All language subtitles for Dumbo.2019.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,452 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:14,373 --> 00:00:19,105 Come on, time to go. We haven't got all day. 3 00:00:19,107 --> 00:00:23,139 Get that monkey on the train. 4 00:00:23,141 --> 00:00:26,640 The Medici Brothers' circus is taking off! 5 00:02:26,440 --> 00:02:28,203 Breathing normal... 6 00:02:28,205 --> 00:02:29,772 heart rate normal. 7 00:02:30,939 --> 00:02:32,172 You're cleared to perform. 8 00:02:33,405 --> 00:02:36,237 Milly! Another train! 9 00:02:42,806 --> 00:02:44,904 Ninos, wait! We are coming, too! 10 00:02:57,205 --> 00:02:58,971 Joplin! 11 00:02:58,973 --> 00:03:00,770 Joplin, Missouri! 12 00:03:00,772 --> 00:03:02,939 - Hey, sweetheart! - Daddy! 13 00:03:34,139 --> 00:03:36,904 Oh, I meant to tell ya. 14 00:03:36,906 --> 00:03:38,272 You know, in the letter I sent? 15 00:03:39,472 --> 00:03:42,872 I'm so sorry that I wasn't here. 16 00:03:43,973 --> 00:03:45,239 Well, come here now. 17 00:03:46,339 --> 00:03:47,671 Still me. 18 00:04:24,947 --> 00:04:26,347 And you... 19 00:04:28,347 --> 00:04:29,813 you're just as pretty as your momma. 20 00:04:38,447 --> 00:04:39,780 We missed you, Dad. 21 00:04:41,280 --> 00:04:42,480 I missed you, too. 22 00:04:46,480 --> 00:04:49,011 Ivan and Catherine, thank you both... 23 00:04:49,013 --> 00:04:50,778 for looking out for them. 24 00:04:50,780 --> 00:04:52,244 Captain Farrier, of course. 25 00:04:52,246 --> 00:04:54,045 Oh, it's Holt, come on now. 26 00:04:54,047 --> 00:04:55,378 It's just Holt. 27 00:04:55,380 --> 00:04:56,980 Don't you worry. 28 00:04:58,547 --> 00:05:00,846 Everything's gonna be just like it was before. 29 00:05:05,079 --> 00:05:06,077 Come on! Come on! 30 00:05:06,079 --> 00:05:07,445 Home sweet home. 31 00:05:07,447 --> 00:05:09,746 - Hey! Holt! - Hey, Puck. 32 00:05:10,947 --> 00:05:12,077 - Hey, Thomas. - Milly, come on! 33 00:05:12,079 --> 00:05:13,279 Hi, Holt. 34 00:05:14,213 --> 00:05:16,913 Oh! Hey, Miss Atlantis. 35 00:05:18,279 --> 00:05:20,045 Pramesh! 36 00:05:20,047 --> 00:05:21,778 The very best journey, dear friend. 37 00:05:21,780 --> 00:05:24,211 The road that leads home. 38 00:05:24,213 --> 00:05:26,077 Welcome home. 39 00:05:28,013 --> 00:05:29,780 No hugs! 40 00:05:31,146 --> 00:05:33,778 Pramesh, I missed you, too. 41 00:05:33,780 --> 00:05:36,945 What's going on? The camp's half the size it used to be. 42 00:05:36,947 --> 00:05:39,444 Hard times, my friend. For everyone. 43 00:05:45,980 --> 00:05:48,211 Attention, everybody! 44 00:05:48,213 --> 00:05:52,144 Why is Rule Number One called Rule Number One? 45 00:05:52,146 --> 00:05:54,945 Because "keep the cages locked" 46 00:05:54,947 --> 00:05:57,211 is the most important rule of all! 47 00:05:57,213 --> 00:05:59,211 When I catch that fugitive scalawag 48 00:05:59,213 --> 00:06:00,911 who interrupted my dream... 49 00:06:00,913 --> 00:06:01,878 Rongo! 50 00:06:01,880 --> 00:06:03,211 Where is Rongo? 51 00:06:05,313 --> 00:06:07,311 Who's heading camp management? 52 00:06:07,313 --> 00:06:08,544 I'm the strongman. 53 00:06:08,546 --> 00:06:11,211 Yes, but we're all wearing multiple hats! 54 00:06:11,213 --> 00:06:15,044 You're in charge of budgets, and accounting, and inventory. 55 00:06:15,046 --> 00:06:17,544 Which means animal whereabouts! 56 00:06:17,546 --> 00:06:19,544 Now, go find that monkey! 57 00:06:19,546 --> 00:06:21,446 I'll have a look around. 58 00:06:28,413 --> 00:06:30,012 All right, everybody. Back to work. 59 00:06:34,213 --> 00:06:35,313 Holt! 60 00:06:45,446 --> 00:06:49,045 This winter, the influenza hit us like a hurricane. 61 00:06:49,845 --> 00:06:52,511 Natalya, Vincenzo... 62 00:06:52,513 --> 00:06:55,146 the Vanderjees, and then... 63 00:06:56,346 --> 00:06:58,944 your wife. 64 00:06:58,946 --> 00:07:00,246 Poor Annie. 65 00:07:02,978 --> 00:07:04,978 How she fought. 66 00:07:07,812 --> 00:07:09,279 She was the best of us. 67 00:07:10,413 --> 00:07:12,344 I know it. 68 00:07:12,346 --> 00:07:15,076 So, uh, you know, for her, 69 00:07:15,078 --> 00:07:16,346 let's have our best season yet! 70 00:07:17,912 --> 00:07:19,278 Now where's my horses? 71 00:07:20,078 --> 00:07:21,511 Ah... 72 00:07:21,513 --> 00:07:23,377 Funny story about that. 73 00:07:23,379 --> 00:07:24,910 Funny how? 74 00:07:24,912 --> 00:07:26,976 He sold them. 75 00:07:26,978 --> 00:07:28,777 But our act is the soul of this show! 76 00:07:28,779 --> 00:07:33,310 And first, we lost you, and then Annie, to ride 'em! 77 00:07:33,312 --> 00:07:35,777 If only Milly would have learned the trade. 78 00:07:35,779 --> 00:07:37,210 I don't wanna be a show-off in your circus. 79 00:07:37,212 --> 00:07:39,343 - "Show-off"? - You see? 80 00:07:39,345 --> 00:07:42,009 I wanna make scientific discoveries. 81 00:07:42,011 --> 00:07:43,810 I wanna be noticed for my mind. 82 00:07:43,812 --> 00:07:45,276 Okay. 83 00:07:45,278 --> 00:07:48,909 Then learn clairvoyance. Telepathy! Something! 84 00:07:48,911 --> 00:07:51,943 I can do a handstand for almost ten seconds. 85 00:07:51,945 --> 00:07:54,343 Oh. 86 00:07:54,345 --> 00:07:58,343 "Child does handstand." We'll be broke by July. 87 00:07:58,345 --> 00:08:01,111 Hang on now. Without horses, what the hell's my act? 88 00:08:02,111 --> 00:08:04,510 The crowds come to see me! 89 00:08:04,512 --> 00:08:05,445 Max, please. 90 00:08:07,045 --> 00:08:08,911 I need to work. 91 00:08:10,245 --> 00:08:11,976 Good news. 92 00:08:11,978 --> 00:08:13,810 One job, I have. 93 00:08:13,812 --> 00:08:15,843 Okay, then. Give me a showstopper. 94 00:08:15,845 --> 00:08:17,510 You know that old rascal Itchy McPhee? 95 00:08:17,512 --> 00:08:19,210 He finally ran off with the bearded lady. 96 00:08:19,212 --> 00:08:23,310 I've been filling in with roustabouts ever since. 97 00:08:23,312 --> 00:08:25,443 I need somebody good to tend the elephants. 98 00:08:25,445 --> 00:08:27,476 No, you're not serious. 99 00:08:27,478 --> 00:08:28,876 I am on occasion. 100 00:08:28,878 --> 00:08:30,410 This is a big job and you know it. 101 00:08:30,412 --> 00:08:32,043 No, it's a big shovel for a big pile of... 102 00:08:32,045 --> 00:08:33,011 Dad. 103 00:08:35,545 --> 00:08:38,876 So you sold my horses and kept your elephants. 104 00:08:38,878 --> 00:08:42,143 Your scrawny, mangy, cut-rate elephants. 105 00:08:42,145 --> 00:08:44,378 They're important. Especially this season. 106 00:08:45,145 --> 00:08:46,410 Why's that? 107 00:08:46,412 --> 00:08:48,243 I know it goes against my nature... 108 00:08:48,245 --> 00:08:52,043 but for once, I made an investment. 109 00:08:54,011 --> 00:08:57,243 Bellissima! There she is! 110 00:08:57,245 --> 00:09:00,043 Our brand-new Asian female. 111 00:09:00,045 --> 00:09:03,008 I bought her off a Brugelbecker in Biloxi. 112 00:09:03,010 --> 00:09:05,008 I had to get him way down on the price. 113 00:09:05,010 --> 00:09:06,776 But I swear to you, Holt, 114 00:09:06,778 --> 00:09:09,875 I saw something special in her eyes. 115 00:09:09,877 --> 00:09:13,210 This is your investment? An old, sick elephant. 116 00:09:13,212 --> 00:09:15,312 Oh, no. She's not sick. 117 00:09:16,312 --> 00:09:17,942 Any day now... 118 00:09:17,944 --> 00:09:20,243 she's having a baby. 119 00:09:24,545 --> 00:09:27,310 Dad, watch! Dad! I'm getting better! 120 00:09:27,312 --> 00:09:29,010 Hang on now, this is our tent? 121 00:09:30,312 --> 00:09:31,543 What happened to our things? 122 00:09:31,545 --> 00:09:34,944 We had nice furniture, we had rooms. 123 00:09:36,110 --> 00:09:38,276 Max, what didn't you sell? 124 00:09:38,278 --> 00:09:40,209 You son of a gun. 125 00:09:40,211 --> 00:09:41,277 Dad, look! 126 00:09:41,977 --> 00:09:43,175 Toys? 127 00:09:43,177 --> 00:09:45,008 They're not toys. 128 00:09:45,010 --> 00:09:46,476 They're for my science experiments. 129 00:09:46,478 --> 00:09:49,209 Well, we're a circus, darlin', a circus. 130 00:09:49,211 --> 00:09:51,942 We need to be practical if we want to survive. 131 00:09:51,944 --> 00:09:54,510 You couldn't just take up one act? 132 00:09:54,512 --> 00:09:56,942 Tumblin' or tightrope? 133 00:09:56,944 --> 00:09:58,843 Maybe I don't need the world staring at me. 134 00:10:00,144 --> 00:10:01,875 Maybe I'm just not you and Mom. 135 00:10:01,877 --> 00:10:03,177 Well, who makes the rules in this family? 136 00:10:03,810 --> 00:10:05,075 Mom did. 137 00:10:05,077 --> 00:10:06,275 Yeah, well, I make them now. 138 00:10:06,277 --> 00:10:08,375 So just, uh... Go to your room! 139 00:10:08,377 --> 00:10:09,810 This is my room. 140 00:10:11,144 --> 00:10:13,342 This is all our rooms. 141 00:10:13,344 --> 00:10:15,442 See this? 142 00:10:15,444 --> 00:10:17,242 You know what this is? 143 00:10:17,244 --> 00:10:18,810 It's your inheritance. 144 00:10:20,977 --> 00:10:22,475 Dad! 145 00:10:22,477 --> 00:10:25,908 Don't worry, he's not going anywhere. 146 00:10:25,910 --> 00:10:27,775 He's stuck here. 147 00:10:27,777 --> 00:10:29,344 Like you and me. 148 00:10:43,110 --> 00:10:44,777 Come on, come on, you're missing it! 149 00:10:47,010 --> 00:10:50,242 Look, I can do it! I'm doing it, Milly! 150 00:10:50,244 --> 00:10:52,108 A new season! 