All language subtitles for Dumbo (2019) English 720p DVDRip x264 ESubs 900MB[MB]-sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller varumärke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:00:29,667 --> 00:00:34,667 Undertitlar av explosiveskull 3 00:00:45,545 --> 00:00:50,281 Kom igen, dags att gå. Vi har inte hela dagen. 4 00:00:50,283 --> 00:00:54,319 Ta den där aben på tåget. 5 00:00:54,321 --> 00:00:57,824 Medici Brothers cirkus tar av! 6 00:02:57,744 --> 00:02:59,509 Andning normalt ... 7 00:02:59,511 --> 00:03:01,079 hjärtfrekvens normal. 8 00:03:02,247 --> 00:03:03,482 Du rensas för att utföra. 9 00:03:04,716 --> 00:03:07,551 Milly! Ett annat tåg! 10 00:03:14,126 --> 00:03:16,226 Ninos, vänta! Vi kommer också! 11 00:03:28,540 --> 00:03:30,307 Joplin! 12 00:03:30,309 --> 00:03:32,108 Joplin, Missouri! 13 00:03:32,110 --> 00:03:34,279 - Hej älskling! - pappa! 14 00:04:05,511 --> 00:04:08,278 Åh, jag menade att berätta för dig. 15 00:04:08,280 --> 00:04:09,648 Du vet, i brevet skickade jag? 16 00:04:10,849 --> 00:04:14,252 jag är ledsen att jag inte var här. 17 00:04:15,354 --> 00:04:16,622 Nå, kom hit nu. 18 00:04:17,723 --> 00:04:19,056 Fortfarande Jag. 19 00:04:26,264 --> 00:04:27,666 Och du... 20 00:04:29,668 --> 00:04:31,135 du är lika vacker som din mamma. 21 00:04:39,778 --> 00:04:41,112 Vi saknade dig, pappa. 22 00:04:42,614 --> 00:04:43,815 Jag har saknat dig också. 23 00:04:47,819 --> 00:04:50,352 Ivan och Katarina, tack till er båda... 24 00:04:50,354 --> 00:04:52,121 för att leta efter dem. 25 00:04:52,123 --> 00:04:53,589 Kapten farrier, självklart. 26 00:04:53,591 --> 00:04:55,391 Åh, det är Holt, kom igen nu. 27 00:04:55,393 --> 00:04:56,726 Det är bara Holt. 28 00:04:56,728 --> 00:04:58,329 Oroa dig inte. 29 00:04:59,898 --> 00:05:02,199 Allt kommer att bli precis som det var förut. 30 00:05:06,437 --> 00:05:07,436 Kom igen! Kom igen! 31 00:05:07,438 --> 00:05:08,805 Hem kära hem. 32 00:05:08,807 --> 00:05:11,108 - Hallå! Holt! - Hej Puck. 33 00:05:12,310 --> 00:05:13,442 - Hej, Thomas. - Milly, kom igen! 34 00:05:13,444 --> 00:05:14,645 Hej, Holt. 35 00:05:15,580 --> 00:05:18,282 åh! Hej, fröken Atlantis. 36 00:05:19,650 --> 00:05:21,417 Pramesh! 37 00:05:21,419 --> 00:05:23,152 Den allra bästa resan, kära vän. 38 00:05:23,154 --> 00:05:25,588 Vägen som leder hem. 39 00:05:25,590 --> 00:05:27,456 Välkommen hem. 40 00:05:29,393 --> 00:05:31,162 Inga kramar! 41 00:05:32,530 --> 00:05:35,164 Pramesh, Jag har saknat dig också. 42 00:05:35,166 --> 00:05:38,334 Vad pågår? Lägret är halva storleken det brukade vara. 43 00:05:38,336 --> 00:05:40,836 Svåra tider, min vän. För alla. 44 00:05:47,378 --> 00:05:49,612 Uppmärksamhet, alla! 45 00:05:49,614 --> 00:05:53,549 Varför är Regel nummer ett kallad regel nummer ett? 46 00:05:53,551 --> 00:05:56,352 Därför att "håll behållarna låsta" 47 00:05:56,354 --> 00:05:58,621 är det viktigaste allas regel! 48 00:05:58,623 --> 00:06:00,623 När jag fångar den flyktiga scalawagen 49 00:06:00,625 --> 00:06:02,324 som avbröt min dröm ... 50 00:06:02,326 --> 00:06:03,292 Rongo! 51 00:06:03,294 --> 00:06:04,627 Var är Rongo? 52 00:06:06,731 --> 00:06:08,731 Vem är på väg lägerledning? 53 00:06:08,733 --> 00:06:09,965 Jag är starkmannen. 54 00:06:09,967 --> 00:06:12,635 Ja, men vi har alla på sig flera hattar! 55 00:06:12,637 --> 00:06:16,472 Du har ansvaret för budgetar, och bokföring och inventering. 56 00:06:16,474 --> 00:06:18,974 Som betyder djur vistelseort! 57 00:06:18,976 --> 00:06:20,976 Nu, hitta den där aben! 58 00:06:20,978 --> 00:06:22,880 Jag ska ta en titt runt. 59 00:06:29,854 --> 00:06:31,455 Okej, alla. Tillbaka till arbetet. 60 00:06:35,660 --> 00:06:36,761 Holt! 61 00:06:46,904 --> 00:06:50,507 Denna vinter, influensan slå oss som en orkan. 62 00:06:51,307 --> 00:06:53,976 Natalya, Vincenzo ... 63 00:06:53,978 --> 00:06:56,614 Vanderjees, och sedan ... 64 00:06:57,815 --> 00:07:00,415 din fru. 65 00:07:00,417 --> 00:07:01,719 Dålig Annie. 66 00:07:04,454 --> 00:07:06,456 Hur hon kämpade. 67 00:07:09,292 --> 00:07:10,761 Hon var den bästa av oss. 68 00:07:11,896 --> 00:07:13,829 Jag vet det. 69 00:07:13,831 --> 00:07:16,564 Så, du vet, för henne, 70 00:07:16,566 --> 00:07:17,835 låt oss ha vår bästa säsong än! 71 00:07:19,402 --> 00:07:20,770 Nu var är mina hästar? 72 00:07:21,571 --> 00:07:23,005 Ah... 73 00:07:23,007 --> 00:07:24,873 Rolig historia om det. 74 00:07:24,875 --> 00:07:26,407 Roligt hur? 75 00:07:26,409 --> 00:07:28,476 Han sålde dem. 76 00:07:28,478 --> 00:07:30,278 Men vår handling är själen av den här showen! 77 00:07:30,280 --> 00:07:34,816 Och först förlorade vi dig, och sedan Annie, att rida dem! 78 00:07:34,818 --> 00:07:37,285 Om bara Milly skulle ha lärde sig handeln. 79 00:07:37,287 --> 00:07:38,720 Jag vill inte vara en show-off i din cirkus. 80 00:07:38,722 --> 00:07:40,855 - "Show-off"? - Du ser? 81 00:07:40,857 --> 00:07:43,524 Jag vill göra vetenskapliga upptäckter. 82 00:07:43,526 --> 00:07:45,326 Jag vill bli märkt för mitt sinne. 83 00:07:45,328 --> 00:07:46,794 Okej. 84 00:07:46,796 --> 00:07:50,431 Lär dig sedan clairvoyance. Telepati! Något! 85 00:07:50,433 --> 00:07:53,468 Jag kan göra en handstand i nästan tio sekunder. 86 00:07:53,470 --> 00:07:55,870 Åh. 87 00:07:55,872 --> 00:07:59,874 "Barn gör handstanden." Vi blir brutna i juli. 88 00:07:59,876 --> 00:08:02,645 Häng nu på. Utan hästar, vad i helvete är min handling? 89 00:08:03,646 --> 00:08:06,047 Folkmassan kommer att se mig! 90 00:08:06,049 --> 00:08:06,983 Max, tack. 91 00:08:08,585 --> 00:08:10,453 Jag behöver arbeta. 92 00:08:11,788 --> 00:08:13,521 Goda nyheter. 93 00:08:13,523 --> 00:08:15,356 Ett jobb, jag har. 94 00:08:15,358 --> 00:08:17,391 Okej då. Ge mig en showstopper. 95 00:08:17,393 --> 00:08:19,060 Du vet den gamla rascalen Itchy McPhee? 96 00:08:19,062 --> 00:08:20,762 Han slutade slutligen med den skäggiga damen. 97 00:08:20,764 --> 00:08:24,866 Jag har fyllt i med roustabouts ända sedan. 98 00:08:24,868 --> 00:08:27,001 Jag behöver någon bra att tendera elefanterna. 99 00:08:27,003 --> 00:08:29,036 Nej, du är inte allvarlig. 100 00:08:29,038 --> 00:08:30,438 Jag är ibland. 101 00:08:30,440 --> 00:08:31,973 Detta är ett stort jobb och du vet det. 102 00:08:31,975 --> 00:08:33,608 Nej, det är en stor spade för en stor hög av ... 103 00:08:33,610 --> 00:08:34,577 Pappa. 104 00:08:37,113 --> 00:08:40,448 Så du sålde mina hästar och behöll dina elefanter. 105 00:08:40,450 --> 00:08:43,718 Din skrikiga, mangy, snitt elefanter. 106 00:08:43,720 --> 00:08:45,955 De är viktiga. Särskilt den här säsongen. 107 00:08:46,723 --> 00:08:47,989 Varför är det 108 00:08:47,991 --> 00:08:49,824 Jag vet att det går mot min natur ... 109 00:08:49,826 --> 00:08:53,628 men för en gång Jag gjorde en investering. 110 00:08:55,598 --> 00:08:58,833 Bellissima! Där är hon! 111 00:08:58,835 --> 00:09:01,636 Vår helt nya asiatiska kvinna. 112 00:09:01,638 --> 00:09:04,604 Jag köpte henne av en Brugelbecker i Biloxi. 113 00:09:04,606 --> 00:09:06,606 Jag var tvungen att få honom långt ner på priset. 114 00:09:06,608 --> 00:09:08,375 Men jag svär på dig, Holt, 115 00:09:08,377 --> 00:09:11,478 Jag såg något speciellt i hennes ögon. 116 00:09:11,480 --> 00:09:14,816 Det här är din investering? En gammal, sjuk elefant. 117 00:09:14,818 --> 00:09:16,920 Å nej. Hon är inte sjuk. 118 00:09:17,921 --> 00:09:19,553 Vilken dag som helst... 119 00:09:19,555 --> 00:09:21,856 hon har en bebis 120 00:09:26,162 --> 00:09:28,930 Pappa, titta! Pappa! Jag börjar må bättre! 121 00:09:28,932 --> 00:09:30,632 Häng nu, det här är vårt tält? 122 00:09:31,935 --> 00:09:33,167 Vad hände med våra saker? 123 00:09:33,169 --> 00:09:36,572 Vi hade fina möbler, vi hade rum. 124 00:09:37,739 --> 00:09:39,907 Max, vad säljer du inte? 125 00:09:39,909 --> 00:09:41,842 Du är en pistolens son. 126 00:09:41,844 --> 00:09:42,911 Pappa, titta! 127 00:09:43,612 --> 00:09:44,811 Leksaker? 128 00:09:44,813 --> 00:09:46,646 De är inte leksaker. 129 00:09:46,648 --> 00:09:48,115 De är för Mina vetenskapliga experiment. 130 00:09:48,117 --> 00:09:50,851 Tja, vi är en cirkus, darlin ", en cirkus. 131 00:09:50,853 --> 00:09:53,587 Vi behöver vara praktiska om vi vill överleva 132 00:09:53,589 --> 00:09:56,157 Du kunde inte bara ta upp en handling? 133 00:09:56,159 --> 00:09:58,592 Tumblin "eller tightrope? 134 00:09:58,594 --> 00:10:00,495 Kanske behöver jag inte världen stirrar på mig. 135 00:10:01,797 --> 00:10:03,530 Kanske är jag bara inte du och mamma 136 00:10:03,532 --> 00:10:04,833 Tja, vem gör reglerna i den här familjen? 137 00:10:05,467 --> 00:10:06,733 Mamma gjorde det 138 00:10:06,735 --> 00:10:07,934 Ja men, Jag gör dem nu. 139 00:10:07,936 --> 00:10:10,036 Så bara, okej ... Gå till ditt rum! 140 00:10:10,038 --> 00:10:11,473 Det här är mitt rum. 141 00:10:12,808 --> 00:10:15,008 Detta är alla våra rum. 142 00:10:15,010 --> 00:10:17,110 Se detta? 143 00:10:17,112 --> 00:10:18,912 Vet du vad det här är? 144 00:10:18,914 --> 00:10:20,482 Det är ditt arv. 145 00:10:22,651 --> 00:10:24,150 Pappa! 146 00:10:24,152 --> 00:10:27,587 Oroa dig inte, han går inte någonstans 147 00:10:27,589 --> 00:10:29,456 Han har fastnat här. 148 00:10:29,458 --> 00:10:31,026 Precis som du och jag. 149 00:10:44,806 --> 00:10:46,475 Kom igen kom igen, du saknar det! 150 00:10:48,710 --> 00:10:51,945 Titta, jag kan göra det! Jag gör det, Milly! 