All language subtitles for Chernobyl.S01E02.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 You work too hard. 2 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 -Where is everyone? -Oh, they refused to come in. 3 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 -Why? -It's Saturday. 4 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 -Why did you come in? -I work too hard. 5 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 It's boiling in here. 6 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Eight milliroentgen. A leak? 7 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 No. 8 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 It would've gone off before. It's coming from outside. 9 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 The Americans? 10 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Iodine 131. 11 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 It's not military. It's uranium decay, U-235. 12 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Reactor fuel? 13 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Ignalina. Maybe, uh, 240 kilometers away. 14 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Yes, this is Ulana Khomyuk 15 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 with the Institute of Nuclear En-- 16 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Looking for--? 17 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 -All right, stay calm. -Don't tell me to stay calm. 18 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 They're at four. It's not them. 19 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 -Who's the next closest? -It's Chernobyl, 20 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 but that's not possible. They're 400 kilometers away. 21 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 That's too far for eight milliroentgen. 22 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 They'd have to be split open. 23 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Maybe they know something. 24 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 -Iodine. -Could it be a waste dump? 25 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 No. We'd be seeing other isotopes. 26 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Nuclear test? Uh, new kind of bomb? 27 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 We'd have heard. That's what half our people work on here. 28 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 Something with the space program like a satellite or...? 29 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 No one's answering the phone. 30 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 -Get everyone started on an IV. -We don't have enough. 31 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 -All the children then. -But we don't have enough! 32 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 As many as you can. 33 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 -Where's the old man? -He's set up a burn ward in 16. 34 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 What are you doing? What is that? 35 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Milk. It's milk. Much better than water. 36 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 No, no, no. Stop. Stop! 37 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 -What are you doing? -These are radiation burns! 38 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Their clothes are contaminated! 39 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Help me! 40 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Get it all off. 41 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 We're taking it down to the basement. 42 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 He was a firefighter from Chernobyl. 43 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Can you stop pushing, please? 44 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 We have our orders! 45 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 -Disperse! -Hey, there! Get him! 46 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Why you keeping us out here? 47 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Professor Legasov? 48 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Oh, no, not yet. 49 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 They're finishing up some other business. It'll be a few more minutes. 50 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 -Can I get you some tea? -No, I'm fine. Thank you. 51 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Would you care to read Deputy Chairman Shcherbina's report while you wait? 52 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Certainly. Thank you. 53 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 All right, Professor. They're ready. 54 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Professor Legasov? 55 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 You have my support. 56 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Thank you all for your duty to this commission. 57 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 We will begin with Deputy Chairman Shcherbina's briefing, 58 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 and then we will discuss next steps if necessary. 59 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Thank you, comrade General Secretary. 60 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 I'm pleased to report that the situation in Chernobyl is stable. 61 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Military and civilian patrols have secured the region, 62 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 and Colonel General Pikalov, 63 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 who commands troops specializing in chemical hazards, 64 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 has been dispatched to the plant. 65 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 In terms of radiation, plant director Bryukhanov 66 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 reports no more than 3.6 roentgen. 67 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 I'm told it's the equivalent of a chest X-ray. 68 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 So if you're overdue for a check-up... 69 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 -And foreign press? -Totally unaware. 70 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 KGB First Deputy Chairman Charkov assures me 71 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 that we have successfully protected our security interests. 72 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Good. Very good. 73 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Well, it seems like it's well in hand, so... 74 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 if there's nothing else, meeting adjourned. 75 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 No! 76 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Pardon me? 77 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Uh, we can't adjourn. 78 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 This is Professor Legasov of the Kurchatov Institute. 79 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Professor, if you have any concerns, 80 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 feel free to address them with me later. 81 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 I can't. I am sorry. I'm so sorry. 82 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Page three, the section on casualties. 83 00:09:31,000 --> 00:09:35,000 Uh... "A fireman was severely burned on his hand 84 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 "by a chunk of smooth, black mineral 85 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 on the ground, outside the reactor building." 86 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Smooth, black mineral-- graphite. 87 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 There's-There's graphite on the ground. 88 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Well, there was a... a tank explosion. There's debris. 89 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 -Of what importance--? -There's only one place 90 00:09:51,000 --> 00:09:55,000 in the entire facility where you will find graphite inside the core. 91 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 If there's graphite on the ground outside, 92 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 it means it wasn't a control system tank that exploded. 