151 00:11:05,144 --> 00:11:07,375 Let me in, you little hairball! 152 00:11:15,144 --> 00:11:17,275 Hey! 153 00:11:17,277 --> 00:11:20,809 Would somebody please let me in my own train? 154 00:12:03,842 --> 00:12:05,241 Dad, wake up! Let's go! 155 00:12:05,243 --> 00:12:06,509 The elephants need us! 156 00:12:06,511 --> 00:12:07,974 Good God, son, 157 00:12:07,976 --> 00:12:09,442 you're gonna make me miss the war. 158 00:12:09,444 --> 00:12:11,774 Gimme that. 159 00:12:11,776 --> 00:12:13,074 Go on, lead the way. 160 00:12:13,076 --> 00:12:14,943 Move it! 161 00:12:17,511 --> 00:12:19,107 Let's skedaddle, Mrs. Jumbo! 162 00:12:19,109 --> 00:12:21,007 Don't make me have to incentivize. 163 00:12:21,009 --> 00:12:22,007 Get her out of there, boys. 164 00:12:24,376 --> 00:12:25,907 Easy, Rufus. 165 00:12:25,909 --> 00:12:27,475 That's a lady in there. 166 00:12:27,477 --> 00:12:30,107 Well, well, our own Tom Mix ridin' in to the rescue. 167 00:12:30,109 --> 00:12:32,341 But he just ain't on the marquee no more. 168 00:12:32,343 --> 00:12:34,074 Time to see what he's been missing. 169 00:12:34,076 --> 00:12:35,774 Do you ever get that feeling? 170 00:12:35,776 --> 00:12:37,208 Like there's something you're missing? 171 00:12:37,210 --> 00:12:39,441 Imagine my surprise, you didn't enlist. 172 00:12:39,443 --> 00:12:42,107 - Weak ticker. Doc's advice. - Uh-huh. 173 00:12:42,109 --> 00:12:45,007 Dad? Something's wrong. 174 00:12:45,009 --> 00:12:47,343 She doesn't wanna leave. 175 00:12:51,243 --> 00:12:52,341 Come on! 176 00:12:52,343 --> 00:12:53,909 Let's get her outta there! 177 00:12:56,809 --> 00:12:58,742 - What are you doing? - Come on! 178 00:12:59,976 --> 00:13:01,441 Leave her alone! 179 00:13:01,443 --> 00:13:03,041 - Stop hurting her, please! - Leave her alone! 180 00:13:15,043 --> 00:13:16,107 Dad, look. 181 00:13:16,109 --> 00:13:17,410 What now? 182 00:13:18,476 --> 00:13:19,808 Move her! 183 00:13:22,543 --> 00:13:25,839 Whoa, we got a baby in here. 184 00:13:31,543 --> 00:13:32,541 She had a baby! 185 00:13:32,543 --> 00:13:33,806 - Baby! - Huh? 186 00:13:33,808 --> 00:13:34,974 Notify the press! 187 00:13:34,976 --> 00:13:36,241 "The Medici Brothers... 188 00:13:36,243 --> 00:13:38,308 "proudly present America's newest, 189 00:13:38,310 --> 00:13:41,243 "precious bundle of joy!" 190 00:13:42,276 --> 00:13:43,410 Look at that. 191 00:13:45,043 --> 00:13:45,975 It's okay now. 192 00:13:47,376 --> 00:13:49,210 Don't be scared. 193 00:13:51,775 --> 00:13:55,276 Don't be scared now, your momma's right outside. 194 00:14:26,376 --> 00:14:28,240 Baby! We got a baby! 195 00:14:28,242 --> 00:14:29,841 We got a baby! 196 00:14:35,275 --> 00:14:36,507 What is that? 197 00:14:36,509 --> 00:14:37,808 Baby Jumbo. 198 00:14:39,209 --> 00:14:42,106 I already got fake freaks in the freak show! 199 00:14:42,108 --> 00:14:44,340 I don't need a real one in the center ring! 200 00:14:44,342 --> 00:14:47,307 Rongo! We've been swindled! 201 00:14:47,309 --> 00:14:50,273 Gone and bought yourself a baby monster. 202 00:14:50,275 --> 00:14:51,309 Think he can hear me? 203 00:14:53,075 --> 00:14:54,340 Boo! 204 00:15:12,209 --> 00:15:15,040 Rongo! Telegram to Brugelbecker. 205 00:15:15,042 --> 00:15:17,006 "We have been bilked with damaged goods. 206 00:15:17,008 --> 00:15:19,340 "This is an aberration, travestation... 207 00:15:19,342 --> 00:15:22,040 "and I demand my money back." 208 00:15:22,042 --> 00:15:24,873 But whatever you do, do not call the papers. 209 00:15:24,875 --> 00:15:27,307 We are not advertising this baby. 210 00:15:29,075 --> 00:15:30,108 Tell me you didn't do it. 211 00:15:31,008 --> 00:15:33,006 You did it? 212 00:15:33,008 --> 00:15:35,140 Never do anything I tell ya 213 00:15:35,142 --> 00:15:37,108 without checking with me first! 214 00:15:41,975 --> 00:15:44,472 Why me? Why me? 215 00:15:44,474 --> 00:15:46,772 A face only a mother could love. 216 00:15:46,774 --> 00:15:47,940 Sir? 217 00:15:47,942 --> 00:15:50,240 Many of us find you handsome. 218 00:15:50,242 --> 00:15:52,075 I was talking about the elephant! 219 00:15:56,975 --> 00:15:59,375 Look, she's drawing him a bath. 220 00:16:05,242 --> 00:16:07,106 Need a vet to come to look at him, Max. 221 00:16:07,108 --> 00:16:08,905 No, no witnesses! 222 00:16:08,907 --> 00:16:10,805 We are going to be in Joplin for two weeks. 223 00:16:10,807 --> 00:16:12,406 We promised them a beautiful baby! 224 00:16:12,408 --> 00:16:14,872 You have until tomorrow night to fix that! 225 00:16:14,874 --> 00:16:16,406 - Me? - Yes, you! 226 00:16:16,408 --> 00:16:17,772 This is my problem? 227 00:16:17,774 --> 00:16:19,073 Yes. You tend the elephants. 228 00:16:19,075 --> 00:16:20,941 Make those ears disappear! 229 00:16:29,175 --> 00:16:30,740 Don't look at me. 230 00:16:39,441 --> 00:16:41,275 Look at him, those giant ears weigh him down. 231 00:16:44,508 --> 00:16:46,340 Hi, Baby Jumbo. 232 00:16:46,342 --> 00:16:48,206 Welcome to the circus. 233 00:16:48,208 --> 00:16:51,141 We're all family here. No matter how small. 234 00:16:52,208 --> 00:16:54,772 Aren't elephants afraid of mice? 235 00:16:54,774 --> 00:16:58,072 Says who? That's why we experiment. 236 00:16:58,074 --> 00:16:59,272 Someone needs to keep him company. 237 00:16:59,274 --> 00:17:00,474 when he's not with his momma. 238 00:17:12,340 --> 00:17:14,039 Look. Give him one. 239 00:17:14,041 --> 00:17:18,206 If he can lift his ears out of the way. 240 00:17:18,208 --> 00:17:20,371 No. You have to blow your ears out of the way. 241 00:17:20,373 --> 00:17:22,241 Like this. 242 00:17:26,274 --> 00:17:27,838 Good luck with that. 243 00:17:27,840 --> 00:17:29,872 Maybe you can teach him to juggle, too. 244 00:17:29,874 --> 00:17:31,471 Baby Jumbo, look at me. 245 00:17:31,473 --> 00:17:32,805 Do what I do. 246 00:17:32,807 --> 00:17:34,041 Blow. 247 00:17:41,473 --> 00:17:44,838 No, not the feather. Your ears. Blow! 248 00:17:44,840 --> 00:17:46,807 He thinks it's a game. 249 00:17:48,107 --> 00:17:49,872 - Oh, Max, come here. - What? 250 00:17:49,874 --> 00:17:51,805 Watch this. 251 00:17:51,807 --> 00:17:54,972 I ride out, I do some jumps, then all of a sudden... 252 00:17:54,974 --> 00:17:56,972 stampede! 253 00:17:56,974 --> 00:17:58,039 Send 'em! 254 00:17:59,840 --> 00:18:01,041 Get out of the way, Max! 255 00:18:04,274 --> 00:18:06,407 I'm, uh, still working out the timing. 256 00:18:12,373 --> 00:18:14,007 Let me have a turn. 257 00:18:28,473 --> 00:18:30,105 Meanwhile, for when you 258 00:18:30,107 --> 00:18:31,305 - lead out the elephants... - Uh-huh. 259 00:18:31,307 --> 00:18:32,405 I had the costume departments 260 00:18:32,407 --> 00:18:33,505 make you up a little something. 261 00:18:33,507 --> 00:18:34,407 Okay. 262 00:18:36,107 --> 00:18:37,438 What in gosh... 263 00:18:37,440 --> 00:18:39,405 You really broke the bank with this, Max. 264 00:18:39,407 --> 00:18:41,038 A lot of kids come to the show. 265 00:18:41,040 --> 00:18:42,837 You don't want me to scare anyone, I get it. 266 00:18:42,839 --> 00:18:43,971 Dad, Dad! 267 00:18:43,973 --> 00:18:45,371 It's Baby Jumbo. Come see. 268 00:18:45,373 --> 00:18:47,338 He jumped in the air. With his ears. 269 00:18:47,340 --> 00:18:49,004 Guys, I said leave him be. 270 00:18:49,006 --> 00:18:50,139 But he was this far off the ground! 271 00:18:50,141 --> 00:18:51,471 Yeah, I bet he was. 272 00:18:51,473 --> 00:18:53,338 He'll be tripping all over with ears like that. 273 00:18:53,340 --> 00:18:55,238 Dad, really. We tried an experiment. 274 00:18:55,240 --> 00:18:56,940 Just leave the poor guy alone. 275 00:19:01,273 --> 00:19:04,171 First rule of science, you have to have interest. 276 00:19:04,173 --> 00:19:06,473 Otherwise, you don't deserve to know. 277 00:19:08,507 --> 00:19:11,771 It's been a rough year for both of them. 278 00:19:11,773 --> 00:19:13,373 Annie knew how to talk to 'em. 279 00:19:18,773 --> 00:19:20,304 Ladies and gentlemen, 280 00:19:20,306 --> 00:19:22,871 boys and girls, step right up. 281 00:19:22,873 --> 00:19:24,004 Hurry, hurry. 282 00:19:24,006 --> 00:19:25,006 Come see the circus today. 283 00:19:29,440 --> 00:19:34,171 "To be or not to be... 284 00:19:34,173 --> 00:19:36,404 "that is the question. 285 00:19:36,406 --> 00:19:38,337 "Whether 'tis nobler in the mind 286 00:19:38,339 --> 00:19:40,272 "to suffer the slings and arrows of outrageous..." 287 00:19:58,372 --> 00:19:59,470 That ain't no snake. 288 00:19:59,472 --> 00:20:01,270 Heck, I could do it. 289 00:20:01,272 --> 00:20:02,904 As you wish. 290 00:20:02,906 --> 00:20:04,472 Get out of here! 291 00:20:05,906 --> 00:20:07,439 Rongo, let's go! 292 00:20:10,906 --> 00:20:13,739 Hey, get away from the baby elephant! 293 00:20:36,239 --> 00:20:39,404 Welcome, Joplin, Missouri! 294 00:20:39,406 --> 00:20:41,504 Ladies and gentlemen... 295 00:20:41,506 --> 00:20:43,836 I am your Master of Ceremonies, 296 00:20:43,838 --> 00:20:46,803 Maximilian Medici. 297 00:20:47,973 --> 00:20:51,104 And now, I give to you... 298 00:20:51,106 --> 00:20:53,470 the Medici Brothers' circus. 