Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Is it possible that the water
has already killed them?
2
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Yes.
3
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Then what?
4
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
If it doesn't work?
5
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Get them in the truck.
6
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Get the hoses in!
Start pumping!
7
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
I'm here to see my husband,
Vasily Ignatenko.
8
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
He's a firefighter from Chernobyl.
I have permission.
9
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Chernobyl?
I'm sorry, no visitors.
10
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Well, but Major Burov told me,
11
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
- he said--
- No exceptions.
12
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
Please. I've come all the way
from Kievskaya Oblast.
13
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
Excuse me.
Excuse me, excuse me.
14
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Who are you?
What are you doing here?
15
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
-I have a pass.
-You can't be here. It's not safe.
16
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
I am here to see my husband.
Vasily Ignatenko.
17
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
He's a firefighter from Chernobyl.
18
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
I know who Ignatenko is,
but you can't.
19
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
I have permission.
I-I've...
20
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
You can see him for 30 minutes,
not a minute more.
21
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
And you cannot touch him in any way.
Do you understand?
22
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
-Yeah.
-Room 15.
23
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Thank you.
24
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
-You're not pregnant, are you?
-No.
25
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
-I won't have to give that to you.
-There they are.
26
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
No, wait, wait, wait.
I haven't finished yet.
27
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
No, he hasn't.
Yeah, that's good.
28
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Yeah, better.
29
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Look who the cat dragged in.
30
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
What did I tell you?
31
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
There's no hiding
from you, is there?
32
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
Easy, easy. It's okay.
33
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
We're all okay.
Yeah, we're okay.
34
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
How, how, how did this happen?
Who gave them the idea?
35
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
-Are you suggesting I did?
-Someone did.
36
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
Someone decided
that the evacuation zone
37
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
should be 30 kilometers,
when we know, here,
38
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Cesium-137 in the Gomel district.
39
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
-That's 200 kilometers away!
-It was decided.
40
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
-Based on what?
-I don't know!
41
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Forgive me. Maybe I've just
spent too much time in my lab.
42
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Or maybe I'm just stupid.
43
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
Is this really the way it all works?
44
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
An uninformed, arbitrary decision
45
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
that will cost who knows
how many lives
46
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
made by some apparatchik,
some career party man?
47
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
I'm a career party man.
48
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
You should watch your tone,
Comrade Legasov.
49
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Comrades...
50
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
We have visual confirmation that
the fire is nearly extinguished.
51
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
There has also been
a reduction in iodine 131
52
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
and cesium-137 emissions.
53
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Good. Yes?
54
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
But the temperature is rising.
55
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
And...
56
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
There's a spike in zirconium-95.
57
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
It's from the cladding
on the fuel rods.
58
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Meaning what?
59
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
The meltdown has begun.
60
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Get it off me!
61
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Get it off me!
62
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Stop moving!
63
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Get off him!
You're hurting him!
64
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
-You can't be in here.
-What's happening to him?
65
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Get out!
66
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
You can't be in here!
67
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
- Yes?
- Comrade Shcherbina is on the phone .
68
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Put him through.
69
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
- Well?
- The fire's nearly out.
70
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
The bubbler tanks are being drained.
71
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
We have successfully eliminated
the risk of a thermal explosion.
72
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
And?
73
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
The situation inside the core
74
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
is deteriorating
faster than anticipated.
75
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
The concrete pad will last
for six to eight weeks,
76
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
but after that,
Legasov estimates a 50% chance
77
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
that the fuel will breach the pad
78
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
and melt down into
the groundwater itself.
79
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
And where does this groundwater go?
80
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
The Pripyat River,
81
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
which feeds into the Dnieper.
82
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
The primary water supply for
approximately 50 million people,
83
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
not to mention crops and livestock,
84
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
would be... unusable.
85
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
We're recommending we install
a heat exchanger under the pad
86
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
to lower to core temperature
and halt the meltdown.
87
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
And in order to do that,
I'm told that we will need...
88
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
all of the liquid nitrogen
in the Soviet Union.
