Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:16,977
Resync by: Doyan_Nonton
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:00:46,745 --> 00:00:51,481
Ayo, saatnya pergi. kita
tidak punya waktu seharian.
3
00:00:51,483 --> 00:00:55,519
Tangkap monyet itu di kereta.
4
00:00:55,521 --> 00:00:59,024
Sirkus The Medici
Brothers berangkat!
5
00:02:58,944 --> 00:03:00,709
Nafas normal...
6
00:03:00,711 --> 00:03:02,279
detak jantung normal.
7
00:03:03,447 --> 00:03:04,682
Kau diizinkan tampil.
8
00:03:05,916 --> 00:03:08,751
Milly! Kereta lain!
9
00:03:15,326 --> 00:03:17,426
Nino, tunggu! kita
juga akan datang!
10
00:03:29,740 --> 00:03:31,507
Joplin!
11
00:03:31,509 --> 00:03:33,308
Joplin, Missouri!
12
00:03:33,310 --> 00:03:35,479
- Hei sayang!
- Ayah!
13
00:04:06,711 --> 00:04:09,478
Oh, aku bermaksud memberitahu dirimu.
14
00:04:09,480 --> 00:04:10,848
Kau tahu, dalam
surat yang aku kirim?
15
00:04:12,049 --> 00:04:15,452
Aku sangat menyesal
tidak ada di sini.
16
00:04:16,554 --> 00:04:17,822
Nah, ke sinilah sekarang.
17
00:04:18,923 --> 00:04:20,256
Aku masih sama.
18
00:04:27,464 --> 00:04:28,866
dan kau...
19
00:04:30,868 --> 00:04:32,335
Kau sama cantiknya
dengan Ibumu.
20
00:04:40,978 --> 00:04:42,312
Kita merindukanmu, Ayah.
21
00:04:43,814 --> 00:04:45,015
Aku merindukanmu juga.
22
00:04:49,019 --> 00:04:51,552
Ivan dan Catherine,
terima kasih...
23
00:04:51,554 --> 00:04:53,321
untuk menjaga mereka.
24
00:04:53,323 --> 00:04:54,789
Kapten Farrier, tentu saja.
25
00:04:54,791 --> 00:04:56,591
Oh, ini Holt, ayolah sekarang.
26
00:04:56,593 --> 00:04:57,926
Itu Holt.
27
00:04:57,928 --> 00:04:59,529
Kau jangan khawatir.
28
00:05:01,098 --> 00:05:03,399
Semuanya akan menjadi
seperti sebelumnya.
29
00:05:07,637 --> 00:05:08,636
Ayolah! Ayolah!
30
00:05:08,638 --> 00:05:10,005
Rumahku Surgaku.
31
00:05:10,007 --> 00:05:12,308
- Hei! Holt! - Hei, Puck.
32
00:05:13,510 --> 00:05:14,642
- Hei, Thomas. - Milly, ayolah!
33
00:05:14,644 --> 00:05:15,845
Hai, Holt.
34
00:05:16,780 --> 00:05:19,482
Oh! Hei, Miss Atlantis.
35
00:05:20,850 --> 00:05:22,617
Pramesh!
36
00:05:22,619 --> 00:05:24,352
Perjalanan terbaik, teman baik.
37
00:05:24,354 --> 00:05:26,788
Jalan yang menuju rumah.
38
00:05:26,790 --> 00:05:28,656
Selamat datang kembali.
39
00:05:30,593 --> 00:05:32,362
Tidak ada pelukan!
40
00:05:33,730 --> 00:05:36,364
Pramesh, aku juga merindukanmu.
41
00:05:36,366 --> 00:05:39,534
Apa yang sedang terjadi?
Setengah kamp ukurannya dulu.
42
00:05:39,536 --> 00:05:42,036
Masa sulit, temanku.
Untuk semua orang.
43
00:05:48,578 --> 00:05:50,812
Perhatian, semuanya!
44
00:05:50,814 --> 00:05:54,749
Mengapa Aturan Nomor Satu
disebut Aturan Nomor Satu?
45
00:05:54,751 --> 00:05:57,552
Karena "menjaga kandang tetap terkunci"
46
00:05:57,554 --> 00:05:59,821
adalah aturan terpenting!
47
00:05:59,823 --> 00:06:01,823
Ketika aku menangkap si buronan scalawag itu
48
00:06:01,825 --> 00:06:03,524
yang mengganggu mimpiku...
49
00:06:03,526 --> 00:06:04,492
Rongo!
50
00:06:04,494 --> 00:06:05,827
Dimanakah Rongo?
51
00:06:07,931 --> 00:06:09,931
Siapa yang memimpin
manajemen kamp?
52
00:06:09,933 --> 00:06:11,165
Aku si orang kuat.
53
00:06:11,167 --> 00:06:13,835
Ya, tapi kita semua
memakai beberapa topi!
54
00:06:13,837 --> 00:06:17,672
Kau bertanggung jawab atas anggaran,
dan akuntansi, dan inventaris.
55
00:06:17,674 --> 00:06:20,174
Yang berarti keberadaan semua binatang!
56
00:06:20,176 --> 00:06:22,176
Sekarang, cari monyet itu!
57
00:06:22,178 --> 00:06:24,080
Aku akan melihat-lihat sekitar.
58
00:06:31,054 --> 00:06:32,655
Baiklah, semuanya.
Kembali bekerja.
59
00:06:36,860 --> 00:06:37,961
Holt!
60
00:06:48,104 --> 00:06:51,707
Musim dingin ini, influenza
menghantam kita seperti badai.
61
00:06:52,507 --> 00:06:55,176
Natalya, Vincenzo...
62
00:06:55,178 --> 00:06:57,814
Vanderjees, dan kemudian...
63
00:06:59,015 --> 00:07:01,615
Istrimu.
64
00:07:01,617 --> 00:07:02,919
Annie yang malang.
65
00:07:05,654 --> 00:07:07,656
Bagaimana dia berjuang.
66
00:07:10,492 --> 00:07:11,961
Dia adalah yang terbaik dari kita.
67
00:07:13,096 --> 00:07:15,029
Aku tahu itu.
68
00:07:15,031 --> 00:07:17,764
Jadi, uh, kau tahu, untuknya,
69
00:07:17,766 --> 00:07:19,035
mari kita nikmati
musim terbaik kita!
70
00:07:20,602 --> 00:07:21,970
Sekarang di mana kudaku?
71
00:07:22,771 --> 00:07:24,205
Ah...
72
00:07:24,207 --> 00:07:26,073
Cerita lucu tentang itu.
73
00:07:26,075 --> 00:07:27,607
Lucu bagaimana?
74
00:07:27,609 --> 00:07:29,676
Dia menjualnya.
75
00:07:29,678 --> 00:07:31,478
Tapi tindakan kita adalah
jiwa dari pertunjukan ini!
76
00:07:31,480 --> 00:07:36,016
Dan pertama, kita kehilanganmu, dan
kemudian Annie, untuk menungganginya!
77
00:07:36,018 --> 00:07:38,485
Kalau saja Milly akan belajar bisnis.
78
00:07:38,487 --> 00:07:39,920
Aku tidak ingin
pamer di sirkusmu.
79
00:07:39,922 --> 00:07:42,055
- "Pamer"?
- Kau tahu?
80
00:07:42,057 --> 00:07:44,724
Aku ingin membuat
penemuan ilmiah.
81
00:07:44,726 --> 00:07:46,526
Aku ingin dihargai atas ideku.
82
00:07:46,528 --> 00:07:47,994
Baik.
83
00:07:47,996 --> 00:07:51,631
Kemudian belajar kewaskitaan.
Telepati! Atau sesuatu!
84
00:07:51,633 --> 00:07:54,668
Aku dapat melakukan handstand
selama hampir sepuluh detik.
85
00:07:54,670 --> 00:07:57,070
Oh
86
00:07:57,072 --> 00:08:01,074
"Anak berdiri dengan tangan." kita akan bangkrut pada bulan Juli.
87
00:08:01,076 --> 00:08:03,845
Tunggu sebentar. Tanpa kuda, apa aksiku?
88
00:08:04,846 --> 00:08:07,247
Orang banyak datang melihatku!
89
00:08:07,249 --> 00:08:08,183
Max, kumohon.
90
00:08:09,785 --> 00:08:11,653
Aku harus kerja.
91
00:08:12,988 --> 00:08:14,721
Kabar baik.
92
00:08:14,723 --> 00:08:16,556
Satu pekerjaan, aku punya.
93
00:08:16,558 --> 00:08:18,591
Baiklah kalau begitu.
Berikan aku showstopper.
94
00:08:18,593 --> 00:08:20,260
Kau tahu si tua Itchy McPhee?
95
00:08:20,262 --> 00:08:21,962
Dia akhirnya lari dengan
wanita berjanggut.
96
00:08:21,964 --> 00:08:26,066
Aku telah mengisi dengan
roustabouts sejak itu.
97
00:08:26,068 --> 00:08:28,201
Aku butuh seseorang yang
baik untuk merawat gajah.
98
00:08:28,203 --> 00:08:30,236
Tidak, kau tidak serius.
99
00:08:30,238 --> 00:08:31,638
Terkadang...
100
00:08:31,640 --> 00:08:33,173
Ini adalah pekerjaan
besar dan kau tahu itu.
101
00:08:33,175 --> 00:08:34,808
Tidak, itu adalah sekop besar
untuk tumpukan besar...
102
00:08:34,810 --> 00:08:35,777
Ayah.
103
00:08:38,313 --> 00:08:41,648
Jadi kau menjual kudaku
dan memelihara gajahmu.
104
00:08:41,650 --> 00:08:44,918
Gajah kurus, kudis,
dan dipotong-potong.
105
00:08:44,920 --> 00:08:47,155
Mereka penting.
Terutama musim ini.
106
00:08:47,923 --> 00:08:49,189
Kenapa begitu?
107
00:08:49,191 --> 00:08:51,024
Aku tahu itu bertentangan
dengan sifatku...
108
00:08:51,026 --> 00:08:54,828
tetapi untuk sekali,
Aku melakukan investasi.
109
00:08:56,798 --> 00:09:00,033
Bellissima! Itu dia!
110
00:09:00,035 --> 00:09:02,836
Perempuan Asia baru kita.
111
00:09:02,838 --> 00:09:05,804
Aku membelinya dari
Brugelbecker di Biloxi.
112
00:09:05,806 --> 00:09:07,806
Aku harus membuatnya
turun pada harga.
113
00:09:07,808 --> 00:09:09,575
Tapi aku bersumpah padamu, Holt,
114
00:09:09,577 --> 00:09:12,678
Aku melihat sesuatu
yang istimewa di matanya.
115
00:09:12,680 --> 00:09:16,016
Ini investasimu? Seekor
gajah tua yang sakit.
116
00:09:16,018 --> 00:09:18,120
Oh tidak. Dia tidak sakit.
117
00:09:19,121 --> 00:09:20,753
Setiap hari sekarang...
118
00:09:20,755 --> 00:09:23,056
dia punya bayi.
119
00:09:27,362 --> 00:09:30,130
Ayah, lihat! Ayah! aku
menjadi lebih baik!
120
00:09:30,132 --> 00:09:31,832
Tunggu sekarang, ini tenda kita?
121
00:09:33,135 --> 00:09:34,367
Apa yang terjadi dengan barang-barang kita?
122
00:09:34,369 --> 00:09:37,772
Kita punya perabot
bagus, kita punya kamar.
123
00:09:38,939 --> 00:09:41,107
Max, apa yang tidak kau jual?
124
00:09:41,109 --> 00:09:43,042
Kau bajingan.
125
00:09:43,044 --> 00:09:44,111
Ayah, lihat!
126
00:09:44,812 --> 00:09:46,011
Mainan?
127
00:09:46,013 --> 00:09:47,846
Itu bukan mainan.
128
00:09:47,848 --> 00:09:49,315
Itu untuk percobaan sainsku.
129
00:09:49,317 --> 00:09:52,051
Ya, kita adalah sirkus, sayang, sirkus.
130
00:09:52,053 --> 00:09:54,787
Kita perlu praktis jika
kita ingin bertahan hidup.
131
00:09:54,789 --> 00:09:57,357
Kau tidak bisa hanya
mengambil satu tindakan?
132
00:09:57,359 --> 00:09:59,792
Tumblin atau tali pengikat?
133
00:09:59,794 --> 00:10:01,695
Mungkin aku tidak
perlu dunia menatapku.
134
00:10:02,997 --> 00:10:04,730
Mungkin aku bukan kau dan Ibu.
135
00:10:04,732 --> 00:10:06,033
Nah, siapa yang membuat
aturan dalam keluarga ini?
136
00:10:06,667 --> 00:10:07,933
Ibu yang membuatnya.
137
00:10:07,935 --> 00:10:09,134
Ya, well, aku
membuatnya sekarang.
138
00:10:09,136 --> 00:10:11,236
Jadi, uh... Pergi ke kamarmu!
139
00:10:11,238 --> 00:10:12,673
Ini kamarku.
140
00:10:14,008 --> 00:10:16,208
Ini semua kamar kita.
141
00:10:16,210 --> 00:10:18,310
Lihat ini?
142
00:10:18,312 --> 00:10:20,112
Kau tahu ini apa?
143
00:10:20,114 --> 00:10:21,682
Itu adalah warisanmu.
144
00:10:23,851 --> 00:10:25,350
Ayah!
145
00:10:25,352 --> 00:10:28,787
Jangan khawatir, dia
tidak ke mana-mana.
146
00:10:28,789 --> 00:10:30,656
Dia terjebak di sini.
147
00:10:30,658 --> 00:10:32,226
Seperti kau dan aku.
148
00:10:46,006 --> 00:10:47,675
Ayo, ayo, kau melewatkannya!
149
00:10:49,910 --> 00:10:53,145
Dengar, aku bisa melakukannya!
Aku melakukannya, Milly!
150
00:10:53,147 --> 00:10:55,013
Musim baru!
151
00:11:08,062 --> 00:11:10,295
Biarkan aku masuk,
dasar rambut kecil!
152
00:11:18,072 --> 00:11:20,205
Hei!
