Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller varumärke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:00:29,667 --> 00:00:34,667
Undertitlar av explosiveskull
3
00:00:45,545 --> 00:00:50,281
Kom igen, dags att gå.
Vi har inte hela dagen.
4
00:00:50,283 --> 00:00:54,319
Ta den där aben på tåget.
5
00:00:54,321 --> 00:00:57,824
Medici Brothers cirkus
tar av!
6
00:02:57,744 --> 00:02:59,509
Andning normalt ...
7
00:02:59,511 --> 00:03:01,079
hjärtfrekvens normal.
8
00:03:02,247 --> 00:03:03,482
Du rensas för att utföra.
9
00:03:04,716 --> 00:03:07,551
Milly!
Ett annat tåg!
10
00:03:14,126 --> 00:03:16,226
Ninos, i> vänta!
Vi kommer också!
11
00:03:28,540 --> 00:03:30,307
Joplin!
12
00:03:30,309 --> 00:03:32,108
Joplin, Missouri!
13
00:03:32,110 --> 00:03:34,279
- Hej älskling!
- pappa!
14
00:04:05,511 --> 00:04:08,278
Åh, jag menade att berätta för dig.
15
00:04:08,280 --> 00:04:09,648
Du vet,
i brevet skickade jag?
16
00:04:10,849 --> 00:04:14,252
jag är ledsen
att jag inte var här.
17
00:04:15,354 --> 00:04:16,622
Nå, kom hit nu.
18
00:04:17,723 --> 00:04:19,056
Fortfarande Jag.
19
00:04:26,264 --> 00:04:27,666
Och du...
20
00:04:29,668 --> 00:04:31,135
du är lika vacker
som din mamma.
21
00:04:39,778 --> 00:04:41,112
Vi saknade dig, pappa.
22
00:04:42,614 --> 00:04:43,815
Jag har saknat dig också.
23
00:04:47,819 --> 00:04:50,352
Ivan och Katarina,
tack till er båda...
24
00:04:50,354 --> 00:04:52,121
för att leta efter dem.
25
00:04:52,123 --> 00:04:53,589
Kapten farrier,
självklart.
26
00:04:53,591 --> 00:04:55,391
Åh, det är Holt, kom igen nu.
27
00:04:55,393 --> 00:04:56,726
Det är bara Holt.
28
00:04:56,728 --> 00:04:58,329
Oroa dig inte.
29
00:04:59,898 --> 00:05:02,199
Allt kommer att bli
precis som det var förut.
30
00:05:06,437 --> 00:05:07,436
Kom igen! Kom igen!
31
00:05:07,438 --> 00:05:08,805
Hem kära hem.
32
00:05:08,807 --> 00:05:11,108
- Hallå! Holt!
- Hej Puck.
33
00:05:12,310 --> 00:05:13,442
- Hej, Thomas.
- Milly, kom igen!
34
00:05:13,444 --> 00:05:14,645
Hej, Holt.
35
00:05:15,580 --> 00:05:18,282
åh! Hej, fröken Atlantis.
36
00:05:19,650 --> 00:05:21,417
Pramesh!
37
00:05:21,419 --> 00:05:23,152
Den allra bästa resan,
kära vän.
38
00:05:23,154 --> 00:05:25,588
Vägen som leder hem.
39
00:05:25,590 --> 00:05:27,456
Välkommen hem.
40
00:05:29,393 --> 00:05:31,162
Inga kramar!
41
00:05:32,530 --> 00:05:35,164
Pramesh,
Jag har saknat dig också.
42
00:05:35,166 --> 00:05:38,334
Vad pågår? Lägret är
halva storleken det brukade vara.
43
00:05:38,336 --> 00:05:40,836
Svåra tider, min vän.
För alla.
44
00:05:47,378 --> 00:05:49,612
Uppmärksamhet, alla!
45
00:05:49,614 --> 00:05:53,549
Varför är Regel nummer ett
kallad regel nummer ett?
46
00:05:53,551 --> 00:05:56,352
Därför att
"håll behållarna låsta"
47
00:05:56,354 --> 00:05:58,621
är det viktigaste
allas regel!
48
00:05:58,623 --> 00:06:00,623
När jag fångar
den flyktiga scalawagen
49
00:06:00,625 --> 00:06:02,324
som avbröt min dröm ...
50
00:06:02,326 --> 00:06:03,292
Rongo!
51
00:06:03,294 --> 00:06:04,627
Var är Rongo?
52
00:06:06,731 --> 00:06:08,731
Vem är på väg
lägerledning?
53
00:06:08,733 --> 00:06:09,965
Jag är starkmannen.
54
00:06:09,967 --> 00:06:12,635
Ja, men vi har alla på sig
flera hattar!
55
00:06:12,637 --> 00:06:16,472
Du har ansvaret för budgetar,
och bokföring och inventering.
56
00:06:16,474 --> 00:06:18,974
Som betyder
djur vistelseort!
57
00:06:18,976 --> 00:06:20,976
Nu, hitta den där aben!
58
00:06:20,978 --> 00:06:22,880
Jag ska ta en titt runt.
59
00:06:29,854 --> 00:06:31,455
Okej, alla.
Tillbaka till arbetet.
60
00:06:35,660 --> 00:06:36,761
Holt!
61
00:06:46,904 --> 00:06:50,507
Denna vinter, influensan
slå oss som en orkan.
62
00:06:51,307 --> 00:06:53,976
Natalya, Vincenzo ...
63
00:06:53,978 --> 00:06:56,614
Vanderjees, och sedan ...
64
00:06:57,815 --> 00:07:00,415
din fru.
65
00:07:00,417 --> 00:07:01,719
Dålig Annie.
66
00:07:04,454 --> 00:07:06,456
Hur hon kämpade.
67
00:07:09,292 --> 00:07:10,761
Hon var den bästa av oss.
68
00:07:11,896 --> 00:07:13,829
Jag vet det.
69
00:07:13,831 --> 00:07:16,564
Så, du vet, för henne,
70
00:07:16,566 --> 00:07:17,835
låt oss ha
vår bästa säsong än!
71
00:07:19,402 --> 00:07:20,770
Nu var är mina hästar?
72
00:07:21,571 --> 00:07:23,005
Ah...
73
00:07:23,007 --> 00:07:24,873
Rolig historia om det.
74
00:07:24,875 --> 00:07:26,407
Roligt hur?
75
00:07:26,409 --> 00:07:28,476
Han sålde dem.
76
00:07:28,478 --> 00:07:30,278
Men vår handling är själen
av den här showen!
77
00:07:30,280 --> 00:07:34,816
Och först förlorade vi dig,
och sedan Annie, att rida dem!
78
00:07:34,818 --> 00:07:37,285
Om bara Milly skulle ha
lärde sig handeln.
79
00:07:37,287 --> 00:07:38,720
Jag vill inte vara en show-off
i din cirkus.
80
00:07:38,722 --> 00:07:40,855
- "Show-off"?
- Du ser?
81
00:07:40,857 --> 00:07:43,524
Jag vill göra
vetenskapliga upptäckter.
82
00:07:43,526 --> 00:07:45,326
Jag vill bli märkt
för mitt sinne.
83
00:07:45,328 --> 00:07:46,794
Okej.
84
00:07:46,796 --> 00:07:50,431
Lär dig sedan clairvoyance.
Telepati! Något!
85
00:07:50,433 --> 00:07:53,468
Jag kan göra en handstand
i nästan tio sekunder.
86
00:07:53,470 --> 00:07:55,870
Åh.
87
00:07:55,872 --> 00:07:59,874
"Barn gör handstanden."
Vi blir brutna i juli.
88
00:07:59,876 --> 00:08:02,645
Häng nu på. Utan hästar,
vad i helvete är min handling?
89
00:08:03,646 --> 00:08:06,047
Folkmassan kommer att se mig!
90
00:08:06,049 --> 00:08:06,983
Max, tack.
91
00:08:08,585 --> 00:08:10,453
Jag behöver arbeta.
92
00:08:11,788 --> 00:08:13,521
Goda nyheter.
93
00:08:13,523 --> 00:08:15,356
Ett jobb, jag har.
94
00:08:15,358 --> 00:08:17,391
Okej då.
Ge mig en showstopper.
95
00:08:17,393 --> 00:08:19,060
Du vet den gamla rascalen
Itchy McPhee?
96
00:08:19,062 --> 00:08:20,762
Han slutade slutligen
med den skäggiga damen.
97
00:08:20,764 --> 00:08:24,866
Jag har fyllt i med
roustabouts ända sedan.
98
00:08:24,868 --> 00:08:27,001
Jag behöver någon bra
att tendera elefanterna.
99
00:08:27,003 --> 00:08:29,036
Nej, du är inte allvarlig.
100
00:08:29,038 --> 00:08:30,438
Jag är ibland.
101
00:08:30,440 --> 00:08:31,973
Detta är ett stort jobb
och du vet det.
102
00:08:31,975 --> 00:08:33,608
Nej, det är en stor spade
för en stor hög av ...
103
00:08:33,610 --> 00:08:34,577
Pappa.
104
00:08:37,113 --> 00:08:40,448
Så du sålde mina hästar
och behöll dina elefanter.
105
00:08:40,450 --> 00:08:43,718
Din skrikiga, mangy,
snitt elefanter.
106
00:08:43,720 --> 00:08:45,955
De är viktiga.
Särskilt den här säsongen.
107
00:08:46,723 --> 00:08:47,989
Varför är det
108
00:08:47,991 --> 00:08:49,824
Jag vet att det går
mot min natur ...
109
00:08:49,826 --> 00:08:53,628
men för en gång
Jag gjorde en investering.
110
00:08:55,598 --> 00:08:58,833
Bellissima! I>
Där är hon!
111
00:08:58,835 --> 00:09:01,636
Vår helt nya asiatiska kvinna.
112
00:09:01,638 --> 00:09:04,604
Jag köpte henne av
en Brugelbecker i Biloxi.
113
00:09:04,606 --> 00:09:06,606
Jag var tvungen att få honom
långt ner på priset.
114
00:09:06,608 --> 00:09:08,375
Men jag svär på dig, Holt,
115
00:09:08,377 --> 00:09:11,478
Jag såg något speciellt
i hennes ögon.
116
00:09:11,480 --> 00:09:14,816
Det här är din investering?
En gammal, sjuk elefant.
117
00:09:14,818 --> 00:09:16,920
Å nej. Hon är inte sjuk.
118
00:09:17,921 --> 00:09:19,553
Vilken dag som helst...
119
00:09:19,555 --> 00:09:21,856
hon har en bebis
120
00:09:26,162 --> 00:09:28,930
Pappa, titta! Pappa!
Jag börjar må bättre!
121
00:09:28,932 --> 00:09:30,632
Häng nu,
det här är vårt tält?
122
00:09:31,935 --> 00:09:33,167
Vad hände med våra saker?
123
00:09:33,169 --> 00:09:36,572
Vi hade fina möbler,
vi hade rum.
124
00:09:37,739 --> 00:09:39,907
Max, vad säljer du inte?
125
00:09:39,909 --> 00:09:41,842
Du är en pistolens son.
126
00:09:41,844 --> 00:09:42,911
Pappa, titta!
127
00:09:43,612 --> 00:09:44,811
Leksaker?
128
00:09:44,813 --> 00:09:46,646
De är inte leksaker.
129
00:09:46,648 --> 00:09:48,115
De är för
Mina vetenskapliga experiment.
130
00:09:48,117 --> 00:09:50,851
Tja, vi är en cirkus,
darlin ", en cirkus.
131
00:09:50,853 --> 00:09:53,587
Vi behöver vara praktiska
om vi vill överleva
132
00:09:53,589 --> 00:09:56,157
Du kunde inte
bara ta upp en handling?
133
00:09:56,159 --> 00:09:58,592
Tumblin "eller tightrope?
134
00:09:58,594 --> 00:10:00,495
Kanske behöver jag inte
världen stirrar på mig.
135
00:10:01,797 --> 00:10:03,530
Kanske är jag bara inte
du och mamma
136
00:10:03,532 --> 00:10:04,833
Tja, vem gör reglerna
i den här familjen?
137
00:10:05,467 --> 00:10:06,733
Mamma gjorde det
138
00:10:06,735 --> 00:10:07,934
Ja men,
Jag gör dem nu.
139
00:10:07,936 --> 00:10:10,036
Så bara, okej ...
Gå till ditt rum!
140
00:10:10,038 --> 00:10:11,473
Det här är mitt rum.
141
00:10:12,808 --> 00:10:15,008
Detta är alla våra rum.
142
00:10:15,010 --> 00:10:17,110
Se detta?
143
00:10:17,112 --> 00:10:18,912
Vet du vad det här är?
144
00:10:18,914 --> 00:10:20,482
Det är ditt arv.
145
00:10:22,651 --> 00:10:24,150
Pappa!
146
00:10:24,152 --> 00:10:27,587
Oroa dig inte,
han går inte någonstans
147
00:10:27,589 --> 00:10:29,456
Han har fastnat här.
148
00:10:29,458 --> 00:10:31,026
Precis som du och jag.
149
00:10:44,806 --> 00:10:46,475
Kom igen kom igen,
du saknar det!
150
00:10:48,710 --> 00:10:51,945
Titta, jag kan göra det!
Jag gör det, Milly!
151
00:10:51,947 --> 00:10:53,813
En ny säsong!
