All language subtitles for Descendants of the Sun E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,630 [El siguiente contenido puede no ser adecuado para los espectadores menores de 15 años] 2 00:00:02,630 --> 00:00:04,900 [Se recomienda la discreción del espectador.] 3 00:00:05,000 --> 00:01:15,000 Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas 4 00:01:16,230 --> 00:01:17,860 ¿No es ese soldado ... 5 00:01:17,860 --> 00:01:19,260 la persona que vino ... 6 00:01:19,260 --> 00:01:20,930 Creo que si. 7 00:01:24,790 --> 00:01:28,390 Durante su estancia aquí en Urk, voy a estar a cargo de la seguridad. 8 00:01:28,390 --> 00:01:31,660 Comandante de compañía. Capitán Yoo Si Jin.Esto es mowuru 9 00:01:31,660 --> 00:01:33,160 Encantado de conocerlos 10 00:01:33,160 --> 00:01:34,660 encantados de conocerte también. 11 00:01:34,660 --> 00:01:37,560 Desde aquí hasta el destino, volaremos en campo, 12 00:01:37,560 --> 00:01:41,230 se llevarán aeronaves CH47 detrás de ustedes 13 00:01:46,090 --> 00:01:48,160 Sólo se puede llevar ... 14 00:01:48,160 --> 00:01:51,060 una bolsa de lona militar con ustedes durante el vuelo. 15 00:01:51,060 --> 00:01:52,260 - Oh, no. - ¿Qué? 16 00:01:52,260 --> 00:01:53,460 - Es ridículo. - De ninguna manera. 17 00:01:53,460 --> 00:01:56,030 - No puedo creer esto. - Oh, no. 18 00:01:56,030 --> 00:01:57,560 No me gusta eso. 19 00:01:57,560 --> 00:01:59,560 El resto de sus pertenencias será transportado por tierra ... 20 00:01:59,560 --> 00:02:01,560 y los obtendran de vuelta mañana por la tarde. 21 00:02:01,560 --> 00:02:02,890 Eso es todo por ahora. 22 00:02:02,890 --> 00:02:06,290 Dejaremos en 10 minutos a las 13 hrs 02min 23 00:02:07,000 --> 00:03:09,000 Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas 24 00:02:47,360 --> 00:02:49,290 1, 2 y 3. 25 00:02:50,260 --> 00:02:53,230 (Episodio 3) 26 00:03:10,260 --> 00:03:11,760 Bienvenida. 27 00:03:13,560 --> 00:03:15,060 Bienvenida. 28 00:03:19,560 --> 00:03:21,060 Bienvenida 29 00:03:22,030 --> 00:03:24,650 - Bienvenida. - ¿No era yo bueno? 30 00:03:24,650 --> 00:03:26,760 - Si tu lo fuiste. - Lo sé. 31 00:03:27,760 --> 00:03:29,830 Esa es la medical. 32 00:03:29,830 --> 00:03:31,760 Creo que nos quedaremos allí. 33 00:03:32,730 --> 00:03:35,860 No quiero permanecer en el campo en mis 40 años. 34 00:03:35,860 --> 00:03:37,760 Me gusta. Se siente como si estuviera en un viaje de camping. 35 00:03:38,460 --> 00:03:40,360 ¿Quién es tu madre? 36 00:03:40,360 --> 00:03:42,460 Simplemente ¿cómo llegó a ser así? 37 00:03:42,460 --> 00:03:45,730 Sacudir ese botín botín botín que sacudir ese botín botín botín que 38 00:03:45,730 --> 00:03:47,560 ¡Juntos! Sacudir ese botín botín botín que 39 00:03:50,860 --> 00:03:53,660 No tengo mucho que desempacar, ya que no tengo mi maleta conmigo. 40 00:03:53,660 --> 00:03:55,560 Eso es mejor. Estoy cansado. 41 00:03:57,730 --> 00:03:59,230 Toc Toc. 42 00:04:00,960 --> 00:04:02,860 como has estado? 43 00:04:04,030 --> 00:04:06,430 ¿No te acuerdas de mí? 44 00:04:10,190 --> 00:04:11,460 Me escapé... 45 00:04:11,460 --> 00:04:13,160 - Desde el RE. - Usted es el ladrón! 46 00:04:13,160 --> 00:04:15,060 - Oh Dios mío. - ¡Oh mi! 47 00:04:17,260 --> 00:04:19,820 El soldado de Kim Gi Beom. Ese soy yo. 48 00:04:19,820 --> 00:04:22,500 ¿Por qué estás aquí? 49 00:04:22,500 --> 00:04:23,730 Me sorprende. 50 00:04:23,730 --> 00:04:25,160 Lo sé. 51 00:04:25,160 --> 00:04:26,360 Salte en su lugar. 52 00:04:26,360 --> 00:04:28,130 Saltar en mi lugar? 53 00:04:28,130 --> 00:04:30,660 Se lastimo el tobillo derecho, ¿verdad? 54 00:04:30,660 --> 00:04:32,290 Sólo quiero ver si está recuperado. 55 00:04:34,660 --> 00:04:36,260 Mi tobillo está totalmente curado gracias a ti. 56 00:04:36,260 --> 00:04:38,830 Pasé el examen físico en primera clase. 57 00:04:38,830 --> 00:04:40,760 ¿No tienes que elegir el bolsillo de otro más? 58 00:04:40,760 --> 00:04:42,460 El soldado de Kim Gi Beom. 59 00:04:42,460 --> 00:04:44,730 República de Corea del ejército del defiende el honor y la lealtad ... 60 00:04:44,730 --> 00:04:46,530 y se une. a la artilleria. 61 00:04:50,660 --> 00:04:52,860 Para. la cama se romperá. 62 00:04:52,860 --> 00:04:54,360 Debe detenerlo. 63 00:04:54,360 --> 00:04:55,390 ¿Detener Qué? 64 00:04:55,390 --> 00:04:58,360 Deja de desempacar. Este es el momento en que debemos huir. 65 00:04:58,360 --> 00:05:01,760 ¿Sabe usted cuántos tipos de enfermedades endémicas podemos llegar a tener aquí? 66 00:05:01,760 --> 00:05:04,660 - ¿Cuántos? - Te pregunte porque yo no lo sé. 67 00:05:05,100 --> 00:05:08,360 Así que debemos escapar antes de que las consigamos. 68 00:05:08,360 --> 00:05:09,630 Para. 69 00:05:09,630 --> 00:05:11,560 ¿Por qué haces esto en mi tienda? 70 00:05:11,560 --> 00:05:14,660 ¿No has oído Mo Yeon hablar por teléfono con el Sr. Han? 71 00:05:14,660 --> 00:05:17,260 Nos dijeron que esto era un trabajo voluntario, pero es la pena, de hecho. 72 00:05:17,260 --> 00:05:19,630 ¿Por qué debemos ser castigados con ella? 73 00:05:19,630 --> 00:05:22,760 He estado ya castigada.Desde hace 30 años. 74 00:05:22,760 --> 00:05:24,960 ¿En serio? ¿Soy como un castigo para usted? 75 00:05:24,960 --> 00:05:26,430 ¿Cree que es un premio, entonces? 76 00:05:28,460 --> 00:05:30,560 Voy a hacer las vacaciones de primavera. 77 00:05:30,560 --> 00:05:32,360 Ja Ja Ae dormirá en una cama rota. 78 00:05:32,360 --> 00:05:33,860 Crecer. 79 00:05:34,000 --> 00:05:40,000 Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas 80 00:05:40,860 --> 00:05:42,390 Sabes como hacer esto? 81 00:05:46,960 --> 00:05:48,460 Déjame ver la cámara. 82 00:05:55,460 --> 00:05:57,130 Borrar las imágenes inmediatamente. 83 00:05:57,990 --> 00:06:00,030 ¿No te gustan? 84 00:06:00,030 --> 00:06:01,960 - ¿Quieres que lo tome de nuevo? - No. 85 00:06:01,960 --> 00:06:03,890 No se puede ser fotografiado. 86 00:06:03,890 --> 00:06:05,460 ¿Porqué es eso? 87 00:06:05,460 --> 00:06:08,090 Yo no te puedo decir. Es una orden 88 00:06:08,090 --> 00:06:09,730 Así es como siempre es. 89 00:06:09,730 --> 00:06:12,050 Son tan misterioso. 90 00:06:12,050 --> 00:06:14,660 Ellos no pueden decirnos nada. Es una orden 91 00:06:18,260 --> 00:06:20,060 ¿Cómo lo supiste? 92 00:06:50,260 --> 00:06:53,030 no me vio? O se me ignoro? 93 00:06:54,000 --> 00:07:27,000 Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas 94 00:07:28,730 --> 00:07:30,030 ¿No vas a abrirlo? 95 00:07:30,030 --> 00:07:31,460 lo abrire más tarde. 96 00:07:32,060 --> 00:07:33,460 No, no se puede. 97 00:07:33,460 --> 00:07:35,090 ¿Y si son galletas de chocolate? 98 00:07:35,090 --> 00:07:37,290 Es más probable que sea una bomba de mano. 99 00:07:37,290 --> 00:07:39,430 No seas ridículo. 100 00:07:40,030 --> 00:07:42,960 Un hombre puede morir, pero una vez. 101 00:07:45,790 --> 00:07:47,290 Abrelo ahora. 102 00:07:48,090 --> 00:07:49,630 Como un hombre. 103 00:07:56,890 --> 00:07:58,780 ¿Ginseng rojo? 104 00:07:58,780 --> 00:08:00,860 Que debe ser para el sargento Lim. 105 00:08:00,860 --> 00:08:03,250 Esto es para el sargento Choi. 106 00:08:03,250 --> 00:08:05,430 DVDs drama para el sargento Gong. 107 00:08:09,060 --> 00:08:11,970 Rompiste con ella. 108 00:08:11,970 --> 00:08:13,690 Sin embargo, ella todavía se encarga de los chicos. 