153
00:11:20,207 --> 00:11:23,743
Apakah seseorang tolong biarkan
Aku di kereta aku sendiri?
154
00:12:06,819 --> 00:12:08,219
Ayah, bangun! Ayo pergi!
155
00:12:08,221 --> 00:12:09,488
Gajah membutuhkan kita!
156
00:12:09,490 --> 00:12:10,955
Ya Tuhan, nak,
157
00:12:10,957 --> 00:12:12,424
Kau akan membuatku
merindukan perang.
158
00:12:12,426 --> 00:12:14,759
Berikan aku itu.
159
00:12:14,761 --> 00:12:16,060
Ayo, memimpin jalannya.
160
00:12:16,062 --> 00:12:17,931
Pindahkan!
161
00:12:20,501 --> 00:12:22,099
Ayo kita cepat-cepat, Nyonya Jumbo!
162
00:12:22,101 --> 00:12:24,001
Jangan sampai aku harus
memberikan insentif.
163
00:12:24,003 --> 00:12:25,002
Bawa dia keluar dari sana, nak.
164
00:12:27,373 --> 00:12:28,906
Mudah, Rufus.
165
00:12:28,908 --> 00:12:30,475
Itu seorang wanita di sana.
166
00:12:30,477 --> 00:12:33,110
Nah, baiklah, Tom Mix kita
sendiri yang menyelamatkan.
167
00:12:33,112 --> 00:12:35,346
Tapi dia tidak lagi di tenda.
168
00:12:35,348 --> 00:12:37,081
Saatnya untuk melihat
apa yang dia lewatkan.
169
00:12:37,083 --> 00:12:38,783
Apakah kau pernah
merasakan hal itu?
170
00:12:38,785 --> 00:12:40,218
Seperti ada sesuatu yang hilang?
171
00:12:40,220 --> 00:12:42,453
Bayangkan betapa terkejutnya
aku, kau tidak memeriksanya.
172
00:12:42,455 --> 00:12:45,122
- Lemah. Saran Dokter.
- Uh huh.
173
00:12:45,124 --> 00:12:48,025
Ayah? Ada yang salah.
174
00:12:48,027 --> 00:12:50,363
Dia tidak mau pergi.
175
00:12:54,267 --> 00:12:55,366
Ayolah!
176
00:12:55,368 --> 00:12:56,936
Ayo keluarkan dia dari sana!
177
00:12:59,839 --> 00:13:01,774
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Ayolah!
178
00:13:03,009 --> 00:13:04,475
Tinggalkan dia sendiri!
179
00:13:04,477 --> 00:13:06,077
- Tolong, berhenti menyakitinya!
- Tinggalkan dia sendiri!
180
00:13:18,091 --> 00:13:19,156
Ayah, lihat.
181
00:13:19,158 --> 00:13:20,460
Apa sekarang?
182
00:13:21,527 --> 00:13:22,861
Pindahkan dia!
183
00:13:25,598 --> 00:13:28,898
Wah, kita punya bayi di sini.
184
00:13:34,607 --> 00:13:35,606
Dia punya bayi!
185
00:13:35,608 --> 00:13:36,873
- sayang! - Hah?
186
00:13:36,875 --> 00:13:38,042
Beritahu pers!
187
00:13:38,044 --> 00:13:39,310
"The Medici Brothers...
188
00:13:39,312 --> 00:13:41,379
"Dengan bangga mempersembahkan
Amerika terbaru,
189
00:13:41,381 --> 00:13:44,317
"bundel sukacita yang berharga!"
190
00:13:45,351 --> 00:13:46,486
Lihat itu.
191
00:13:48,121 --> 00:13:49,054
Tidak apa-apa sekarang.
192
00:13:50,456 --> 00:13:52,292
Jangan takut.
193
00:13:54,860 --> 00:13:58,364
Jangan takut sekarang,
Ibumu ada di luar.
194
00:14:29,495 --> 00:14:31,361
Bayi! kita punya bayi!
195
00:14:31,363 --> 00:14:32,964
Kita punya bayi!
196
00:14:38,403 --> 00:14:39,637
Apa itu?
197
00:14:39,639 --> 00:14:40,939
Bayi Jumbo.
198
00:14:42,341 --> 00:14:45,241
Aku sudah mendapatkan orang-orang aneh
palsu dalam pertunjukan orang aneh!
199
00:14:45,243 --> 00:14:47,477
Aku tidak perlu yang
asli di tengah pertunjukan!
200
00:14:47,479 --> 00:14:50,447
Rongo! kita telah ditipu!
201
00:14:50,449 --> 00:14:53,416
Kita pergi dan membeli sendiri monster bayi itu.
202
00:14:53,418 --> 00:14:54,453
Apa dia bisa mendengarku?
203
00:14:56,221 --> 00:14:57,487
Boo!
204
00:15:15,374 --> 00:15:18,208
Rongo! Telegram ke Brugelbecker.
205
00:15:18,210 --> 00:15:20,176
"Kita telah diserang oleh
barang-barang yang rusak.
206
00:15:20,178 --> 00:15:22,512
"Ini adalah penyimpangan,
penyelewengan...
207
00:15:22,514 --> 00:15:25,215
"Dan aku menuntut uangku kembali."
208
00:15:25,217 --> 00:15:28,051
Tapi apa pun yang kau lakukan,
jangan panggil surat kabar.
209
00:15:28,053 --> 00:15:30,487
Kita tidak
mengiklankan bayi ini.
210
00:15:32,257 --> 00:15:33,291
Katakan kau tidak melakukannya.
211
00:15:34,192 --> 00:15:36,192
Kau melakukannya?
212
00:15:36,194 --> 00:15:38,328
Tidak pernah melakukan apa pun yang aku katakan
213
00:15:38,330 --> 00:15:40,298
tanpa memeriksa
denganku dulu!
214
00:15:45,170 --> 00:15:47,670
Mengapa aku? Mengapa aku?
215
00:15:47,672 --> 00:15:49,972
Wajah yang hanya bisa
dicintai seorang Ibu.
216
00:15:49,974 --> 00:15:51,141
Tuan?
217
00:15:51,143 --> 00:15:53,443
Banyak dari kita tahu anda tampan.
218
00:15:53,445 --> 00:15:55,280
Aku sedang berbicara
tentang gajah!
219
00:16:00,185 --> 00:16:02,587
Lihat, dia menggambar dia sedang mandi.
220
00:16:08,460 --> 00:16:10,326
Kta perlu dokter hewan untuk memeriksanya, Max.
221
00:16:10,328 --> 00:16:12,127
Tidak, tidak ada saksi!
222
00:16:12,129 --> 00:16:14,029
Kita akan berada di
Joplin selama dua minggu.
223
00:16:14,031 --> 00:16:15,632
Kita menjanjikan mereka
bayi yang cantik!
224
00:16:15,634 --> 00:16:18,100
Kau punya waktu sampai besok
malam untuk memperbaikinya!
225
00:16:18,102 --> 00:16:19,636
-Aku?
- Iya... kau!
226
00:16:19,638 --> 00:16:21,003
Ini masalahku?
227
00:16:21,005 --> 00:16:22,305
Ya. kau cenderung mengenal gajah.
228
00:16:22,307 --> 00:16:24,175
Singkirkan telinga itu!
229
00:16:32,417 --> 00:16:33,984
Jangan lihatku.
230
00:16:42,694 --> 00:16:44,529
Lihat dia, telinga
raksasa itu membebani dia.
231
00:16:47,766 --> 00:16:49,599
Hai, bayi Jumbo.
232
00:16:49,601 --> 00:16:51,467
Selamat datang di sirkus.
233
00:16:51,469 --> 00:16:54,405
Kita semua keluarga di sini.
Tidak masalah seberapa kecil.
234
00:16:55,473 --> 00:16:58,040
Bukankah gajah takut pada tikus?
235
00:16:58,042 --> 00:17:01,343
Kata siapa? Itu sebabnya
Kita bereksperimen.
236
00:17:01,345 --> 00:17:02,544
Seseorang harus menemaninya.
237
00:17:02,546 --> 00:17:03,748
ketika dia tidak dengan Ibunya.
238
00:17:15,626 --> 00:17:17,326
Lihat. Beri dia kesempatan sekali lagi.
239
00:17:17,328 --> 00:17:21,497
Jika dia bisa mengangkat
telinganya minggirlah.
240
00:17:21,499 --> 00:17:23,665
Tidak. kau harus
meledakkan telingamu.
241
00:17:23,667 --> 00:17:25,536
Seperti ini.
242
00:17:29,573 --> 00:17:31,139
Semoga beruntung dengan itu.
243
00:17:31,141 --> 00:17:33,175
Mungkin kau bisa
mengajarinya juggle juga.
244
00:17:33,177 --> 00:17:34,776
bayi Jumbo, lihat aku.
245
00:17:34,778 --> 00:17:36,111
Lakukan apa yang aku lakukan.
246
00:17:36,113 --> 00:17:37,348
Kepakan.
247
00:17:44,788 --> 00:17:48,156
Bukan, bukan bulunya.
Telingamu kepakan!
248
00:17:48,158 --> 00:17:50,127
Dia pikir itu adalah permainan.
249
00:17:51,428 --> 00:17:53,195
- Oh, Max, ke sini. - Apa?
250
00:17:53,197 --> 00:17:55,130
Lihat ini.
251
00:17:55,132 --> 00:17:58,300
Aku naik, aku melompat,
lalu tiba-tiba...
252
00:17:58,302 --> 00:18:00,302
menyerbu!
253
00:18:00,304 --> 00:18:01,370
Kirimkan mereka!
254
00:18:03,173 --> 00:18:04,375
Minggir, Max!
255
00:18:07,611 --> 00:18:09,747
Aku, uh, masih
memikirkan waktunya.
256
00:18:15,719 --> 00:18:17,354
Biarkan aku mendapat giliran.
257
00:18:31,835 --> 00:18:33,468
Sementara itu, untuk saat kau
258
00:18:33,470 --> 00:18:34,670
- Mengurusi gajah...
- Uh-huh.
259
00:18:34,672 --> 00:18:35,771
Aku punya departemen kostum
260
00:18:35,773 --> 00:18:36,872
membuatmu sedikit sesuatu.
261
00:18:36,874 --> 00:18:37,775
Baik.
262
00:18:39,476 --> 00:18:40,809
Apa yang ada...
263
00:18:40,811 --> 00:18:42,778
Kau benar-benar merusak
bank dengan ini, Max.
264
00:18:42,780 --> 00:18:44,412
Banyak anak-anak
datang ke pertunjukan.
265
00:18:44,414 --> 00:18:46,213
Kau tidak ingin aku menakuti
siapa pun, aku mengerti.
266
00:18:46,215 --> 00:18:47,348
Ayah Ayah!
267
00:18:47,350 --> 00:18:48,750
Ini adalah bayi Jumbo.
Ayo lihat.
268
00:18:48,752 --> 00:18:50,719
Dia melompat di udara.
Dengan telinganya.
269
00:18:50,721 --> 00:18:52,386
Kawan, aku katakan biarkan dia.
270
00:18:52,388 --> 00:18:53,522
Tapi dia sejauh ini dari tanah!
271
00:18:53,524 --> 00:18:54,856
Ya, aku yakin dia.
272
00:18:54,858 --> 00:18:56,725
Dia akan tersandung dengan
telinga seperti itu.
273
00:18:56,727 --> 00:18:58,627
Ayah, sungguh. kita
mencoba eksperimen.
274
00:18:58,629 --> 00:19:00,330
Biarkan saja pria malang itu sendirian.
275
00:19:04,668 --> 00:19:07,568
Aturan ilmu pertama, kau
harus punya minat.
276
00:19:07,570 --> 00:19:09,873
Kalau tidak, kau
tidak pantas tahu.
277
00:19:11,909 --> 00:19:15,176
Ini merupakan tahun yang
sulit bagi mereka berdua.
278
00:19:15,178 --> 00:19:16,780
Annie tahu bagaimana
berbicara dengan mereka.
279
00:19:22,185 --> 00:19:23,718
Tuan dan Nyonya,
280
00:19:23,720 --> 00:19:26,287
anak-anak semua, maju kedepan.
281
00:19:26,289 --> 00:19:27,421
Cepat cepat.
282
00:19:27,423 --> 00:19:28,424
Ayo lihat sirkus hari ini.
283
00:19:32,863 --> 00:19:37,598
"Menjadi atau tidak menjadi...
284
00:19:37,600 --> 00:19:39,834
"itu pertanyaannya.
285
00:19:39,836 --> 00:19:41,769
"Apakah ini lebih mulia di pikiran kita
286
00:19:41,771 --> 00:19:43,706
"Untuk mengayun di gantungan dan tembakan panah yang mengerikan..."
287
00:20:01,824 --> 00:20:02,923
Itu bukan ular.
288
00:20:02,925 --> 00:20:04,725
Heck, aku bisa melakukannya.
289
00:20:04,727 --> 00:20:06,360
Sesuai keinginanmu.
290
00:20:06,362 --> 00:20:07,930
Keluar dari sini!
291
00:20:09,365 --> 00:20:10,900
Rongo, ayo pergi!
292
00:20:14,370 --> 00:20:17,206
Hei, menjauhlah dari bayi gajah!
293
00:20:39,729 --> 00:20:42,897
Selamat datang, Joplin, Missouri!
294
00:20:42,899 --> 00:20:44,999
Wanita dan pria...
295
00:20:45,001 --> 00:20:47,333
Aku adalah Master
of Pertunjukan ini,
296
00:20:47,335 --> 00:20:50,303
Maximilian Medici.
297
00:20:51,474 --> 00:20:54,608
Dan sekarang, aku persembahkan kepada kalian...
298
00:20:54,610 --> 00:20:56,977
sirkus Medici Brothers.
299
00:21:05,454 --> 00:21:06,687
Baik.
300
00:21:06,689 --> 00:21:08,488
Oke, oke, tidak ada
yang akan menyakitinya.
301
00:21:08,490 --> 00:21:11,259
Oke, si kecil, mari
kita tampilkan.
302
00:21:37,652 --> 00:21:41,521
Hei, bukankah itu Holt
Farrier, Stallion Star?
303
00:21:41,523 --> 00:21:44,925
Hei! Bukankah kau Holt Farrier?