152
00:11:06,862 --> 00:11:09,095
Släpp in mig,
du lilla hårboll!
153
00:11:16,872 --> 00:11:19,005
Hallå!
154
00:11:19,007 --> 00:11:22,543
Skulle någon snälla
släpp mig i mitt eget tåg?
155
00:12:05,619 --> 00:12:07,019
Pappa, vakna upp! Nu går vi!
156
00:12:07,021 --> 00:12:08,288
Elefanterna behöver oss!
157
00:12:08,290 --> 00:12:09,755
God gud, son,
158
00:12:09,757 --> 00:12:11,224
du kommer att göra mig
sakna kriget.
159
00:12:11,226 --> 00:12:13,559
Ge mig det.
160
00:12:13,561 --> 00:12:14,860
Fortsätt leda vägen.
161
00:12:14,862 --> 00:12:16,731
Flytta det!
162
00:12:19,301 --> 00:12:20,899
Låt oss skedaddle, fru Jumbo!
163
00:12:20,901 --> 00:12:22,801
Gör mig inte
måste incitament
164
00:12:22,803 --> 00:12:23,802
Ta henne ut därifrån, pojkar.
165
00:12:26,173 --> 00:12:27,706
Lätt, Rufus.
166
00:12:27,708 --> 00:12:29,275
Det är en dam där inne.
167
00:12:29,277 --> 00:12:31,910
Nåväl, vår egen Tom Mix
ridin "in till undsättning.
168
00:12:31,912 --> 00:12:34,146
Men det är han inte
på tältet inte mer.
169
00:12:34,148 --> 00:12:35,881
Dags att se
vad han saknat
170
00:12:35,883 --> 00:12:37,583
Gör du någonsin
få den känslan?
171
00:12:37,585 --> 00:12:39,018
Som om det finns något
du är saknad?
172
00:12:39,020 --> 00:12:41,253
Föreställ dig min förvåning,
du hämtade inte.
173
00:12:41,255 --> 00:12:43,922
- Svag ticker. Docs råd.
- Uh-huh.
174
00:12:43,924 --> 00:12:46,825
Pappa? Någonting är fel.
175
00:12:46,827 --> 00:12:49,163
Hon vill inte lämna.
176
00:12:53,067 --> 00:12:54,166
Kom igen!
177
00:12:54,168 --> 00:12:55,736
Låt oss få henne ut där!
178
00:12:58,639 --> 00:13:00,574
- Vad gör du?
- Kom igen!
179
00:13:01,809 --> 00:13:03,275
Lämna henne ifred!
180
00:13:03,277 --> 00:13:04,877
- Sluta skada henne, snälla!
- Lämna henne ifred!
181
00:13:16,891 --> 00:13:17,956
Pappa, titta
182
00:13:17,958 --> 00:13:19,260
Vad nu?
183
00:13:20,327 --> 00:13:21,661
Flytta henne!
184
00:13:24,398 --> 00:13:27,698
Vem har vi
en bebis här inne.
185
00:13:33,407 --> 00:13:34,406
Hon hade en bebis!
186
00:13:34,408 --> 00:13:35,673
- Bebis!
- Huh?
187
00:13:35,675 --> 00:13:36,842
Meddela pressen!
188
00:13:36,844 --> 00:13:38,110
"Medici Brothers ...
189
00:13:38,112 --> 00:13:40,179
"stolt att presentera
Amerikas nyaste,
190
00:13:40,181 --> 00:13:43,117
"dyrbar bunt av glädje!"
191
00:13:44,151 --> 00:13:45,286
Titta på det där.
192
00:13:46,921 --> 00:13:47,854
Det är okej nu.
193
00:13:49,256 --> 00:13:51,092
Var inte rädd.
194
00:13:53,660 --> 00:13:57,164
Var inte rädd nu,
din momma är precis utanför.
195
00:14:28,295 --> 00:14:30,161
Bebis! Vi har en baby!
196
00:14:30,163 --> 00:14:31,764
Vi har en baby!
197
00:14:37,203 --> 00:14:38,437
Vad är det där?
198
00:14:38,439 --> 00:14:39,739
Baby Jumbo.
199
00:14:41,141 --> 00:14:44,041
Jag har redan falska freaks
i freak showen!
200
00:14:44,043 --> 00:14:46,277
Jag behöver inte en riktig
i mitten ringen!
201
00:14:46,279 --> 00:14:49,247
Rongo!
Vi har svindlat!
202
00:14:49,249 --> 00:14:52,216
Gone and
köpte dig ett barnmonster.
203
00:14:52,218 --> 00:14:53,253
Tror du att han kan höra mig?
204
00:14:55,021 --> 00:14:56,287
Bua!
205
00:15:14,174 --> 00:15:17,008
Rongo!
Telegram till Brugelbecker.
206
00:15:17,010 --> 00:15:18,976
"Vi har varit bilked
med skadade varor.
207
00:15:18,978 --> 00:15:21,312
"Detta är en avvikelse,
travestation ...
208
00:15:21,314 --> 00:15:24,015
"och jag kräver mina pengar tillbaka."
209
00:15:24,017 --> 00:15:26,851
Men vad du än gör,
ring inte papper.
210
00:15:26,853 --> 00:15:29,287
Vi annonserar inte
denna älskling
211
00:15:31,057 --> 00:15:32,091
Berätta för mig att du inte gjorde det.
212
00:15:32,992 --> 00:15:34,992
Du gjorde det?
213
00:15:34,994 --> 00:15:37,128
Gör aldrig någonting jag säger till dig
214
00:15:37,130 --> 00:15:39,098
utan att kontrollera
med mig först!
215
00:15:43,970 --> 00:15:46,470
Varför jag? Varför jag?
216
00:15:46,472 --> 00:15:48,772
Ett ansikte
bara en mamma kunde älska.
217
00:15:48,774 --> 00:15:49,941
Herr?
218
00:15:49,943 --> 00:15:52,243
Många av oss
hitta dig stilig.
219
00:15:52,245 --> 00:15:54,080
Jag pratade
om elefanten!
220
00:15:58,985 --> 00:16:01,387
Titta, hon ritar honom
ett bad.
221
00:16:07,260 --> 00:16:09,126
Behöver en veterinär komma
att titta på honom Max.
222
00:16:09,128 --> 00:16:10,927
Nej, inga vittnen!
223
00:16:10,929 --> 00:16:12,829
Vi ska vara i Joplin
för två veckor.
224
00:16:12,831 --> 00:16:14,432
Vi lovade dem
en vacker bebis!
225
00:16:14,434 --> 00:16:16,900
Du har fram till i morgon
natt för att fixa det!
226
00:16:16,902 --> 00:16:18,436
- Jag?
- Ja du!
227
00:16:18,438 --> 00:16:19,803
Detta är mitt problem?
228
00:16:19,805 --> 00:16:21,105
Ja.
Du tenderar elefanterna.
229
00:16:21,107 --> 00:16:22,975
Gör dessa öron försvinna!
230
00:16:31,217 --> 00:16:32,784
Titta inte på mig.
231
00:16:41,494 --> 00:16:43,329
Titta på honom, de
jätte öron väger honom ner.
232
00:16:46,566 --> 00:16:48,399
Hej, Baby Jumbo.
233
00:16:48,401 --> 00:16:50,267
Välkommen till cirkusen.
234
00:16:50,269 --> 00:16:53,205
Vi är alla familj här.
Spelar ingen roll hur liten.
235
00:16:54,273 --> 00:16:56,840
Är inte elefanter
rädd för möss?
236
00:16:56,842 --> 00:17:00,143
Säger vem?
Därför experimenterar vi.
237
00:17:00,145 --> 00:17:01,344
Någon behöver
hålla honom företag.
238
00:17:01,346 --> 00:17:02,548
när han inte är med sin mamma.
239
00:17:14,426 --> 00:17:16,126
Se. Ge honom en.
240
00:17:16,128 --> 00:17:20,297
Om han kan lyfta öronen
ur vägen.
241
00:17:20,299 --> 00:17:22,465
Nej. Du måste blåsa
dina öron ur vägen.
242
00:17:22,467 --> 00:17:24,336
Så här.
243
00:17:28,373 --> 00:17:29,939
Lycka till med det.
244
00:17:29,941 --> 00:17:31,975
Kanske kan du lära honom
att jonglera också.
245
00:17:31,977 --> 00:17:33,576
Baby Jumbo, titta på mig.
246
00:17:33,578 --> 00:17:34,911
Gör vad jag gör.
247
00:17:34,913 --> 00:17:36,148
Blåsa.
248
00:17:43,588 --> 00:17:46,956
Nej, inte fjädern.
Dina öron Blåsa!
249
00:17:46,958 --> 00:17:48,927
Han tycker att det är ett spel.
250
00:17:50,228 --> 00:17:51,995
- Åh Max, kom hit.
- Vad?
251
00:17:51,997 --> 00:17:53,930
Kolla på detta.
252
00:17:53,932 --> 00:17:57,100
Jag rider ut, jag gör några hopp,
så plötsligt ...
253
00:17:57,102 --> 00:17:59,102
panik!
254
00:17:59,104 --> 00:18:00,170
Skicka dem!
255
00:18:01,973 --> 00:18:03,175
Gå ur vägen, Max!
256
00:18:06,411 --> 00:18:08,547
Jag jobbar fortfarande
timingen.
257
00:18:14,519 --> 00:18:16,154
Låt mig få en tur.
258
00:18:30,635 --> 00:18:32,268
Under tiden, för när du
259
00:18:32,270 --> 00:18:33,470
- led ut elefanterna ...
- Uh-huh.
260
00:18:33,472 --> 00:18:34,571
Jag hade
kostymavdelningar
261
00:18:34,573 --> 00:18:35,672
göra upp dig
lite något.
262
00:18:35,674 --> 00:18:36,575
Okej.
263
00:18:38,276 --> 00:18:39,609
Vad i gosh ...
264
00:18:39,611 --> 00:18:41,578
Du bröt verkligen banken
med detta max
265
00:18:41,580 --> 00:18:43,212
Många barn
kom till showen.
266
00:18:43,214 --> 00:18:45,013
Du vill inte att jag ska
skrämma någon, jag förstår det.
267
00:18:45,015 --> 00:18:46,148
Pappa pappa!
268
00:18:46,150 --> 00:18:47,550
Det är Baby Jumbo.
Kom och titta.
269
00:18:47,552 --> 00:18:49,519
Han hoppade i luften.
Med öronen.
270
00:18:49,521 --> 00:18:51,186
Killar,
Jag sa att lämna honom vara.
271
00:18:51,188 --> 00:18:52,322
Men han var det här
långt ifrån marken!
272
00:18:52,324 --> 00:18:53,656
Ja, jag antar att han var.
273
00:18:53,658 --> 00:18:55,525
Han kommer att trippla överallt
med öron så.
274
00:18:55,527 --> 00:18:57,427
Pappa, verkligen.
Vi försökte ett experiment.
275
00:18:57,429 --> 00:18:59,130
Lämna bara den stackars killen ensam.
276
00:19:03,468 --> 00:19:06,368
Första vetenskapsregeln,
du måste ha intresse.
277
00:19:06,370 --> 00:19:08,673
Annat,
du förtjänar inte att veta.
278
00:19:10,709 --> 00:19:13,976
Det har varit ett grovt år
för dem båda.
279
00:19:13,978 --> 00:19:15,580
Annie visste
hur man pratar med dem
280
00:19:20,985 --> 00:19:22,518
Mina damer och herrar, i>
281
00:19:22,520 --> 00:19:25,087
pojkar och flickor,
steg uppåt. i>
282
00:19:25,089 --> 00:19:26,221
Skynda, skynda dig. i>
283
00:19:26,223 --> 00:19:27,224
Kom och se cirkus idag. i>
284
00:19:31,663 --> 00:19:36,398
"Att vara eller inte vara...
285
00:19:36,400 --> 00:19:38,634
"det är frågan.
286
00:19:38,636 --> 00:19:40,569
"Oavsett om det är"
ädelare i sinnet
287
00:19:40,571 --> 00:19:42,506
"att drabbas av slingarna och
pilar av upprörande ... "
288
00:20:00,624 --> 00:20:01,723
Det är inte någon orm.
289
00:20:01,725 --> 00:20:03,525
Heck, jag kunde göra det.
290
00:20:03,527 --> 00:20:05,160
Som du önskar.
291
00:20:05,162 --> 00:20:06,730
Gå ut härifrån!
292
00:20:08,165 --> 00:20:09,700
Rongo, låt oss gå!
293
00:20:13,170 --> 00:20:16,006
Hej, kom undan
från babyelefanten!
294
00:20:38,529 --> 00:20:41,697
Välkommen, Joplin, Missouri!
295
00:20:41,699 --> 00:20:43,799
Damer och herrar...
296
00:20:43,801 --> 00:20:46,133
jag är
din ceremoniemästare,
297
00:20:46,135 --> 00:20:49,103
Maximilian Medici.
298
00:20:50,274 --> 00:20:53,408
Och nu ger jag dig ...
299
00:20:53,410 --> 00:20:55,777
Medici Brothers cirkus.
300
00:21:04,254 --> 00:21:05,487
Okej.
301
00:21:05,489 --> 00:21:07,288
Okej okej,
ingen kommer att skada honom.
302
00:21:07,290 --> 00:21:10,059
Okej, liten kille,
låt oss sätta på en show.