109 00:08:14,260 --> 00:08:16,660 Myeong Ju es realmente algo más. 110 00:08:16,660 --> 00:08:18,560 Eso me hace triste. 111 00:08:23,790 --> 00:08:25,290 ¿Que hay de mí? 112 00:08:28,990 --> 00:08:31,160 No puedo creer esto. 113 00:08:34,030 --> 00:08:35,530 Por cierto, 114 00:08:35,990 --> 00:08:37,760 no hay nada para ti. 115 00:08:38,760 --> 00:08:40,260 Un regalo para mí ... 116 00:08:41,060 --> 00:08:42,560 está viniendo. 117 00:08:44,890 --> 00:08:46,660 Parece que la Teniente Yoon está por venir. 118 00:08:46,990 --> 00:08:48,560 ¿Está viniendo aquí? 119 00:08:50,060 --> 00:08:51,700 Saludo. 120 00:08:52,360 --> 00:08:53,560 Informe. 121 00:08:53,560 --> 00:08:56,260 Teniente Yoon Ju Myeong se enlista para ser enviada... 122 00:08:56,260 --> 00:08:59,560 al cuerpo médico de la empresa Mowuru, Taebaek el 21 de marzo de 2015. 123 00:08:59,560 --> 00:09:02,460 Aquí reportabdo, Sr. Saludo. 124 00:09:08,460 --> 00:09:10,600 Voy a estar a salvo. 125 00:09:10,600 --> 00:09:12,460 ¿Vas a hacerlo a tu manera, no importa qué? 126 00:09:12,460 --> 00:09:13,660 Sí señor. 127 00:09:13,660 --> 00:09:15,490 No puedo esperar para ir. 128 00:09:15,490 --> 00:09:18,790 Como te he dicho antes, me gusta Yoo Si Jin. 129 00:09:18,790 --> 00:09:21,560 Él es un material en general. Quiero que sea mi hijo-en-ley. 130 00:09:22,460 --> 00:09:25,660 Usted sabe que usted está dando Seo Yeong Dae un tiempo difícil. 131 00:09:25,660 --> 00:09:28,860 No se le puede tratar con los sentimientos personales como su superior. 132 00:09:29,460 --> 00:09:31,830 ¿Quieres bajar de otro excelente subordinada? 133 00:09:31,830 --> 00:09:35,360 Seo Yeong Dae decidió quedarse en el ejército ante de tomar mi consejo. 134 00:09:35,790 --> 00:09:37,290 Nunca he perdido a mis chicos. 135 00:09:37,290 --> 00:09:39,650 Decidió quedarse porque no eres un gran superior. 136 00:09:39,650 --> 00:09:42,660 Lo hizo porque él es un verdadero soldado. 137 00:09:43,360 --> 00:09:44,950 Es por eso que... 138 00:09:44,950 --> 00:09:47,090 Me encanta. 139 00:09:47,090 --> 00:09:48,560 Es por eso que no puedo dejar que se vaya. 140 00:09:51,260 --> 00:09:53,760 Si me dejas de nuevo, 141 00:09:53,760 --> 00:09:56,430 tú perderás... 142 00:09:56,430 --> 00:09:58,560 tanto el teniente Yoon Myeong Ju y su hija Yoon Ju Myeong. 143 00:09:58,930 --> 00:10:00,610 Eso es todo por ahora. 144 00:10:00,610 --> 00:10:01,960 De Verdad? 145 00:10:01,960 --> 00:10:04,560 El novio de Myeong Ju y su amigos estan allí? 146 00:10:04,560 --> 00:10:06,860 Sí. Ellos fueron enviados a aquí. 147 00:10:06,860 --> 00:10:09,960 Estaba tan nerviosa en el aeropuerto. 148 00:10:10,530 --> 00:10:11,860 Estoy segura de que se dio cuenta. ¿No te parece? 149 00:10:11,860 --> 00:10:13,560 Creo que si. 150 00:10:13,560 --> 00:10:15,260 Está destinado a ser, por cierto. 151 00:10:15,260 --> 00:10:18,060 Lo conociste de nuevo en el otro lado del mundo. 152 00:10:18,060 --> 00:10:19,330 ¿Estás feliz de verlo de nuevo? 153 00:10:19,330 --> 00:10:20,660 No estoy contenta en absoluto. 154 00:10:20,660 --> 00:10:22,360 Es sólo incómodo. 155 00:10:22,360 --> 00:10:24,760 ¿Hola? 156 00:10:24,760 --> 00:10:26,060 ¿No puedes oírme? 157 00:10:26,060 --> 00:10:27,890 - ¿Hola? - Mo Yeon? 158 00:10:27,890 --> 00:10:29,630 ¿Hola? 159 00:10:29,630 --> 00:10:30,890 Kang Mo Yeon. 160 00:10:30,890 --> 00:10:32,260 Puedo oírte. 161 00:10:32,260 --> 00:10:33,660 ¿Hola? 162 00:10:38,790 --> 00:10:40,760 Estoy en una zona remota. 163 00:10:49,160 --> 00:10:51,860 (Asociación de Bulgwang-dong Madre) 164 00:11:09,130 --> 00:11:10,360 Oye. 165 00:11:10,360 --> 00:11:12,760 Está sucio. No se lo coma. 166 00:11:13,460 --> 00:11:14,960 Esperate 167 00:11:23,160 --> 00:11:24,660 Ten esto en su lugar. 168 00:11:38,590 --> 00:11:41,630 No proporcione nada a menos que tenga para cada uno. 169 00:11:49,760 --> 00:11:52,430 Incluso saltó la valla. 170 00:11:52,430 --> 00:11:53,960 Por que lo hizo. 171 00:11:53,960 --> 00:11:56,260 Y no muestra ningún remordimiento. 172 00:12:02,260 --> 00:12:05,830 (Ir al campo de entrenamiento y disfrutar de la fiesta.) 173 00:12:05,830 --> 00:12:07,960 (Consultar por el sargento Choi, ¿de acuerdo?) 174 00:12:07,960 --> 00:12:10,260 ¡Gracias! 175 00:12:13,630 --> 00:12:14,860 ¿Qué dijiste? 176 00:12:14,860 --> 00:12:16,660 Me matarían si no se marchaban. 177 00:12:17,160 --> 00:12:18,830 Eso es una mentira. 178 00:12:19,660 --> 00:12:21,760 Yo llamo a eso una broma. 179 00:12:23,860 --> 00:12:25,360 Debo de irme 180 00:12:33,130 --> 00:12:34,660 No se mueva. 181 00:12:42,160 --> 00:12:43,660 Tu solo... 182 00:12:44,160 --> 00:12:45,660 has pisado una mina terrestre. 183 00:12:46,560 --> 00:12:47,960 Una mina terrestre? 184 00:12:47,960 --> 00:12:50,410 Con el pie derecho. No se mueva. 185 00:12:50,410 --> 00:12:53,660 ¿Realmente estoy en una mina? 186 00:12:53,660 --> 00:12:56,360 ¿Qué me pasara a mí, entonces? 187 00:12:56,360 --> 00:12:57,830 ¿Voy a morir? 188 00:13:01,530 --> 00:13:03,860 He estado en este campo durante 16 años, 189 00:13:04,230 --> 00:13:05,860 y nadie vivió para contarlo. 190 00:13:05,860 --> 00:13:07,360 ¡Cómo te atreves a decir eso! 191 00:13:07,360 --> 00:13:08,630 Eres un soldado. 192 00:13:08,630 --> 00:13:10,430 ¡Haz algo! 193 00:13:10,430 --> 00:13:12,360 Eres de las fuerzas especiales. 194 00:13:12,360 --> 00:13:15,260 Los chicos de Fuerzas especiales en las películas desarman estas cosas ... 195 00:13:15,260 --> 00:13:17,960 los del ejército suizo los desarman con cuchillos todo el tiempo. 196 00:13:20,560 --> 00:13:23,030 He sido un chico al aire libre durante 25 años, 197 00:13:24,160 --> 00:13:26,530 y sólo he visto un tipo desarmar una mina ... 198 00:13:27,130 --> 00:13:29,030 con una navaja suiza. 199 00:13:29,030 --> 00:13:31,060 ¿Ve? Se puede hacer. 200 00:13:31,060 --> 00:13:32,560 ¿Quién es ese chico? 201 00:13:34,960 --> 00:13:37,260 El chico de la película que viste. 202 00:13:39,260 --> 00:13:41,030 ¡maldito! 203 00:13:44,860 --> 00:13:47,460 Soy el único que puede ayudarle. 204 00:13:48,060 --> 00:13:49,830 ¿Acaba de maldecirme a mí? 205 00:13:49,830 --> 00:13:52,530 Usted acaba de decir que no me puede ayudar. ¿Que más deberia hacer? 206 00:13:52,530 --> 00:13:53,860 ¿Voy a morir? 207 00:13:53,860 --> 00:13:55,630 No. 208 00:13:55,630 --> 00:13:57,260 ¿Puedo escapar? 209 00:13:58,060 --> 00:13:59,560 Mueve tus pies. 210 00:14:01,760 --> 00:14:03,630 Voy a estar en su lugar. 211 00:14:04,760 --> 00:14:05,960 Oye. 212 00:14:05,960 --> 00:14:07,860 ¿Qué quieres decir? 213 00:14:07,860 --> 00:14:08,960 ¿No volara? 214 00:14:08,960 --> 00:14:10,360 Si 215 00:14:10,860 --> 00:14:12,660 Voy a morir en su lugar. 216 00:14:12,660 --> 00:14:15,360 No se puede hacer eso. Eso es una tontería. 217 00:14:15,360 --> 00:14:17,160 ¿Por qué debe morir en mi lugar? 218 00:14:17,160 --> 00:14:19,160 ve y encontra a al mejor en esto. 219 00:14:19,160 --> 00:14:21,160 Debe haber una forma. 220 00:14:21,160 --> 00:14:23,430 No se dan por vencidos, ya que no sabe qué hacer. 221 00:14:23,430 --> 00:14:25,930 vaya a buscar a alguien! 