All language subtitles for Chernobyl.S01E03.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 Is it possible that the water has already killed them? 2 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Yes. 3 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Then what? 4 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 If it doesn't work? 5 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Get them in the truck. 6 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Get the hoses in! Start pumping! 7 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 I'm here to see my husband, Vasily Ignatenko. 8 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 He's a firefighter from Chernobyl. I have permission. 9 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Chernobyl? I'm sorry, no visitors. 10 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Well, but Major Burov told me, 11 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 - he said-- - No exceptions. 12 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 Please. I've come all the way from Kievskaya Oblast. 13 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 Excuse me. Excuse me, excuse me. 14 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Who are you? What are you doing here? 15 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 -I have a pass. -You can't be here. It's not safe. 16 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 I am here to see my husband. Vasily Ignatenko. 17 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 He's a firefighter from Chernobyl. 18 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 I know who Ignatenko is, but you can't. 19 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 I have permission. I-I've... 20 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 You can see him for 30 minutes, not a minute more. 21 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 And you cannot touch him in any way. Do you understand? 22 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 -Yeah. -Room 15. 23 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Thank you. 24 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 -You're not pregnant, are you? -No. 25 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 -I won't have to give that to you. -There they are. 26 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 No, wait, wait, wait. I haven't finished yet. 27 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 No, he hasn't. Yeah, that's good. 28 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Yeah, better. 29 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Look who the cat dragged in. 30 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 What did I tell you? 31 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 There's no hiding from you, is there? 32 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Easy, easy. It's okay. 33 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 We're all okay. Yeah, we're okay. 34 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 How, how, how did this happen? Who gave them the idea? 35 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 -Are you suggesting I did? -Someone did. 36 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 Someone decided that the evacuation zone 37 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 should be 30 kilometers, when we know, here, 38 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Cesium-137 in the Gomel district. 39 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 -That's 200 kilometers away! -It was decided. 40 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 -Based on what? -I don't know! 41 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Forgive me. Maybe I've just spent too much time in my lab. 42 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Or maybe I'm just stupid. 43 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Is this really the way it all works? 44 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 An uninformed, arbitrary decision 45 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 that will cost who knows how many lives 46 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 made by some apparatchik, some career party man? 47 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 I'm a career party man. 48 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 You should watch your tone, Comrade Legasov. 49 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Comrades... 50 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 We have visual confirmation that the fire is nearly extinguished. 51 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 There has also been a reduction in iodine 131 52 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 and cesium-137 emissions. 53 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Good. Yes? 54 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 But the temperature is rising. 55 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 And... 56 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 There's a spike in zirconium-95. 57 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 It's from the cladding on the fuel rods. 58 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Meaning what? 59 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 The meltdown has begun. 60 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Get it off me! 61 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Get it off me! 62 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Stop moving! 63 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Get off him! You're hurting him! 64 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 -You can't be in here. -What's happening to him? 65 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Get out! 66 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 You can't be in here! 67 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 - Yes? - Comrade Shcherbina is on the phone . 68 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Put him through. 69 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 - Well? - The fire's nearly out. 70 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 The bubbler tanks are being drained. 71 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 We have successfully eliminated the risk of a thermal explosion. 72 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 And? 73 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 The situation inside the core 74 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 is deteriorating faster than anticipated. 