89
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Oh.
90
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
- All right.
-Yeah, and of course, we'll also need--
91
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Whatever you need, you have it.
92
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
- That should be clear by now.
-Yes.
93
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
- Anything else?
-No, no, no. Thank you.
94
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Yes. I'd like to address the
30-kilometer exclusion zone.
95
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
Wait, what?
Professor Legasov, is that you?
96
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
-What exclusion zone?
-Minor details, General Secretary.
97
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Premier Ryzhkov
has determined that--
98
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
If he determined,
then he determined.
99
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
Look, Professor Legasov,
you are there for one reason only.
100
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Do you understand?
To make this stop.
101
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
I don't want questions.
I want to know when this will be over.
102
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
If you mean when will
Chernobyl be completely safe,
103
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
the half-life of plutonium-239
is 24,000 years.
104
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
So perhaps we should just say,
"Not within our lifetimes."
105
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
I think you and I
should take a walk.
106
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
It's late. I'm tired.
107
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
We're taking a walk.
108
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
Was it it you want?
An apology?
109
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
Not gonna sit back and...
110
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
What will happen to our boys?
111
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Which boys? The divers?
112
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
The divers, the firefighters,
the men in the control room.
113
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
What does the radiation
do to them precisely?
114
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
At the levels some
of them were exposed?
115
00:12:54,000 --> 00:12:58,000
Ionizing radiation tears
the cellular structure apart.
116
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
The skin blisters,
turns red, then black.
117
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
This is followed
by a latency period.
118
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
The immediate effects subside.
119
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
The patient appears
to be recovering.
120
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Healthy, even.
But they aren't.
121
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
This usually only lasts
for a day or two.
122
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
Continue.
123
00:13:23,000 --> 00:13:26,000
Then the cellular damage
begins to manifest.
124
00:13:26,000 --> 00:13:31,000
The bone marrow dies,
the immune system fails,
125
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
the organs and soft tissue
begin to decompose.
126
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
The arteries and veins
spill open like sieves,
127
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
to the point where you can't
even administer morphine
128
00:13:42,000 --> 00:13:46,000
for the pain,
which is... unimaginable.
129
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
And then three days
to three weeks, you are dead.
130
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
That is what will happen
to those boys.
131
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
And what about us?
132
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Well, we've...
133
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
We've gotten a steady dose,
but not as much of it.
134
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Not strong enough to kill the cells,
135
00:14:08,000 --> 00:14:12,000
but consistent enough
to damage our DNA.
136
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
So, in time... cancer.
137
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
Or aplastic anemia.
Either way, fatal.
138
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Well...
139
00:14:24,000 --> 00:14:30,000
in a sense, it would seem we've
gotten off easy then, Valery.
140
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
I've seen them before.
141
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
Now you know why
I wanted to take a walk.
142
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
We can presume
the work site is bugged.
143
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
And our rooms, even our bathrooms.
144
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
They've been here the whole time.
145
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Of course they've been
here the whole time.
146
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
But if we're seeing them
out in the open now,
147
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
it's because they want us to know.
148
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
You've seen that?
149
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
The fuel is melting
faster than we expected.
150
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
I know. I have a plan.
151
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Heat exchanger, I hope.
152
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Yes.
153
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
There's something I've wanted
to ask you, comrade,
154
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
but I see you're already asking
yourself the same question.
155
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Why did it explode?
156
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
I've worked the numbers
over and over,
157
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
presuming the worst possible
conditions in an RBMK reactor.
158
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
And I always get the same answer.
159
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Which is?
160
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
It's not possible.
161
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
And yet...
162
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
You're not going to solve this here.
163
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Not on paper.
164
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Everyone who was
in the control room,
165
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Dyatlov, Akimov, Toptunov,
166
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
they're all in Moscow,
Hospital Number 6.
167
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
We need to find out exactly
what happened that night,
168
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
moment by moment,
decision by decision.
169
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Go now while they're still alive.
170
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Talk to them.
171
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Because if we don't find out
how this happened,
172
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
it will happen again.
