Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,630
[El siguiente contenido puede no ser adecuado para los espectadores menores de 15 años]
2
00:00:02,630 --> 00:00:04,900
[Se recomienda la discreción del espectador.]
3
00:00:05,000 --> 00:01:15,000
Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas
4
00:01:16,230 --> 00:01:17,860
¿No es ese soldado ...
5
00:01:17,860 --> 00:01:19,260
la persona que vino ...
6
00:01:19,260 --> 00:01:20,930
Creo que si.
7
00:01:24,790 --> 00:01:28,390
Durante su estancia aquí en Urk, voy a estar a cargo de la seguridad.
8
00:01:28,390 --> 00:01:31,660
Comandante de compañía. Capitán Yoo Si Jin.Esto es mowuru
9
00:01:31,660 --> 00:01:33,160
Encantado de conocerlos
10
00:01:33,160 --> 00:01:34,660
encantados de conocerte también.
11
00:01:34,660 --> 00:01:37,560
Desde aquí hasta el destino, volaremos en campo,
12
00:01:37,560 --> 00:01:41,230
se llevarán aeronaves CH47 detrás de ustedes
13
00:01:46,090 --> 00:01:48,160
Sólo se puede llevar ...
14
00:01:48,160 --> 00:01:51,060
una bolsa de lona militar con ustedes durante el vuelo.
15
00:01:51,060 --> 00:01:52,260
- Oh, no. - ¿Qué?
16
00:01:52,260 --> 00:01:53,460
- Es ridículo. - De ninguna manera.
17
00:01:53,460 --> 00:01:56,030
- No puedo creer esto. - Oh, no.
18
00:01:56,030 --> 00:01:57,560
No me gusta eso.
19
00:01:57,560 --> 00:01:59,560
El resto de sus pertenencias será transportado por tierra ...
20
00:01:59,560 --> 00:02:01,560
y los obtendran de vuelta mañana por la tarde.
21
00:02:01,560 --> 00:02:02,890
Eso es todo por ahora.
22
00:02:02,890 --> 00:02:06,290
Dejaremos en 10 minutos a las 13 hrs 02min
23
00:02:07,000 --> 00:03:09,000
Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas
24
00:02:47,360 --> 00:02:49,290
1, 2 y 3.
25
00:02:50,260 --> 00:02:53,230
(Episodio 3)
26
00:03:10,260 --> 00:03:11,760
Bienvenida.
27
00:03:13,560 --> 00:03:15,060
Bienvenida.
28
00:03:19,560 --> 00:03:21,060
Bienvenida
29
00:03:22,030 --> 00:03:24,650
- Bienvenida. - ¿No era yo bueno?
30
00:03:24,650 --> 00:03:26,760
- Si tu lo fuiste. - Lo sé.
31
00:03:27,760 --> 00:03:29,830
Esa es la medical.
32
00:03:29,830 --> 00:03:31,760
Creo que nos quedaremos allí.
33
00:03:32,730 --> 00:03:35,860
No quiero permanecer en el campo en mis 40 años.
34
00:03:35,860 --> 00:03:37,760
Me gusta. Se siente como si estuviera en un viaje de camping.
35
00:03:38,460 --> 00:03:40,360
¿Quién es tu madre?
36
00:03:40,360 --> 00:03:42,460
Simplemente ¿cómo llegó a ser así?
37
00:03:42,460 --> 00:03:45,730
Sacudir ese botín botín botín que sacudir ese botín botín botín que
38
00:03:45,730 --> 00:03:47,560
¡Juntos! Sacudir ese botín botín botín que
39
00:03:50,860 --> 00:03:53,660
No tengo mucho que desempacar, ya que no tengo mi maleta conmigo.
40
00:03:53,660 --> 00:03:55,560
Eso es mejor. Estoy cansado.
41
00:03:57,730 --> 00:03:59,230
Toc Toc.
42
00:04:00,960 --> 00:04:02,860
como has estado?
43
00:04:04,030 --> 00:04:06,430
¿No te acuerdas de mí?
44
00:04:10,190 --> 00:04:11,460
Me escapé...
45
00:04:11,460 --> 00:04:13,160
- Desde el RE. - Usted es el ladrón!
46
00:04:13,160 --> 00:04:15,060
- Oh Dios mío. - ¡Oh mi!
47
00:04:17,260 --> 00:04:19,820
El soldado de Kim Gi Beom. Ese soy yo.
48
00:04:19,820 --> 00:04:22,500
¿Por qué estás aquí?
49
00:04:22,500 --> 00:04:23,730
Me sorprende.
50
00:04:23,730 --> 00:04:25,160
Lo sé.
51
00:04:25,160 --> 00:04:26,360
Salte en su lugar.
52
00:04:26,360 --> 00:04:28,130
Saltar en mi lugar?
53
00:04:28,130 --> 00:04:30,660
Se lastimo el tobillo derecho, ¿verdad?
54
00:04:30,660 --> 00:04:32,290
Sólo quiero ver si está recuperado.
55
00:04:34,660 --> 00:04:36,260
Mi tobillo está totalmente curado gracias a ti.
56
00:04:36,260 --> 00:04:38,830
Pasé el examen físico en primera clase.
57
00:04:38,830 --> 00:04:40,760
¿No tienes que elegir el bolsillo de otro más?
58
00:04:40,760 --> 00:04:42,460
El soldado de Kim Gi Beom.
59
00:04:42,460 --> 00:04:44,730
República de Corea del ejército del defiende el honor y la lealtad ...
60
00:04:44,730 --> 00:04:46,530
y se une. a la artilleria.
61
00:04:50,660 --> 00:04:52,860
Para. la cama se romperá.
62
00:04:52,860 --> 00:04:54,360
Debe detenerlo.
63
00:04:54,360 --> 00:04:55,390
¿Detener Qué?
64
00:04:55,390 --> 00:04:58,360
Deja de desempacar. Este es el momento en que debemos huir.
65
00:04:58,360 --> 00:05:01,760
¿Sabe usted cuántos tipos de enfermedades endémicas podemos llegar a tener aquí?
66
00:05:01,760 --> 00:05:04,660
- ¿Cuántos? - Te pregunte porque yo no lo sé.
67
00:05:05,100 --> 00:05:08,360
Así que debemos escapar antes de que las consigamos.
68
00:05:08,360 --> 00:05:09,630
Para.
69
00:05:09,630 --> 00:05:11,560
¿Por qué haces esto en mi tienda?
70
00:05:11,560 --> 00:05:14,660
¿No has oído Mo Yeon hablar por teléfono con el Sr. Han?
71
00:05:14,660 --> 00:05:17,260
Nos dijeron que esto era un trabajo voluntario, pero es la pena, de hecho.
72
00:05:17,260 --> 00:05:19,630
¿Por qué debemos ser castigados con ella?
73
00:05:19,630 --> 00:05:22,760
He estado ya castigada.Desde hace 30 años.
74
00:05:22,760 --> 00:05:24,960
¿En serio? ¿Soy como un castigo para usted?
75
00:05:24,960 --> 00:05:26,430
¿Cree que es un premio, entonces?
76
00:05:28,460 --> 00:05:30,560
Voy a hacer las vacaciones de primavera.
77
00:05:30,560 --> 00:05:32,360
Ja Ja Ae dormirá en una cama rota.
78
00:05:32,360 --> 00:05:33,860
Crecer.
79
00:05:34,000 --> 00:05:40,000
Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas
80
00:05:40,860 --> 00:05:42,390
Sabes como hacer esto?
81
00:05:46,960 --> 00:05:48,460
Déjame ver la cámara.
82
00:05:55,460 --> 00:05:57,130
Borrar las imágenes inmediatamente.
83
00:05:57,990 --> 00:06:00,030
¿No te gustan?
84
00:06:00,030 --> 00:06:01,960
- ¿Quieres que lo tome de nuevo? - No.
85
00:06:01,960 --> 00:06:03,890
No se puede ser fotografiado.
86
00:06:03,890 --> 00:06:05,460
¿Porqué es eso?
87
00:06:05,460 --> 00:06:08,090
Yo no te puedo decir. Es una orden
88
00:06:08,090 --> 00:06:09,730
Así es como siempre es.
89
00:06:09,730 --> 00:06:12,050
Son tan misterioso.
90
00:06:12,050 --> 00:06:14,660
Ellos no pueden decirnos nada. Es una orden
91
00:06:18,260 --> 00:06:20,060
¿Cómo lo supiste?
92
00:06:50,260 --> 00:06:53,030
no me vio? O se me ignoro?
93
00:06:54,000 --> 00:07:27,000
Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas
94
00:07:28,730 --> 00:07:30,030
¿No vas a abrirlo?
95
00:07:30,030 --> 00:07:31,460
lo abrire más tarde.
96
00:07:32,060 --> 00:07:33,460
No, no se puede.
97
00:07:33,460 --> 00:07:35,090
¿Y si son galletas de chocolate?
98
00:07:35,090 --> 00:07:37,290
Es más probable que sea una bomba de mano.
99
00:07:37,290 --> 00:07:39,430
No seas ridículo.
100
00:07:40,030 --> 00:07:42,960
Un hombre puede morir, pero una vez.
101
00:07:45,790 --> 00:07:47,290
Abrelo ahora.
102
00:07:48,090 --> 00:07:49,630
Como un hombre.
103
00:07:56,890 --> 00:07:58,780
¿Ginseng rojo?
104
00:07:58,780 --> 00:08:00,860
Que debe ser para el sargento Lim.
105
00:08:00,860 --> 00:08:03,250
Esto es para el sargento Choi.
106
00:08:03,250 --> 00:08:05,430
DVDs drama para el sargento Gong.
107
00:08:09,060 --> 00:08:11,970
Rompiste con ella.
108
00:08:11,970 --> 00:08:13,690
Sin embargo, ella todavía se encarga de los chicos.