151 00:10:51,947 --> 00:10:53,813 En ny säsong! 152 00:11:06,862 --> 00:11:09,095 Släpp in mig, du lilla hårboll! 153 00:11:16,872 --> 00:11:19,005 Hallå! 154 00:11:19,007 --> 00:11:22,543 Skulle någon snälla släpp mig i mitt eget tåg? 155 00:12:05,619 --> 00:12:07,019 Pappa, vakna upp! Nu går vi! 156 00:12:07,021 --> 00:12:08,288 Elefanterna behöver oss! 157 00:12:08,290 --> 00:12:09,755 God gud, son, 158 00:12:09,757 --> 00:12:11,224 du kommer att göra mig sakna kriget. 159 00:12:11,226 --> 00:12:13,559 Ge mig det. 160 00:12:13,561 --> 00:12:14,860 Fortsätt leda vägen. 161 00:12:14,862 --> 00:12:16,731 Flytta det! 162 00:12:19,301 --> 00:12:20,899 Låt oss skedaddle, fru Jumbo! 163 00:12:20,901 --> 00:12:22,801 Gör mig inte måste incitament 164 00:12:22,803 --> 00:12:23,802 Ta henne ut därifrån, pojkar. 165 00:12:26,173 --> 00:12:27,706 Lätt, Rufus. 166 00:12:27,708 --> 00:12:29,275 Det är en dam där inne. 167 00:12:29,277 --> 00:12:31,910 Nåväl, vår egen Tom Mix ridin "in till undsättning. 168 00:12:31,912 --> 00:12:34,146 Men det är han inte på tältet inte mer. 169 00:12:34,148 --> 00:12:35,881 Dags att se vad han saknat 170 00:12:35,883 --> 00:12:37,583 Gör du någonsin få den känslan? 171 00:12:37,585 --> 00:12:39,018 Som om det finns något du är saknad? 172 00:12:39,020 --> 00:12:41,253 Föreställ dig min förvåning, du hämtade inte. 173 00:12:41,255 --> 00:12:43,922 - Svag ticker. Docs råd. - Uh-huh. 174 00:12:43,924 --> 00:12:46,825 Pappa? Någonting är fel. 175 00:12:46,827 --> 00:12:49,163 Hon vill inte lämna. 176 00:12:53,067 --> 00:12:54,166 Kom igen! 177 00:12:54,168 --> 00:12:55,736 Låt oss få henne ut där! 178 00:12:58,639 --> 00:13:00,574 - Vad gör du? - Kom igen! 179 00:13:01,809 --> 00:13:03,275 Lämna henne ifred! 180 00:13:03,277 --> 00:13:04,877 - Sluta skada henne, snälla! - Lämna henne ifred! 181 00:13:16,891 --> 00:13:17,956 Pappa, titta 182 00:13:17,958 --> 00:13:19,260 Vad nu? 183 00:13:20,327 --> 00:13:21,661 Flytta henne! 184 00:13:24,398 --> 00:13:27,698 Vem har vi en bebis här inne. 185 00:13:33,407 --> 00:13:34,406 Hon hade en bebis! 186 00:13:34,408 --> 00:13:35,673 - Bebis! - Huh? 187 00:13:35,675 --> 00:13:36,842 Meddela pressen! 188 00:13:36,844 --> 00:13:38,110 "Medici Brothers ... 189 00:13:38,112 --> 00:13:40,179 "stolt att presentera Amerikas nyaste, 190 00:13:40,181 --> 00:13:43,117 "dyrbar bunt av glädje!" 191 00:13:44,151 --> 00:13:45,286 Titta på det där. 192 00:13:46,921 --> 00:13:47,854 Det är okej nu. 193 00:13:49,256 --> 00:13:51,092 Var inte rädd. 194 00:13:53,660 --> 00:13:57,164 Var inte rädd nu, din momma är precis utanför. 195 00:14:28,295 --> 00:14:30,161 Bebis! Vi har en baby! 196 00:14:30,163 --> 00:14:31,764 Vi har en baby! 197 00:14:37,203 --> 00:14:38,437 Vad är det där? 198 00:14:38,439 --> 00:14:39,739 Baby Jumbo. 199 00:14:41,141 --> 00:14:44,041 Jag har redan falska freaks i freak showen! 200 00:14:44,043 --> 00:14:46,277 Jag behöver inte en riktig i mitten ringen! 201 00:14:46,279 --> 00:14:49,247 Rongo! Vi har svindlat! 202 00:14:49,249 --> 00:14:52,216 Gone and köpte dig ett barnmonster. 203 00:14:52,218 --> 00:14:53,253 Tror du att han kan höra mig? 204 00:14:55,021 --> 00:14:56,287 Bua! 205 00:15:14,174 --> 00:15:17,008 Rongo! Telegram till Brugelbecker. 206 00:15:17,010 --> 00:15:18,976 "Vi har varit bilked med skadade varor. 207 00:15:18,978 --> 00:15:21,312 "Detta är en avvikelse, travestation ... 208 00:15:21,314 --> 00:15:24,015 "och jag kräver mina pengar tillbaka." 209 00:15:24,017 --> 00:15:26,851 Men vad du än gör, ring inte papper. 210 00:15:26,853 --> 00:15:29,287 Vi annonserar inte denna älskling 211 00:15:31,057 --> 00:15:32,091 Berätta för mig att du inte gjorde det. 212 00:15:32,992 --> 00:15:34,992 Du gjorde det? 213 00:15:34,994 --> 00:15:37,128 Gör aldrig någonting jag säger till dig 214 00:15:37,130 --> 00:15:39,098 utan att kontrollera med mig först! 215 00:15:43,970 --> 00:15:46,470 Varför jag? Varför jag? 216 00:15:46,472 --> 00:15:48,772 Ett ansikte bara en mamma kunde älska. 217 00:15:48,774 --> 00:15:49,941 Herr? 218 00:15:49,943 --> 00:15:52,243 Många av oss hitta dig stilig. 219 00:15:52,245 --> 00:15:54,080 Jag pratade om elefanten! 220 00:15:58,985 --> 00:16:01,387 Titta, hon ritar honom ett bad. 221 00:16:07,260 --> 00:16:09,126 Behöver en veterinär komma att titta på honom Max. 222 00:16:09,128 --> 00:16:10,927 Nej, inga vittnen! 223 00:16:10,929 --> 00:16:12,829 Vi ska vara i Joplin för två veckor. 224 00:16:12,831 --> 00:16:14,432 Vi lovade dem en vacker bebis! 225 00:16:14,434 --> 00:16:16,900 Du har fram till i morgon natt för att fixa det! 226 00:16:16,902 --> 00:16:18,436 - Jag? - Ja du! 227 00:16:18,438 --> 00:16:19,803 Detta är mitt problem? 228 00:16:19,805 --> 00:16:21,105 Ja. Du tenderar elefanterna. 229 00:16:21,107 --> 00:16:22,975 Gör dessa öron försvinna! 230 00:16:31,217 --> 00:16:32,784 Titta inte på mig. 231 00:16:41,494 --> 00:16:43,329 Titta på honom, de jätte öron väger honom ner. 232 00:16:46,566 --> 00:16:48,399 Hej, Baby Jumbo. 233 00:16:48,401 --> 00:16:50,267 Välkommen till cirkusen. 234 00:16:50,269 --> 00:16:53,205 Vi är alla familj här. Spelar ingen roll hur liten. 235 00:16:54,273 --> 00:16:56,840 Är inte elefanter rädd för möss? 236 00:16:56,842 --> 00:17:00,143 Säger vem? Därför experimenterar vi. 237 00:17:00,145 --> 00:17:01,344 Någon behöver hålla honom företag. 238 00:17:01,346 --> 00:17:02,548 när han inte är med sin mamma. 239 00:17:14,426 --> 00:17:16,126 Se. Ge honom en. 240 00:17:16,128 --> 00:17:20,297 Om han kan lyfta öronen ur vägen. 241 00:17:20,299 --> 00:17:22,465 Nej. Du måste blåsa dina öron ur vägen. 242 00:17:22,467 --> 00:17:24,336 Så här. 243 00:17:28,373 --> 00:17:29,939 Lycka till med det. 244 00:17:29,941 --> 00:17:31,975 Kanske kan du lära honom att jonglera också. 245 00:17:31,977 --> 00:17:33,576 Baby Jumbo, titta på mig. 246 00:17:33,578 --> 00:17:34,911 Gör vad jag gör. 247 00:17:34,913 --> 00:17:36,148 Blåsa. 248 00:17:43,588 --> 00:17:46,956 Nej, inte fjädern. Dina öron Blåsa! 249 00:17:46,958 --> 00:17:48,927 Han tycker att det är ett spel. 250 00:17:50,228 --> 00:17:51,995 - Åh Max, kom hit. - Vad? 251 00:17:51,997 --> 00:17:53,930 Kolla på detta. 252 00:17:53,932 --> 00:17:57,100 Jag rider ut, jag gör några hopp, så plötsligt ... 253 00:17:57,102 --> 00:17:59,102 panik! 254 00:17:59,104 --> 00:18:00,170 Skicka dem! 255 00:18:01,973 --> 00:18:03,175 Gå ur vägen, Max! 256 00:18:06,411 --> 00:18:08,547 Jag jobbar fortfarande timingen. 257 00:18:14,519 --> 00:18:16,154 Låt mig få en tur. 258 00:18:30,635 --> 00:18:32,268 Under tiden, för när du 259 00:18:32,270 --> 00:18:33,470 - led ut elefanterna ... - Uh-huh. 260 00:18:33,472 --> 00:18:34,571 Jag hade kostymavdelningar 261 00:18:34,573 --> 00:18:35,672 göra upp dig lite något. 262 00:18:35,674 --> 00:18:36,575 Okej. 263 00:18:38,276 --> 00:18:39,609 Vad i gosh ... 264 00:18:39,611 --> 00:18:41,578 Du bröt verkligen banken med detta max 265 00:18:41,580 --> 00:18:43,212 Många barn kom till showen. 266 00:18:43,214 --> 00:18:45,013 Du vill inte att jag ska skrämma någon, jag förstår det. 267 00:18:45,015 --> 00:18:46,148 Pappa pappa! 268 00:18:46,150 --> 00:18:47,550 Det är Baby Jumbo. Kom och titta. 269 00:18:47,552 --> 00:18:49,519 Han hoppade i luften. Med öronen. 270 00:18:49,521 --> 00:18:51,186 Killar, Jag sa att lämna honom vara. 271 00:18:51,188 --> 00:18:52,322 Men han var det här långt ifrån marken! 272 00:18:52,324 --> 00:18:53,656 Ja, jag antar att han var. 273 00:18:53,658 --> 00:18:55,525 Han kommer att trippla överallt med öron så. 274 00:18:55,527 --> 00:18:57,427 Pappa, verkligen. Vi försökte ett experiment. 275 00:18:57,429 --> 00:18:59,130 Lämna bara den stackars killen ensam. 276 00:19:03,468 --> 00:19:06,368 Första vetenskapsregeln, du måste ha intresse. 277 00:19:06,370 --> 00:19:08,673 Annat, du förtjänar inte att veta. 278 00:19:10,709 --> 00:19:13,976 Det har varit ett grovt år för dem båda. 279 00:19:13,978 --> 00:19:15,580 Annie visste hur man pratar med dem 280 00:19:20,985 --> 00:19:22,518 Mina damer och herrar, 281 00:19:22,520 --> 00:19:25,087 pojkar och flickor, steg uppåt. 282 00:19:25,089 --> 00:19:26,221 Skynda, skynda dig. 283 00:19:26,223 --> 00:19:27,224 Kom och se cirkus idag. 284 00:19:31,663 --> 00:19:36,398 "Att vara eller inte vara... 285 00:19:36,400 --> 00:19:38,634 "det är frågan. 286 00:19:38,636 --> 00:19:40,569 "Oavsett om det är" ädelare i sinnet 287 00:19:40,571 --> 00:19:42,506 "att drabbas av slingarna och pilar av upprörande ... " 288 00:20:00,624 --> 00:20:01,723 Det är inte någon orm. 289 00:20:01,725 --> 00:20:03,525 Heck, jag kunde göra det. 290 00:20:03,527 --> 00:20:05,160 Som du önskar. 291 00:20:05,162 --> 00:20:06,730 Gå ut härifrån! 292 00:20:08,165 --> 00:20:09,700 Rongo, låt oss gå! 293 00:20:13,170 --> 00:20:16,006 Hej, kom undan från babyelefanten! 294 00:20:38,529 --> 00:20:41,697 Välkommen, Joplin, Missouri! 295 00:20:41,699 --> 00:20:43,799 Damer och herrar... 296 00:20:43,801 --> 00:20:46,133 jag är din ceremoniemästare, 297 00:20:46,135 --> 00:20:49,103 Maximilian Medici. 298 00:20:50,274 --> 00:20:53,408 Och nu ger jag dig ... 299 00:20:53,410 --> 00:20:55,777 Medici Brothers cirkus. 