222 00:14:40,860 --> 00:14:42,360 ¿Que pasó? 223 00:14:43,030 --> 00:14:44,840 ¿Por qué no se estalla? 224 00:14:44,840 --> 00:14:46,460 como has estado? 225 00:14:47,760 --> 00:14:49,360 espera 226 00:14:49,860 --> 00:14:51,630 Era una mentira? 227 00:14:54,760 --> 00:14:56,530 Era. 228 00:14:56,530 --> 00:15:00,240 Todo era una mentira. Te odio. 229 00:15:00,240 --> 00:15:02,530 ¿Por qué has hecho eso? 230 00:15:05,030 --> 00:15:07,530 ¿Estás bien? Yo solo... 231 00:15:08,060 --> 00:15:10,160 Olvídalo. No voy a hablar conmigo. 232 00:15:10,160 --> 00:15:11,760 No me sigas bien. 233 00:15:24,530 --> 00:15:26,790 Mo Yeon, tenga algunos. Es delicioso. 234 00:15:26,790 --> 00:15:28,060 Me Some salir. 235 00:15:28,060 --> 00:15:30,730 Dejala? ¿Algo de carne? 236 00:15:34,760 --> 00:15:36,260 ¿Hay algo mal? 237 00:15:37,760 --> 00:15:38,960 La Hice llorar. 238 00:15:38,960 --> 00:15:40,060 ¿Ya? 239 00:15:40,060 --> 00:15:42,360 Me ha impactado a mí mismo. 240 00:15:55,960 --> 00:15:57,580 Sólo un momento. 241 00:15:57,580 --> 00:15:59,230 Lo siento. 242 00:16:00,160 --> 00:16:02,560 Estoy acostumbrado a bromeando con los chicos y yo fui demasiado lejos. 243 00:16:03,630 --> 00:16:05,260 Lo siento mucho. 244 00:16:07,760 --> 00:16:09,360 De acuerdo, entonces. 245 00:16:52,860 --> 00:16:54,660 Mo yeon... 246 00:16:55,590 --> 00:16:57,160 Qué bueno verte de nuevo. 247 00:16:58,000 --> 00:17:22,000 Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas 248 00:17:23,230 --> 00:17:24,430 Contar. 249 00:17:24,430 --> 00:17:25,790 1, 2, 3, 4, 250 00:17:25,790 --> 00:17:27,360 5, 6, 7, 8, 251 00:17:27,360 --> 00:17:28,430 recuento final. 252 00:17:28,430 --> 00:17:30,060 Total nueve, ninguna falta. 253 00:17:30,060 --> 00:17:32,260 Nueve representaron. Terminando informe. 254 00:17:32,260 --> 00:17:33,990 - Descancen.- Descanceb 255 00:17:34,760 --> 00:17:36,760 El soldado Kim Gi Beom. 256 00:17:40,490 --> 00:17:41,990 Cuidado. 257 00:17:43,760 --> 00:17:44,960 ¿Estás bien? 258 00:17:44,960 --> 00:17:46,360 Sí. 259 00:18:12,760 --> 00:18:15,560 Bajo el cielo azul 260 00:18:15,560 --> 00:18:18,460 Las flores florecen en todas partes 261 00:18:18,460 --> 00:18:20,860 Cuando el sol sale por el este 262 00:18:20,860 --> 00:18:23,760 Vamos a llegar a ver esto cada mañana? 263 00:18:24,530 --> 00:18:26,540 Si lo hacen por la noche también, 264 00:18:26,540 --> 00:18:28,360 Yo podría vivir aquí permanentemente. 265 00:18:28,360 --> 00:18:30,360 Me gustaría un aviso por adelantado. 266 00:18:30,360 --> 00:18:31,760 Debería reunirse con el dueño de casa. 267 00:18:33,560 --> 00:18:36,560 A sólo dos años de servicio 268 00:18:36,560 --> 00:18:39,360 Y todo va a terminar pronto 269 00:18:39,360 --> 00:18:41,310 ¿El ruido la despierta? 270 00:18:41,310 --> 00:18:44,560 ¿Podría salir del camino? 271 00:18:49,130 --> 00:18:51,260 ¿Cuál es su horario para el día? 272 00:18:51,260 --> 00:18:52,760 ¿Mañana o tarde? 273 00:18:55,660 --> 00:18:57,460 En el lugar. 274 00:18:58,260 --> 00:18:59,760 Y detener. 275 00:18:59,760 --> 00:19:00,830 - 1, 2 - 1, 2. 276 00:19:00,830 --> 00:19:02,540 Su sacudida ha terminado. 277 00:19:02,540 --> 00:19:04,960 Volver a los cuarteles inmediatamente. 278 00:19:04,960 --> 00:19:06,060 - Sí señor. - Sí señor. 279 00:19:06,060 --> 00:19:08,460 Acerca de turno. Empujoncito. 280 00:19:09,960 --> 00:19:11,530 Mañana y tarde. 281 00:19:12,660 --> 00:19:14,260 ¿Cuál es tu plan? 282 00:19:31,760 --> 00:19:33,560 Veamos... 283 00:19:50,230 --> 00:19:51,560 Aquí. 284 00:19:51,560 --> 00:19:53,460 - Oye. - Qué... 285 00:19:53,460 --> 00:19:55,360 ¿Por qué debería ser usted? 286 00:19:55,360 --> 00:19:57,260 Duele mucho cuando me tomo la sangre. 287 00:19:57,260 --> 00:19:59,260 Me encanta el dolor, doctor. 288 00:20:01,130 --> 00:20:02,460 ¿Que esta pasando? 289 00:20:02,460 --> 00:20:05,030 - Saludo. - Saludo. 290 00:20:07,760 --> 00:20:09,410 Espera. 291 00:20:09,410 --> 00:20:12,560 Eres su jefe, por lo que debe ir primero. 292 00:20:15,160 --> 00:20:16,900 Se va a picar un poco. 293 00:20:20,330 --> 00:20:21,860 Eso es extraño. 294 00:20:21,860 --> 00:20:23,830 ¿Dónde está la vena? 295 00:20:25,460 --> 00:20:27,600 bajo la Mesa ahi un arma de fuego. 296 00:20:27,600 --> 00:20:28,690 Y está cargada. 297 00:20:28,690 --> 00:20:31,260 ¿Lo esta? dispararme, entonces 298 00:20:32,430 --> 00:20:34,160 ¿Es esto? 299 00:20:36,260 --> 00:20:38,360 Ni siquiera se asoma todavía. 300 00:20:45,860 --> 00:20:49,060 Si todavía estás enfadada conmigo por lo que hice ayer ... 301 00:20:49,060 --> 00:20:52,900 Yo no guardo rencor por algo así. 302 00:20:54,430 --> 00:20:56,260 ¿Es esto? 303 00:20:56,260 --> 00:20:58,160 Mi vena está aquí. 304 00:21:04,760 --> 00:21:06,760 Obtener el tubo. 305 00:21:06,760 --> 00:21:08,360 si 306 00:21:11,760 --> 00:21:13,260 - Hola. - Hola. 307 00:21:13,260 --> 00:21:14,560 - Hola. - ¿Cómo estás? 308 00:21:14,560 --> 00:21:15,860 ¿Hola? 309 00:21:15,860 --> 00:21:17,760 - Hola. - Hola. 310 00:21:17,760 --> 00:21:19,730 ¿Sus empleados reciben sus paquetes? 311 00:21:20,060 --> 00:21:23,530 Yo vine a darle las gracias por traerlos. 312 00:21:24,230 --> 00:21:26,150 Te debemos. 313 00:21:26,150 --> 00:21:28,460 Debe tener mucho que aportar ya. 314 00:21:28,460 --> 00:21:30,540 No es la gran cosa. 315 00:21:30,540 --> 00:21:33,760 Debemos jugar al fútbol por barbacoa este fin de semana. 316 00:21:37,860 --> 00:21:39,430 ¿Que es eso? 317 00:21:42,090 --> 00:21:44,830 Este es el capitán. Puerta principal, informe. 318 00:21:44,830 --> 00:21:46,230 La entrada principal esta segura 319 00:21:46,230 --> 00:21:48,690 Creo que hubo un accidente en la carretera de la montaña. 320 00:21:49,130 --> 00:21:50,960 El camino de la montaña? 321 00:21:51,360 --> 00:21:53,960 Es uno de nuestros camiones? 322 00:22:21,260 --> 00:22:24,100 Un camión de la ONU ha rodado . 323 00:22:24,100 --> 00:22:26,160 Nos acercaremos para comprobar si hay supervivientes. 324 00:22:55,460 --> 00:22:56,660 Alto. Manos arriba. 325 00:22:56,660 --> 00:22:58,360 No dispares. No dispares. 326 00:22:58,360 --> 00:23:00,530 soy de ONU. NACIONES UNIDAS. 327 00:23:09,460 --> 00:23:11,360 Estoy herido. Herir. 328 00:23:11,360 --> 00:23:14,360 Tratamiento. Tratamiento. 329 00:23:40,360 --> 00:23:42,230 ¿No es él un cooperante? 330 00:23:42,830 --> 00:23:44,760 No se les permite llevar armas. 331 00:23:44,760 --> 00:23:46,360 Estaban armados, 332 00:23:47,260 --> 00:23:49,590 tienen tatuajes de la legión extranjera, 333 00:23:49,990 --> 00:23:52,830 usan camisas mal ajustadas e insisten en que son las Naciones Unidas. 334 00:23:52,830 --> 00:23:54,330 ¿Quienes son? 335 00:24:03,830 --> 00:24:05,230 Llamamos a la ONU. 336 00:24:05,230 --> 00:24:07,690 Sus documentos de identidad y el número de registro son falso. 337 00:24:08,360 --> 00:24:12,360 Apreciamos toda su ayuda. 338 00:24:12,730 --> 00:24:14,960 - Gracias. - Gracias Señor. 339 00:24:21,860 --> 00:24:24,260 Debemos informar de este incidente. 340 00:24:24,260 --> 00:24:26,760 Ellos tienen suficiente documentación 341 00:24:31,090 --> 00:24:32,660 Saludo. 342 00:24:33,930 --> 00:24:36,910 ¿Estás bien? hubo alguien herido? 