75 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 The concrete pad will last for six to eight weeks, 76 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 but after that, Legasov estimates a 50% chance 77 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 that the fuel will breach the pad 78 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 and melt down into the groundwater itself. 79 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 And where does this groundwater go? 80 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 The Pripyat River, 81 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 which feeds into the Dnieper. 82 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 The primary water supply for approximately 50 million people, 83 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 not to mention crops and livestock, 84 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 would be... unusable. 85 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 We're recommending we install a heat exchanger under the pad 86 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 to lower to core temperature and halt the meltdown. 87 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 And in order to do that, I'm told that we will need... 88 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 all of the liquid nitrogen in the Soviet Union. 89 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Oh. 90 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 - All right. -Yeah, and of course, we'll also need-- 91 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Whatever you need, you have it. 92 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 - That should be clear by now. -Yes. 93 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 - Anything else? -No, no, no. Thank you. 94 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Yes. I'd like to address the 30-kilometer exclusion zone. 95 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 Wait, what? Professor Legasov, is that you? 96 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 -What exclusion zone? -Minor details, General Secretary. 97 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Premier Ryzhkov has determined that-- 98 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 If he determined, then he determined. 99 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 Look, Professor Legasov, you are there for one reason only. 100 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Do you understand? To make this stop. 101 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 I don't want questions. I want to know when this will be over. 102 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 If you mean when will Chernobyl be completely safe, 103 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 the half-life of plutonium-239 is 24,000 years. 104 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 So perhaps we should just say, "Not within our lifetimes." 105 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 I think you and I should take a walk. 106 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 It's late. I'm tired. 107 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 We're taking a walk. 108 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 Was it it you want? An apology? 109 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Not gonna sit back and... 110 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 What will happen to our boys? 111 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Which boys? The divers? 112 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 The divers, the firefighters, the men in the control room. 113 00:12:46,000 --> 00:12:50,000 What does the radiation do to them precisely? 114 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 At the levels some of them were exposed? 115 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 Ionizing radiation tears the cellular structure apart. 116 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 The skin blisters, turns red, then black. 117 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 This is followed by a latency period. 118 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 The immediate effects subside. 119 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 The patient appears to be recovering. 120 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Healthy, even. But they aren't. 121 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 This usually only lasts for a day or two. 122 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Continue. 123 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Then the cellular damage begins to manifest. 124 00:13:26,000 --> 00:13:31,000 The bone marrow dies, the immune system fails, 125 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 the organs and soft tissue begin to decompose. 126 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 The arteries and veins spill open like sieves, 127 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 to the point where you can't even administer morphine 128 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 for the pain, which is... unimaginable. 129 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 And then three days to three weeks, you are dead. 130 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 That is what will happen to those boys. 131 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 And what about us? 132 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Well, we've... 133 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 We've gotten a steady dose, but not as much of it. 134 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Not strong enough to kill the cells, 135 00:14:08,000 --> 00:14:12,000 but consistent enough to damage our DNA. 136 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 So, in time... cancer. 137 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Or aplastic anemia. Either way, fatal. 138 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Well... 139 00:14:24,000 --> 00:14:30,000 in a sense, it would seem we've gotten off easy then, Valery. 140 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 I've seen them before. 141 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 Now you know why I wanted to take a walk. 142 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 We can presume the work site is bugged. 143 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 And our rooms, even our bathrooms. 144 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 They've been here the whole time. 145 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Of course they've been here the whole time. 146 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 But if we're seeing them out in the open now, 147 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 it's because they want us to know. 148 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 You've seen that? 149 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 The fuel is melting faster than we expected. 