300 00:21:04,254 --> 00:21:05,487 Okej. 301 00:21:05,489 --> 00:21:07,288 Okej okej, ingen kommer att skada honom. 302 00:21:07,290 --> 00:21:10,059 Okej, liten kille, låt oss sätta på en show. 303 00:21:36,452 --> 00:21:40,321 Hej, är det inte Holt Farrier, Hingststjärnan? 304 00:21:40,323 --> 00:21:43,725 Hallå! Är du inte Holt Farrier? 305 00:21:43,727 --> 00:21:46,229 Nah, han dog i kriget. Så sorligt. 306 00:21:51,434 --> 00:21:53,136 Aw! 307 00:21:55,538 --> 00:21:57,507 Aw! 308 00:22:01,210 --> 00:22:02,512 Vad gör han? 309 00:22:09,218 --> 00:22:11,154 Han når för fjädrarna. 310 00:22:19,629 --> 00:22:21,464 Fracka, rocka, rocka, rocka! 311 00:22:37,914 --> 00:22:39,614 Ooh ... 312 00:22:39,616 --> 00:22:42,283 Vad gjorde du med den saken? Det är inte en riktig elefant. 313 00:22:42,285 --> 00:22:43,851 Dessa öron är falska! 314 00:22:43,853 --> 00:22:45,753 Se! Titta på skylten! 315 00:22:45,755 --> 00:22:47,557 "Dumbo" 316 00:22:54,330 --> 00:22:55,696 Hoppsan. 317 00:22:55,698 --> 00:22:57,865 Whoa, lugna dig, nu. 318 00:23:02,270 --> 00:23:03,671 Han är en falsk! 319 00:23:03,673 --> 00:23:04,939 Ja, han är en falsk! 320 00:23:04,941 --> 00:23:06,607 Håll käften! 321 00:23:06,609 --> 00:23:07,744 Du skrämmer elefanterna! 322 00:23:09,746 --> 00:23:11,545 Ta det lugnt nu. Lugna ner dig. 323 00:23:11,547 --> 00:23:13,547 dumbo, Dumbo, falsk, falsk, falsk! 324 00:23:15,518 --> 00:23:16,917 Okej, sätt dig ner. 325 00:23:16,919 --> 00:23:17,685 Dumbo, Dumbo, falska, falska, falska! 326 00:23:17,687 --> 00:23:18,721 Jag sa sitta ner! 327 00:23:19,756 --> 00:23:20,890 Det är okej, lite fella. 328 00:23:22,625 --> 00:23:23,726 Falsk! 329 00:23:25,595 --> 00:23:27,460 Rongo! Musik! 330 00:23:27,462 --> 00:23:29,563 Lycka, glädje! 331 00:23:36,973 --> 00:23:40,540 Hör dem att göra roligt med ditt fula barn? 332 00:23:40,542 --> 00:23:42,444 Vem ska hjälpa honom nu? 333 00:23:44,747 --> 00:23:48,248 Holt, få dessa öron utanför scenen! 334 00:23:51,520 --> 00:23:52,354 Oj! 335 00:23:56,926 --> 00:23:58,859 Okej, okej. 336 00:23:58,861 --> 00:24:00,260 Okej, ingen kommer det skada din baby. 337 00:24:00,262 --> 00:24:02,364 Ta det bara lugnt. 338 00:24:02,965 --> 00:24:05,331 Okej. Attagirl. 339 00:24:05,333 --> 00:24:07,202 Vi är här för att skydda honom. Samma som du. 340 00:24:08,470 --> 00:24:10,470 Attagirl. 341 00:24:10,472 --> 00:24:11,671 Trevligt och enkelt. 342 00:24:15,811 --> 00:24:17,679 Shh. Okej, ingen kommer det skada din baby. 343 00:24:19,848 --> 00:24:21,383 Rufus, nej! 344 00:24:23,052 --> 00:24:24,851 - Rufus, sluta! - Mad elefant! 345 00:24:24,853 --> 00:24:25,919 Kom tillbaka! 346 00:24:32,327 --> 00:24:33,960 Max, få barnen härifrån! 347 00:24:33,962 --> 00:24:35,829 Alla ut! Kom till säkerhet. 348 00:24:35,831 --> 00:24:37,365 Försiktig, försiktig. 349 00:24:44,539 --> 00:24:45,805 Ungar? 350 00:24:45,807 --> 00:24:47,340 Gå gå gå! 351 00:24:47,342 --> 00:24:48,441 Snabb, snabb, snabb. Gå gå gå. 352 00:24:48,443 --> 00:24:49,478 Kom igen. På så sätt, kom igen. 353 00:24:51,046 --> 00:24:53,849 Hur tycker du om ditt jobb nu, cowboy? 354 00:24:56,651 --> 00:24:57,519 Hoppsan. 355 00:25:01,523 --> 00:25:03,358 Milly, Joe! Kom igen! 356 00:25:05,093 --> 00:25:06,561 Nu går vi! Kom igen! 357 00:25:40,361 --> 00:25:41,694 Och jag vill bara betona, 358 00:25:41,696 --> 00:25:43,362 Vi gjorde allt rätt. 359 00:25:43,364 --> 00:25:45,364 Vad det är, tältet helt helt ned. 360 00:25:45,366 --> 00:25:46,766 Det kollapsade bara. 361 00:25:46,768 --> 00:25:48,670 Och vi hade inget sätt att veta vad skulle hända 362 00:27:55,663 --> 00:27:58,230 Brugelbecker, Jag har en man död, 363 00:27:58,232 --> 00:27:59,597 förstår du? 364 00:27:59,599 --> 00:28:01,233 Det här är vad de läser 365 00:28:01,235 --> 00:28:02,801 från de stora sjöarna till viken! 366 00:28:02,803 --> 00:28:04,870 Du har ett moraliskt ansvar 367 00:28:04,872 --> 00:28:06,872 att köpa din mördare elefant tillbaka. 368 00:28:06,874 --> 00:28:09,041 Vad sägs om barnet? 369 00:28:09,043 --> 00:28:12,110 Tja, åtminstone han fick några skratt. 370 00:28:12,112 --> 00:28:13,711 Jag lägger honom i clownen, 371 00:28:13,713 --> 00:28:15,883 se om jag kan rädda någonting. 372 00:28:18,052 --> 00:28:19,719 Jag köper tillbaka halv pris. 373 00:28:21,288 --> 00:28:23,956 Du kommer att köpa henne tillbaka fullt pris. 374 00:28:23,958 --> 00:28:25,190 Kvartalspris. 375 00:28:25,192 --> 00:28:27,725 Halva priset är det! 376 00:28:33,133 --> 00:28:34,500 Upp! 377 00:28:37,837 --> 00:28:39,670 Vad händer? Var tar de henne? 378 00:28:39,672 --> 00:28:40,871 Bort. Tillbaka till ditt tält nu. 379 00:28:40,873 --> 00:28:42,673 Men hon är hans mamma! 380 00:28:42,675 --> 00:28:44,642 Pappa snälla Stoppa dem. 381 00:28:44,644 --> 00:28:45,910 Snälla du! 382 00:28:45,912 --> 00:28:47,312 Göra någonting. 383 00:28:47,314 --> 00:28:48,982 Mamma skulle ha gjort något. 384 00:28:49,849 --> 00:28:51,517 Momma är inte här. 385 00:28:56,589 --> 00:28:59,957 Okej, liten fella. Okej. Kom igen. 386 00:29:02,229 --> 00:29:04,829 Jag vet att jag gör. 387 00:29:04,831 --> 00:29:09,066 Vacker varelse, Vi tar hand om din son. 388 00:30:30,715 --> 00:30:32,018 Darlin, det är sent. 389 00:30:33,252 --> 00:30:34,886 Fortsätt nu. 390 00:31:27,772 --> 00:31:31,808 Jag vet. Jag kan inte heller sova. 391 00:31:31,810 --> 00:31:34,177 Min mamma berättade för mig det skulle vara tider 392 00:31:34,179 --> 00:31:38,348 när mitt liv verkade låst bakom en dörr. 393 00:31:38,350 --> 00:31:44,754 Så gav hon mig den här nyckeln, att hennes mamma gav henne. 394 00:31:44,756 --> 00:31:48,258 Och sa när jag har den känslan, 395 00:31:48,260 --> 00:31:50,326 föreställ dig att dörren ... 396 00:31:50,328 --> 00:31:51,429 och vrid bara nyckeln. 397 00:31:54,399 --> 00:31:56,301 Så, jag fortsätter att försöka. 398 00:32:04,309 --> 00:32:06,509 Inte tänkt att var här ensam. 399 00:32:06,511 --> 00:32:08,478 Jag är inte. Du är här. 400 00:32:08,480 --> 00:32:10,046 Vad är det? 401 00:32:10,048 --> 00:32:12,515 jag tänkte bara han kanske är hungrig. 402 00:32:12,517 --> 00:32:14,119 Han är ledsen. 403 00:32:15,287 --> 00:32:16,819 Du äter inte när du är ledsen 404 00:32:16,821 --> 00:32:18,156 Sjöjungfrun gör. 405 00:32:20,058 --> 00:32:21,858 Kom igen. 406 00:32:21,860 --> 00:32:24,294 Har en, Dumbo. 407 00:32:24,296 --> 00:32:26,296 Vi ringer honom Dumbo nu? 408 00:32:26,298 --> 00:32:28,431 Om vi ​​kallar honom Jumbo Junior ... 409 00:32:28,433 --> 00:32:31,002 det kan göra honom saknar sin mamma. 410 00:32:36,341 --> 00:32:40,410 Här går du ... Dumbo. 411 00:32:40,412 --> 00:32:43,213 Kom igen, och klappa dessa öron igen. 412 00:32:43,215 --> 00:32:45,317 Att visa oss vi föreställde oss inte det. 413 00:32:49,853 --> 00:32:52,990 Din mamma, det gjorde hon inte menar att skada någon. 414 00:32:53,991 --> 00:32:56,125 Hon skyddade bara dig. 415 00:32:56,127 --> 00:32:58,762 Och vi tror dina öron är stora. 416 00:33:03,401 --> 00:33:06,369 Kanske vill han vara ensam. Precis som pappa. 417 00:33:06,371 --> 00:33:08,373 Ingen vill vara ensam. 418 00:33:09,341 --> 00:33:10,308 Väl... 419 00:33:12,109 --> 00:33:13,911 om du ändrar dig... 420 00:33:16,981 --> 00:33:18,450 Nattnatt, Dumbo. 421 00:33:48,345 --> 00:33:49,313 Wow! 422 00:33:53,384 --> 00:33:55,517 Det är inte jordnötterna som gjorde att han gjorde det. 423 00:33:55,519 --> 00:33:56,887 Det är fjädrarna! 424 00:34:03,861 --> 00:34:05,029 Dumbo! 425 00:34:35,125 --> 00:34:37,526 Dumbo, du mĺste göra det här i showen. 426 00:34:37,528 --> 00:34:39,227 Vad menar du? 427 00:34:39,229 --> 00:34:40,595 Orsak om cirkusen säljer fler biljetter 428 00:34:40,597 --> 00:34:42,030 och Medici gör mer pengar... 429 00:34:42,032 --> 00:34:43,198 då kan vi få honom att använda några 430 00:34:43,200 --> 00:34:44,199 att köpa Mrs. Jumbo tillbaka. 431 00:34:44,201 --> 00:34:45,367 Ja! 432 00:34:45,369 --> 00:34:47,935 Vi kan få henne tillbaka, Dumbo. Du kan. 433 00:34:47,937 --> 00:34:49,638 Visa bara dem alla vad kan du göra. 434 00:34:49,640 --> 00:34:51,239 Kom igen. Vi måste berätta för pappa. 435 00:34:51,241 --> 00:34:54,109 Nej. Han berätta bara för oss att vara praktisk. 436 00:34:54,111 --> 00:34:56,078 Visningar avbröts för en vecka, eller hur? 437 00:34:56,080 --> 00:34:58,115 Vi kan undersöka och studera och testa. 438 00:34:59,683 --> 00:35:02,950 Du är en mirakel elefant, Dumbo. 439 00:35:02,952 --> 00:35:05,089 Och vi ska ta med din momma hemma. 440 00:35:07,957 --> 00:35:09,924 Brand! 441 00:35:31,114 --> 00:35:32,514 Så låg. 442 00:35:32,516 --> 00:35:34,181 En all-time låg. 443 00:35:34,183 --> 00:35:36,117 Vem sa att han inte ville ha det att bli erkänd? 444 00:35:37,954 --> 00:35:41,322 Okej, Big D, det här är det. Precis som i repetition. 445 00:35:41,324 --> 00:35:43,357 Förutom ljus, musik, eld och folkmassor. 446 00:35:43,359 --> 00:35:45,228 - Du kan göra det. Kom igen, Dumbo. 447 00:35:47,196 --> 00:35:48,430 Du kan göra det, Dumbo! 448 00:35:48,432 --> 00:35:49,564 Visa dem alla som du visade oss! 449 00:35:54,203 --> 00:35:56,705 - Kom! Komma! Komma! - Attaboy, kom igen. 450 00:35:56,707 --> 00:35:58,673 Fortsätt komin '. Kom igen. 451 00:36:04,480 --> 00:36:06,516 Fortsätt nu, Dumbo! Kom igen. 452 00:36:08,518 --> 00:36:10,050 Oj. 453 00:36:14,524 --> 00:36:16,323 Hallå! Hallå! 