343 00:24:36,910 --> 00:24:38,630 Fue sólo un accidente de tráfico. 344 00:24:38,630 --> 00:24:40,360 ¿Cómo lo tomo su equipo? 345 00:24:40,360 --> 00:24:43,360 Estamos acostumbrados a situaciones de emergencia. 346 00:24:43,360 --> 00:24:44,760 Bueno. 347 00:24:44,760 --> 00:24:46,490 Tengo trabajo que hacer. 348 00:24:47,230 --> 00:24:49,760 - Me pasaré por el Cuerpo de Comando. - Sí señor. 349 00:24:51,660 --> 00:24:54,760 ¿Me podría decir la contraseña de Wi-Fi? 350 00:24:54,760 --> 00:24:56,750 Nuestra contraseña de Wi-Fi, quiere decir? 351 00:24:56,750 --> 00:24:59,860 Lo sentimos, pero los civiles no se les permite acceder a la red. 352 00:24:59,860 --> 00:25:01,030 Por razones de seguridad. 353 00:25:01,030 --> 00:25:02,760 Ya veo. 354 00:25:03,660 --> 00:25:06,760 - ¿Que debería hacer entonces? - Hay un café internet en la ciudad. 355 00:25:06,760 --> 00:25:09,810 Ahí es donde nuestro capitán va en este momento. 356 00:25:09,810 --> 00:25:13,160 Le podria llevar a usted. No podría usted, señor? 357 00:25:14,760 --> 00:25:18,350 Hizo lo que come para el desayuno no está de acuerdo con usted o algo? 358 00:25:18,350 --> 00:25:21,730 No se preocupe por mí, señor. Que tengas un buen día. Saludo. 359 00:25:40,090 --> 00:25:43,230 Sí, puedo conectar el enganche en la actualidad. 360 00:25:43,630 --> 00:25:47,010 Estoy en el extranjero, pero puedo hacer una transferencia en línea. 361 00:25:47,010 --> 00:25:51,660 Sí. Entonces voy a contactarlo y le mandarr un texto dentro de una hora. 362 00:25:51,660 --> 00:25:53,230 Adiós. 363 00:25:55,760 --> 00:25:57,060 ¿Te estas moviendo? 364 00:25:57,060 --> 00:26:00,750 No. Voy a abrir mi propia clínica. 365 00:26:00,750 --> 00:26:02,960 Debido a el escándalo? 366 00:26:03,460 --> 00:26:04,660 ¿Como sabes eso? 367 00:26:04,660 --> 00:26:06,260 Cuando usted no está alrededor, 368 00:26:06,260 --> 00:26:08,630 esa es todo la charla de su equipo. 369 00:26:11,830 --> 00:26:14,230 Supongo que no era un buen tipo. 370 00:26:14,230 --> 00:26:16,960 Yo no estaría aquí si fuera por eso. 371 00:26:17,960 --> 00:26:20,660 Yo no renuncio a lo que podría salir con chicos como él. 372 00:26:20,660 --> 00:26:22,440 No lo hice falta ... 373 00:26:22,440 --> 00:26:25,190 Es una larga historia. 374 00:26:25,190 --> 00:26:28,060 Y no es exactamente una preciosa. 375 00:26:32,260 --> 00:26:33,960 ¿Donde es eso? 376 00:26:39,930 --> 00:26:41,660 Esta muy lejos. 377 00:26:42,260 --> 00:26:44,230 Yo no digo la distancia. 378 00:26:45,130 --> 00:26:48,430 ¿Está ventilar su frustración por mí? 379 00:26:48,430 --> 00:26:50,660 - ¿Quién, yo? - Suenas molesto. 380 00:26:50,660 --> 00:26:52,430 Yo no. 381 00:27:01,860 --> 00:27:04,760 Este es el centro de la ciudad más cercana a nuestros cuarteles. 382 00:27:04,760 --> 00:27:06,260 Recuerde los puntos de referencia. 383 00:27:06,260 --> 00:27:08,960 Es posible que tenga que venir aquí sin mí. 384 00:27:09,460 --> 00:27:10,960 Buen punto. 385 00:27:17,760 --> 00:27:19,060 Espere. 386 00:27:19,060 --> 00:27:20,960 No sólo tiene el internet? 387 00:27:31,460 --> 00:27:33,160 No es un café, 388 00:27:33,160 --> 00:27:35,360 pero el Internet aquí será más rápido. 389 00:27:35,990 --> 00:27:37,490 ¿Hay alguien aqui? 390 00:27:38,830 --> 00:27:41,160 Es el soldado presumido. 391 00:27:42,930 --> 00:27:44,660 ¿Es un nuevo propietario? 392 00:27:45,030 --> 00:27:46,460 No es esta la tienda de Daniel? 393 00:27:46,460 --> 00:27:48,830 ¿Dijo que es su tienda? 394 00:27:48,830 --> 00:27:51,460 Somos copropietarios. 395 00:27:52,260 --> 00:27:55,240 Entonces Daniel de ... 396 00:27:55,240 --> 00:27:57,630 He oído que fue prohibida la entrada al país. 397 00:27:57,630 --> 00:27:59,260 No me importa acerca de ese idiota. 398 00:27:59,260 --> 00:28:02,860 Incluso si se le permite la entrada, no se le permitirá aquí. 399 00:28:04,860 --> 00:28:06,760 ¿Quien es ella? 400 00:28:06,760 --> 00:28:10,230 Es que uno de los médicos que acaba de llegar de Corea? 401 00:28:11,660 --> 00:28:14,690 Ella es. Huelo etanol. 402 00:28:18,330 --> 00:28:19,730 ¿Quien es ella? 403 00:28:19,730 --> 00:28:22,860 Ella es originalmente una enfermera en Pacificador de ayuda de emergencia. 404 00:28:23,260 --> 00:28:25,190 Esta tienda es una banda de puesto de trabajo, creo. 405 00:28:25,190 --> 00:28:28,830 Oh, por lo que hacer el bien y no puede hacer dinero fuera de él. 406 00:28:28,830 --> 00:28:30,750 Lo hago por diversión. 407 00:28:30,750 --> 00:28:32,460 No necesito dinero. 408 00:28:35,260 --> 00:28:38,330 ¿Es usted un psíquico? 409 00:28:38,330 --> 00:28:41,230 ¿Cómo sabes tanto de mis trabajos? 410 00:28:41,230 --> 00:28:43,160 Creo que Daniel me dijo. 411 00:28:43,560 --> 00:28:46,530 - Sobre su esposa en el extranjero de Corea. - ¿Qué esposa? 412 00:28:47,260 --> 00:28:49,860 somos sólo compañeros de trabajo. 413 00:28:50,660 --> 00:28:52,920 ¿Qué se necesita de todos modos? 414 00:28:52,920 --> 00:28:55,260 Tengo todo excepto Daniel. 415 00:28:55,260 --> 00:28:57,360 Podríamos utilizar su red Wi-Fi? 416 00:28:57,360 --> 00:28:59,360 Oh, Wi-Fi. 417 00:28:59,360 --> 00:29:03,460 Veamos. ¿Dónde está ? 418 00:29:04,460 --> 00:29:06,660 ¿Estás seguro de que es Wi-Fi? 419 00:29:07,360 --> 00:29:11,430 Si usted busca lo suficiente, incluso se podría encontrar un misil aquí. 420 00:29:15,060 --> 00:29:18,260 Haga una cosa y espere aquí. Vuelvo en una hora. 421 00:29:19,660 --> 00:29:21,960 ¿Puedo dejarla aquí con usted? 422 00:29:24,360 --> 00:29:25,960 No empiece una pelea. 423 00:29:26,960 --> 00:29:28,590 Ella tiene un arma. 424 00:29:31,460 --> 00:29:32,960 Espera, ... 425 00:29:33,360 --> 00:29:35,020 No se preocupe. 426 00:29:35,020 --> 00:29:37,760 Estoy seguro de que hay un router en alguna parte. 427 00:29:43,760 --> 00:29:45,740 A las 09:00 de hoy, 428 00:29:45,740 --> 00:29:47,560 localizamos un cadáver y un herido ... 429 00:29:47,560 --> 00:29:49,660 creemos que son Mercado Negro. 430 00:29:49,660 --> 00:29:51,360 Nosotros lo transfirimos a la policía local. 431 00:29:51,360 --> 00:29:52,960 Fin del informe. 432 00:29:53,930 --> 00:29:56,160 Tengo el informe ya. 433 00:29:56,160 --> 00:29:59,760 son rufianes a pequeña escala que comercian con pistolas de aire comprimido. 434 00:29:59,760 --> 00:30:01,760 Nadie sabe cómo bien conectado ... 435 00:30:01,760 --> 00:30:03,530 ellos realmente son. 436 00:30:03,530 --> 00:30:06,860 Sé que tú y tus chicos no temen mucho, 437 00:30:07,260 --> 00:30:09,220 pero son imprudentes... 438 00:30:09,220 --> 00:30:10,860 y no tienen en cuenta el derecho. 439 00:30:14,560 --> 00:30:16,560 No se puede pretender ... 440 00:30:16,560 --> 00:30:20,330 siendo la ONU para cruzar la frontera más. 441 00:30:20,330 --> 00:30:22,090 Ahora saben, 442 00:30:22,090 --> 00:30:24,190 e incluso han enviado ... 443 00:30:24,190 --> 00:30:27,860 el Ejército de Corea para patrullar la frontera. 444 00:30:36,160 --> 00:30:37,690 Nos cambiamos. 445 00:30:39,730 --> 00:30:41,630 Tómalo con calma. 446 00:30:41,990 --> 00:30:43,760 Si las cosas van mal, 447 00:30:44,190 --> 00:30:46,730 No hay mucho que pueda hacer. 448 00:30:50,460 --> 00:30:51,860 Bien... 449 00:30:51,860 --> 00:30:53,530 ya sabes... 