303
00:21:36,452 --> 00:21:40,321
Hej, är det inte Holt Farrier,
Hingststjärnan?
304
00:21:40,323 --> 00:21:43,725
Hallå!
Är du inte Holt Farrier?
305
00:21:43,727 --> 00:21:46,229
Nah, han dog
i kriget. Så sorligt.
306
00:21:51,434 --> 00:21:53,136
Aw!
307
00:21:55,538 --> 00:21:57,507
Aw!
308
00:22:01,210 --> 00:22:02,512
Vad gör han?
309
00:22:09,218 --> 00:22:11,154
Han når
för fjädrarna.
310
00:22:19,629 --> 00:22:21,464
Fracka, rocka, rocka, rocka!
311
00:22:37,914 --> 00:22:39,614
Ooh ...
312
00:22:39,616 --> 00:22:42,283
Vad gjorde du med den saken?
Det är inte en riktig elefant.
313
00:22:42,285 --> 00:22:43,851
Dessa öron är falska!
314
00:22:43,853 --> 00:22:45,753
Se! Titta på skylten!
315
00:22:45,755 --> 00:22:47,557
"Dumbo"
316
00:22:54,330 --> 00:22:55,696
Hoppsan.
317
00:22:55,698 --> 00:22:57,865
Whoa, lugna dig, nu.
318
00:23:02,270 --> 00:23:03,671
Han är en falsk!
319
00:23:03,673 --> 00:23:04,939
Ja, han är en falsk!
320
00:23:04,941 --> 00:23:06,607
Håll käften!
321
00:23:06,609 --> 00:23:07,744
Du skrämmer elefanterna!
322
00:23:09,746 --> 00:23:11,545
Ta det lugnt nu.
Lugna ner dig.
323
00:23:11,547 --> 00:23:13,547
dumbo,
Dumbo, falsk, falsk, falsk!
324
00:23:15,518 --> 00:23:16,917
Okej, sätt dig ner.
325
00:23:16,919 --> 00:23:17,685
Dumbo, Dumbo,
falska, falska, falska!
326
00:23:17,687 --> 00:23:18,721
Jag sa sitta ner!
327
00:23:19,756 --> 00:23:20,890
Det är okej, lite fella.
328
00:23:22,625 --> 00:23:23,726
Falsk!
329
00:23:25,595 --> 00:23:27,460
Rongo! Musik!
330
00:23:27,462 --> 00:23:29,563
Lycka, glädje!
331
00:23:36,973 --> 00:23:40,540
Hör dem att göra
roligt med ditt fula barn?
332
00:23:40,542 --> 00:23:42,444
Vem ska hjälpa honom nu?
333
00:23:44,747 --> 00:23:48,248
Holt, få dessa öron
utanför scenen!
334
00:23:51,520 --> 00:23:52,354
Oj!
335
00:23:56,926 --> 00:23:58,859
Okej, okej.
336
00:23:58,861 --> 00:24:00,260
Okej, ingen kommer det
skada din baby.
337
00:24:00,262 --> 00:24:02,364
Ta det bara lugnt.
338
00:24:02,965 --> 00:24:05,331
Okej. Attagirl.
339
00:24:05,333 --> 00:24:07,202
Vi är här för att skydda honom.
Samma som du.
340
00:24:08,470 --> 00:24:10,470
Attagirl.
341
00:24:10,472 --> 00:24:11,671
Trevligt och enkelt.
342
00:24:15,811 --> 00:24:17,679
Shh. Okej, ingen kommer det
skada din baby.
343
00:24:19,848 --> 00:24:21,383
Rufus, nej!
344
00:24:23,052 --> 00:24:24,851
- Rufus, sluta!
- Mad elefant!
345
00:24:24,853 --> 00:24:25,919
Kom tillbaka!
346
00:24:32,327 --> 00:24:33,960
Max, få barnen härifrån!
347
00:24:33,962 --> 00:24:35,829
Alla ut!
Kom till säkerhet.
348
00:24:35,831 --> 00:24:37,365
Försiktig, försiktig.
349
00:24:44,539 --> 00:24:45,805
Ungar?
350
00:24:45,807 --> 00:24:47,340
Gå gå gå!
351
00:24:47,342 --> 00:24:48,441
Snabb, snabb, snabb.
Gå gå gå.
352
00:24:48,443 --> 00:24:49,478
Kom igen. På så sätt, kom igen.
353
00:24:51,046 --> 00:24:53,849
Hur tycker du om ditt jobb nu,
cowboy?
354
00:24:56,651 --> 00:24:57,519
Hoppsan.
355
00:25:01,523 --> 00:25:03,358
Milly, Joe! Kom igen!
356
00:25:05,093 --> 00:25:06,561
Nu går vi!
Kom igen!
357
00:25:40,361 --> 00:25:41,694
Och jag vill
bara betona,
358
00:25:41,696 --> 00:25:43,362
Vi gjorde allt rätt.
359
00:25:43,364 --> 00:25:45,364
Vad det är, tältet
helt helt ned.
360
00:25:45,366 --> 00:25:46,766
Det kollapsade bara.
361
00:25:46,768 --> 00:25:48,670
Och vi hade inget sätt att veta
vad skulle hända
362
00:27:55,663 --> 00:27:58,230
Brugelbecker,
Jag har en man död,
363
00:27:58,232 --> 00:27:59,597
förstår du?
364
00:27:59,599 --> 00:28:01,233
Det här är vad de läser
365
00:28:01,235 --> 00:28:02,801
från de stora sjöarna
till viken!
366
00:28:02,803 --> 00:28:04,870
Du har
ett moraliskt ansvar
367
00:28:04,872 --> 00:28:06,872
att köpa
din mördare elefant tillbaka.
368
00:28:06,874 --> 00:28:09,041
Vad sägs om barnet?
369
00:28:09,043 --> 00:28:12,110
Tja, åtminstone
han fick några skratt.
370
00:28:12,112 --> 00:28:13,711
Jag lägger honom
i clownen,
371
00:28:13,713 --> 00:28:15,883
se om jag kan
rädda någonting.
372
00:28:18,052 --> 00:28:19,719
Jag köper tillbaka halv pris.
373
00:28:21,288 --> 00:28:23,956
Du kommer att köpa henne tillbaka
fullt pris.
374
00:28:23,958 --> 00:28:25,190
Kvartalspris.
375
00:28:25,192 --> 00:28:27,725
Halva priset är det!
376
00:28:33,133 --> 00:28:34,500
Upp!
377
00:28:37,837 --> 00:28:39,670
Vad händer?
Var tar de henne?
378
00:28:39,672 --> 00:28:40,871
Bort.
Tillbaka till ditt tält nu.
379
00:28:40,873 --> 00:28:42,673
Men hon är hans mamma!
380
00:28:42,675 --> 00:28:44,642
Pappa snälla
Stoppa dem.
381
00:28:44,644 --> 00:28:45,910
Snälla du!
382
00:28:45,912 --> 00:28:47,312
Göra någonting.
383
00:28:47,314 --> 00:28:48,982
Mamma skulle ha
gjort något.
384
00:28:49,849 --> 00:28:51,517
Momma är inte här.
385
00:28:56,589 --> 00:28:59,957
Okej, liten fella.
Okej. Kom igen.
386
00:29:02,229 --> 00:29:04,829
Jag vet att jag gör.
387
00:29:04,831 --> 00:29:09,066
Vacker varelse,
Vi tar hand om din son.
388
00:30:30,715 --> 00:30:32,018
Darlin, det är sent.
389
00:30:33,252 --> 00:30:34,886
Fortsätt nu.
390
00:31:27,772 --> 00:31:31,808
Jag vet.
Jag kan inte heller sova.
391
00:31:31,810 --> 00:31:34,177
Min mamma berättade för mig
det skulle vara tider
392
00:31:34,179 --> 00:31:38,348
när mitt liv verkade
låst bakom en dörr.
393
00:31:38,350 --> 00:31:44,754
Så gav hon mig den här nyckeln,
att hennes mamma gav henne.
394
00:31:44,756 --> 00:31:48,258
Och sa
när jag har den känslan,
395
00:31:48,260 --> 00:31:50,326
föreställ dig att dörren ...
396
00:31:50,328 --> 00:31:51,429
och vrid bara nyckeln.
397
00:31:54,399 --> 00:31:56,301
Så, jag fortsätter att försöka.
398
00:32:04,309 --> 00:32:06,509
Inte tänkt att
var här ensam.
399
00:32:06,511 --> 00:32:08,478
Jag är inte. Du är här.
400
00:32:08,480 --> 00:32:10,046
Vad är det?
401
00:32:10,048 --> 00:32:12,515
jag tänkte bara
han kanske är hungrig.
402
00:32:12,517 --> 00:32:14,119
Han är ledsen.
403
00:32:15,287 --> 00:32:16,819
Du äter inte
när du är ledsen
404
00:32:16,821 --> 00:32:18,156
Sjöjungfrun gör.
405
00:32:20,058 --> 00:32:21,858
Kom igen.
406
00:32:21,860 --> 00:32:24,294
Har en, Dumbo.
407
00:32:24,296 --> 00:32:26,296
Vi ringer honom Dumbo nu?
408
00:32:26,298 --> 00:32:28,431
Om vi kallar honom
Jumbo Junior ...
409
00:32:28,433 --> 00:32:31,002
det kan göra honom
saknar sin mamma.
410
00:32:36,341 --> 00:32:40,410
Här går du ... Dumbo.
411
00:32:40,412 --> 00:32:43,213
Kom igen,
och klappa dessa öron igen.
412
00:32:43,215 --> 00:32:45,317
Att visa oss
vi föreställde oss inte det.
413
00:32:49,853 --> 00:32:52,990
Din mamma, det gjorde hon inte
menar att skada någon.
414
00:32:53,991 --> 00:32:56,125
Hon skyddade bara dig.
415
00:32:56,127 --> 00:32:58,762
Och vi tror
dina öron är stora.
416
00:33:03,401 --> 00:33:06,369
Kanske vill han vara ensam.
Precis som pappa.
417
00:33:06,371 --> 00:33:08,373
Ingen vill vara ensam.
418
00:33:09,341 --> 00:33:10,308
Väl...
419
00:33:12,109 --> 00:33:13,911
om du ändrar dig...
420
00:33:16,981 --> 00:33:18,450
Nattnatt, Dumbo.
421
00:33:48,345 --> 00:33:49,313
Wow!
422
00:33:53,384 --> 00:33:55,517
Det är inte jordnötterna
som gjorde att han gjorde det.
423
00:33:55,519 --> 00:33:56,887
Det är fjädrarna!
424
00:34:03,861 --> 00:34:05,029
Dumbo!
425
00:34:35,125 --> 00:34:37,526
Dumbo, du mĺste göra det här
i showen.
426
00:34:37,528 --> 00:34:39,227
Vad menar du?
427
00:34:39,229 --> 00:34:40,595
Orsak om cirkusen
säljer fler biljetter
428
00:34:40,597 --> 00:34:42,030
och Medici gör
mer pengar...
429
00:34:42,032 --> 00:34:43,198
då kan vi få honom
att använda några
430
00:34:43,200 --> 00:34:44,199
att köpa Mrs. Jumbo tillbaka.
431
00:34:44,201 --> 00:34:45,367
Ja!
432
00:34:45,369 --> 00:34:47,935
Vi kan få henne tillbaka, Dumbo.
Du kan.
433
00:34:47,937 --> 00:34:49,638
Visa bara dem alla
vad kan du göra.
434
00:34:49,640 --> 00:34:51,239
Kom igen.
Vi måste berätta för pappa.
435
00:34:51,241 --> 00:34:54,109
Nej. Han berätta bara för oss
att vara praktisk.
436
00:34:54,111 --> 00:34:56,078
Visningar avbröts
för en vecka, eller hur?
437
00:34:56,080 --> 00:34:58,115
Vi kan undersöka
och studera och testa.
438
00:34:59,683 --> 00:35:02,950
Du är en mirakel elefant,
Dumbo.
439
00:35:02,952 --> 00:35:05,089
Och vi ska
ta med din momma hemma.
440
00:35:07,957 --> 00:35:09,924
Brand!
441
00:35:31,114 --> 00:35:32,514
Så låg.
442
00:35:32,516 --> 00:35:34,181
En all-time låg.
443
00:35:34,183 --> 00:35:36,117
Vem sa att han inte ville ha det
att bli erkänd?
444
00:35:37,954 --> 00:35:41,322
Okej, Big D, det här är det.
Precis som i repetition.
445
00:35:41,324 --> 00:35:43,357
Förutom ljus, musik,
eld och folkmassor.
446
00:35:43,359 --> 00:35:45,228
- Du kan göra det.
Kom igen, Dumbo.
447
00:35:47,196 --> 00:35:48,430
Du kan göra det, Dumbo!
448
00:35:48,432 --> 00:35:49,564
Visa dem alla
som du visade oss!
449
00:35:54,203 --> 00:35:56,705
- Kom! Komma! Komma!
- Attaboy, kom igen.
450
00:35:56,707 --> 00:35:58,673
Fortsätt komin '. Kom igen.
451
00:36:04,480 --> 00:36:06,516
Fortsätt nu, Dumbo!
Kom igen.
452
00:36:08,518 --> 00:36:10,050
Oj.
453
00:36:14,524 --> 00:36:16,323
Hallå! Hallå!