454 00:36:38,047 --> 00:36:40,349 De älskar det! De älskar det! 455 00:36:44,187 --> 00:36:45,319 Okej, Dumbo. 456 00:36:45,321 --> 00:36:46,522 Du släcker elden. 457 00:37:04,707 --> 00:37:06,373 Han kommer inte att flyga. Han är rädd. 458 00:37:06,375 --> 00:37:08,209 Jag vet. Nu är han upp för hög. 459 00:37:15,351 --> 00:37:16,352 Fortsätt, Dumbo! 460 00:37:31,367 --> 00:37:32,568 Attaboy. 461 00:37:35,136 --> 00:37:37,338 Ja! Regel nummer ett. 462 00:37:37,340 --> 00:37:39,107 "Har alltid en stor finish!" 463 00:37:41,410 --> 00:37:44,277 Aw! 464 00:37:48,183 --> 00:37:50,285 Okej, killar. Ta honom ner. 465 00:37:51,554 --> 00:37:52,555 Ja! 466 00:38:03,331 --> 00:38:05,666 Holt! 467 00:38:05,668 --> 00:38:07,300 - Se, Max! - Vad? Vad? 468 00:38:07,302 --> 00:38:09,070 - Han är instängd där uppe. - Släck elden! 469 00:38:11,540 --> 00:38:12,806 Dumbo! Flyga! 470 00:38:12,808 --> 00:38:15,243 Han kommer inte att flyga utan en fjäder! 471 00:38:19,214 --> 00:38:21,281 Sätt elden ut! 472 00:38:21,283 --> 00:38:22,384 Sätt ut det! 473 00:38:23,753 --> 00:38:25,451 Joe! - Sluta! 474 00:38:26,822 --> 00:38:29,558 Holt, jag trodde att hon inte gjorde det vill vara i en handling. 475 00:38:32,661 --> 00:38:33,628 Milly! 476 00:38:50,579 --> 00:38:52,245 Här, Dumbo! 477 00:38:52,247 --> 00:38:53,748 Kom igen. 478 00:38:54,449 --> 00:38:55,483 Visa dem. 479 00:38:57,252 --> 00:38:58,520 Kom igen, Dumbo. 480 00:39:25,647 --> 00:39:26,779 Flyga, Dumbo. 481 00:39:26,781 --> 00:39:27,716 Flyga! 482 00:39:39,961 --> 00:39:41,396 Oj! 483 00:39:44,599 --> 00:39:45,767 Ja! 484 00:40:21,268 --> 00:40:22,969 Du visste han kunde göra det här? 485 00:40:22,971 --> 00:40:25,272 Du borde prata till dina barn mer. 486 00:40:35,850 --> 00:40:37,016 Sotheby ... 487 00:40:37,018 --> 00:40:39,251 Avbryt min middag med presidenten. 488 00:40:39,253 --> 00:40:41,522 Vi har affärer med en elefant. 489 00:40:44,458 --> 00:40:46,291 Vänner, 490 00:40:46,293 --> 00:40:49,561 nästa tillgängliga visar är i Arkansas! 491 00:40:50,597 --> 00:40:51,864 ♪ Glada clowner! 492 00:40:56,437 --> 00:40:59,939 - Ah, Rongo den starka! - Boss. 493 00:40:59,941 --> 00:41:01,473 Hej Jo! 494 00:41:01,475 --> 00:41:03,842 Medici Brothers cirkus. 495 00:41:03,844 --> 00:41:07,781 Var sann kärlek och mysterium flödar! 496 00:41:09,050 --> 00:41:10,849 Var är min stjärna? 497 00:41:10,851 --> 00:41:13,985 Ah, Dumbo! 498 00:41:13,987 --> 00:41:15,320 Hur är ditt bad 499 00:41:15,322 --> 00:41:17,355 För varm? Alltför kallt? 500 00:41:17,357 --> 00:41:20,559 Ladies, se till att hans rynkor får inte rynkor. 501 00:41:20,561 --> 00:41:22,961 I vårt land, legenden berättar för oss 502 00:41:22,963 --> 00:41:25,731 gudarna kan ta djur former. 503 00:41:25,733 --> 00:41:27,499 Champagne för Dumbo! 504 00:41:27,501 --> 00:41:29,570 Ingen sprit nära barnet! 505 00:41:51,625 --> 00:41:52,793 Tyvärr, Dumbo. 506 00:41:54,061 --> 00:41:55,460 Det är inte din mamma. 507 00:41:55,462 --> 00:41:57,097 Ta Dumbo tillbaka inuti. 508 00:42:07,641 --> 00:42:08,940 Damer och herrar, snälla gör vägen 509 00:42:08,942 --> 00:42:10,709 för kejsaren av förtrollning. 510 00:42:10,711 --> 00:42:12,043 För arkitekten av drömmar. 511 00:42:12,045 --> 00:42:14,378 För Columbus av Coney Island. 512 00:42:14,380 --> 00:42:16,347 Herr V.A. Vandevere! 513 00:42:20,120 --> 00:42:23,822 Och reser med honom, hans ljusa lysande stjärna. 514 00:42:23,824 --> 00:42:27,391 Colette Marchant, himlens drottning! 515 00:42:27,393 --> 00:42:28,927 Fröken Marchant! Fröken Marchant! 516 00:42:32,431 --> 00:42:33,499 Ah. 517 00:42:34,433 --> 00:42:35,836 Signore Medici! 518 00:42:36,703 --> 00:42:38,369 Han vet vem jag är. 519 00:42:38,371 --> 00:42:39,905 Vi var bara passerar Missouri ... 520 00:42:39,907 --> 00:42:41,940 och vi hörde att du var sätta på en liten show. 521 00:42:41,942 --> 00:42:45,643 Herr Vandevere. Det är en ära. 522 00:42:45,645 --> 00:42:48,614 Nej, herrn. Äran är min. 523 00:42:51,118 --> 00:42:52,683 jag skulle vilja att erbjuda dig en drink. 524 00:42:52,685 --> 00:42:55,020 Men jag är alla ute av bourbon. 525 00:42:56,957 --> 00:42:59,390 Och konjak och scotch. 526 00:43:05,565 --> 00:43:07,966 Inte nu! 527 00:43:09,435 --> 00:43:11,004 Är det en apa i ditt skrivbord? 528 00:43:11,972 --> 00:43:13,504 Bara för nödsituationer. 529 00:43:13,506 --> 00:43:15,806 Titta, herr Vandevere ... 530 00:43:15,808 --> 00:43:17,575 Jag skulle noga berätta för dig ... 531 00:43:17,577 --> 00:43:19,977 elefanten är inte till salu. 532 00:43:19,979 --> 00:43:22,613 Dumbo flyger bara för Medici cirkus. 533 00:43:22,615 --> 00:43:24,951 Det förutsätter att han är riktig. 534 00:43:32,058 --> 00:43:33,557 Se efter själv. 535 00:43:33,559 --> 00:43:35,926 Och med all respekt, Jag har inte hela dagen. 536 00:43:35,928 --> 00:43:37,496 - Trevligt att träffas... - Ursäkta mig. 537 00:43:38,664 --> 00:43:39,699 Hej där. 538 00:43:47,740 --> 00:43:49,907 Så det här, okej, varelse av din ... 539 00:43:49,909 --> 00:43:51,644 ska flyga? 540 00:43:53,079 --> 00:43:54,678 Byta hemligheter. 541 00:43:58,217 --> 00:43:59,485 Usch. 542 00:44:04,490 --> 00:44:07,458 Uh, Max, om du inte har något emot att fråga ... 543 00:44:07,460 --> 00:44:11,929 vart gjorde du komma över djuret? 544 00:44:11,931 --> 00:44:14,098 Han haglar från Fjärran Östern. 545 00:44:14,100 --> 00:44:15,532 Hur långt? 546 00:44:15,534 --> 00:44:16,934 Långt. 547 00:44:16,936 --> 00:44:19,904 Han ser inte ut som "magi" för mig. 548 00:44:19,906 --> 00:44:22,606 Tja vad kan du göra? berätta av framträdanden, eller hur? 549 00:44:22,608 --> 00:44:25,609 Och du tränar flygande elefanter också? 550 00:44:25,611 --> 00:44:27,079 Ja, det är en liten hobby på sidan. 551 00:44:30,249 --> 00:44:31,951 Det är ungarna lärde Dumbo. 552 00:44:34,519 --> 00:44:36,554 Ja, just det. 553 00:44:40,026 --> 00:44:41,191 Ja? 554 00:44:41,193 --> 00:44:44,828 Och hur på jorden gjorde du det? 555 00:44:44,830 --> 00:44:46,230 Med vetenskaplig metod. 556 00:44:48,167 --> 00:44:50,566 En bild, en bild! 557 00:44:50,568 --> 00:44:52,269 Max. 558 00:44:52,271 --> 00:44:55,072 Du har något det är väldigt sällsynt i livet. 559 00:44:55,074 --> 00:44:57,774 Och tragedin av det är, 560 00:44:57,776 --> 00:45:00,677 vet du inte ens att du har det. 561 00:45:00,679 --> 00:45:03,280 Vet du vad det är som du har, Max? 562 00:45:03,282 --> 00:45:04,547 Nej. 563 00:45:04,549 --> 00:45:05,850 Det är mystik. 564 00:45:07,086 --> 00:45:09,786 Max, jag vet din typ. 565 00:45:09,788 --> 00:45:12,156 Charlatan, con man, opportunistisk... 566 00:45:12,158 --> 00:45:15,225 New York är det sättet, om du behöver vägbeskrivningar. 567 00:45:15,227 --> 00:45:17,794 Och jag vet att det kommer från en djup önskan 568 00:45:17,796 --> 00:45:19,729 att bygga något äkta och sant. 569 00:45:19,731 --> 00:45:21,564 Jag vet ditt spel. 570 00:45:21,566 --> 00:45:22,899 Det är inte ett spel. 571 00:45:22,901 --> 00:45:26,205 Några män fuskar reglerna, andra ändrar dem. 572 00:45:27,539 --> 00:45:28,740 Det är upp din ärm. 573 00:45:29,941 --> 00:45:31,810 Det ligger i fickan. 574 00:45:39,050 --> 00:45:40,616 Hemligheten att visa affärer 575 00:45:40,618 --> 00:45:42,186 håller alltid en kanin i din hatt. 576 00:45:42,188 --> 00:45:44,823 Eller en apa i ditt skrivbord, Jag antar. 577 00:45:46,558 --> 00:45:47,957 Ägarandelar? 578 00:45:47,959 --> 00:45:49,226 Max, titta runt dig. 579 00:45:49,228 --> 00:45:51,661 Hela din livsstil dör. 580 00:45:51,663 --> 00:45:53,229 Framtiden för nöjesbransch 581 00:45:53,231 --> 00:45:55,064 är att ta med publiken till dig. 582 00:45:55,066 --> 00:45:57,000 Och jag har byggt den destinationen. 583 00:45:57,002 --> 00:45:59,635 Vad jag saknar ... 584 00:45:59,637 --> 00:46:01,773 är en protege. 585 00:46:04,843 --> 00:46:07,946 jag vet Det finns inga Medici Brothers. 586 00:46:09,147 --> 00:46:12,017 Du är förmodligen alltid ville ha en. 587 00:46:13,218 --> 00:46:14,817 Du erbjuder mig ett partnerskap? 588 00:46:14,819 --> 00:46:15,985 Ja. 589 00:46:15,987 --> 00:46:17,820 Och ett hem. 590 00:46:17,822 --> 00:46:19,822 Till dig och hela truppen. 591 00:46:19,824 --> 00:46:22,925 Ett hem? För oss alla? 592 00:46:22,927 --> 00:46:25,261 Ja. Gå med mig. 593 00:46:25,263 --> 00:46:27,363 Gå med mig och min familj. 594 00:46:27,365 --> 00:46:30,133 Låt mig ta oss alla in i framtiden. 595 00:46:30,135 --> 00:46:32,137 Låt mig ta oss alla ... 596 00:46:33,271 --> 00:46:35,106 till Dreamland! 597 00:47:18,049 --> 00:47:20,816 Jag önskar Momma kunde ha sett detta. 598 00:47:20,818 --> 00:47:23,088 Tja, på något sätt, Jag tror att hon vet att vi är här. 599 00:47:28,759 --> 00:47:30,861 Sätt att arbeta din magi, Max. 600 00:47:41,372 --> 00:47:43,972 Vi hör dig, Dumbo! 601 00:47:43,974 --> 00:47:45,441 Varför kommer du inte låt honom se ute? 602 00:47:45,443 --> 00:47:47,909 Kom ihåg, ung dam ... 603 00:47:47,911 --> 00:47:49,113 mystik. 604 00:47:53,318 --> 00:47:55,652 Nu är det därför Jag gick med i cirkusen. 605 00:47:59,223 --> 00:48:01,923 Pappa. Underverk av vetenskap! 606 00:48:01,925 --> 00:48:03,191 Okej, sockerplommon. 607 00:48:03,193 --> 00:48:04,993 Kom ihåg, vi har ett jobb att göra här. 608 00:48:04,995 --> 00:48:07,729 Min dotter, hon tycker om sig själv Marie Curie. 