304
00:21:44,927 --> 00:21:47,429
Nah, dia meninggal dalam perang.
Sangat sedih.
305
00:21:52,634 --> 00:21:54,336
Ah!
306
00:21:56,738 --> 00:21:58,707
Ah!
307
00:22:02,410 --> 00:22:03,712
Apa yang dia lakukan?
308
00:22:10,418 --> 00:22:12,354
Dia meraih bulu-bulu.
309
00:22:20,829 --> 00:22:22,664
Jas, jas, jas, jas!
310
00:22:39,114 --> 00:22:40,814
Ooh...
311
00:22:40,816 --> 00:22:43,483
Apa yang kau lakukan untuk hal itu?
Itu bukan gajah sungguhan.
312
00:22:43,485 --> 00:22:45,051
Telinga itu palsu!
313
00:22:45,053 --> 00:22:46,953
Lihat! Lihat tandanya!
314
00:22:46,955 --> 00:22:48,757
"Dumbo!"
315
00:22:55,530 --> 00:22:56,896
Uh oh.
316
00:22:56,898 --> 00:22:59,065
Wah, tenang, sekarang.
317
00:23:03,470 --> 00:23:04,871
Dia palsu!
318
00:23:04,873 --> 00:23:06,139
Ya, dia palsu!
319
00:23:06,141 --> 00:23:07,807
Diam!
320
00:23:07,809 --> 00:23:08,944
Kau menakuti gajahnya!
321
00:23:10,946 --> 00:23:12,745
Tenang sekarang. Tenang.
322
00:23:12,747 --> 00:23:14,747
Dumbo.. Dumbo.. palsu, palsu, palsu!
323
00:23:16,718 --> 00:23:18,117
Baiklah, duduk.
324
00:23:18,119 --> 00:23:18,885
Dumbo.. Dumbo.. palsu, palsu, palsu!
325
00:23:18,887 --> 00:23:19,921
Aku bilang duduk!
326
00:23:20,956 --> 00:23:22,090
Tidak apa-apa, kawan kecil.
327
00:23:23,825 --> 00:23:24,926
Palsu!
328
00:23:26,795 --> 00:23:28,660
Rongo! Musik!
329
00:23:28,662 --> 00:23:30,763
Kebahagiaan, sukacita!
330
00:23:38,173 --> 00:23:41,740
Pernahkah mereka
mengolok-olok bayi jelekmu?
331
00:23:41,742 --> 00:23:43,644
Siapa yang akan membantunya sekarang?
332
00:23:45,947 --> 00:23:49,448
Holt, lepaskan telinga
itu dari panggung!
333
00:23:52,720 --> 00:23:53,554
Wah!
334
00:23:58,126 --> 00:24:00,059
Oke, baiklah.
335
00:24:00,061 --> 00:24:01,460
Oke, tidak ada yang
akan menyakiti bayimu.
336
00:24:01,462 --> 00:24:03,564
Tenang aja.
337
00:24:04,165 --> 00:24:06,531
Baik. Attagirl.
338
00:24:06,533 --> 00:24:08,402
Kita di sini untuk melindunginya.
Sama sepertimu.
339
00:24:09,670 --> 00:24:11,670
Attagirl.
340
00:24:11,672 --> 00:24:12,871
Baik-baik dan tenanglah.
341
00:24:17,011 --> 00:24:18,879
Sst. Oke, tidak ada yang
akan menyakiti bayimu.
342
00:24:21,048 --> 00:24:22,583
Rufus, tidak!
343
00:24:24,252 --> 00:24:26,051
- Rufus, berhenti! - Gajah gila!
344
00:24:26,053 --> 00:24:27,119
Kembali!
345
00:24:33,527 --> 00:24:35,160
Max, bawa anak-anak keluar dari sini!
346
00:24:35,162 --> 00:24:37,029
Semuanya, keluar! Cari tempat aman.
347
00:24:37,031 --> 00:24:38,565
hati-hati, hati-hati.
348
00:24:45,739 --> 00:24:47,005
anak-anak?
349
00:24:47,007 --> 00:24:48,540
Pergi pergi pergi!
350
00:24:48,542 --> 00:24:49,641
Cepat, cepat, cepat.
Pergi pergi pergi.
351
00:24:49,643 --> 00:24:50,678
Ayolah. Lewat sini, ayo.
352
00:24:52,246 --> 00:24:55,049
Bagaimana kau menyukai
pekerjaan kau sekarang, koboi?
353
00:24:57,851 --> 00:24:58,719
Uh oh.
354
00:25:02,723 --> 00:25:04,558
Milly, Joe! Ayolah!
355
00:25:06,293 --> 00:25:07,761
Ayo pergi! Ayolah!
356
00:25:41,561 --> 00:25:42,894
Dan aku hanya ingin menekankan,
357
00:25:42,896 --> 00:25:44,562
Kita melakukan semuanya dengan benar.
358
00:25:44,564 --> 00:25:46,564
Apa itu, tenda itu
benar-benar jatuh.
359
00:25:46,566 --> 00:25:47,966
Itu hanya runtuh.
360
00:25:47,968 --> 00:25:49,870
Dan kita tidak tahu
apa yang akan terjadi.
361
00:27:56,863 --> 00:27:59,430
Brugelbecker, aku akan mati,
362
00:27:59,432 --> 00:28:00,797
Apakah kau mengerti?
363
00:28:00,799 --> 00:28:02,433
Inilah yang mereka baca
364
00:28:02,435 --> 00:28:04,001
dari Danau Besar ke Teluk!
365
00:28:04,003 --> 00:28:06,070
Kau punya
tanggung jawab moral
366
00:28:06,072 --> 00:28:08,072
untuk membeli kembali
gajah pembunuhmu.
367
00:28:08,074 --> 00:28:10,241
Bagaimana dengan bayinya?
368
00:28:10,243 --> 00:28:13,310
Yah, setidaknya dia tertawa.
369
00:28:13,312 --> 00:28:14,911
Aku akan menempatkan
dia dalam tindakan badut,
370
00:28:14,913 --> 00:28:17,083
lihat apakah aku bisa
menyelamatkan sesuatu.
371
00:28:19,252 --> 00:28:20,919
Aku akan membelinya kembali setengah harga.
372
00:28:22,488 --> 00:28:25,156
Kau akan membelinya kembali dengan harga penuh.
373
00:28:25,158 --> 00:28:26,390
Seperempat harga.
374
00:28:26,392 --> 00:28:28,925
Setengah harga!
375
00:28:34,333 --> 00:28:35,700
Naikkan!
376
00:28:39,037 --> 00:28:40,870
Apa yang terjadi? Kemana
mereka membawanya?
377
00:28:40,872 --> 00:28:42,071
Jauh. Kembali ke
tendamu sekarang.
378
00:28:42,073 --> 00:28:43,873
Tapi dia adalah Ibunya!
379
00:28:43,875 --> 00:28:45,842
Ayah, kumohon. Hentikan mereka.
380
00:28:45,844 --> 00:28:47,110
Tolong!
381
00:28:47,112 --> 00:28:48,512
Lakukan sesuatu.
382
00:28:48,514 --> 00:28:50,182
Ibu pasti akan
melakukan sesuatu.
383
00:28:51,049 --> 00:28:52,717
Ibu tidak disini.
384
00:28:57,789 --> 00:29:01,157
Oke, teman kecil. Baik. Ayolah.
385
00:29:03,429 --> 00:29:06,029
Aku tahu, aku tahu.
386
00:29:06,031 --> 00:29:10,266
Bayi cantik, kita akan merawat putramu.
387
00:30:31,915 --> 00:30:33,218
sayang, sudah terlambat.
388
00:30:34,452 --> 00:30:36,086
Lanjutkan sekarang.
389
00:31:28,972 --> 00:31:33,008
Aku tahu. aku juga
tidak bisa tidur.
390
00:31:33,010 --> 00:31:35,377
Ibuku memberitahu diriku
akan ada saatnya
391
00:31:35,379 --> 00:31:39,548
ketika hidupku tampak
terkunci di balik pintu.
392
00:31:39,550 --> 00:31:45,954
Jadi, dia memberiku kunci
ini, yang diberikan Ibuku.
393
00:31:45,956 --> 00:31:49,458
Dan berkata setiap kali aku punya perasaan itu,
394
00:31:49,460 --> 00:31:51,526
bayangkan pintu itu...
395
00:31:51,528 --> 00:31:52,629
dan putar saja kuncinya.
396
00:31:55,599 --> 00:31:57,501
Jadi, aku terus berusaha.
397
00:32:05,509 --> 00:32:07,709
Tidak seharusnya
di sini sendirian.
398
00:32:07,711 --> 00:32:09,678
Aku tidak sendiri. kau di sini.
399
00:32:09,680 --> 00:32:11,246
Apa itu?
400
00:32:11,248 --> 00:32:13,715
Aku hanya berpikir
dia mungkin lapar.
401
00:32:13,717 --> 00:32:15,319
Dia sedang sedih.
402
00:32:16,487 --> 00:32:18,019
Kau tidak makan saat sedih.
403
00:32:18,021 --> 00:32:19,356
Putri duyung tidak seperti itu.
404
00:32:21,258 --> 00:32:23,058
Ayolah.
405
00:32:23,060 --> 00:32:25,494
Lakukan sekali saja, Dumbo.
406
00:32:25,496 --> 00:32:27,496
Kita memanggilnya Dumbo sekarang?
407
00:32:27,498 --> 00:32:29,631
Jika kita memanggilnya
Jumbo Junior...
408
00:32:29,633 --> 00:32:32,202
itu mungkin membuatnya
merindukan Ibunya.
409
00:32:37,541 --> 00:32:41,610
Ini dia... Dumbo.
410
00:32:41,612 --> 00:32:44,413
Ayo, dan tutup telinga itu lagi.
411
00:32:44,415 --> 00:32:46,517
Untuk menunjukkan kepada kita,
Kita tidak membayangkannya.
412
00:32:51,053 --> 00:32:54,190
Ibumu, dia tidak bermaksud
menyakiti siapa pun.
413
00:32:55,191 --> 00:32:57,325
Dia hanya melindungimu.
414
00:32:57,327 --> 00:32:59,962
Dan kita pikir
telingamu luar biasa.
415
00:33:04,601 --> 00:33:07,569
Mungkin dia ingin sendirian.
Seperti Ayah.
416
00:33:07,571 --> 00:33:09,573
Tidak ada yang mau sendirian.
417
00:33:10,541 --> 00:33:11,508
Baik...
418
00:33:13,309 --> 00:33:15,111
jika kau berubah pikiran...
419
00:33:18,181 --> 00:33:19,650
Selamat malam, Dumbo.
420
00:33:49,545 --> 00:33:50,513
Wow!
421
00:33:54,584 --> 00:33:56,717
Bukan kacang yang
membuatnya melakukannya.
422
00:33:56,719 --> 00:33:58,087
Itu adalah karena bulunya!
423
00:34:05,061 --> 00:34:06,229
Dumbo!
424
00:34:36,325 --> 00:34:38,726
Dumbo, kau harus melakukan
ini di pertunjukan.
425
00:34:38,728 --> 00:34:40,427
Maksudmu apa?
426
00:34:40,429 --> 00:34:41,795
Karena jika sirkus
menjual lebih banyak tiket
427
00:34:41,797 --> 00:34:43,230
dan Medici menghasilkan
lebih banyak uang...
428
00:34:43,232 --> 00:34:44,398
maka kita bisa membuatnya
menggunakan beberapa
429
00:34:44,400 --> 00:34:45,399
untuk membeli kembali Ibu Jumbo.
430
00:34:45,401 --> 00:34:46,567
Ya!
431
00:34:46,569 --> 00:34:49,135
Kita bisa mendapatkannya kembali, Dumbo.
Kau bisa.
432
00:34:49,137 --> 00:34:50,838
Cukup tunjukkan pada mereka
semua yang dapat kau lakukan.
433
00:34:50,840 --> 00:34:52,439
Ayolah. Kita harus
memberi tahu Ayah.
434
00:34:52,441 --> 00:34:55,309
Tidak. Dia hanya akan memberitahu
kita untuk bersikap praktis.
435
00:34:55,311 --> 00:34:57,278
Acara dibatalkan
selama seminggu, bukan?
436
00:34:57,280 --> 00:34:59,315
Kita dapat meneliti dan
mempelajari dan menguji.
437
00:35:00,883 --> 00:35:04,150
Kau adalah gajah ajaib, Dumbo.
438
00:35:04,152 --> 00:35:06,289
Dan kita akan
membawa Ibumu pulang.
439
00:35:09,157 --> 00:35:11,124
Api!
440
00:35:32,314 --> 00:35:33,714
Terlalu rendah.
441
00:35:33,716 --> 00:35:35,381
Rendah terus.
442
00:35:35,383 --> 00:35:37,317
Siapa bilang dia
tidak ingin diakui?
443
00:35:39,154 --> 00:35:42,522
Oke, Big D, ini dia. Sama
seperti saat latihan.
444
00:35:42,524 --> 00:35:44,557
Kecuali lampu, musik,
api, dan keramaian.
445
00:35:44,559 --> 00:35:46,428
- Kau bisa melakukannya.
- Ayo, Dumbo.
446
00:35:48,396 --> 00:35:49,630
Kau bisa melakukannya, Dumbo!
447
00:35:49,632 --> 00:35:50,764
Tunjukkan pada mereka semua seperti
yang kau tunjukkan pada kita!
448
00:35:55,403 --> 00:35:57,905
- Ayo! Kemari...kemari!
- Attaboy, ayolah.
449
00:35:57,907 --> 00:35:59,873
Terus ... Ayolah.
450
00:36:05,680 --> 00:36:07,716
Lanjutkan sekarang, Dumbo!
Ayolah.
451
00:36:09,718 --> 00:36:11,250
Wah
452
00:36:15,724 --> 00:36:17,523
Hei! Hei!
453
00:36:39,247 --> 00:36:41,549
Mereka menyukainya! Mereka menyukainya!
454
00:36:45,387 --> 00:36:46,519
Baiklah, Dumbo.
455
00:36:46,521 --> 00:36:47,722
Kau memadamkan api.