299 00:21:01,939 --> 00:21:03,170 Okay. 300 00:21:03,172 --> 00:21:04,970 Okay, okay, no one's gonna hurt him. 301 00:21:04,972 --> 00:21:07,738 Okay, little guy, let's put on a show. 302 00:21:34,104 --> 00:21:37,970 Hey, ain't that Holt Farrier, the Stallion Star? 303 00:21:37,972 --> 00:21:41,370 Hey! Ain't you Holt Farrier? 304 00:21:41,372 --> 00:21:43,872 Nah, he died in the war. So sad. 305 00:21:49,071 --> 00:21:50,772 Aw! 306 00:21:53,171 --> 00:21:55,138 Aw! 307 00:21:58,838 --> 00:22:00,138 What's he doing? 308 00:22:06,838 --> 00:22:08,772 He's reaching for the feathers. 309 00:22:17,238 --> 00:22:19,071 Coat, coat, coat, coat! 310 00:22:35,505 --> 00:22:37,203 Ooh... 311 00:22:37,205 --> 00:22:39,870 What'd you do to that thing? That ain't a real elephant. 312 00:22:39,872 --> 00:22:41,436 Those ears are fake! 313 00:22:41,438 --> 00:22:43,336 Look! Look at the sign! 314 00:22:43,338 --> 00:22:45,138 "Dumbo!" 315 00:22:51,905 --> 00:22:53,269 Uh-oh. 316 00:22:53,271 --> 00:22:55,436 Whoa, calm down, now. 317 00:22:59,837 --> 00:23:01,236 He's a fake! 318 00:23:01,238 --> 00:23:02,503 Yeah, he's a fake! 319 00:23:02,505 --> 00:23:04,169 Shut up! 320 00:23:04,171 --> 00:23:05,305 You're scaring the elephants! 321 00:23:07,305 --> 00:23:09,102 Take it easy now. Calm down. 322 00:23:09,104 --> 00:23:11,102 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 323 00:23:13,071 --> 00:23:14,469 All right, sit down. 324 00:23:14,471 --> 00:23:15,236 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 325 00:23:15,238 --> 00:23:16,271 I said sit down! 326 00:23:17,305 --> 00:23:18,438 It's okay, little fella. 327 00:23:20,171 --> 00:23:21,271 Fake! 328 00:23:23,138 --> 00:23:25,001 Rongo! Music! 329 00:23:25,003 --> 00:23:27,102 Happiness, joy! 330 00:23:34,505 --> 00:23:38,068 Hear 'em making fun of your ugly baby? 331 00:23:38,070 --> 00:23:39,970 Who's gonna help him now? 332 00:23:42,271 --> 00:23:45,769 Holt, get those ears off the stage! 333 00:23:49,037 --> 00:23:49,871 Whoa! 334 00:23:54,438 --> 00:23:56,369 Okay, all right. 335 00:23:56,371 --> 00:23:57,769 Okay, nobody's gonna hurt your baby. 336 00:23:57,771 --> 00:23:59,871 Just calm down. 337 00:24:00,471 --> 00:24:02,835 Okay. Attagirl. 338 00:24:02,837 --> 00:24:04,704 We're here to protect him. Same as you. 339 00:24:05,970 --> 00:24:07,968 Attagirl. 340 00:24:07,970 --> 00:24:09,168 Nice and easy. 341 00:24:13,304 --> 00:24:15,170 Shh. Okay, nobody's gonna hurt your baby. 342 00:24:17,337 --> 00:24:18,871 Rufus, no! 343 00:24:20,538 --> 00:24:22,335 - Rufus, stop! - Mad elephant! 344 00:24:22,337 --> 00:24:23,402 Get back! 345 00:24:29,804 --> 00:24:31,435 Max, get the kids out of here! 346 00:24:31,437 --> 00:24:33,302 Everybody, out! Get to safety. 347 00:24:33,304 --> 00:24:34,837 Careful, careful. 348 00:24:42,003 --> 00:24:43,268 Kids? 349 00:24:43,270 --> 00:24:44,802 Go, go, go! 350 00:24:44,804 --> 00:24:45,901 Quick, quick, quick. Go, go, go. 351 00:24:45,903 --> 00:24:46,937 Come on. This way, come on. 352 00:24:48,504 --> 00:24:51,304 How do you like your job now, cowboy? 353 00:24:54,103 --> 00:24:54,970 Uh-oh. 354 00:24:58,970 --> 00:25:00,804 Milly, Joe! Come on! 355 00:25:02,537 --> 00:25:04,003 Let's go! Come on! 356 00:25:37,770 --> 00:25:39,101 And I wanna just emphasize, 357 00:25:39,103 --> 00:25:40,768 we did everything right. 358 00:25:40,770 --> 00:25:42,768 What it is, the tent just absolutely fell down. 359 00:25:42,770 --> 00:25:44,168 It just collapsed. 360 00:25:44,170 --> 00:25:46,070 And we had no way of knowing what was gonna happen. 361 00:27:52,936 --> 00:27:55,501 Brugelbecker, I have a man dead, 362 00:27:55,503 --> 00:27:56,866 do you understand? 363 00:27:56,868 --> 00:27:58,501 This is what they're reading 364 00:27:58,503 --> 00:28:00,067 from the Great Lakes to the Gulf! 365 00:28:00,069 --> 00:28:02,134 You have a moral responsibility 366 00:28:02,136 --> 00:28:04,134 to buy your killer elephant back. 367 00:28:04,136 --> 00:28:06,301 What about the baby? 368 00:28:06,303 --> 00:28:09,367 Well, at least he got a few laughs. 369 00:28:09,369 --> 00:28:10,966 I'll put him in the clown act, 370 00:28:10,968 --> 00:28:13,136 see if I can salvage something. 371 00:28:15,303 --> 00:28:16,968 I'll buy her back half price. 372 00:28:18,536 --> 00:28:21,201 You will buy her back full price. 373 00:28:21,203 --> 00:28:22,434 Quarter price. 374 00:28:22,436 --> 00:28:24,966 Half price it is! 375 00:28:30,369 --> 00:28:31,734 Up! 376 00:28:35,068 --> 00:28:36,899 What's happening? Where are they taking her? 377 00:28:36,901 --> 00:28:38,099 Away. Back to your tent now. 378 00:28:38,101 --> 00:28:39,899 But she's his mom! 379 00:28:39,901 --> 00:28:41,866 Dad, please. Stop them. 380 00:28:41,868 --> 00:28:43,133 Please! 381 00:28:43,135 --> 00:28:44,534 Do something. 382 00:28:44,536 --> 00:28:46,202 Mom would have done something. 383 00:28:47,068 --> 00:28:48,734 Momma's not here. 384 00:28:53,801 --> 00:28:57,166 Okay, little fella. Okay. Come on. 385 00:28:59,436 --> 00:29:02,033 I know, I do. 386 00:29:02,035 --> 00:29:06,266 Beautiful creature, we'll take care of your son. 387 00:30:27,833 --> 00:30:29,135 Darlin', it's late. 388 00:30:30,368 --> 00:30:32,000 Go on now. 389 00:31:24,833 --> 00:31:28,865 I know. I can't sleep, either. 390 00:31:28,867 --> 00:31:31,232 My momma told me there'd be times 391 00:31:31,234 --> 00:31:35,399 when my life seemed locked behind a door. 392 00:31:35,401 --> 00:31:41,798 So, she gave me this key, that her momma gave her. 393 00:31:41,800 --> 00:31:45,299 And said whenever I have that feeling, 394 00:31:45,301 --> 00:31:47,365 imagine that door... 395 00:31:47,367 --> 00:31:48,466 and just turn the key. 396 00:31:51,434 --> 00:31:53,334 So, I keep trying. 397 00:32:01,334 --> 00:32:03,531 Not supposed to be in here alone. 398 00:32:03,533 --> 00:32:05,498 I'm not. You're here. 399 00:32:05,500 --> 00:32:07,065 What's that? 400 00:32:07,067 --> 00:32:09,531 I just thought he might be hungry. 401 00:32:09,533 --> 00:32:11,134 He's sad. 402 00:32:12,301 --> 00:32:13,831 You don't eat when you're sad. 403 00:32:13,833 --> 00:32:15,167 The mermaid does. 404 00:32:17,067 --> 00:32:18,865 Come on. 405 00:32:18,867 --> 00:32:21,299 Have one, Dumbo. 406 00:32:21,301 --> 00:32:23,299 We're calling him Dumbo now? 407 00:32:23,301 --> 00:32:25,431 If we call him Jumbo Junior... 408 00:32:25,433 --> 00:32:28,000 it might make him miss his mom. 409 00:32:33,334 --> 00:32:37,399 Here you go... Dumbo. 410 00:32:37,401 --> 00:32:40,199 Come on, and flap those ears again. 411 00:32:40,201 --> 00:32:42,301 To show us we didn't imagine it. 412 00:32:46,832 --> 00:32:49,966 Your momma, she didn't mean to hurt anyone. 413 00:32:50,966 --> 00:32:53,098 She was just protecting you. 414 00:32:53,100 --> 00:32:55,732 And we think your ears are great. 415 00:33:00,367 --> 00:33:03,332 Maybe he wants to be alone. Like Dad. 416 00:33:03,334 --> 00:33:05,334 Nobody wants to be alone. 417 00:33:06,301 --> 00:33:07,267 Well... 418 00:33:09,066 --> 00:33:10,866 if you change your mind... 419 00:33:13,933 --> 00:33:15,400 Night-night, Dumbo. 420 00:33:45,266 --> 00:33:46,233 Wow! 421 00:33:50,300 --> 00:33:52,430 It's not the peanuts that made him do it. 422 00:33:52,432 --> 00:33:53,799 It's the feathers! 423 00:34:00,766 --> 00:34:01,933 Dumbo! 424 00:34:31,999 --> 00:34:34,397 Dumbo, you gotta do this in the show. 425 00:34:34,399 --> 00:34:36,097 What do you mean? 426 00:34:36,099 --> 00:34:37,463 'Cause if the circus sells more tickets 427 00:34:37,465 --> 00:34:38,897 and Medici makes more money... 428 00:34:38,899 --> 00:34:40,064 then we can get him to use some 429 00:34:40,066 --> 00:34:41,064 to buy Mrs. Jumbo back. 430 00:34:41,066 --> 00:34:42,231 Yeah! 431 00:34:42,233 --> 00:34:44,796 We can get her back, Dumbo. You can. 432 00:34:44,798 --> 00:34:46,497 Just show them all what you can do. 433 00:34:46,499 --> 00:34:48,097 Come on. We gotta tell Dad. 434 00:34:48,099 --> 00:34:50,964 No. He'll just tell us to be practical. 435 00:34:50,966 --> 00:34:52,931 Shows got canceled for a week, right? 436 00:34:52,933 --> 00:34:54,966 We can research and study and test. 437 00:34:56,532 --> 00:34:59,796 You're a miracle elephant, Dumbo. 438 00:34:59,798 --> 00:35:01,933 And we're gonna bring your momma home. 439 00:35:04,798 --> 00:35:06,763 Fire! 440 00:35:27,932 --> 00:35:29,330 So low. 441 00:35:29,332 --> 00:35:30,996 An all-time low. 442 00:35:30,998 --> 00:35:32,930 Who said he didn't want to be recognized? 443 00:35:34,765 --> 00:35:38,130 Okay, Big D, this is it. Just like in rehearsal. 444 00:35:38,132 --> 00:35:40,163 Except for lights, music, fire and crowds. 445 00:35:40,165 --> 00:35:42,032 - You can do it. - Come on, Dumbo. 446 00:35:43,998 --> 00:35:45,230 You can do it, Dumbo! 447 00:35:45,232 --> 00:35:46,363 Show 'em all like you showed us! 448 00:35:50,998 --> 00:35:53,497 - Come! Come! Come! - Attaboy, come on. 449 00:35:53,499 --> 00:35:55,463 Keep comin'. Come on. 450 00:36:01,264 --> 00:36:03,298 Go on now, Dumbo! Come on. 451 00:36:05,298 --> 00:36:06,829 Whoa. 452 00:36:11,298 --> 00:36:13,096 Hey! Hey! 453 00:36:17,098 --> 00:36:19,398 They love it! They love it! 454 00:36:23,232 --> 00:36:24,363 All right, Dumbo. 