:50:20,694 Itu sebabnya menjadi sangat jelas 653 00:50:20,696 --> 00:50:21,697 mengapa kita membutuhkanmu 654 00:50:24,032 --> 00:50:25,364 Dumbo! 655 00:50:29,504 --> 00:50:31,504 Hey sobat. kita rindu padamu. Kau baik-baik saja? 656 00:50:31,506 --> 00:50:34,307 Hei. Kapten Farrier yang akan bertanggung jawab disini. 657 00:50:34,309 --> 00:50:36,244 Tidak ada yang boleh melihat binatang itu tanpa persetujuannya. 658 00:50:36,678 --> 00:50:37,710 Holt. 659 00:50:37,712 --> 00:50:39,247 Panggil saja aku Holt. 660 00:50:40,582 --> 00:50:42,582 Aku pikir kau itu orang militer. 661 00:50:42,584 --> 00:50:45,051 Sepatu bot bagus yang kau bawa di sana. Apa itu, kulit hiu? 662 00:50:45,053 --> 00:50:48,054 Tidak. 663 00:50:48,056 --> 00:50:49,322 Jadi kau lebih baik menjaga teman gajahmu 664 00:50:49,324 --> 00:50:50,658 di sisiku. 665 00:50:56,164 --> 00:50:57,131 Hai, Dumbo. 666 00:51:04,305 --> 00:51:06,339 Dumbo, kau keberatan? 667 00:51:06,341 --> 00:51:07,442 Bisakah aku mendapatkan tanganku? 668 00:51:09,244 --> 00:51:11,145 Dan ini adalah tanganku akan menentukan hidupku? 669 00:51:11,713 --> 00:51:13,613 Selamat datang. 670 00:51:13,615 --> 00:51:16,215 Sebagai catatan, ini bukan ideku. 671 00:51:16,217 --> 00:51:17,683 Dumbo mengikuti kehendaknya sendiri. 672 00:51:17,685 --> 00:51:19,287 Aku juga. 673 00:51:21,322 --> 00:51:22,524 Bonjour, Milly, Joe... 674 00:51:24,192 --> 00:51:25,791 dan kau... 675 00:51:28,863 --> 00:51:30,429 Hmm, menawan. 676 00:51:30,431 --> 00:51:31,697 Yah, mungkin dia tidak mengenalimu 677 00:51:31,699 --> 00:51:34,233 tanpa riasanmu. 678 00:51:34,235 --> 00:51:36,101 Jadi aku harus mengajarimu terbang? 679 00:51:36,103 --> 00:51:40,439 Aku tahu cara terbang, sejak aku masih kecil. 680 00:51:40,441 --> 00:51:42,742 Mereka mengajar Dumbo untuk terbang, bukan? 681 00:51:42,744 --> 00:51:44,479 Jadi aku tidak butuh keahlianmu. 682 00:51:46,281 --> 00:51:48,581 Baiklah. 683 00:51:48,583 --> 00:51:51,216 Nah, asal tahu saja, aku pernah ke Prancis. 684 00:51:51,218 --> 00:51:52,785 Itu bukan pengalaman yang baik. 685 00:51:52,787 --> 00:51:54,754 Tunjukkan rahasiamu! 686 00:51:54,756 --> 00:51:56,789 Bagaimana bisa gajah kau terbang? 687 00:51:56,791 --> 00:51:59,192 Yah, pertama, dia butuh bulu. 688 00:52:00,360 --> 00:52:02,062 Dia tidak akan terbang tanpa bulu. 689 00:52:03,263 --> 00:52:06,331 Kalau begitu, aku juga tidak. 690 00:52:34,161 --> 00:52:35,828 Whoa, pelan, putri. Keselamatan pertama. 691 00:52:35,830 --> 00:52:37,162 Kawan, jaring. 692 00:52:37,164 --> 00:52:38,332 Ayo cepat. 693 00:52:41,501 --> 00:52:43,236 Baiklah, teman-teman, bagus. 694 00:52:52,212 --> 00:52:53,680 Lihat, Dumbo? 695 00:52:54,849 --> 00:52:56,884 Aku terbang! 696 00:53:05,425 --> 00:53:07,127 Lihat apakah kau dapat menangkapku! 697 00:53:09,964 --> 00:53:11,463 Di sini, Dumbo! 698 00:54:11,658 --> 00:54:13,960 Oh, ada beberapa pekerjaan yang harus kita lakukan. 699 00:54:23,737 --> 00:54:25,036 Teman dan kolega... 700 00:54:25,038 --> 00:54:26,437 mari kita berikan sambutan hangat Dreamland 701 00:54:26,439 --> 00:54:27,806 kepada wakil presiden eksekutif baru kita... 702 00:54:27,808 --> 00:54:28,775 Tn. Max Medici. 703 00:54:31,712 --> 00:54:33,812 Apa pun yang dia butuhkan, apa pun... 704 00:54:33,814 --> 00:54:35,749 mewujudkannya seperti yang selalu kau lakukan. 705 00:54:40,553 --> 00:54:42,286 Ini Nona Verna. 706 00:54:42,288 --> 00:54:43,654 Dia akan menangani jadwalmu, 707 00:54:43,656 --> 00:54:46,024 korespondensi, dan semua panggilanmu. 708 00:54:46,026 --> 00:54:47,792 Ketika kau dIbutuhkan dalam rapat, 709 00:54:47,794 --> 00:54:49,393 dia akan memberi tahu dirimu. 710 00:54:49,395 --> 00:54:50,762 Apakah ada pertemuan hari ini? 711 00:54:50,764 --> 00:54:52,496 Aku akan memberi tahu dirimu! 712 00:54:54,768 --> 00:54:56,633 Uh, Tn. Vandevere, satu pertanyaan. 713 00:54:56,635 --> 00:54:58,839 Apa yang harus aku lakukan? 714 00:55:03,043 --> 00:55:05,377 Jadi, di mana Vandevere menemukanmu? 715 00:55:07,080 --> 00:55:08,915 Aku adalah seorang penampil jalanan di Paris. 716 00:55:10,516 --> 00:55:11,916 Dia menemukanku. 717 00:55:11,918 --> 00:55:13,719 Dan inilahku. 718 00:55:15,888 --> 00:55:17,788 Pacar seorang jutawan. 719 00:55:17,790 --> 00:55:18,992 Itu adalah jeda yang sulit. 720 00:55:20,726 --> 00:55:22,760 Ini semua untuk pertunjukan. 