456
00:37:05,907 --> 00:37:07,573
Dia tidak akan terbang.
Dia takut.
457
00:37:07,575 --> 00:37:09,409
Aku tahu. Sekarang,
dia terlalu tinggi.
458
00:37:16,551 --> 00:37:17,552
Ayo, Dumbo!
459
00:37:32,567 --> 00:37:33,768
Attaboy.
460
00:37:36,336 --> 00:37:38,538
Ya! Aturan Nomor Satu.
461
00:37:38,540 --> 00:37:40,307
"Selalu menyelesaikan yang besar!"
462
00:37:42,610 --> 00:37:45,477
Ah!
463
00:37:49,383 --> 00:37:51,485
Oke teman. Bawa dia turun.
464
00:37:52,754 --> 00:37:53,755
Ya!
465
00:38:04,531 --> 00:38:06,866
Holt!
466
00:38:06,868 --> 00:38:08,500
- Lihat, Max! - Apa? Apa?
467
00:38:08,502 --> 00:38:10,270
- Dia terjebak di sana.
- Matikan apinya!
468
00:38:12,740 --> 00:38:14,006
Dumbo! Terbanglah!
469
00:38:14,008 --> 00:38:16,443
Dia tidak akan
terbang tanpa bulu!
470
00:38:20,414 --> 00:38:22,481
Matikan apinya!
471
00:38:22,483 --> 00:38:23,584
Padamkan!
472
00:38:24,953 --> 00:38:26,651
- Joe! - Berhenti!
473
00:38:28,022 --> 00:38:30,758
Holt, aku pikir dia
tidak ingin berakting.
474
00:38:33,861 --> 00:38:34,828
Milly!
475
00:38:51,779 --> 00:38:53,445
Di sini, Dumbo!
476
00:38:53,447 --> 00:38:54,948
Ayolah.
477
00:38:55,649 --> 00:38:56,683
Tunjukkan pada mereka.
478
00:38:58,452 --> 00:38:59,720
Ayo, Dumbo.
479
00:39:26,847 --> 00:39:27,979
Terbang, Dumbo.
480
00:39:27,981 --> 00:39:28,916
Terbang!
481
00:39:41,161 --> 00:39:42,596
Wah!
482
00:39:45,799 --> 00:39:46,967
Ya!
483
00:40:22,468 --> 00:40:24,169
Kau tahu dia bisa
melakukan ini?
484
00:40:24,171 --> 00:40:26,472
Kau harus berbicara dengan
anak-anakmu lebih banyak waktu lagi.
485
00:40:37,050 --> 00:40:38,216
Karena itu...
486
00:40:38,218 --> 00:40:40,451
batalkan makan malamku
dengan presiden.
487
00:40:40,453 --> 00:40:42,722
Kita punya bisnis dengan gajah.
488
00:40:45,658 --> 00:40:47,491
Teman,
489
00:40:47,493 --> 00:40:50,761
pertunjukan yang tersedia
berikutnya adalah di Arkansas!
490
00:40:51,797 --> 00:40:53,064
? Selamat badut!
491
00:40:57,637 --> 00:41:01,139
- Ah, Rongo yang Kuat! - Bos.
492
00:41:01,141 --> 00:41:02,673
Halo, Jo!
493
00:41:02,675 --> 00:41:05,042
Sirkus The Medici Brothers.
494
00:41:05,044 --> 00:41:08,981
Di mana cinta sejati
dan misteri berlimpah!
495
00:41:10,250 --> 00:41:12,049
Sekarang dimana bintangku?
496
00:41:12,051 --> 00:41:15,185
Ah, Dumbo!
497
00:41:15,187 --> 00:41:16,520
Bagaimana mandimu?
498
00:41:16,522 --> 00:41:18,555
Terlalu hangat? Terlalu dingin?
499
00:41:18,557 --> 00:41:21,759
Ibu-Ibu, pastikan keriputnya
tidak sampai keriput.
500
00:41:21,761 --> 00:41:24,161
Di negara kita, legenda
memberi tahu kita
501
00:41:24,163 --> 00:41:26,931
para dewa dapat mengambil
bentuk binatang.
502
00:41:26,933 --> 00:41:28,699
Sampanye untuk Dumbo!
503
00:41:28,701 --> 00:41:30,770
Tidak ada minuman keras di dekat bayi!
504
00:41:52,825 --> 00:41:53,993
Maaf, Dumbo.
505
00:41:55,261 --> 00:41:56,660
Itu bukan Ibumu.
506
00:41:56,662 --> 00:41:58,297
Ambil Dumbo kembali ke dalam.
507
00:42:08,841 --> 00:42:10,140
Hadirin sekalian,
tolong beri jalan
508
00:42:10,142 --> 00:42:11,909
untuk kaisar pesona.
509
00:42:11,911 --> 00:42:13,243
Untuk arsitek impian.
510
00:42:13,245 --> 00:42:15,578
Untuk Columbus dari Pulau Coney.
511
00:42:15,580 --> 00:42:17,547
Tuan V.A. Vandevere!
512
00:42:21,320 --> 00:42:25,022
Dan bepergian bersamanya,
bintangnya yang cerah bersinar.
513
00:42:25,024 --> 00:42:28,591
Colette Marchant, Ratu Surga!
514
00:42:28,593 --> 00:42:30,127
Miss Marchant! Miss Marchant!
515
00:42:33,631 --> 00:42:34,699
Ah.
516
00:42:35,633 --> 00:42:37,036
Signore Medici!
517
00:42:37,903 --> 00:42:39,569
Dia tahu siapa aku.
518
00:42:39,571 --> 00:42:41,105
Kita baru saja
melewati Missouri...
519
00:42:41,107 --> 00:42:43,140
dan kita mendengar kau
mengadakan pertunjukan kecil.
520
00:42:43,142 --> 00:42:46,843
Tuan Vandevere. Itu
suatu kehormatan.
521
00:42:46,845 --> 00:42:49,814
Tidak pak. Kehormatan untukku.
522
00:42:52,318 --> 00:42:53,883
Aku ingin menawarkan minuman.
523
00:42:53,885 --> 00:42:56,220
Tapi aku kehabisan bourbon.
524
00:42:58,157 --> 00:43:00,590
Dan cognac dan scotch.
525
00:43:06,765 --> 00:43:09,166
Tidak sekarang!
526
00:43:10,635 --> 00:43:12,204
Apakah itu monyet di mejamu?
527
00:43:13,172 --> 00:43:14,704
Hanya untuk keadaan darurat.
528
00:43:14,706 --> 00:43:17,006
Lihat, Tuan Vandevere...
529
00:43:17,008 --> 00:43:18,775
Aku mungkin harus memberitahu dirimu...
530
00:43:18,777 --> 00:43:21,177
gajah itu tidak dijual.
531
00:43:21,179 --> 00:43:23,813
Dumbo hanya akan terbang
untuk sirkus Medici.
532
00:43:23,815 --> 00:43:26,151
Itu dengan asumsi dia itu sungguhan.
533
00:43:33,258 --> 00:43:34,757
Lihat diri mu sendiri.
534
00:43:34,759 --> 00:43:37,126
Dan dengan segala hormat, aku
tidak punya waktu seharian.
535
00:43:37,128 --> 00:43:38,696
- Senang bertemu denganmu...
- Permisi.
536
00:43:39,864 --> 00:43:40,899
Halo yang disana.
537
00:43:48,940 --> 00:43:51,107
Jadi ini, eh, makhlukmu...
538
00:43:51,109 --> 00:43:52,844
seharusnya terbang?
539
00:43:54,279 --> 00:43:55,878
Bertukarlah rahasia.
540
00:43:59,417 --> 00:44:00,685
Ugh.
541
00:44:05,690 --> 00:44:08,658
Eh, Max, jika kau tidak
keberatan dengan pertanyaanku...
542
00:44:08,660 --> 00:44:13,129
dari mana kau
menemukan binatang itu?
543
00:44:13,131 --> 00:44:15,298
Dia berasal dari timur jauh.
544
00:44:15,300 --> 00:44:16,732
Berapa jauh?
545
00:44:16,734 --> 00:44:18,134
Jauh.
546
00:44:18,136 --> 00:44:21,104
Dia tidak terlihat
seperti "keajaiban" bagiku.
547
00:44:21,106 --> 00:44:23,806
Nah, apa yang bisa kau
katakan dari penampilan, bukan?
548
00:44:23,808 --> 00:44:26,809
Dan kau melatih
gajah terbang juga?
549
00:44:26,811 --> 00:44:28,279
Ya, itu adalah hobi
kecil di samping.
550
00:44:31,449 --> 00:44:33,151
Ini adalah anak-anak yang diajarkan Dumbo.
551
00:44:35,719 --> 00:44:37,754
Ah iya.
552
00:44:41,226 --> 00:44:42,391
Ya?
553
00:44:42,393 --> 00:44:46,028
Dan bagaimana kau
melakukan itu?
554
00:44:46,030 --> 00:44:47,430
Dengan metode ilmiah.
555
00:44:49,367 --> 00:44:51,766
Satu gambar, satu gambar!
556
00:44:51,768 --> 00:44:53,469
Maks.
557
00:44:53,471 --> 00:44:56,272
Kau punya sesuatu yang
sangat langka dalam hidup ini.
558
00:44:56,274 --> 00:44:58,974
Dan tragedi dari semua itu adalah,
559
00:44:58,976 --> 00:45:01,877
adalah kau bahkan tidak
tahu bahwa kau memlikinya.
560
00:45:01,879 --> 00:45:04,480
Apakah kau tahu apa
yang kau miliki, Max?
561
00:45:04,482 --> 00:45:05,747
Tidak.
562
00:45:05,749 --> 00:45:07,050
Itu adalah mistik.
563
00:45:08,286 --> 00:45:10,986
Max, aku tahu seperti apa kau.
564
00:45:10,988 --> 00:45:13,356
Charlatan, penipu, oportunis...
565
00:45:13,358 --> 00:45:16,425
New York seperti itu,
kalau-kalau kau perlu petunjuk.
566
00:45:16,427 --> 00:45:18,994
Dan aku tahu itu berasal
dari keinginan yang mendalam
567
00:45:18,996 --> 00:45:20,929
untuk membangun sesuatu
yang otentik dan benar.
568
00:45:20,931 --> 00:45:22,764
Aku tahu permainanmu.
569
00:45:22,766 --> 00:45:24,099
Ini bukan permainan.
570
00:45:24,101 --> 00:45:27,405
Beberapa pria menipu aturan,
yang lain mengubahnya.
571
00:45:28,739 --> 00:45:29,940
Terserah padamu.
572
00:45:31,141 --> 00:45:33,010
Ada di sakumu.
573
00:45:40,250 --> 00:45:41,816
Rahasia untuk menunjukkan sebuah bisnis adalah
574
00:45:41,818 --> 00:45:43,386
selalu menyimpan
kelinci di topimu.
575
00:45:43,388 --> 00:45:46,023
Atau monyet di mejamu, kurasa.
576
00:45:47,758 --> 00:45:49,157
Kepemilikan saham?
577
00:45:49,159 --> 00:45:50,426
Max, lihat sekelilingmu.
578
00:45:50,428 --> 00:45:52,861
Seluruh cara hidupmu
sedang sekarat.
579
00:45:52,863 --> 00:45:54,429
Masa depan bisnis hiburan
580
00:45:54,431 --> 00:45:56,264
adalah untuk membawa
audiens kepadamu.
581
00:45:56,266 --> 00:45:58,200
Dan aku telah
membangun tujuan itu.
582
00:45:58,202 --> 00:46:00,835
Apa yang aku kurang...
583
00:46:00,837 --> 00:46:02,973
adalah anak didik.
584
00:46:06,043 --> 00:46:09,146
Aku tahu tidak ada
Medici Brothers.
585
00:46:10,347 --> 00:46:13,217
Kau mungkin selalu
menginginkannya.
586
00:46:14,418 --> 00:46:16,017
Kau menawarkan aku kemitraan?
587
00:46:16,019 --> 00:46:17,185
Ya.
588
00:46:17,187 --> 00:46:19,020
Dan sebuah rumah.
589
00:46:19,022 --> 00:46:21,022
untukmu dan
seluruh rombongan.
590
00:46:21,024 --> 00:46:24,125
Sebuah rumah? Untuk kita semua?
591
00:46:24,127 --> 00:46:26,461
Ya. Bergabunglah denganku.
592
00:46:26,463 --> 00:46:28,563
Bergabunglah denganku dan keluargaku.
593
00:46:28,565 --> 00:46:31,333
Biarkan aku membawa
kita semua ke masa depan.
594
00:46:31,335 --> 00:46:33,337
Biarkan aku membawa kita semua...
595
00:46:34,471 --> 00:46:36,306
ke Dreamland!
596
00:47:19,249 --> 00:47:22,016
Aku berharap Ibumu bisa melihat ini.
597
00:47:22,018 --> 00:47:24,288
Entah bagaimana, kurasa
dia tahu kita ada di sini.
598
00:47:29,959 --> 00:47:32,061
Cara untuk melakukan keajaibanmu, Max.
599
00:47:42,572 --> 00:47:45,172
Kita mendengarmu, Dumbo!
600
00:47:45,174 --> 00:47:46,641
Mengapa kau tidak membiarkan
dia melihat di luar?
601
00:47:46,643 --> 00:47:49,109
Ingat, nona muda...
602
00:47:49,111 --> 00:47:50,313
Dengan mistik.
603
00:47:54,518 --> 00:47:56,852
Sekarang ini sebabnya aku
bergabung dengan sirkus.
604
00:48:00,423 --> 00:48:03,123
Ayah. Keajaiban Sains!
605
00:48:03,125 --> 00:48:04,391
Baiklah, prem gula.
606
00:48:04,393 --> 00:48:06,193
Ingat, kita punya pekerjaan
untuk dilakukan di sini.
607
00:48:06,195 --> 00:48:08,929
Putriku, dia menganggap
dirinya Marie Curie berikutnya.
608
00:48:08,931 --> 00:48:12,634
Jangan pernah biarkan orang lain memberi
tahu kau apa yang tidak dapat kau lakukan.