173
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
And, Khomyuk...
174
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
be careful.
175
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Well, fuck you!
176
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Hey, here's one, here's one.
177
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
What's as big as a house,
178
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
burns 20 liters of fuel every hour,
179
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
puts out a shit-load
of smoke and noise,
180
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
and cuts an apple into three pieces?
181
00:18:01,000 --> 00:18:05,000
A Soviet machine made to cut
apples into four pieces!
182
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
- Who's in charge here?
- I'm the crew chief.
183
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
I am Shadov,
minister of coal industries.
184
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
We know who you are.
185
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
How many men do you have?
186
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
On this shift, 45 here,
a hundred in total.
187
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
I need all 100 men to gather their
equipment and get in the trucks.
188
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
Do you? To where?
189
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
That's classified.
190
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
Come on, then.
Start shooting.
191
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
You haven't got enough
bullets for all of us.
192
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Kill as many as you can,
whoever's left,
193
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
they'll beat the living piss
out of each of you.
194
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
- You can't talk to us like that!
- Shut the fuck up!
195
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
This is Tula.
This is our mine.
196
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
We don't leave unless we know why.
197
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Mm.
198
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
You're going to Chernobyl.
199
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Do you know what's happened there?
200
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
We dig up coal, not bodies.
201
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
The reactor fuel is going
to sink into the ground
202
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
and poison the water
from Kiev to the Black Sea.
203
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
All of it.
204
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Forever, they say.
205
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
They want you to stop
that from happening.
206
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
And how are we supposed to do that?
207
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
They didn't tell me,
because I don't need to know.
208
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
Do you need to know,
or have you heard enough?
209
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
Now you look like
the minister of coal.
210
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Vasya?
211
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Vasya?
212
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
No, no, no.
213
00:21:29,000 --> 00:21:33,000
They told you no touching.
It's not safe.
214
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
They touch you.
215
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
If it's safe for them,
it's safe for me.
216
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Where are the others?
217
00:21:50,000 --> 00:21:55,000
They took them to a special room.
They won't tell me where.
218
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Will you open the curtains?
219
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
-Hmm?
-Open the curtains.
220
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Please, tell me
what you see outside.
221
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Tell me everything.
222
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
I can see the Red Square.
223
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
And...
224
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
the Kremlin.
225
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
Spasskaya Tower, the Mausoleum.
226
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
You see St. Basil's?
227
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Yeah.
228
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Yes, it's beautiful.
229
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
I told you.
230
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
I told you I'd show
you Moscow, remember?
231
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Yeah. Yes.
232
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Thank you.
233
00:24:05,000 --> 00:24:09,000
I'm not eating that.
It's shit.
234
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Get me something else.
235
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
I'm not a nurse, Comrade Dyatlov.
236
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
I'm a nuclear physicist.
237
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
Well, then, Comrade
Nuclear Physicist...
238
00:24:20,000 --> 00:24:24,000
unless you happen to have a butter
and caviar sandwich on you,
239
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
you can get the fuck out of my room.
240
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
What?
241
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
I'm not good at this, Boris.
242
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
The lying.
243
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Have you ever spent
time with miners?
244
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
My advice, tell the truth.
245
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
These men work in the dark.
They see everything.
246
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
Andrei Glukhov, crew chief.
247
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Do these work?
248
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
To an extent.
249
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
Of course.
250
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
So what's the job?
251
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
We need to install a liquid
nitrogen heat exchanger
252
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
underneath this concrete pad.
253
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
There's no way to approach from
the interior of the building,
254
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
so you have to get at it
from underground.
255
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
-And what's above the pad?
-The core of the nuclear reactor,
256
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
which is melting down.
257
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
What? Like...
258
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Essentially.
259
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
-Is it gonna fall on top of us?
-Not if you're done within six weeks.
260
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
Dimensions?
261
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Break ground here,
262
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
dig a tunnel 150 meters to here,
263
00:27:27,000 --> 00:27:32,000
excavate a space 30 by 30 meters
for the heat exchanger.