721 00:55:22,762 --> 00:55:25,429 Jadi kau dan dia, Kau tidak, uh... 722 00:55:25,431 --> 00:55:27,098 Aku adalah salah satu dari banyak permata yang dia kenakan 723 00:55:27,100 --> 00:55:28,634 untuk memantulkan cahaya kembali padanya. 724 00:55:29,902 --> 00:55:30,903 Hah. 725 00:55:32,638 --> 00:55:34,571 Anak baik, Dumbo. 726 00:55:34,573 --> 00:55:36,373 - Kerja bagus. - Ya! Mereka akan mencintainya. 727 00:55:36,375 --> 00:55:37,877 Aku pikir kau yang beruntung. 728 00:55:40,446 --> 00:55:42,012 - Bagus, Dumbo. - Anak baik. 729 00:55:42,014 --> 00:55:45,351 Siapa yang bermimpi seperti aku bermimpi? 730 00:55:46,819 --> 00:55:49,386 Jadi, bagaimana semuanya? 731 00:55:49,388 --> 00:55:51,088 - Bagus? - Oh, kita membuat kemajuan. 732 00:55:51,090 --> 00:55:52,823 Tapi dia belum siap. 733 00:55:52,825 --> 00:55:55,592 Apa masalahnya? Bukankah binatang itu mempercayaimu? 734 00:55:55,594 --> 00:55:57,961 - Hal ini tidak sesederhana itu. - Ma cherie... 735 00:55:57,963 --> 00:56:01,665 Kita sudah menjual semua tiket. 736 00:56:01,667 --> 00:56:03,467 Mungkin ilmuwan kecil kita di sini 737 00:56:03,469 --> 00:56:05,337 dapat menunjukkan kepada kita bahwa itu akan berhasil. 738 00:56:18,017 --> 00:56:19,616 Bersiap untuk lepas landas. 739 00:56:19,618 --> 00:56:20,786 - sayap Benarkan? - Periksa! 740 00:56:22,755 --> 00:56:23,887 sayap kiri? 741 00:56:23,889 --> 00:56:25,856 Memeriksa! 742 00:56:25,858 --> 00:56:27,960 Bawa dia, Dumbo. 743 00:56:31,864 --> 00:56:33,630 Ayo pergi. 744 00:56:33,632 --> 00:56:35,100 - Ayo, teman. Ayolah. - Ayo, Dumbo. 745 00:56:37,069 --> 00:56:38,904 Hanya itu saja. Ayolah. 746 00:56:45,577 --> 00:56:46,642 Ayo kita coba lagi. 747 00:56:48,546 --> 00:56:50,381 Kau dapat ini. Ini dia 748 00:57:05,030 --> 00:57:07,432 Kau koboi satu tangan yang cantik. 749 00:57:08,700 --> 00:57:10,870 Kau telah membuat aku menjadi anak kecil lagi. 750 00:57:22,747 --> 00:57:25,781 Selamat datang di Colosseum... 751 00:57:25,783 --> 00:57:28,553 di mana yang mustahil adalah mungkin. 752 00:58:11,529 --> 00:58:15,097 Buonasera. Max Medici. 753 00:58:15,099 --> 00:58:17,533 Aku menemukan gajah, gajahku. 754 00:58:17,535 --> 00:58:18,868 Dan pada dasarnya aku bilang tidak. 755 00:58:18,870 --> 00:58:20,569 Aku berjalan keluar dan itulah akhirnya. 756 00:58:20,571 --> 00:58:21,904 Tambang gajah terbang itu. 757 00:58:21,906 --> 00:58:22,907 Ya. 758 00:58:24,108 --> 00:58:25,942 Kaulah orangnya! 759 00:58:25,944 --> 00:58:28,744 Kau adalah pria yang terbuat dari debu ajaib! 760 00:58:28,746 --> 00:58:29,979 Maks. 761 00:58:29,981 --> 00:58:32,548 J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank. 762 00:58:32,550 --> 00:58:34,850 Dia adalah manusia uang. 763 00:58:34,852 --> 00:58:36,118 J? 764 00:58:36,120 --> 00:58:38,955 Wah! Senang bertemu denganmu. 765 00:58:38,957 --> 00:58:40,756 Apa kabar? 766 00:58:40,758 --> 00:58:42,091 Kau tahu, mereka mengatakan bulan terbuat dari debu ajaib. 767 00:58:42,093 --> 00:58:43,693 Itu sebabnya mereka akan mengirim 768 00:58:43,695 --> 00:58:45,127 seorang pria di sana suatu hari ini. 769 00:58:45,129 --> 00:58:47,296 Dan bank aku akan menjadi bank 770 00:58:47,298 --> 00:58:50,032 yang membiayai ekspedisi. 771 00:58:50,034 --> 00:58:51,167 Apa yang kau pikirkan tentang itu? 772 00:58:51,169 --> 00:58:52,567 Uh huh. 773 00:58:52,569 --> 00:58:53,903 Tak perlu dikatakan, Max... 774 00:58:53,905 --> 00:58:55,771 kita semua punya harapan besar untuk malam ini. 775 00:58:55,773 --> 00:58:58,741 Oh ya. Harapan yang tinggi. Harapan yang tinggi. 776 00:58:58,743 --> 00:59:00,575 Ya, kau tahu, harapan, dan impian, 777 00:59:00,577 --> 00:59:02,044 itu satu hal. Itu kata-kata. 778 00:59:02,046 --> 00:59:04,213 Tapi yang kita bicarakan di sini adalah fakta! 779 00:59:04,215 --> 00:59:05,547 Rencana! 780 00:59:05,549 --> 00:59:07,883 Rencana! Itu membutuhkan banyak uang. 781 00:59:07,885 --> 00:59:09,584 Yang belum dia dapatkan! 782 00:59:09,586 --> 00:59:11,187 Jadi, kita berharap pachyderm kau 783 00:59:11,189 --> 00:59:13,055 datang dengan barang-barang. 784 00:59:13,057 --> 00:59:15,958 Sekarang ayo kita mulai pertunjukan ini! 785 00:59:22,733 --> 00:59:24,135 Kita terlihat bagus! 786 00:59:25,635 --> 00:59:27,336 Jangan khawatir, Big D. 787 00:59:27,338 --> 00:59:29,105 Hanya ada lebih banyak ruang untuk terbang di sana, itu saja. 788 00:59:29,107 --> 00:59:31,673 Berputar-putar, sama seperti kita berlatih. 789 00:59:31,675 --> 00:59:34,076 Dan kemudian Ayah dapat berbicara dengan Vandevere tentang kesepakatan itu! 790 00:59:34,078 --> 00:59:35,144 Tentang apa? 791 00:59:35,146 --> 00:59:36,678 Kita membuat kesepakatan dengan Dumbo. 