150 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 I know. I have a plan. 151 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Heat exchanger, I hope. 152 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Yes. 153 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 There's something I've wanted to ask you, comrade, 154 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 but I see you're already asking yourself the same question. 155 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Why did it explode? 156 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 I've worked the numbers over and over, 157 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 presuming the worst possible conditions in an RBMK reactor. 158 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 And I always get the same answer. 159 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Which is? 160 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 It's not possible. 161 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 And yet... 162 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 You're not going to solve this here. 163 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Not on paper. 164 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Everyone who was in the control room, 165 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Dyatlov, Akimov, Toptunov, 166 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 they're all in Moscow, Hospital Number 6. 167 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 We need to find out exactly what happened that night, 168 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 moment by moment, decision by decision. 169 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Go now while they're still alive. 170 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Talk to them. 171 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Because if we don't find out how this happened, 172 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 it will happen again. 173 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 And, Khomyuk... 174 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 be careful. 175 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Well, fuck you! 176 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Hey, here's one, here's one. 177 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 What's as big as a house, 178 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 burns 20 liters of fuel every hour, 179 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 puts out a shit-load of smoke and noise, 180 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 and cuts an apple into three pieces? 181 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 A Soviet machine made to cut apples into four pieces! 182 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 - Who's in charge here? - I'm the crew chief. 183 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 I am Shadov, minister of coal industries. 184 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 We know who you are. 185 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 How many men do you have? 186 00:18:54,000 --> 00:18:58,000 On this shift, 45 here, a hundred in total. 187 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 I need all 100 men to gather their equipment and get in the trucks. 188 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 Do you? To where? 189 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 That's classified. 190 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Come on, then. Start shooting. 191 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 You haven't got enough bullets for all of us. 192 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Kill as many as you can, whoever's left, 193 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 they'll beat the living piss out of each of you. 194 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 - You can't talk to us like that! - Shut the fuck up! 195 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 This is Tula. This is our mine. 196 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 We don't leave unless we know why. 197 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Mm. 198 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 You're going to Chernobyl. 199 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Do you know what's happened there? 200 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 We dig up coal, not bodies. 201 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 The reactor fuel is going to sink into the ground 202 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 and poison the water from Kiev to the Black Sea. 203 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 All of it. 204 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Forever, they say. 205 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 They want you to stop that from happening. 206 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 And how are we supposed to do that? 207 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 They didn't tell me, because I don't need to know. 208 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 Do you need to know, or have you heard enough? 209 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 Now you look like the minister of coal. 210 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Vasya? 211 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Vasya? 212 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 No, no, no. 213 00:21:29,000 --> 00:21:33,000 They told you no touching. It's not safe. 214 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 They touch you. 215 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 If it's safe for them, it's safe for me. 216 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Where are the others? 217 00:21:50,000 --> 00:21:55,000 They took them to a special room. They won't tell me where. 218 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Will you open the curtains? 219 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 -Hmm? -Open the curtains. 220 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Please, tell me what you see outside. 221 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Tell me everything. 222 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 I can see the Red Square. 223 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 And... 224 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 the Kremlin. 225 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 Spasskaya Tower, the Mausoleum. 