450 00:30:53,930 --> 00:30:57,560 Tengo mi gente en posiciones altas. 451 00:31:00,260 --> 00:31:02,360 presidentes muertos? 452 00:31:10,460 --> 00:31:12,060 Felicitaciones. 453 00:31:12,760 --> 00:31:14,530 Acabas de ascender. 454 00:31:17,260 --> 00:31:18,860 No se olvide de su presente. 455 00:31:20,560 --> 00:31:22,960 Contrabandean armas de fuego. 456 00:31:23,360 --> 00:31:25,360 El llamado "mercaderes de la muerte". 457 00:31:25,360 --> 00:31:27,360 Lo mejor es mantener la distancia. 458 00:31:29,260 --> 00:31:30,630 Oye, 459 00:31:30,630 --> 00:31:32,190 tu sabes mejor. 460 00:31:36,830 --> 00:31:39,320 No pasa mucho tiempo antes de nuestro período de expedición este terminado. 461 00:31:39,320 --> 00:31:42,290 Cuando volvamos a Corea, tú y yo vamos a conseguir un ascenso. 462 00:31:42,290 --> 00:31:45,360 Sólo digo, debemos evitar lo que podamos. 463 00:31:45,690 --> 00:31:47,190 Sí señor. 464 00:31:47,830 --> 00:31:49,490 La mano en un informe detallado. 465 00:31:52,360 --> 00:31:53,630 Sí señor. 466 00:31:53,630 --> 00:31:55,130 Y tome esto con usted. 467 00:31:56,230 --> 00:31:58,660 Hay una transferencia urgente de los Mowuru Company. 468 00:31:59,960 --> 00:32:01,830 ¿Se refiere al Sargento mayor Seo Dae Young? 469 00:32:01,830 --> 00:32:03,660 Ha recibido la orden de transferir la mayor de las fuerzas especiales. 470 00:32:03,660 --> 00:32:05,960 Por el comandante de las fuerzas especiales a sí mismo. 471 00:32:10,060 --> 00:32:12,260 Muy bien, estar en su camino. 472 00:32:27,160 --> 00:32:28,660 Deje de hacer lo que está haciendo. 473 00:32:29,590 --> 00:32:31,400 Atención. 474 00:32:31,400 --> 00:32:33,160 - Salude. - Salude 475 00:32:33,160 --> 00:32:35,360 Tercera Compañía y la Quinta Compañía listo para la comida, todo claro. 476 00:32:35,360 --> 00:32:37,330 - descanceb - descancen. 477 00:32:37,730 --> 00:32:39,840 Lo ha hecho bien con su entrenamiento. 478 00:32:39,840 --> 00:32:41,660 Sólo Vine aquí para tener mi comida. 479 00:32:41,660 --> 00:32:43,750 No me importa, y disfrutar de su comida. 480 00:32:43,750 --> 00:32:46,060 - Sí señor. - Sí señor. 481 00:33:18,460 --> 00:33:22,160 El sargento Seo Yeong Dae. 482 00:33:22,160 --> 00:33:23,730 He oído que ... 483 00:33:24,460 --> 00:33:26,090 sales con mi hija. 484 00:33:26,890 --> 00:33:28,430 Sí, eso es correcto. 485 00:33:30,460 --> 00:33:33,230 Estoy preocupado por el futuro de mi hija. 486 00:33:33,690 --> 00:33:36,730 Así que espero que sea considerado ... 487 00:33:36,730 --> 00:33:38,560 del futuro de mi hija también. 488 00:33:39,660 --> 00:33:42,730 Creo que usted sabe la manera de hacerlo. 489 00:33:42,730 --> 00:33:45,160 Es la manera más sabia. 490 00:33:48,960 --> 00:33:50,490 ¿Es una orden? 491 00:33:51,260 --> 00:33:53,560 Espero que nunca tenga que pedirlo. 492 00:33:54,960 --> 00:33:57,760 Pero si debo hacerlo, lo haré. 493 00:33:59,360 --> 00:34:02,460 Ya sea que ambos siguen siendo honorable, 494 00:34:03,230 --> 00:34:06,030 es todo depende de ti. 495 00:34:17,260 --> 00:34:19,760 (Sargento mayor Seo Yeong Dae) 496 00:34:28,660 --> 00:34:31,560 El sargento mayor Dae Young, su regalo está en camino. 497 00:34:31,560 --> 00:34:33,860 Te extraño todos los días. 498 00:34:33,860 --> 00:34:35,390 Saludo. 499 00:34:39,430 --> 00:34:41,130 ¿Ha enviado con seguridad el dinero? 500 00:34:41,830 --> 00:34:43,510 Sí, gracias a ti. 501 00:34:43,510 --> 00:34:44,960 Pero, 502 00:34:44,960 --> 00:34:47,360 ¿hay algo mal? 503 00:34:49,430 --> 00:34:52,230 Un colega ha recibido la orden de traslado de regreso a Corea. 504 00:34:53,730 --> 00:34:55,230 El sheriff. 505 00:34:56,090 --> 00:34:57,590 El Suboficial? 506 00:35:00,960 --> 00:35:02,460 Veo que has estudiado. 507 00:35:04,330 --> 00:35:07,060 ¿Estás celoso de que un colega cercano estará al frente ... 508 00:35:07,060 --> 00:35:08,860 antes que usted o está triste porque él se va? 509 00:35:10,460 --> 00:35:13,050 Estoy frustrado porque la orden es injusta. 510 00:35:13,050 --> 00:35:15,260 Pensé que usted obedece todas las órdenes? 511 00:35:15,260 --> 00:35:16,760 Pero esta orden ... 512 00:35:18,430 --> 00:35:21,060 no es del comandante,es de un padre. 513 00:35:24,560 --> 00:35:27,900 El melodrama protagonizado por el padre de Myeong Ju ... 514 00:35:27,900 --> 00:35:30,160 aún debe ser estricto, ya veo. 515 00:35:31,660 --> 00:35:33,940 Yo he tenido curiosidad. 516 00:35:33,940 --> 00:35:37,130 ¿Cómo Myeong Ju y el sargento mayor Seo encuentran por primera vez? 517 00:35:39,860 --> 00:35:41,560 Vamos a ir a por ello, segundo pelotón. 518 00:35:41,560 --> 00:35:42,760 Vamos a ir a por ello. 519 00:35:42,760 --> 00:35:45,160 - Vamos a ir a por ello. - Vamos a ir a por ello. 520 00:35:46,690 --> 00:35:48,300 Hubo una marcha de mil millas pasando. 521 00:35:48,960 --> 00:35:50,660 Subir. 522 00:35:50,660 --> 00:35:52,190 Y en ese momento el teniente Yoon ... 523 00:35:52,830 --> 00:35:54,760 era el cirujano del ejército de soporte. 524 00:35:55,000 --> 00:36:01,000 Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas 525 00:36:02,860 --> 00:36:05,060 Voy a llevar a su equipo. 526 00:36:05,060 --> 00:36:06,790 Pero el que pierda, te voy a matar. 527 00:36:06,790 --> 00:36:08,660 - ¡Sí señor! - Suba. 528 00:36:17,360 --> 00:36:20,060 Esta es su tercera vez aquí. 529 00:36:20,060 --> 00:36:22,940 - ¿Qué pasa? - Quítate las botas. 530 00:36:22,940 --> 00:36:25,790 Su amor por sus compañeros y siendo la primera son todos grandes. 531 00:36:25,790 --> 00:36:29,300 Sin embargo, en su condición, se le dio de alta debido a una lesión. 532 00:36:30,460 --> 00:36:31,860 (Seo Yeong Dae) 533 00:36:31,860 --> 00:36:33,960 El sargento Seo Yeong Dae. 534 00:36:33,960 --> 00:36:36,860 Incluso si me es dado de alta más tarde, tengo que venir en primer lugar ahora. 535 00:36:42,330 --> 00:36:44,660 La razón por la que tiene que venir en primer lugar no puede ser ganar ... 536 00:36:44,660 --> 00:36:47,930 unas vacaciones o arruinar la boda de su ex novia, 537 00:36:47,930 --> 00:36:49,360 ¿puede? 538 00:36:50,160 --> 00:36:51,660 Es. 539 00:36:52,960 --> 00:36:54,460 De Verdad? 540 00:36:57,830 --> 00:36:59,330 De Verdad. 541 00:36:59,800 --> 00:37:01,300 Sal del auto. 542 00:37:01,800 --> 00:37:03,300 ¿Por qué paras aquí? 543 00:37:04,260 --> 00:37:06,060 Vamos a la playa. 544 00:37:06,430 --> 00:37:08,660 Creo que va a ser mejor recorramos antes de que tengamos que trabajar. 545 00:37:14,760 --> 00:37:16,330 Usted dijo que es muy lejos. 546 00:37:16,890 --> 00:37:18,430 Sí, porque es muy lejos. 547 00:37:18,860 --> 00:37:20,930 Quiero pasar mucho tiempo con usted. 548 00:37:20,930 --> 00:37:22,460 Es por aquí. 549 00:37:31,090 --> 00:37:35,070 El sargento mayor Seo fue a la boda de su ex novia. 550 00:37:35,070 --> 00:37:36,590 Con Myeong Ju. 551 00:37:37,330 --> 00:37:38,960 Si desea conocer el resto de la historia, sígame. 552 00:37:38,960 --> 00:37:40,670 Fueron juntos? 553 00:37:40,670 --> 00:37:42,300 ¿Por qué Myeong Ju iva a ir con él? 554 00:37:57,330 --> 00:37:58,950 ¿Qué pasa? 555 00:37:58,950 --> 00:38:02,260 Enhorabuena por la oportunidad de arruinar la boda de su ex-novia. 