792 00:59:36,680 --> 00:59:38,114 Kita berjanji akan membeli Ibunya kembali 793 00:59:38,116 --> 00:59:39,748 dengan semua uang yang ia hasilkan untuk sirkus. 794 00:59:39,750 --> 00:59:40,884 Itu sebabnya dia terbang. 795 00:59:42,120 --> 00:59:44,619 - Joe, jangan sekarang! - Apa kita siap? 796 00:59:44,621 --> 00:59:45,856 Ya. 797 00:59:52,263 --> 00:59:53,828 Oke, ayo pergi. 798 00:59:53,830 --> 00:59:56,533 Oke, Dumbo, ayo lakukan ini. 799 01:00:55,725 --> 01:00:57,392 Gajah merah muda? 800 01:00:57,394 --> 01:00:58,829 Begitu? 801 01:01:57,953 --> 01:02:02,856 Hadirin sekalian, pria dan wanita dari segala usia! 802 01:02:02,858 --> 01:02:06,960 Inilah saat yang kita semua tunggu-tunggu! 803 01:02:06,962 --> 01:02:09,096 V.A. Vandevere, 804 01:02:09,098 --> 01:02:11,299 dalam kaitannya dengan Max Medici... 805 01:02:11,301 --> 01:02:15,969 dengan bangga mempersembahkan, membuat debut Dreamland-nya... 806 01:02:15,971 --> 01:02:18,373 Kau telah melihat seekor kuda. 807 01:02:18,375 --> 01:02:21,041 Kau telah melihat capung. 808 01:02:21,043 --> 01:02:23,977 Kau bahkan telah melihat seekor lalat. 809 01:02:23,979 --> 01:02:26,146 Tetapi kau belum melihat apa-apa... 810 01:02:26,148 --> 01:02:30,083 sampai kau melihat seekor gajah terbang. 811 01:02:30,085 --> 01:02:33,053 Ayo bersiap-siap untuk Dumbo! 812 01:02:50,272 --> 01:02:51,840 Kemari. 813 01:02:53,142 --> 01:02:54,843 Ayolah. 814 01:03:13,162 --> 01:03:14,263 Dia bisa melakukannya. 815 01:03:16,899 --> 01:03:18,100 Aku tahu dia bisa. 816 01:03:22,905 --> 01:03:24,938 Dan di sini untuk menyambutnya... 817 01:03:24,940 --> 01:03:29,977 Ratu Surga kita sendiri! 818 01:04:20,995 --> 01:04:23,929 Dumbo 819 01:04:23,931 --> 01:04:27,201 Lima kali di sekitar ring. Hanya itu yang harus kita lakukan. 820 01:04:28,404 --> 01:04:29,837 Bagus dan mudah, seperti yang kita lakukan. 821 01:04:36,545 --> 01:04:38,210 - Ayah? - Mmm-hmm. 822 01:04:38,212 --> 01:04:39,213 Mengapa mereka tidak memasang jala? 823 01:04:42,383 --> 01:04:43,983 Hai teman-teman? 824 01:04:43,985 --> 01:04:45,318 Kawan, apa yang terjadi? 825 01:04:45,320 --> 01:04:46,520 orang-orangmu seharusnya ada di sana! 826 01:04:46,522 --> 01:04:47,322 Ubah rencana. Dari atas. 827 01:04:58,433 --> 01:05:01,133 Aku tidak bisa melihat jala. 828 01:05:01,135 --> 01:05:03,504 - Mereka tidak terlihat. - Hmm. 829 01:05:04,972 --> 01:05:06,574 Apa yang salah denganmu? Mereka membutuhkan jaring! 830 01:05:08,976 --> 01:05:09,909 Colette! 831 01:05:09,911 --> 01:05:11,412 Tunggu, jangan lepas landas! 832 01:05:13,214 --> 01:05:14,447 Dumbo... 833 01:05:14,449 --> 01:05:15,481 Oh Boy! 834 01:05:15,483 --> 01:05:17,151 ... Pangeran Gajah. 835 01:05:19,120 --> 01:05:21,956 Aku perintahkan kau untuk terbang bersamaku. 836 01:05:53,019 --> 01:05:54,186 Colette! 837 01:06:10,204 --> 01:06:11,604 Turunkan platformnya! 838 01:06:29,990 --> 01:06:31,992 Terbanglah, si kecil! 839 01:06:51,478 --> 01:06:53,146 Debu Ajaib! 840 01:07:21,041 --> 01:07:22,242 Di mana acaraku? 841 01:07:45,065 --> 01:07:47,732 Gajah itu menuju ke Pulau Nightmare. 842 01:08:07,687 --> 01:08:10,357 Ayo, sayang. Ayo pergi. 843 01:08:46,560 --> 01:08:47,792 Dumbo, tidak apa-apa. 844 01:08:47,794 --> 01:08:49,663 Kita di sini. 845 01:08:50,697 --> 01:08:52,162 Selamat malam. 846 01:08:52,164 --> 01:08:53,631 Itu adalah Tn. Vandevere. 847 01:08:53,633 --> 01:08:54,832 - Halo Hai. - Hei, itu V.A. Vandevere! 848 01:08:54,834 --> 01:08:56,166 Semua orang bersenang-senang? 849 01:08:56,168 --> 01:08:57,535 Baik. 850 01:08:57,537 --> 01:08:59,303 - Bersenang-senang? - Ya pak. 851 01:08:59,305 --> 01:09:01,138 Fantastis. 852 01:09:01,140 --> 01:09:03,608 Keluarkan dia dari sini. 853 01:09:03,610 --> 01:09:05,208 - Ya. - Disini! 854 01:09:05,210 --> 01:09:06,543 - Teman-teman, tolong. - Halo. 855 01:09:06,545 --> 01:09:08,345 Teman-teman, aku ingin Kau meninggalkan pameran. 856 01:09:08,347 --> 01:09:10,382 Ayolah. 857 01:09:12,318 --> 01:09:13,918 Kawan, teman, tenanglah, dia hanya bayi. 858 01:09:13,920 --> 01:09:16,286 Prajurit, aku memberi perintah di sini. 859 01:09:24,229 --> 01:09:25,462 Ini adalah waktu tidurnya. 860 01:09:27,700 --> 01:09:29,733 Objek wisata ini sekarang ditutup. 861 01:09:36,910 --> 01:09:38,508 Ayah? 862 01:09:38,510 --> 01:09:39,645 Uh huh. 863 01:09:40,546 --> 01:09:42,281 Itu adalah Ny. Jumbo. 