109
00:08:14,260 --> 00:08:16,660
Myeong Ju es realmente algo más.
110
00:08:16,660 --> 00:08:18,560
Eso me hace triste.
111
00:08:23,790 --> 00:08:25,290
¿Que hay de mí?
112
00:08:28,990 --> 00:08:31,160
No puedo creer esto.
113
00:08:34,030 --> 00:08:35,530
Por cierto,
114
00:08:35,990 --> 00:08:37,760
no hay nada para ti.
115
00:08:38,760 --> 00:08:40,260
Un regalo para mí ...
116
00:08:41,060 --> 00:08:42,560
está viniendo.
117
00:08:44,890 --> 00:08:46,660
Parece que la Teniente Yoon está por venir.
118
00:08:46,990 --> 00:08:48,560
¿Está viniendo aquí?
119
00:08:50,060 --> 00:08:51,700
Saludo.
120
00:08:52,360 --> 00:08:53,560
Informe.
121
00:08:53,560 --> 00:08:56,260
Teniente Yoon Ju Myeong se enlista para ser enviada...
122
00:08:56,260 --> 00:08:59,560
al cuerpo médico de la empresa Mowuru, Taebaek el 21 de marzo de 2015.
123
00:08:59,560 --> 00:09:02,460
Aquí reportabdo, Sr. Saludo.
124
00:09:08,460 --> 00:09:10,600
Voy a estar a salvo.
125
00:09:10,600 --> 00:09:12,460
¿Vas a hacerlo a tu manera, no importa qué?
126
00:09:12,460 --> 00:09:13,660
Sí señor.
127
00:09:13,660 --> 00:09:15,490
No puedo esperar para ir.
128
00:09:15,490 --> 00:09:18,790
Como te he dicho antes, me gusta Yoo Si Jin.
129
00:09:18,790 --> 00:09:21,560
Él es un material en general. Quiero que sea mi hijo-en-ley.
130
00:09:22,460 --> 00:09:25,660
Usted sabe que usted está dando Seo Yeong Dae un tiempo difícil.
131
00:09:25,660 --> 00:09:28,860
No se le puede tratar con los sentimientos personales como su superior.
132
00:09:29,460 --> 00:09:31,830
¿Quieres bajar de otro excelente subordinada?
133
00:09:31,830 --> 00:09:35,360
Seo Yeong Dae decidió quedarse en el ejército ante de tomar mi consejo.
134
00:09:35,790 --> 00:09:37,290
Nunca he perdido a mis chicos.
135
00:09:37,290 --> 00:09:39,650
Decidió quedarse porque no eres un gran superior.
136
00:09:39,650 --> 00:09:42,660
Lo hizo porque él es un verdadero soldado.
137
00:09:43,360 --> 00:09:44,950
Es por eso que...
138
00:09:44,950 --> 00:09:47,090
Me encanta.
139
00:09:47,090 --> 00:09:48,560
Es por eso que no puedo dejar que se vaya.
140
00:09:51,260 --> 00:09:53,760
Si me dejas de nuevo,
141
00:09:53,760 --> 00:09:56,430
tú perderás...
142
00:09:56,430 --> 00:09:58,560
tanto el teniente Yoon Myeong Ju y su hija Yoon Ju Myeong.
143
00:09:58,930 --> 00:10:00,610
Eso es todo por ahora.
144
00:10:00,610 --> 00:10:01,960
De Verdad?
145
00:10:01,960 --> 00:10:04,560
El novio de Myeong Ju y su amigos estan allí?
146
00:10:04,560 --> 00:10:06,860
Sí. Ellos fueron enviados a aquí.
147
00:10:06,860 --> 00:10:09,960
Estaba tan nerviosa en el aeropuerto.
148
00:10:10,530 --> 00:10:11,860
Estoy segura de que se dio cuenta. ¿No te parece?
149
00:10:11,860 --> 00:10:13,560
Creo que si.
150
00:10:13,560 --> 00:10:15,260
Está destinado a ser, por cierto.
151
00:10:15,260 --> 00:10:18,060
Lo conociste de nuevo en el otro lado del mundo.
152
00:10:18,060 --> 00:10:19,330
¿Estás feliz de verlo de nuevo?
153
00:10:19,330 --> 00:10:20,660
No estoy contenta en absoluto.
154
00:10:20,660 --> 00:10:22,360
Es sólo incómodo.
155
00:10:22,360 --> 00:10:24,760
¿Hola?
156
00:10:24,760 --> 00:10:26,060
¿No puedes oírme?
157
00:10:26,060 --> 00:10:27,890
- ¿Hola? - Mo Yeon?
158
00:10:27,890 --> 00:10:29,630
¿Hola?
159
00:10:29,630 --> 00:10:30,890
Kang Mo Yeon.
160
00:10:30,890 --> 00:10:32,260
Puedo oírte.
161
00:10:32,260 --> 00:10:33,660
¿Hola?
162
00:10:38,790 --> 00:10:40,760
Estoy en una zona remota.
163
00:10:49,160 --> 00:10:51,860
(Asociación de Bulgwang-dong Madre)
164
00:11:09,130 --> 00:11:10,360
Oye.
165
00:11:10,360 --> 00:11:12,760
Está sucio. No se lo coma.
166
00:11:13,460 --> 00:11:14,960
Esperate
167
00:11:23,160 --> 00:11:24,660
Ten esto en su lugar.
168
00:11:38,590 --> 00:11:41,630
No proporcione nada a menos que tenga para cada uno.
169
00:11:49,760 --> 00:11:52,430
Incluso saltó la valla.
170
00:11:52,430 --> 00:11:53,960
Por que lo hizo.
171
00:11:53,960 --> 00:11:56,260
Y no muestra ningún remordimiento.
172
00:12:02,260 --> 00:12:05,830
(Ir al campo de entrenamiento y disfrutar de la fiesta.)
173
00:12:05,830 --> 00:12:07,960
(Consultar por el sargento Choi, ¿de acuerdo?)
174
00:12:07,960 --> 00:12:10,260
¡Gracias!
175
00:12:13,630 --> 00:12:14,860
¿Qué dijiste?
176
00:12:14,860 --> 00:12:16,660
Me matarían si no se marchaban.
177
00:12:17,160 --> 00:12:18,830
Eso es una mentira.
178
00:12:19,660 --> 00:12:21,760
Yo llamo a eso una broma.
179
00:12:23,860 --> 00:12:25,360
Debo de irme
180
00:12:33,130 --> 00:12:34,660
No se mueva.
181
00:12:42,160 --> 00:12:43,660
Tu solo...
182
00:12:44,160 --> 00:12:45,660
has pisado una mina terrestre.
183
00:12:46,560 --> 00:12:47,960
Una mina terrestre?
184
00:12:47,960 --> 00:12:50,410
Con el pie derecho. No se mueva.
185
00:12:50,410 --> 00:12:53,660
¿Realmente estoy en una mina?
186
00:12:53,660 --> 00:12:56,360
¿Qué me pasara a mí, entonces?
187
00:12:56,360 --> 00:12:57,830
¿Voy a morir?
188
00:13:01,530 --> 00:13:03,860
He estado en este campo durante 16 años,
189
00:13:04,230 --> 00:13:05,860
y nadie vivió para contarlo.
190
00:13:05,860 --> 00:13:07,360
¡Cómo te atreves a decir eso!
191
00:13:07,360 --> 00:13:08,630
Eres un soldado.
192
00:13:08,630 --> 00:13:10,430
¡Haz algo!
193
00:13:10,430 --> 00:13:12,360
Eres de las fuerzas especiales.
194
00:13:12,360 --> 00:13:15,260
Los chicos de Fuerzas especiales en las películas desarman estas cosas ...
195
00:13:15,260 --> 00:13:17,960
los del ejército suizo los desarman con cuchillos todo el tiempo.
196
00:13:20,560 --> 00:13:23,030
He sido un chico al aire libre durante 25 años,
197
00:13:24,160 --> 00:13:26,530
y sólo he visto un tipo desarmar una mina ...
198
00:13:27,130 --> 00:13:29,030
con una navaja suiza.
199
00:13:29,030 --> 00:13:31,060
¿Ve? Se puede hacer.
200
00:13:31,060 --> 00:13:32,560
¿Quién es ese chico?
201
00:13:34,960 --> 00:13:37,260
El chico de la película que viste.
202
00:13:39,260 --> 00:13:41,030
¡maldito!
203
00:13:44,860 --> 00:13:47,460
Soy el único que puede ayudarle.
204
00:13:48,060 --> 00:13:49,830
¿Acaba de maldecirme a mí?
205
00:13:49,830 --> 00:13:52,530
Usted acaba de decir que no me puede ayudar. ¿Que más deberia hacer?
206
00:13:52,530 --> 00:13:53,860
¿Voy a morir?
207
00:13:53,860 --> 00:13:55,630
No.
208
00:13:55,630 --> 00:13:57,260
¿Puedo escapar?
209
00:13:58,060 --> 00:13:59,560
Mueve tus pies.
210
00:14:01,760 --> 00:14:03,630
Voy a estar en su lugar.
211
00:14:04,760 --> 00:14:05,960
Oye.
212
00:14:05,960 --> 00:14:07,860
¿Qué quieres decir?
213
00:14:07,860 --> 00:14:08,960
¿No volara?
214
00:14:08,960 --> 00:14:10,360
Si
215
00:14:10,860 --> 00:14:12,660
Voy a morir en su lugar.
216
00:14:12,660 --> 00:14:15,360
No se puede hacer eso. Eso es una tontería.
217
00:14:15,360 --> 00:14:17,160
¿Por qué debe morir en mi lugar?
218
00:14:17,160 --> 00:14:19,160
ve y encontra a al mejor en esto.