609 00:48:07,731 --> 00:48:11,434 Låt aldrig någonting berätta vad du inte kan göra. 610 00:48:11,436 --> 00:48:14,202 Vänta, Jag sa inte att hon inte kunde. 611 00:48:14,204 --> 00:48:18,740 Vad är det just det vi gör här, ma cherie? 612 00:48:18,742 --> 00:48:22,279 Vi gör det omöjliga möjligt. 613 00:48:27,351 --> 00:48:28,950 Och det är där du ska utföra. 614 00:48:28,952 --> 00:48:30,252 Colosseum! 615 00:48:30,254 --> 00:48:33,221 Dumbo kommer att stanna i träningstältet bakom. 616 00:48:33,223 --> 00:48:34,322 Dumbo! 617 00:48:39,930 --> 00:48:41,396 Varför är vi inte går med honom? 618 00:48:41,398 --> 00:48:45,269 För att det är ditt nya hem. 619 00:48:50,908 --> 00:48:51,942 Wow! 620 00:48:53,143 --> 00:48:54,976 Titta på denna plats! 621 00:48:54,978 --> 00:48:56,344 Ett bibliotek... 622 00:48:56,346 --> 00:48:58,380 "Och barnen ska leda dem. " 623 00:48:58,382 --> 00:49:00,415 Vi är tacksamma för möjlighet, herr Vandevere. 624 00:49:00,417 --> 00:49:03,451 Åh, din familj min. 625 00:49:05,856 --> 00:49:09,491 Jag vet att jag har borstat Upp på din berättelse, Herr Farrier. 626 00:49:09,493 --> 00:49:11,792 Kentucky bästa trick ryttare. 627 00:49:11,794 --> 00:49:13,195 Tja, det finns ingen anledning du kan inte vara igen ... 628 00:49:13,197 --> 00:49:16,364 bara här, du skulle vara kapten farrier ... 629 00:49:16,366 --> 00:49:17,499 krigshjälte. 630 00:49:20,237 --> 00:49:21,303 Enarmad wonder. 631 00:49:21,305 --> 00:49:22,838 National skatt. 632 00:49:23,473 --> 00:49:24,939 Wow! 633 00:49:24,941 --> 00:49:26,208 Tja, jag kan fortfarande rida. 634 00:49:26,210 --> 00:49:27,409 Åh, jag vet att du kan. 635 00:49:27,411 --> 00:49:29,877 Och du ska till. 636 00:49:29,879 --> 00:49:31,313 Strax efter att du fått den lilla elefanten 637 00:49:31,315 --> 00:49:32,547 av marken för mig. 638 00:49:32,549 --> 00:49:34,349 Du menar när hans handling fungerar? 639 00:49:34,351 --> 00:49:36,117 Du är tillbaka i sadeln. 640 00:49:36,119 --> 00:49:38,119 Vi jobbar fortfarande på schemat 641 00:49:38,121 --> 00:49:39,254 för resten av din tropp ... 642 00:49:39,256 --> 00:49:41,289 men på fredag ​​... 643 00:49:41,291 --> 00:49:43,025 vi premiär vår lilla Dumbo. 644 00:49:45,495 --> 00:49:47,464 Jag får gåsstötar. 645 00:49:49,999 --> 00:49:52,234 Varför är du tittar på mig? 646 00:49:52,236 --> 00:49:54,101 Tja, för den enda saken 647 00:49:54,103 --> 00:49:57,205 mer fantastiskt än en flygande elefant ... 648 00:49:57,207 --> 00:49:58,741 är gudinnan vem kan flyga den 649 00:50:00,344 --> 00:50:02,410 Har du förlorat förståndet? 650 00:50:05,282 --> 00:50:08,318 Låt oss inte glömma bort vart vi kom, älskling. 651 00:50:10,387 --> 00:50:12,387 Så flyger vi fredag! 652 00:50:12,389 --> 00:50:16,524 Uh, Dumbo har aldrig flugit med vem som helst. 653 00:50:16,526 --> 00:50:19,494 Det är därför det blir rikligt klart 654 00:50:19,496 --> 00:50:20,497 varför behöver vi dig 655 00:50:22,832 --> 00:50:24,164 Dumbo! 656 00:50:28,304 --> 00:50:30,304 Hej kompis. Vi har saknat dig. Är du okej? 657 00:50:30,306 --> 00:50:33,107 Hallå. Kapten Farrier är ansvarig. 658 00:50:33,109 --> 00:50:35,044 Ingen ser djuret utan hans godkännande. 659 00:50:35,478 --> 00:50:36,510 Holt. 660 00:50:36,512 --> 00:50:38,047 Ring bara till mig Holt. 661 00:50:39,382 --> 00:50:41,382 jag trodde du var en militär man. 662 00:50:41,384 --> 00:50:43,851 Trevliga stövlar du bagged där. Vad är de, haj hud? 663 00:50:43,853 --> 00:50:46,854 Nej. 664 00:50:46,856 --> 00:50:48,122 Så du behåller dig bättre din elefantvän 665 00:50:48,124 --> 00:50:49,458 på min goda sida. 666 00:50:54,964 --> 00:50:55,931 Hiya, Dumbo. 667 00:51:03,105 --> 00:51:05,139 Dumbo, har du det? 668 00:51:05,141 --> 00:51:06,242 Kan jag få min arm? 669 00:51:08,044 --> 00:51:09,945 Och det här är händerna Jag ska sätta mitt liv i? 670 00:51:10,513 --> 00:51:12,413 Välkommen. 671 00:51:12,415 --> 00:51:15,015 För protokollet, det var inte min idé. 672 00:51:15,017 --> 00:51:16,483 Dumbo arbetar ensam. 673 00:51:16,485 --> 00:51:18,087 Jag också. 674 00:51:20,122 --> 00:51:21,324 Bonjour, Milly, Joe ... 675 00:51:22,992 --> 00:51:24,591 Och du... 676 00:51:27,663 --> 00:51:29,229 Hmm, charmig. 677 00:51:29,231 --> 00:51:30,497 Jo, det gör han kanske inte känna igen dig 678 00:51:30,499 --> 00:51:33,033 utan din smink. 679 00:51:33,035 --> 00:51:34,901 Så jag måste lär dig att flyga? 680 00:51:34,903 --> 00:51:39,239 Jag vet hur man flyger, ända sedan jag var ett barn. 681 00:51:39,241 --> 00:51:41,542 De lärde Dumbo att flyga, nej? 682 00:51:41,544 --> 00:51:43,279 Så jag behöver inte din expertis. 683 00:51:45,081 --> 00:51:47,381 Okej. 684 00:51:47,383 --> 00:51:50,016 Jo, bara så du vet Jag har varit i Frankrike. 685 00:51:50,018 --> 00:51:51,585 Det var inte en bra upplevelse. 686 00:51:51,587 --> 00:51:53,554 Visa mig din hemlighet! 687 00:51:53,556 --> 00:51:55,589 Hur i hela friden flyger din elefant? 688 00:51:55,591 --> 00:51:57,992 Tja, först, han behöver en fjäder. 689 00:51:59,160 --> 00:52:00,862 Han kommer inte att flyga utan en fjäder. 690 00:52:02,063 --> 00:52:05,131 Okej då, inte jag heller. 691 00:52:32,961 --> 00:52:34,628 Whoa, sakta ner, prinsessa. Säkerheten först. 692 00:52:34,630 --> 00:52:35,962 Killar, nät. 693 00:52:35,964 --> 00:52:37,132 Kom igen, skynda dig. 694 00:52:40,301 --> 00:52:42,036 Okej, killar, bra. 695 00:52:51,012 --> 00:52:52,480 Se, Dumbo? 696 00:52:53,649 --> 00:52:55,684 Jag flyger! 697 00:53:04,225 --> 00:53:05,927 Se om du kan fånga mig! 698 00:53:08,764 --> 00:53:10,263 Här, Dumbo! 699 00:54:10,458 --> 00:54:12,760 Åh, vi har lite arbete att göra. 700 00:54:22,537 --> 00:54:23,836 Vänner och kollegor ... 701 00:54:23,838 --> 00:54:25,237 låt oss ge en varm Dreamland välkommen 702 00:54:25,239 --> 00:54:26,606 till vår nya verkställande direktör vice President... 703 00:54:26,608 --> 00:54:27,575 Herr Max Medici. 704 00:54:30,512 --> 00:54:32,612 Något han behöver, vad som helst... 705 00:54:32,614 --> 00:54:34,549 få det att hända som du alltid gör. 706 00:54:39,353 --> 00:54:41,086 Det här är fröken Verna. 707 00:54:41,088 --> 00:54:42,454 Hon kommer att hantera ditt schema, 708 00:54:42,456 --> 00:54:44,824 korrespondens, och alla dina samtal. 709 00:54:44,826 --> 00:54:46,592 När du behöver i möten, 710 00:54:46,594 --> 00:54:48,193 hon kommer att låta dig veta. 711 00:54:48,195 --> 00:54:49,562 Finns det möten idag? 712 00:54:49,564 --> 00:54:51,296 Jag låter dig veta! 713 00:54:53,568 --> 00:54:55,433 Uh, herr Vandevere, en fråga. 714 00:54:55,435 --> 00:54:57,639 Exakt vad gör jag? 715 00:55:01,843 --> 00:55:04,177 Så var det Vandevere hittar dig? 716 00:55:05,880 --> 00:55:07,715 Jag var en street performer i Paris. 717 00:55:09,316 --> 00:55:10,716 Han upptäckte mig. 718 00:55:10,718 --> 00:55:12,519 Och här är jag. 719 00:55:14,688 --> 00:55:16,588 En miljonärs flickvän. 720 00:55:16,590 --> 00:55:17,792 Det är en hård paus. 721 00:55:19,526 --> 00:55:21,560 Det är allt för show. 722 00:55:21,562 --> 00:55:24,229 Så du och han, du är inte, du ... 723 00:55:24,231 --> 00:55:25,898 Jag är en av många pärlor han bär 724 00:55:25,900 --> 00:55:27,434 att reflektera ljuset tillbaka på honom. 725 00:55:28,702 --> 00:55:29,703 Va. 726 00:55:31,438 --> 00:55:33,371 Bra kille, Dumbo. 727 00:55:33,373 --> 00:55:35,173 - Bra jobbat. - Ja! De kommer att älska honom. 728 00:55:35,175 --> 00:55:36,677 jag tycker du är den lyckosamme. 729 00:55:39,246 --> 00:55:40,812 - Bra gjort, Dumbo. - Duktig pojke. 730 00:55:40,814 --> 00:55:44,151 Vem har drömt som jag har drömt? 731 00:55:45,619 --> 00:55:48,186 Så hur är allt? 732 00:55:48,188 --> 00:55:49,888 - Bra? - Åh, vi gör framsteg. 733 00:55:49,890 --> 00:55:51,623 Men det är han inte ganska redo än. 734 00:55:51,625 --> 00:55:54,392 Vad är problemet? Fortar inte djuret dig? 735 00:55:54,394 --> 00:55:56,761 - Det är inte så enkelt. - Ma cherie ... 736 00:55:56,763 --> 00:56:00,465 Vi har redan sålt alla biljetter. 737 00:56:00,467 --> 00:56:02,267 Kanske vår lilla vetenskapsman här 738 00:56:02,269 --> 00:56:04,137 kan visa oss att det kommer att fungera. 739 00:56:16,817 --> 00:56:18,416 Förbered dig för start. 740 00:56:18,418 --> 00:56:19,586 - Högra vingen? - Kontrollera! 741 00:56:21,555 --> 00:56:22,687 Vänster vinge? 742 00:56:22,689 --> 00:56:24,656 Kontrollera! 743 00:56:24,658 --> 00:56:26,760 Ta henne upp, Dumbo. 744 00:56:30,664 --> 00:56:32,430 Nu går vi. 745 00:56:32,432 --> 00:56:33,900 Kom igen, kompis. Kom igen. Kom igen, Dumbo. 746 00:56:35,869 --> 00:56:37,704 Det är allt. Kom igen. 747 00:56:44,377 --> 00:56:45,442 Låt oss försöka igen. 748 00:56:47,346 --> 00:56:49,181 Du har detta. Här har du. 749 00:57:03,830 --> 00:57:06,232 Du är vacker en beväpnad cowboy. 750 00:57:07,500 --> 00:57:09,670 Du har gjort mig ett barn igen. 751 00:57:21,547 --> 00:57:24,581 Välkommen till Colosseum ... 752 00:57:24,583 --> 00:57:27,353 var det omöjliga är möjligt. 753 00:58:10,329 --> 00:58:13,897 Buonasera. Max Medici. 754 00:58:13,899 --> 00:58:16,333 Jag upptäckte elefanten, min elefant 755 00:58:16,335 --> 00:58:17,668 Och i princip sa jag nej. 756 00:58:17,670 --> 00:58:19,369 Jag gick ut och det var slutet på det. 757 00:58:19,371 --> 00:58:20,704 Den flygande elefantens gruva. 