864 01:09:48,187 --> 01:09:50,287 Ayo, aku ingin melihat Dumbo! 865 01:09:50,289 --> 01:09:51,755 Aku ingin melihat Dumbo! 866 01:09:51,757 --> 01:09:52,689 Aku ingin uangku kembali! 867 01:09:52,691 --> 01:09:53,857 Aku tidak mengerti. 868 01:09:53,859 --> 01:09:56,293 Gajah itu terbang. Kau melihatnya. 869 01:09:56,295 --> 01:09:57,894 Aku melihat tindakan menghilang. 870 01:09:57,896 --> 01:10:01,498 Aku tidak menginvestasikan satu sen sampai aku dapat melihat ini berhasil. 871 01:10:01,500 --> 01:10:03,800 Kau tidak dapat mengendalikan hewanmu. 872 01:10:03,802 --> 01:10:05,936 Kau memberiku sedikit waktu, aku bisa memperbaikinya. 873 01:10:05,938 --> 01:10:09,441 Terserah! Hingga saat itu, bank ditutup. 874 01:10:13,912 --> 01:10:15,212 Apa yang terjadi di sana? 875 01:10:15,214 --> 01:10:16,446 Kau kehilangan kendali atas binatang itu. 876 01:10:16,448 --> 01:10:17,447 Kau adalah binatang. 877 01:10:17,449 --> 01:10:18,782 Di mana jaringku? 878 01:10:18,784 --> 01:10:21,251 Jaring adalah untuk latihan. Ini pertunjukannya. 879 01:10:23,922 --> 01:10:26,323 Latihan? kau menyebut pelatihan itu? 880 01:10:26,325 --> 01:10:28,825 Sekarang, tunggu, Tn. Vandevere, Kita tahu mengapa ia terbang. 881 01:10:28,827 --> 01:10:30,827 Dia mengenali panggilan gajah lain itu. 882 01:10:30,829 --> 01:10:32,929 Yang ada di Pulau Mimpi Buruk. Itu adalah Ibunya! 883 01:10:32,931 --> 01:10:34,698 Itu benar. Itu dia. 884 01:10:34,700 --> 01:10:35,999 Dia dijual dari sirkus Kita dua bulan lalu. 885 01:10:36,001 --> 01:10:37,534 Setiap anak mengenal Ibunya. 886 01:10:37,536 --> 01:10:40,003 Dan mereka mengatakan gajah tidak pernah lupa. 887 01:10:40,005 --> 01:10:42,271 Mereka bisa bersama sekarang. 888 01:10:42,273 --> 01:10:43,974 Mengapa ada anak-anak di kantorku? 889 01:10:43,976 --> 01:10:47,911 Tn. Vandevere, tolong, semua yang diinginkan Dumbo adalah Ibunya. 890 01:10:47,913 --> 01:10:49,311 Persatukan kembali mereka, 891 01:10:49,313 --> 01:10:50,747 dan dia akan melakukan apa pun yang kau inginkan. 892 01:10:50,749 --> 01:10:53,884 Tidak, dia akan melakukan apa pun yang diinginkannya. 893 01:10:53,886 --> 01:10:55,452 Kau pikir aku akan membelinya 894 01:10:55,454 --> 01:10:57,921 jika aku pikir dia punya hubungan keluarga dengannya? Hmm? 895 01:10:57,923 --> 01:11:00,458 Sama sekali tidak membantuku. 896 01:11:04,897 --> 01:11:06,530 Kau ingin tahu hal terpenting 897 01:11:06,532 --> 01:11:07,866 tentang tumbuh dewasa? 898 01:11:09,534 --> 01:11:13,739 Kau harus belajar melakukannya sendiri. 899 01:11:16,809 --> 01:11:19,442 Singkirkan Ibunya. kau tahu ke mana harus membawanya. 900 01:11:19,444 --> 01:11:20,844 Dan manjakan dirimu dengan sepatu bot baru. 901 01:11:20,846 --> 01:11:23,214 Tapi, Tuan, kau tidak bisa membunuhnya begitu saja. 902 01:11:23,716 --> 01:11:24,881 Kenapa tidak? 903 01:11:24,883 --> 01:11:26,348 Tuan Vandevere. 904 01:11:26,350 --> 01:11:28,617 Tunggu! Tolong jangan pisahkan mereka. 905 01:11:28,619 --> 01:11:30,653 Jangan lakukan itu pada anak-anakku. 906 01:11:30,655 --> 01:11:33,023 Kau tahu, Holt, ketika Ayah aku meninggalkan kita, 907 01:11:33,025 --> 01:11:34,657 sungguh suatu berkah. 908 01:11:34,659 --> 01:11:37,660 Karena aku harus belajar bagaimana menjaga diri sendiri. 909 01:11:37,662 --> 01:11:40,063 Mungkin itu yang dIbutuhkan anak-anakmu. 910 01:11:40,065 --> 01:11:41,564 Jangan beri tahu aku apa yang dIbutuhkan anak-anakku. 911 01:11:41,566 --> 01:11:43,001 Sebaiknya selangkah mundur, Manusia Gajah. 912 01:11:45,336 --> 01:11:46,937 Sayang... 913 01:11:46,939 --> 01:11:51,340 Dumbo dan Ibunya butuh sedikit waktu sendirian. 914 01:11:51,342 --> 01:11:53,609 Jadi, Ibumy akan melakukan perjalanan kecil... 915 01:11:53,611 --> 01:11:55,680 sehingga Dumbo tidak akan terganggu. 916 01:11:58,449 --> 01:12:00,885 Milly! Milly! 917 01:12:13,898 --> 01:12:14,932 Colette? 918 01:12:16,734 --> 01:12:18,002 Aku sudah latihan. 919 01:12:19,670 --> 01:12:20,738 Maks. 920 01:12:26,010 --> 01:12:27,576 Pulau Mimpi Buruk. 921 01:12:27,578 --> 01:12:29,378 Milly? 922 01:12:29,380 --> 01:12:31,013 Rumah binatang buas paling berbahaya di dunia. 923 01:12:31,015 --> 01:12:32,683 Pak, tutup taman. 924 01:12:39,824 --> 01:12:40,925 Milly! 925 01:12:44,929 --> 01:12:45,930 Milly! 926 01:12:50,835 --> 01:12:52,870 Apakah kau menemukannya? 927 01:12:53,671 --> 01:12:54,672 Tidak. 928 01:12:57,942 --> 01:13:01,777 Yah, Ibunya selalu tahu harus berkata apa. Apa pun yang terjadi. 