219
00:14:19,160 --> 00:14:21,160
Debe haber una forma.
220
00:14:21,160 --> 00:14:23,430
No se dan por vencidos, ya que no sabe qué hacer.
221
00:14:23,430 --> 00:14:25,930
vaya a buscar a alguien!
222
00:14:40,860 --> 00:14:42,360
¿Que pasó?
223
00:14:43,030 --> 00:14:44,840
¿Por qué no se estalla?
224
00:14:44,840 --> 00:14:46,460
como has estado?
225
00:14:47,760 --> 00:14:49,360
espera
226
00:14:49,860 --> 00:14:51,630
Era una mentira?
227
00:14:54,760 --> 00:14:56,530
Era.
228
00:14:56,530 --> 00:15:00,240
Todo era una mentira. Te odio.
229
00:15:00,240 --> 00:15:02,530
¿Por qué has hecho eso?
230
00:15:05,030 --> 00:15:07,530
¿Estás bien? Yo solo...
231
00:15:08,060 --> 00:15:10,160
Olvídalo. No voy a hablar conmigo.
232
00:15:10,160 --> 00:15:11,760
No me sigas bien.
233
00:15:24,530 --> 00:15:26,790
Mo Yeon, tenga algunos. Es delicioso.
234
00:15:26,790 --> 00:15:28,060
Me Some salir.
235
00:15:28,060 --> 00:15:30,730
Dejala? ¿Algo de carne?
236
00:15:34,760 --> 00:15:36,260
¿Hay algo mal?
237
00:15:37,760 --> 00:15:38,960
La Hice llorar.
238
00:15:38,960 --> 00:15:40,060
¿Ya?
239
00:15:40,060 --> 00:15:42,360
Me ha impactado a mí mismo.
240
00:15:55,960 --> 00:15:57,580
Sólo un momento.
241
00:15:57,580 --> 00:15:59,230
Lo siento.
242
00:16:00,160 --> 00:16:02,560
Estoy acostumbrado a bromeando con los chicos y yo fui demasiado lejos.
243
00:16:03,630 --> 00:16:05,260
Lo siento mucho.
244
00:16:07,760 --> 00:16:09,360
De acuerdo, entonces.
245
00:16:52,860 --> 00:16:54,660
Mo yeon...
246
00:16:55,590 --> 00:16:57,160
Qué bueno verte de nuevo.
247
00:16:58,000 --> 00:17:22,000
Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas
248
00:17:23,230 --> 00:17:24,430
Contar.
249
00:17:24,430 --> 00:17:25,790
1, 2, 3, 4,
250
00:17:25,790 --> 00:17:27,360
5, 6, 7, 8,
251
00:17:27,360 --> 00:17:28,430
recuento final.
252
00:17:28,430 --> 00:17:30,060
Total nueve, ninguna falta.
253
00:17:30,060 --> 00:17:32,260
Nueve representaron. Terminando informe.
254
00:17:32,260 --> 00:17:33,990
- Descancen.- Descanceb
255
00:17:34,760 --> 00:17:36,760
El soldado Kim Gi Beom.
256
00:17:40,490 --> 00:17:41,990
Cuidado.
257
00:17:43,760 --> 00:17:44,960
¿Estás bien?
258
00:17:44,960 --> 00:17:46,360
Sí.
259
00:18:12,760 --> 00:18:15,560
Bajo el cielo azul
260
00:18:15,560 --> 00:18:18,460
Las flores florecen en todas partes
261
00:18:18,460 --> 00:18:20,860
Cuando el sol sale por el este
262
00:18:20,860 --> 00:18:23,760
Vamos a llegar a ver esto cada mañana?
263
00:18:24,530 --> 00:18:26,540
Si lo hacen por la noche también,
264
00:18:26,540 --> 00:18:28,360
Yo podría vivir aquí permanentemente.
265
00:18:28,360 --> 00:18:30,360
Me gustaría un aviso por adelantado.
266
00:18:30,360 --> 00:18:31,760
Debería reunirse con el dueño de casa.
267
00:18:33,560 --> 00:18:36,560
A sólo dos años de servicio
268
00:18:36,560 --> 00:18:39,360
Y todo va a terminar pronto
269
00:18:39,360 --> 00:18:41,310
¿El ruido la despierta?
270
00:18:41,310 --> 00:18:44,560
¿Podría salir del camino?
271
00:18:49,130 --> 00:18:51,260
¿Cuál es su horario para el día?
272
00:18:51,260 --> 00:18:52,760
¿Mañana o tarde?
273
00:18:55,660 --> 00:18:57,460
En el lugar.
274
00:18:58,260 --> 00:18:59,760
Y detener.
275
00:18:59,760 --> 00:19:00,830
- 1, 2 - 1, 2.
276
00:19:00,830 --> 00:19:02,540
Su sacudida ha terminado.
277
00:19:02,540 --> 00:19:04,960
Volver a los cuarteles inmediatamente.
278
00:19:04,960 --> 00:19:06,060
- Sí señor. - Sí señor.
279
00:19:06,060 --> 00:19:08,460
Acerca de turno. Empujoncito.
280
00:19:09,960 --> 00:19:11,530
Mañana y tarde.
281
00:19:12,660 --> 00:19:14,260
¿Cuál es tu plan?
282
00:19:31,760 --> 00:19:33,560
Veamos...
283
00:19:50,230 --> 00:19:51,560
Aquí.
284
00:19:51,560 --> 00:19:53,460
- Oye. - Qué...
285
00:19:53,460 --> 00:19:55,360
¿Por qué debería ser usted?
286
00:19:55,360 --> 00:19:57,260
Duele mucho cuando me tomo la sangre.
287
00:19:57,260 --> 00:19:59,260
Me encanta el dolor, doctor.
288
00:20:01,130 --> 00:20:02,460
¿Que esta pasando?
289
00:20:02,460 --> 00:20:05,030
- Saludo. - Saludo.
290
00:20:07,760 --> 00:20:09,410
Espera.
291
00:20:09,410 --> 00:20:12,560
Eres su jefe, por lo que debe ir primero.
292
00:20:15,160 --> 00:20:16,900
Se va a picar un poco.
293
00:20:20,330 --> 00:20:21,860
Eso es extraño.
294
00:20:21,860 --> 00:20:23,830
¿Dónde está la vena?
295
00:20:25,460 --> 00:20:27,600
bajo la Mesa ahi un arma de fuego.
296
00:20:27,600 --> 00:20:28,690
Y está cargada.
297
00:20:28,690 --> 00:20:31,260
¿Lo esta? dispararme, entonces
298
00:20:32,430 --> 00:20:34,160
¿Es esto?
299
00:20:36,260 --> 00:20:38,360
Ni siquiera se asoma todavía.
300
00:20:45,860 --> 00:20:49,060
Si todavía estás enfadada conmigo por lo que hice ayer ...
301
00:20:49,060 --> 00:20:52,900
Yo no guardo rencor por algo así.
302
00:20:54,430 --> 00:20:56,260
¿Es esto?
303
00:20:56,260 --> 00:20:58,160
Mi vena está aquí.
304
00:21:04,760 --> 00:21:06,760
Obtener el tubo.
305
00:21:06,760 --> 00:21:08,360
si
306
00:21:11,760 --> 00:21:13,260
- Hola. - Hola.
307
00:21:13,260 --> 00:21:14,560
- Hola. - ¿Cómo estás?
308
00:21:14,560 --> 00:21:15,860
¿Hola?
309
00:21:15,860 --> 00:21:17,760
- Hola. - Hola.
310
00:21:17,760 --> 00:21:19,730
¿Sus empleados reciben sus paquetes?
311
00:21:20,060 --> 00:21:23,530
Yo vine a darle las gracias por traerlos.
312
00:21:24,230 --> 00:21:26,150
Te debemos.
313
00:21:26,150 --> 00:21:28,460
Debe tener mucho que aportar ya.
314
00:21:28,460 --> 00:21:30,540
No es la gran cosa.
315
00:21:30,540 --> 00:21:33,760
Debemos jugar al fútbol por barbacoa este fin de semana.
316
00:21:37,860 --> 00:21:39,430
¿Que es eso?
317
00:21:42,090 --> 00:21:44,830
Este es el capitán. Puerta principal, informe.
318
00:21:44,830 --> 00:21:46,230
La entrada principal esta segura
319
00:21:46,230 --> 00:21:48,690
Creo que hubo un accidente en la carretera de la montaña.
320
00:21:49,130 --> 00:21:50,960
El camino de la montaña?
321
00:21:51,360 --> 00:21:53,960
Es uno de nuestros camiones?
322
00:22:21,260 --> 00:22:24,100
Un camión de la ONU ha rodado .
323
00:22:24,100 --> 00:22:26,160
Nos acercaremos para comprobar si hay supervivientes.
324
00:22:55,460 --> 00:22:56,660
Alto. Manos arriba.
325
00:22:56,660 --> 00:22:58,360
No dispares. No dispares.
326
00:22:58,360 --> 00:23:00,530
soy de ONU. NACIONES UNIDAS.
327
00:23:09,460 --> 00:23:11,360
Estoy herido. Herir.
328
00:23:11,360 --> 00:23:14,360
Tratamiento. Tratamiento.
329
00:23:40,360 --> 00:23:42,230
¿No es él un cooperante?
330
00:23:42,830 --> 00:23:44,760
No se les permite llevar armas.
331
00:23:44,760 --> 00:23:46,360
Estaban armados,
332
00:23:47,260 --> 00:23:49,590
tienen tatuajes de la legión extranjera,
333
00:23:49,990 --> 00:23:52,830
usan camisas mal ajustadas e insisten en que son las Naciones Unidas.
334
00:23:52,830 --> 00:23:54,330
¿Quienes son?
335
00:24:03,830 --> 00:24:05,230
Llamamos a la ONU.