226 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 You see St. Basil's? 227 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Yeah. 228 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 Yes, it's beautiful. 229 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 I told you. 230 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 I told you I'd show you Moscow, remember? 231 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Yeah. Yes. 232 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Thank you. 233 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 I'm not eating that. It's shit. 234 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Get me something else. 235 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 I'm not a nurse, Comrade Dyatlov. 236 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 I'm a nuclear physicist. 237 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 Well, then, Comrade Nuclear Physicist... 238 00:24:20,000 --> 00:24:24,000 unless you happen to have a butter and caviar sandwich on you, 239 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 you can get the fuck out of my room. 240 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 What? 241 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 I'm not good at this, Boris. 242 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 The lying. 243 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Have you ever spent time with miners? 244 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 My advice, tell the truth. 245 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 These men work in the dark. They see everything. 246 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 Andrei Glukhov, crew chief. 247 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Do these work? 248 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 To an extent. 249 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Of course. 250 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 So what's the job? 251 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 We need to install a liquid nitrogen heat exchanger 252 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 underneath this concrete pad. 253 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 There's no way to approach from the interior of the building, 254 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 so you have to get at it from underground. 255 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 -And what's above the pad? -The core of the nuclear reactor, 256 00:27:03,000 --> 00:27:06,000 which is melting down. 257 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 What? Like... 258 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Essentially. 259 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 -Is it gonna fall on top of us? -Not if you're done within six weeks. 260 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Dimensions? 261 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Break ground here, 262 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 dig a tunnel 150 meters to here, 263 00:27:27,000 --> 00:27:32,000 excavate a space 30 by 30 meters for the heat exchanger. 264 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 And because we need to keep disruption of the ground above to a minimum, 265 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 you can't use any heavy machinery. 266 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 It has to be done by hand. 267 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 Then I need more men. 268 00:27:42,000 --> 00:27:45,000 Four hundred at least. We'll have to work around the clock. 269 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 How deep do you want this tunnel? Six meters? 270 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 -Twelve. -Twelve? Why? 271 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 For your protection. 272 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 At that depth, you'll be shielded from much of the radiation. 273 00:27:58,000 --> 00:28:02,000 The entrance to the tunnel won't be 12 meters below ground. 274 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 No. 275 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 And we're not 12 meters below ground now. 276 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 No. We're not. 277 00:28:17,000 --> 00:28:21,000 We have some equipment here on site. More will arrive by midnight. 278 00:28:23,000 --> 00:28:27,000 -You can start in the morning. -No. We start now. 279 00:28:27,000 --> 00:28:31,000 I don't want my men here one more second than they need to be. 280 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 If these worked, you'd be wearing them. 281 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 -Are they all like that? -They're all like that. 282 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 -Yes? -What's it up to? 283 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 50 degrees. 284 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Fuck! 285 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Hey! 286 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Hey you! 287 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 -We need fans. -For what purpose? 288 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 What do you mean, "For what purpose?" 289 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 To dig your fucking tunnel, that's why. 290 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 -Who's talking to you? -Whoa, whoa. Comrades. 291 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 It's 50 degrees down there. 292 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 We can't breathe without the masks, we can't breathe with the masks. 293 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 It's like a fucking oven. We need ventilation. 294 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 Fans will put dust in the air, the dust will go in your lungs. 295 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 I've been breathing dust in my lungs for 20 years. 296 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 Not this dust. I'm sorry. 297 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 For your own good, no fans. 298 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 My name is Ulana Khomyuk. 299 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 I'm a nuclear physicist with the Chernobyl Commission. 300 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 I want you to tell me everything that happened 301 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 on the night of the accident. 302 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Is that all right? 