455 00:36:24,365 --> 00:36:25,564 You put out the fire. 456 00:36:33,356 --> 00:36:35,021 He won't fly. He's scared. 457 00:36:35,023 --> 00:36:36,855 I know. Now, he's up too high. 458 00:36:43,990 --> 00:36:44,990 Go on, Dumbo! 459 00:36:59,990 --> 00:37:01,189 Attaboy. 460 00:37:03,755 --> 00:37:05,955 Yeah! Rule Number One. 461 00:37:05,957 --> 00:37:07,722 "Always have a big finish!" 462 00:37:10,023 --> 00:37:12,887 Aw! 463 00:37:16,789 --> 00:37:18,889 Okay, guys. Bring him down. 464 00:37:20,156 --> 00:37:21,156 Yeah! 465 00:37:31,922 --> 00:37:34,254 Holt! 466 00:37:34,256 --> 00:37:35,887 - Look, Max! - What? What? 467 00:37:35,889 --> 00:37:37,655 - He's trapped up there. - Put the fire out! 468 00:37:40,122 --> 00:37:41,387 Dumbo! Fly! 469 00:37:41,389 --> 00:37:43,822 He won't fly without a feather! 470 00:37:47,789 --> 00:37:49,854 Put the fire out! 471 00:37:49,856 --> 00:37:50,956 Put it out! 472 00:37:52,323 --> 00:37:54,019 - Joe! - Stop! 473 00:37:55,389 --> 00:37:58,122 Holt, I thought she didn't want to be in an act. 474 00:38:01,222 --> 00:38:02,188 Milly! 475 00:38:19,122 --> 00:38:20,787 Here, Dumbo! 476 00:38:20,789 --> 00:38:22,288 Come on. 477 00:38:22,988 --> 00:38:24,021 Show 'em. 478 00:38:25,789 --> 00:38:27,055 Come on, Dumbo. 479 00:38:54,155 --> 00:38:55,286 Fly, Dumbo. 480 00:38:55,288 --> 00:38:56,222 Fly! 481 00:39:08,455 --> 00:39:09,889 Whoa! 482 00:39:13,088 --> 00:39:14,255 Yeah! 483 00:39:49,721 --> 00:39:51,420 You knew he could do this? 484 00:39:51,422 --> 00:39:53,721 You should talk to your kids more. 485 00:40:04,288 --> 00:40:05,453 Sotheby... 486 00:40:05,455 --> 00:40:07,686 cancel my dinner with the president. 487 00:40:07,688 --> 00:40:09,954 We've got business with an elephant. 488 00:40:12,887 --> 00:40:14,719 Friends, 489 00:40:14,721 --> 00:40:17,985 the next available shows are in Arkansas! 490 00:40:19,020 --> 00:40:20,286 ♪ Happy clowns! 491 00:40:24,854 --> 00:40:28,353 - Ah, Rongo the Strong! - Boss. 492 00:40:28,355 --> 00:40:29,885 Hello, Jo! 493 00:40:29,887 --> 00:40:32,252 The Medici Brothers' circus. 494 00:40:32,254 --> 00:40:36,187 Where true love and mystery abound! 495 00:40:37,455 --> 00:40:39,252 Now where's my star? 496 00:40:39,254 --> 00:40:42,385 Ah, Dumbo! 497 00:40:42,387 --> 00:40:43,719 How's your bath? 498 00:40:43,721 --> 00:40:45,752 Too warm? Too cold? 499 00:40:45,754 --> 00:40:48,952 Ladies, make sure his wrinkles don't get wrinkles. 500 00:40:48,954 --> 00:40:51,352 In our country, legend tells us 501 00:40:51,354 --> 00:40:54,119 the gods can take animal forms. 502 00:40:54,121 --> 00:40:55,885 Champagne for Dumbo! 503 00:40:55,887 --> 00:40:57,954 No booze near the baby! 504 00:41:19,987 --> 00:41:21,154 Sorry, Dumbo. 505 00:41:22,421 --> 00:41:23,818 It's not your momma. 506 00:41:23,820 --> 00:41:25,454 Take Dumbo back inside. 507 00:41:35,987 --> 00:41:37,285 Ladies and gentlemen, please make way 508 00:41:37,287 --> 00:41:39,052 for the emperor of enchantment. 509 00:41:39,054 --> 00:41:40,385 For the architect of dreams. 510 00:41:40,387 --> 00:41:42,718 For the Columbus of Coney Island. 511 00:41:42,720 --> 00:41:44,685 Mr. V.A. Vandevere! 512 00:41:48,454 --> 00:41:52,152 And traveling with him, his bright shining star. 513 00:41:52,154 --> 00:41:55,718 Colette Marchant, the Queen of the Heavens! 514 00:41:55,720 --> 00:41:57,252 Miss Marchant! Miss Marchant! 515 00:42:00,752 --> 00:42:01,819 Ah. 516 00:42:02,752 --> 00:42:04,154 Signore Medici! 517 00:42:05,020 --> 00:42:06,685 He knows who I am. 518 00:42:06,687 --> 00:42:08,219 We were just passing through Missouri... 519 00:42:08,221 --> 00:42:10,252 and we heard you were putting on a little show. 520 00:42:10,254 --> 00:42:13,951 Mr. Vandevere. It's an honor. 521 00:42:13,953 --> 00:42:16,919 No, sir. The honor is mine. 522 00:42:19,421 --> 00:42:20,984 I would like to offer you a drink. 523 00:42:20,986 --> 00:42:23,319 But I'm all out of bourbon. 524 00:42:25,254 --> 00:42:27,685 And cognac and scotch. 525 00:42:33,853 --> 00:42:36,252 Not now! 526 00:42:37,719 --> 00:42:39,287 Is that a monkey in your desk? 527 00:42:40,254 --> 00:42:41,784 Just for emergencies. 528 00:42:41,786 --> 00:42:44,084 Look, Mr. Vandevere... 529 00:42:44,086 --> 00:42:45,851 I probably should tell you... 530 00:42:45,853 --> 00:42:48,251 the elephant is not for sale. 531 00:42:48,253 --> 00:42:50,884 Dumbo will only fly for the Medici circus. 532 00:42:50,886 --> 00:42:53,220 That's assuming he is real. 533 00:43:00,320 --> 00:43:01,817 See for yourself. 534 00:43:01,819 --> 00:43:04,184 And all due respect, I don't got all day. 535 00:43:04,186 --> 00:43:05,752 - Pleasure to meet you... - Excuse me. 536 00:43:06,919 --> 00:43:07,953 Hello there. 537 00:43:15,986 --> 00:43:18,151 So this, uh, creature of yours... 538 00:43:18,153 --> 00:43:19,886 is supposed to fly? 539 00:43:21,320 --> 00:43:22,917 Trade secrets. 540 00:43:26,453 --> 00:43:27,719 Ugh. 541 00:43:32,719 --> 00:43:35,684 Uh, Max, if you don't mind my asking... 542 00:43:35,686 --> 00:43:40,151 where did you come upon the animal? 543 00:43:40,153 --> 00:43:42,318 He hails from the far east. 544 00:43:42,320 --> 00:43:43,750 How far? 545 00:43:43,752 --> 00:43:45,151 Far. 546 00:43:45,153 --> 00:43:48,118 He doesn't look like "magic" to me. 547 00:43:48,120 --> 00:43:50,817 Well, what the heck can you tell by appearances, right? 548 00:43:50,819 --> 00:43:53,817 And you train flying elephants, too? 549 00:43:53,819 --> 00:43:55,286 Yeah, it's a little hobby on the side. 550 00:43:58,453 --> 00:44:00,153 It's the kids taught Dumbo. 551 00:44:02,718 --> 00:44:04,751 Ah, yes. 552 00:44:08,220 --> 00:44:09,384 Yeah? 553 00:44:09,386 --> 00:44:13,017 And how on earth did you do that? 554 00:44:13,019 --> 00:44:14,418 With the scientific method. 555 00:44:16,353 --> 00:44:18,749 One picture, one picture! 556 00:44:18,751 --> 00:44:20,451 Max. 557 00:44:20,453 --> 00:44:23,251 You possess something that's very rare in life. 558 00:44:23,253 --> 00:44:25,950 And the tragedy of it is, 559 00:44:25,952 --> 00:44:28,850 is you don't even know that you have it. 560 00:44:28,852 --> 00:44:31,451 Do you know what it is that you have, Max? 561 00:44:31,453 --> 00:44:32,716 No. 562 00:44:32,718 --> 00:44:34,018 It's mystique. 563 00:44:35,253 --> 00:44:37,950 Max, I know your type. 564 00:44:37,952 --> 00:44:40,318 Charlatan, con man, opportunist... 565 00:44:40,320 --> 00:44:43,384 New York is that way, in case you need directions. 566 00:44:43,386 --> 00:44:45,950 And I know it comes from a deep desire 567 00:44:45,952 --> 00:44:47,883 to build something authentic and true. 568 00:44:47,885 --> 00:44:49,716 I know your game. 569 00:44:49,718 --> 00:44:51,050 It's not a game. 570 00:44:51,052 --> 00:44:54,353 Some men cheat the rules, others change them. 571 00:44:55,685 --> 00:44:56,885 It's up your sleeve. 572 00:44:58,085 --> 00:44:59,952 It's in your pocket. 573 00:45:07,185 --> 00:45:08,749 The secret to show business 574 00:45:08,751 --> 00:45:10,318 is always keep a rabbit in your hat. 575 00:45:10,320 --> 00:45:12,952 Or a monkey in your desk, I guess. 576 00:45:14,685 --> 00:45:16,083 Ownership shares? 577 00:45:16,085 --> 00:45:17,351 Max, look around you. 578 00:45:17,353 --> 00:45:19,783 Your entire way of life is dying. 579 00:45:19,785 --> 00:45:21,350 The future of the entertainment business 580 00:45:21,352 --> 00:45:23,183 is to bring the audience to you. 581 00:45:23,185 --> 00:45:25,117 And I've built that destination. 582 00:45:25,119 --> 00:45:27,749 What I'm lacking... 583 00:45:27,751 --> 00:45:29,885 is a protege. 584 00:45:32,952 --> 00:45:36,052 I know there's no Medici Brothers. 585 00:45:37,252 --> 00:45:40,119 You probably always wanted one. 586 00:45:41,319 --> 00:45:42,916 You're offering me a partnership? 587 00:45:42,918 --> 00:45:44,083 Yes. 588 00:45:44,085 --> 00:45:45,916 And a home. 589 00:45:45,918 --> 00:45:47,916 For you and the entire troupe. 590 00:45:47,918 --> 00:45:51,016 A home? For all of us? 591 00:45:51,018 --> 00:45:53,350 Yes. Join me. 592 00:45:53,352 --> 00:45:55,450 Join me and my family. 593 00:45:55,452 --> 00:45:58,217 Let me take us all into the future. 594 00:45:58,219 --> 00:46:00,219 Let me take us all... 595 00:46:01,352 --> 00:46:03,185 to Dreamland! 596 00:46:46,085 --> 00:46:48,849 I wish Momma could've seen this. 597 00:46:48,851 --> 00:46:51,119 Well, somehow, I think she knows we're here. 598 00:46:56,784 --> 00:46:58,884 Way to work your magic, Max. 599 00:47:09,385 --> 00:47:11,982 We hear you, Dumbo! 600 00:47:11,984 --> 00:47:13,449 Why won't you let him see outside? 601 00:47:13,451 --> 00:47:15,915 Remember, young lady... 602 00:47:15,917 --> 00:47:17,118 mystique. 603 00:47:21,319 --> 00:47:23,650 Now this is why I joined the circus. 604 00:47:27,218 --> 00:47:29,915 Dad. Wonders of Science! 605 00:47:29,917 --> 00:47:31,182 All right, sugar plum. 606 00:47:31,184 --> 00:47:32,982 Remember, we got a job to do here. 607 00:47:32,984 --> 00:47:35,715 My daughter, she fancies herself the next Marie Curie. 