929 01:13:01,779 --> 01:13:03,946 Dia selalu tahu. 930 01:13:03,948 --> 01:13:07,516 anak-anakmu tidak membutuhkan Kau untuk menjadi sempurna. 931 01:13:07,518 --> 01:13:09,720 Mereka hanya ingin kau percaya pada mereka. 932 01:13:11,388 --> 01:13:12,857 Sesederhana itu, ya? 933 01:13:19,130 --> 01:13:22,399 Baiklah, baiklah, aku akan terus mencari. 934 01:13:43,553 --> 01:13:46,188 Itu putriku baik-baik saja. 935 01:13:46,190 --> 01:13:49,359 Satu-satunya gadis yang aku kenal yang melarikan diri untuk pergi ke sekolah. 936 01:13:50,527 --> 01:13:52,161 Itu salah kita. 937 01:13:52,163 --> 01:13:54,662 Taruhan Dumbo berharap dia tidak pernah bertemu kita. 938 01:13:54,664 --> 01:13:57,199 Ah, kau menunjukkan kepadanya bahwa ia bisa terbang. 939 01:13:57,201 --> 01:14:00,035 Kau pikir dia pernah memperdagangkan itu? 940 01:14:00,037 --> 01:14:02,039 Dia ingin Ibunya kembali. 941 01:14:07,677 --> 01:14:08,979 Aku merindukan Ibu. 942 01:14:10,881 --> 01:14:12,616 Ya, aku juga. 943 01:14:16,220 --> 01:14:19,687 Ada sesuatu yang ingin Aku tunjukkan padamu. 944 01:14:19,689 --> 01:14:20,922 Dengan kemajuan di keduanya 945 01:14:20,924 --> 01:14:22,824 teknik dan kedokteran... 946 01:14:22,826 --> 01:14:25,227 manusia dan mekanik akan segera digabungkan... 947 01:14:25,229 --> 01:14:28,696 untuk membantu keluarga, pekerja, dan veteran biasa. 948 01:14:28,698 --> 01:14:30,832 Semua jenis keajaiban teknologi 949 01:14:30,834 --> 01:14:32,903 menunggu kita di abad ke-20. 950 01:14:34,170 --> 01:14:36,506 Kau akan melakukan hal-hal hebat. 951 01:14:37,741 --> 01:14:38,742 Aku tahu itu. 952 01:14:49,619 --> 01:14:51,019 Wah, wah. Apa ini? 953 01:14:51,021 --> 01:14:52,654 Oh, aku mau istirahat. 954 01:14:52,656 --> 01:14:55,525 Aku harus mengajarimu cara membaca bahasa Inggris juga? 955 01:15:00,697 --> 01:15:03,698 Oh, Max, halo! 956 01:15:03,700 --> 01:15:05,767 Bagus, kau membawa dokumen. 957 01:15:05,769 --> 01:15:07,735 Maks... 958 01:15:07,737 --> 01:15:10,538 Aku sedang meninjau grupmu... 959 01:15:10,540 --> 01:15:12,240 dan jujur ??denganmu... 960 01:15:12,242 --> 01:15:14,909 mereka benar-benar menyedihkan dari semua aksi yang kita punya. 961 01:15:14,911 --> 01:15:16,778 Jadi aku berpikir, Aku tidak tahu, 962 01:15:16,780 --> 01:15:18,579 pesangon sebulan? Tampak adil. 963 01:15:18,581 --> 01:15:19,883 Capisce? 964 01:15:21,251 --> 01:15:23,151 Aku pikir kau berjanji untuk... 965 01:15:23,153 --> 01:15:26,054 Max, kontraknya mengatakan bahwa aku akan mempekerjakan mereka. 966 01:15:26,056 --> 01:15:28,089 Tidak pernah ditetapkan berapa lama. 967 01:15:28,091 --> 01:15:31,192 Jadi, bawa sekelompok kecil orang sewaanmu itu keluar dari sini. 968 01:15:31,194 --> 01:15:34,762 Tetapi mereka adalah rombonganku. Mereka mengandalkanku. 969 01:15:34,764 --> 01:15:37,231 Oke, ayo kita punya hati. 970 01:15:37,233 --> 01:15:39,102 Mengapa kau tidak memberi tahu mereka? 971 01:15:50,814 --> 01:15:54,084 'Waktunya, bos. Jadi, kapan kita mulai? 972 01:16:05,161 --> 01:16:06,860 Apa yang sedang terjadi? 973 01:16:06,862 --> 01:16:08,829 Vandevere memecat mereka semua. 974 01:16:08,831 --> 01:16:10,967 Mereka akan berangkat besok. 975 01:16:23,712 --> 01:16:26,680 Selamat tinggal, teman kecil. 976 01:16:26,682 --> 01:16:28,151 Selamat tinggal. 977 01:16:30,353 --> 01:16:33,221 Kita ingin melihatnya untuk yang terakhir kalinya. 978 01:16:33,223 --> 01:16:36,890 Terakhir kali melihatnya terbang. 979 01:16:36,892 --> 01:16:39,227 Aku tidak berpikir dia ingin lagi. 980 01:16:39,229 --> 01:16:41,161 Oh tidak. Tetapi dia harus. 981 01:16:41,163 --> 01:16:43,930 Dia tidak bisa kehilangan Ny. Jumbo lagi! 982 01:16:43,932 --> 01:16:46,769 Eh, aku khawatir ini lebih buruk dari itu. 983 01:16:47,303 --> 01:16:49,036 Pak Sotheby? 984 01:16:49,038 --> 01:16:51,972 Aku datang untuk menjernihkan hati nuraniku. 985 01:16:51,974 --> 01:16:54,775 Aku mengundurkan diri dari posisiku segera setelah aku mendengar dia memberikan perintah. 986 01:16:54,777 --> 01:16:57,144 Perintah apa? 987 01:16:57,146 --> 01:17:00,213 Nyonya Jumbo akan pergi besok malam. 988 01:17:00,215 --> 01:17:02,051 Dan dia tidak dimaksudkan untuk bertahan hidup. 989 01:17:17,866 --> 01:17:20,400 "Dreamland" ini tidak pantas untuknya. 990 01:17:20,402 --> 01:17:22,237 Tidak ada sirkus. 991 01:17:34,216 --> 01:17:38,653 Nah, siapa yang mau membantuku? 992 01:17:40,956 --> 01:17:42,791 Bebaskan Dumbo dan Ibunya. 