264
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
And because we need to keep disruption
of the ground above to a minimum,
265
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
you can't use any heavy machinery.
266
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
It has to be done by hand.
267
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Then I need more men.
268
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
Four hundred at least.
We'll have to work around the clock.
269
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
How deep do you want this tunnel?
Six meters?
270
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
-Twelve.
-Twelve? Why?
271
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
For your protection.
272
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
At that depth, you'll be shielded
from much of the radiation.
273
00:27:58,000 --> 00:28:02,000
The entrance to the tunnel
won't be 12 meters below ground.
274
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
No.
275
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
And we're not 12 meters
below ground now.
276
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
No. We're not.
277
00:28:17,000 --> 00:28:21,000
We have some equipment here on site.
More will arrive by midnight.
278
00:28:23,000 --> 00:28:27,000
-You can start in the morning.
-No. We start now.
279
00:28:27,000 --> 00:28:31,000
I don't want my men here one more
second than they need to be.
280
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
If these worked,
you'd be wearing them.
281
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
-Are they all like that?
-They're all like that.
282
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
-Yes?
-What's it up to?
283
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
50 degrees.
284
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Fuck!
285
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Hey!
286
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
Hey you!
287
00:30:35,000 --> 00:30:38,000
-We need fans.
-For what purpose?
288
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
What do you mean,
"For what purpose?"
289
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
To dig your fucking tunnel,
that's why.
290
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
-Who's talking to you?
-Whoa, whoa. Comrades.
291
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
It's 50 degrees down there.
292
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
We can't breathe without the masks,
we can't breathe with the masks.
293
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
It's like a fucking oven.
We need ventilation.
294
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
Fans will put dust in the air,
the dust will go in your lungs.
295
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
I've been breathing dust
in my lungs for 20 years.
296
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
Not this dust. I'm sorry.
297
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
For your own good, no fans.
298
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
My name is Ulana Khomyuk.
299
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
I'm a nuclear physicist
with the Chernobyl Commission.
300
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
I want you to tell me
everything that happened
301
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
on the night of the accident.
302
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Is that all right?
303
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Yes.
304
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
I want to tell.
305
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
All right.
306
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Your official title was?
307
00:32:12,000 --> 00:32:16,000
My name is Leonid
Fedorovych Toptunov.
308
00:32:17,000 --> 00:32:22,000
I am the senior reactor
control chief engineer
309
00:32:22,000 --> 00:32:25,000
at Chernobyl Nuclear Power Plant.
310
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Senior engineer?
311
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
How old are you?
312
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
I'm 25.
313
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Lyusya? Lyusya?
314
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
Yes, I'm here,
I'm here. I'm...
315
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Have you been here this whole time?
316
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
No one said I should leave.
317
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
I did. Thirty minutes, I said!
318
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
Well, where have you been?
When he's in pain?
319
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
When his sores stick to his gown?
320
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
When he soils himself
five times a night?
321
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
I've been looking after him.
Where have you been?
322
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
I've been In the north
and west wing,
323
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
where there are dozens of patients
from Chernobyl exactly like him.
324
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
-It isn't safe for you here.
-He's my husband.
325
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
Not anymore. He's something else now.
Do you understand?
326
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
He's dangerous to you.
327
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
He's burned.
328
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Go home.
329
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
Please.
330
00:34:22,000 --> 00:34:25,000
It won't take much longer.
I...
331
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
I don't want him to die alone.
332
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
Stay on the other side
of the plastic.
333
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Or I'll have you
removed by security.
334
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
-Lyusya?
-Yes, my love.
335
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Is it day?
336
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
No, it's nighttime now.
337
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
I think I had a dream,
338
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
it's just gone.
339
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Vasya.
340
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
We're going to have a baby.
341
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
The fire's out.
342
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
It's out, Valera.
343
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
The miners are making
incredible progress.
344
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
They say the whole job
will be finished in four weeks.
345
00:36:53,000 --> 00:36:58,000
Four weeks.
Can you believe that?