454
00:36:38,047 --> 00:36:40,349
De älskar det! De älskar det!
455
00:36:44,187 --> 00:36:45,319
Okej, Dumbo.
456
00:36:45,321 --> 00:36:46,522
Du släcker elden.
457
00:37:04,707 --> 00:37:06,373
Han kommer inte att flyga.
Han är rädd.
458
00:37:06,375 --> 00:37:08,209
Jag vet.
Nu är han upp för hög.
459
00:37:15,351 --> 00:37:16,352
Fortsätt, Dumbo!
460
00:37:31,367 --> 00:37:32,568
Attaboy.
461
00:37:35,136 --> 00:37:37,338
Ja!
Regel nummer ett.
462
00:37:37,340 --> 00:37:39,107
"Har alltid en stor finish!"
463
00:37:41,410 --> 00:37:44,277
Aw!
464
00:37:48,183 --> 00:37:50,285
Okej, killar.
Ta honom ner.
465
00:37:51,554 --> 00:37:52,555
Ja!
466
00:38:03,331 --> 00:38:05,666
Holt!
467
00:38:05,668 --> 00:38:07,300
- Se, Max!
- Vad? Vad?
468
00:38:07,302 --> 00:38:09,070
- Han är instängd där uppe.
- Släck elden!
469
00:38:11,540 --> 00:38:12,806
Dumbo! Flyga!
470
00:38:12,808 --> 00:38:15,243
Han kommer inte att flyga
utan en fjäder!
471
00:38:19,214 --> 00:38:21,281
Sätt elden ut!
472
00:38:21,283 --> 00:38:22,384
Sätt ut det!
473
00:38:23,753 --> 00:38:25,451
Joe!
- Sluta!
474
00:38:26,822 --> 00:38:29,558
Holt, jag trodde att hon inte gjorde det
vill vara i en handling.
475
00:38:32,661 --> 00:38:33,628
Milly!
476
00:38:50,579 --> 00:38:52,245
Här, Dumbo!
477
00:38:52,247 --> 00:38:53,748
Kom igen.
478
00:38:54,449 --> 00:38:55,483
Visa dem.
479
00:38:57,252 --> 00:38:58,520
Kom igen, Dumbo.
480
00:39:25,647 --> 00:39:26,779
Flyga, Dumbo.
481
00:39:26,781 --> 00:39:27,716
Flyga!
482
00:39:39,961 --> 00:39:41,396
Oj!
483
00:39:44,599 --> 00:39:45,767
Ja!
484
00:40:21,268 --> 00:40:22,969
Du visste
han kunde göra det här?
485
00:40:22,971 --> 00:40:25,272
Du borde prata
till dina barn mer.
486
00:40:35,850 --> 00:40:37,016
Sotheby ...
487
00:40:37,018 --> 00:40:39,251
Avbryt min middag
med presidenten.
488
00:40:39,253 --> 00:40:41,522
Vi har affärer
med en elefant.
489
00:40:44,458 --> 00:40:46,291
Vänner,
490
00:40:46,293 --> 00:40:49,561
nästa tillgängliga visar
är i Arkansas!
491
00:40:50,597 --> 00:40:51,864
♪ Glada clowner! i>
492
00:40:56,437 --> 00:40:59,939
- Ah, Rongo den starka!
- Boss.
493
00:40:59,941 --> 00:41:01,473
Hej Jo!
494
00:41:01,475 --> 00:41:03,842
Medici Brothers cirkus.
495
00:41:03,844 --> 00:41:07,781
Var sann kärlek
och mysterium flödar!
496
00:41:09,050 --> 00:41:10,849
Var är min stjärna?
497
00:41:10,851 --> 00:41:13,985
Ah, Dumbo!
498
00:41:13,987 --> 00:41:15,320
Hur är ditt bad
499
00:41:15,322 --> 00:41:17,355
För varm? Alltför kallt?
500
00:41:17,357 --> 00:41:20,559
Ladies, se till att hans rynkor
får inte rynkor.
501
00:41:20,561 --> 00:41:22,961
I vårt land,
legenden berättar för oss
502
00:41:22,963 --> 00:41:25,731
gudarna kan
ta djur former.
503
00:41:25,733 --> 00:41:27,499
Champagne för Dumbo!
504
00:41:27,501 --> 00:41:29,570
Ingen sprit nära barnet!
505
00:41:51,625 --> 00:41:52,793
Tyvärr, Dumbo.
506
00:41:54,061 --> 00:41:55,460
Det är inte din mamma.
507
00:41:55,462 --> 00:41:57,097
Ta Dumbo tillbaka inuti.
508
00:42:07,641 --> 00:42:08,940
Damer och herrar,
snälla gör vägen
509
00:42:08,942 --> 00:42:10,709
för kejsaren
av förtrollning.
510
00:42:10,711 --> 00:42:12,043
För arkitekten av drömmar.
511
00:42:12,045 --> 00:42:14,378
För Columbus
av Coney Island.
512
00:42:14,380 --> 00:42:16,347
Herr V.A. Vandevere!
513
00:42:20,120 --> 00:42:23,822
Och reser med honom,
hans ljusa lysande stjärna.
514
00:42:23,824 --> 00:42:27,391
Colette Marchant,
himlens drottning!
515
00:42:27,393 --> 00:42:28,927
Fröken Marchant!
Fröken Marchant!
516
00:42:32,431 --> 00:42:33,499
Ah.
517
00:42:34,433 --> 00:42:35,836
Signore i> Medici!
518
00:42:36,703 --> 00:42:38,369
Han vet vem jag är.
519
00:42:38,371 --> 00:42:39,905
Vi var bara
passerar Missouri ...
520
00:42:39,907 --> 00:42:41,940
och vi hörde att du var
sätta på en liten show.
521
00:42:41,942 --> 00:42:45,643
Herr Vandevere.
Det är en ära.
522
00:42:45,645 --> 00:42:48,614
Nej, herrn.
Äran är min.
523
00:42:51,118 --> 00:42:52,683
jag skulle vilja
att erbjuda dig en drink.
524
00:42:52,685 --> 00:42:55,020
Men jag är alla ute av bourbon.
525
00:42:56,957 --> 00:42:59,390
Och konjak och scotch.
526
00:43:05,565 --> 00:43:07,966
Inte nu!
527
00:43:09,435 --> 00:43:11,004
Är det en apa
i ditt skrivbord?
528
00:43:11,972 --> 00:43:13,504
Bara för nödsituationer.
529
00:43:13,506 --> 00:43:15,806
Titta, herr Vandevere ...
530
00:43:15,808 --> 00:43:17,575
Jag skulle noga berätta för dig ...
531
00:43:17,577 --> 00:43:19,977
elefanten är inte till salu.
532
00:43:19,979 --> 00:43:22,613
Dumbo flyger bara
för Medici cirkus.
533
00:43:22,615 --> 00:43:24,951
Det förutsätter att han är riktig.
534
00:43:32,058 --> 00:43:33,557
Se efter själv.
535
00:43:33,559 --> 00:43:35,926
Och med all respekt,
Jag har inte hela dagen.
536
00:43:35,928 --> 00:43:37,496
- Trevligt att träffas...
- Ursäkta mig.
537
00:43:38,664 --> 00:43:39,699
Hej där.
538
00:43:47,740 --> 00:43:49,907
Så det här, okej,
varelse av din ...
539
00:43:49,909 --> 00:43:51,644
ska flyga?
540
00:43:53,079 --> 00:43:54,678
Byta hemligheter.
541
00:43:58,217 --> 00:43:59,485
Usch.
542
00:44:04,490 --> 00:44:07,458
Uh, Max,
om du inte har något emot att fråga ...
543
00:44:07,460 --> 00:44:11,929
vart gjorde du
komma över djuret?
544
00:44:11,931 --> 00:44:14,098
Han haglar
från Fjärran Östern.
545
00:44:14,100 --> 00:44:15,532
Hur långt?
546
00:44:15,534 --> 00:44:16,934
Långt.
547
00:44:16,936 --> 00:44:19,904
Han ser inte ut
som "magi" för mig.
548
00:44:19,906 --> 00:44:22,606
Tja vad kan du göra?
berätta av framträdanden, eller hur?
549
00:44:22,608 --> 00:44:25,609
Och du tränar
flygande elefanter också?
550
00:44:25,611 --> 00:44:27,079
Ja, det är en liten hobby
på sidan.
551
00:44:30,249 --> 00:44:31,951
Det är ungarna lärde Dumbo.
552
00:44:34,519 --> 00:44:36,554
Ja, just det.
553
00:44:40,026 --> 00:44:41,191
Ja?
554
00:44:41,193 --> 00:44:44,828
Och hur på jorden
gjorde du det?
555
00:44:44,830 --> 00:44:46,230
Med
vetenskaplig metod.
556
00:44:48,167 --> 00:44:50,566
En bild, en bild!
557
00:44:50,568 --> 00:44:52,269
Max.
558
00:44:52,271 --> 00:44:55,072
Du har något
det är väldigt sällsynt i livet.
559
00:44:55,074 --> 00:44:57,774
Och tragedin av det är,
560
00:44:57,776 --> 00:45:00,677
vet du inte ens
att du har det.
561
00:45:00,679 --> 00:45:03,280
Vet du vad det är
som du har, Max?
562
00:45:03,282 --> 00:45:04,547
Nej.
563
00:45:04,549 --> 00:45:05,850
Det är mystik.
564
00:45:07,086 --> 00:45:09,786
Max, jag vet din typ.
565
00:45:09,788 --> 00:45:12,156
Charlatan, con man,
opportunistisk...
566
00:45:12,158 --> 00:45:15,225
New York är det sättet,
om du behöver vägbeskrivningar.
567
00:45:15,227 --> 00:45:17,794
Och jag vet att det kommer
från en djup önskan
568
00:45:17,796 --> 00:45:19,729
att bygga något
äkta och sant.
569
00:45:19,731 --> 00:45:21,564
Jag vet ditt spel.
570
00:45:21,566 --> 00:45:22,899
Det är inte ett spel.
571
00:45:22,901 --> 00:45:26,205
Några män fuskar reglerna,
andra ändrar dem.
572
00:45:27,539 --> 00:45:28,740
Det är upp din ärm.
573
00:45:29,941 --> 00:45:31,810
Det ligger i fickan.
574
00:45:39,050 --> 00:45:40,616
Hemligheten
att visa affärer
575
00:45:40,618 --> 00:45:42,186
håller alltid en kanin
i din hatt.
576
00:45:42,188 --> 00:45:44,823
Eller en apa i ditt skrivbord,
Jag antar.
577
00:45:46,558 --> 00:45:47,957
Ägarandelar?
578
00:45:47,959 --> 00:45:49,226
Max, titta runt dig.
579
00:45:49,228 --> 00:45:51,661
Hela din livsstil
dör.
580
00:45:51,663 --> 00:45:53,229
Framtiden för
nöjesbransch
581
00:45:53,231 --> 00:45:55,064
är att ta med
publiken till dig.
582
00:45:55,066 --> 00:45:57,000
Och jag har byggt
den destinationen.
583
00:45:57,002 --> 00:45:59,635
Vad jag saknar ...
584
00:45:59,637 --> 00:46:01,773
är en protege.
585
00:46:04,843 --> 00:46:07,946
jag vet
Det finns inga Medici Brothers.
586
00:46:09,147 --> 00:46:12,017
Du är förmodligen alltid
ville ha en.
587
00:46:13,218 --> 00:46:14,817
Du erbjuder mig
ett partnerskap?
588
00:46:14,819 --> 00:46:15,985
Ja.
589
00:46:15,987 --> 00:46:17,820
Och ett hem.
590
00:46:17,822 --> 00:46:19,822
Till dig
och hela truppen.
591
00:46:19,824 --> 00:46:22,925
Ett hem?
För oss alla?
592
00:46:22,927 --> 00:46:25,261
Ja. Gå med mig.
593
00:46:25,263 --> 00:46:27,363
Gå med mig och min familj.
594
00:46:27,365 --> 00:46:30,133
Låt mig ta oss alla
in i framtiden.
595
00:46:30,135 --> 00:46:32,137
Låt mig ta oss alla ...
596
00:46:33,271 --> 00:46:35,106
till Dreamland!
597
00:47:18,049 --> 00:47:20,816
Jag önskar Momma
kunde ha sett detta.
598
00:47:20,818 --> 00:47:23,088
Tja, på något sätt,
Jag tror att hon vet att vi är här.
599
00:47:28,759 --> 00:47:30,861
Sätt att arbeta din magi, Max.
600
00:47:41,372 --> 00:47:43,972
Vi hör dig, Dumbo!
601
00:47:43,974 --> 00:47:45,441
Varför kommer du inte
låt honom se ute?
602
00:47:45,443 --> 00:47:47,909
Kom ihåg, ung dam ...
603
00:47:47,911 --> 00:47:49,113
mystik.
604
00:47:53,318 --> 00:47:55,652
Nu är det därför
Jag gick med i cirkusen.
605
00:47:59,223 --> 00:48:01,923
Pappa.
Underverk av vetenskap!
606
00:48:01,925 --> 00:48:03,191
Okej, sockerplommon.
607
00:48:03,193 --> 00:48:04,993
Kom ihåg, vi har
ett jobb att göra här.
608
00:48:04,995 --> 00:48:07,729
Min dotter, hon tycker om
sig själv Marie Curie.