758 00:58:20,706 --> 00:58:21,707 Ja. 759 00:58:22,908 --> 00:58:24,742 Du är killen! 760 00:58:24,744 --> 00:58:27,544 Du är killen som är gjord av magiskt damm! 761 00:58:27,546 --> 00:58:28,779 Max. 762 00:58:28,781 --> 00:58:31,348 J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank. 763 00:58:31,350 --> 00:58:33,650 Han är pengemannen. 764 00:58:33,652 --> 00:58:34,918 J? 765 00:58:34,920 --> 00:58:37,755 Oj! Det är ett nöje att träffa dig. 766 00:58:37,757 --> 00:58:39,556 Hur mår du? 767 00:58:39,558 --> 00:58:40,891 Du vet, de säger månen är gjord av magiskt damm. 768 00:58:40,893 --> 00:58:42,493 Det är därför de kommer att skicka 769 00:58:42,495 --> 00:58:43,927 en man där uppe en av dessa dagar. 770 00:58:43,929 --> 00:58:46,096 Och min bank är kommer att bli banken 771 00:58:46,098 --> 00:58:48,832 som finansierar expeditionen. 772 00:58:48,834 --> 00:58:49,967 Vad tror du om det? 773 00:58:49,969 --> 00:58:51,367 Uh-huh. 774 00:58:51,369 --> 00:58:52,703 Det är naturligtvis Max ... 775 00:58:52,705 --> 00:58:54,571 vi har alla stora förhoppningar för ikväll. 776 00:58:54,573 --> 00:58:57,541 Åh ja Höga förväntningar. Höga förväntningar. 777 00:58:57,543 --> 00:58:59,375 Ja du vet, hopp och drömmar, 778 00:58:59,377 --> 00:59:00,844 det är en sak. Det är ord. 779 00:59:00,846 --> 00:59:03,013 Men vad vi pratar om här är fakta! 780 00:59:03,015 --> 00:59:04,347 Planer! 781 00:59:04,349 --> 00:59:06,683 Planer! Det tar det mycket pengar. 782 00:59:06,685 --> 00:59:08,384 Som han inte har! 783 00:59:08,386 --> 00:59:09,987 Så hoppas vi att din pachyderm 784 00:59:09,989 --> 00:59:11,855 kommer igenom med varorna. 785 00:59:11,857 --> 00:59:14,758 Nu får vi den här showen på vägen! 786 00:59:21,533 --> 00:59:22,935 Vi ser bra ut! 787 00:59:24,435 --> 00:59:26,136 Oroa dig inte, Big D. 788 00:59:26,138 --> 00:59:27,905 Det finns bara mer utrymme att flyga ut där är allt. 789 00:59:27,907 --> 00:59:30,473 Runt och runt, precis som vi övade. 790 00:59:30,475 --> 00:59:32,876 Och då kan pappa prata till Vandevere om affären! 791 00:59:32,878 --> 00:59:33,944 Om vad? 792 00:59:33,946 --> 00:59:35,478 Vi gjorde en affär med Dumbo. 793 00:59:35,480 --> 00:59:36,914 Vi lovade att vi skulle köpa hans mamma tillbaka 794 00:59:36,916 --> 00:59:38,548 med alla pengar han gör för cirkusen. 795 00:59:38,550 --> 00:59:39,684 Därför flyger han. 796 00:59:40,920 --> 00:59:43,419 Joe, inte nu! - Är vi redo? 797 00:59:43,421 --> 00:59:44,656 Ja. 798 00:59:51,063 --> 00:59:52,628 Okej, låt oss gå. 799 00:59:52,630 --> 00:59:55,333 Okej, Dumbo, låt oss göra det här. 800 01:00:54,525 --> 01:00:56,192 Rosa elefanter? 801 01:00:56,194 --> 01:00:57,629 Så? 802 01:01:56,753 --> 01:02:01,656 Mina damer och herrar, pojkar och tjejer i alla åldrar! 803 01:02:01,658 --> 01:02:05,760 Detta är ögonblicket vi har alla väntat på! 804 01:02:05,762 --> 01:02:07,896 V.A. Vandevere, 805 01:02:07,898 --> 01:02:10,099 i förening med Max Medici ... 806 01:02:10,101 --> 01:02:14,769 presenterar stolt, gör hans drömland debut ... 807 01:02:14,771 --> 01:02:17,173 Du har sett en hästfluga. 808 01:02:17,175 --> 01:02:19,841 Du har sett en slända. 809 01:02:19,843 --> 01:02:22,777 Du har även sett en husflyga. 810 01:02:22,779 --> 01:02:24,946 Men du har inte det sett något ... 811 01:02:24,948 --> 01:02:28,883 tills du ser en elefantfluga. 812 01:02:28,885 --> 01:02:31,853 Låt oss göra oss redo för Dumbo! 813 01:02:49,072 --> 01:02:50,640 Kommer igenom. 814 01:02:51,942 --> 01:02:53,643 Kom igen. 815 01:03:11,962 --> 01:03:13,063 Han kan göra det. 816 01:03:15,699 --> 01:03:16,900 Jag vet att han kan. 817 01:03:21,705 --> 01:03:23,738 Och här välkommen han ... 818 01:03:23,740 --> 01:03:28,777 vår egen Drottning av himlen! 819 01:04:19,795 --> 01:04:22,729 Dumbo. 820 01:04:22,731 --> 01:04:26,001 Fem gånger runt ringen. Det är allt vi behöver göra. 821 01:04:27,204 --> 01:04:28,637 Trevligt och enkelt, som vi övade. 822 01:04:35,345 --> 01:04:37,010 Pappa? - Mmm-hmm. 823 01:04:37,012 --> 01:04:38,013 Varför är de inte sätta upp näten? 824 01:04:41,183 --> 01:04:42,783 Hej killar? 825 01:04:42,785 --> 01:04:44,118 Killar, vad händer? 826 01:04:44,120 --> 01:04:45,320 Dina män är tänkt att vara ute! 827 01:04:45,322 --> 01:04:46,122 Ändring av planen. Från toppen. 828 01:04:57,233 --> 01:04:59,933 Jag kan inte se näten. 829 01:04:59,935 --> 01:05:02,304 - De är osynliga. - Hmm. 830 01:05:03,772 --> 01:05:05,374 Vad är det för fel med dig? De behöver nät! 831 01:05:07,776 --> 01:05:08,709 Colette! 832 01:05:08,711 --> 01:05:10,212 Vänta, ta inte av! 833 01:05:12,014 --> 01:05:13,247 Dumbo ... 834 01:05:13,249 --> 01:05:14,281 Oh Jösses! 835 01:05:14,283 --> 01:05:15,951 ... Elefins prins. 836 01:05:17,920 --> 01:05:20,756 Jag befaller dig att flyga med mig 837 01:05:51,819 --> 01:05:52,986 Colette! 838 01:06:09,004 --> 01:06:10,404 Sänk plattformen! 839 01:06:28,790 --> 01:06:30,792 Flyga, liten en! 840 01:06:50,278 --> 01:06:51,946 Magisk damm! 841 01:07:19,841 --> 01:07:21,042 Var är min show? 842 01:07:43,865 --> 01:07:46,532 Elefanten är på väg till Nightmare Island. 843 01:08:06,487 --> 01:08:09,157 Kom igen, sötnos. Nu går vi. 844 01:08:45,360 --> 01:08:46,592 Dumbo, det är okej. 845 01:08:46,594 --> 01:08:48,463 Var här. 846 01:08:49,497 --> 01:08:50,962 God kväll. 847 01:08:50,964 --> 01:08:52,431 Det är herr Vandevere. 848 01:08:52,433 --> 01:08:53,632 - Hallå Hej. - Hej, det är V.A. Vandevere! 849 01:08:53,634 --> 01:08:54,966 Alla har kul? 850 01:08:54,968 --> 01:08:56,335 Bra. 851 01:08:56,337 --> 01:08:58,103 - Ha det bra? - Ja, herrn. 852 01:08:58,105 --> 01:08:59,938 Fantastisk. 853 01:08:59,940 --> 01:09:02,408 Ta honom ut här. 854 01:09:02,410 --> 01:09:04,008 - Ja. - Här! 855 01:09:04,010 --> 01:09:05,343 - Folk, snälla. - Hej. 856 01:09:05,345 --> 01:09:07,145 Folk, jag behöver dig att lämna utställningen. 857 01:09:07,147 --> 01:09:09,182 Kom igen. 858 01:09:11,118 --> 01:09:12,718 Killar, killar, gå lätt, Han är bara en bebis. 859 01:09:12,720 --> 01:09:15,086 Soldat, Jag ger order här. 860 01:09:23,029 --> 01:09:24,262 Det är hans sömn. 861 01:09:26,500 --> 01:09:28,533 Denna attraktion är nu stängd. 862 01:09:35,710 --> 01:09:37,308 Pappa? 863 01:09:37,310 --> 01:09:38,445 Uh-huh. 864 01:09:39,346 --> 01:09:41,081 Det är fru Jumbo. 865 01:09:46,987 --> 01:09:49,087 Kom igen, Jag vill se Dumbo! 866 01:09:49,089 --> 01:09:50,555 Jag vill se Dumbo! 867 01:09:50,557 --> 01:09:51,489 Jag vill ha tillbaka mina pengar! 868 01:09:51,491 --> 01:09:52,657 jag förstår inte. 869 01:09:52,659 --> 01:09:55,093 Elefanten flyger. Du såg det. 870 01:09:55,095 --> 01:09:56,694 Jag såg en försvinnande handling. 871 01:09:56,696 --> 01:10:00,298 Jag investerar inte en cent tills jag kan se detta fungerar. 872 01:10:00,300 --> 01:10:02,600 Du kan inte styra ditt djur 873 01:10:02,602 --> 01:10:04,736 Du ger mig lite tid, Jag kan fixa det här. 874 01:10:04,738 --> 01:10:08,241 Vad som helst! Tills dess, banken är stängd. 875 01:10:12,712 --> 01:10:14,012 Vad hände där uppe? 876 01:10:14,014 --> 01:10:15,246 Du förlorade kontrollen av djuret. 877 01:10:15,248 --> 01:10:16,247 Du är djuret. 878 01:10:16,249 --> 01:10:17,582 Var var mitt nät? 879 01:10:17,584 --> 01:10:20,051 Nät är för repetition. Detta är showen. 880 01:10:22,722 --> 01:10:25,123 Träning? Ringer du den träningen? 881 01:10:25,125 --> 01:10:27,625 Nu, vänta, herr Vandevere, Vi vet varför han flög bort. 882 01:10:27,627 --> 01:10:29,627 Han erkände den andra elefantens samtal. 883 01:10:29,629 --> 01:10:31,729 Den på Nightmare Island. Det är hans mamma! 884 01:10:31,731 --> 01:10:33,498 Det är sant. Det är hon. 885 01:10:33,500 --> 01:10:34,799 Hon såldes från vår cirkus för två månader sedan. 886 01:10:34,801 --> 01:10:36,334 Varje barn känner sin mamma 887 01:10:36,336 --> 01:10:38,803 Och de säger elefanter glömmer aldrig. 888 01:10:38,805 --> 01:10:41,071 De kan vara tillsammans nu. 889 01:10:41,073 --> 01:10:42,774 Varför finns det barn på mitt kontor? 890 01:10:42,776 --> 01:10:46,711 Herr Vandevere, snälla, alla Dumbo vill ha sin mamma. 891 01:10:46,713 --> 01:10:48,111 Återförena dem bara, 892 01:10:48,113 --> 01:10:49,547 och han ska göra det vad du än vill. 893 01:10:49,549 --> 01:10:52,684 Nej, det gör han vad hon än vill. 894 01:10:52,686 --> 01:10:54,252 Tror du Jag skulle ha köpt henne 895 01:10:54,254 --> 01:10:56,721 om jag trodde att hon var relaterade till honom? Hmm? 896 01:10:56,723 --> 01:10:59,258 Hjälper mig inte alls. 897 01:11:03,697 --> 01:11:05,330 Du vill veta det viktigaste 898 01:11:05,332 --> 01:11:06,666 om att växa upp? 899 01:11:08,334 --> 01:11:12,539 Du måste lära dig att gå ensam. 900 01:11:15,609 --> 01:11:18,242 Bli av med mamman. Du vet var du ska ta henne. 901 01:11:18,244 --> 01:11:19,644 Och beundra dig själv till några nya stövlar. 902 01:11:19,646 --> 01:11:22,014 Men herre, du kan inte bara döda henne. 903 01:11:22,516 --> 01:11:23,681 Varför inte? 904 01:11:23,683 --> 01:11:25,148 Herr Vandevere. 905 01:11:25,150 --> 01:11:27,417 Vänta! Separera inte dem, snälla. 906 01:11:27,419 --> 01:11:29,453 Gör inte det för mina barn. 907 01:11:29,455 --> 01:11:31,823 Du vet, Holt, när min far lämnade oss, 908 01:11:31,825 --> 01:11:33,457 det var verkligen en välsignelse. 