556 00:38:02,260 --> 00:38:04,930 Bueno, casualmente no estoy de servicio en la actualidad. 557 00:38:04,930 --> 00:38:06,590 ¿No es genial? 558 00:38:07,590 --> 00:38:09,160 Le pregunté cuál era el problema. 559 00:38:09,160 --> 00:38:10,940 Era mi pregunta algo difícil? 560 00:38:10,940 --> 00:38:12,260 Teniente Yoon Ju Myeong. 561 00:38:12,260 --> 00:38:14,520 Fue mi respuesta difícil de entender? 562 00:38:14,520 --> 00:38:18,260 Si arruina la boda de su ex, la mujer estará encantada ... 563 00:38:18,260 --> 00:38:20,510 que se deshizo de usted, no se arrepentirá. 564 00:38:20,510 --> 00:38:22,390 Pero si me llevas, 565 00:38:22,730 --> 00:38:24,830 usted puede hacer su pesar de toda la noche. 566 00:38:25,430 --> 00:38:26,930 Eso era lo que quería decir. 567 00:38:27,560 --> 00:38:29,060 Estoy interesado. 568 00:38:29,560 --> 00:38:31,330 Pero con una condición. 569 00:38:32,060 --> 00:38:33,930 Primero gire el espejo de lado. 570 00:38:42,890 --> 00:38:44,230 Por supuesto. 571 00:38:44,230 --> 00:38:47,130 Ella es una experta en romper parejas arriba. 572 00:38:47,590 --> 00:38:48,890 Pero, 573 00:38:48,890 --> 00:38:50,590 ¿cuál era la condición? 574 00:38:51,860 --> 00:38:53,760 Aquí es donde entro yo. 575 00:38:58,860 --> 00:39:00,630 La persona que mi padre en sus ojos para mi es el mayor, 576 00:39:00,630 --> 00:39:02,840 vendrá como el comandante de la compañía. 577 00:39:02,840 --> 00:39:04,860 Oí que era mayor que yo en la Academia Militar de Corea. 578 00:39:04,860 --> 00:39:06,560 Creo que su nombre es Yoo Si Jin. 579 00:39:06,560 --> 00:39:09,160 Él ya está aquí. Ya han pasado dos días desde que llegó. 580 00:39:09,160 --> 00:39:10,860 Eso fue rápido para él. 581 00:39:17,160 --> 00:39:18,660 De todas formas, 582 00:39:19,260 --> 00:39:21,860 usted le puede decir que va a salir conmigo. 583 00:39:23,260 --> 00:39:25,830 ¿No te gusta el comandante de compañía Yoo? ¿Por qué? 584 00:39:25,830 --> 00:39:28,660 No soy aficionada a su aspecto. 585 00:39:28,660 --> 00:39:30,390 Se ve demasiado Dandy. 586 00:39:31,860 --> 00:39:33,460 - ¿Va a cooperar? - Voy a cooperar. 587 00:39:34,060 --> 00:39:35,660 Me gusta su razón. 588 00:39:36,460 --> 00:39:38,800 ¿Te gusta mi vestido de combate? 589 00:39:38,800 --> 00:39:41,130 Tuve cuidado de elegir un vestido blanco. 590 00:39:42,090 --> 00:39:45,560 Usted se sorprenderá cuando suelte el pelo y me ponga en los tacones. 591 00:39:45,560 --> 00:39:47,060 Voy a ser más bonita que la novia. 592 00:39:56,430 --> 00:39:57,660 ¿Como me veo? 593 00:39:57,660 --> 00:39:59,290 Por lo tanto, el aspecto que está apuntando para hoy es ... 594 00:39:59,290 --> 00:40:00,960 Se puede ver que es el camino correcto, ¿verdad? 595 00:40:01,730 --> 00:40:03,230 ¿Es un fantasma? 596 00:40:05,730 --> 00:40:07,300 Soy un ángel. 597 00:40:13,160 --> 00:40:14,660 Vamonos. 598 00:40:20,890 --> 00:40:22,390 Asi que, 599 00:40:22,760 --> 00:40:25,430 el hombre que el padre de Myeong Ju tiene sus ojos fijar en ... 600 00:40:25,430 --> 00:40:27,440 ¿eres tu? 601 00:40:27,440 --> 00:40:28,960 Sí. 602 00:40:29,860 --> 00:40:31,360 Espera aquí. 603 00:40:42,660 --> 00:40:43,860 Vamonos. 604 00:40:43,860 --> 00:40:45,450 Espera un minuto. 605 00:40:45,450 --> 00:40:50,440 Así que usted ,Myeong Ju, sargento mayor Seo se encuentra en un triángulo de amor? 606 00:40:50,440 --> 00:40:51,660 Sí. 607 00:40:51,660 --> 00:40:53,760 - Toma mi mano. - ¿Todavía? 608 00:40:55,560 --> 00:40:58,430 - Sí. - Entonces, ¿cuál es tu posición al respecto? 609 00:41:00,090 --> 00:41:02,600 ¿Porque preguntas eso? 610 00:41:02,600 --> 00:41:04,130 Pensé que no estabas interesada en mí. 611 00:41:10,160 --> 00:41:11,660 Pregunté sin ninguna razón. 612 00:41:14,360 --> 00:41:16,340 Realmente pregunté sin ninguna razón. 613 00:41:16,340 --> 00:41:18,760 No estoy curioso acerca de sus pensamientos. 614 00:41:22,960 --> 00:41:25,130 Parecía que tenía curiosidad. 615 00:41:33,130 --> 00:41:34,690 Siéntate aquí. 616 00:41:39,800 --> 00:41:42,160 Sostente.fuerte, o saldra volando. 617 00:41:43,000 --> 00:43:15,000 Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas 618 00:43:15,690 --> 00:43:17,890 Este lugar esta en la nada. 619 00:43:17,890 --> 00:43:19,780 ¿Cómo puede ser esto? 620 00:43:19,780 --> 00:43:21,630 Es increíblemente hermoso 621 00:43:23,660 --> 00:43:25,300 Podemos volver de nuevo. 622 00:43:32,860 --> 00:43:34,590 Los lugareños creen que ... 623 00:43:34,960 --> 00:43:37,030 para volver ... 624 00:43:37,360 --> 00:43:40,090 a esta playa se toma una piedra desde aquí. 625 00:43:43,030 --> 00:43:44,530 Aquí estás. 626 00:43:47,530 --> 00:43:49,560 Usted acaba de hacer eso, ¿verdad? 627 00:43:49,560 --> 00:43:51,990 Si eso es cierto, no creo que ninguna piedra se quedara aquí. 628 00:43:51,990 --> 00:43:53,530 Todo el mundo hubiera tomado todas. 629 00:43:54,290 --> 00:43:56,180 Las personas que volvieron ... 630 00:43:56,180 --> 00:43:58,730 deben de haberlas puesto de nuevo a donde pertenecía. 631 00:44:00,090 --> 00:44:01,660 Ya veo. 632 00:44:02,760 --> 00:44:04,630 Qué hermoso cuento. 633 00:44:06,160 --> 00:44:07,990 Y que el naufragio es increíble, también. 634 00:44:08,590 --> 00:44:10,160 ¿Puedo explorar? 635 00:44:23,230 --> 00:44:26,690 ¿Por qué este barco esta sentado aquí? 636 00:44:27,390 --> 00:44:28,990 Se ha hechizado. 637 00:44:29,560 --> 00:44:32,390 Este es el final de algo cuando está hechizado por una cosa hermosa. 638 00:44:36,590 --> 00:44:38,290 ¿Alguna vez ha sido embrujado? 639 00:44:42,030 --> 00:44:43,560 Yo 640 00:44:44,990 --> 00:44:46,490 Creo que lo sabría. 641 00:45:00,960 --> 00:45:02,590 Ahora que pienso en ello, 642 00:45:03,290 --> 00:45:05,460 No creo que haber oido su respuesta todavía. 643 00:45:08,190 --> 00:45:09,730 como has estado? 644 00:45:13,190 --> 00:45:14,760 Eres tú... 645 00:45:16,260 --> 00:45:18,110 Todavía atractiva ... 646 00:45:18,110 --> 00:45:19,690 en la sala de operaciones? 647 00:45:24,490 --> 00:45:26,560 Creo que estás equivocado. 648 00:45:26,560 --> 00:45:29,060 No estoy aquí por un buen corazón ... 649 00:45:29,060 --> 00:45:30,890 como voluntario médico. 650 00:45:31,790 --> 00:45:34,180 Alguien que está en el poder ... 651 00:45:34,180 --> 00:45:36,460 Me ha llamado la atención hacia abajo. 652 00:45:36,460 --> 00:45:38,770 Y he sido golpeado hasta este lugar. 653 00:45:38,770 --> 00:45:40,290 Y yo no ... 654 00:45:41,390 --> 00:45:43,190 hago más operaciones. 655 00:45:43,890 --> 00:45:46,630 Las Experiencias operativas no son muy útiles en mi hoja de vida. 656 00:45:47,230 --> 00:45:49,160 Voy a volver muy pronto de nuevo , 657 00:45:49,160 --> 00:45:52,790 y cuando lo haga, tengo que volver a subir a donde estaba. 658 00:45:53,130 --> 00:45:54,830 Soy una mujer ocupada. 659 00:45:56,890 --> 00:45:58,490 Ya veo. 660 00:46:28,490 --> 00:46:30,060 Bueno. 661 00:46:31,430 --> 00:46:33,890 - Aquí estás. - ¡Guau! 662 00:46:34,990 --> 00:46:37,230 Esta es la forma en que comemos aquí. 663 00:46:37,230 --> 00:46:39,530 Usted recordará esta comida para toda la vida. 664 00:46:46,030 --> 00:46:49,020 Se hace tan bien. Prueba perfecto. 665 00:46:49,020 --> 00:46:50,630 Levanten sus cucharas. 