609
00:48:07,731 --> 00:48:11,434
Låt aldrig någonting
berätta vad du inte kan göra.
610
00:48:11,436 --> 00:48:14,202
Vänta,
Jag sa inte att hon inte kunde.
611
00:48:14,204 --> 00:48:18,740
Vad är det just det
vi gör här, ma cherie? i>
612
00:48:18,742 --> 00:48:22,279
Vi gör
det omöjliga möjligt.
613
00:48:27,351 --> 00:48:28,950
Och det är där
du ska utföra.
614
00:48:28,952 --> 00:48:30,252
Colosseum!
615
00:48:30,254 --> 00:48:33,221
Dumbo kommer att stanna
i träningstältet bakom.
616
00:48:33,223 --> 00:48:34,322
Dumbo!
617
00:48:39,930 --> 00:48:41,396
Varför är vi inte
går med honom?
618
00:48:41,398 --> 00:48:45,269
För att det
är ditt nya hem.
619
00:48:50,908 --> 00:48:51,942
Wow!
620
00:48:53,143 --> 00:48:54,976
Titta på denna plats!
621
00:48:54,978 --> 00:48:56,344
Ett bibliotek...
622
00:48:56,346 --> 00:48:58,380
"Och barnen
ska leda dem. "
623
00:48:58,382 --> 00:49:00,415
Vi är tacksamma för
möjlighet, herr Vandevere.
624
00:49:00,417 --> 00:49:03,451
Åh, din familj min.
625
00:49:05,856 --> 00:49:09,491
Jag vet att jag har borstat
Upp på din berättelse, Herr Farrier.
626
00:49:09,493 --> 00:49:11,792
Kentucky bästa trick ryttare.
627
00:49:11,794 --> 00:49:13,195
Tja, det finns ingen anledning
du kan inte vara igen ...
628
00:49:13,197 --> 00:49:16,364
bara här,
du skulle vara kapten farrier ...
629
00:49:16,366 --> 00:49:17,499
krigshjälte.
630
00:49:20,237 --> 00:49:21,303
Enarmad wonder.
631
00:49:21,305 --> 00:49:22,838
National skatt.
632
00:49:23,473 --> 00:49:24,939
Wow!
633
00:49:24,941 --> 00:49:26,208
Tja, jag kan fortfarande rida.
634
00:49:26,210 --> 00:49:27,409
Åh, jag vet att du kan.
635
00:49:27,411 --> 00:49:29,877
Och du ska till.
636
00:49:29,879 --> 00:49:31,313
Strax efter att du fått
den lilla elefanten
637
00:49:31,315 --> 00:49:32,547
av marken för mig.
638
00:49:32,549 --> 00:49:34,349
Du menar
när hans handling fungerar?
639
00:49:34,351 --> 00:49:36,117
Du är tillbaka i sadeln.
640
00:49:36,119 --> 00:49:38,119
Vi jobbar fortfarande
på schemat
641
00:49:38,121 --> 00:49:39,254
för resten
av din tropp ...
642
00:49:39,256 --> 00:49:41,289
men på fredag ...
643
00:49:41,291 --> 00:49:43,025
vi premiär
vår lilla Dumbo.
644
00:49:45,495 --> 00:49:47,464
Jag får gåsstötar.
645
00:49:49,999 --> 00:49:52,234
Varför är du
tittar på mig?
646
00:49:52,236 --> 00:49:54,101
Tja, för
den enda saken
647
00:49:54,103 --> 00:49:57,205
mer fantastiskt
än en flygande elefant ...
648
00:49:57,207 --> 00:49:58,741
är gudinnan
vem kan flyga den
649
00:50:00,344 --> 00:50:02,410
Har du förlorat förståndet?
650
00:50:05,282 --> 00:50:08,318
Låt oss inte glömma bort
vart vi kom, älskling.
651
00:50:10,387 --> 00:50:12,387
Så flyger vi fredag!
652
00:50:12,389 --> 00:50:16,524
Uh, Dumbo har aldrig flugit
med vem som helst.
653
00:50:16,526 --> 00:50:19,494
Det är därför det blir
rikligt klart
654
00:50:19,496 --> 00:50:20,497
varför behöver vi dig
655
00:50:22,832 --> 00:50:24,164
Dumbo!
656
00:50:28,304 --> 00:50:30,304
Hej kompis. Vi har saknat dig.
Är du okej?
657
00:50:30,306 --> 00:50:33,107
Hallå. Kapten Farrier
är ansvarig.
658
00:50:33,109 --> 00:50:35,044
Ingen ser djuret
utan hans godkännande.
659
00:50:35,478 --> 00:50:36,510
Holt.
660
00:50:36,512 --> 00:50:38,047
Ring bara till mig Holt.
661
00:50:39,382 --> 00:50:41,382
jag trodde du var
en militär man.
662
00:50:41,384 --> 00:50:43,851
Trevliga stövlar du bagged där.
Vad är de, haj hud?
663
00:50:43,853 --> 00:50:46,854
Nej.
664
00:50:46,856 --> 00:50:48,122
Så du behåller dig bättre
din elefantvän
665
00:50:48,124 --> 00:50:49,458
på min goda sida.
666
00:50:54,964 --> 00:50:55,931
Hiya, Dumbo.
667
00:51:03,105 --> 00:51:05,139
Dumbo, har du det?
668
00:51:05,141 --> 00:51:06,242
Kan jag få min arm?
669
00:51:08,044 --> 00:51:09,945
Och det här är händerna
Jag ska sätta mitt liv i?
670
00:51:10,513 --> 00:51:12,413
Välkommen.
671
00:51:12,415 --> 00:51:15,015
För protokollet,
det var inte min idé.
672
00:51:15,017 --> 00:51:16,483
Dumbo arbetar ensam.
673
00:51:16,485 --> 00:51:18,087
Jag också.
674
00:51:20,122 --> 00:51:21,324
Bonjour, i> Milly, Joe ...
675
00:51:22,992 --> 00:51:24,591
Och du...
676
00:51:27,663 --> 00:51:29,229
Hmm, charmig.
677
00:51:29,231 --> 00:51:30,497
Jo, det gör han kanske inte
känna igen dig
678
00:51:30,499 --> 00:51:33,033
utan din smink.
679
00:51:33,035 --> 00:51:34,901
Så jag måste
lär dig att flyga?
680
00:51:34,903 --> 00:51:39,239
Jag vet hur man flyger,
ända sedan jag var ett barn.
681
00:51:39,241 --> 00:51:41,542
De lärde
Dumbo att flyga, nej?
682
00:51:41,544 --> 00:51:43,279
Så jag behöver inte
din expertis.
683
00:51:45,081 --> 00:51:47,381
Okej.
684
00:51:47,383 --> 00:51:50,016
Jo, bara så du vet
Jag har varit i Frankrike.
685
00:51:50,018 --> 00:51:51,585
Det var inte en bra upplevelse.
686
00:51:51,587 --> 00:51:53,554
Visa mig din hemlighet!
687
00:51:53,556 --> 00:51:55,589
Hur i hela friden
flyger din elefant?
688
00:51:55,591 --> 00:51:57,992
Tja, först,
han behöver en fjäder.
689
00:51:59,160 --> 00:52:00,862
Han kommer inte att flyga
utan en fjäder.
690
00:52:02,063 --> 00:52:05,131
Okej då,
inte jag heller.
691
00:52:32,961 --> 00:52:34,628
Whoa, sakta ner, prinsessa.
Säkerheten först.
692
00:52:34,630 --> 00:52:35,962
Killar, nät.
693
00:52:35,964 --> 00:52:37,132
Kom igen, skynda dig.
694
00:52:40,301 --> 00:52:42,036
Okej, killar, bra.
695
00:52:51,012 --> 00:52:52,480
Se, Dumbo?
696
00:52:53,649 --> 00:52:55,684
Jag flyger!
697
00:53:04,225 --> 00:53:05,927
Se om du kan fånga mig!
698
00:53:08,764 --> 00:53:10,263
Här, Dumbo!
699
00:54:10,458 --> 00:54:12,760
Åh, vi har lite arbete att göra.
700
00:54:22,537 --> 00:54:23,836
Vänner och kollegor ...
701
00:54:23,838 --> 00:54:25,237
låt oss ge en varm
Dreamland välkommen
702
00:54:25,239 --> 00:54:26,606
till vår nya verkställande direktör
vice President...
703
00:54:26,608 --> 00:54:27,575
Herr Max Medici.
704
00:54:30,512 --> 00:54:32,612
Något han behöver,
vad som helst...
705
00:54:32,614 --> 00:54:34,549
få det att hända
som du alltid gör.
706
00:54:39,353 --> 00:54:41,086
Det här är fröken Verna.
707
00:54:41,088 --> 00:54:42,454
Hon kommer att hantera
ditt schema,
708
00:54:42,456 --> 00:54:44,824
korrespondens,
och alla dina samtal.
709
00:54:44,826 --> 00:54:46,592
När du behöver
i möten,
710
00:54:46,594 --> 00:54:48,193
hon kommer att låta dig veta.
711
00:54:48,195 --> 00:54:49,562
Finns det möten idag?
712
00:54:49,564 --> 00:54:51,296
Jag låter dig veta!
713
00:54:53,568 --> 00:54:55,433
Uh, herr Vandevere,
en fråga.
714
00:54:55,435 --> 00:54:57,639
Exakt vad gör jag?
715
00:55:01,843 --> 00:55:04,177
Så var det
Vandevere hittar dig?
716
00:55:05,880 --> 00:55:07,715
Jag var en street performer
i Paris.
717
00:55:09,316 --> 00:55:10,716
Han upptäckte mig.
718
00:55:10,718 --> 00:55:12,519
Och här är jag.
719
00:55:14,688 --> 00:55:16,588
En miljonärs flickvän.
720
00:55:16,590 --> 00:55:17,792
Det är en hård paus.
721
00:55:19,526 --> 00:55:21,560
Det är allt för show.
722
00:55:21,562 --> 00:55:24,229
Så du och han,
du är inte, du ...
723
00:55:24,231 --> 00:55:25,898
Jag är en av många
pärlor han bär
724
00:55:25,900 --> 00:55:27,434
att reflektera ljuset
tillbaka på honom.
725
00:55:28,702 --> 00:55:29,703
Va.
726
00:55:31,438 --> 00:55:33,371
Bra kille, Dumbo.
727
00:55:33,373 --> 00:55:35,173
- Bra jobbat.
- Ja! De kommer att älska honom.
728
00:55:35,175 --> 00:55:36,677
jag tycker du är
den lyckosamme.
729
00:55:39,246 --> 00:55:40,812
- Bra gjort, Dumbo.
- Duktig pojke.
730
00:55:40,814 --> 00:55:44,151
Vem har drömt
som jag har drömt?
731
00:55:45,619 --> 00:55:48,186
Så hur är allt?
732
00:55:48,188 --> 00:55:49,888
- Bra?
- Åh, vi gör framsteg.
733
00:55:49,890 --> 00:55:51,623
Men det är han inte
ganska redo än.
734
00:55:51,625 --> 00:55:54,392
Vad är problemet?
Fortar inte djuret dig?
735
00:55:54,394 --> 00:55:56,761
- Det är inte så enkelt.
- Ma cherie ... i>
736
00:55:56,763 --> 00:56:00,465
Vi har redan sålt
alla biljetter.
737
00:56:00,467 --> 00:56:02,267
Kanske vår lilla
vetenskapsman här
738
00:56:02,269 --> 00:56:04,137
kan visa oss
att det kommer att fungera.
739
00:56:16,817 --> 00:56:18,416
Förbered dig för start.
740
00:56:18,418 --> 00:56:19,586
- Högra vingen?
- Kontrollera!
741
00:56:21,555 --> 00:56:22,687
Vänster vinge?
742
00:56:22,689 --> 00:56:24,656
Kontrollera!
743
00:56:24,658 --> 00:56:26,760
Ta henne upp, Dumbo.
744
00:56:30,664 --> 00:56:32,430
Nu går vi.
745
00:56:32,432 --> 00:56:33,900
Kom igen, kompis. Kom igen.
Kom igen, Dumbo.
746
00:56:35,869 --> 00:56:37,704
Det är allt. Kom igen.
747
00:56:44,377 --> 00:56:45,442
Låt oss försöka igen.
748
00:56:47,346 --> 00:56:49,181
Du har detta.
Här har du.
749
00:57:03,830 --> 00:57:06,232
Du är vacker
en beväpnad cowboy.
750
00:57:07,500 --> 00:57:09,670
Du har gjort mig
ett barn igen.
751
00:57:21,547 --> 00:57:24,581
Välkommen till Colosseum ... i>
752
00:57:24,583 --> 00:57:27,353
var det omöjliga
är möjligt. i>
753
00:58:10,329 --> 00:58:13,897
Buonasera. i> Max Medici.
754
00:58:13,899 --> 00:58:16,333
Jag upptäckte elefanten,
min elefant
755
00:58:16,335 --> 00:58:17,668
Och i princip sa jag nej.
756
00:58:17,670 --> 00:58:19,369
Jag gick ut och det
var slutet på det.
757
00:58:19,371 --> 00:58:20,704
Den flygande
elefantens gruva.
758
00:58:20,706 --> 00:58:21,707
Ja.
759
00:58:22,908 --> 00:58:24,742
Du är killen!
760
00:58:24,744 --> 00:58:27,544
Du är killen som är
gjord av magiskt damm!