909 01:11:33,459 --> 01:11:36,460 Eftersom jag var tvungen att lära mig hur man klarar sig själv. 910 01:11:36,462 --> 01:11:38,863 Kanske är det vad dina barn behöver 911 01:11:38,865 --> 01:11:40,364 Berätta inte för mig vad mina barn behöver 912 01:11:40,366 --> 01:11:41,801 Bäst ta ett steg tillbaka, Elephant Man. 913 01:11:44,136 --> 01:11:45,737 Älskling... 914 01:11:45,739 --> 01:11:50,140 Dumbo och hans mamma behöver lite ensam tid. 915 01:11:50,142 --> 01:11:52,409 Så mamma kommer till ta en liten resa ... 916 01:11:52,411 --> 01:11:54,480 så att Dumbo kommer inte att distraheras. 917 01:11:57,249 --> 01:11:59,685 Milly! Milly! 918 01:12:12,698 --> 01:12:13,732 Colette? 919 01:12:15,534 --> 01:12:16,802 Jag har repetition. 920 01:12:18,470 --> 01:12:19,538 Max. 921 01:12:24,810 --> 01:12:26,376 Nightmare Island. 922 01:12:26,378 --> 01:12:28,178 Milly? 923 01:12:28,180 --> 01:12:29,813 Hem för de farligaste djur i världen. 924 01:12:29,815 --> 01:12:31,483 Sir, parkens stängning. 925 01:12:38,624 --> 01:12:39,725 Milly! 926 01:12:43,729 --> 01:12:44,730 Milly! 927 01:12:49,635 --> 01:12:51,670 Hittade du henne? 928 01:12:52,471 --> 01:12:53,472 Nej. 929 01:12:56,742 --> 01:13:00,577 Tja, hennes mamma visste alltid vad jag ska säga. Oavsett vad. 930 01:13:00,579 --> 01:13:02,746 Hon visste alltid. 931 01:13:02,748 --> 01:13:06,316 Dina barn behöver dig inte att vara perfekt. 932 01:13:06,318 --> 01:13:08,520 De behöver bara dig att tro på dem. 933 01:13:10,188 --> 01:13:11,657 Så enkelt, va? 934 01:13:17,930 --> 01:13:21,199 Okej, ja, Jag ska fortsätta titta. 935 01:13:42,353 --> 01:13:44,988 Det är min dotter okej. 936 01:13:44,990 --> 01:13:48,159 Den enda tjejen jag vet vem går bort för att gå till skolan. 937 01:13:49,327 --> 01:13:50,961 Det är vårt fel. 938 01:13:50,963 --> 01:13:53,462 Bet Dumbo önskar han träffade oss aldrig. 939 01:13:53,464 --> 01:13:55,999 Ah, du visade honom han kunde flyga 940 01:13:56,001 --> 01:13:58,835 Tror du han hade någonsin handlat det? 941 01:13:58,837 --> 01:14:00,839 Han skulle ha hans mamma tillbaka. 942 01:14:06,477 --> 01:14:07,779 Jag saknar Momma. 943 01:14:09,681 --> 01:14:11,416 Ja, det gör jag också. 944 01:14:15,020 --> 01:14:18,487 Det är något Jag vill visa dig. 945 01:14:18,489 --> 01:14:19,722 Med förskott i båda 946 01:14:19,724 --> 01:14:21,624 teknik och medicin ... 947 01:14:21,626 --> 01:14:24,027 den mänskliga och den mekaniska kommer snart att kombineras ... 948 01:14:24,029 --> 01:14:27,496 för att hjälpa vanliga familjer, arbetare och veteraner. 949 01:14:27,498 --> 01:14:29,632 Alla sorters av tekniska underverk 950 01:14:29,634 --> 01:14:31,703 väntar oss på 20-talet. 951 01:14:32,970 --> 01:14:35,306 Du ska göra det bra saker. 952 01:14:36,541 --> 01:14:37,542 Jag vet det. 953 01:14:48,419 --> 01:14:49,819 Whoa, whoa. Vad är det här? 954 01:14:49,821 --> 01:14:51,454 Åh, ge mig en paus. 955 01:14:51,456 --> 01:14:54,325 Jag måste lära dig hur man läser engelska också 956 01:14:59,497 --> 01:15:02,498 Åh, Max, hej! 957 01:15:02,500 --> 01:15:04,567 Bra, du tog med dig pappersarbetet. 958 01:15:04,569 --> 01:15:06,535 Max ... 959 01:15:06,537 --> 01:15:09,338 Jag granskade din troupe ... 960 01:15:09,340 --> 01:15:11,040 och att vara ärlig med dig ... 961 01:15:11,042 --> 01:15:13,709 de är riktigt bleka imitationer från de handlingar vi redan har. 962 01:15:13,711 --> 01:15:15,578 Så tänkte jag, Jag vet inte, 963 01:15:15,580 --> 01:15:17,379 en månads avgång? Verkar rättvist. 964 01:15:17,381 --> 01:15:18,683 Capisce? 965 01:15:20,051 --> 01:15:21,951 Jag trodde du lovade att ... 966 01:15:21,953 --> 01:15:24,854 Max, säger kontraktet att jag skulle hyra dem. 967 01:15:24,856 --> 01:15:26,889 Det föreskrev aldrig hur länge. 968 01:15:26,891 --> 01:15:29,992 Så, få ditt lilla band av låg hyra freaks härifrån. 969 01:15:29,994 --> 01:15:33,562 Men de är min tropp. De räknar med mig. 970 01:15:33,564 --> 01:15:36,031 Okej, låt oss ha ett hjärta. 971 01:15:36,033 --> 01:15:37,902 Varför säger du inte dem? 972 01:15:49,614 --> 01:15:52,884 "I tid, chef. Så när börjar vi? 973 01:16:03,961 --> 01:16:05,660 Vad händer, killar? 974 01:16:05,662 --> 01:16:07,629 Vandevere sköt dem alla. 975 01:16:07,631 --> 01:16:09,767 De ska lämna i morgon. 976 01:16:22,512 --> 01:16:25,480 Farväl, liten vän. 977 01:16:25,482 --> 01:16:26,951 Adjö. 978 01:16:29,153 --> 01:16:32,021 Vi ville se honom en sista gång. 979 01:16:32,023 --> 01:16:35,690 En sista gång att se honom flyga. 980 01:16:35,692 --> 01:16:38,027 Jag tror inte han vill längre. 981 01:16:38,029 --> 01:16:39,961 Å nej. Men han måste. 982 01:16:39,963 --> 01:16:42,730 Han kan inte förlora Fru Jumbo igen! 983 01:16:42,732 --> 01:16:45,569 Uh, jag är rädd det är ganska värre än det. 984 01:16:46,103 --> 01:16:47,836 Herr Sotheby? 985 01:16:47,838 --> 01:16:50,772 Jag har kommit att rensa mitt samvete. 986 01:16:50,774 --> 01:16:53,575 Jag avgav min position så snart som jag hörde honom ge ordern. 987 01:16:53,577 --> 01:16:55,944 Vilken ordning? 988 01:16:55,946 --> 01:16:59,013 Fru Jumbo kommer att vara borta i morgon kväll. 989 01:16:59,015 --> 01:17:00,851 Och hon är inte menade att överleva. 990 01:17:16,666 --> 01:17:19,200 Detta "Dreamland" förtjänar inte honom. 991 01:17:19,202 --> 01:17:21,037 Ingen cirkus gör det. 992 01:17:33,016 --> 01:17:37,453 Tja, vem ska bli villig att hjälpa mig? 993 01:17:39,756 --> 01:17:41,591 Ställ Dumbo och hans momma fri. 994 01:18:10,921 --> 01:18:12,486 Välkommen till Colosseum, 995 01:18:12,488 --> 01:18:15,191 var det omöjliga är möjligt. 996 01:18:17,559 --> 01:18:20,228 Okej. Andra gången är charmen. 997 01:18:20,230 --> 01:18:23,797 Låt oss se om Dream Daddy är utarbetade kinksna. 998 01:18:23,799 --> 01:18:25,166 Här hämtar elefanten 999 01:18:25,168 --> 01:18:26,968 - från Nightmare Island? - Bekräftat. 1000 01:18:26,970 --> 01:18:28,604 Lås upp bakgrindarna. 1001 01:18:51,660 --> 01:18:54,228 Dumbo i position! 1002 01:18:54,230 --> 01:18:56,063 Snart när han flyger, du går tillbaka till sitt tält 1003 01:18:56,065 --> 01:18:57,664 och jag hittar dig där. 1004 01:18:57,666 --> 01:18:58,999 Okej, Big D. 1005 01:19:00,303 --> 01:19:03,136 Det är allt upp till dig nu. 1006 01:19:03,138 --> 01:19:05,572 Kom igen, Holt! 1007 01:19:15,551 --> 01:19:16,919 Till helvete med det. 1008 01:19:21,623 --> 01:19:23,690 Klar för positioner. 1009 01:19:23,692 --> 01:19:25,959 Vi kunde ha använt lite repetition. 1010 01:19:25,961 --> 01:19:27,627 Repetition? 1011 01:19:27,629 --> 01:19:29,932 Tror vi fick en repetition vid slaget vid Argonne? 1012 01:19:30,966 --> 01:19:32,866 Är du säker på att du kan göra det här? 1013 01:19:32,868 --> 01:19:34,703 Jag flyger elefanter hela tiden. 1014 01:19:35,838 --> 01:19:38,338 Är du säker du kan göra det här? 1015 01:19:38,340 --> 01:19:40,209 Med ena handen bunden bakom min rygg. 1016 01:19:53,022 --> 01:19:55,624 Vänta. Vad är det? 1017 01:19:56,992 --> 01:19:57,993 Frun? 1018 01:19:59,795 --> 01:20:01,795 Frun? 1019 01:20:01,797 --> 01:20:03,864 Ledsen mamma attraktionen är stängd. 1020 01:20:03,866 --> 01:20:07,100 Min dröm... att vara en sjöjungfru ... 1021 01:20:07,102 --> 01:20:09,635 och nu de har tagit bort den. 1022 01:20:09,637 --> 01:20:12,105 Och ändå hör jag vattnet sjunger. 1023 01:20:12,107 --> 01:20:13,340 Jag hör dem vinkar mig hemma. 1024 01:20:13,342 --> 01:20:15,275 Lady, var bara försiktig, Okej? 1025 01:20:15,277 --> 01:20:16,675 Återvänd mig till den stora avgrunden! 1026 01:20:16,677 --> 01:20:18,111 Nu går vi. 1027 01:20:18,113 --> 01:20:20,548 - Mitt öde, havet! - Okej. 1028 01:21:09,931 --> 01:21:11,198 Vi har tappat makt! 1029 01:21:11,200 --> 01:21:12,731 Även burarna? 1030 01:21:12,733 --> 01:21:15,935 Men djuren ... 1031 01:21:15,937 --> 01:21:18,271 Hitta breakersna. Ta på lamporna igen! 1032 01:21:18,273 --> 01:21:20,108 Och se till dessa burar är låsta. 1033 01:21:38,726 --> 01:21:40,126 Mina damer och herrar, 1034 01:21:40,128 --> 01:21:42,128 pojkar och flickor. 1035 01:21:42,130 --> 01:21:45,798 Gör hans andra Dreamland debut. 1036 01:21:45,800 --> 01:21:48,468 Låt oss göra oss redo för Dumbo! 1037 01:22:48,496 --> 01:22:49,363 Hallå! 1038 01:22:58,004 --> 01:22:59,739 Det är ett trick! Gå tillbaka till ... 1039 01:23:15,055 --> 01:23:19,558 Och än en gång, vår egen Drottningen av himlen! 1040 01:23:41,449 --> 01:23:42,514 Du. 1041 01:23:42,516 --> 01:23:45,352 Var är din cirkus av freaks? 1042 01:23:47,220 --> 01:23:48,587 Vad pågår? 1043 01:23:48,589 --> 01:23:51,089 Elefanterna mamma är borta! 1044 01:23:51,091 --> 01:23:54,025 Hans troup är bakom det! 1045 01:23:54,027 --> 01:23:56,562 Varna tornet och säkra portarna. 1046 01:23:56,564 --> 01:23:58,164 Låt dem inte komma ut. 1047 01:23:59,432 --> 01:24:01,535 Men varför skulle de bara ta den? 1048 01:24:03,036 --> 01:24:06,070 Håll ögonen på Farrier och de barnen. 1049 01:24:06,072 --> 01:24:07,774 Du! Kom med oss. 1050 01:24:21,955 --> 01:24:23,256 Där är dem! 1051 01:24:25,292 --> 01:24:26,359 Hallå! 1052 01:24:36,303 --> 01:24:37,935 Hej du! 1053 01:24:37,937 --> 01:24:39,404 Vad är du gör där uppe? 1054 01:24:39,406 --> 01:24:41,205 Det är privat egendom. 1055 01:24:41,207 --> 01:24:43,107 Kom igen! Kom ner här! 1056 01:24:43,109 --> 01:24:44,342 Nu! 1057 01:24:44,344 --> 01:24:47,545 Hej jag är Max Medici, Vandevere s partner. 