336
00:24:05,230 --> 00:24:07,690
Sus documentos de identidad y el número de registro son falso.
337
00:24:08,360 --> 00:24:12,360
Apreciamos toda su ayuda.
338
00:24:12,730 --> 00:24:14,960
- Gracias. - Gracias Señor.
339
00:24:21,860 --> 00:24:24,260
Debemos informar de este incidente.
340
00:24:24,260 --> 00:24:26,760
Ellos tienen suficiente documentación
341
00:24:31,090 --> 00:24:32,660
Saludo.
342
00:24:33,930 --> 00:24:36,910
¿Estás bien? hubo alguien herido?
343
00:24:36,910 --> 00:24:38,630
Fue sólo un accidente de tráfico.
344
00:24:38,630 --> 00:24:40,360
¿Cómo lo tomo su equipo?
345
00:24:40,360 --> 00:24:43,360
Estamos acostumbrados a situaciones de emergencia.
346
00:24:43,360 --> 00:24:44,760
Bueno.
347
00:24:44,760 --> 00:24:46,490
Tengo trabajo que hacer.
348
00:24:47,230 --> 00:24:49,760
- Me pasaré por el Cuerpo de Comando. - Sí señor.
349
00:24:51,660 --> 00:24:54,760
¿Me podría decir la contraseña de Wi-Fi?
350
00:24:54,760 --> 00:24:56,750
Nuestra contraseña de Wi-Fi, quiere decir?
351
00:24:56,750 --> 00:24:59,860
Lo sentimos, pero los civiles no se les permite acceder a la red.
352
00:24:59,860 --> 00:25:01,030
Por razones de seguridad.
353
00:25:01,030 --> 00:25:02,760
Ya veo.
354
00:25:03,660 --> 00:25:06,760
- ¿Que debería hacer entonces? - Hay un café internet en la ciudad.
355
00:25:06,760 --> 00:25:09,810
Ahí es donde nuestro capitán va en este momento.
356
00:25:09,810 --> 00:25:13,160
Le podria llevar a usted. No podría usted, señor?
357
00:25:14,760 --> 00:25:18,350
Hizo lo que come para el desayuno no está de acuerdo con usted o algo?
358
00:25:18,350 --> 00:25:21,730
No se preocupe por mí, señor. Que tengas un buen día. Saludo.
359
00:25:40,090 --> 00:25:43,230
Sí, puedo conectar el enganche en la actualidad.
360
00:25:43,630 --> 00:25:47,010
Estoy en el extranjero, pero puedo hacer una transferencia en línea.
361
00:25:47,010 --> 00:25:51,660
Sí. Entonces voy a contactarlo y le mandarr un texto dentro de una hora.
362
00:25:51,660 --> 00:25:53,230
Adiós.
363
00:25:55,760 --> 00:25:57,060
¿Te estas moviendo?
364
00:25:57,060 --> 00:26:00,750
No. Voy a
abrir mi propia clínica.
365
00:26:00,750 --> 00:26:02,960
Debido a el escándalo?
366
00:26:03,460 --> 00:26:04,660
¿Como sabes eso?
367
00:26:04,660 --> 00:26:06,260
Cuando usted no está alrededor,
368
00:26:06,260 --> 00:26:08,630
esa es todo la charla de su equipo.
369
00:26:11,830 --> 00:26:14,230
Supongo que no era un buen tipo.
370
00:26:14,230 --> 00:26:16,960
Yo no estaría aquí si fuera por eso.
371
00:26:17,960 --> 00:26:20,660
Yo no renuncio a lo que podría salir con chicos como él.
372
00:26:20,660 --> 00:26:22,440
No lo hice falta ...
373
00:26:22,440 --> 00:26:25,190
Es una larga historia.
374
00:26:25,190 --> 00:26:28,060
Y no es exactamente una preciosa.
375
00:26:32,260 --> 00:26:33,960
¿Donde es eso?
376
00:26:39,930 --> 00:26:41,660
Esta muy lejos.
377
00:26:42,260 --> 00:26:44,230
Yo no digo la distancia.
378
00:26:45,130 --> 00:26:48,430
¿Está ventilar su frustración por mí?
379
00:26:48,430 --> 00:26:50,660
- ¿Quién, yo? - Suenas molesto.
380
00:26:50,660 --> 00:26:52,430
Yo no.
381
00:27:01,860 --> 00:27:04,760
Este es el centro de la ciudad más cercana a nuestros cuarteles.
382
00:27:04,760 --> 00:27:06,260
Recuerde los puntos de referencia.
383
00:27:06,260 --> 00:27:08,960
Es posible que tenga que venir aquí sin mí.
384
00:27:09,460 --> 00:27:10,960
Buen punto.
385
00:27:17,760 --> 00:27:19,060
Espere.
386
00:27:19,060 --> 00:27:20,960
No sólo tiene el internet?
387
00:27:31,460 --> 00:27:33,160
No es un café,
388
00:27:33,160 --> 00:27:35,360
pero el Internet aquí será más rápido.
389
00:27:35,990 --> 00:27:37,490
¿Hay alguien aqui?
390
00:27:38,830 --> 00:27:41,160
Es el soldado presumido.
391
00:27:42,930 --> 00:27:44,660
¿Es un nuevo propietario?
392
00:27:45,030 --> 00:27:46,460
No es esta la tienda de Daniel?
393
00:27:46,460 --> 00:27:48,830
¿Dijo que es su tienda?
394
00:27:48,830 --> 00:27:51,460
Somos copropietarios.
395
00:27:52,260 --> 00:27:55,240
Entonces Daniel de ...
396
00:27:55,240 --> 00:27:57,630
He oído que fue prohibida la entrada al país.
397
00:27:57,630 --> 00:27:59,260
No me importa acerca de ese idiota.
398
00:27:59,260 --> 00:28:02,860
Incluso si se le permite la entrada, no se le permitirá aquí.
399
00:28:04,860 --> 00:28:06,760
¿Quien es ella?
400
00:28:06,760 --> 00:28:10,230
Es que uno de los médicos que acaba de llegar de Corea?
401
00:28:11,660 --> 00:28:14,690
Ella es. Huelo etanol.
402
00:28:18,330 --> 00:28:19,730
¿Quien es ella?
403
00:28:19,730 --> 00:28:22,860
Ella es originalmente una enfermera en Pacificador de ayuda de emergencia.
404
00:28:23,260 --> 00:28:25,190
Esta tienda es una banda de puesto de trabajo, creo.
405
00:28:25,190 --> 00:28:28,830
Oh, por lo que hacer el bien y no puede hacer dinero fuera de él.
406
00:28:28,830 --> 00:28:30,750
Lo hago por diversión.
407
00:28:30,750 --> 00:28:32,460
No necesito dinero.
408
00:28:35,260 --> 00:28:38,330
¿Es usted un psíquico?
409
00:28:38,330 --> 00:28:41,230
¿Cómo sabes tanto de mis trabajos?
410
00:28:41,230 --> 00:28:43,160
Creo que Daniel me dijo.
411
00:28:43,560 --> 00:28:46,530
- Sobre su esposa en el extranjero de Corea. - ¿Qué esposa?
412
00:28:47,260 --> 00:28:49,860
somos sólo compañeros de trabajo.
413
00:28:50,660 --> 00:28:52,920
¿Qué se necesita de todos modos?
414
00:28:52,920 --> 00:28:55,260
Tengo todo excepto Daniel.
415
00:28:55,260 --> 00:28:57,360
Podríamos utilizar su red Wi-Fi?
416
00:28:57,360 --> 00:28:59,360
Oh, Wi-Fi.
417
00:28:59,360 --> 00:29:03,460
Veamos. ¿Dónde está ?
418
00:29:04,460 --> 00:29:06,660
¿Estás seguro de que es Wi-Fi?
419
00:29:07,360 --> 00:29:11,430
Si usted busca lo suficiente, incluso se podría encontrar un misil aquí.
420
00:29:15,060 --> 00:29:18,260
Haga una cosa y espere aquí. Vuelvo en una hora.
421
00:29:19,660 --> 00:29:21,960
¿Puedo dejarla aquí con usted?
422
00:29:24,360 --> 00:29:25,960
No empiece una pelea.
423
00:29:26,960 --> 00:29:28,590
Ella tiene un arma.
424
00:29:31,460 --> 00:29:32,960
Espera, ...
425
00:29:33,360 --> 00:29:35,020
No se preocupe.
426
00:29:35,020 --> 00:29:37,760
Estoy seguro de que hay un router en alguna parte.
427
00:29:43,760 --> 00:29:45,740
A las 09:00 de hoy,
428
00:29:45,740 --> 00:29:47,560
localizamos un cadáver y un herido ...
429
00:29:47,560 --> 00:29:49,660
creemos que son Mercado Negro.
430
00:29:49,660 --> 00:29:51,360
Nosotros lo transfirimos a la policía local.
431
00:29:51,360 --> 00:29:52,960
Fin del informe.
432
00:29:53,930 --> 00:29:56,160
Tengo el informe ya.
433
00:29:56,160 --> 00:29:59,760
son rufianes a pequeña escala que comercian con pistolas de aire comprimido.
434
00:29:59,760 --> 00:30:01,760
Nadie sabe cómo bien conectado ...
435
00:30:01,760 --> 00:30:03,530
ellos realmente son.
436
00:30:03,530 --> 00:30:06,860
Sé que tú y tus chicos no temen mucho,
437
00:30:07,260 --> 00:30:09,220
pero son imprudentes...
438
00:30:09,220 --> 00:30:10,860
y no tienen en cuenta el derecho.
439
00:30:14,560 --> 00:30:16,560
No se puede pretender ...
440
00:30:16,560 --> 00:30:20,330
siendo la ONU para cruzar la frontera más.