609
00:48:12,636 --> 00:48:15,402
Tunggu dulu, aku tidak
bilang dia tidak bisa.
610
00:48:15,404 --> 00:48:19,940
Apa sebenarnya yang kita
lakukan di sini, ma cherie?
611
00:48:19,942 --> 00:48:23,479
Kita membuat yang tidak
mungkin menjadi mungkin.
612
00:48:28,551 --> 00:48:30,150
Dan di situlah kau akan tampil.
613
00:48:30,152 --> 00:48:31,452
Colosseum!
614
00:48:31,454 --> 00:48:34,421
Dumbo akan tinggal di tenda
pelatihan di belakang.
615
00:48:34,423 --> 00:48:35,522
Dumbo!
616
00:48:41,130 --> 00:48:42,596
Kenapa kita tidak
pergi bersamanya?
617
00:48:42,598 --> 00:48:46,469
Karena itu adalah
rumah barumu.
618
00:48:52,108 --> 00:48:53,142
Wow!
619
00:48:54,343 --> 00:48:56,176
Lihat tempat ini!
620
00:48:56,178 --> 00:48:57,544
Perpustakaan...
621
00:48:57,546 --> 00:48:59,580
"Dan anak-anak akan
memimpin mereka."
622
00:48:59,582 --> 00:49:01,615
Kita berterima kasih atas
kesempatan ini, Tn. Vandevere.
623
00:49:01,617 --> 00:49:04,651
Oh, milik keluargamu.
624
00:49:07,056 --> 00:49:10,691
Kau tahu, aku telah menyibak
kisahmu, Tuan Farrier.
625
00:49:10,693 --> 00:49:12,992
Pembalap trik top Kentucky.
626
00:49:12,994 --> 00:49:14,395
Yah, tidak ada alasan
Kau tidak bisa lagi...
627
00:49:14,397 --> 00:49:17,564
hanya di sini, kau akan
menjadi Kapten Farrier...
628
00:49:17,566 --> 00:49:18,699
pahlawan perang.
629
00:49:21,437 --> 00:49:22,503
Keajaiban satu tangan.
630
00:49:22,505 --> 00:49:24,038
Harta nasional.
631
00:49:24,673 --> 00:49:26,139
Wow!
632
00:49:26,141 --> 00:49:27,408
Yah, aku masih bisa naik.
633
00:49:27,410 --> 00:49:28,609
Oh, aku tahu kau bisa.
634
00:49:28,611 --> 00:49:31,077
Dan kau akan pergi.
635
00:49:31,079 --> 00:49:32,513
Tepat setelah kau
mendapatkan gajah kecil itu
636
00:49:32,515 --> 00:49:33,747
dari tanah untukku.
637
00:49:33,749 --> 00:49:35,549
Maksudmu begitu
tindakannya berhasil?
638
00:49:35,551 --> 00:49:37,317
Kau kembali di pelana.
639
00:49:37,319 --> 00:49:39,319
Kita masih mengerjakan jadwal
640
00:49:39,321 --> 00:49:40,454
selama sisa rombonganmu...
641
00:49:40,456 --> 00:49:42,489
tetapi pada hari Jumat...
642
00:49:42,491 --> 00:49:44,225
Kita premiere Dumbo kecil kita.
643
00:49:46,695 --> 00:49:48,664
Aku mendapatkan bulu angsa.
644
00:49:51,199 --> 00:49:53,434
Kenapa kau menatapku?
645
00:49:53,436 --> 00:49:55,301
Ya, karena satu-satunya hal
646
00:49:55,303 --> 00:49:58,405
lebih menakjubkan
dari gajah terbang...
647
00:49:58,407 --> 00:49:59,941
adalah dewi yang
bisa menerbangkannya.
648
00:50:01,544 --> 00:50:03,610
Apakah kau kehilangan akal sehat?
649
00:50:06,482 --> 00:50:09,518
Jangan lupa dari mana
kita datang, sayang.
650
00:50:11,587 --> 00:50:13,587
Jadi, kita terbang Jumat!
651
00:50:13,589 --> 00:50:17,724
Eh, Dumbo tidak pernah
terbang dengan siapa pun.
652
00:50:17,726 --> 00:50:20,694
Itu sebabnya
menjadi sangat jelas
653
00:50:20,696 --> 00:50:21,697
mengapa kita membutuhkanmu
654
00:50:24,032 --> 00:50:25,364
Dumbo!
655
00:50:29,504 --> 00:50:31,504
Hey sobat. kita rindu padamu.
Kau baik-baik saja?
656
00:50:31,506 --> 00:50:34,307
Hei. Kapten Farrier yang akan bertanggung jawab disini.
657
00:50:34,309 --> 00:50:36,244
Tidak ada yang boleh melihat binatang itu tanpa persetujuannya.
658
00:50:36,678 --> 00:50:37,710
Holt.
659
00:50:37,712 --> 00:50:39,247
Panggil saja aku Holt.
660
00:50:40,582 --> 00:50:42,582
Aku pikir kau itu orang militer.
661
00:50:42,584 --> 00:50:45,051
Sepatu bot bagus yang kau bawa di sana.
Apa itu, kulit hiu?
662
00:50:45,053 --> 00:50:48,054
Tidak.
663
00:50:48,056 --> 00:50:49,322
Jadi kau lebih baik menjaga teman gajahmu
664
00:50:49,324 --> 00:50:50,658
di sisiku.
665
00:50:56,164 --> 00:50:57,131
Hai, Dumbo.
666
00:51:04,305 --> 00:51:06,339
Dumbo, kau keberatan?
667
00:51:06,341 --> 00:51:07,442
Bisakah aku mendapatkan tanganku?
668
00:51:09,244 --> 00:51:11,145
Dan ini adalah tanganku akan menentukan hidupku?
669
00:51:11,713 --> 00:51:13,613
Selamat datang.
670
00:51:13,615 --> 00:51:16,215
Sebagai catatan, ini bukan ideku.
671
00:51:16,217 --> 00:51:17,683
Dumbo mengikuti kehendaknya sendiri.
672
00:51:17,685 --> 00:51:19,287
Aku juga.
673
00:51:21,322 --> 00:51:22,524
Bonjour, Milly, Joe...
674
00:51:24,192 --> 00:51:25,791
dan kau...
675
00:51:28,863 --> 00:51:30,429
Hmm, menawan.
676
00:51:30,431 --> 00:51:31,697
Yah, mungkin dia tidak mengenalimu
677
00:51:31,699 --> 00:51:34,233
tanpa riasanmu.
678
00:51:34,235 --> 00:51:36,101
Jadi aku harus mengajarimu terbang?
679
00:51:36,103 --> 00:51:40,439
Aku tahu cara terbang,
sejak aku masih kecil.
680
00:51:40,441 --> 00:51:42,742
Mereka mengajar Dumbo untuk terbang, bukan?
681
00:51:42,744 --> 00:51:44,479
Jadi aku tidak butuh keahlianmu.
682
00:51:46,281 --> 00:51:48,581
Baiklah.
683
00:51:48,583 --> 00:51:51,216
Nah, asal tahu saja, aku pernah ke Prancis.
684
00:51:51,218 --> 00:51:52,785
Itu bukan pengalaman yang baik.
685
00:51:52,787 --> 00:51:54,754
Tunjukkan rahasiamu!
686
00:51:54,756 --> 00:51:56,789
Bagaimana bisa
gajah kau terbang?
687
00:51:56,791 --> 00:51:59,192
Yah, pertama, dia butuh bulu.
688
00:52:00,360 --> 00:52:02,062
Dia tidak akan
terbang tanpa bulu.
689
00:52:03,263 --> 00:52:06,331
Kalau begitu, aku juga tidak.
690
00:52:34,161 --> 00:52:35,828
Whoa, pelan, putri.
Keselamatan pertama.
691
00:52:35,830 --> 00:52:37,162
Kawan, jaring.
692
00:52:37,164 --> 00:52:38,332
Ayo cepat.
693
00:52:41,501 --> 00:52:43,236
Baiklah, teman-teman, bagus.
694
00:52:52,212 --> 00:52:53,680
Lihat, Dumbo?
695
00:52:54,849 --> 00:52:56,884
Aku terbang!
696
00:53:05,425 --> 00:53:07,127
Lihat apakah kau dapat menangkapku!
697
00:53:09,964 --> 00:53:11,463
Di sini, Dumbo!
698
00:54:11,658 --> 00:54:13,960
Oh, ada beberapa pekerjaan yang harus kita lakukan.
699
00:54:23,737 --> 00:54:25,036
Teman dan kolega...
700
00:54:25,038 --> 00:54:26,437
mari kita berikan
sambutan hangat Dreamland
701
00:54:26,439 --> 00:54:27,806
kepada wakil presiden
eksekutif baru kita...
702
00:54:27,808 --> 00:54:28,775
Tn. Max Medici.
703
00:54:31,712 --> 00:54:33,812
Apa pun yang dia
butuhkan, apa pun...
704
00:54:33,814 --> 00:54:35,749
mewujudkannya seperti
yang selalu kau lakukan.
705
00:54:40,553 --> 00:54:42,286
Ini Nona Verna.
706
00:54:42,288 --> 00:54:43,654
Dia akan menangani jadwalmu,
707
00:54:43,656 --> 00:54:46,024
korespondensi, dan
semua panggilanmu.
708
00:54:46,026 --> 00:54:47,792
Ketika kau dIbutuhkan
dalam rapat,
709
00:54:47,794 --> 00:54:49,393
dia akan memberi tahu dirimu.
710
00:54:49,395 --> 00:54:50,762
Apakah ada pertemuan hari ini?
711
00:54:50,764 --> 00:54:52,496
Aku akan memberi tahu dirimu!
712
00:54:54,768 --> 00:54:56,633
Uh, Tn. Vandevere,
satu pertanyaan.
713
00:54:56,635 --> 00:54:58,839
Apa yang harus aku lakukan?
714
00:55:03,043 --> 00:55:05,377
Jadi, di mana
Vandevere menemukanmu?
715
00:55:07,080 --> 00:55:08,915
Aku adalah seorang
penampil jalanan di Paris.
716
00:55:10,516 --> 00:55:11,916
Dia menemukanku.
717
00:55:11,918 --> 00:55:13,719
Dan inilahku.
718
00:55:15,888 --> 00:55:17,788
Pacar seorang jutawan.
719
00:55:17,790 --> 00:55:18,992
Itu adalah jeda yang sulit.
720
00:55:20,726 --> 00:55:22,760
Ini semua untuk pertunjukan.
721
00:55:22,762 --> 00:55:25,429
Jadi kau dan dia,
Kau tidak, uh...
722
00:55:25,431 --> 00:55:27,098
Aku adalah salah satu dari
banyak permata yang dia kenakan
723
00:55:27,100 --> 00:55:28,634
untuk memantulkan
cahaya kembali padanya.
724
00:55:29,902 --> 00:55:30,903
Hah.
725
00:55:32,638 --> 00:55:34,571
Anak baik, Dumbo.
726
00:55:34,573 --> 00:55:36,373
- Kerja bagus.
- Ya! Mereka akan mencintainya.
727
00:55:36,375 --> 00:55:37,877
Aku pikir kau yang beruntung.
728
00:55:40,446 --> 00:55:42,012
- Bagus, Dumbo. - Anak baik.
729
00:55:42,014 --> 00:55:45,351
Siapa yang bermimpi
seperti aku bermimpi?
730
00:55:46,819 --> 00:55:49,386
Jadi, bagaimana semuanya?
731
00:55:49,388 --> 00:55:51,088
- Bagus?
- Oh, kita membuat kemajuan.
732
00:55:51,090 --> 00:55:52,823
Tapi dia belum siap.
733
00:55:52,825 --> 00:55:55,592
Apa masalahnya? Bukankah
binatang itu mempercayaimu?
734
00:55:55,594 --> 00:55:57,961
- Hal ini tidak sesederhana itu.
- Ma cherie...
735
00:55:57,963 --> 00:56:01,665
Kita sudah menjual semua tiket.
736
00:56:01,667 --> 00:56:03,467
Mungkin ilmuwan
kecil kita di sini
737
00:56:03,469 --> 00:56:05,337
dapat menunjukkan kepada
kita bahwa itu akan berhasil.
738
00:56:18,017 --> 00:56:19,616
Bersiap untuk lepas landas.
739
00:56:19,618 --> 00:56:20,786
- sayap Benarkan? - Periksa!
740
00:56:22,755 --> 00:56:23,887
sayap kiri?
741
00:56:23,889 --> 00:56:25,856
Memeriksa!
742
00:56:25,858 --> 00:56:27,960
Bawa dia, Dumbo.
743
00:56:31,864 --> 00:56:33,630
Ayo pergi.
744
00:56:33,632 --> 00:56:35,100
- Ayo, teman. Ayolah.
- Ayo, Dumbo.
745
00:56:37,069 --> 00:56:38,904
Hanya itu saja. Ayolah.
746
00:56:45,577 --> 00:56:46,642
Ayo kita coba lagi.
747
00:56:48,546 --> 00:56:50,381
Kau dapat ini. Ini dia
748
00:57:05,030 --> 00:57:07,432
Kau koboi satu
tangan yang cantik.
749
00:57:08,700 --> 00:57:10,870
Kau telah membuat aku
menjadi anak kecil lagi.
750
00:57:22,747 --> 00:57:25,781
Selamat datang di Colosseum...
751
00:57:25,783 --> 00:57:28,553
di mana yang mustahil
adalah mungkin.
752
00:58:11,529 --> 00:58:15,097
Buonasera. Max Medici.
753
00:58:15,099 --> 00:58:17,533
Aku menemukan
gajah, gajahku.
754
00:58:17,535 --> 00:58:18,868
Dan pada dasarnya aku bilang tidak.
755
00:58:18,870 --> 00:58:20,569
Aku berjalan keluar
dan itulah akhirnya.
756
00:58:20,571 --> 00:58:21,904
Tambang gajah terbang itu.
757
00:58:21,906 --> 00:58:22,907
Ya.
758
00:58:24,108 --> 00:58:25,942
Kaulah orangnya!
759
00:58:25,944 --> 00:58:28,744
Kau adalah pria yang
terbuat dari debu ajaib!