761
00:58:27,546 --> 00:58:28,779
Max.
762
00:58:28,781 --> 00:58:31,348
J. Griffin Remington.
Atlas Forge Bank.
763
00:58:31,350 --> 00:58:33,650
Han är pengemannen.
764
00:58:33,652 --> 00:58:34,918
J?
765
00:58:34,920 --> 00:58:37,755
Oj! Det är ett nöje
att träffa dig.
766
00:58:37,757 --> 00:58:39,556
Hur mår du?
767
00:58:39,558 --> 00:58:40,891
Du vet, de säger månen
är gjord av magiskt damm.
768
00:58:40,893 --> 00:58:42,493
Det är därför
de kommer att skicka
769
00:58:42,495 --> 00:58:43,927
en man där uppe
en av dessa dagar.
770
00:58:43,929 --> 00:58:46,096
Och min bank är
kommer att bli banken
771
00:58:46,098 --> 00:58:48,832
som finansierar
expeditionen.
772
00:58:48,834 --> 00:58:49,967
Vad tror du om det?
773
00:58:49,969 --> 00:58:51,367
Uh-huh.
774
00:58:51,369 --> 00:58:52,703
Det är naturligtvis Max ...
775
00:58:52,705 --> 00:58:54,571
vi har alla stora förhoppningar
för ikväll.
776
00:58:54,573 --> 00:58:57,541
Åh ja Höga förväntningar.
Höga förväntningar.
777
00:58:57,543 --> 00:58:59,375
Ja du vet,
hopp och drömmar,
778
00:58:59,377 --> 00:59:00,844
det är en sak.
Det är ord.
779
00:59:00,846 --> 00:59:03,013
Men vad vi pratar
om här är fakta!
780
00:59:03,015 --> 00:59:04,347
Planer!
781
00:59:04,349 --> 00:59:06,683
Planer! Det tar det
mycket pengar.
782
00:59:06,685 --> 00:59:08,384
Som han inte har!
783
00:59:08,386 --> 00:59:09,987
Så hoppas vi
att din pachyderm
784
00:59:09,989 --> 00:59:11,855
kommer igenom
med varorna.
785
00:59:11,857 --> 00:59:14,758
Nu får vi den här showen
på vägen!
786
00:59:21,533 --> 00:59:22,935
Vi ser bra ut!
787
00:59:24,435 --> 00:59:26,136
Oroa dig inte, Big D.
788
00:59:26,138 --> 00:59:27,905
Det finns bara mer utrymme att flyga ut
där är allt.
789
00:59:27,907 --> 00:59:30,473
Runt och runt,
precis som vi övade.
790
00:59:30,475 --> 00:59:32,876
Och då kan pappa prata
till Vandevere om affären!
791
00:59:32,878 --> 00:59:33,944
Om vad?
792
00:59:33,946 --> 00:59:35,478
Vi gjorde en affär med Dumbo.
793
00:59:35,480 --> 00:59:36,914
Vi lovade att vi skulle köpa
hans mamma tillbaka
794
00:59:36,916 --> 00:59:38,548
med alla pengar
han gör för cirkusen.
795
00:59:38,550 --> 00:59:39,684
Därför flyger han.
796
00:59:40,920 --> 00:59:43,419
Joe, inte nu!
- Är vi redo?
797
00:59:43,421 --> 00:59:44,656
Ja.
798
00:59:51,063 --> 00:59:52,628
Okej, låt oss gå.
799
00:59:52,630 --> 00:59:55,333
Okej, Dumbo, låt oss göra det här.
800
01:00:54,525 --> 01:00:56,192
Rosa elefanter?
801
01:00:56,194 --> 01:00:57,629
Så?
802
01:01:56,753 --> 01:02:01,656
Mina damer och herrar,
pojkar och tjejer i alla åldrar! i>
803
01:02:01,658 --> 01:02:05,760
Detta är ögonblicket
vi har alla väntat på! i>
804
01:02:05,762 --> 01:02:07,896
V.A. Vandevere, i>
805
01:02:07,898 --> 01:02:10,099
i förening
med Max Medici ... i>
806
01:02:10,101 --> 01:02:14,769
presenterar stolt,
gör hans drömland debut ... i>
807
01:02:14,771 --> 01:02:17,173
Du har sett en hästfluga. i>
808
01:02:17,175 --> 01:02:19,841
Du har sett en slända. i>
809
01:02:19,843 --> 01:02:22,777
Du har även sett en husflyga. i>
810
01:02:22,779 --> 01:02:24,946
Men du har inte det
sett något ... i>
811
01:02:24,948 --> 01:02:28,883
tills du ser
en elefantfluga. i>
812
01:02:28,885 --> 01:02:31,853
Låt oss göra oss redo för Dumbo! i>
813
01:02:49,072 --> 01:02:50,640
Kommer igenom.
814
01:02:51,942 --> 01:02:53,643
Kom igen.
815
01:03:11,962 --> 01:03:13,063
Han kan göra det.
816
01:03:15,699 --> 01:03:16,900
Jag vet att han kan.
817
01:03:21,705 --> 01:03:23,738
Och här välkommen han ... i>
818
01:03:23,740 --> 01:03:28,777
vår egen Drottning av himlen! i>
819
01:04:19,795 --> 01:04:22,729
Dumbo.
820
01:04:22,731 --> 01:04:26,001
Fem gånger runt ringen.
Det är allt vi behöver göra.
821
01:04:27,204 --> 01:04:28,637
Trevligt och enkelt,
som vi övade.
822
01:04:35,345 --> 01:04:37,010
Pappa?
- Mmm-hmm.
823
01:04:37,012 --> 01:04:38,013
Varför är de inte
sätta upp näten?
824
01:04:41,183 --> 01:04:42,783
Hej killar?
825
01:04:42,785 --> 01:04:44,118
Killar, vad händer?
826
01:04:44,120 --> 01:04:45,320
Dina män är tänkt
att vara ute!
827
01:04:45,322 --> 01:04:46,122
Ändring av planen.
Från toppen.
828
01:04:57,233 --> 01:04:59,933
Jag kan inte se näten.
829
01:04:59,935 --> 01:05:02,304
- De är osynliga.
- Hmm.
830
01:05:03,772 --> 01:05:05,374
Vad är det för fel med dig?
De behöver nät!
831
01:05:07,776 --> 01:05:08,709
Colette!
832
01:05:08,711 --> 01:05:10,212
Vänta, ta inte av!
833
01:05:12,014 --> 01:05:13,247
Dumbo ...
834
01:05:13,249 --> 01:05:14,281
Oh Jösses!
835
01:05:14,283 --> 01:05:15,951
... Elefins prins.
836
01:05:17,920 --> 01:05:20,756
Jag befaller dig
att flyga med mig
837
01:05:51,819 --> 01:05:52,986
Colette!
838
01:06:09,004 --> 01:06:10,404
Sänk plattformen!
839
01:06:28,790 --> 01:06:30,792
Flyga, liten en!
840
01:06:50,278 --> 01:06:51,946
Magisk damm!
841
01:07:19,841 --> 01:07:21,042
Var är min show?
842
01:07:43,865 --> 01:07:46,532
Elefanten är på väg
till Nightmare Island.
843
01:08:06,487 --> 01:08:09,157
Kom igen, sötnos. Nu går vi.
844
01:08:45,360 --> 01:08:46,592
Dumbo, det är okej.
845
01:08:46,594 --> 01:08:48,463
Var här.
846
01:08:49,497 --> 01:08:50,962
God kväll.
847
01:08:50,964 --> 01:08:52,431
Det är herr Vandevere.
848
01:08:52,433 --> 01:08:53,632
- Hallå Hej.
- Hej, det är V.A. Vandevere!
849
01:08:53,634 --> 01:08:54,966
Alla har kul?
850
01:08:54,968 --> 01:08:56,335
Bra.
851
01:08:56,337 --> 01:08:58,103
- Ha det bra?
- Ja, herrn.
852
01:08:58,105 --> 01:08:59,938
Fantastisk.
853
01:08:59,940 --> 01:09:02,408
Ta honom ut här.
854
01:09:02,410 --> 01:09:04,008
- Ja.
- Här!
855
01:09:04,010 --> 01:09:05,343
- Folk, snälla.
- Hej.
856
01:09:05,345 --> 01:09:07,145
Folk, jag behöver dig
att lämna utställningen.
857
01:09:07,147 --> 01:09:09,182
Kom igen.
858
01:09:11,118 --> 01:09:12,718
Killar, killar, gå lätt,
Han är bara en bebis.
859
01:09:12,720 --> 01:09:15,086
Soldat,
Jag ger order här.
860
01:09:23,029 --> 01:09:24,262
Det är hans sömn.
861
01:09:26,500 --> 01:09:28,533
Denna attraktion är nu stängd. i>
862
01:09:35,710 --> 01:09:37,308
Pappa?
863
01:09:37,310 --> 01:09:38,445
Uh-huh.
864
01:09:39,346 --> 01:09:41,081
Det är fru Jumbo.
865
01:09:46,987 --> 01:09:49,087
Kom igen,
Jag vill se Dumbo!
866
01:09:49,089 --> 01:09:50,555
Jag vill se Dumbo!
867
01:09:50,557 --> 01:09:51,489
Jag vill ha tillbaka mina pengar!
868
01:09:51,491 --> 01:09:52,657
jag förstår inte.
869
01:09:52,659 --> 01:09:55,093
Elefanten flyger.
Du såg det.
870
01:09:55,095 --> 01:09:56,694
Jag såg en försvinnande handling.
871
01:09:56,696 --> 01:10:00,298
Jag investerar inte en cent
tills jag kan se detta fungerar.
872
01:10:00,300 --> 01:10:02,600
Du kan inte styra
ditt djur
873
01:10:02,602 --> 01:10:04,736
Du ger mig lite tid,
Jag kan fixa det här.
874
01:10:04,738 --> 01:10:08,241
Vad som helst! Tills dess,
banken är stängd.
875
01:10:12,712 --> 01:10:14,012
Vad hände där uppe?
876
01:10:14,014 --> 01:10:15,246
Du förlorade kontrollen
av djuret.
877
01:10:15,248 --> 01:10:16,247
Du är djuret.
878
01:10:16,249 --> 01:10:17,582
Var var mitt nät?
879
01:10:17,584 --> 01:10:20,051
Nät är för repetition.
Detta är showen.
880
01:10:22,722 --> 01:10:25,123
Träning?
Ringer du den träningen?
881
01:10:25,125 --> 01:10:27,625
Nu, vänta, herr Vandevere,
Vi vet varför han flög bort.
882
01:10:27,627 --> 01:10:29,627
Han erkände
den andra elefantens samtal.
883
01:10:29,629 --> 01:10:31,729
Den på Nightmare Island.
Det är hans mamma!
884
01:10:31,731 --> 01:10:33,498
Det är sant.
Det är hon.
885
01:10:33,500 --> 01:10:34,799
Hon såldes från vår
cirkus för två månader sedan.
886
01:10:34,801 --> 01:10:36,334
Varje barn
känner sin mamma
887
01:10:36,336 --> 01:10:38,803
Och de säger
elefanter glömmer aldrig.
888
01:10:38,805 --> 01:10:41,071
De kan vara
tillsammans nu.
889
01:10:41,073 --> 01:10:42,774
Varför finns det barn
på mitt kontor?
890
01:10:42,776 --> 01:10:46,711
Herr Vandevere, snälla,
alla Dumbo vill ha sin mamma.
891
01:10:46,713 --> 01:10:48,111
Återförena dem bara,
892
01:10:48,113 --> 01:10:49,547
och han ska göra det
vad du än vill.
893
01:10:49,549 --> 01:10:52,684
Nej, det gör han
vad hon än vill.
894
01:10:52,686 --> 01:10:54,252
Tror du
Jag skulle ha köpt henne
895
01:10:54,254 --> 01:10:56,721
om jag trodde att hon var
relaterade till honom? Hmm?
896
01:10:56,723 --> 01:10:59,258
Hjälper mig inte alls.
897
01:11:03,697 --> 01:11:05,330
Du vill veta
det viktigaste
898
01:11:05,332 --> 01:11:06,666
om att växa upp?
899
01:11:08,334 --> 01:11:12,539
Du måste lära dig
att gå ensam.
900
01:11:15,609 --> 01:11:18,242
Bli av med mamman.
Du vet var du ska ta henne.
901
01:11:18,244 --> 01:11:19,644
Och beundra dig själv
till några nya stövlar.
902
01:11:19,646 --> 01:11:22,014
Men herre,
du kan inte bara döda henne.
903
01:11:22,516 --> 01:11:23,681
Varför inte?
904
01:11:23,683 --> 01:11:25,148
Herr Vandevere.
905
01:11:25,150 --> 01:11:27,417
Vänta!
Separera inte dem, snälla.
906
01:11:27,419 --> 01:11:29,453
Gör inte det för mina barn.
907
01:11:29,455 --> 01:11:31,823
Du vet, Holt,
när min far lämnade oss,
908
01:11:31,825 --> 01:11:33,457
det var verkligen en välsignelse.
909
01:11:33,459 --> 01:11:36,460
Eftersom jag var tvungen att lära mig
hur man klarar sig själv.
910
01:11:36,462 --> 01:11:38,863
Kanske är det vad
dina barn behöver
911
01:11:38,865 --> 01:11:40,364
Berätta inte för mig
vad mina barn behöver
912
01:11:40,366 --> 01:11:41,801
Bäst ta ett steg tillbaka,
Elephant Man.