666 00:46:51,430 --> 00:46:53,630 - ¡Cavar en! - ¡Comamos! 667 00:46:54,230 --> 00:46:55,990 Voy a tomar un poco en mi plato primero. 668 00:46:56,330 --> 00:46:59,930 Dios mío, qué tiene que ser tan noble? 669 00:47:01,030 --> 00:47:03,290 Hey, no es justo ... 670 00:47:03,290 --> 00:47:05,390 tienes toda la yema de huevo! 671 00:47:05,960 --> 00:47:07,670 Sang Hyun! 672 00:47:07,670 --> 00:47:10,090 ¿Cómo podrías doble caída de su cuchara en mi comida? 673 00:47:10,090 --> 00:47:12,260 Gosh, no estoy comiendo esto. 674 00:47:13,060 --> 00:47:14,860 Dios mío. 675 00:47:14,860 --> 00:47:17,790 ¿Cómo pueden estas personas que se llaman a sí mismos los médicos ... 676 00:47:17,790 --> 00:47:20,260 comer de un plato? No es higiénico 677 00:47:21,860 --> 00:47:23,870 Así que yo no comí. 678 00:47:23,870 --> 00:47:25,690 Las cosas no son tan malas. 679 00:47:25,690 --> 00:47:27,290 Es sólo que no tengo agua caliente ... 680 00:47:27,290 --> 00:47:29,030 ¡Dios mío! 681 00:47:29,390 --> 00:47:32,460 Miel, te llamaré de nuevo. 682 00:47:33,790 --> 00:47:35,730 Eh, tú. 683 00:47:37,690 --> 00:47:39,370 Dios mío. 684 00:47:39,370 --> 00:47:41,430 (Dame comida.) 685 00:47:41,430 --> 00:47:43,190 (He oído que puedo conseguir comida ...) 686 00:47:43,190 --> 00:47:45,030 (Si venia a este lugar.) 687 00:47:45,390 --> 00:47:48,290 (No pude venir ayer.) 688 00:47:50,690 --> 00:47:52,630 Se puede hablar allí mismo. 689 00:47:53,390 --> 00:47:56,190 (No se puede ir tocando la ropa de las personas ...) 690 00:47:56,190 --> 00:47:58,260 (Con esas manos sucias.) 691 00:48:04,130 --> 00:48:05,630 Oye. 692 00:48:06,290 --> 00:48:07,790 ¿Estás bien? 693 00:48:08,000 --> 00:48:25,000 Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas 694 00:48:26,590 --> 00:48:28,730 ¿Dijiste que de repente vomitó y se desmayó? 695 00:48:28,730 --> 00:48:32,790 Sí, pensé que estaba sufriendo de desnutrición, así que le puse IV. 696 00:48:33,290 --> 00:48:35,090 Su respiración parecía normal. 697 00:48:35,760 --> 00:48:37,760 No creo que sea neumonía. 698 00:48:37,760 --> 00:48:41,890 Pero sus síntomas son demasiado graves para que sea simplemente ... 699 00:48:41,890 --> 00:48:43,560 que sufren de malnutrición. 700 00:48:47,360 --> 00:48:49,660 Tiene dolor entre el hígado y el estómago. 701 00:48:49,660 --> 00:48:51,490 ¿Qué pasa con el envenenamiento por plomo? 702 00:48:51,490 --> 00:48:54,990 Los síntomas de envenenamiento por plomo no aparecen tan rápidamente. 703 00:49:02,330 --> 00:49:04,730 ¿Estaba lamiendo algo? 704 00:49:04,730 --> 00:49:08,290 Él era. Él estaba lamiendo sus dedos mientras él me pidió algo. 705 00:49:08,660 --> 00:49:11,330 Pero yo no podía entender su lenguaje. 706 00:49:11,330 --> 00:49:12,990 No coma eso. Está sucio. 707 00:49:13,490 --> 00:49:15,090 Ten esto en su lugar. 708 00:49:20,890 --> 00:49:22,890 Tenemos que desintoxicar. 709 00:49:22,890 --> 00:49:24,790 Dale IV con vitamina altamente concentrado ... 710 00:49:24,790 --> 00:49:26,590 y EDTA, también. 711 00:49:26,590 --> 00:49:28,290 ¿Está sufriendo de envenenamiento por plomo? 712 00:49:28,890 --> 00:49:30,990 Está sufriendo de anemia debido a la desnutrición. 713 00:49:30,990 --> 00:49:32,960 Sin embargo, cuando el plomo entró en su cuerpo, 714 00:49:32,960 --> 00:49:36,030 sus glóbulos rojos penzarpn que se trataba de nutrientes. 715 00:49:36,030 --> 00:49:38,390 De repente se absorbe una gran cantidad de plomo ... 716 00:49:38,790 --> 00:49:40,890 e hizo que su cuerpo tuviera síntomas agudos. 717 00:49:41,760 --> 00:49:43,360 Capitán, eres increíble. 718 00:49:43,760 --> 00:49:45,390 Voy a buscar el medicamento. 719 00:49:50,290 --> 00:49:52,010 Avisadme cuando está despierto. 720 00:49:52,010 --> 00:49:54,240 Yo puedo hablar un poco su idioma. 721 00:49:54,240 --> 00:49:56,390 Gracias por tu ayuda. 722 00:49:59,590 --> 00:50:02,730 Sin embargo, el equipo médico se encargará de ... 723 00:50:02,730 --> 00:50:04,310 Puede ser simplemente agradecida... 724 00:50:04,310 --> 00:50:06,090 por las cosas 725 00:50:06,890 --> 00:50:08,090 ¿Qué estás tratando de decir? 726 00:50:08,090 --> 00:50:09,890 Usted dijo que la vida es preciosa ... 727 00:50:09,890 --> 00:50:11,890 y nada es más valioso que la vida. 728 00:50:12,890 --> 00:50:14,960 Estoy tratando de decir que pareces ... 729 00:50:14,960 --> 00:50:17,190 una persona diferente de la persona que yo conocía. 730 00:50:18,690 --> 00:50:20,690 La anemia por desnutrición ... 731 00:50:20,690 --> 00:50:22,690 y el envenenamiento por plomo son ... 732 00:50:22,690 --> 00:50:24,890 es raro que se encuentran en Corea. 733 00:50:24,890 --> 00:50:27,760 Y son tan comunes como un resfriado común en este país. 734 00:50:27,760 --> 00:50:29,890 Hubiera sido mejor si un médico ... 735 00:50:30,530 --> 00:50:32,390 que tuviera conocimientos de esos síntomas viniera aquí. 736 00:50:32,390 --> 00:50:34,230 Por supuesto. 737 00:50:34,230 --> 00:50:37,570 Pero no todos los médicos de este mundo son ... 738 00:50:37,570 --> 00:50:39,860 como Albert Schweitzer. 739 00:50:39,860 --> 00:50:41,490 Por supuesto. 740 00:50:42,160 --> 00:50:44,090 Algunos médicos van en la televisión. 741 00:50:46,030 --> 00:50:47,690 me retiro de aqui 742 00:50:48,000 --> 00:51:18,000 Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas 743 00:51:19,290 --> 00:51:21,790 FPCON nivel dos se emitió a todas las áreas medicube. 744 00:51:21,790 --> 00:51:23,730 (FPCON significa Condición protección de la fuerza.) 745 00:51:48,230 --> 00:51:50,930 ¿Qué pasa con ellos? ¿Hay una batalla o algo? 746 00:51:51,290 --> 00:51:54,790 A continuación, voy a guardar los enemigos, también. Tomé un juramento para hacer eso. 747 00:51:56,190 --> 00:51:58,190 Todos los miembros del equipo médico tienen que venir. 748 00:52:01,590 --> 00:52:04,490 Es el área de operaciones del hospital de campaña de la zona Medical? 749 00:52:04,490 --> 00:52:07,090 Un paciente VIP se está enviando a la medical. 750 00:52:08,330 --> 00:52:09,830 ¿Cuánto tiempo tienen? 751 00:52:15,330 --> 00:52:17,230 El paciente es ... 752 00:52:17,230 --> 00:52:19,830 Mubarat, el presidente de la Liga Árabe ... 753 00:52:20,330 --> 00:52:23,330 quien recientemente realizó visitas informales en todo el Oriente Medio. 754 00:52:23,830 --> 00:52:26,030 Él es el tercero en la línea entre Abu Dabi familia real. 755 00:52:26,030 --> 00:52:28,930 También es conocido como un político hábil ... 756 00:52:28,930 --> 00:52:30,590 que se ha hecho con toda tranquilidad ... 757 00:52:30,590 --> 00:52:33,010 países y religiones llegan a acuerdos. 758 00:52:33,010 --> 00:52:36,430 Él es un fuerte candidato para el Premio Nobel de la Paz, 759 00:52:36,430 --> 00:52:39,930 pero también es el objetivo que sus enemigos quieren matar. 760 00:52:42,330 --> 00:52:44,930 Traer el coche. Voy a la casa azul. 761 00:53:01,830 --> 00:53:04,530 Éstos son los registros médicos del VIP. 762 00:53:05,930 --> 00:53:07,430 Bueno. 763 00:53:13,730 --> 00:53:14,960 ¿Que es esto? 764 00:53:14,960 --> 00:53:18,020 ¿Qué nos esperan ver? 765 00:53:18,020 --> 00:53:19,660 Hay más mentiras ... 766 00:53:19,660 --> 00:53:21,730 que la verdad en las cartas VIPs '. 