608 00:47:35,717 --> 00:47:39,416 Don't ever let anybody tell you what you can't do. 609 00:47:39,418 --> 00:47:42,182 Hang on, I wasn't saying she can't. 610 00:47:42,184 --> 00:47:46,715 What is it exactly that we do here, ma cherie? 611 00:47:46,717 --> 00:47:50,251 We make the impossible possible. 612 00:47:55,318 --> 00:47:56,915 And that's where you'll perform. 613 00:47:56,917 --> 00:47:58,216 The Colosseum! 614 00:47:58,218 --> 00:48:01,182 Dumbo will stay in the training tent behind. 615 00:48:01,184 --> 00:48:02,282 Dumbo! 616 00:48:07,884 --> 00:48:09,349 Why aren't we going with him? 617 00:48:09,351 --> 00:48:13,218 Because that is your new home. 618 00:48:18,851 --> 00:48:19,884 Wow! 619 00:48:21,084 --> 00:48:22,915 Look at this place! 620 00:48:22,917 --> 00:48:24,282 A library... 621 00:48:24,284 --> 00:48:26,316 "And the children shall lead them." 622 00:48:26,318 --> 00:48:28,349 We're grateful for the opportunity, Mr. Vandevere. 623 00:48:28,351 --> 00:48:31,381 Oh, your family's mine. 624 00:48:33,784 --> 00:48:37,415 You know, I've been brushing up on your story, Mr. Farrier. 625 00:48:37,417 --> 00:48:39,714 Kentucky's top trick rider. 626 00:48:39,716 --> 00:48:41,116 Well, there's no reason you can't be again... 627 00:48:41,118 --> 00:48:44,282 only here, you'd be Captain Farrier... 628 00:48:44,284 --> 00:48:45,415 war hero. 629 00:48:48,151 --> 00:48:49,216 One-armed wonder. 630 00:48:49,218 --> 00:48:50,749 National treasure. 631 00:48:51,383 --> 00:48:52,848 Wow! 632 00:48:52,850 --> 00:48:54,116 Well, I still can ride. 633 00:48:54,118 --> 00:48:55,316 Oh, I know you can. 634 00:48:55,318 --> 00:48:57,781 And you're going to. 635 00:48:57,783 --> 00:48:59,216 Right after you get that little elephant 636 00:48:59,218 --> 00:49:00,448 off the ground for me. 637 00:49:00,450 --> 00:49:02,249 You mean once his act's working? 638 00:49:02,251 --> 00:49:04,015 You're back in the saddle. 639 00:49:04,017 --> 00:49:06,015 We're still working on the schedule 640 00:49:06,017 --> 00:49:07,149 for the rest of your troupe... 641 00:49:07,151 --> 00:49:09,182 but on Friday... 642 00:49:09,184 --> 00:49:10,916 we premiere our little Dumbo. 643 00:49:13,383 --> 00:49:15,350 I get goose bumps. 644 00:49:17,883 --> 00:49:20,116 Why are you looking at me? 645 00:49:20,118 --> 00:49:21,981 Well, because the only thing 646 00:49:21,983 --> 00:49:25,082 more amazing than a flying elephant... 647 00:49:25,084 --> 00:49:26,616 is the goddess who can fly it. 648 00:49:28,218 --> 00:49:30,282 Have you lost your mind? 649 00:49:33,151 --> 00:49:36,184 Let's not forget from whence we came, darling. 650 00:49:38,251 --> 00:49:40,249 So, we fly Friday! 651 00:49:40,251 --> 00:49:44,381 Uh, Dumbo's never flown with anyone. 652 00:49:44,383 --> 00:49:47,348 That's why it's become abundantly clear 653 00:49:47,350 --> 00:49:48,350 why we need you. 654 00:49:50,683 --> 00:49:52,014 Dumbo! 655 00:49:56,150 --> 00:49:58,148 Hey, buddy. We missed you. You all right? 656 00:49:58,150 --> 00:50:00,948 Hey. Captain Farrier is in charge. 657 00:50:00,950 --> 00:50:02,883 No one sees the animal without his approval. 658 00:50:03,316 --> 00:50:04,347 Holt. 659 00:50:04,349 --> 00:50:05,883 Just call me Holt. 660 00:50:07,217 --> 00:50:09,215 I thought you were a military man. 661 00:50:09,217 --> 00:50:11,681 Nice boots you bagged there. What are they, shark skin? 662 00:50:11,683 --> 00:50:14,681 No. 663 00:50:14,683 --> 00:50:15,948 So you better keep your elephant friend 664 00:50:15,950 --> 00:50:17,282 on my good side. 665 00:50:22,783 --> 00:50:23,749 Hiya, Dumbo. 666 00:50:30,916 --> 00:50:32,948 Dumbo, you mind? 667 00:50:32,950 --> 00:50:34,050 Can I get my arm? 668 00:50:35,850 --> 00:50:37,749 And these are the hands I'll be putting my life in? 669 00:50:38,316 --> 00:50:40,215 Welcome. 670 00:50:40,217 --> 00:50:42,814 For the record, this was not my idea. 671 00:50:42,816 --> 00:50:44,280 Dumbo works alone. 672 00:50:44,282 --> 00:50:45,883 So do I. 673 00:50:47,916 --> 00:50:49,117 Bonjour, Milly, Joe... 674 00:50:50,783 --> 00:50:52,380 And you... 675 00:50:55,449 --> 00:50:57,014 Hmm, charming. 676 00:50:57,016 --> 00:50:58,280 Well, maybe he doesn't recognize you 677 00:50:58,282 --> 00:51:00,814 without your makeup. 678 00:51:00,816 --> 00:51:02,680 So I gotta teach you to fly? 679 00:51:02,682 --> 00:51:07,014 I know how to fly, ever since I was a child. 680 00:51:07,016 --> 00:51:09,314 They taught Dumbo to fly, no? 681 00:51:09,316 --> 00:51:11,050 So I don't need your expertise. 682 00:51:12,850 --> 00:51:15,148 All right. 683 00:51:15,150 --> 00:51:17,780 Well, just so you know, I've been to France. 684 00:51:17,782 --> 00:51:19,347 It wasn't a good experience. 685 00:51:19,349 --> 00:51:21,314 Show me your secret! 686 00:51:21,316 --> 00:51:23,347 How on earth does your elephant fly? 687 00:51:23,349 --> 00:51:25,748 Well, first, he needs a feather. 688 00:51:26,915 --> 00:51:28,615 He won't fly without a feather. 689 00:51:29,815 --> 00:51:32,880 Well then, neither will I. 690 00:52:00,682 --> 00:52:02,347 Whoa, slow down, princess. Safety first. 691 00:52:02,349 --> 00:52:03,680 Guys, nets. 692 00:52:03,682 --> 00:52:04,849 Come on, hurry. 693 00:52:08,015 --> 00:52:09,748 All right, guys, good. 694 00:52:18,715 --> 00:52:20,181 See, Dumbo? 695 00:52:21,349 --> 00:52:23,382 I fly! 696 00:52:31,915 --> 00:52:33,615 See if you can catch me! 697 00:52:36,449 --> 00:52:37,947 Here, Dumbo! 698 00:53:38,081 --> 00:53:40,381 Oh, we got some work to do. 699 00:53:50,148 --> 00:53:51,446 Friends and colleagues... 700 00:53:51,448 --> 00:53:52,846 let's give a warm Dreamland welcome 701 00:53:52,848 --> 00:53:54,213 to our new executive vice president... 702 00:53:54,215 --> 00:53:55,181 Mr. Max Medici. 703 00:53:58,115 --> 00:54:00,213 Anything he needs, anything at all... 704 00:54:00,215 --> 00:54:02,148 make it happen as you always do. 705 00:54:06,948 --> 00:54:08,679 This is Miss Verna. 706 00:54:08,681 --> 00:54:10,045 She will handle your schedule, 707 00:54:10,047 --> 00:54:12,413 correspondence, and all your calls. 708 00:54:12,415 --> 00:54:14,179 When you're needed in meetings, 709 00:54:14,181 --> 00:54:15,779 she'll let you know. 710 00:54:15,781 --> 00:54:17,146 Are there meetings today? 711 00:54:17,148 --> 00:54:18,879 I'll let you know! 712 00:54:21,148 --> 00:54:23,011 Uh, Mr. Vandevere, one question. 713 00:54:23,013 --> 00:54:25,215 Exactly what do I do? 714 00:54:29,415 --> 00:54:31,747 So where'd Vandevere find you? 715 00:54:33,448 --> 00:54:35,281 I was a street performer in Paris. 716 00:54:36,881 --> 00:54:38,279 He discovered me. 717 00:54:38,281 --> 00:54:40,080 And here I am. 718 00:54:42,247 --> 00:54:44,145 A millionaire's girlfriend. 719 00:54:44,147 --> 00:54:45,348 That's a tough break. 720 00:54:47,080 --> 00:54:49,112 It's all for show. 721 00:54:49,114 --> 00:54:51,779 So you and he, you're not, uh... 722 00:54:51,781 --> 00:54:53,446 I'm one of many gems he wears 723 00:54:53,448 --> 00:54:54,980 to reflect the light back onto him. 724 00:54:56,247 --> 00:54:57,247 Huh. 725 00:54:58,980 --> 00:55:00,912 Good boy, Dumbo. 726 00:55:00,914 --> 00:55:02,712 - Good job. - Yeah! They're gonna love him. 727 00:55:02,714 --> 00:55:04,214 I think you are the lucky one. 728 00:55:06,781 --> 00:55:08,345 - Well done, Dumbo. - Good boy. 729 00:55:08,347 --> 00:55:11,681 Who's been dreaming like I've been dreaming? 730 00:55:13,147 --> 00:55:15,712 So, how's everything? 731 00:55:15,714 --> 00:55:17,412 - Good? - Oh, we're making progress. 732 00:55:17,414 --> 00:55:19,145 But he ain't quite ready yet. 733 00:55:19,147 --> 00:55:21,912 What's the problem? Doesn't the animal trust you? 734 00:55:21,914 --> 00:55:24,278 - It's not that simple. - Ma cherie... 735 00:55:24,280 --> 00:55:27,978 we've already sold all the tickets. 736 00:55:27,980 --> 00:55:29,779 Maybe our little scientist here 737 00:55:29,781 --> 00:55:31,647 can show us that it's going to work. 738 00:55:44,314 --> 00:55:45,912 Prepare for takeoff. 739 00:55:45,914 --> 00:55:47,080 - Right wing? - Check! 740 00:55:49,047 --> 00:55:50,178 Left wing? 741 00:55:50,180 --> 00:55:52,145 Check! 742 00:55:52,147 --> 00:55:54,247 Take her up, Dumbo. 743 00:55:58,147 --> 00:55:59,911 Let's go. 744 00:55:59,913 --> 00:56:01,380 - Come on, buddy. Come on. - Come on, Dumbo. 745 00:56:03,347 --> 00:56:05,180 That's it. Come on. 746 00:56:11,847 --> 00:56:12,910 Let's try it again. 747 00:56:14,813 --> 00:56:16,646 You got this. Here you go. 748 00:56:31,280 --> 00:56:33,680 You beautiful one-armed cowboy. 749 00:56:34,946 --> 00:56:37,114 You've made me a child again. 750 00:56:48,979 --> 00:56:52,010 Welcome to the Colosseum... 751 00:56:52,012 --> 00:56:54,780 where the impossible is possible. 752 00:57:37,713 --> 00:57:41,277 Buonasera. Max Medici. 753 00:57:41,279 --> 00:57:43,711 I discovered the elephant, my elephant. 