346
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
I know the job isn't over.
347
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
But it's the beginning of the end.
348
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
I'm sorry to bother you,
Deputy Minister, but...
349
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
it is the miners.
350
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
What?
351
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
You wouldn't give us fans,
it's too hot for clothes.
352
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
So we're digging the old way.
This is how our fathers mined.
353
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
We're still wearing
the fucking hats.
354
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
What do you want?
355
00:38:21,000 --> 00:38:24,000
You're not as protected now.
356
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
Are you telling me
it will make a difference?
357
00:38:31,000 --> 00:38:35,000
When this is over,
will they be looked after?
358
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
I don't know.
359
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
You don't know.
360
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
So the power level jumped
from 200 to 400 megawatts?
361
00:39:16,000 --> 00:39:20,000
Yes. Very fast.
362
00:39:21,000 --> 00:39:24,000
Why didn't you initiate
an emergency shutdown?
363
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
Why didn't you press
the AZ-5 button?
364
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
We did.
365
00:39:31,000 --> 00:39:35,000
I reported the increase to Akimov,
and he pressed the button.
366
00:39:36,000 --> 00:39:39,000
Leonid, that's...
that's not possible.
367
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
He did.
368
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
I s-swear.
369
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
I saw him do it.
370
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
And that's when it exploded.
371
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
What?
372
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
-Which room is Akimov?
-Twenty-seven.
373
00:40:29,000 --> 00:40:33,000
I pressed it...
before the explosion.
374
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
Before.
375
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
But why?
376
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Why would that happen?
377
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
I shut it down.
I pressed AZ-5.
378
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Thank you, Comrade Akimov.
379
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
I did everything right.
380
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
I did everything right.
381
00:41:33,000 --> 00:41:36,000
Get out.
Get out. Get out of here.
382
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Let me go! Let me go!
383
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
Stop it! Stop it!
384
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
You let her in that room? Inside
the plastic, touching him?
385
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Did you know she's pregnant?
386
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
-It's not true!
-What have you done?
387
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
What kind of place is this?
Where is her protection?
388
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Do you have any idea
what you're dealing with?
389
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
-Of course I do. Please, I do not--
-No.
390
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
-People are going to hear about this.
-Wait.
391
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
People are going to hear.
Do you understand?
392
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
Everyone is going to hear.
393
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
What is everyone gonna hear?
394
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
I am with the official
Chernobyl Commission,
395
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
and I've been authorized
by Valery Legasov.
396
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
You can check this.
My name is Ulana--
397
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
We know who you are.
398
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
What is everyone gonna hear?
399
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
You have your notes?
400
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Yes.
401
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
Khomyuk was arrested last night.
402
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
What? Why?
403
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
I don't know.
404
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
-Was it--?
-Of course it was.
405
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
I'm working on it.
406
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
-Boris--
-I'm working on it.
407
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
What more do you want from me?
408
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Fix your tie.
409
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
They'll see you now.
410
00:43:26,000 --> 00:43:29,000
After thousands of sorties,
our brave helicopter crews
411
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
successfully extinguished the fire.
412
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
The miners are working
heroically to ensure
413
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
that the fuel does not
reach the groundwater.
414
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
And furthermore, there is no longer
a threat of additional explosion.
415
00:43:39,000 --> 00:43:44,000
The Soviet people have faced the
challenge and risen to the task,
416
00:43:44,000 --> 00:43:48,000
and they and everyone in this
room are to be commended.
417
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
Lastly, Professor Legasov
and I have been vigilant
418
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
to protect the security
interests of the State.
419
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
And since the unfortunate
release of information
420
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
directly following the accident,
421
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
we believe that there
has been no further lapse.
422
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
Comrade Charkov,
423
00:44:06,000 --> 00:44:09,000
we hope we have lived up to the
highest standards of the KGB.
424
00:44:09,000 --> 00:44:12,000
-You have.
-Thank you.
425
00:44:13,000 --> 00:44:18,000
Professor Legasov will now speak
about the work that remains.