767 00:53:21,730 --> 00:53:24,840 ¿Cómo se puede escribir mentiras sobre la historia clínica de un paciente? 768 00:53:24,840 --> 00:53:27,290 ¿Qué tipo de médico loco hace eso? 769 00:53:27,690 --> 00:53:29,260 Gente como yo. 770 00:53:29,830 --> 00:53:33,130 El pobre necesita médicos como Albert Schweitzer, 771 00:53:33,130 --> 00:53:36,310 y estas personalidades necesitan un médico muy propio de ellos. 772 00:53:36,310 --> 00:53:38,960 historial médico es igual a la debilidad de ellos. 773 00:53:38,960 --> 00:53:42,730 Es por eso que las condiciones médicas del Presidente son confidenciales. 774 00:53:55,960 --> 00:53:57,330 ¿Cuál es la situación? 775 00:53:57,330 --> 00:54:00,810 Todo está bien. Ellos lo están estudiando. 776 00:54:00,810 --> 00:54:02,470 Bueno. 777 00:54:02,470 --> 00:54:06,460 La Casa Azul recibió un informe, así que asegúrese de informar de todo. 778 00:54:07,730 --> 00:54:09,030 Sí, cambio. 779 00:54:09,030 --> 00:54:11,830 Su presión arterial es de 175 sobre 110, su pulso es de 100 ... 780 00:54:11,830 --> 00:54:13,390 y la tasa para los ojos es de 70. 781 00:54:13,390 --> 00:54:16,030 Su presión arterial es alta, su pulso es demasiado rápido ... 782 00:54:16,030 --> 00:54:17,930 y es irregular, también. 783 00:54:17,930 --> 00:54:19,160 Parece que él tiene hipoglucemia. 784 00:54:19,160 --> 00:54:21,670 Su historial médico dijo que tenía diabetes. 785 00:54:21,670 --> 00:54:22,930 Puede ser un problema de la insulina. 786 00:54:22,930 --> 00:54:24,660 No obstante, vamos a cuidar de que la primera. 787 00:54:24,660 --> 00:54:26,290 lo puso en 50DW IV. 788 00:54:26,290 --> 00:54:27,390 Sí, doctor. 789 00:54:27,390 --> 00:54:28,790 Espere. 790 00:54:30,690 --> 00:54:34,060 Esta es la receta del médico del presidente. 791 00:54:35,630 --> 00:54:37,330 ¿Nitroglicerina? 792 00:54:38,030 --> 00:54:39,830 ¿Por qué necesita un medicamento relajación vascular? 793 00:54:39,830 --> 00:54:42,030 ¿No es un efecto secundario de la insulina? 794 00:54:42,030 --> 00:54:43,930 Te dije que no confiaramos en sus registros. 795 00:54:43,930 --> 00:54:46,230 Sólo es necesario cambiar sus síntomas y el diagnóstico. 796 00:54:46,230 --> 00:54:48,030 Él no sufre de presión arterial alta, debido a la hipoglucemia. 797 00:54:48,030 --> 00:54:50,500 Él tiene hipoglucemia a causa de su corazón. 798 00:54:50,500 --> 00:54:52,030 darle esto. 799 00:55:07,460 --> 00:55:09,460 Su presión sanguínea está bajando demasiado rápido. 800 00:55:09,460 --> 00:55:11,190 Lo puso en el pleno IV. 801 00:55:16,090 --> 00:55:17,720 ¿Que es esto? 802 00:55:17,720 --> 00:55:19,230 Tiene distensión abdominal. 803 00:55:19,730 --> 00:55:21,460 ¿Que esta pasando? 804 00:55:25,030 --> 00:55:26,390 ¿Cuál es la situación? 805 00:55:26,390 --> 00:55:28,940 Él tiene distensión abdominal y caída de la presión arterial. 806 00:55:28,940 --> 00:55:30,460 Puede ser hemoperitoneo. 807 00:55:32,090 --> 00:55:33,660 Él tiene hemoperitoneo. 808 00:55:33,660 --> 00:55:36,130 Están ocultando algo. 809 00:55:36,130 --> 00:55:38,170 Tenemos que abrirlo 810 00:55:38,170 --> 00:55:40,330 Vamos a realizar una laparotomía. Preparar la sala de operaciones. 811 00:55:40,330 --> 00:55:42,230 - Sí, doctor. - Las manos fuera de el ! 812 00:55:43,930 --> 00:55:45,960 No puedo dejar que hagas eso. 813 00:55:45,960 --> 00:55:49,100 No puedo dejar que lo operes a él. 814 00:55:49,100 --> 00:55:52,260 El médico del presidente estará aquí en una hora. 815 00:55:53,290 --> 00:55:55,760 ¿Qué quieres decir? Él no va a durar una hora. 816 00:55:55,760 --> 00:55:57,590 Si no opero ahora ... 817 00:55:59,030 --> 00:56:00,330 Ni siquiera los 20 minutos. 818 00:56:00,330 --> 00:56:01,430 No puedo permitir ... 819 00:56:01,430 --> 00:56:04,130 simplemente que cualquiera pueda poner un cuchillo en el líder del mundo árabe. 820 00:56:04,130 --> 00:56:05,230 Usted no está escuchando! 821 00:56:05,230 --> 00:56:08,030 Morirá si no lo opero dentro de 20 minutos! 822 00:56:09,090 --> 00:56:10,630 Fuera de las manos! 823 00:56:13,330 --> 00:56:17,160 Sólo los médicos árabes pueden operar sobre el presidente Mubarat. 824 00:56:33,390 --> 00:56:35,230 Todo el mundo, quiten las manos y mover hacia atrás. 825 00:56:39,190 --> 00:56:40,530 Multa. 826 00:56:40,530 --> 00:56:43,090 No estoy tratando de cambiar la historia aquí. 827 00:56:43,430 --> 00:56:45,960 Pero tan pronto como tomo las manos de encima, 828 00:56:46,790 --> 00:56:48,430 él morirá. 829 00:56:53,230 --> 00:56:55,030 Su presión sanguínea está bajando rápidamente. 830 00:56:59,030 --> 00:57:00,290 Escucha cuidadosamente. 831 00:57:00,290 --> 00:57:02,330 Su vida no es lo más importante en este momento. 832 00:57:02,330 --> 00:57:05,800 Lo importante es discernir quién será el responsable de esto. 833 00:57:05,800 --> 00:57:07,490 Dejar que los árabes tomen su camino. 834 00:57:07,490 --> 00:57:10,330 Si el presidente muere, podemos poner la responsabilidad ... 835 00:57:10,330 --> 00:57:13,190 en el médico que no funcionaban en su paciente. 836 00:57:13,930 --> 00:57:17,830 Nosotros, las fuerzas militares no debemos entrar en este incidente. 837 00:57:18,190 --> 00:57:19,730 Esta es una orden. 838 00:57:31,390 --> 00:57:32,930 Puedes... 839 00:57:33,690 --> 00:57:35,230 salvarlo? 840 00:57:35,230 --> 00:57:36,730 ¿Qué? 841 00:57:38,190 --> 00:57:40,190 Yo sólo voy a saber con certeza cuando lo abra, 842 00:57:40,190 --> 00:57:41,830 pero parece que tiene ... 843 00:57:41,830 --> 00:57:43,530 No me importa su jerga médica. 844 00:57:43,530 --> 00:57:46,220 Dime, ¿puedes salvarlo? 845 00:57:46,220 --> 00:57:47,790 Dime como médico. 846 00:57:50,960 --> 00:57:52,930 ¿Qué crees que estás haciendo? 847 00:57:52,930 --> 00:57:54,360 Respóndeme. 848 00:58:07,030 --> 00:58:08,730 Yo lo puedo salvar 849 00:58:17,930 --> 00:58:19,430 Entonces, salvalo. 850 00:58:20,000 --> 00:59:02,000 Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas 851 00:58:59,760 --> 00:59:02,390 (descendientes del Sol) 852 00:59:02,390 --> 00:59:04,060 Estamos a punto de entrar en guerra. 853 00:59:04,060 --> 00:59:07,430 Voy a disparar a todos ustedes por desobedecer una orden! 854 00:59:07,430 --> 00:59:09,130 Su presión sanguínea está bajando rápidamente. 855 00:59:09,130 --> 00:59:10,230 Está sangrando demasiado. 856 00:59:10,230 --> 00:59:11,530 qué hacemos? 857 00:59:11,530 --> 00:59:14,130 Todos vamos a morir si el paciente muere. 858 00:59:14,130 --> 00:59:15,630 Capitán Yoo Si Jin. 859 00:59:15,630 --> 00:59:18,130 liberarlo de su posición por desobedecer órdenes, 860 00:59:18,130 --> 00:59:20,210 y lo puso bajo arresto. 861 00:59:20,210 --> 00:59:21,930 ¿Por qué hiciste tal cosa? 862 00:59:21,930 --> 00:59:23,430 Una cosa ? 863 00:59:23,430 --> 00:59:24,930 La vida de alguien fue arruinado por mi culpa! 864 00:59:24,930 --> 00:59:27,930 No he visto el capitán Yoo. Se fue a otro lugar? 865 00:59:27,930 --> 00:59:30,130 Vamos a prisión si desobedecemos órdenes en el ejército. 866 00:59:30,130 --> 00:59:32,230 ¿Cómo puedes no saber que cuando persistió ... 867 00:59:32,230 --> 00:59:33,730 en hacer una operación que todo el mundo estaba en contra? 59080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.