754 00:57:43,713 --> 00:57:45,044 And basically I said no. 755 00:57:45,046 --> 00:57:46,744 I walked out and that was the end of that. 756 00:57:46,746 --> 00:57:48,077 The flying elephant's mine. 757 00:57:48,079 --> 00:57:49,079 Yeah. 758 00:57:50,279 --> 00:57:52,111 You're the guy! 759 00:57:52,113 --> 00:57:54,910 You're the guy that's made out of magic dust! 760 00:57:54,912 --> 00:57:56,144 Max. 761 00:57:56,146 --> 00:57:58,711 J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank. 762 00:57:58,713 --> 00:58:01,010 He's the money man. 763 00:58:01,012 --> 00:58:02,277 The J? 764 00:58:02,279 --> 00:58:05,111 Whoa! It's a pleasure to meet you. 765 00:58:05,113 --> 00:58:06,910 How are you? 766 00:58:06,912 --> 00:58:08,244 You know, they say the moon is made out of magic dust. 767 00:58:08,246 --> 00:58:09,844 That's why they're going to send 768 00:58:09,846 --> 00:58:11,277 a man up there one of these days. 769 00:58:11,279 --> 00:58:13,444 And my bank is going to be the bank 770 00:58:13,446 --> 00:58:16,177 that finances the expedition. 771 00:58:16,179 --> 00:58:17,311 What do you think of that? 772 00:58:17,313 --> 00:58:18,710 Uh-huh. 773 00:58:18,712 --> 00:58:20,044 Needless to say, Max... 774 00:58:20,046 --> 00:58:21,910 we all have high hopes for tonight. 775 00:58:21,912 --> 00:58:24,877 Oh, yeah. High hopes. High hopes. 776 00:58:24,879 --> 00:58:26,710 Well, you know, hopes, and dreams, 777 00:58:26,712 --> 00:58:28,177 that's one thing. That's words. 778 00:58:28,179 --> 00:58:30,344 But what we're talking about here is facts! 779 00:58:30,346 --> 00:58:31,677 Plans! 780 00:58:31,679 --> 00:58:34,010 Plans! That takes a lot of money. 781 00:58:34,012 --> 00:58:35,710 Which he hasn't got! 782 00:58:35,712 --> 00:58:37,311 So, we are hoping that your pachyderm 783 00:58:37,313 --> 00:58:39,177 comes through with the goods. 784 00:58:39,179 --> 00:58:42,077 Now let's get this show on the road! 785 00:58:48,845 --> 00:58:50,246 We are looking good! 786 00:58:51,744 --> 00:58:53,444 Don't worry, Big D. 787 00:58:53,446 --> 00:58:55,211 There's just more room to fly out there, that's all. 788 00:58:55,213 --> 00:58:57,776 Round and round, just like we practiced. 789 00:58:57,778 --> 00:59:00,177 And then Dad can talk to Vandevere about the deal! 790 00:59:00,179 --> 00:59:01,244 About the what? 791 00:59:01,246 --> 00:59:02,776 We made a deal with Dumbo. 792 00:59:02,778 --> 00:59:04,211 We promised we'd buy his mom back 793 00:59:04,213 --> 00:59:05,843 with all the money he makes for the circus. 794 00:59:05,845 --> 00:59:06,978 That's why he flies. 795 00:59:08,213 --> 00:59:10,710 - Joe, not now! - Are we ready? 796 00:59:10,712 --> 00:59:11,945 Yeah. 797 00:59:18,346 --> 00:59:19,909 Okay, let's go. 798 00:59:19,911 --> 00:59:22,612 Okay, Dumbo, let's do this. 799 01:00:21,744 --> 01:00:23,410 Pink elephants? 800 01:00:23,412 --> 01:00:24,845 So? 801 01:01:23,910 --> 01:01:28,808 Ladies and gentlemen, boys and girls of all ages! 802 01:01:28,810 --> 01:01:32,908 This is the moment we've all been waiting for! 803 01:01:32,910 --> 01:01:35,042 V.A. Vandevere, 804 01:01:35,044 --> 01:01:37,243 in association with Max Medici... 805 01:01:37,245 --> 01:01:41,908 proudly presents, making his Dreamland debut... 806 01:01:41,910 --> 01:01:44,310 You've seen a horse-fly. 807 01:01:44,312 --> 01:01:46,975 You've seen a dragonfly. 808 01:01:46,977 --> 01:01:49,908 You've even seen a housefly. 809 01:01:49,910 --> 01:01:52,075 But you haven't seen anything... 810 01:01:52,077 --> 01:01:56,008 until you see an elephant fly. 811 01:01:56,010 --> 01:01:58,975 Let's get ready for Dumbo! 812 01:02:16,177 --> 01:02:17,743 Coming through. 813 01:02:19,044 --> 01:02:20,743 Come on. 814 01:02:39,044 --> 01:02:40,144 He can do it. 815 01:02:42,777 --> 01:02:43,977 I know he can. 816 01:02:48,777 --> 01:02:50,808 And here to welcome him... 817 01:02:50,810 --> 01:02:55,842 our own Queen of the Heavens! 818 01:03:46,809 --> 01:03:49,740 Dumbo. 819 01:03:49,742 --> 01:03:53,009 Five times around the ring. That's all we have to do. 820 01:03:54,211 --> 01:03:55,642 Nice and easy, like we practiced. 821 01:04:02,344 --> 01:04:04,007 - Dad? - Mmm-hmm. 822 01:04:04,009 --> 01:04:05,009 Why aren't they putting up the nets? 823 01:04:08,176 --> 01:04:09,774 Hey, guys? 824 01:04:09,776 --> 01:04:11,108 Guys, what's going on? 825 01:04:11,110 --> 01:04:12,309 Your men are supposed to be out there! 826 01:04:12,311 --> 01:04:13,110 Change of plan. From the top. 827 01:04:24,210 --> 01:04:26,907 I can't see the nets. 828 01:04:26,909 --> 01:04:29,276 - They're invisible. - Hmm. 829 01:04:30,742 --> 01:04:32,343 What's wrong with you? They need nets! 830 01:04:34,742 --> 01:04:35,674 Colette! 831 01:04:35,676 --> 01:04:37,176 Wait, don't take off! 832 01:04:38,976 --> 01:04:40,208 Dumbo... 833 01:04:40,210 --> 01:04:41,241 Oh, boy! 834 01:04:41,243 --> 01:04:42,909 ...Prince of the Elephants. 835 01:04:44,876 --> 01:04:47,709 I command you to fly with me. 836 01:05:18,741 --> 01:05:19,907 Colette! 837 01:05:35,909 --> 01:05:37,308 Lower the platform! 838 01:05:55,675 --> 01:05:57,675 Fly, little one! 839 01:06:17,142 --> 01:06:18,808 Magic dust! 840 01:06:46,675 --> 01:06:47,875 Where's my show? 841 01:07:10,675 --> 01:07:13,339 The elephant's headed to Nightmare Island. 842 01:07:33,274 --> 01:07:35,942 Come on, sweetie. Let's go. 843 01:08:12,109 --> 01:08:13,339 Dumbo, it's okay. 844 01:08:13,341 --> 01:08:15,208 We're here. 845 01:08:16,241 --> 01:08:17,705 Good evening. 846 01:08:17,707 --> 01:08:19,172 It's Mr. Vandevere. 847 01:08:19,174 --> 01:08:20,372 - Hello, hi. - Hey, that's V.A. Vandevere! 848 01:08:20,374 --> 01:08:21,705 Everyone having fun? 849 01:08:21,707 --> 01:08:23,073 Good. 850 01:08:23,075 --> 01:08:24,839 - Having a good time? - Yes, sir. 851 01:08:24,841 --> 01:08:26,672 Fantastic. 852 01:08:26,674 --> 01:08:29,140 Get him outta here. 853 01:08:29,142 --> 01:08:30,738 - Yes. - Over here! 854 01:08:30,740 --> 01:08:32,072 - Folks, please. - Hello. 855 01:08:32,074 --> 01:08:33,872 Folks, I need you to leave the exhibit. 856 01:08:33,874 --> 01:08:35,907 Come on. 857 01:08:37,841 --> 01:08:39,439 Guys, guys, go easy, he's just a baby. 858 01:08:39,441 --> 01:08:41,805 Soldier, I give the orders here. 859 01:08:49,740 --> 01:08:50,972 It's his bedtime. 860 01:08:53,207 --> 01:08:55,238 This attraction is now closed. 861 01:09:02,408 --> 01:09:04,005 Dad? 862 01:09:04,007 --> 01:09:05,140 Uh-huh. 863 01:09:06,041 --> 01:09:07,774 It's Mrs. Jumbo. 864 01:09:13,674 --> 01:09:15,772 Come on, I want to see Dumbo! 865 01:09:15,774 --> 01:09:17,238 I want to see Dumbo! 866 01:09:17,240 --> 01:09:18,171 I want my money back! 867 01:09:18,173 --> 01:09:19,338 I don't understand. 868 01:09:19,340 --> 01:09:21,772 The elephant flies. You saw it. 869 01:09:21,774 --> 01:09:23,371 I saw a vanishing act. 870 01:09:23,373 --> 01:09:26,972 I'm not investing one cent until I can see this works. 871 01:09:26,974 --> 01:09:29,271 You can't control your animal. 872 01:09:29,273 --> 01:09:31,405 You give me a little time, I can fix this. 873 01:09:31,407 --> 01:09:34,907 Whatever! Till then, the bank is closed. 874 01:09:39,373 --> 01:09:40,672 What happened up there? 875 01:09:40,674 --> 01:09:41,905 You lost control of the animal. 876 01:09:41,907 --> 01:09:42,905 You're the animal. 877 01:09:42,907 --> 01:09:44,238 Where was my net? 878 01:09:44,240 --> 01:09:46,705 Nets are for rehearsal. This is the show. 879 01:09:49,373 --> 01:09:51,772 Training? You call that training? 880 01:09:51,774 --> 01:09:54,271 Now, hold on, Mr. Vandevere, we know why he flew away. 881 01:09:54,273 --> 01:09:56,271 He recognized that other elephant's call. 882 01:09:56,273 --> 01:09:58,371 The one on Nightmare Island. It's his momma! 883 01:09:58,373 --> 01:10:00,138 It's true. It's her. 884 01:10:00,140 --> 01:10:01,438 She was sold from our circus two months ago. 885 01:10:01,440 --> 01:10:02,972 Every child knows its mother. 886 01:10:02,974 --> 01:10:05,438 And they say elephants never forget. 887 01:10:05,440 --> 01:10:07,704 They can be together now. 888 01:10:07,706 --> 01:10:09,405 Why are there children in my office? 889 01:10:09,407 --> 01:10:13,338 Mr. Vandevere, please, all Dumbo wants is his momma. 890 01:10:13,340 --> 01:10:14,737 Just reunite them, 891 01:10:14,739 --> 01:10:16,171 and he'll do whatever you want. 892 01:10:16,173 --> 01:10:19,305 No, he'll do whatever she wants. 893 01:10:19,307 --> 01:10:20,872 You think I'd have bought her 894 01:10:20,874 --> 01:10:23,338 if I thought she was related to him? Hmm? 895 01:10:23,340 --> 01:10:25,873 Doesn't help me at all. 896 01:10:30,307 --> 01:10:31,939 You wanna know the most important thing 897 01:10:31,941 --> 01:10:33,273 about growing up? 898 01:10:34,940 --> 01:10:39,140 You've got to learn to go it alone. 899 01:10:42,207 --> 01:10:44,838 Get rid of the mother. You know where to take her. 900 01:10:44,840 --> 01:10:46,238 And treat yourself to some new boots. 901 01:10:46,240 --> 01:10:48,606 But, sir, you can't just kill her. 902 01:10:49,107 --> 01:10:50,271 Why not? 903 01:10:50,273 --> 01:10:51,737 Mr. Vandevere. 904 01:10:51,739 --> 01:10:54,004 Wait! Don't separate 'em, please. 905 01:10:54,006 --> 01:10:56,037 Don't do that to my kids. 906 01:10:56,039 --> 01:10:58,405 You know, Holt, when my father left us, 907 01:10:58,407 --> 01:11:00,037 it was a blessing really. 