441
00:30:20,330 --> 00:30:22,090
Ahora saben,
442
00:30:22,090 --> 00:30:24,190
e incluso han enviado ...
443
00:30:24,190 --> 00:30:27,860
el Ejército de Corea para patrullar la frontera.
444
00:30:36,160 --> 00:30:37,690
Nos cambiamos.
445
00:30:39,730 --> 00:30:41,630
Tómalo con calma.
446
00:30:41,990 --> 00:30:43,760
Si las cosas van mal,
447
00:30:44,190 --> 00:30:46,730
No hay mucho que pueda hacer.
448
00:30:50,460 --> 00:30:51,860
Bien...
449
00:30:51,860 --> 00:30:53,530
ya sabes...
450
00:30:53,930 --> 00:30:57,560
Tengo mi gente en posiciones altas.
451
00:31:00,260 --> 00:31:02,360
presidentes muertos?
452
00:31:10,460 --> 00:31:12,060
Felicitaciones.
453
00:31:12,760 --> 00:31:14,530
Acabas de ascender.
454
00:31:17,260 --> 00:31:18,860
No se olvide de su presente.
455
00:31:20,560 --> 00:31:22,960
Contrabandean armas de fuego.
456
00:31:23,360 --> 00:31:25,360
El llamado "mercaderes de la muerte".
457
00:31:25,360 --> 00:31:27,360
Lo mejor es mantener la distancia.
458
00:31:29,260 --> 00:31:30,630
Oye,
459
00:31:30,630 --> 00:31:32,190
tu sabes mejor.
460
00:31:36,830 --> 00:31:39,320
No pasa mucho tiempo antes de nuestro período de expedición este terminado.
461
00:31:39,320 --> 00:31:42,290
Cuando volvamos a Corea, tú y yo vamos a conseguir un ascenso.
462
00:31:42,290 --> 00:31:45,360
Sólo digo, debemos evitar lo que podamos.
463
00:31:45,690 --> 00:31:47,190
Sí señor.
464
00:31:47,830 --> 00:31:49,490
La mano en un informe detallado.
465
00:31:52,360 --> 00:31:53,630
Sí señor.
466
00:31:53,630 --> 00:31:55,130
Y tome esto con usted.
467
00:31:56,230 --> 00:31:58,660
Hay una transferencia urgente de los Mowuru Company.
468
00:31:59,960 --> 00:32:01,830
¿Se refiere al Sargento mayor Seo Dae Young?
469
00:32:01,830 --> 00:32:03,660
Ha recibido la orden de transferir la mayor de las fuerzas especiales.
470
00:32:03,660 --> 00:32:05,960
Por el comandante de las fuerzas especiales a sí mismo.
471
00:32:10,060 --> 00:32:12,260
Muy bien, estar en su camino.
472
00:32:27,160 --> 00:32:28,660
Deje de hacer lo que está haciendo.
473
00:32:29,590 --> 00:32:31,400
Atención.
474
00:32:31,400 --> 00:32:33,160
- Salude. - Salude
475
00:32:33,160 --> 00:32:35,360
Tercera Compañía y la Quinta Compañía listo para la comida, todo claro.
476
00:32:35,360 --> 00:32:37,330
- descanceb - descancen.
477
00:32:37,730 --> 00:32:39,840
Lo ha hecho bien con su entrenamiento.
478
00:32:39,840 --> 00:32:41,660
Sólo Vine aquí para tener mi comida.
479
00:32:41,660 --> 00:32:43,750
No me importa, y disfrutar de su comida.
480
00:32:43,750 --> 00:32:46,060
- Sí señor. - Sí señor.
481
00:33:18,460 --> 00:33:22,160
El sargento Seo Yeong Dae.
482
00:33:22,160 --> 00:33:23,730
He oído que ...
483
00:33:24,460 --> 00:33:26,090
sales con mi hija.
484
00:33:26,890 --> 00:33:28,430
Sí, eso es correcto.
485
00:33:30,460 --> 00:33:33,230
Estoy preocupado por el futuro de mi hija.
486
00:33:33,690 --> 00:33:36,730
Así que espero que sea considerado ...
487
00:33:36,730 --> 00:33:38,560
del futuro de mi hija también.
488
00:33:39,660 --> 00:33:42,730
Creo que usted sabe la manera de hacerlo.
489
00:33:42,730 --> 00:33:45,160
Es la manera más sabia.
490
00:33:48,960 --> 00:33:50,490
¿Es una orden?
491
00:33:51,260 --> 00:33:53,560
Espero que nunca tenga que pedirlo.
492
00:33:54,960 --> 00:33:57,760
Pero si debo hacerlo, lo haré.
493
00:33:59,360 --> 00:34:02,460
Ya sea que ambos siguen siendo honorable,
494
00:34:03,230 --> 00:34:06,030
es todo depende de ti.
495
00:34:17,260 --> 00:34:19,760
(Sargento mayor Seo Yeong Dae)
496
00:34:28,660 --> 00:34:31,560
El sargento mayor Dae Young, su regalo está en camino.
497
00:34:31,560 --> 00:34:33,860
Te extraño todos los días.
498
00:34:33,860 --> 00:34:35,390
Saludo.
499
00:34:39,430 --> 00:34:41,130
¿Ha enviado con seguridad el dinero?
500
00:34:41,830 --> 00:34:43,510
Sí, gracias a ti.
501
00:34:43,510 --> 00:34:44,960
Pero,
502
00:34:44,960 --> 00:34:47,360
¿hay algo mal?
503
00:34:49,430 --> 00:34:52,230
Un colega ha recibido la orden de traslado de regreso a Corea.
504
00:34:53,730 --> 00:34:55,230
El sheriff.
505
00:34:56,090 --> 00:34:57,590
El Suboficial?
506
00:35:00,960 --> 00:35:02,460
Veo que has estudiado.
507
00:35:04,330 --> 00:35:07,060
¿Estás celoso de que un colega cercano estará al frente ...
508
00:35:07,060 --> 00:35:08,860
antes que usted o está triste porque él se va?
509
00:35:10,460 --> 00:35:13,050
Estoy frustrado porque la orden es injusta.
510
00:35:13,050 --> 00:35:15,260
Pensé que usted obedece todas las órdenes?
511
00:35:15,260 --> 00:35:16,760
Pero esta orden ...
512
00:35:18,430 --> 00:35:21,060
no es del comandante,es de un padre.
513
00:35:24,560 --> 00:35:27,900
El melodrama protagonizado por el padre de Myeong Ju ...
514
00:35:27,900 --> 00:35:30,160
aún debe ser estricto, ya veo.
515
00:35:31,660 --> 00:35:33,940
Yo he tenido curiosidad.
516
00:35:33,940 --> 00:35:37,130
¿Cómo Myeong Ju y el sargento mayor Seo encuentran por primera vez?
517
00:35:39,860 --> 00:35:41,560
Vamos a ir a por ello, segundo pelotón.
518
00:35:41,560 --> 00:35:42,760
Vamos a ir a por ello.
519
00:35:42,760 --> 00:35:45,160
- Vamos a ir a por ello. - Vamos a ir a por ello.
520
00:35:46,690 --> 00:35:48,300
Hubo una marcha de mil millas pasando.
521
00:35:48,960 --> 00:35:50,660
Subir.
522
00:35:50,660 --> 00:35:52,190
Y en ese momento el teniente Yoon ...
523
00:35:52,830 --> 00:35:54,760
era el cirujano del ejército de soporte.
524
00:35:55,000 --> 00:36:01,000
Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas
525
00:36:02,860 --> 00:36:05,060
Voy a llevar a su equipo.
526
00:36:05,060 --> 00:36:06,790
Pero el que pierda, te voy a matar.
527
00:36:06,790 --> 00:36:08,660
- ¡Sí señor! - Suba.
528
00:36:17,360 --> 00:36:20,060
Esta es su tercera vez aquí.
529
00:36:20,060 --> 00:36:22,940
- ¿Qué pasa? - Quítate las botas.
530
00:36:22,940 --> 00:36:25,790
Su amor por sus compañeros y siendo la primera son todos grandes.
531
00:36:25,790 --> 00:36:29,300
Sin embargo, en su condición, se le dio de alta debido a una lesión.
532
00:36:30,460 --> 00:36:31,860
(Seo Yeong Dae)
533
00:36:31,860 --> 00:36:33,960
El sargento Seo Yeong Dae.
534
00:36:33,960 --> 00:36:36,860
Incluso si me es dado de alta más tarde, tengo que venir en primer lugar ahora.
535
00:36:42,330 --> 00:36:44,660
La razón por la que tiene que venir en primer lugar no puede ser ganar ...
536
00:36:44,660 --> 00:36:47,930
unas vacaciones o arruinar la boda de su ex novia,
537
00:36:47,930 --> 00:36:49,360
¿puede?
538
00:36:50,160 --> 00:36:51,660
Es.
539
00:36:52,960 --> 00:36:54,460
De Verdad?
540
00:36:57,830 --> 00:36:59,330
De Verdad.
541
00:36:59,800 --> 00:37:01,300
Sal del auto.
542
00:37:01,800 --> 00:37:03,300
¿Por qué paras aquí?
543
00:37:04,260 --> 00:37:06,060
Vamos a la playa.
544
00:37:06,430 --> 00:37:08,660
Creo que va a ser mejor recorramos antes de que tengamos que trabajar.
545
00:37:14,760 --> 00:37:16,330
Usted dijo que es muy lejos.
546
00:37:16,890 --> 00:37:18,430
Sí, porque es muy lejos.
547
00:37:18,860 --> 00:37:20,930
Quiero pasar mucho tiempo con usted.
548
00:37:20,930 --> 00:37:22,460
Es por aquí.
549
00:37:31,090 --> 00:37:35,070
El sargento mayor Seo fue a la boda de su ex novia.