913
01:11:44,136 --> 01:11:45,737
Älskling...
914
01:11:45,739 --> 01:11:50,140
Dumbo och hans mamma
behöver lite ensam tid.
915
01:11:50,142 --> 01:11:52,409
Så mamma kommer till
ta en liten resa ...
916
01:11:52,411 --> 01:11:54,480
så att Dumbo
kommer inte att distraheras.
917
01:11:57,249 --> 01:11:59,685
Milly! Milly!
918
01:12:12,698 --> 01:12:13,732
Colette?
919
01:12:15,534 --> 01:12:16,802
Jag har repetition.
920
01:12:18,470 --> 01:12:19,538
Max.
921
01:12:24,810 --> 01:12:26,376
Nightmare Island. i>
922
01:12:26,378 --> 01:12:28,178
Milly?
923
01:12:28,180 --> 01:12:29,813
Hem för de farligaste
djur i världen. i>
924
01:12:29,815 --> 01:12:31,483
Sir, parkens stängning.
925
01:12:38,624 --> 01:12:39,725
Milly!
926
01:12:43,729 --> 01:12:44,730
Milly!
927
01:12:49,635 --> 01:12:51,670
Hittade du henne?
928
01:12:52,471 --> 01:12:53,472
Nej.
929
01:12:56,742 --> 01:13:00,577
Tja, hennes mamma visste alltid
vad jag ska säga. Oavsett vad.
930
01:13:00,579 --> 01:13:02,746
Hon visste alltid.
931
01:13:02,748 --> 01:13:06,316
Dina barn behöver dig inte
att vara perfekt.
932
01:13:06,318 --> 01:13:08,520
De behöver bara dig
att tro på dem.
933
01:13:10,188 --> 01:13:11,657
Så enkelt, va?
934
01:13:17,930 --> 01:13:21,199
Okej, ja,
Jag ska fortsätta titta.
935
01:13:42,353 --> 01:13:44,988
Det är min dotter
okej.
936
01:13:44,990 --> 01:13:48,159
Den enda tjejen jag vet vem
går bort för att gå till skolan.
937
01:13:49,327 --> 01:13:50,961
Det är vårt fel.
938
01:13:50,963 --> 01:13:53,462
Bet Dumbo önskar
han träffade oss aldrig.
939
01:13:53,464 --> 01:13:55,999
Ah, du visade honom
han kunde flyga
940
01:13:56,001 --> 01:13:58,835
Tror du
han hade någonsin handlat det?
941
01:13:58,837 --> 01:14:00,839
Han skulle ha
hans mamma tillbaka.
942
01:14:06,477 --> 01:14:07,779
Jag saknar Momma.
943
01:14:09,681 --> 01:14:11,416
Ja, det gör jag också.
944
01:14:15,020 --> 01:14:18,487
Det är något
Jag vill visa dig.
945
01:14:18,489 --> 01:14:19,722
Med förskott i båda i>
946
01:14:19,724 --> 01:14:21,624
teknik och medicin ... i>
947
01:14:21,626 --> 01:14:24,027
den mänskliga och den mekaniska
kommer snart att kombineras ... i>
948
01:14:24,029 --> 01:14:27,496
för att hjälpa vanliga familjer,
arbetare och veteraner. i>
949
01:14:27,498 --> 01:14:29,632
Alla sorters
av tekniska underverk i>
950
01:14:29,634 --> 01:14:31,703
väntar oss på 20-talet. i>
951
01:14:32,970 --> 01:14:35,306
Du ska göra det
bra saker.
952
01:14:36,541 --> 01:14:37,542
Jag vet det.
953
01:14:48,419 --> 01:14:49,819
Whoa, whoa. Vad är det här?
954
01:14:49,821 --> 01:14:51,454
Åh, ge mig en paus.
955
01:14:51,456 --> 01:14:54,325
Jag måste lära dig
hur man läser engelska också
956
01:14:59,497 --> 01:15:02,498
Åh, Max, hej!
957
01:15:02,500 --> 01:15:04,567
Bra, du tog med dig
pappersarbetet.
958
01:15:04,569 --> 01:15:06,535
Max ...
959
01:15:06,537 --> 01:15:09,338
Jag granskade
din troupe ...
960
01:15:09,340 --> 01:15:11,040
och att vara ärlig med dig ...
961
01:15:11,042 --> 01:15:13,709
de är riktigt bleka imitationer
från de handlingar vi redan har.
962
01:15:13,711 --> 01:15:15,578
Så tänkte jag,
Jag vet inte,
963
01:15:15,580 --> 01:15:17,379
en månads avgång?
Verkar rättvist.
964
01:15:17,381 --> 01:15:18,683
Capisce? I>
965
01:15:20,051 --> 01:15:21,951
Jag trodde du lovade att ...
966
01:15:21,953 --> 01:15:24,854
Max, säger kontraktet
att jag skulle hyra dem.
967
01:15:24,856 --> 01:15:26,889
Det föreskrev aldrig
hur länge.
968
01:15:26,891 --> 01:15:29,992
Så, få ditt lilla band av
låg hyra freaks härifrån.
969
01:15:29,994 --> 01:15:33,562
Men de är min tropp.
De räknar med mig.
970
01:15:33,564 --> 01:15:36,031
Okej, låt oss ha ett hjärta.
971
01:15:36,033 --> 01:15:37,902
Varför säger du inte dem?
972
01:15:49,614 --> 01:15:52,884
"I tid, chef.
Så när börjar vi?
973
01:16:03,961 --> 01:16:05,660
Vad händer, killar?
974
01:16:05,662 --> 01:16:07,629
Vandevere sköt dem alla.
975
01:16:07,631 --> 01:16:09,767
De ska lämna i morgon.
976
01:16:22,512 --> 01:16:25,480
Farväl, liten vän.
977
01:16:25,482 --> 01:16:26,951
Adjö.
978
01:16:29,153 --> 01:16:32,021
Vi ville se honom
en sista gång.
979
01:16:32,023 --> 01:16:35,690
En sista gång
att se honom flyga.
980
01:16:35,692 --> 01:16:38,027
Jag tror inte
han vill längre.
981
01:16:38,029 --> 01:16:39,961
Å nej. Men han måste.
982
01:16:39,963 --> 01:16:42,730
Han kan inte förlora
Fru Jumbo igen!
983
01:16:42,732 --> 01:16:45,569
Uh, jag är rädd
det är ganska värre än det.
984
01:16:46,103 --> 01:16:47,836
Herr Sotheby?
985
01:16:47,838 --> 01:16:50,772
Jag har kommit
att rensa mitt samvete.
986
01:16:50,774 --> 01:16:53,575
Jag avgav min position så snart
som jag hörde honom ge ordern.
987
01:16:53,577 --> 01:16:55,944
Vilken ordning?
988
01:16:55,946 --> 01:16:59,013
Fru Jumbo kommer att vara borta
i morgon kväll.
989
01:16:59,015 --> 01:17:00,851
Och hon är inte
menade att överleva.
990
01:17:16,666 --> 01:17:19,200
Detta "Dreamland"
förtjänar inte honom.
991
01:17:19,202 --> 01:17:21,037
Ingen cirkus gör det.
992
01:17:33,016 --> 01:17:37,453
Tja, vem ska bli
villig att hjälpa mig?
993
01:17:39,756 --> 01:17:41,591
Ställ Dumbo
och hans momma fri.
994
01:18:10,921 --> 01:18:12,486
Välkommen till Colosseum, i>
995
01:18:12,488 --> 01:18:15,191
var det omöjliga
är möjligt. i>
996
01:18:17,559 --> 01:18:20,228
Okej.
Andra gången är charmen.
997
01:18:20,230 --> 01:18:23,797
Låt oss se om Dream Daddy är
utarbetade kinksna.
998
01:18:23,799 --> 01:18:25,166
Här hämtar elefanten i>
999
01:18:25,168 --> 01:18:26,968
- från Nightmare Island? i>
- Bekräftat.
1000
01:18:26,970 --> 01:18:28,604
Lås upp bakgrindarna.
1001
01:18:51,660 --> 01:18:54,228
Dumbo i position!
1002
01:18:54,230 --> 01:18:56,063
Snart när han flyger,
du går tillbaka till sitt tält
1003
01:18:56,065 --> 01:18:57,664
och jag hittar dig där.
1004
01:18:57,666 --> 01:18:58,999
Okej, Big D.
1005
01:19:00,303 --> 01:19:03,136
Det är allt upp till dig nu.
1006
01:19:03,138 --> 01:19:05,572
Kom igen, Holt!
1007
01:19:15,551 --> 01:19:16,919
Till helvete med det.
1008
01:19:21,623 --> 01:19:23,690
Klar för positioner.
1009
01:19:23,692 --> 01:19:25,959
Vi kunde ha använt
lite repetition.
1010
01:19:25,961 --> 01:19:27,627
Repetition?
1011
01:19:27,629 --> 01:19:29,932
Tror vi fick en repetition
vid slaget vid Argonne?
1012
01:19:30,966 --> 01:19:32,866
Är du säker på att du kan göra det här?
1013
01:19:32,868 --> 01:19:34,703
Jag flyger elefanter
hela tiden.
1014
01:19:35,838 --> 01:19:38,338
Är du säker
du kan göra det här?
1015
01:19:38,340 --> 01:19:40,209
Med ena handen
bunden bakom min rygg.
1016
01:19:53,022 --> 01:19:55,624
Vänta. Vad är det?
1017
01:19:56,992 --> 01:19:57,993
Frun?
1018
01:19:59,795 --> 01:20:01,795
Frun?
1019
01:20:01,797 --> 01:20:03,864
Ledsen mamma
attraktionen är stängd.
1020
01:20:03,866 --> 01:20:07,100
Min dröm...
att vara en sjöjungfru ...
1021
01:20:07,102 --> 01:20:09,635
och nu
de har tagit bort den.
1022
01:20:09,637 --> 01:20:12,105
Och ändå hör jag
vattnet sjunger.
1023
01:20:12,107 --> 01:20:13,340
Jag hör dem
vinkar mig hemma.
1024
01:20:13,342 --> 01:20:15,275
Lady, var bara försiktig,
Okej?
1025
01:20:15,277 --> 01:20:16,675
Återvänd mig
till den stora avgrunden!
1026
01:20:16,677 --> 01:20:18,111
Nu går vi.
1027
01:20:18,113 --> 01:20:20,548
- Mitt öde, havet!
- Okej.
1028
01:21:09,931 --> 01:21:11,198
Vi har tappat makt!
1029
01:21:11,200 --> 01:21:12,731
Även burarna?
1030
01:21:12,733 --> 01:21:15,935
Men djuren ...
1031
01:21:15,937 --> 01:21:18,271
Hitta breakersna.
Ta på lamporna igen!
1032
01:21:18,273 --> 01:21:20,108
Och se till
dessa burar är låsta.
1033
01:21:38,726 --> 01:21:40,126
Mina damer och herrar, i>
1034
01:21:40,128 --> 01:21:42,128
pojkar och flickor. i>
1035
01:21:42,130 --> 01:21:45,798
Gör hans andra
Dreamland debut. I>
1036
01:21:45,800 --> 01:21:48,468
Låt oss göra oss redo för Dumbo! i>
1037
01:22:48,496 --> 01:22:49,363
Hallå!
1038
01:22:58,004 --> 01:22:59,739
Det är ett trick!
Gå tillbaka till ...
1039
01:23:15,055 --> 01:23:19,558
Och än en gång, vår egen
Drottningen av himlen! I>
1040
01:23:41,449 --> 01:23:42,514
Du.
1041
01:23:42,516 --> 01:23:45,352
Var är
din cirkus av freaks?
1042
01:23:47,220 --> 01:23:48,587
Vad pågår?
1043
01:23:48,589 --> 01:23:51,089
Elefanterna
mamma är borta!
1044
01:23:51,091 --> 01:23:54,025
Hans troup är bakom det!
1045
01:23:54,027 --> 01:23:56,562
Varna tornet
och säkra portarna.
1046
01:23:56,564 --> 01:23:58,164
Låt dem inte komma ut.
1047
01:23:59,432 --> 01:24:01,535
Men varför skulle de
bara ta den?
1048
01:24:03,036 --> 01:24:06,070
Håll ögonen på Farrier
och de barnen.
1049
01:24:06,072 --> 01:24:07,774
Du! Kom med oss.
1050
01:24:21,955 --> 01:24:23,256
Där är dem!
1051
01:24:25,292 --> 01:24:26,359
Hallå!
1052
01:24:36,303 --> 01:24:37,935
Hej du!
1053
01:24:37,937 --> 01:24:39,404
Vad är du
gör där uppe?
1054
01:24:39,406 --> 01:24:41,205
Det är privat egendom.
1055
01:24:41,207 --> 01:24:43,107
Kom igen! Kom ner här!
1056
01:24:43,109 --> 01:24:44,342
Nu!
1057
01:24:44,344 --> 01:24:47,545
Hej jag är Max Medici,
Vandevere s partner.
1058
01:24:47,547 --> 01:24:50,114
Han är bara en underhållsman
fixa ett ljus!
1059
01:24:50,116 --> 01:24:51,416
Gå tillbaka till dina inlägg!