1058 01:24:47,547 --> 01:24:50,114 Han är bara en underhållsman fixa ett ljus! 1059 01:24:50,116 --> 01:24:51,416 Gå tillbaka till dina inlägg! 1060 01:24:51,418 --> 01:24:53,286 Ja, herrn Herr Medici. 1061 01:25:08,268 --> 01:25:10,268 Låt oss försöka igen. 1062 01:25:10,270 --> 01:25:11,571 Du och jag. 1063 01:25:27,253 --> 01:25:28,519 Hej barnen 1064 01:25:28,521 --> 01:25:29,687 Var är barnen? 1065 01:25:29,689 --> 01:25:31,121 Hej, har du sett barnen? 1066 01:25:31,123 --> 01:25:35,225 dumbo, Elefantens prins! 1067 01:25:35,227 --> 01:25:38,230 Jag befaller dig att flyga med mig 1068 01:25:53,345 --> 01:25:55,582 Dumbo, snälla flyga. 1069 01:25:56,649 --> 01:25:58,350 Gör det för din mamma. 1070 01:26:53,439 --> 01:26:54,540 Var är din pappa? 1071 01:27:08,053 --> 01:27:09,588 Dumbo! 1072 01:27:22,167 --> 01:27:23,968 Hallå! Få de barnen! 1073 01:27:27,104 --> 01:27:28,707 Dumbo! 1074 01:28:01,205 --> 01:28:02,340 Kom igen. 1075 01:28:03,509 --> 01:28:04,641 Där! 1076 01:28:22,226 --> 01:28:23,294 Bonsoir. 1077 01:28:25,596 --> 01:28:27,131 Bara förbipasserande! 1078 01:28:28,466 --> 01:28:30,101 Hallå! Du kan inte göra det! 1079 01:28:33,404 --> 01:28:34,537 Få elefanten! 1080 01:28:34,539 --> 01:28:36,338 Du får elefanten! 1081 01:28:57,628 --> 01:29:00,796 Oroa dig inte. Pappa kommer snart. 1082 01:29:00,798 --> 01:29:02,366 Var är elefanten? 1083 01:29:08,739 --> 01:29:10,506 Varför är du står bara där? 1084 01:29:10,508 --> 01:29:11,807 Gå till tornet! 1085 01:29:11,809 --> 01:29:14,143 Elektricitet misslyckas! Det finns inga hissar! 1086 01:29:14,145 --> 01:29:17,780 När jag senast kollade, de uppfann trappor. 1087 01:29:17,782 --> 01:29:19,481 Vi verkar uppleva 1088 01:29:19,483 --> 01:29:21,419 några tekniska svårigheter. 1089 01:29:35,866 --> 01:29:38,434 Vad hände med min makt? 1090 01:29:38,436 --> 01:29:41,270 Vilken makt, mon cheri? 1091 01:29:41,272 --> 01:29:42,771 Du otålig 1092 01:29:42,773 --> 01:29:46,642 Du var inget tidigare Jag gjorde dig min ... Uh ... 1093 01:29:46,644 --> 01:29:49,680 Jag tror ordet är "drottning". 1094 01:29:51,181 --> 01:29:52,583 Jag behöver ljus! 1095 01:29:55,586 --> 01:29:57,419 Herr Vandevere, vänta! 1096 01:29:57,421 --> 01:29:59,354 Vi måste återställa elnätet, eller du kan orsaka en ökning! 1097 01:29:59,356 --> 01:30:00,556 Just nu är det omöjligt! 1098 01:30:00,558 --> 01:30:02,860 Ingenting är omöjligt! 1099 01:30:04,495 --> 01:30:06,363 Herr Vandevere! 1100 01:30:12,268 --> 01:30:13,638 Herr Vandevere, sluta! 1101 01:30:39,396 --> 01:30:40,931 Milly! Joe! 1102 01:30:49,739 --> 01:30:51,574 Kom igen. Gå! Kom igen! 1103 01:31:18,268 --> 01:31:19,701 Få ut alla! 1104 01:31:19,703 --> 01:31:21,738 Evakuera parken! 1105 01:31:25,775 --> 01:31:27,508 Milly! Joe! 1106 01:31:40,657 --> 01:31:41,825 Hallå! 1107 01:31:47,797 --> 01:31:49,831 Var är elefanten? 1108 01:31:49,833 --> 01:31:51,833 Låt henne gå! 1109 01:32:08,618 --> 01:32:09,784 Kom igen! 1110 01:32:09,786 --> 01:32:11,018 Milly! Joe! 1111 01:32:11,020 --> 01:32:12,787 Pappa! 1112 01:32:12,789 --> 01:32:14,055 - Är du okej? Okej? - Vi mår bra. 1113 01:32:14,057 --> 01:32:15,757 Okej, kom igen. Okej, täck dina ansikten. 1114 01:32:15,759 --> 01:32:17,492 Ge mig din hand! Kom igen! 1115 01:32:17,494 --> 01:32:18,628 Tillbaka! 1116 01:32:20,930 --> 01:32:22,031 Håll dig nära. 1117 01:32:31,507 --> 01:32:32,807 Kom igen allihopa. 1118 01:32:32,809 --> 01:32:35,509 Låt oss komma till hamnen! Nu! 1119 01:32:35,511 --> 01:32:37,579 - Var är farriersna? - De måste fortfarande vara inuti. 1120 01:33:10,445 --> 01:33:11,346 Pappa! 1121 01:33:12,048 --> 01:33:13,513 Det är okej, Joe. 1122 01:33:15,018 --> 01:33:16,085 Kom hit. Kom hit. 1123 01:33:19,022 --> 01:33:19,989 Dumbo! 1124 01:33:28,064 --> 01:33:29,130 Dumbo! 1125 01:33:29,132 --> 01:33:31,098 Kom igen! 1126 01:33:31,100 --> 01:33:33,967 - Gå! Gå! Gå! Gå! - Hoppa! 1127 01:33:33,969 --> 01:33:35,535 Kom igen. Kom igen. 1128 01:33:43,111 --> 01:33:44,913 - Okej, låt oss gå. - Håll dig nära, kom igen. 1129 01:33:47,883 --> 01:33:49,149 Okej. Gå! Gå! Gå! 1130 01:33:49,151 --> 01:33:51,551 Kom igen! 1131 01:33:51,553 --> 01:33:53,720 - Dumbo! - Kom igen! 1132 01:33:53,722 --> 01:33:55,121 Dumbo! Vad är fel? 1133 01:33:55,123 --> 01:33:56,957 Killar! Milly! Joe! Kom igen! 1134 01:33:56,959 --> 01:33:58,594 Dumbo, låt oss gå! 1135 01:34:02,598 --> 01:34:03,697 Gå! 1136 01:34:08,804 --> 01:34:10,437 Dumbo! 1137 01:34:10,439 --> 01:34:12,072 Ta honom! 1138 01:34:12,074 --> 01:34:14,608 Han har sett oss. Dumbo, du måste gå. 1139 01:34:14,610 --> 01:34:16,042 De är för dig. Du måste gå, Dumbo. 1140 01:34:16,044 --> 01:34:17,143 Han förlorade fjädern. 1141 01:34:17,145 --> 01:34:18,612 Fjäder gör inte något ". 1142 01:34:18,614 --> 01:34:20,580 Dumbo, du behöver inte fjädern att flyga. 1143 01:34:20,582 --> 01:34:22,148 Pappa, de kommer! 1144 01:34:22,150 --> 01:34:24,517 Håll dig undan! Håll dig undan! 1145 01:34:24,519 --> 01:34:25,554 Ur vägen! 1146 01:34:27,789 --> 01:34:29,856 Dumbo, kom ihåg det här? 1147 01:34:29,858 --> 01:34:31,858 Från min mamma? 1148 01:34:31,860 --> 01:34:36,730 Jag kan låsa upp alla dörrar. Och du kan också. 1149 01:34:36,732 --> 01:34:38,497 Men jag behöver inte den här nyckeln till att göra det. 1150 01:34:38,499 --> 01:34:39,735 Och du behöver inte fjädern. 1151 01:34:40,936 --> 01:34:41,937 Kom igen. 1152 01:34:57,219 --> 01:34:58,484 Pappa! 1153 01:34:58,486 --> 01:34:59,587 Måste gå. Kom igen! 1154 01:35:01,522 --> 01:35:02,923 Vad gör du? 1155 01:35:02,925 --> 01:35:04,657 Det finns inte plats för de tre av oss. 1156 01:35:04,659 --> 01:35:06,026 Du tar honom till hamnen och jag ser dig där. 1157 01:35:06,028 --> 01:35:07,428 Fortsätt, Big D. 1158 01:35:13,701 --> 01:35:14,901 Ta tag i dem! 1159 01:35:14,903 --> 01:35:15,903 Hallå! 1160 01:35:22,044 --> 01:35:24,046 Hallå! 1161 01:35:25,713 --> 01:35:27,748 Det är min elefant! 1162 01:35:41,529 --> 01:35:43,095 De är säkra. 1163 01:35:43,097 --> 01:35:44,699 Kom låt oss gå! 1164 01:35:47,568 --> 01:35:49,068 Hallå! Kom tillbaka hit! 1165 01:35:52,307 --> 01:35:54,106 Ditt missfoster! Vad har du gjort? 1166 01:35:54,108 --> 01:35:55,941 Vad de betalar mig för, mister. 1167 01:35:55,943 --> 01:35:57,543 Sätt på ett helvete av en show. 1168 01:36:00,781 --> 01:36:02,648 Hallå! Honom! 1169 01:36:02,650 --> 01:36:04,550 Härifrån, arrestera den mannen. Han stal min elefant. 1170 01:36:04,552 --> 01:36:06,885 Hej, vi hade ett kontrakt, Medici! 1171 01:36:06,887 --> 01:36:09,924 Jag är ingen expert, men jag tror du har större problem här. 1172 01:36:21,836 --> 01:36:23,938 Wow. Det här är en katastrof. 1173 01:36:25,106 --> 01:36:26,739 Kom igen, Jag köper dig en korv. 1174 01:36:26,741 --> 01:36:28,674 Det låter bra, J.G. 1175 01:37:08,249 --> 01:37:10,782 Senaste samtalet för last! 1176 01:37:10,784 --> 01:37:13,385 Alla ombord! 1177 01:37:34,641 --> 01:37:35,909 Colette! 1178 01:37:43,983 --> 01:37:45,683 Var är din pappa? 1179 01:37:45,685 --> 01:37:47,852 Oroa dig inte. Han kommer vara här. 1180 01:37:54,027 --> 01:37:55,394 Pappa! 1181 01:37:55,396 --> 01:37:57,264 Jag visste att du kunde rida. 1182 01:38:03,670 --> 01:38:05,772 - Pramesh, vi måste gå. - Snälla skynda dig. 1183 01:38:07,073 --> 01:38:09,609 Skynda! Kom igen! Skynda! 1184 01:38:10,710 --> 01:38:11,845 Komma. 1185 01:38:12,745 --> 01:38:14,214 Nu går vi hem. 1186 01:38:30,130 --> 01:38:32,165 Hallå! 1187 01:38:54,053 --> 01:38:56,089 Tja, kom ut härifrån du lilla troublemaker. 1188 01:38:58,825 --> 01:38:59,857 Fortsätt. 1189 01:39:39,932 --> 01:39:41,831 Damer och herrar... 1190 01:39:41,833 --> 01:39:46,504 introducerar vår världsberömda flygande elefant. 1191 01:39:53,879 --> 01:39:57,248 Välkommen till Medici-familjen cirkus! 1192 01:39:57,250 --> 01:39:59,483 Där vi tror inga vilda djur 1193 01:39:59,485 --> 01:40:02,087 ska hållas i fångenskap. 1194 01:40:09,495 --> 01:40:11,395 Se Rongo ... 1195 01:40:11,397 --> 01:40:14,933 världens starkaste och mest mångsidiga mannen. 1196 01:40:16,868 --> 01:40:20,136 Möt den förtrollande Fröken Atlantis ... 1197 01:40:20,138 --> 01:40:22,872 nu utförande undervatten Shakespeare, 1198 01:40:22,874 --> 01:40:27,177 med världens bara levande herrn, Puck! 1199 01:40:32,518 --> 01:40:34,884 Och besök vår senaste attraktion, 1200 01:40:34,886 --> 01:40:37,420 Milly Farrier s Världen av underverk ... 1201 01:40:37,422 --> 01:40:41,024 att upptäcka alla de verkliga förvånningarna 1202 01:40:41,026 --> 01:40:43,929 som formar sig imorgon idag! 1203 01:41:01,613 --> 01:41:05,882 Förundras över färdigheterna av den legendariska Holt ... 1204 01:41:05,884 --> 01:41:09,119 vår framtida cowboy! 1205 01:41:23,602 --> 01:41:27,037 Och Paris parel, Colette. 1206 01:41:27,039 --> 01:41:29,308 Himlens drottning! 1207 01:41:53,665 --> 01:41:57,500 Vänner, unga och gamla, du har ett hem på vår cirkus. 1208 01:41:57,502 --> 01:42:01,304 Var någonting är möjligt och mirakel händer. 1209 01:42:01,306 --> 01:42:02,973 Tro mig, de gör det. 1210 01:44:07,999 --> 01:44:12,999 Undertitlar av explosiveskull 1210 01:44:13,305 --> 01:44:19,637 Stötta oss och bli VIP-medlem för att ta bort alla annonser från www.OpenSubtitles.org 82911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.