550
00:37:35,070 --> 00:37:36,590
Con Myeong Ju.
551
00:37:37,330 --> 00:37:38,960
Si desea conocer el resto de la historia, sígame.
552
00:37:38,960 --> 00:37:40,670
Fueron juntos?
553
00:37:40,670 --> 00:37:42,300
¿Por qué Myeong Ju iva a ir con él?
554
00:37:57,330 --> 00:37:58,950
¿Qué pasa?
555
00:37:58,950 --> 00:38:02,260
Enhorabuena por la oportunidad de arruinar la boda de su ex-novia.
556
00:38:02,260 --> 00:38:04,930
Bueno, casualmente no estoy de servicio en la actualidad.
557
00:38:04,930 --> 00:38:06,590
¿No es genial?
558
00:38:07,590 --> 00:38:09,160
Le pregunté cuál era el problema.
559
00:38:09,160 --> 00:38:10,940
Era mi pregunta algo difícil?
560
00:38:10,940 --> 00:38:12,260
Teniente Yoon Ju Myeong.
561
00:38:12,260 --> 00:38:14,520
Fue mi respuesta difícil de entender?
562
00:38:14,520 --> 00:38:18,260
Si arruina la boda de su ex, la mujer estará encantada ...
563
00:38:18,260 --> 00:38:20,510
que se deshizo de usted, no se arrepentirá.
564
00:38:20,510 --> 00:38:22,390
Pero si me llevas,
565
00:38:22,730 --> 00:38:24,830
usted puede hacer su pesar de toda la noche.
566
00:38:25,430 --> 00:38:26,930
Eso era lo que quería decir.
567
00:38:27,560 --> 00:38:29,060
Estoy interesado.
568
00:38:29,560 --> 00:38:31,330
Pero con una condición.
569
00:38:32,060 --> 00:38:33,930
Primero gire el espejo de lado.
570
00:38:42,890 --> 00:38:44,230
Por supuesto.
571
00:38:44,230 --> 00:38:47,130
Ella es una experta en romper parejas arriba.
572
00:38:47,590 --> 00:38:48,890
Pero,
573
00:38:48,890 --> 00:38:50,590
¿cuál era la condición?
574
00:38:51,860 --> 00:38:53,760
Aquí es donde entro yo.
575
00:38:58,860 --> 00:39:00,630
La persona que mi padre en sus ojos para mi es el mayor,
576
00:39:00,630 --> 00:39:02,840
vendrá como el comandante de la compañía.
577
00:39:02,840 --> 00:39:04,860
Oí que era mayor que yo en la Academia Militar de Corea.
578
00:39:04,860 --> 00:39:06,560
Creo que su nombre es Yoo Si Jin.
579
00:39:06,560 --> 00:39:09,160
Él ya está aquí. Ya han pasado dos días desde que llegó.
580
00:39:09,160 --> 00:39:10,860
Eso fue rápido para él.
581
00:39:17,160 --> 00:39:18,660
De todas formas,
582
00:39:19,260 --> 00:39:21,860
usted le puede decir que va a salir conmigo.
583
00:39:23,260 --> 00:39:25,830
¿No te gusta el comandante de compañía Yoo? ¿Por qué?
584
00:39:25,830 --> 00:39:28,660
No soy aficionada a su aspecto.
585
00:39:28,660 --> 00:39:30,390
Se ve demasiado Dandy.
586
00:39:31,860 --> 00:39:33,460
- ¿Va a cooperar? - Voy a cooperar.
587
00:39:34,060 --> 00:39:35,660
Me gusta su razón.
588
00:39:36,460 --> 00:39:38,800
¿Te gusta mi vestido de combate?
589
00:39:38,800 --> 00:39:41,130
Tuve cuidado de elegir un vestido blanco.
590
00:39:42,090 --> 00:39:45,560
Usted se sorprenderá cuando suelte el pelo y me ponga en los tacones.
591
00:39:45,560 --> 00:39:47,060
Voy a ser más bonita que la novia.
592
00:39:56,430 --> 00:39:57,660
¿Como me veo?
593
00:39:57,660 --> 00:39:59,290
Por lo tanto, el aspecto que está apuntando para hoy es ...
594
00:39:59,290 --> 00:40:00,960
Se puede ver que es el camino correcto, ¿verdad?
595
00:40:01,730 --> 00:40:03,230
¿Es un fantasma?
596
00:40:05,730 --> 00:40:07,300
Soy un ángel.
597
00:40:13,160 --> 00:40:14,660
Vamonos.
598
00:40:20,890 --> 00:40:22,390
Asi que,
599
00:40:22,760 --> 00:40:25,430
el hombre que el padre de Myeong Ju tiene sus ojos fijar en ...
600
00:40:25,430 --> 00:40:27,440
¿eres tu?
601
00:40:27,440 --> 00:40:28,960
Sí.
602
00:40:29,860 --> 00:40:31,360
Espera aquí.
603
00:40:42,660 --> 00:40:43,860
Vamonos.
604
00:40:43,860 --> 00:40:45,450
Espera un minuto.
605
00:40:45,450 --> 00:40:50,440
Así que usted ,Myeong Ju, sargento mayor Seo se encuentra en un triángulo de amor?
606
00:40:50,440 --> 00:40:51,660
Sí.
607
00:40:51,660 --> 00:40:53,760
- Toma mi mano. - ¿Todavía?
608
00:40:55,560 --> 00:40:58,430
- Sí. - Entonces, ¿cuál es tu posición al respecto?
609
00:41:00,090 --> 00:41:02,600
¿Porque preguntas eso?
610
00:41:02,600 --> 00:41:04,130
Pensé que no estabas interesada en mí.
611
00:41:10,160 --> 00:41:11,660
Pregunté sin ninguna razón.
612
00:41:14,360 --> 00:41:16,340
Realmente pregunté sin ninguna razón.
613
00:41:16,340 --> 00:41:18,760
No estoy curioso acerca de sus pensamientos.
614
00:41:22,960 --> 00:41:25,130
Parecía que tenía curiosidad.
615
00:41:33,130 --> 00:41:34,690
Siéntate aquí.
616
00:41:39,800 --> 00:41:42,160
Sostente.fuerte, o saldra volando.
617
00:41:43,000 --> 00:43:15,000
Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas
618
00:43:15,690 --> 00:43:17,890
Este lugar esta en la nada.
619
00:43:17,890 --> 00:43:19,780
¿Cómo puede ser esto?
620
00:43:19,780 --> 00:43:21,630
Es increíblemente hermoso
621
00:43:23,660 --> 00:43:25,300
Podemos volver de nuevo.
622
00:43:32,860 --> 00:43:34,590
Los lugareños creen que ...
623
00:43:34,960 --> 00:43:37,030
para volver ...
624
00:43:37,360 --> 00:43:40,090
a esta playa se toma una piedra desde aquí.
625
00:43:43,030 --> 00:43:44,530
Aquí estás.
626
00:43:47,530 --> 00:43:49,560
Usted acaba de hacer eso, ¿verdad?
627
00:43:49,560 --> 00:43:51,990
Si eso es cierto, no creo que ninguna piedra se quedara aquí.
628
00:43:51,990 --> 00:43:53,530
Todo el mundo hubiera tomado todas.
629
00:43:54,290 --> 00:43:56,180
Las personas que volvieron ...
630
00:43:56,180 --> 00:43:58,730
deben de haberlas puesto de nuevo a donde pertenecía.
631
00:44:00,090 --> 00:44:01,660
Ya veo.
632
00:44:02,760 --> 00:44:04,630
Qué hermoso cuento.
633
00:44:06,160 --> 00:44:07,990
Y que el naufragio es increíble, también.
634
00:44:08,590 --> 00:44:10,160
¿Puedo explorar?
635
00:44:23,230 --> 00:44:26,690
¿Por qué este barco esta sentado aquí?
636
00:44:27,390 --> 00:44:28,990
Se ha hechizado.
637
00:44:29,560 --> 00:44:32,390
Este es el final de algo cuando está hechizado por una cosa hermosa.
638
00:44:36,590 --> 00:44:38,290
¿Alguna vez ha sido embrujado?
639
00:44:42,030 --> 00:44:43,560
Yo
640
00:44:44,990 --> 00:44:46,490
Creo que lo sabría.
641
00:45:00,960 --> 00:45:02,590
Ahora que pienso en ello,
642
00:45:03,290 --> 00:45:05,460
No creo que haber oido su respuesta todavía.
643
00:45:08,190 --> 00:45:09,730
como has estado?
644
00:45:13,190 --> 00:45:14,760
Eres tú...
645
00:45:16,260 --> 00:45:18,110
Todavía atractiva ...
646
00:45:18,110 --> 00:45:19,690
en la sala de operaciones?
647
00:45:24,490 --> 00:45:26,560
Creo que estás equivocado.
648
00:45:26,560 --> 00:45:29,060
No estoy aquí por un buen corazón ...
649
00:45:29,060 --> 00:45:30,890
como voluntario médico.
650
00:45:31,790 --> 00:45:34,180
Alguien que está en el poder ...
651
00:45:34,180 --> 00:45:36,460
Me ha llamado la atención hacia abajo.
652
00:45:36,460 --> 00:45:38,770
Y he sido golpeado hasta este lugar.
653
00:45:38,770 --> 00:45:40,290
Y yo no ...
654
00:45:41,390 --> 00:45:43,190
hago más operaciones.
655
00:45:43,890 --> 00:45:46,630
Las Experiencias operativas no son muy útiles en mi hoja de vida.
656
00:45:47,230 --> 00:45:49,160
Voy a volver muy pronto de nuevo ,
657
00:45:49,160 --> 00:45:52,790
y cuando lo haga, tengo que volver a subir a donde estaba.
658
00:45:53,130 --> 00:45:54,830
Soy una mujer ocupada.