993 01:18:12,121 --> 01:18:13,686 Selamat datang di Colosseum, 994 01:18:13,688 --> 01:18:16,391 di mana yang mustahil adalah mungkin. 995 01:18:18,759 --> 01:18:21,428 Baik. Kedua kalinya pesona. 996 01:18:21,430 --> 01:18:24,997 Ayo kita lihat apakah Dream Daddy berhasil menyelesaikan masalah. 997 01:18:24,999 --> 01:18:26,366 Di sini untuk menjemput gajah 998 01:18:26,368 --> 01:18:28,168 - dari Nightmare Island? - Dikonfirmasi. 999 01:18:28,170 --> 01:18:29,804 Buka kunci gerbang belakang. 1000 01:18:52,860 --> 01:18:55,428 Dumbo bersiaplah! 1001 01:18:55,430 --> 01:18:57,263 Begitu dia terbang, kau berlari kembali ke tendanya 1002 01:18:57,265 --> 01:18:58,864 dan aku akan menemuimu di sana. 1003 01:18:58,866 --> 01:19:00,199 Baiklah, Big D. 1004 01:19:01,503 --> 01:19:04,336 Semuanya terserah kau sekarang. 1005 01:19:04,338 --> 01:19:06,772 Ayo, Holt! 1006 01:19:16,751 --> 01:19:18,119 Persetan dengan itu. 1007 01:19:22,823 --> 01:19:24,890 Siap untuk posisi. 1008 01:19:24,892 --> 01:19:27,159 Kita bisa menggunakan sedikit latihan. 1009 01:19:27,161 --> 01:19:28,827 Latihan? 1010 01:19:28,829 --> 01:19:31,132 Pikirkan kita mendapat latihan di Pertempuran Argonne? 1011 01:19:32,166 --> 01:19:34,066 Kau yakin bisa melakukan ini? 1012 01:19:34,068 --> 01:19:35,903 Aku menerbangkan gajah sepanjang waktu. 1013 01:19:37,038 --> 01:19:39,538 Kau yakin bisa melakukan ini? 1014 01:19:39,540 --> 01:19:41,409 Dengan satu tangan terikat di belakangku. 1015 01:19:54,222 --> 01:19:56,824 Tunggu. Apa itu? 1016 01:19:58,192 --> 01:19:59,193 Bu? 1017 01:20:00,995 --> 01:20:02,995 Bu? 1018 01:20:02,997 --> 01:20:05,064 Maaf Bu, atraksi ditutup. 1019 01:20:05,066 --> 01:20:08,300 Mimpiku... menjadi putri duyung... 1020 01:20:08,302 --> 01:20:10,835 dan sekarang mereka telah mengambilnya. 1021 01:20:10,837 --> 01:20:13,305 Namun aku mendengar nyanyian air. 1022 01:20:13,307 --> 01:20:14,540 Aku mendengar mereka memanggilku pulang. 1023 01:20:14,542 --> 01:20:16,475 Nona, berhati-hatilah, oke? 1024 01:20:16,477 --> 01:20:17,875 Kembalikan aku ke jurang yang luas! 1025 01:20:17,877 --> 01:20:19,311 Ayo pergi. 1026 01:20:19,313 --> 01:20:21,748 - Tujuanku, hanyalah lautan! - Baik. 1027 01:21:11,131 --> 01:21:12,398 Kita kehilangan kekuatan! 1028 01:21:12,400 --> 01:21:13,931 Bahkan kandangnya? 1029 01:21:13,933 --> 01:21:17,135 Tapi binatang-binatangnya... 1030 01:21:17,137 --> 01:21:19,471 Temukan pelanggar. nyalakan kembali lampu! 1031 01:21:19,473 --> 01:21:21,308 Dan pastikan kandang-kandang itu terkunci. 1032 01:21:39,926 --> 01:21:41,326 Wanita dan pria, 1033 01:21:41,328 --> 01:21:43,328 putra dan putri. 1034 01:21:43,330 --> 01:21:46,998 Membuat debut Dreamland keduanya. 1035 01:21:47,000 --> 01:21:49,668 Ayo bersiap-siap untuk Dumbo! 1036 01:22:49,696 --> 01:22:50,563 Hei! 1037 01:22:59,204 --> 01:23:00,939 Itu tipuan! Kembali ke... 1038 01:23:16,255 --> 01:23:20,758 Dan sekali lagi, Ratu Surga kita sendiri! 1039 01:23:42,649 --> 01:23:43,714 kau. 1040 01:23:43,716 --> 01:23:46,552 Di mana sirkusmu yang aneh? 1041 01:23:48,420 --> 01:23:49,787 Apa yang sedang terjadi? 1042 01:23:49,789 --> 01:23:52,289 Ibu gajah sudah tiada! 1043 01:23:52,291 --> 01:23:55,225 Kelompoknya di belakangnya! 1044 01:23:55,227 --> 01:23:57,762 Peringatkan menara dan amankan gerbang. 1045 01:23:57,764 --> 01:23:59,364 Jangan biarkan mereka keluar. 1046 01:24:00,632 --> 01:24:02,735 Tetapi mengapa mereka hanya mengambil satu? 1047 01:24:04,236 --> 01:24:07,270 Awasi Farrier dan anak-anak itu. 1048 01:24:07,272 --> 01:24:08,974 Kau! Ikut dengan kita. 1049 01:24:23,155 --> 01:24:24,456 Mereka disana! 1050 01:24:26,492 --> 01:24:27,559 Hei! 1051 01:24:37,503 --> 01:24:39,135 Heimu! 1052 01:24:39,137 --> 01:24:40,604 Apa yang kau lakukan diatas sana? 1053 01:24:40,606 --> 01:24:42,405 Itu milik pribadi. 1054 01:24:42,407 --> 01:24:44,307 Ayolah! Turun ke sini! 1055 01:24:44,309 --> 01:24:45,542 Sekarang! 1056 01:24:45,544 --> 01:24:48,745 Hei, aku Max Medici, mitra Vandevere. 1057 01:24:48,747 --> 01:24:51,314 Dia hanya petugas pemeliharaan yang memperbaiki lampu! 1058 01:24:51,316 --> 01:24:52,616 Kembali ke posmu! 1059 01:24:52,618 --> 01:24:54,486 Ya, tuan, Tuan Medici. 1060 01:25:09,468 --> 01:25:11,468 Ayo kita coba ini lagi. 1061 01:25:11,470 --> 01:25:12,771 Kau dan aku. 1062 01:25:28,453 --> 01:25:29,719 Hei, anak-anak? 1063 01:25:29,721 --> 01:25:30,887 Dimana anak-anak? 1064 01:25:30,889 --> 01:25:32,321 Hei, apakah kau melihat anak-anak? 1065 01:25:32,323 --> 01:25:36,425 Dumbo, Pangeran Gajah! 