93 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 -It was the reactor core. -It's open! 94 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Um, Comrade Shcherbina? 95 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Comrade General Secretary, I can assure you 96 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 that Professor Legasov is mistaken. 97 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Bryukhanov reports that the reactor core is intact. 98 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 -And as for the radiation-- -Yes, 3.6 roentgen, 99 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 which, by the way, is not the equivalent of one chest X-ray, 100 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 but rather 400 chest X-rays. 101 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 That number's been bothering me for a different reason, though. 102 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 It's also the maximum reading on low-limit dosimeters. 103 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 They gave us the number they had. 104 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 I think the true number is much, much higher. 105 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 If I'm right, this fireman was holding the equivalent 106 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 of four million chest X-rays in his hand. 107 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Professor Legasov, there's no place for alarmist hysteria-- 108 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 It's not alarmist if it's a fact! 109 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Well, I don't hear any facts at all. 110 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 All I hear is a man I don't know 111 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 engaging in conjecture in direct contradiction 112 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 to what has been reported by party officials. 113 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 I'm, uh... I apologize. 114 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 I didn't mean, uh... 115 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Please, may I express my concern 116 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 as calmly and as respectfully as I-- 117 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 -Professor Legasov-- -Boris. 118 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 I will allow it. 119 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Um... 120 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 An RBMK reactor 121 00:11:25,000 --> 00:11:29,000 uses uranium 235 as fuel. 122 00:11:29,000 --> 00:11:34,000 Every atom of U-235 is like a bullet 123 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 traveling at nearly the speed of light, 124 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 penetrating everything in its path: 125 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 woods, metal, concrete, flesh. 126 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Every gram of U-235 holds 127 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 over a billion trillion of these bullets. 128 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 That's in one gram. 129 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 Now, Chernobyl holds over three million grams, 130 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 and right now, it is on fire. 131 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 Winds will carry radioactive particles across the entire continent, 132 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 rain will bring them down on us. 133 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 That's three million billion trillion bullets 134 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 in the... in the air we breathe, 135 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 the water we drink, the food we eat. 136 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 Most of these bullets will not stop firing for 100 years. 137 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 Some of them, not for 50,000 years. 138 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 Yes, and, uh, this concern 139 00:12:23,000 --> 00:12:27,000 stems entirely from the description of a rock? 140 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Yes. 141 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Hmm. 142 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Comrade Shcherbina... 143 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 I want you to go to Chernobyl. 144 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 You take a look at the reactor, you personally, 145 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 and you report directly back to me. 146 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 A wise decision, comrade General Secretary-- 147 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 And take Professor Legasov with you. 148 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Uh... 149 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Forgive me, comrade General Secretary, but I-- 150 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Do you know how a nuclear reactor works? 151 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 -No. -No. 152 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Well, then how will you know what you're looking at? 153 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Meeting adjourned. 154 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 How does a nuclear reactor work? 155 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 -What? -It's a simple question. 156 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 It's hardly a simple answer. 157 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 Of course, you presume I'm too stupid to understand. 158 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 Tell me how a nuclear reactor works, 159 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 or I'll have one of these soldiers throw you out of the helicopter. 160 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 A nuclear reactor makes electricity with steam. 161 00:14:36,000 --> 00:14:40,000 The steam turns a turbine which generates electricity. 162 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Where a typical power plant 163 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 makes steam by burning coal, 164 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 a nuclear plant... 165 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 In a nuclear plant, we use something called fission. 166 00:14:55,000 --> 00:15:01,000 We take an unstable element like uranium 235, 167 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 which has too many neutrons. 168 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 -A neutron is, uh-- -The bullet. 169 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Yes, the bullet. 170 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 So, bullets are flying off of the uranium. 171 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Now... 172 00:15:14,000 --> 00:15:19,000 if we put enough uranium atoms close together, 173 00:15:19,000 --> 00:15:23,000 the bullets from one atom will eventually strike another atom. 174 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 The force of this impact splits that atom apart, 175 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 releasing a tremendous amount of energy, fission. 176 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 -And the graphite? -Ah, yes. 177 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 The neutrons are actually traveling so fast-- we call this "flux"-- 178 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 it's relatively unlikely that the uranium atoms 179 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 will ever hit one another. 180 00:15:41,000 --> 00:15:46,000 In RBMK reactors, we surround the fuel rods with graphite 181 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 to moderate, slow down, the neutron flux. 182 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Good. 183 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 I know how a nuclear reactor works. 184 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Now I don't need you. 185 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Can you help me? I need to find my husband. 186 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 No. Not now. 187 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 -Mikhail! -Lyudmilla. 