659
00:45:56,890 --> 00:45:58,490
Ya veo.
660
00:46:28,490 --> 00:46:30,060
Bueno.
661
00:46:31,430 --> 00:46:33,890
- Aquí estás. - ¡Guau!
662
00:46:34,990 --> 00:46:37,230
Esta es la forma en que comemos aquí.
663
00:46:37,230 --> 00:46:39,530
Usted recordará esta comida para toda la vida.
664
00:46:46,030 --> 00:46:49,020
Se hace tan bien. Prueba perfecto.
665
00:46:49,020 --> 00:46:50,630
Levanten sus cucharas.
666
00:46:51,430 --> 00:46:53,630
- ¡Cavar en! - ¡Comamos!
667
00:46:54,230 --> 00:46:55,990
Voy a tomar un poco en mi plato primero.
668
00:46:56,330 --> 00:46:59,930
Dios mío, qué tiene que ser tan noble?
669
00:47:01,030 --> 00:47:03,290
Hey, no es justo ...
670
00:47:03,290 --> 00:47:05,390
tienes toda la yema de huevo!
671
00:47:05,960 --> 00:47:07,670
Sang Hyun!
672
00:47:07,670 --> 00:47:10,090
¿Cómo podrías doble caída de su cuchara en mi comida?
673
00:47:10,090 --> 00:47:12,260
Gosh, no estoy comiendo esto.
674
00:47:13,060 --> 00:47:14,860
Dios mío.
675
00:47:14,860 --> 00:47:17,790
¿Cómo pueden estas personas que se llaman a sí mismos los médicos ...
676
00:47:17,790 --> 00:47:20,260
comer de un plato? No es higiénico
677
00:47:21,860 --> 00:47:23,870
Así que yo no comí.
678
00:47:23,870 --> 00:47:25,690
Las cosas no son tan malas.
679
00:47:25,690 --> 00:47:27,290
Es sólo que no tengo agua caliente ...
680
00:47:27,290 --> 00:47:29,030
¡Dios mío!
681
00:47:29,390 --> 00:47:32,460
Miel, te llamaré de nuevo.
682
00:47:33,790 --> 00:47:35,730
Eh, tú.
683
00:47:37,690 --> 00:47:39,370
Dios mío.
684
00:47:39,370 --> 00:47:41,430
(Dame comida.)
685
00:47:41,430 --> 00:47:43,190
(He oído que puedo conseguir comida ...)
686
00:47:43,190 --> 00:47:45,030
(Si venia a este lugar.)
687
00:47:45,390 --> 00:47:48,290
(No pude venir ayer.)
688
00:47:50,690 --> 00:47:52,630
Se puede hablar allí mismo.
689
00:47:53,390 --> 00:47:56,190
(No se puede ir tocando la ropa de las personas ...)
690
00:47:56,190 --> 00:47:58,260
(Con esas manos sucias.)
691
00:48:04,130 --> 00:48:05,630
Oye.
692
00:48:06,290 --> 00:48:07,790
¿Estás bien?
693
00:48:08,000 --> 00:48:25,000
Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas
694
00:48:26,590 --> 00:48:28,730
¿Dijiste que de repente vomitó y se desmayó?
695
00:48:28,730 --> 00:48:32,790
Sí, pensé que estaba sufriendo de desnutrición, así que le puse IV.
696
00:48:33,290 --> 00:48:35,090
Su respiración parecía normal.
697
00:48:35,760 --> 00:48:37,760
No creo que sea neumonía.
698
00:48:37,760 --> 00:48:41,890
Pero sus síntomas son demasiado graves para que sea simplemente ...
699
00:48:41,890 --> 00:48:43,560
que sufren de malnutrición.
700
00:48:47,360 --> 00:48:49,660
Tiene dolor entre el hígado y el estómago.
701
00:48:49,660 --> 00:48:51,490
¿Qué pasa con el envenenamiento por plomo?
702
00:48:51,490 --> 00:48:54,990
Los síntomas de envenenamiento por plomo no aparecen tan rápidamente.
703
00:49:02,330 --> 00:49:04,730
¿Estaba lamiendo algo?
704
00:49:04,730 --> 00:49:08,290
Él era. Él estaba lamiendo sus dedos mientras él me pidió algo.
705
00:49:08,660 --> 00:49:11,330
Pero yo no podía entender su lenguaje.
706
00:49:11,330 --> 00:49:12,990
No coma eso. Está sucio.
707
00:49:13,490 --> 00:49:15,090
Ten esto en su lugar.
708
00:49:20,890 --> 00:49:22,890
Tenemos que desintoxicar.
709
00:49:22,890 --> 00:49:24,790
Dale IV con vitamina altamente concentrado ...
710
00:49:24,790 --> 00:49:26,590
y EDTA, también.
711
00:49:26,590 --> 00:49:28,290
¿Está sufriendo de envenenamiento por plomo?
712
00:49:28,890 --> 00:49:30,990
Está sufriendo de anemia debido a la desnutrición.
713
00:49:30,990 --> 00:49:32,960
Sin embargo, cuando el plomo entró en su cuerpo,
714
00:49:32,960 --> 00:49:36,030
sus glóbulos rojos penzarpn que se trataba de nutrientes.
715
00:49:36,030 --> 00:49:38,390
De repente se absorbe una gran cantidad de plomo ...
716
00:49:38,790 --> 00:49:40,890
e hizo que su cuerpo tuviera síntomas agudos.
717
00:49:41,760 --> 00:49:43,360
Capitán, eres increíble.
718
00:49:43,760 --> 00:49:45,390
Voy a buscar el medicamento.
719
00:49:50,290 --> 00:49:52,010
Avisadme cuando está despierto.
720
00:49:52,010 --> 00:49:54,240
Yo puedo hablar un poco su idioma.
721
00:49:54,240 --> 00:49:56,390
Gracias por tu ayuda.
722
00:49:59,590 --> 00:50:02,730
Sin embargo, el equipo médico se encargará de ...
723
00:50:02,730 --> 00:50:04,310
Puede ser simplemente agradecida...
724
00:50:04,310 --> 00:50:06,090
por las cosas
725
00:50:06,890 --> 00:50:08,090
¿Qué estás tratando de decir?
726
00:50:08,090 --> 00:50:09,890
Usted dijo que la vida es preciosa ...
727
00:50:09,890 --> 00:50:11,890
y nada es más valioso que la vida.
728
00:50:12,890 --> 00:50:14,960
Estoy tratando de decir que pareces ...
729
00:50:14,960 --> 00:50:17,190
una persona diferente de la persona que yo conocía.
730
00:50:18,690 --> 00:50:20,690
La anemia por desnutrición ...
731
00:50:20,690 --> 00:50:22,690
y el envenenamiento por plomo son ...
732
00:50:22,690 --> 00:50:24,890
es raro que se encuentran en Corea.
733
00:50:24,890 --> 00:50:27,760
Y son tan comunes como un resfriado común en este país.
734
00:50:27,760 --> 00:50:29,890
Hubiera sido mejor si un médico ...
735
00:50:30,530 --> 00:50:32,390
que tuviera conocimientos de esos síntomas viniera aquí.
736
00:50:32,390 --> 00:50:34,230
Por supuesto.
737
00:50:34,230 --> 00:50:37,570
Pero no todos los médicos de este mundo son ...
738
00:50:37,570 --> 00:50:39,860
como Albert Schweitzer.
739
00:50:39,860 --> 00:50:41,490
Por supuesto.
740
00:50:42,160 --> 00:50:44,090
Algunos médicos van en la televisión.
741
00:50:46,030 --> 00:50:47,690
me retiro de aqui
742
00:50:48,000 --> 00:51:18,000
Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas
743
00:51:19,290 --> 00:51:21,790
FPCON nivel dos se emitió a todas las áreas medicube.
744
00:51:21,790 --> 00:51:23,730
(FPCON significa Condición protección de la fuerza.)
745
00:51:48,230 --> 00:51:50,930
¿Qué pasa con ellos? ¿Hay una batalla o algo?
746
00:51:51,290 --> 00:51:54,790
A continuación, voy a guardar los enemigos, también. Tomé un juramento para hacer eso.
747
00:51:56,190 --> 00:51:58,190
Todos los miembros del equipo médico tienen que venir.
748
00:52:01,590 --> 00:52:04,490
Es el área de operaciones del hospital de campaña de la zona Medical?
749
00:52:04,490 --> 00:52:07,090
Un paciente VIP se está enviando a la medical.
750
00:52:08,330 --> 00:52:09,830
¿Cuánto tiempo tienen?
751
00:52:15,330 --> 00:52:17,230
El paciente es ...
752
00:52:17,230 --> 00:52:19,830
Mubarat, el presidente de la Liga Árabe ...
753
00:52:20,330 --> 00:52:23,330
quien recientemente realizó visitas informales en todo el Oriente Medio.
754
00:52:23,830 --> 00:52:26,030
Él es el tercero en la línea entre Abu Dabi familia real.
755
00:52:26,030 --> 00:52:28,930
También es conocido como un político hábil ...
756
00:52:28,930 --> 00:52:30,590
que se ha hecho con toda tranquilidad ...
757
00:52:30,590 --> 00:52:33,010
países y religiones llegan a acuerdos.
758
00:52:33,010 --> 00:52:36,430
Él es un fuerte candidato para el Premio Nobel de la Paz,
759
00:52:36,430 --> 00:52:39,930
pero también es el objetivo que sus enemigos quieren matar.
760
00:52:42,330 --> 00:52:44,930
Traer el coche. Voy a la casa azul.
761
00:53:01,830 --> 00:53:04,530
Éstos son los registros médicos del VIP.
762
00:53:05,930 --> 00:53:07,430
Bueno.
763
00:53:13,730 --> 00:53:14,960
¿Que es esto?