1066 01:25:36,427 --> 01:25:39,430 Aku perintahkan kau untuk terbang bersamaku. 1067 01:25:54,545 --> 01:25:56,782 Dumbo, tolong terbang. 1068 01:25:57,849 --> 01:25:59,550 Lakukan untuk Ibumu. 1069 01:26:54,639 --> 01:26:55,740 Dimana Ayahmu? 1070 01:27:09,253 --> 01:27:10,788 Dumbo! 1071 01:27:23,367 --> 01:27:25,168 Hei! Tangkap anak-anak itu! 1072 01:27:28,304 --> 01:27:29,907 Dumbo! 1073 01:28:02,405 --> 01:28:03,540 Ayolah. 1074 01:28:04,709 --> 01:28:05,841 Di sana! 1075 01:28:23,426 --> 01:28:24,494 Bonsoir. 1076 01:28:26,796 --> 01:28:28,331 Baru saja melewati! 1077 01:28:29,666 --> 01:28:31,301 Hei! kau tidak bisa melakukan itu! 1078 01:28:34,604 --> 01:28:35,737 Tangkap gajahnya! 1079 01:28:35,739 --> 01:28:37,538 Kau tangkap gajahnya! 1080 01:28:58,828 --> 01:29:01,996 Jangan khawatir. Ayah akan segera datang. 1081 01:29:01,998 --> 01:29:03,566 Dimana gajahnya? 1082 01:29:09,939 --> 01:29:11,706 Kenapa kau hanya berdiri di sana? 1083 01:29:11,708 --> 01:29:13,007 Pergi ke menara! 1084 01:29:13,009 --> 01:29:15,343 Listrik padam! Tidak ada lift! 1085 01:29:15,345 --> 01:29:18,980 Ketika aku terakhir memeriksa, mereka menemukan tangga. 1086 01:29:18,982 --> 01:29:20,681 Kita sepertinya mengalami 1087 01:29:20,683 --> 01:29:22,619 beberapa kesulitan teknis. 1088 01:29:37,066 --> 01:29:39,634 Apa yang terjadi dengan kekuatanku? 1089 01:29:39,636 --> 01:29:42,470 Kekuatan apa, mon cheri? 1090 01:29:42,472 --> 01:29:43,971 Kau tidak tahu berterima kasih... 1091 01:29:43,973 --> 01:29:47,842 Kau bukan apa-apa sebelum aku menjadikanmu... Uh... 1092 01:29:47,844 --> 01:29:50,880 Aku percaya kata itu "ratu." 1093 01:29:52,381 --> 01:29:53,783 Aku butuh lampu! 1094 01:29:56,786 --> 01:29:58,619 Tuan Vandevere, tunggu! 1095 01:29:58,621 --> 01:30:00,554 Kita harus mengatur ulang hantaran listrik, atau kau dapat menyebabkan lonjakan! 1096 01:30:00,556 --> 01:30:01,756 Sekarang ini tidak mungkin! 1097 01:30:01,758 --> 01:30:04,060 Tidak ada yang mustahil! 1098 01:30:05,695 --> 01:30:07,563 Tuan Vandevere! 1099 01:30:13,468 --> 01:30:14,838 Tuan Vandevere, berhenti! 1100 01:30:40,596 --> 01:30:42,131 Milly! Joe! 1101 01:30:50,939 --> 01:30:52,774 Ayolah. Pergi! Ayolah! 1102 01:31:19,468 --> 01:31:20,901 Keluarkan semua orang! 1103 01:31:20,903 --> 01:31:22,938 Evakuasi taman! 1104 01:31:26,975 --> 01:31:28,708 Milly! Joe! 1105 01:31:41,857 --> 01:31:43,025 Hei! 1106 01:31:48,997 --> 01:31:51,031 Dimana gajahnya? 1107 01:31:51,033 --> 01:31:53,033 Biarkan dia pergi! 1108 01:32:09,818 --> 01:32:10,984 Ayolah! 1109 01:32:10,986 --> 01:32:12,218 Milly! Joe! 1110 01:32:12,220 --> 01:32:13,987 Ayah! 1111 01:32:13,989 --> 01:32:15,255 - Kau baik-baik saja? Baiklah? - Kita baik-baik saja. 1112 01:32:15,257 --> 01:32:16,957 Oke, ayolah. Baiklah, tutupi wajahmu. 1113 01:32:16,959 --> 01:32:18,692 Ulurkan tanganmu! Ayolah! 1114 01:32:18,694 --> 01:32:19,828 Kembali! 1115 01:32:22,130 --> 01:32:23,231 Tetap dekat. 1116 01:32:32,707 --> 01:32:34,007 Ayo semuanya. 1117 01:32:34,009 --> 01:32:36,709 Ayo pergi ke pelabuhan! Sekarang! 1118 01:32:36,711 --> 01:32:38,779 - Di mana para Farrier? - Mereka pasti masih di dalam. 1119 01:33:11,645 --> 01:33:12,546 Ayah! 1120 01:33:13,248 --> 01:33:14,713 Tidak apa-apa, Joe. 1121 01:33:16,218 --> 01:33:17,285 Kemari. Kemari. 1122 01:33:20,222 --> 01:33:21,189 Dumbo! 1123 01:33:29,264 --> 01:33:30,330 Dumbo! 1124 01:33:30,332 --> 01:33:32,298 Ayolah! 1125 01:33:32,300 --> 01:33:35,167 - Pergi! Pergi! Pergi! Pergi! - Lompat! 1126 01:33:35,169 --> 01:33:36,735 Ayolah. Ayolah. 1127 01:33:44,311 --> 01:33:46,113 - Baiklah ayo. - Tetap dekat, ayolah. 1128 01:33:49,083 --> 01:33:50,349 Baik. Pergi! Pergi! Pergi! 1129 01:33:50,351 --> 01:33:52,751 Ayolah! 1130 01:33:52,753 --> 01:33:54,920 - Dumbo! - Ayolah! 1131 01:33:54,922 --> 01:33:56,321 Dumbo! Apa yang salah? 1132 01:33:56,323 --> 01:33:58,157 Teman-teman! Milly! Joe! Ayolah! 1133 01:33:58,159 --> 01:33:59,794 Dumbo, ayo pergi! 1134 01:34:03,798 --> 01:34:04,897 Pergi! 1135 01:34:10,004 --> 01:34:11,637 Dumbo! 1136 01:34:11,639 --> 01:34:13,272 Dapatkan dia! 1137 01:34:13,274 --> 01:34:15,808 Dia melihat kita. Dumbo, kau harus pergi. 1138 01:34:15,810 --> 01:34:17,242 Mereka datang untukmu. Kau harus pergi, Dumbo. 1139 01:34:17,244 --> 01:34:18,343 Dia kehilangan bulunya. 1140 01:34:18,345 --> 01:34:19,812 Bulu tidak melakukan apa-apa. 1141 01:34:19,814 --> 01:34:21,780 Dumbo, kau tidak perlu bulu untuk terbang. 