188 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Take her. 189 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Take her away from here, please. 190 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 -Get away from them! -Oh my God. 191 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 -You want to get sick? Go! -Please take her, please take her. 192 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Please take her, please. 193 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Please! Please! 194 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Please take her! 195 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Excuse me, I am Vasily Ignatenko's wife. 196 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 He's a fireman. Ignatenko. 197 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 Ignatenko, Sixth Paramilitary Fire and Rescue Unit. 198 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 I need to find him. Please. 199 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Ignatenko... 200 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 He's being transported by helicopter to Moscow. 201 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Hospital number six. 202 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Why, is he all right? Can I see him? 203 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 You want to see him? Go to Moscow. 204 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 But they're not letting us leave here. 205 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Tell them Major Burov allows it. 206 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 -Oh. When are they taking him? -Now. 207 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 We're approaching the power plant. 208 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 What have they done? 209 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Can you see inside? 210 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 I don't have to. Look. 211 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 That's graphite on the roof. 212 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 The whole building's been blown open. The core's exposed! 213 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 I can't see how you can tell that from here. 214 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 Oh, for God's sakes. Look at that glow! 215 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 That's radiation ionizing the air! 216 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Well, if we can't see, we don't know. 217 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Get us directly over the building! 218 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 -Boris, if we fly... -Don't you use my name! 219 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 ...directly over an open reactor, we'll be dead within a week! 220 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Dead! 221 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 -Sir? -Get us over that building, 222 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 or I'll have you shot! 223 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 If you fly directly over that core, I promise you, 224 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 by tomorrow morning, you'll be begging for that bullet. 225 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Perhaps if you came back another day. 226 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Just wonderful. 227 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Deputy Secretary Garanin. 228 00:19:40,000 --> 00:19:44,000 Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 229 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 What a pleasure. 230 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 -Let me introduce-- -I'm here about Chernobyl. 231 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Such a lovely time. 232 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 -Visit again soon. -I will. Thank you. 233 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 I must tell you, this is why no one likes scientists. 234 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 When we have a disease to cure, where are they? 235 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 In a lab, noses in their books, and so Grandma dies. 236 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 But when there isn't a problem, they're everywhere, spreading fear. 237 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 -I know about Chernobyl. -Oh? 238 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 I know that the core is either partially or completely exposed. 239 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 -Whatever that means. -And that if you don't immediately 240 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 issue iodine tablets and then evacuate this city, 241 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 hundreds of thousands of people are going to get cancer, 242 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 and God knows how many more will die. 243 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Yes, very good. 244 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 There has been an accident at Chernobyl, 245 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 but I've been assured there is no problem. 246 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 I'm telling you that there is. 247 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 I prefer my opinion to yours. 248 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 I'm a nuclear physicist. 249 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Before you were Deputy Secretary, 250 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 you worked in a shoe factory. 251 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 Yes, I worked in a shoe factory. 252 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 And now I'm in charge. 253 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 "To the workers of the world." 254 00:21:23,000 --> 00:21:28,000 Stable iodine will keep your thyroid from absorbing radioactive iodine. 255 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 Take one a day for as long as they last. 256 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 And go east. 257 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Get as far from Minsk as you can. 258 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 It's overkill. 259 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Pikalov's showing off to make us look bad. 260 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 It doesn't matter how it looks. 261 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Shcherbina is a pure bureaucrat, 262 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 as stupid as he is pigheaded. 263 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 We'll tell him the truth in the simplest terms possible. 264 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 We'll be fine. 265 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Pikarov! 266 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Comrade Shcherbina, Chief Engineer Fomin, 267 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Colonel General Pikalov, and I 268 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 -are honored at your arrival. -Deeply, deeply honored. 269 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Naturally, we regret the circumstances of your visit, 270 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 but, as you can see, we are making excellent progress 271 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 in containing the damage. 272 00:23:06,000 --> 00:23:11,000 We have begun our own inquiry into the cause of the accident, 273 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 and I have a list of individuals 274 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 who we believe are accountable. 275 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 Professor Legasov, I understand you've been saying dangerous things. 276 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Very dangerous things. 277 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Apparently, our reactor core exploded. 278 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 Please, tell me how an RBMK reactor core explodes. 279 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 I'm not prepared to explain it at this time. 280 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 As I presumed, he has no answer. 281 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 It's disgraceful, really. 