908 01:11:00,039 --> 01:11:03,037 Because I had to learn how to fend for myself. 909 01:11:03,039 --> 01:11:05,438 Maybe that's what your children need. 910 01:11:05,440 --> 01:11:06,938 Don't tell me what my children need. 911 01:11:06,940 --> 01:11:08,373 Best take a step back, Elephant Man. 912 01:11:10,706 --> 01:11:12,305 Darling... 913 01:11:12,307 --> 01:11:16,704 Dumbo and his mom need a little alone time. 914 01:11:16,706 --> 01:11:18,971 So, Mommy's going to take a little trip... 915 01:11:18,973 --> 01:11:21,039 so that Dumbo won't be distracted. 916 01:11:23,806 --> 01:11:26,239 Milly! Milly! 917 01:11:39,239 --> 01:11:40,272 Colette? 918 01:11:42,072 --> 01:11:43,339 I have rehearsal. 919 01:11:45,005 --> 01:11:46,072 Max. 920 01:11:51,339 --> 01:11:52,904 Nightmare Island. 921 01:11:52,906 --> 01:11:54,704 Milly? 922 01:11:54,706 --> 01:11:56,337 Home of the most dangerous beasts in the world. 923 01:11:56,339 --> 01:11:58,005 Sir, park's closing. 924 01:12:05,139 --> 01:12:06,239 Milly! 925 01:12:10,239 --> 01:12:11,239 Milly! 926 01:12:16,139 --> 01:12:18,172 Did you find her? 927 01:12:18,972 --> 01:12:19,972 No. 928 01:12:23,239 --> 01:12:27,070 Well, her momma always knew what to say. No matter what. 929 01:12:27,072 --> 01:12:29,237 She always knew. 930 01:12:29,239 --> 01:12:32,804 Your children don't need you to be perfect. 931 01:12:32,806 --> 01:12:35,005 They just need you to believe in them. 932 01:12:36,672 --> 01:12:38,139 That simple, huh? 933 01:12:44,406 --> 01:12:47,672 All right, well, I'm gonna keep looking. 934 01:13:08,805 --> 01:13:11,437 That's my daughter all right. 935 01:13:11,439 --> 01:13:14,605 The only girl I know who runs away to go to school. 936 01:13:15,772 --> 01:13:17,404 It's our fault. 937 01:13:17,406 --> 01:13:19,902 Bet Dumbo wishes he never met us. 938 01:13:19,904 --> 01:13:22,437 Ah, you showed him he could fly. 939 01:13:22,439 --> 01:13:25,270 You think he'd ever trade that? 940 01:13:25,272 --> 01:13:27,272 He would to have his mom back. 941 01:13:32,904 --> 01:13:34,205 I miss Momma. 942 01:13:36,105 --> 01:13:37,839 Yeah, so do I. 943 01:13:41,439 --> 01:13:44,902 There's something I want to show you. 944 01:13:44,904 --> 01:13:46,136 With advances in both 945 01:13:46,138 --> 01:13:48,036 engineering and medicine... 946 01:13:48,038 --> 01:13:50,437 the human and the mechanical will soon be combined... 947 01:13:50,439 --> 01:13:53,902 to assist ordinary families, workers and veterans. 948 01:13:53,904 --> 01:13:56,036 All kinds of technological marvels 949 01:13:56,038 --> 01:13:58,105 await us in the 20th century. 950 01:13:59,371 --> 01:14:01,705 You're gonna do great things. 951 01:14:02,938 --> 01:14:03,938 I know it. 952 01:14:14,805 --> 01:14:16,203 Whoa, whoa. What's this? 953 01:14:16,205 --> 01:14:17,836 Oh, give me a break. 954 01:14:17,838 --> 01:14:20,705 I gotta teach you how to read English, too? 955 01:14:25,871 --> 01:14:28,869 Oh, Max, hello! 956 01:14:28,871 --> 01:14:30,936 Good, you brought the paperwork. 957 01:14:30,938 --> 01:14:32,902 Max... 958 01:14:32,904 --> 01:14:35,703 I was reviewing your troupe... 959 01:14:35,705 --> 01:14:37,403 and to be honest with you... 960 01:14:37,405 --> 01:14:40,069 they're really pale imitations from the acts we already have. 961 01:14:40,071 --> 01:14:41,936 So I was thinking, I don't know, 962 01:14:41,938 --> 01:14:43,736 a month's severance? Seems fair. 963 01:14:43,738 --> 01:14:45,038 Capisce? 964 01:14:46,405 --> 01:14:48,303 I thought you promised to... 965 01:14:48,305 --> 01:14:51,203 Max, the contract says that I'd hire them. 966 01:14:51,205 --> 01:14:53,236 It never stipulated for how long. 967 01:14:53,238 --> 01:14:56,336 So, get your little band of low-rent freaks out of here. 968 01:14:56,338 --> 01:14:59,902 But they're my troupe. They're countin' on me. 969 01:14:59,904 --> 01:15:02,369 Okay, let's have a heart. 970 01:15:02,371 --> 01:15:04,238 Why don't you tell them? 971 01:15:15,938 --> 01:15:19,205 'Bout time, boss. So, when do we start? 972 01:15:30,271 --> 01:15:31,968 What's going on, guys? 973 01:15:31,970 --> 01:15:33,935 Vandevere's fired them all. 974 01:15:33,937 --> 01:15:36,071 They're to leave by tomorrow. 975 01:15:48,803 --> 01:16:20,766 Goodbye, little friend. 976 01:16:21,845 --> 01:16:23,313 Goodbye. 977 01:16:25,513 --> 01:16:28,378 We wanted to see him one last time. 978 01:16:28,380 --> 01:16:32,043 One last time to see him fly. 979 01:16:32,045 --> 01:16:34,378 I don't think he wants to anymore. 980 01:16:34,380 --> 01:16:36,310 Oh, no. But he must. 981 01:16:36,312 --> 01:16:39,076 He cannot lose Mrs. Jumbo again! 982 01:16:39,078 --> 01:16:41,912 Uh, I'm afraid it's rather worse than that. 983 01:16:42,446 --> 01:16:44,177 Mr. Sotheby? 984 01:16:44,179 --> 01:16:47,110 I've come to clear my conscience. 985 01:16:47,112 --> 01:16:49,910 I resigned my position as soon as I heard him give the order. 986 01:16:49,912 --> 01:16:52,277 What order? 987 01:16:52,279 --> 01:16:55,343 Mrs. Jumbo will be gone by tomorrow night. 988 01:16:55,345 --> 01:16:57,179 And she's not meant to survive. 989 01:17:12,978 --> 01:17:15,510 This "Dreamland" doesn't deserve him. 990 01:17:15,512 --> 01:17:17,345 No circus does. 991 01:17:29,312 --> 01:17:33,744 Well, who's gonna be willing to help me? 992 01:17:36,045 --> 01:17:37,878 Set Dumbo and his momma free. 993 01:18:07,179 --> 01:18:08,742 Welcome to the Colosseum, 994 01:18:08,744 --> 01:18:11,445 where the impossible is possible. 995 01:18:13,810 --> 01:18:16,477 Okay. Second time's the charm. 996 01:18:16,479 --> 01:18:20,042 Let's see if Dream Daddy's worked out the kinks. 997 01:18:20,044 --> 01:18:21,410 Here to pick up the elephant 998 01:18:21,412 --> 01:18:23,210 - from Nightmare Island? - Confirmed. 999 01:18:23,212 --> 01:18:24,844 Unlock the back gates. 1000 01:18:47,877 --> 01:18:50,443 Dumbo in position! 1001 01:18:50,445 --> 01:18:52,276 Soon as he flies, you run back to his tent 1002 01:18:52,278 --> 01:18:53,875 and I'll find you there. 1003 01:18:53,877 --> 01:18:55,209 All right, Big D. 1004 01:18:56,512 --> 01:18:59,342 It's all up to you now. 1005 01:18:59,344 --> 01:19:01,775 Come on, Holt! 1006 01:19:11,744 --> 01:19:13,111 To hell with it. 1007 01:19:17,810 --> 01:19:19,875 Ready for positions. 1008 01:19:19,877 --> 01:19:22,142 We could have used a little rehearsal. 1009 01:19:22,144 --> 01:19:23,808 Rehearsal? 1010 01:19:23,810 --> 01:19:26,111 Think we got a rehearsal at the Battle of the Argonne? 1011 01:19:27,144 --> 01:19:29,042 You sure you can do this? 1012 01:19:29,044 --> 01:19:30,877 I fly elephants all the time. 1013 01:19:32,011 --> 01:19:34,509 Are you sure you can do this? 1014 01:19:34,511 --> 01:19:36,378 With one hand tied behind my back. 1015 01:19:49,178 --> 01:19:51,777 Wait. What's that? 1016 01:19:53,144 --> 01:19:54,144 Ma'am? 1017 01:19:55,944 --> 01:19:57,942 Ma'am? 1018 01:19:57,944 --> 01:20:00,009 Sorry, ma'am, attraction's closed. 1019 01:20:00,011 --> 01:20:03,242 My dream... to be a mermaid... 1020 01:20:03,244 --> 01:20:05,774 and now they've taken it away. 1021 01:20:05,776 --> 01:20:08,242 And yet I hear the water singing. 1022 01:20:08,244 --> 01:20:09,476 I hear them beckoning me home. 1023 01:20:09,478 --> 01:20:11,409 Lady, just be careful, okay? 1024 01:20:11,411 --> 01:20:12,807 Return me to the vast abyss! 1025 01:20:12,809 --> 01:20:14,242 Let's go. 1026 01:20:14,244 --> 01:20:16,676 - My destiny, the sea! - Okay. 1027 01:21:06,010 --> 01:21:07,276 We've lost power! 1028 01:21:07,278 --> 01:21:08,807 Even the cages? 1029 01:21:08,809 --> 01:21:12,008 But the animals... 1030 01:21:12,010 --> 01:21:14,342 Find the breakers. Get the lights back on! 1031 01:21:14,344 --> 01:21:16,177 And make sure those cages are locked. 1032 01:21:34,776 --> 01:21:36,175 Ladies and gentlemen, 1033 01:21:36,177 --> 01:21:38,175 boys and girls. 1034 01:21:38,177 --> 01:21:41,841 Making his second Dreamland debut. 1035 01:21:41,843 --> 01:21:44,508 Let's get ready for Dumbo! 1036 01:22:44,476 --> 01:22:45,343 Hey! 1037 01:22:53,975 --> 01:22:55,708 It's a trick! Get back to the... 1038 01:23:11,009 --> 01:23:15,507 And once again, our very own Queen of the Heavens! 1039 01:23:37,376 --> 01:23:38,440 You. 1040 01:23:38,442 --> 01:23:41,276 Where is your circus of freaks? 1041 01:23:43,142 --> 01:23:44,507 What's going on? 1042 01:23:44,509 --> 01:23:47,007 The elephant's mother is gone! 1043 01:23:47,009 --> 01:23:49,940 His troupe's behind it! 1044 01:23:49,942 --> 01:23:52,474 Alert the tower and secure the gates. 1045 01:23:52,476 --> 01:23:54,075 Don't let them get out. 1046 01:23:55,341 --> 01:23:57,442 But why would they only take the one? 1047 01:23:58,942 --> 01:24:01,973 Keep your eye on Farrier and those kids. 1048 01:24:01,975 --> 01:24:03,675 You! Come with us. 1049 01:24:17,842 --> 01:24:19,142 There they are! 1050 01:24:21,176 --> 01:24:22,242 Hey! 1051 01:24:32,176 --> 01:24:33,806 Hey, you! 1052 01:24:33,808 --> 01:24:35,274 What are you doing up there? 1053 01:24:35,276 --> 01:24:37,073 That's private property. 