303 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Yes. 304 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 I want to tell. 305 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 All right. 306 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 Your official title was? 307 00:32:12,000 --> 00:32:16,000 My name is Leonid Fedorovych Toptunov. 308 00:32:17,000 --> 00:32:22,000 I am the senior reactor control chief engineer 309 00:32:22,000 --> 00:32:25,000 at Chernobyl Nuclear Power Plant. 310 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 Senior engineer? 311 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 How old are you? 312 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 I'm 25. 313 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 Lyusya? Lyusya? 314 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 Yes, I'm here, I'm here. I'm... 315 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Have you been here this whole time? 316 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 No one said I should leave. 317 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 I did. Thirty minutes, I said! 318 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 Well, where have you been? When he's in pain? 319 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 When his sores stick to his gown? 320 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 When he soils himself five times a night? 321 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 I've been looking after him. Where have you been? 322 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 I've been In the north and west wing, 323 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 where there are dozens of patients from Chernobyl exactly like him. 324 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 -It isn't safe for you here. -He's my husband. 325 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 Not anymore. He's something else now. Do you understand? 326 00:34:10,000 --> 00:34:13,000 He's dangerous to you. 327 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 He's burned. 328 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Go home. 329 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 Please. 330 00:34:22,000 --> 00:34:25,000 It won't take much longer. I... 331 00:34:28,000 --> 00:34:31,000 I don't want him to die alone. 332 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Stay on the other side of the plastic. 333 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Or I'll have you removed by security. 334 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 -Lyusya? -Yes, my love. 335 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Is it day? 336 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 No, it's nighttime now. 337 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 I think I had a dream, 338 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 it's just gone. 339 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 Vasya. 340 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 We're going to have a baby. 341 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 The fire's out. 342 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 It's out, Valera. 343 00:36:45,000 --> 00:36:49,000 The miners are making incredible progress. 344 00:36:49,000 --> 00:36:52,000 They say the whole job will be finished in four weeks. 345 00:36:53,000 --> 00:36:58,000 Four weeks. Can you believe that? 346 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 I know the job isn't over. 347 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 But it's the beginning of the end. 348 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 I'm sorry to bother you, Deputy Minister, but... 349 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 it is the miners. 350 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 What? 351 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 You wouldn't give us fans, it's too hot for clothes. 352 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 So we're digging the old way. This is how our fathers mined. 353 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 We're still wearing the fucking hats. 354 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 What do you want? 355 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 You're not as protected now. 356 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 Are you telling me it will make a difference? 357 00:38:31,000 --> 00:38:35,000 When this is over, will they be looked after? 358 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 I don't know. 359 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 You don't know. 360 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 So the power level jumped from 200 to 400 megawatts? 361 00:39:16,000 --> 00:39:20,000 Yes. Very fast. 362 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 Why didn't you initiate an emergency shutdown? 363 00:39:24,000 --> 00:39:27,000 Why didn't you press the AZ-5 button? 364 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 We did. 365 00:39:31,000 --> 00:39:35,000 I reported the increase to Akimov, and he pressed the button. 366 00:39:36,000 --> 00:39:39,000 Leonid, that's... that's not possible. 367 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 He did. 368 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 I s-swear. 369 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 I saw him do it. 370 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 And that's when it exploded. 371 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 What? 372 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 -Which room is Akimov? -Twenty-seven. 373 00:40:29,000 --> 00:40:33,000 I pressed it... before the explosion. 374 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 Before. 375 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 But why? 376 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Why would that happen? 377 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 I shut it down. I pressed AZ-5. 378 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 Thank you, Comrade Akimov. 379 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 I did everything right. 380 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 I did everything right. 381 00:41:33,000 --> 00:41:36,000 Get out. Get out. Get out of here. 382 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Let me go! Let me go! 383 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 Stop it! Stop it! 384 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 You let her in that room? Inside the plastic, touching him? 385 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Did you know she's pregnant? 