426
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Thank you.
427
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
Deputy Chairman Shcherbina
has given you the good news,
428
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
and it is good.
429
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
The immediate danger is over.
430
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
Now, I'm afraid,
a long war must begin.
431
00:44:36,000 --> 00:44:39,000
There is an enormous amount
of radioactive debris
432
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
and contamination
spread out across a zone
433
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
of approximately
2600 square kilometers.
434
00:44:44,000 --> 00:44:49,000
This entire region must be
completely evacuated.
435
00:44:49,000 --> 00:44:53,000
We must go to every town,
every village to ensure this.
436
00:44:53,000 --> 00:44:58,000
And all animals still
surviving within the zone,
437
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
whether domesticated or wild,
438
00:45:01,000 --> 00:45:05,000
must be presumed contaminated
and will have to be destroyed
439
00:45:05,000 --> 00:45:08,000
to prevent the spread
of radiation and disease.
440
00:45:09,000 --> 00:45:12,000
In the immediate area
surrounding Chernobyl,
441
00:45:12,000 --> 00:45:17,000
every rock, every tree,
the very ground itself,
442
00:45:17,000 --> 00:45:21,000
has absorbed a dangerous
amount of radionuclides,
443
00:45:21,000 --> 00:45:24,000
which will be carried by the wind
and the rain if left exposed.
444
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
So we will have to raze
entire forests.
445
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
We will have to rip up
the top layer of earth
446
00:45:28,000 --> 00:45:33,000
and bury it under itself,
approximately, 100 square kilometers.
447
00:45:35,000 --> 00:45:38,000
And finally,
we will need to construct
448
00:45:38,000 --> 00:45:43,000
a containment structure
around the power plant itself,
449
00:45:43,000 --> 00:45:46,000
which will, of course,
still be extremely...
450
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
There will be deaths.
451
00:45:54,000 --> 00:45:57,000
What amount of time,
and how many men do you require?
452
00:45:57,000 --> 00:46:01,000
We expect this liquidation
effort to take three years
453
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
and approximately 750,000 men,
454
00:46:03,000 --> 00:46:08,000
including a number of doctors
and structural engineers.
455
00:46:08,000 --> 00:46:11,000
How many deaths?
456
00:46:11,000 --> 00:46:15,000
Thousands.
Perhaps tens of thousands.
457
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
Begin at once.
458
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
- Comrade Charkov.
- Valery!
459
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
Yes, Professor?
460
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
My associate was
arrested last night.
461
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
Oh?
462
00:46:40,000 --> 00:46:44,000
I mean no disrespect, but I was
wondering if you could tell me why.
463
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
I assure you, I don't know
who you're talking about.
464
00:46:46,000 --> 00:46:49,000
She was arrested by the KGB.
465
00:46:49,000 --> 00:46:52,000
You are the first deputy
chairman of the KGB.
466
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
I am.
467
00:46:53,000 --> 00:46:56,000
That's why I don't have to bother
with arresting people anymore.
468
00:46:56,000 --> 00:47:00,000
But you are bothering
with having us followed.
469
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
I think the deputy chairman is busy.
470
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
No, no. It's perfectly
understandable.
471
00:47:04,000 --> 00:47:08,000
Comrade, I know you've heard
the stories about us.
472
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
When I hear them, even I am shocked.
473
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
But we are not what people say.
474
00:47:12,000 --> 00:47:15,000
Yes, people are following you.
475
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
People are following those people.
476
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
You see them?
477
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
They follow me.
478
00:47:23,000 --> 00:47:28,000
The KGB is a circle of accountability.
Nothing more.
479
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
You know the work we're doing here.
480
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
-You really don't trust us?
-Of course I do.
481
00:47:34,000 --> 00:47:37,000
But you know
the old Russian proverb:
482
00:47:37,000 --> 00:47:40,000
"Trust, but verify."
483
00:47:41,000 --> 00:47:45,000
And the Americans think that
Ronald Reagan thought that up.
484
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
Can you imagine?
485
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
It was very nice speaking with you.