1054 01:24:37,075 --> 01:24:38,973 Come on! Get down here! 1055 01:24:38,975 --> 01:24:40,207 Now! 1056 01:24:40,209 --> 01:24:43,406 Hey, I'm Max Medici, Vandevere's partner. 1057 01:24:43,408 --> 01:24:45,973 He's just a maintenance man fixing a light! 1058 01:24:45,975 --> 01:24:47,274 Get back to your posts! 1059 01:24:47,276 --> 01:24:49,142 Yes, sir, Mr. Medici. 1060 01:25:04,109 --> 01:25:06,107 Let's try this again. 1061 01:25:06,109 --> 01:25:07,408 You and me. 1062 01:25:23,075 --> 01:25:24,339 Hey, the kids? 1063 01:25:24,341 --> 01:25:25,506 Where are the kids? 1064 01:25:25,508 --> 01:25:26,939 Hey, have you seen the kids? 1065 01:25:26,941 --> 01:25:31,039 Dumbo, Prince of the Elephants! 1066 01:25:31,041 --> 01:25:34,041 I command you to fly with me. 1067 01:25:49,141 --> 01:25:51,375 Dumbo, please fly. 1068 01:25:52,441 --> 01:25:54,141 Do it for your momma. 1069 01:26:49,174 --> 01:26:50,274 Where's your father? 1070 01:27:03,774 --> 01:27:05,307 Dumbo! 1071 01:27:17,874 --> 01:27:19,673 Hey! Get those kids! 1072 01:27:22,806 --> 01:27:24,407 Dumbo! 1073 01:27:56,873 --> 01:27:58,007 Come on. 1074 01:27:59,174 --> 01:28:00,305 There! 1075 01:28:17,873 --> 01:28:18,940 Bonsoir. 1076 01:28:21,239 --> 01:28:22,773 Just passing through! 1077 01:28:24,106 --> 01:28:25,740 Hey! You can't do that! 1078 01:28:29,040 --> 01:28:30,171 Get the elephant! 1079 01:28:30,173 --> 01:28:31,971 You get the elephant! 1080 01:28:53,539 --> 01:28:56,704 Don't worry. Dad'll be here soon. 1081 01:28:56,706 --> 01:28:58,273 Where's the elephant? 1082 01:29:04,639 --> 01:29:06,404 Why are you just standing there? 1083 01:29:06,406 --> 01:29:07,704 Get to the tower! 1084 01:29:07,706 --> 01:29:10,038 Electricity's failing! There's no elevators! 1085 01:29:10,040 --> 01:29:13,671 When I last checked, they invented stairs. 1086 01:29:13,673 --> 01:29:15,370 We seem to be experiencing 1087 01:29:15,372 --> 01:29:17,307 some technical difficulties. 1088 01:29:31,739 --> 01:29:34,304 What happened to my power? 1089 01:29:34,306 --> 01:29:37,138 What power, mon cheri? 1090 01:29:37,140 --> 01:29:38,637 You ungrateful... 1091 01:29:38,639 --> 01:29:42,504 You were nothing before I made you my... Uh... 1092 01:29:42,506 --> 01:29:45,539 I believe the word is "queen." 1093 01:29:47,039 --> 01:29:48,439 I need lights! 1094 01:29:51,439 --> 01:29:53,271 Mr. Vandevere, wait! 1095 01:29:53,273 --> 01:29:55,204 We have to reset the mains, or you could cause a surge! 1096 01:29:55,206 --> 01:29:56,404 Right now it's impossible! 1097 01:29:56,406 --> 01:29:58,706 Nothing's impossible! 1098 01:30:00,339 --> 01:30:02,206 Mr. Vandevere! 1099 01:30:08,105 --> 01:30:09,473 Mr. Vandevere, stop! 1100 01:30:35,206 --> 01:30:36,739 Milly! Joe! 1101 01:30:45,538 --> 01:30:47,371 Come on. Go! Come on! 1102 01:31:14,039 --> 01:31:15,470 Get everyone out! 1103 01:31:15,472 --> 01:31:17,505 Evacuate the park! 1104 01:31:21,538 --> 01:31:23,269 Milly! Joe! 1105 01:31:36,405 --> 01:31:37,572 Hey! 1106 01:31:43,538 --> 01:31:45,570 Where is the elephant? 1107 01:31:45,572 --> 01:31:47,570 Let her go! 1108 01:32:04,338 --> 01:32:05,503 Come on! 1109 01:32:05,505 --> 01:32:06,736 Milly! Joe! 1110 01:32:06,738 --> 01:32:08,503 Dad! 1111 01:32:08,505 --> 01:32:09,770 - You all right? All right? - We're fine. 1112 01:32:09,772 --> 01:32:11,470 Okay, come on. All right, cover your faces. 1113 01:32:11,472 --> 01:32:13,203 Give me your hand! Come on! 1114 01:32:13,205 --> 01:32:14,338 Back! 1115 01:32:16,638 --> 01:32:17,738 Stay close. 1116 01:32:27,204 --> 01:32:28,503 Come on, everybody. 1117 01:32:28,505 --> 01:32:31,202 Let's get to the seaport! Now! 1118 01:32:31,204 --> 01:32:33,270 - Where are the Farriers? - They must still be inside. 1119 01:33:06,103 --> 01:33:07,004 Dad! 1120 01:33:07,705 --> 01:33:09,168 It's okay, Joe. 1121 01:33:10,672 --> 01:33:11,738 Come here. Come here. 1122 01:33:14,672 --> 01:33:15,638 Dumbo! 1123 01:33:23,705 --> 01:33:24,770 Dumbo! 1124 01:33:24,772 --> 01:33:26,736 Come on! 1125 01:33:26,738 --> 01:33:29,602 - Go! Go! Go! Go! - Jump! 1126 01:33:29,604 --> 01:33:31,168 Come on. Come on. 1127 01:33:38,737 --> 01:33:40,537 - All right, let's go. - Stay close, come on. 1128 01:33:43,504 --> 01:33:44,769 Okay. Go! Go! Go! 1129 01:33:44,771 --> 01:33:47,168 Come on! 1130 01:33:47,170 --> 01:33:49,335 - Dumbo! - Come on! 1131 01:33:49,337 --> 01:33:50,735 Dumbo! What's wrong? 1132 01:33:50,737 --> 01:33:52,569 Guys! Milly! Joe! Come on! 1133 01:33:52,571 --> 01:33:54,204 Dumbo, let's go! 1134 01:33:58,204 --> 01:33:59,302 Go! 1135 01:34:04,404 --> 01:34:06,035 Dumbo! 1136 01:34:06,037 --> 01:34:07,669 Get him! 1137 01:34:07,671 --> 01:34:10,202 He's seen us. Dumbo, you gotta go. 1138 01:34:10,204 --> 01:34:11,635 They're comin' for you. You gotta go, Dumbo. 1139 01:34:11,637 --> 01:34:12,735 He lost the feather. 1140 01:34:12,737 --> 01:34:14,202 Feather doesn't do nothin'. 1141 01:34:14,204 --> 01:34:16,168 Dumbo, you don't need the feather to fly. 1142 01:34:16,170 --> 01:34:17,735 Dad, they're coming! 1143 01:34:17,737 --> 01:34:20,101 Stand back! Stand back! 1144 01:34:20,103 --> 01:34:21,137 Out of my way! 1145 01:34:23,370 --> 01:34:25,435 Dumbo, remember this? 1146 01:34:25,437 --> 01:34:27,435 From my momma? 1147 01:34:27,437 --> 01:34:32,302 I can unlock any door. And you can, too. 1148 01:34:32,304 --> 01:34:34,067 But I don't need this key to do it. 1149 01:34:34,069 --> 01:34:35,304 And you don't need the feather. 1150 01:34:36,504 --> 01:34:37,504 Come on. 1151 01:34:52,771 --> 01:34:54,034 Dad! 1152 01:34:54,036 --> 01:34:55,136 Gotta go. Come on! 1153 01:34:57,069 --> 01:34:58,469 What are you doing? 1154 01:34:58,471 --> 01:35:00,201 There ain't room for the three of us. 1155 01:35:00,203 --> 01:35:01,569 You get him to the seaport and I'll see you there. 1156 01:35:01,571 --> 01:35:02,969 Go on, Big D. 1157 01:35:09,236 --> 01:35:10,435 Grab 'em! 1158 01:35:10,437 --> 01:35:11,436 Hey! 1159 01:35:17,571 --> 01:35:19,571 Hey! 1160 01:35:21,236 --> 01:35:23,269 That's my elephant! 1161 01:35:37,036 --> 01:35:38,601 They're safe. 1162 01:35:38,603 --> 01:35:40,203 Come on, let's go! 1163 01:35:43,069 --> 01:35:44,568 Hey! Get back here! 1164 01:35:47,804 --> 01:35:49,601 You freak! What have you done? 1165 01:35:49,603 --> 01:35:51,434 What they pay me for, mister. 1166 01:35:51,436 --> 01:35:53,034 Put on a hell of a show. 1167 01:35:56,269 --> 01:35:58,134 Hey! Him! 1168 01:35:58,136 --> 01:36:00,034 Right there, arrest that man. He stole my elephant. 1169 01:36:00,036 --> 01:36:02,367 Hey, we had a contract, Medici! 1170 01:36:02,369 --> 01:36:05,403 I'm no expert, but I think you got bigger problems here. 1171 01:36:17,303 --> 01:36:19,403 Wow. This is a disaster. 1172 01:36:20,570 --> 01:36:22,201 Come on, I'll buy you a hot dog. 1173 01:36:22,203 --> 01:36:24,134 Sounds good, J.G. 1174 01:37:03,670 --> 01:37:06,200 Last call for cargo! 1175 01:37:06,202 --> 01:37:08,801 All aboard! 1176 01:37:30,035 --> 01:37:31,302 Colette! 1177 01:37:39,368 --> 01:37:41,066 Where's your father? 1178 01:37:41,068 --> 01:37:43,233 Don't worry. He'll be here. 1179 01:37:49,402 --> 01:37:50,768 Dad! 1180 01:37:50,770 --> 01:37:52,636 I knew you could ride. 1181 01:37:59,035 --> 01:38:01,135 - Pramesh, we have to go. - Please, hurry. 1182 01:38:02,435 --> 01:38:04,968 Hurry! Come on! Hurry! 1183 01:38:06,068 --> 01:38:07,202 Come. 1184 01:38:08,101 --> 01:38:09,569 Let's go home. 1185 01:38:25,469 --> 01:38:27,502 Hey! 1186 01:38:49,368 --> 01:38:51,402 Well, get out of here, you little troublemaker. 1187 01:38:54,135 --> 01:38:55,166 Go on. 1188 01:39:35,201 --> 01:39:37,098 Ladies and gentlemen... 1189 01:39:37,100 --> 01:39:41,766 introducing our world-famous flying elephant. 1190 01:39:49,134 --> 01:39:52,500 Welcome to the Medici Family circus! 1191 01:39:52,502 --> 01:39:54,732 Where we believe no wild animals 1192 01:39:54,734 --> 01:39:57,334 shall be held in captivity. 1193 01:40:04,734 --> 01:40:06,633 See Rongo... 1194 01:40:06,635 --> 01:40:10,167 the world's strongest and most versatile man. 1195 01:40:12,100 --> 01:40:15,365 Meet the bewitching Miss Atlantis... 1196 01:40:15,367 --> 01:40:18,098 now performing underwater Shakespeare, 1197 01:40:18,100 --> 01:40:22,399 with the world's only living merman, Puck! 1198 01:40:27,734 --> 01:40:30,098 And visit our newest attraction, 1199 01:40:30,100 --> 01:40:32,632 Milly Farrier's World of Wonders... 1200 01:40:32,634 --> 01:40:36,232 to discover all the real-life amazements 1201 01:40:36,234 --> 01:40:39,134 that are shaping tomorrow today! 1202 01:40:56,800 --> 01:41:01,065 Marvel at the skills of the legendary Holt... 1203 01:41:01,067 --> 01:41:04,299 our cowboy of the future! 1204 01:41:18,767 --> 01:41:22,199 And the Pearl of Paris, Colette. 1205 01:41:22,201 --> 01:41:24,468 Queen of the Heavens! 1206 01:41:48,800 --> 01:41:52,631 Friends, young and old, you have a home at our circus. 1207 01:41:52,633 --> 01:41:56,432 Where anything is possible and miracles happen. 1208 01:41:56,434 --> 01:41:58,099 Believe me, they do. 1209 01:43:55,797 --> 01:44:00,797 Subtitles by explosiveskull 75037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.