386 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 -It's not true! -What have you done? 387 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 What kind of place is this? Where is her protection? 388 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 Do you have any idea what you're dealing with? 389 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 -Of course I do. Please, I do not-- -No. 390 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 -People are going to hear about this. -Wait. 391 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 People are going to hear. Do you understand? 392 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 Everyone is going to hear. 393 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 What is everyone gonna hear? 394 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 I am with the official Chernobyl Commission, 395 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 and I've been authorized by Valery Legasov. 396 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 You can check this. My name is Ulana-- 397 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 We know who you are. 398 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 What is everyone gonna hear? 399 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 You have your notes? 400 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 Yes. 401 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 Khomyuk was arrested last night. 402 00:42:50,000 --> 00:42:53,000 What? Why? 403 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 I don't know. 404 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 -Was it--? -Of course it was. 405 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 I'm working on it. 406 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 -Boris-- -I'm working on it. 407 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 What more do you want from me? 408 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Fix your tie. 409 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 They'll see you now. 410 00:43:26,000 --> 00:43:29,000 After thousands of sorties, our brave helicopter crews 411 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 successfully extinguished the fire. 412 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 The miners are working heroically to ensure 413 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 that the fuel does not reach the groundwater. 414 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 And furthermore, there is no longer a threat of additional explosion. 415 00:43:39,000 --> 00:43:44,000 The Soviet people have faced the challenge and risen to the task, 416 00:43:44,000 --> 00:43:48,000 and they and everyone in this room are to be commended. 417 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 Lastly, Professor Legasov and I have been vigilant 418 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 to protect the security interests of the State. 419 00:43:56,000 --> 00:43:59,000 And since the unfortunate release of information 420 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 directly following the accident, 421 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 we believe that there has been no further lapse. 422 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 Comrade Charkov, 423 00:44:06,000 --> 00:44:09,000 we hope we have lived up to the highest standards of the KGB. 424 00:44:09,000 --> 00:44:12,000 -You have. -Thank you. 425 00:44:13,000 --> 00:44:18,000 Professor Legasov will now speak about the work that remains. 426 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Thank you. 427 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 Deputy Chairman Shcherbina has given you the good news, 428 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 and it is good. 429 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 The immediate danger is over. 430 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 Now, I'm afraid, a long war must begin. 431 00:44:36,000 --> 00:44:39,000 There is an enormous amount of radioactive debris 432 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 and contamination spread out across a zone 433 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 of approximately 2600 square kilometers. 434 00:44:44,000 --> 00:44:49,000 This entire region must be completely evacuated. 435 00:44:49,000 --> 00:44:53,000 We must go to every town, every village to ensure this. 436 00:44:53,000 --> 00:44:58,000 And all animals still surviving within the zone, 437 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 whether domesticated or wild, 438 00:45:01,000 --> 00:45:05,000 must be presumed contaminated and will have to be destroyed 439 00:45:05,000 --> 00:45:08,000 to prevent the spread of radiation and disease. 440 00:45:09,000 --> 00:45:12,000 In the immediate area surrounding Chernobyl, 441 00:45:12,000 --> 00:45:17,000 every rock, every tree, the very ground itself, 442 00:45:17,000 --> 00:45:21,000 has absorbed a dangerous amount of radionuclides, 443 00:45:21,000 --> 00:45:24,000 which will be carried by the wind and the rain if left exposed. 444 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 So we will have to raze entire forests. 445 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 We will have to rip up the top layer of earth 446 00:45:28,000 --> 00:45:33,000 and bury it under itself, approximately, 100 square kilometers. 447 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 And finally, we will need to construct 448 00:45:38,000 --> 00:45:43,000 a containment structure around the power plant itself, 449 00:45:43,000 --> 00:45:46,000 which will, of course, still be extremely... 450 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 There will be deaths. 451 00:45:54,000 --> 00:45:57,000 What amount of time, and how many men do you require? 452 00:45:57,000 --> 00:46:01,000 We expect this liquidation effort to take three years 453 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 and approximately 750,000 men, 454 00:46:03,000 --> 00:46:08,000 including a number of doctors and structural engineers. 455 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 How many deaths? 456 00:46:11,000 --> 00:46:15,000 Thousands. Perhaps tens of thousands. 457 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 Begin at once. 458 00:46:29,000 --> 00:46:32,000 - Comrade Charkov. - Valery! 459 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 Yes, Professor? 460 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 My associate was arrested last night. 461 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 Oh? 462 00:46:40,000 --> 00:46:44,000 I mean no disrespect, but I was wondering if you could tell me why. 463 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 I assure you, I don't know who you're talking about. 