764
00:53:14,960 --> 00:53:18,020
¿Qué nos esperan ver?
765
00:53:18,020 --> 00:53:19,660
Hay más mentiras ...
766
00:53:19,660 --> 00:53:21,730
que la verdad en las cartas VIPs '.
767
00:53:21,730 --> 00:53:24,840
¿Cómo se puede escribir mentiras sobre la historia clínica de un paciente?
768
00:53:24,840 --> 00:53:27,290
¿Qué tipo de médico loco hace eso?
769
00:53:27,690 --> 00:53:29,260
Gente como yo.
770
00:53:29,830 --> 00:53:33,130
El pobre necesita médicos como Albert Schweitzer,
771
00:53:33,130 --> 00:53:36,310
y estas personalidades necesitan un médico muy propio de ellos.
772
00:53:36,310 --> 00:53:38,960
historial médico es igual a la debilidad de ellos.
773
00:53:38,960 --> 00:53:42,730
Es por eso que las condiciones médicas del Presidente son confidenciales.
774
00:53:55,960 --> 00:53:57,330
¿Cuál es la situación?
775
00:53:57,330 --> 00:54:00,810
Todo está bien. Ellos lo están estudiando.
776
00:54:00,810 --> 00:54:02,470
Bueno.
777
00:54:02,470 --> 00:54:06,460
La Casa Azul recibió un informe, así que asegúrese de informar de todo.
778
00:54:07,730 --> 00:54:09,030
Sí, cambio.
779
00:54:09,030 --> 00:54:11,830
Su presión arterial es de 175 sobre 110, su pulso es de 100 ...
780
00:54:11,830 --> 00:54:13,390
y la tasa para los ojos es de 70.
781
00:54:13,390 --> 00:54:16,030
Su presión arterial es alta, su pulso es demasiado rápido ...
782
00:54:16,030 --> 00:54:17,930
y es irregular, también.
783
00:54:17,930 --> 00:54:19,160
Parece que él tiene hipoglucemia.
784
00:54:19,160 --> 00:54:21,670
Su historial médico dijo que tenía diabetes.
785
00:54:21,670 --> 00:54:22,930
Puede ser un problema de la insulina.
786
00:54:22,930 --> 00:54:24,660
No obstante, vamos a cuidar de que la primera.
787
00:54:24,660 --> 00:54:26,290
lo puso en 50DW IV.
788
00:54:26,290 --> 00:54:27,390
Sí, doctor.
789
00:54:27,390 --> 00:54:28,790
Espere.
790
00:54:30,690 --> 00:54:34,060
Esta es la receta del médico del presidente.
791
00:54:35,630 --> 00:54:37,330
¿Nitroglicerina?
792
00:54:38,030 --> 00:54:39,830
¿Por qué necesita un medicamento relajación vascular?
793
00:54:39,830 --> 00:54:42,030
¿No es un efecto secundario de la insulina?
794
00:54:42,030 --> 00:54:43,930
Te dije que no confiaramos en sus registros.
795
00:54:43,930 --> 00:54:46,230
Sólo es necesario cambiar sus síntomas y el diagnóstico.
796
00:54:46,230 --> 00:54:48,030
Él no sufre de presión arterial alta, debido a la hipoglucemia.
797
00:54:48,030 --> 00:54:50,500
Él tiene hipoglucemia a causa de su corazón.
798
00:54:50,500 --> 00:54:52,030
darle esto.
799
00:55:07,460 --> 00:55:09,460
Su presión sanguínea está bajando demasiado rápido.
800
00:55:09,460 --> 00:55:11,190
Lo puso en el pleno IV.
801
00:55:16,090 --> 00:55:17,720
¿Que es esto?
802
00:55:17,720 --> 00:55:19,230
Tiene distensión abdominal.
803
00:55:19,730 --> 00:55:21,460
¿Que esta pasando?
804
00:55:25,030 --> 00:55:26,390
¿Cuál es la situación?
805
00:55:26,390 --> 00:55:28,940
Él tiene distensión abdominal y caída de la presión arterial.
806
00:55:28,940 --> 00:55:30,460
Puede ser hemoperitoneo.
807
00:55:32,090 --> 00:55:33,660
Él tiene hemoperitoneo.
808
00:55:33,660 --> 00:55:36,130
Están ocultando algo.
809
00:55:36,130 --> 00:55:38,170
Tenemos que abrirlo
810
00:55:38,170 --> 00:55:40,330
Vamos a realizar una laparotomía. Preparar la sala de operaciones.
811
00:55:40,330 --> 00:55:42,230
- Sí, doctor. - Las manos fuera de el !
812
00:55:43,930 --> 00:55:45,960
No puedo dejar que hagas eso.
813
00:55:45,960 --> 00:55:49,100
No puedo dejar que lo operes a él.
814
00:55:49,100 --> 00:55:52,260
El médico del presidente estará aquí en una hora.
815
00:55:53,290 --> 00:55:55,760
¿Qué quieres decir? Él no va a durar una hora.
816
00:55:55,760 --> 00:55:57,590
Si no opero ahora ...
817
00:55:59,030 --> 00:56:00,330
Ni siquiera los 20 minutos.
818
00:56:00,330 --> 00:56:01,430
No puedo permitir ...
819
00:56:01,430 --> 00:56:04,130
simplemente que cualquiera pueda poner un cuchillo en el líder del mundo árabe.
820
00:56:04,130 --> 00:56:05,230
Usted no está escuchando!
821
00:56:05,230 --> 00:56:08,030
Morirá si no lo opero dentro de 20 minutos!
822
00:56:09,090 --> 00:56:10,630
Fuera de las manos!
823
00:56:13,330 --> 00:56:17,160
Sólo los médicos árabes pueden operar sobre el presidente Mubarat.
824
00:56:33,390 --> 00:56:35,230
Todo el mundo, quiten las manos y mover hacia atrás.
825
00:56:39,190 --> 00:56:40,530
Multa.
826
00:56:40,530 --> 00:56:43,090
No estoy tratando de cambiar la historia aquí.
827
00:56:43,430 --> 00:56:45,960
Pero tan pronto como tomo las manos de encima,
828
00:56:46,790 --> 00:56:48,430
él morirá.
829
00:56:53,230 --> 00:56:55,030
Su presión sanguínea está bajando rápidamente.
830
00:56:59,030 --> 00:57:00,290
Escucha cuidadosamente.
831
00:57:00,290 --> 00:57:02,330
Su vida no es lo más importante en este momento.
832
00:57:02,330 --> 00:57:05,800
Lo importante es discernir quién será el responsable de esto.
833
00:57:05,800 --> 00:57:07,490
Dejar que los árabes tomen su camino.
834
00:57:07,490 --> 00:57:10,330
Si el presidente muere, podemos poner la responsabilidad ...
835
00:57:10,330 --> 00:57:13,190
en el médico que no funcionaban en su paciente.
836
00:57:13,930 --> 00:57:17,830
Nosotros, las fuerzas militares no debemos entrar en este incidente.
837
00:57:18,190 --> 00:57:19,730
Esta es una orden.
838
00:57:31,390 --> 00:57:32,930
Puedes...
839
00:57:33,690 --> 00:57:35,230
salvarlo?
840
00:57:35,230 --> 00:57:36,730
¿Qué?
841
00:57:38,190 --> 00:57:40,190
Yo sólo voy a saber con certeza cuando lo abra,
842
00:57:40,190 --> 00:57:41,830
pero parece que tiene ...
843
00:57:41,830 --> 00:57:43,530
No me importa su jerga médica.
844
00:57:43,530 --> 00:57:46,220
Dime, ¿puedes salvarlo?
845
00:57:46,220 --> 00:57:47,790
Dime como médico.
846
00:57:50,960 --> 00:57:52,930
¿Qué crees que estás haciendo?
847
00:57:52,930 --> 00:57:54,360
Respóndeme.
848
00:58:07,030 --> 00:58:08,730
Yo lo puedo salvar
849
00:58:17,930 --> 00:58:19,430
Entonces, salvalo.
850
00:58:20,000 --> 00:59:02,000
Subtitulos Traducidos y Editados Por AngieKD para KoreaDescargas
851
00:58:59,760 --> 00:59:02,390
(descendientes del Sol)
852
00:59:02,390 --> 00:59:04,060
Estamos a punto de entrar en guerra.
853
00:59:04,060 --> 00:59:07,430
Voy a disparar a todos ustedes por desobedecer una orden!
854
00:59:07,430 --> 00:59:09,130
Su presión sanguínea está bajando rápidamente.
855
00:59:09,130 --> 00:59:10,230
Está sangrando demasiado.
856
00:59:10,230 --> 00:59:11,530
qué hacemos?
857
00:59:11,530 --> 00:59:14,130
Todos vamos a morir si el paciente muere.
858
00:59:14,130 --> 00:59:15,630
Capitán Yoo Si Jin.
859
00:59:15,630 --> 00:59:18,130
liberarlo de su posición por desobedecer órdenes,
860
00:59:18,130 --> 00:59:20,210
y lo puso bajo arresto.
861
00:59:20,210 --> 00:59:21,930
¿Por qué hiciste tal cosa?
862
00:59:21,930 --> 00:59:23,430
Una cosa ?
863
00:59:23,430 --> 00:59:24,930
La vida de alguien fue arruinado por mi culpa!
864
00:59:24,930 --> 00:59:27,930
No he visto el capitán Yoo. Se fue a otro lugar?
865
00:59:27,930 --> 00:59:30,130
Vamos a prisión si desobedecemos órdenes en el ejército.
866
00:59:30,130 --> 00:59:32,230
¿Cómo puedes no saber que cuando persistió ...
867
00:59:32,230 --> 00:59:33,730
en hacer una operación que todo el mundo estaba en contra?
59080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.