760
00:58:28,746 --> 00:58:29,979
Maks.
761
00:58:29,981 --> 00:58:32,548
J. Griffin Remington.
Atlas Forge Bank.
762
00:58:32,550 --> 00:58:34,850
Dia adalah manusia uang.
763
00:58:34,852 --> 00:58:36,118
J?
764
00:58:36,120 --> 00:58:38,955
Wah! Senang bertemu denganmu.
765
00:58:38,957 --> 00:58:40,756
Apa kabar?
766
00:58:40,758 --> 00:58:42,091
Kau tahu, mereka mengatakan
bulan terbuat dari debu ajaib.
767
00:58:42,093 --> 00:58:43,693
Itu sebabnya mereka
akan mengirim
768
00:58:43,695 --> 00:58:45,127
seorang pria di
sana suatu hari ini.
769
00:58:45,129 --> 00:58:47,296
Dan bank aku akan menjadi bank
770
00:58:47,298 --> 00:58:50,032
yang membiayai ekspedisi.
771
00:58:50,034 --> 00:58:51,167
Apa yang kau pikirkan tentang itu?
772
00:58:51,169 --> 00:58:52,567
Uh huh.
773
00:58:52,569 --> 00:58:53,903
Tak perlu dikatakan, Max...
774
00:58:53,905 --> 00:58:55,771
kita semua punya harapan
besar untuk malam ini.
775
00:58:55,773 --> 00:58:58,741
Oh ya. Harapan yang tinggi.
Harapan yang tinggi.
776
00:58:58,743 --> 00:59:00,575
Ya, kau tahu,
harapan, dan impian,
777
00:59:00,577 --> 00:59:02,044
itu satu hal. Itu kata-kata.
778
00:59:02,046 --> 00:59:04,213
Tapi yang kita bicarakan
di sini adalah fakta!
779
00:59:04,215 --> 00:59:05,547
Rencana!
780
00:59:05,549 --> 00:59:07,883
Rencana! Itu
membutuhkan banyak uang.
781
00:59:07,885 --> 00:59:09,584
Yang belum dia dapatkan!
782
00:59:09,586 --> 00:59:11,187
Jadi, kita berharap
pachyderm kau
783
00:59:11,189 --> 00:59:13,055
datang dengan barang-barang.
784
00:59:13,057 --> 00:59:15,958
Sekarang ayo kita
mulai pertunjukan ini!
785
00:59:22,733 --> 00:59:24,135
Kita terlihat bagus!
786
00:59:25,635 --> 00:59:27,336
Jangan khawatir, Big D.
787
00:59:27,338 --> 00:59:29,105
Hanya ada lebih banyak ruang
untuk terbang di sana, itu saja.
788
00:59:29,107 --> 00:59:31,673
Berputar-putar, sama
seperti kita berlatih.
789
00:59:31,675 --> 00:59:34,076
Dan kemudian Ayah dapat berbicara dengan
Vandevere tentang kesepakatan itu!
790
00:59:34,078 --> 00:59:35,144
Tentang apa?
791
00:59:35,146 --> 00:59:36,678
Kita membuat kesepakatan dengan Dumbo.
792
00:59:36,680 --> 00:59:38,114
Kita berjanji akan
membeli Ibunya kembali
793
00:59:38,116 --> 00:59:39,748
dengan semua uang yang
ia hasilkan untuk sirkus.
794
00:59:39,750 --> 00:59:40,884
Itu sebabnya dia terbang.
795
00:59:42,120 --> 00:59:44,619
- Joe, jangan sekarang!
- Apa kita siap?
796
00:59:44,621 --> 00:59:45,856
Ya.
797
00:59:52,263 --> 00:59:53,828
Oke, ayo pergi.
798
00:59:53,830 --> 00:59:56,533
Oke, Dumbo, ayo lakukan ini.
799
01:00:55,725 --> 01:00:57,392
Gajah merah muda?
800
01:00:57,394 --> 01:00:58,829
Begitu?
801
01:01:57,953 --> 01:02:02,856
Hadirin sekalian, pria dan
wanita dari segala usia!
802
01:02:02,858 --> 01:02:06,960
Inilah saat yang kita
semua tunggu-tunggu!
803
01:02:06,962 --> 01:02:09,096
V.A. Vandevere,
804
01:02:09,098 --> 01:02:11,299
dalam kaitannya
dengan Max Medici...
805
01:02:11,301 --> 01:02:15,969
dengan bangga mempersembahkan,
membuat debut Dreamland-nya...
806
01:02:15,971 --> 01:02:18,373
Kau telah melihat seekor kuda.
807
01:02:18,375 --> 01:02:21,041
Kau telah melihat capung.
808
01:02:21,043 --> 01:02:23,977
Kau bahkan telah melihat seekor lalat.
809
01:02:23,979 --> 01:02:26,146
Tetapi kau belum
melihat apa-apa...
810
01:02:26,148 --> 01:02:30,083
sampai kau melihat
seekor gajah terbang.
811
01:02:30,085 --> 01:02:33,053
Ayo bersiap-siap untuk Dumbo!
812
01:02:50,272 --> 01:02:51,840
Kemari.
813
01:02:53,142 --> 01:02:54,843
Ayolah.
814
01:03:13,162 --> 01:03:14,263
Dia bisa melakukannya.
815
01:03:16,899 --> 01:03:18,100
Aku tahu dia bisa.
816
01:03:22,905 --> 01:03:24,938
Dan di sini untuk menyambutnya...
817
01:03:24,940 --> 01:03:29,977
Ratu Surga kita sendiri!
818
01:04:20,995 --> 01:04:23,929
Dumbo
819
01:04:23,931 --> 01:04:27,201
Lima kali di sekitar ring. Hanya
itu yang harus kita lakukan.
820
01:04:28,404 --> 01:04:29,837
Bagus dan mudah, seperti
yang kita lakukan.
821
01:04:36,545 --> 01:04:38,210
- Ayah? - Mmm-hmm.
822
01:04:38,212 --> 01:04:39,213
Mengapa mereka
tidak memasang jala?
823
01:04:42,383 --> 01:04:43,983
Hai teman-teman?
824
01:04:43,985 --> 01:04:45,318
Kawan, apa yang terjadi?
825
01:04:45,320 --> 01:04:46,520
orang-orangmu
seharusnya ada di sana!
826
01:04:46,522 --> 01:04:47,322
Ubah rencana. Dari atas.
827
01:04:58,433 --> 01:05:01,133
Aku tidak bisa melihat jala.
828
01:05:01,135 --> 01:05:03,504
- Mereka tidak terlihat. - Hmm.
829
01:05:04,972 --> 01:05:06,574
Apa yang salah denganmu?
Mereka membutuhkan jaring!
830
01:05:08,976 --> 01:05:09,909
Colette!
831
01:05:09,911 --> 01:05:11,412
Tunggu, jangan lepas landas!
832
01:05:13,214 --> 01:05:14,447
Dumbo...
833
01:05:14,449 --> 01:05:15,481
Oh Boy!
834
01:05:15,483 --> 01:05:17,151
... Pangeran Gajah.
835
01:05:19,120 --> 01:05:21,956
Aku perintahkan kau
untuk terbang bersamaku.
836
01:05:53,019 --> 01:05:54,186
Colette!
837
01:06:10,204 --> 01:06:11,604
Turunkan platformnya!
838
01:06:29,990 --> 01:06:31,992
Terbanglah, si kecil!
839
01:06:51,478 --> 01:06:53,146
Debu Ajaib!
840
01:07:21,041 --> 01:07:22,242
Di mana acaraku?
841
01:07:45,065 --> 01:07:47,732
Gajah itu menuju
ke Pulau Nightmare.
842
01:08:07,687 --> 01:08:10,357
Ayo, sayang. Ayo pergi.
843
01:08:46,560 --> 01:08:47,792
Dumbo, tidak apa-apa.
844
01:08:47,794 --> 01:08:49,663
Kita di sini.
845
01:08:50,697 --> 01:08:52,162
Selamat malam.
846
01:08:52,164 --> 01:08:53,631
Itu adalah Tn. Vandevere.
847
01:08:53,633 --> 01:08:54,832
- Halo Hai.
- Hei, itu V.A. Vandevere!
848
01:08:54,834 --> 01:08:56,166
Semua orang bersenang-senang?
849
01:08:56,168 --> 01:08:57,535
Baik.
850
01:08:57,537 --> 01:08:59,303
- Bersenang-senang? - Ya pak.
851
01:08:59,305 --> 01:09:01,138
Fantastis.
852
01:09:01,140 --> 01:09:03,608
Keluarkan dia dari sini.
853
01:09:03,610 --> 01:09:05,208
- Ya. - Disini!
854
01:09:05,210 --> 01:09:06,543
- Teman-teman, tolong. - Halo.
855
01:09:06,545 --> 01:09:08,345
Teman-teman, aku ingin
Kau meninggalkan pameran.
856
01:09:08,347 --> 01:09:10,382
Ayolah.
857
01:09:12,318 --> 01:09:13,918
Kawan, teman, tenanglah,
dia hanya bayi.
858
01:09:13,920 --> 01:09:16,286
Prajurit, aku memberi
perintah di sini.
859
01:09:24,229 --> 01:09:25,462
Ini adalah waktu tidurnya.
860
01:09:27,700 --> 01:09:29,733
Objek wisata ini sekarang ditutup.
861
01:09:36,910 --> 01:09:38,508
Ayah?
862
01:09:38,510 --> 01:09:39,645
Uh huh.
863
01:09:40,546 --> 01:09:42,281
Itu adalah Ny. Jumbo.
864
01:09:48,187 --> 01:09:50,287
Ayo, aku ingin melihat Dumbo!
865
01:09:50,289 --> 01:09:51,755
Aku ingin melihat Dumbo!
866
01:09:51,757 --> 01:09:52,689
Aku ingin uangku kembali!
867
01:09:52,691 --> 01:09:53,857
Aku tidak mengerti.
868
01:09:53,859 --> 01:09:56,293
Gajah itu terbang.
Kau melihatnya.
869
01:09:56,295 --> 01:09:57,894
Aku melihat tindakan menghilang.
870
01:09:57,896 --> 01:10:01,498
Aku tidak menginvestasikan satu sen
sampai aku dapat melihat ini berhasil.
871
01:10:01,500 --> 01:10:03,800
Kau tidak dapat
mengendalikan hewanmu.
872
01:10:03,802 --> 01:10:05,936
Kau memberiku sedikit
waktu, aku bisa memperbaikinya.
873
01:10:05,938 --> 01:10:09,441
Terserah! Hingga saat
itu, bank ditutup.
874
01:10:13,912 --> 01:10:15,212
Apa yang terjadi di sana?
875
01:10:15,214 --> 01:10:16,446
Kau kehilangan kendali
atas binatang itu.
876
01:10:16,448 --> 01:10:17,447
Kau adalah binatang.
877
01:10:17,449 --> 01:10:18,782
Di mana jaringku?
878
01:10:18,784 --> 01:10:21,251
Jaring adalah untuk latihan.
Ini pertunjukannya.
879
01:10:23,922 --> 01:10:26,323
Latihan? kau menyebut
pelatihan itu?
880
01:10:26,325 --> 01:10:28,825
Sekarang, tunggu, Tn. Vandevere,
Kita tahu mengapa ia terbang.
881
01:10:28,827 --> 01:10:30,827
Dia mengenali panggilan
gajah lain itu.
882
01:10:30,829 --> 01:10:32,929
Yang ada di Pulau Mimpi Buruk.
Itu adalah Ibunya!
883
01:10:32,931 --> 01:10:34,698
Itu benar. Itu dia.
884
01:10:34,700 --> 01:10:35,999
Dia dijual dari sirkus
Kita dua bulan lalu.
885
01:10:36,001 --> 01:10:37,534
Setiap anak mengenal Ibunya.
886
01:10:37,536 --> 01:10:40,003
Dan mereka mengatakan
gajah tidak pernah lupa.
887
01:10:40,005 --> 01:10:42,271
Mereka bisa bersama sekarang.
888
01:10:42,273 --> 01:10:43,974
Mengapa ada anak-anak
di kantorku?
889
01:10:43,976 --> 01:10:47,911
Tn. Vandevere, tolong, semua yang
diinginkan Dumbo adalah Ibunya.
890
01:10:47,913 --> 01:10:49,311
Persatukan kembali mereka,
891
01:10:49,313 --> 01:10:50,747
dan dia akan melakukan apa
pun yang kau inginkan.
892
01:10:50,749 --> 01:10:53,884
Tidak, dia akan melakukan
apa pun yang diinginkannya.
893
01:10:53,886 --> 01:10:55,452
Kau pikir aku akan membelinya
894
01:10:55,454 --> 01:10:57,921
jika aku pikir dia punya
hubungan keluarga dengannya? Hmm?
895
01:10:57,923 --> 01:11:00,458
Sama sekali tidak membantuku.
896
01:11:04,897 --> 01:11:06,530
Kau ingin tahu hal terpenting
897
01:11:06,532 --> 01:11:07,866
tentang tumbuh dewasa?
898
01:11:09,534 --> 01:11:13,739
Kau harus belajar
melakukannya sendiri.
899
01:11:16,809 --> 01:11:19,442
Singkirkan Ibunya. kau tahu
ke mana harus membawanya.
900
01:11:19,444 --> 01:11:20,844
Dan manjakan dirimu
dengan sepatu bot baru.
901
01:11:20,846 --> 01:11:23,214
Tapi, Tuan, kau tidak bisa
membunuhnya begitu saja.
902
01:11:23,716 --> 01:11:24,881
Kenapa tidak?
903
01:11:24,883 --> 01:11:26,348
Tuan Vandevere.
904
01:11:26,350 --> 01:11:28,617
Tunggu! Tolong jangan
pisahkan mereka.
905
01:11:28,619 --> 01:11:30,653
Jangan lakukan itu pada anak-anakku.
906
01:11:30,655 --> 01:11:33,023
Kau tahu, Holt, ketika
Ayah aku meninggalkan kita,
907
01:11:33,025 --> 01:11:34,657
sungguh suatu berkah.
908
01:11:34,659 --> 01:11:37,660
Karena aku harus belajar
bagaimana menjaga diri sendiri.