1060
01:24:51,418 --> 01:24:53,286
Ja, herrn Herr Medici.
1061
01:25:08,268 --> 01:25:10,268
Låt oss försöka igen.
1062
01:25:10,270 --> 01:25:11,571
Du och jag.
1063
01:25:27,253 --> 01:25:28,519
Hej barnen
1064
01:25:28,521 --> 01:25:29,687
Var är barnen?
1065
01:25:29,689 --> 01:25:31,121
Hej, har du
sett barnen?
1066
01:25:31,123 --> 01:25:35,225
dumbo,
Elefantens prins!
1067
01:25:35,227 --> 01:25:38,230
Jag befaller dig
att flyga med mig
1068
01:25:53,345 --> 01:25:55,582
Dumbo, snälla flyga.
1069
01:25:56,649 --> 01:25:58,350
Gör det för din mamma.
1070
01:26:53,439 --> 01:26:54,540
Var är din pappa?
1071
01:27:08,053 --> 01:27:09,588
Dumbo!
1072
01:27:22,167 --> 01:27:23,968
Hallå! Få de barnen!
1073
01:27:27,104 --> 01:27:28,707
Dumbo!
1074
01:28:01,205 --> 01:28:02,340
Kom igen.
1075
01:28:03,509 --> 01:28:04,641
Där!
1076
01:28:22,226 --> 01:28:23,294
Bonsoir. I>
1077
01:28:25,596 --> 01:28:27,131
Bara förbipasserande!
1078
01:28:28,466 --> 01:28:30,101
Hallå! Du kan inte göra det!
1079
01:28:33,404 --> 01:28:34,537
Få elefanten!
1080
01:28:34,539 --> 01:28:36,338
Du får elefanten!
1081
01:28:57,628 --> 01:29:00,796
Oroa dig inte.
Pappa kommer snart.
1082
01:29:00,798 --> 01:29:02,366
Var är elefanten?
1083
01:29:08,739 --> 01:29:10,506
Varför är du
står bara där?
1084
01:29:10,508 --> 01:29:11,807
Gå till tornet!
1085
01:29:11,809 --> 01:29:14,143
Elektricitet misslyckas!
Det finns inga hissar!
1086
01:29:14,145 --> 01:29:17,780
När jag senast kollade,
de uppfann trappor.
1087
01:29:17,782 --> 01:29:19,481
Vi verkar uppleva i>
1088
01:29:19,483 --> 01:29:21,419
några tekniska svårigheter. i>
1089
01:29:35,866 --> 01:29:38,434
Vad hände med min makt?
1090
01:29:38,436 --> 01:29:41,270
Vilken makt, mon cheri? I>
1091
01:29:41,272 --> 01:29:42,771
Du otålig
1092
01:29:42,773 --> 01:29:46,642
Du var inget tidigare
Jag gjorde dig min ... Uh ...
1093
01:29:46,644 --> 01:29:49,680
Jag tror ordet
är "drottning".
1094
01:29:51,181 --> 01:29:52,583
Jag behöver ljus!
1095
01:29:55,586 --> 01:29:57,419
Herr Vandevere, vänta!
1096
01:29:57,421 --> 01:29:59,354
Vi måste återställa elnätet,
eller du kan orsaka en ökning!
1097
01:29:59,356 --> 01:30:00,556
Just nu är det omöjligt!
1098
01:30:00,558 --> 01:30:02,860
Ingenting är omöjligt!
1099
01:30:04,495 --> 01:30:06,363
Herr Vandevere!
1100
01:30:12,268 --> 01:30:13,638
Herr Vandevere, sluta!
1101
01:30:39,396 --> 01:30:40,931
Milly! Joe!
1102
01:30:49,739 --> 01:30:51,574
Kom igen. Gå!
Kom igen!
1103
01:31:18,268 --> 01:31:19,701
Få ut alla!
1104
01:31:19,703 --> 01:31:21,738
Evakuera parken!
1105
01:31:25,775 --> 01:31:27,508
Milly! Joe!
1106
01:31:40,657 --> 01:31:41,825
Hallå!
1107
01:31:47,797 --> 01:31:49,831
Var är elefanten?
1108
01:31:49,833 --> 01:31:51,833
Låt henne gå!
1109
01:32:08,618 --> 01:32:09,784
Kom igen!
1110
01:32:09,786 --> 01:32:11,018
Milly! Joe!
1111
01:32:11,020 --> 01:32:12,787
Pappa!
1112
01:32:12,789 --> 01:32:14,055
- Är du okej? Okej?
- Vi mår bra.
1113
01:32:14,057 --> 01:32:15,757
Okej, kom igen.
Okej, täck dina ansikten.
1114
01:32:15,759 --> 01:32:17,492
Ge mig din hand!
Kom igen!
1115
01:32:17,494 --> 01:32:18,628
Tillbaka!
1116
01:32:20,930 --> 01:32:22,031
Håll dig nära.
1117
01:32:31,507 --> 01:32:32,807
Kom igen allihopa.
1118
01:32:32,809 --> 01:32:35,509
Låt oss komma till hamnen!
Nu!
1119
01:32:35,511 --> 01:32:37,579
- Var är farriersna?
- De måste fortfarande vara inuti.
1120
01:33:10,445 --> 01:33:11,346
Pappa!
1121
01:33:12,048 --> 01:33:13,513
Det är okej, Joe.
1122
01:33:15,018 --> 01:33:16,085
Kom hit. Kom hit.
1123
01:33:19,022 --> 01:33:19,989
Dumbo!
1124
01:33:28,064 --> 01:33:29,130
Dumbo!
1125
01:33:29,132 --> 01:33:31,098
Kom igen!
1126
01:33:31,100 --> 01:33:33,967
- Gå! Gå! Gå! Gå!
- Hoppa!
1127
01:33:33,969 --> 01:33:35,535
Kom igen. Kom igen.
1128
01:33:43,111 --> 01:33:44,913
- Okej, låt oss gå.
- Håll dig nära, kom igen.
1129
01:33:47,883 --> 01:33:49,149
Okej. Gå! Gå! Gå!
1130
01:33:49,151 --> 01:33:51,551
Kom igen!
1131
01:33:51,553 --> 01:33:53,720
- Dumbo!
- Kom igen!
1132
01:33:53,722 --> 01:33:55,121
Dumbo! Vad är fel?
1133
01:33:55,123 --> 01:33:56,957
Killar! Milly! Joe!
Kom igen!
1134
01:33:56,959 --> 01:33:58,594
Dumbo, låt oss gå!
1135
01:34:02,598 --> 01:34:03,697
Gå!
1136
01:34:08,804 --> 01:34:10,437
Dumbo!
1137
01:34:10,439 --> 01:34:12,072
Ta honom!
1138
01:34:12,074 --> 01:34:14,608
Han har sett oss.
Dumbo, du måste gå.
1139
01:34:14,610 --> 01:34:16,042
De är för dig.
Du måste gå, Dumbo.
1140
01:34:16,044 --> 01:34:17,143
Han förlorade fjädern.
1141
01:34:17,145 --> 01:34:18,612
Fjäder gör inte något ".
1142
01:34:18,614 --> 01:34:20,580
Dumbo, du behöver inte
fjädern att flyga.
1143
01:34:20,582 --> 01:34:22,148
Pappa, de kommer!
1144
01:34:22,150 --> 01:34:24,517
Håll dig undan! Håll dig undan!
1145
01:34:24,519 --> 01:34:25,554
Ur vägen!
1146
01:34:27,789 --> 01:34:29,856
Dumbo, kom ihåg det här?
1147
01:34:29,858 --> 01:34:31,858
Från min mamma?
1148
01:34:31,860 --> 01:34:36,730
Jag kan låsa upp alla dörrar.
Och du kan också.
1149
01:34:36,732 --> 01:34:38,497
Men jag behöver inte
den här nyckeln till att göra det.
1150
01:34:38,499 --> 01:34:39,735
Och du behöver inte
fjädern.
1151
01:34:40,936 --> 01:34:41,937
Kom igen.
1152
01:34:57,219 --> 01:34:58,484
Pappa!
1153
01:34:58,486 --> 01:34:59,587
Måste gå. Kom igen!
1154
01:35:01,522 --> 01:35:02,923
Vad gör du?
1155
01:35:02,925 --> 01:35:04,657
Det finns inte plats
för de tre av oss.
1156
01:35:04,659 --> 01:35:06,026
Du tar honom till hamnen
och jag ser dig där.
1157
01:35:06,028 --> 01:35:07,428
Fortsätt, Big D.
1158
01:35:13,701 --> 01:35:14,901
Ta tag i dem!
1159
01:35:14,903 --> 01:35:15,903
Hallå!
1160
01:35:22,044 --> 01:35:24,046
Hallå!
1161
01:35:25,713 --> 01:35:27,748
Det är min elefant!
1162
01:35:41,529 --> 01:35:43,095
De är säkra.
1163
01:35:43,097 --> 01:35:44,699
Kom låt oss gå!
1164
01:35:47,568 --> 01:35:49,068
Hallå! Kom tillbaka hit!
1165
01:35:52,307 --> 01:35:54,106
Ditt missfoster!
Vad har du gjort?
1166
01:35:54,108 --> 01:35:55,941
Vad de betalar mig för,
mister.
1167
01:35:55,943 --> 01:35:57,543
Sätt på ett helvete av en show.
1168
01:36:00,781 --> 01:36:02,648
Hallå! Honom!
1169
01:36:02,650 --> 01:36:04,550
Härifrån, arrestera den mannen.
Han stal min elefant.
1170
01:36:04,552 --> 01:36:06,885
Hej, vi hade ett kontrakt,
Medici!
1171
01:36:06,887 --> 01:36:09,924
Jag är ingen expert, men jag tror
du har större problem här.
1172
01:36:21,836 --> 01:36:23,938
Wow. Det här är en katastrof.
1173
01:36:25,106 --> 01:36:26,739
Kom igen,
Jag köper dig en korv.
1174
01:36:26,741 --> 01:36:28,674
Det låter bra, J.G.
1175
01:37:08,249 --> 01:37:10,782
Senaste samtalet för last!
1176
01:37:10,784 --> 01:37:13,385
Alla ombord!
1177
01:37:34,641 --> 01:37:35,909
Colette!
1178
01:37:43,983 --> 01:37:45,683
Var är din pappa?
1179
01:37:45,685 --> 01:37:47,852
Oroa dig inte.
Han kommer vara här.
1180
01:37:54,027 --> 01:37:55,394
Pappa!
1181
01:37:55,396 --> 01:37:57,264
Jag visste att du kunde rida.
1182
01:38:03,670 --> 01:38:05,772
- Pramesh, vi måste gå.
- Snälla skynda dig.
1183
01:38:07,073 --> 01:38:09,609
Skynda! Kom igen! Skynda!
1184
01:38:10,710 --> 01:38:11,845
Komma.
1185
01:38:12,745 --> 01:38:14,214
Nu går vi hem.
1186
01:38:30,130 --> 01:38:32,165
Hallå!
1187
01:38:54,053 --> 01:38:56,089
Tja, kom ut härifrån
du lilla troublemaker.
1188
01:38:58,825 --> 01:38:59,857
Fortsätt.
1189
01:39:39,932 --> 01:39:41,831
Damer och herrar...
1190
01:39:41,833 --> 01:39:46,504
introducerar vår världsberömda
flygande elefant.
1191
01:39:53,879 --> 01:39:57,248
Välkommen till
Medici-familjen cirkus!
1192
01:39:57,250 --> 01:39:59,483
Där vi tror
inga vilda djur
1193
01:39:59,485 --> 01:40:02,087
ska hållas i fångenskap.
1194
01:40:09,495 --> 01:40:11,395
Se Rongo ...
1195
01:40:11,397 --> 01:40:14,933
världens starkaste
och mest mångsidiga mannen.
1196
01:40:16,868 --> 01:40:20,136
Möt den förtrollande
Fröken Atlantis ...
1197
01:40:20,138 --> 01:40:22,872
nu utförande
undervatten Shakespeare,
1198
01:40:22,874 --> 01:40:27,177
med världens
bara levande herrn, Puck!
1199
01:40:32,518 --> 01:40:34,884
Och besök
vår senaste attraktion,
1200
01:40:34,886 --> 01:40:37,420
Milly Farrier s
Världen av underverk ...
1201
01:40:37,422 --> 01:40:41,024
att upptäcka
alla de verkliga förvånningarna
1202
01:40:41,026 --> 01:40:43,929
som formar sig
imorgon idag!
1203
01:41:01,613 --> 01:41:05,882
Förundras över färdigheterna
av den legendariska Holt ...
1204
01:41:05,884 --> 01:41:09,119
vår framtida cowboy!
1205
01:41:23,602 --> 01:41:27,037
Och Paris parel,
Colette.
1206
01:41:27,039 --> 01:41:29,308
Himlens drottning!
1207
01:41:53,665 --> 01:41:57,500
Vänner, unga och gamla,
du har ett hem på vår cirkus.
1208
01:41:57,502 --> 01:42:01,304
Var någonting är möjligt
och mirakel händer.
1209
01:42:01,306 --> 01:42:02,973
Tro mig, de gör det.
1210
01:44:07,999 --> 01:44:12,999
Undertitlar av explosiveskull
1210
01:44:13,305 --> 01:44:19,637
Stötta oss och bli VIP-medlem
för att ta bort alla annonser från www.OpenSubtitles.org
82911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.