486
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
I need her.
487
00:47:54,000 --> 00:47:57,000
So you will be accountable for her?
488
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
Then it's done.
489
00:48:03,000 --> 00:48:06,000
-Her name is--
-I know who she is.
490
00:48:06,000 --> 00:48:07,000
Good day, Professor.
491
00:48:17,000 --> 00:48:20,000
No, that went surprisingly well.
492
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
You came off like a naive idiot.
493
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
And naive idiots are not a threat.
494
00:48:41,000 --> 00:48:44,000
I'll come back when
the paperwork is complete.
495
00:48:51,000 --> 00:48:54,000
-Are you all right?
-They didn't hurt me.
496
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
They let a pregnant woman
into a room with a...
497
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
It doesn't matter.
498
00:49:01,000 --> 00:49:04,000
They were stupid.
I was stupid.
499
00:49:05,000 --> 00:49:08,000
Dyatlov won't talk to me.
500
00:49:08,000 --> 00:49:12,000
Akimov, yes, Toptunov, yes, but...
501
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
Valery,
502
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
Akimov...
503
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
his face was gone.
504
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
You want to stop?
505
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
Is that a choice I even have?
506
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
Do you think the fuel will actually
melt through the concrete pad?
507
00:49:38,000 --> 00:49:42,000
I don't know.
A 40% chance maybe.
508
00:49:44,000 --> 00:49:47,000
I said 50.
509
00:49:47,000 --> 00:49:49,000
Either way, the numbers
mean the same thing:
510
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
"Maybe."
511
00:49:53,000 --> 00:49:56,000
Maybe the core will melt
through to the groundwater.
512
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
Maybe the miners who I've told
to dig under the reactor
513
00:49:58,000 --> 00:50:01,000
will save millions of lives.
514
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
Maybe I'm killing them for nothing.
515
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
I don't want to do this anymore.
516
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
I want to stop.
517
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
But I can't.
518
00:50:17,000 --> 00:50:20,000
I don't think you have
a choice any more than I do.
519
00:50:21,000 --> 00:50:25,000
I think, despite the stupidity,
520
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
the lies, even this...
521
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
you are compelled.
522
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
The problem has been assigned,
and you will stop at nothing
523
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
until you find an answer.
524
00:50:33,000 --> 00:50:36,000
Because that is who you are.
525
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
A lunatic, then.
526
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
A scientist.
527
00:51:04,000 --> 00:51:08,000
Did you know that they were
running a safety test?
528
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
-Yeah.
-There's something else.
529
00:51:12,000 --> 00:51:15,000
Akimov says
they shut the reactor down,
530
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
and Toptunov confirms it.
531
00:51:17,000 --> 00:51:21,000
-They pressed AZ-5.
-Apparently not soon enough.
532
00:51:21,000 --> 00:51:27,000
No. They say Akimov pressed AZ-5,
533
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
and then the reactor exploded.
534
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
If it had been just one of them,
535
00:51:33,000 --> 00:51:36,000
I would have put it under
faulty memory or delusion even,
536
00:51:36,000 --> 00:51:40,000
but they both agreed.
They were adamant.
537
00:51:44,000 --> 00:51:45,000
Comrade?
538
00:51:48,000 --> 00:51:51,000
-Do you think it's possible?
-I think it makes no sense.
539
00:51:51,000 --> 00:51:54,000
I think it's what I would say if I
was trying to cover my own mistakes.
540
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
But?
541
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
I believed them.
542
00:52:01,000 --> 00:52:02,000
Then you should pursue it.
543
00:52:02,000 --> 00:52:06,000
We have to pursue every possibility,
544
00:52:06,000 --> 00:52:09,000
no matter how unlikely,
545
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
no matter what or who's to blame.
546
00:52:13,000 --> 00:52:18,000
I'll go back to the hospital and
reinterview Akimov and Toptunov.
547
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
If they're still awake.
548
00:52:22,000 --> 00:52:25,000
They're not.
549
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
Khomyuk.
38099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.