909
01:11:37,662 --> 01:11:40,063
Mungkin itu yang
dIbutuhkan anak-anakmu.
910
01:11:40,065 --> 01:11:41,564
Jangan beri tahu aku apa yang
dIbutuhkan anak-anakku.
911
01:11:41,566 --> 01:11:43,001
Sebaiknya selangkah
mundur, Manusia Gajah.
912
01:11:45,336 --> 01:11:46,937
Sayang...
913
01:11:46,939 --> 01:11:51,340
Dumbo dan Ibunya butuh
sedikit waktu sendirian.
914
01:11:51,342 --> 01:11:53,609
Jadi, Ibumy akan melakukan
perjalanan kecil...
915
01:11:53,611 --> 01:11:55,680
sehingga Dumbo tidak
akan terganggu.
916
01:11:58,449 --> 01:12:00,885
Milly! Milly!
917
01:12:13,898 --> 01:12:14,932
Colette?
918
01:12:16,734 --> 01:12:18,002
Aku sudah latihan.
919
01:12:19,670 --> 01:12:20,738
Maks.
920
01:12:26,010 --> 01:12:27,576
Pulau Mimpi Buruk.
921
01:12:27,578 --> 01:12:29,378
Milly?
922
01:12:29,380 --> 01:12:31,013
Rumah binatang buas
paling berbahaya di dunia.
923
01:12:31,015 --> 01:12:32,683
Pak, tutup taman.
924
01:12:39,824 --> 01:12:40,925
Milly!
925
01:12:44,929 --> 01:12:45,930
Milly!
926
01:12:50,835 --> 01:12:52,870
Apakah kau menemukannya?
927
01:12:53,671 --> 01:12:54,672
Tidak.
928
01:12:57,942 --> 01:13:01,777
Yah, Ibunya selalu tahu harus berkata apa.
Apa pun yang terjadi.
929
01:13:01,779 --> 01:13:03,946
Dia selalu tahu.
930
01:13:03,948 --> 01:13:07,516
anak-anakmu tidak membutuhkan
Kau untuk menjadi sempurna.
931
01:13:07,518 --> 01:13:09,720
Mereka hanya ingin kau
percaya pada mereka.
932
01:13:11,388 --> 01:13:12,857
Sesederhana itu, ya?
933
01:13:19,130 --> 01:13:22,399
Baiklah, baiklah, aku
akan terus mencari.
934
01:13:43,553 --> 01:13:46,188
Itu putriku baik-baik saja.
935
01:13:46,190 --> 01:13:49,359
Satu-satunya gadis yang aku kenal yang
melarikan diri untuk pergi ke sekolah.
936
01:13:50,527 --> 01:13:52,161
Itu salah kita.
937
01:13:52,163 --> 01:13:54,662
Taruhan Dumbo berharap dia
tidak pernah bertemu kita.
938
01:13:54,664 --> 01:13:57,199
Ah, kau menunjukkan kepadanya
bahwa ia bisa terbang.
939
01:13:57,201 --> 01:14:00,035
Kau pikir dia pernah
memperdagangkan itu?
940
01:14:00,037 --> 01:14:02,039
Dia ingin Ibunya kembali.
941
01:14:07,677 --> 01:14:08,979
Aku merindukan Ibu.
942
01:14:10,881 --> 01:14:12,616
Ya, aku juga.
943
01:14:16,220 --> 01:14:19,687
Ada sesuatu yang ingin
Aku tunjukkan padamu.
944
01:14:19,689 --> 01:14:20,922
Dengan kemajuan di keduanya
945
01:14:20,924 --> 01:14:22,824
teknik dan kedokteran...
946
01:14:22,826 --> 01:14:25,227
manusia dan mekanik akan
segera digabungkan...
947
01:14:25,229 --> 01:14:28,696
untuk membantu keluarga,
pekerja, dan veteran biasa.
948
01:14:28,698 --> 01:14:30,832
Semua jenis keajaiban teknologi
949
01:14:30,834 --> 01:14:32,903
menunggu kita di abad ke-20.
950
01:14:34,170 --> 01:14:36,506
Kau akan melakukan
hal-hal hebat.
951
01:14:37,741 --> 01:14:38,742
Aku tahu itu.
952
01:14:49,619 --> 01:14:51,019
Wah, wah. Apa ini?
953
01:14:51,021 --> 01:14:52,654
Oh, aku mau istirahat.
954
01:14:52,656 --> 01:14:55,525
Aku harus mengajarimu cara
membaca bahasa Inggris juga?
955
01:15:00,697 --> 01:15:03,698
Oh, Max, halo!
956
01:15:03,700 --> 01:15:05,767
Bagus, kau membawa dokumen.
957
01:15:05,769 --> 01:15:07,735
Maks...
958
01:15:07,737 --> 01:15:10,538
Aku sedang meninjau
grupmu...
959
01:15:10,540 --> 01:15:12,240
dan jujur ??denganmu...
960
01:15:12,242 --> 01:15:14,909
mereka benar-benar menyedihkan dari semua aksi yang kita punya.
961
01:15:14,911 --> 01:15:16,778
Jadi aku berpikir,
Aku tidak tahu,
962
01:15:16,780 --> 01:15:18,579
pesangon sebulan? Tampak adil.
963
01:15:18,581 --> 01:15:19,883
Capisce?
964
01:15:21,251 --> 01:15:23,151
Aku pikir kau berjanji untuk...
965
01:15:23,153 --> 01:15:26,054
Max, kontraknya mengatakan bahwa
aku akan mempekerjakan mereka.
966
01:15:26,056 --> 01:15:28,089
Tidak pernah
ditetapkan berapa lama.
967
01:15:28,091 --> 01:15:31,192
Jadi, bawa sekelompok kecil orang sewaanmu itu keluar dari sini.
968
01:15:31,194 --> 01:15:34,762
Tetapi mereka adalah rombonganku.
Mereka mengandalkanku.
969
01:15:34,764 --> 01:15:37,231
Oke, ayo kita punya hati.
970
01:15:37,233 --> 01:15:39,102
Mengapa kau tidak memberi tahu mereka?
971
01:15:50,814 --> 01:15:54,084
'Waktunya, bos. Jadi, kapan kita mulai?
972
01:16:05,161 --> 01:16:06,860
Apa yang sedang terjadi?
973
01:16:06,862 --> 01:16:08,829
Vandevere memecat mereka semua.
974
01:16:08,831 --> 01:16:10,967
Mereka akan berangkat besok.
975
01:16:23,712 --> 01:16:26,680
Selamat tinggal, teman kecil.
976
01:16:26,682 --> 01:16:28,151
Selamat tinggal.
977
01:16:30,353 --> 01:16:33,221
Kita ingin melihatnya untuk
yang terakhir kalinya.
978
01:16:33,223 --> 01:16:36,890
Terakhir kali
melihatnya terbang.
979
01:16:36,892 --> 01:16:39,227
Aku tidak berpikir
dia ingin lagi.
980
01:16:39,229 --> 01:16:41,161
Oh tidak. Tetapi dia harus.
981
01:16:41,163 --> 01:16:43,930
Dia tidak bisa kehilangan Ny.
Jumbo lagi!
982
01:16:43,932 --> 01:16:46,769
Eh, aku khawatir ini
lebih buruk dari itu.
983
01:16:47,303 --> 01:16:49,036
Pak Sotheby?
984
01:16:49,038 --> 01:16:51,972
Aku datang untuk
menjernihkan hati nuraniku.
985
01:16:51,974 --> 01:16:54,775
Aku mengundurkan diri dari posisiku segera
setelah aku mendengar dia memberikan perintah.
986
01:16:54,777 --> 01:16:57,144
Perintah apa?
987
01:16:57,146 --> 01:17:00,213
Nyonya Jumbo akan
pergi besok malam.
988
01:17:00,215 --> 01:17:02,051
Dan dia tidak dimaksudkan
untuk bertahan hidup.
989
01:17:17,866 --> 01:17:20,400
"Dreamland" ini tidak
pantas untuknya.
990
01:17:20,402 --> 01:17:22,237
Tidak ada sirkus.
991
01:17:34,216 --> 01:17:38,653
Nah, siapa yang
mau membantuku?
992
01:17:40,956 --> 01:17:42,791
Bebaskan Dumbo dan Ibunya.
993
01:18:12,121 --> 01:18:13,686
Selamat datang di Colosseum,
994
01:18:13,688 --> 01:18:16,391
di mana yang mustahil
adalah mungkin.
995
01:18:18,759 --> 01:18:21,428
Baik. Kedua kalinya pesona.
996
01:18:21,430 --> 01:18:24,997
Ayo kita lihat apakah Dream Daddy
berhasil menyelesaikan masalah.
997
01:18:24,999 --> 01:18:26,366
Di sini untuk menjemput gajah
998
01:18:26,368 --> 01:18:28,168
- dari Nightmare Island?
- Dikonfirmasi.
999
01:18:28,170 --> 01:18:29,804
Buka kunci gerbang belakang.
1000
01:18:52,860 --> 01:18:55,428
Dumbo bersiaplah!
1001
01:18:55,430 --> 01:18:57,263
Begitu dia terbang, kau
berlari kembali ke tendanya
1002
01:18:57,265 --> 01:18:58,864
dan aku akan menemuimu di sana.
1003
01:18:58,866 --> 01:19:00,199
Baiklah, Big D.
1004
01:19:01,503 --> 01:19:04,336
Semuanya terserah kau sekarang.
1005
01:19:04,338 --> 01:19:06,772
Ayo, Holt!
1006
01:19:16,751 --> 01:19:18,119
Persetan dengan itu.
1007
01:19:22,823 --> 01:19:24,890
Siap untuk posisi.
1008
01:19:24,892 --> 01:19:27,159
Kita bisa menggunakan
sedikit latihan.
1009
01:19:27,161 --> 01:19:28,827
Latihan?
1010
01:19:28,829 --> 01:19:31,132
Pikirkan kita mendapat latihan
di Pertempuran Argonne?
1011
01:19:32,166 --> 01:19:34,066
Kau yakin bisa melakukan ini?
1012
01:19:34,068 --> 01:19:35,903
Aku menerbangkan
gajah sepanjang waktu.
1013
01:19:37,038 --> 01:19:39,538
Kau yakin bisa melakukan ini?
1014
01:19:39,540 --> 01:19:41,409
Dengan satu tangan
terikat di belakangku.
1015
01:19:54,222 --> 01:19:56,824
Tunggu. Apa itu?
1016
01:19:58,192 --> 01:19:59,193
Bu?
1017
01:20:00,995 --> 01:20:02,995
Bu?
1018
01:20:02,997 --> 01:20:05,064
Maaf Bu, atraksi ditutup.
1019
01:20:05,066 --> 01:20:08,300
Mimpiku... menjadi
putri duyung...
1020
01:20:08,302 --> 01:20:10,835
dan sekarang mereka
telah mengambilnya.
1021
01:20:10,837 --> 01:20:13,305
Namun aku mendengar
nyanyian air.
1022
01:20:13,307 --> 01:20:14,540
Aku mendengar mereka
memanggilku pulang.
1023
01:20:14,542 --> 01:20:16,475
Nona, berhati-hatilah, oke?
1024
01:20:16,477 --> 01:20:17,875
Kembalikan aku ke
jurang yang luas!
1025
01:20:17,877 --> 01:20:19,311
Ayo pergi.
1026
01:20:19,313 --> 01:20:21,748
- Tujuanku, hanyalah lautan!
- Baik.
1027
01:21:11,131 --> 01:21:12,398
Kita kehilangan kekuatan!
1028
01:21:12,400 --> 01:21:13,931
Bahkan kandangnya?
1029
01:21:13,933 --> 01:21:17,135
Tapi binatang-binatangnya...
1030
01:21:17,137 --> 01:21:19,471
Temukan pelanggar.
nyalakan kembali lampu!
1031
01:21:19,473 --> 01:21:21,308
Dan pastikan kandang-kandang
itu terkunci.
1032
01:21:39,926 --> 01:21:41,326
Wanita dan pria,
1033
01:21:41,328 --> 01:21:43,328
putra dan putri.
1034
01:21:43,330 --> 01:21:46,998
Membuat debut
Dreamland keduanya.
1035
01:21:47,000 --> 01:21:49,668
Ayo bersiap-siap untuk Dumbo!
1036
01:22:49,696 --> 01:22:50,563
Hei!
1037
01:22:59,204 --> 01:23:00,939
Itu tipuan! Kembali ke...
1038
01:23:16,255 --> 01:23:20,758
Dan sekali lagi, Ratu
Surga kita sendiri!
1039
01:23:42,649 --> 01:23:43,714
kau.
1040
01:23:43,716 --> 01:23:46,552
Di mana sirkusmu yang aneh?
1041
01:23:48,420 --> 01:23:49,787
Apa yang sedang terjadi?
1042
01:23:49,789 --> 01:23:52,289
Ibu gajah sudah tiada!
1043
01:23:52,291 --> 01:23:55,225
Kelompoknya di belakangnya!
1044
01:23:55,227 --> 01:23:57,762
Peringatkan menara
dan amankan gerbang.
1045
01:23:57,764 --> 01:23:59,364
Jangan biarkan mereka keluar.
1046
01:24:00,632 --> 01:24:02,735
Tetapi mengapa mereka
hanya mengambil satu?
1047
01:24:04,236 --> 01:24:07,270
Awasi Farrier dan anak-anak itu.
1048
01:24:07,272 --> 01:24:08,974
Kau! Ikut dengan kita.
1049
01:24:23,155 --> 01:24:24,456
Mereka disana!
1050
01:24:26,492 --> 01:24:27,559
Hei!
1051
01:24:37,503 --> 01:24:39,135
Heimu!
1052
01:24:39,137 --> 01:24:40,604
Apa yang kau
lakukan diatas sana?
1053
01:24:40,606 --> 01:24:42,405
Itu milik pribadi.
1054
01:24:42,407 --> 01:24:44,307
Ayolah! Turun ke sini!
1055
01:24:44,309 --> 01:24:45,542
Sekarang!
1056
01:24:45,544 --> 01:24:48,745
Hei, aku Max Medici,
mitra Vandevere.