464 00:46:46,000 --> 00:46:49,000 She was arrested by the KGB. 465 00:46:49,000 --> 00:46:52,000 You are the first deputy chairman of the KGB. 466 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 I am. 467 00:46:53,000 --> 00:46:56,000 That's why I don't have to bother with arresting people anymore. 468 00:46:56,000 --> 00:47:00,000 But you are bothering with having us followed. 469 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 I think the deputy chairman is busy. 470 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 No, no. It's perfectly understandable. 471 00:47:04,000 --> 00:47:08,000 Comrade, I know you've heard the stories about us. 472 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 When I hear them, even I am shocked. 473 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 But we are not what people say. 474 00:47:12,000 --> 00:47:15,000 Yes, people are following you. 475 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 People are following those people. 476 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 You see them? 477 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 They follow me. 478 00:47:23,000 --> 00:47:28,000 The KGB is a circle of accountability. Nothing more. 479 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 You know the work we're doing here. 480 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 -You really don't trust us? -Of course I do. 481 00:47:34,000 --> 00:47:37,000 But you know the old Russian proverb: 482 00:47:37,000 --> 00:47:40,000 "Trust, but verify." 483 00:47:41,000 --> 00:47:45,000 And the Americans think that Ronald Reagan thought that up. 484 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 Can you imagine? 485 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 It was very nice speaking with you. 486 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 I need her. 487 00:47:54,000 --> 00:47:57,000 So you will be accountable for her? 488 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Then it's done. 489 00:48:03,000 --> 00:48:06,000 -Her name is-- -I know who she is. 490 00:48:06,000 --> 00:48:07,000 Good day, Professor. 491 00:48:17,000 --> 00:48:20,000 No, that went surprisingly well. 492 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 You came off like a naive idiot. 493 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 And naive idiots are not a threat. 494 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 I'll come back when the paperwork is complete. 495 00:48:51,000 --> 00:48:54,000 -Are you all right? -They didn't hurt me. 496 00:48:56,000 --> 00:48:59,000 They let a pregnant woman into a room with a... 497 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 It doesn't matter. 498 00:49:01,000 --> 00:49:04,000 They were stupid. I was stupid. 499 00:49:05,000 --> 00:49:08,000 Dyatlov won't talk to me. 500 00:49:08,000 --> 00:49:12,000 Akimov, yes, Toptunov, yes, but... 501 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 Valery, 502 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 Akimov... 503 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 his face was gone. 504 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 You want to stop? 505 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 Is that a choice I even have? 506 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 Do you think the fuel will actually melt through the concrete pad? 507 00:49:38,000 --> 00:49:42,000 I don't know. A 40% chance maybe. 508 00:49:44,000 --> 00:49:47,000 I said 50. 509 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 Either way, the numbers mean the same thing: 510 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 "Maybe." 511 00:49:53,000 --> 00:49:56,000 Maybe the core will melt through to the groundwater. 512 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 Maybe the miners who I've told to dig under the reactor 513 00:49:58,000 --> 00:50:01,000 will save millions of lives. 514 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 Maybe I'm killing them for nothing. 515 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 I don't want to do this anymore. 516 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 I want to stop. 517 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 But I can't. 518 00:50:17,000 --> 00:50:20,000 I don't think you have a choice any more than I do. 519 00:50:21,000 --> 00:50:25,000 I think, despite the stupidity, 520 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 the lies, even this... 521 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 you are compelled. 522 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 The problem has been assigned, and you will stop at nothing 523 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 until you find an answer. 524 00:50:33,000 --> 00:50:36,000 Because that is who you are. 525 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 A lunatic, then. 526 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 A scientist. 527 00:51:04,000 --> 00:51:08,000 Did you know that they were running a safety test? 528 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 -Yeah. -There's something else. 529 00:51:12,000 --> 00:51:15,000 Akimov says they shut the reactor down, 530 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 and Toptunov confirms it. 531 00:51:17,000 --> 00:51:21,000 -They pressed AZ-5. -Apparently not soon enough. 532 00:51:21,000 --> 00:51:27,000 No. They say Akimov pressed AZ-5, 533 00:51:27,000 --> 00:51:30,000 and then the reactor exploded. 534 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 If it had been just one of them, 535 00:51:33,000 --> 00:51:36,000 I would have put it under faulty memory or delusion even, 536 00:51:36,000 --> 00:51:40,000 but they both agreed. They were adamant. 537 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 Comrade? 538 00:51:48,000 --> 00:51:51,000 -Do you think it's possible? -I think it makes no sense. 539 00:51:51,000 --> 00:51:54,000 I think it's what I would say if I was trying to cover my own mistakes. 540 00:51:54,000 --> 00:51:56,000 But? 541 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 I believed them. 542 00:52:01,000 --> 00:52:02,000 Then you should pursue it. 543 00:52:02,000 --> 00:52:06,000 We have to pursue every possibility, 544 00:52:06,000 --> 00:52:09,000 no matter how unlikely, 545 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 no matter what or who's to blame. 546 00:52:13,000 --> 00:52:18,000 I'll go back to the hospital and reinterview Akimov and Toptunov. 547 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 If they're still awake. 548 00:52:22,000 --> 00:52:25,000 They're not. 549 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 Khomyuk. 38099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.