1142 01:34:21,782 --> 01:34:23,348 Ayah, mereka datang! 1143 01:34:23,350 --> 01:34:25,717 Mundur! Mundur! 1144 01:34:25,719 --> 01:34:26,754 Minggirlah! 1145 01:34:28,989 --> 01:34:31,056 Dumbo, ingat ini? 1146 01:34:31,058 --> 01:34:33,058 Ini dari Ibuku? 1147 01:34:33,060 --> 01:34:37,930 Aku bisa membuka kunci pintu apa pun. Dan kau juga bisa. 1148 01:34:37,932 --> 01:34:39,697 Tapi aku tidak perlu kunci ini untuk melakukannya. 1149 01:34:39,699 --> 01:34:40,935 Dan kau tidak perlu bulu. 1150 01:34:42,136 --> 01:34:43,137 Ayolah. 1151 01:34:58,419 --> 01:34:59,684 Ayah! 1152 01:34:59,686 --> 01:35:00,787 Harus pergi. Ayolah! 1153 01:35:02,722 --> 01:35:04,123 Apa yang sedang kau lakukan? 1154 01:35:04,125 --> 01:35:05,857 Tidak ada ruang untuk kita bertiga. 1155 01:35:05,859 --> 01:35:07,226 Kau membawanya ke pelabuhan dan aku akan menemuimu di sana. 1156 01:35:07,228 --> 01:35:08,628 Ayo, Big D. 1157 01:35:14,901 --> 01:35:16,101 Tangkap mereka! 1158 01:35:16,103 --> 01:35:17,103 Hei! 1159 01:35:23,244 --> 01:35:25,246 Hei! 1160 01:35:26,913 --> 01:35:28,948 Itu gajahku! 1161 01:35:42,729 --> 01:35:44,295 Mereka aman. 1162 01:35:44,297 --> 01:35:45,899 Ayo pergi! 1163 01:35:48,768 --> 01:35:50,268 Hei! Kembali kesini! 1164 01:35:53,507 --> 01:35:55,306 Dasar aneh! Apa yang telah kau lakukan? 1165 01:35:55,308 --> 01:35:57,141 Untuk apa mereka membayarku, tuan. 1166 01:35:57,143 --> 01:35:58,743 Tampilkan pertunjukannya. 1167 01:36:01,981 --> 01:36:03,848 Hei! Dia! 1168 01:36:03,850 --> 01:36:05,750 Di sana, tangkap pria itu. Dia mencuri gajahku. 1169 01:36:05,752 --> 01:36:08,085 Hei, kita punya kontrak, Medici! 1170 01:36:08,087 --> 01:36:11,124 Aku bukan ahli, tapi aku pikir kau punya masalah lebih besar di sini. 1171 01:36:23,036 --> 01:36:25,138 Wow. Ini bencana. 1172 01:36:26,306 --> 01:36:27,939 Ayo, aku akan membelikanmu hot dog. 1173 01:36:27,941 --> 01:36:29,874 Kedengarannya bagus, J.G. 1174 01:37:09,449 --> 01:37:11,982 Panggilan terakhir untuk kargo! 1175 01:37:11,984 --> 01:37:14,585 Semua naik! 1176 01:37:35,841 --> 01:37:37,109 Colette! 1177 01:37:45,183 --> 01:37:46,883 Dimana Ayahmu? 1178 01:37:46,885 --> 01:37:49,052 Jangan khawatir. Dia akan berada di sini. 1179 01:37:55,227 --> 01:37:56,594 Ayah! 1180 01:37:56,596 --> 01:37:58,464 Aku tahu kau bisa naik. 1181 01:38:04,870 --> 01:38:06,972 - Pramesh, kita harus pergi. - Tolong, cepat. 1182 01:38:08,273 --> 01:38:10,809 Cepat! Ayolah! Cepat! 1183 01:38:11,910 --> 01:38:13,045 Kemarilah. 1184 01:38:13,945 --> 01:38:15,414 Ayo kita pulang. 1185 01:38:31,330 --> 01:38:33,365 Hei! 1186 01:38:55,253 --> 01:38:57,289 Nah, keluar dari sini, Kau pengacau kecil. 1187 01:39:00,025 --> 01:39:01,057 Bersiap... 1188 01:39:41,132 --> 01:39:43,031 Tuan dan Nyonya... 1189 01:39:43,033 --> 01:39:47,704 memperkenalkan gajah terbang Kita yang terkenal di dunia. 1190 01:39:55,079 --> 01:39:58,448 Selamat datang di sirkus Keluarga Medici! 1191 01:39:58,450 --> 01:40:00,683 Di mana kita percaya tidak ada binatang buas 1192 01:40:00,685 --> 01:40:03,287 yang harus dikandang. 1193 01:40:10,695 --> 01:40:12,595 Lihat Rongo... 1194 01:40:12,597 --> 01:40:16,133 manusia terkuat dan paling serbaguna di dunia. 1195 01:40:18,068 --> 01:40:21,336 Temui Miss Atlantis si penyihir... 1196 01:40:21,338 --> 01:40:24,072 sekarang melakukan Shakespeare bawah laut, 1197 01:40:24,074 --> 01:40:28,377 dengan duyung satu-satunya yang hidup di dunia, Puck! 1198 01:40:33,718 --> 01:40:36,084 Dan kunjungi objek wisata terbaru kita, 1199 01:40:36,086 --> 01:40:38,620 Dunia Keajaiban Milly Farrier... 1200 01:40:38,622 --> 01:40:42,224 untuk menemukan semua keajaiban di kehidupan nyata 1201 01:40:42,226 --> 01:40:45,129 yang ada besok atau hari ini! 1202 01:41:02,813 --> 01:41:07,082 Kagumi keahlian Holt yang legendaris... 1203 01:41:07,084 --> 01:41:10,319 Koboi kita di masa depan! 1204 01:41:24,802 --> 01:41:28,237 Dan Mutiara Paris, Colette. 1205 01:41:28,239 --> 01:41:30,508 Ratu Surga! 1206 01:41:54,865 --> 01:41:58,700 Teman, tua dan muda, kau punya rumah di sirkus kita. 1207 01:41:58,702 --> 01:42:02,504 Di mana segala sesuatu mungkin terjadi dan keajaiban terjadi. 1208 01:42:02,506 --> 01:42:04,173 Percayalah, mereka tahu. 1209 01:44:09,199 --> 01:44:24,199 Resync by: Doyan_Nonton TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 83912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.