1057
01:24:48,747 --> 01:24:51,314
Dia hanya petugas pemeliharaan
yang memperbaiki lampu!
1058
01:24:51,316 --> 01:24:52,616
Kembali ke posmu!
1059
01:24:52,618 --> 01:24:54,486
Ya, tuan, Tuan Medici.
1060
01:25:09,468 --> 01:25:11,468
Ayo kita coba ini lagi.
1061
01:25:11,470 --> 01:25:12,771
Kau dan aku.
1062
01:25:28,453 --> 01:25:29,719
Hei, anak-anak?
1063
01:25:29,721 --> 01:25:30,887
Dimana anak-anak?
1064
01:25:30,889 --> 01:25:32,321
Hei, apakah kau
melihat anak-anak?
1065
01:25:32,323 --> 01:25:36,425
Dumbo, Pangeran Gajah!
1066
01:25:36,427 --> 01:25:39,430
Aku perintahkan kau
untuk terbang bersamaku.
1067
01:25:54,545 --> 01:25:56,782
Dumbo, tolong terbang.
1068
01:25:57,849 --> 01:25:59,550
Lakukan untuk Ibumu.
1069
01:26:54,639 --> 01:26:55,740
Dimana Ayahmu?
1070
01:27:09,253 --> 01:27:10,788
Dumbo!
1071
01:27:23,367 --> 01:27:25,168
Hei! Tangkap anak-anak itu!
1072
01:27:28,304 --> 01:27:29,907
Dumbo!
1073
01:28:02,405 --> 01:28:03,540
Ayolah.
1074
01:28:04,709 --> 01:28:05,841
Di sana!
1075
01:28:23,426 --> 01:28:24,494
Bonsoir.
1076
01:28:26,796 --> 01:28:28,331
Baru saja melewati!
1077
01:28:29,666 --> 01:28:31,301
Hei! kau tidak bisa melakukan itu!
1078
01:28:34,604 --> 01:28:35,737
Tangkap gajahnya!
1079
01:28:35,739 --> 01:28:37,538
Kau tangkap gajahnya!
1080
01:28:58,828 --> 01:29:01,996
Jangan khawatir. Ayah
akan segera datang.
1081
01:29:01,998 --> 01:29:03,566
Dimana gajahnya?
1082
01:29:09,939 --> 01:29:11,706
Kenapa kau hanya
berdiri di sana?
1083
01:29:11,708 --> 01:29:13,007
Pergi ke menara!
1084
01:29:13,009 --> 01:29:15,343
Listrik padam! Tidak ada lift!
1085
01:29:15,345 --> 01:29:18,980
Ketika aku terakhir memeriksa,
mereka menemukan tangga.
1086
01:29:18,982 --> 01:29:20,681
Kita sepertinya mengalami
1087
01:29:20,683 --> 01:29:22,619
beberapa kesulitan teknis.
1088
01:29:37,066 --> 01:29:39,634
Apa yang terjadi dengan kekuatanku?
1089
01:29:39,636 --> 01:29:42,470
Kekuatan apa, mon cheri?
1090
01:29:42,472 --> 01:29:43,971
Kau tidak tahu berterima kasih...
1091
01:29:43,973 --> 01:29:47,842
Kau bukan apa-apa sebelum
aku menjadikanmu... Uh...
1092
01:29:47,844 --> 01:29:50,880
Aku percaya kata itu "ratu."
1093
01:29:52,381 --> 01:29:53,783
Aku butuh lampu!
1094
01:29:56,786 --> 01:29:58,619
Tuan Vandevere, tunggu!
1095
01:29:58,621 --> 01:30:00,554
Kita harus mengatur ulang hantaran listrik,
atau kau dapat menyebabkan lonjakan!
1096
01:30:00,556 --> 01:30:01,756
Sekarang ini tidak mungkin!
1097
01:30:01,758 --> 01:30:04,060
Tidak ada yang mustahil!
1098
01:30:05,695 --> 01:30:07,563
Tuan Vandevere!
1099
01:30:13,468 --> 01:30:14,838
Tuan Vandevere, berhenti!
1100
01:30:40,596 --> 01:30:42,131
Milly! Joe!
1101
01:30:50,939 --> 01:30:52,774
Ayolah. Pergi! Ayolah!
1102
01:31:19,468 --> 01:31:20,901
Keluarkan semua orang!
1103
01:31:20,903 --> 01:31:22,938
Evakuasi taman!
1104
01:31:26,975 --> 01:31:28,708
Milly! Joe!
1105
01:31:41,857 --> 01:31:43,025
Hei!
1106
01:31:48,997 --> 01:31:51,031
Dimana gajahnya?
1107
01:31:51,033 --> 01:31:53,033
Biarkan dia pergi!
1108
01:32:09,818 --> 01:32:10,984
Ayolah!
1109
01:32:10,986 --> 01:32:12,218
Milly! Joe!
1110
01:32:12,220 --> 01:32:13,987
Ayah!
1111
01:32:13,989 --> 01:32:15,255
- Kau baik-baik saja? Baiklah?
- Kita baik-baik saja.
1112
01:32:15,257 --> 01:32:16,957
Oke, ayolah. Baiklah,
tutupi wajahmu.
1113
01:32:16,959 --> 01:32:18,692
Ulurkan tanganmu! Ayolah!
1114
01:32:18,694 --> 01:32:19,828
Kembali!
1115
01:32:22,130 --> 01:32:23,231
Tetap dekat.
1116
01:32:32,707 --> 01:32:34,007
Ayo semuanya.
1117
01:32:34,009 --> 01:32:36,709
Ayo pergi ke pelabuhan!
Sekarang!
1118
01:32:36,711 --> 01:32:38,779
- Di mana para Farrier?
- Mereka pasti masih di dalam.
1119
01:33:11,645 --> 01:33:12,546
Ayah!
1120
01:33:13,248 --> 01:33:14,713
Tidak apa-apa, Joe.
1121
01:33:16,218 --> 01:33:17,285
Kemari. Kemari.
1122
01:33:20,222 --> 01:33:21,189
Dumbo!
1123
01:33:29,264 --> 01:33:30,330
Dumbo!
1124
01:33:30,332 --> 01:33:32,298
Ayolah!
1125
01:33:32,300 --> 01:33:35,167
- Pergi! Pergi! Pergi! Pergi!
- Lompat!
1126
01:33:35,169 --> 01:33:36,735
Ayolah. Ayolah.
1127
01:33:44,311 --> 01:33:46,113
- Baiklah ayo.
- Tetap dekat, ayolah.
1128
01:33:49,083 --> 01:33:50,349
Baik. Pergi! Pergi! Pergi!
1129
01:33:50,351 --> 01:33:52,751
Ayolah!
1130
01:33:52,753 --> 01:33:54,920
- Dumbo! - Ayolah!
1131
01:33:54,922 --> 01:33:56,321
Dumbo! Apa yang salah?
1132
01:33:56,323 --> 01:33:58,157
Teman-teman! Milly! Joe! Ayolah!
1133
01:33:58,159 --> 01:33:59,794
Dumbo, ayo pergi!
1134
01:34:03,798 --> 01:34:04,897
Pergi!
1135
01:34:10,004 --> 01:34:11,637
Dumbo!
1136
01:34:11,639 --> 01:34:13,272
Dapatkan dia!
1137
01:34:13,274 --> 01:34:15,808
Dia melihat kita.
Dumbo, kau harus pergi.
1138
01:34:15,810 --> 01:34:17,242
Mereka datang untukmu.
Kau harus pergi, Dumbo.
1139
01:34:17,244 --> 01:34:18,343
Dia kehilangan bulunya.
1140
01:34:18,345 --> 01:34:19,812
Bulu tidak melakukan apa-apa.
1141
01:34:19,814 --> 01:34:21,780
Dumbo, kau tidak perlu
bulu untuk terbang.
1142
01:34:21,782 --> 01:34:23,348
Ayah, mereka datang!
1143
01:34:23,350 --> 01:34:25,717
Mundur! Mundur!
1144
01:34:25,719 --> 01:34:26,754
Minggirlah!
1145
01:34:28,989 --> 01:34:31,056
Dumbo, ingat ini?
1146
01:34:31,058 --> 01:34:33,058
Ini dari Ibuku?
1147
01:34:33,060 --> 01:34:37,930
Aku bisa membuka kunci pintu apa pun.
Dan kau juga bisa.
1148
01:34:37,932 --> 01:34:39,697
Tapi aku tidak perlu kunci
ini untuk melakukannya.
1149
01:34:39,699 --> 01:34:40,935
Dan kau tidak perlu bulu.
1150
01:34:42,136 --> 01:34:43,137
Ayolah.
1151
01:34:58,419 --> 01:34:59,684
Ayah!
1152
01:34:59,686 --> 01:35:00,787
Harus pergi. Ayolah!
1153
01:35:02,722 --> 01:35:04,123
Apa yang sedang kau lakukan?
1154
01:35:04,125 --> 01:35:05,857
Tidak ada ruang
untuk kita bertiga.
1155
01:35:05,859 --> 01:35:07,226
Kau membawanya ke pelabuhan dan
aku akan menemuimu di sana.
1156
01:35:07,228 --> 01:35:08,628
Ayo, Big D.
1157
01:35:14,901 --> 01:35:16,101
Tangkap mereka!
1158
01:35:16,103 --> 01:35:17,103
Hei!
1159
01:35:23,244 --> 01:35:25,246
Hei!
1160
01:35:26,913 --> 01:35:28,948
Itu gajahku!
1161
01:35:42,729 --> 01:35:44,295
Mereka aman.
1162
01:35:44,297 --> 01:35:45,899
Ayo pergi!
1163
01:35:48,768 --> 01:35:50,268
Hei! Kembali kesini!
1164
01:35:53,507 --> 01:35:55,306
Dasar aneh! Apa yang
telah kau lakukan?
1165
01:35:55,308 --> 01:35:57,141
Untuk apa mereka
membayarku, tuan.
1166
01:35:57,143 --> 01:35:58,743
Tampilkan pertunjukannya.
1167
01:36:01,981 --> 01:36:03,848
Hei! Dia!
1168
01:36:03,850 --> 01:36:05,750
Di sana, tangkap pria itu.
Dia mencuri gajahku.
1169
01:36:05,752 --> 01:36:08,085
Hei, kita punya kontrak, Medici!
1170
01:36:08,087 --> 01:36:11,124
Aku bukan ahli, tapi aku pikir kau
punya masalah lebih besar di sini.
1171
01:36:23,036 --> 01:36:25,138
Wow. Ini bencana.
1172
01:36:26,306 --> 01:36:27,939
Ayo, aku akan
membelikanmu hot dog.
1173
01:36:27,941 --> 01:36:29,874
Kedengarannya bagus, J.G.
1174
01:37:09,449 --> 01:37:11,982
Panggilan terakhir untuk kargo!
1175
01:37:11,984 --> 01:37:14,585
Semua naik!
1176
01:37:35,841 --> 01:37:37,109
Colette!
1177
01:37:45,183 --> 01:37:46,883
Dimana Ayahmu?
1178
01:37:46,885 --> 01:37:49,052
Jangan khawatir. Dia
akan berada di sini.
1179
01:37:55,227 --> 01:37:56,594
Ayah!
1180
01:37:56,596 --> 01:37:58,464
Aku tahu kau bisa naik.
1181
01:38:04,870 --> 01:38:06,972
- Pramesh, kita harus pergi.
- Tolong, cepat.
1182
01:38:08,273 --> 01:38:10,809
Cepat! Ayolah! Cepat!
1183
01:38:11,910 --> 01:38:13,045
Kemarilah.
1184
01:38:13,945 --> 01:38:15,414
Ayo kita pulang.
1185
01:38:31,330 --> 01:38:33,365
Hei!
1186
01:38:55,253 --> 01:38:57,289
Nah, keluar dari sini,
Kau pengacau kecil.
1187
01:39:00,025 --> 01:39:01,057
Bersiap...
1188
01:39:41,132 --> 01:39:43,031
Tuan dan Nyonya...
1189
01:39:43,033 --> 01:39:47,704
memperkenalkan gajah terbang
Kita yang terkenal di dunia.
1190
01:39:55,079 --> 01:39:58,448
Selamat datang di
sirkus Keluarga Medici!
1191
01:39:58,450 --> 01:40:00,683
Di mana kita percaya
tidak ada binatang buas
1192
01:40:00,685 --> 01:40:03,287
yang harus dikandang.
1193
01:40:10,695 --> 01:40:12,595
Lihat Rongo...
1194
01:40:12,597 --> 01:40:16,133
manusia terkuat dan
paling serbaguna di dunia.
1195
01:40:18,068 --> 01:40:21,336
Temui Miss Atlantis si penyihir...
1196
01:40:21,338 --> 01:40:24,072
sekarang melakukan
Shakespeare bawah laut,
1197
01:40:24,074 --> 01:40:28,377
dengan duyung satu-satunya
yang hidup di dunia, Puck!
1198
01:40:33,718 --> 01:40:36,084
Dan kunjungi objek
wisata terbaru kita,
1199
01:40:36,086 --> 01:40:38,620
Dunia Keajaiban
Milly Farrier...
1200
01:40:38,622 --> 01:40:42,224
untuk menemukan semua keajaiban di kehidupan nyata
1201
01:40:42,226 --> 01:40:45,129
yang ada besok atau hari ini!
1202
01:41:02,813 --> 01:41:07,082
Kagumi keahlian Holt yang legendaris...
1203
01:41:07,084 --> 01:41:10,319
Koboi kita di masa depan!
1204
01:41:24,802 --> 01:41:28,237
Dan Mutiara Paris, Colette.
1205
01:41:28,239 --> 01:41:30,508
Ratu Surga!
1206
01:41:54,865 --> 01:41:58,700
Teman, tua dan muda, kau
punya rumah di sirkus kita.
1207
01:41:58,702 --> 01:42:02,504
Di mana segala sesuatu mungkin
terjadi dan keajaiban terjadi.
1208
01:42:02,506 --> 01:42:04,173
Percayalah, mereka tahu.
1209
01:44:09,199 --> 01:44:24,199
Resync by: Doyan_Nonton
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
83912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.