282 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 To spread disinformation at a time like this. 283 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 Why did I see graphite on the roof? 284 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Graphite is only found in the core, 285 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 where it's used as a neutron flux moderator. 286 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Correct? 287 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 Fomin, why did the Deputy Chairman see graphite on the roof? 288 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Well, that... that can't be. 289 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Comrade Shcherbina, my apologies, but graphite... 290 00:24:29,000 --> 00:24:33,000 that's not possible. Perhaps you saw burnt concrete. 291 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Now there you made a mistake, 292 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 because I may not know much about nuclear reactors, 293 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 but I know a lot about concrete. 294 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 -Comrade, I assure you-- -I understand. 295 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 You think Legasov is wrong. 296 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 How shall we prove it? 297 00:24:48,000 --> 00:24:52,000 Our high-range dosimeter just arrived. 298 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 We could cover one of our trucks with lead shielding, 299 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 mount the dosimeter on the front. 300 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 Have one of your men get as close to the fire as he can. 301 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 Give him every bit of protection you have. 302 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 But understand that even with lead shielding, 303 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 it may not be enough. 304 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Then I'll do it myself. 305 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Good. 306 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 He's back. 307 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 It's not three roentgen. 308 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 It's 15,000. 309 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Comrade Shcherbina-- 310 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 What does that number mean? 311 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 It means the core is open. 312 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 It means the fire we're watching with our own eyes 313 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 is giving off nearly twice the radiation 314 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 released by the bomb in Hiroshima. 315 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 And that's every single hour. 316 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 Hour after hour, 20 hours since the explosion, 317 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 so 40 bombs worth by now. 318 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Forty-eight more tomorrow. 319 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 And it will not stop. Not in a week, not in a month. 320 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 It will burn and spread its poison 321 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 until the entire continent is dead. 322 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 Please escort Comrades Bryukhanov and Fomin 323 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 to the local party headquarters. 324 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 -Thank you for your service. -Comrade-- 325 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 You're excused. 326 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Dyatlov was in charge. 327 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 It was Dyatlov! 328 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 -Tell me how to put it out. -We'll use helicopters. 329 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 We'll drop water on it like a forest fire. 330 00:28:34,000 --> 00:28:38,000 No, no. You don't understand. This isn't a fire. 331 00:28:38,000 --> 00:28:42,000 This is a fissioning reactor core burning at over 2,000 degrees. 332 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 The heat will instantly vaporize the water-- 333 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 How do we put it out? 334 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 You are dealing with something 335 00:28:50,000 --> 00:28:54,000 that has never occurred on this planet before. 336 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 Boron. 337 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 Boron and sand. 338 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Well, that'll create problems of its own, 339 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 but I-I don't see any other way. 340 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 Of course, it's going to take thousands of drops, 341 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 because you can't fly the helicopters directly over the core, 342 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 so most of it is going to miss. 343 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 -How much sand and boron? -Well, I can't be-- 344 00:29:14,000 --> 00:29:17,000 -For God's sake, roughly! -Five thousand tons. 345 00:29:17,000 --> 00:29:20,000 And obviously, we're going to need to evacuate an enormous area-- 346 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 Never mind that. Focus on the fire. 347 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 I am focusing on the fire. 348 00:29:25,000 --> 00:29:29,000 The wind, it's carrying all that smoke, 349 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 all that radiation. 350 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 At least evacuate Pripyat. It's three kilometers away. 351 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 -That's my decision to make. -Then make it. 352 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 -I've been told not to. -Is it or is not-- 353 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 I'm in charge here! 354 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 This will go much easier if you talk to me 355 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 about the things you do understand 356 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 and not about the things you do not understand. 357 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 Where are you going? 358 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 I'm going to get you 5,000 tons of sand and boron. 359 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 There's a hotel. 360 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 I'd prefer one of those. 361 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Superstitious? 362 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Moscow? 363 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Are you here because of the fire? 364 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 Anything we should be worried about? 365 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 No. 366 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Ah. 367 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 We're in position. Approaching drop. 368 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Clear to proceed. 369 00:32:47,000 --> 00:32:50,000 Copy. We'll go one by one in rotation. 370 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Remind them about the perimeter. 371 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 They cannot fly directly over the fire. 372 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 A minimum of a ten-meter perimeter. 373 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 Ten meter perimeter. Copy. 374 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Lead One, per pre-flight: 375 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 maintain minimum ten-meter perimeter. 376 00:33:10,000 --> 00:33:14,000 Copy that. Forty meters... 35... 377 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 30... 378 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 No, no, no! They're too close! 379 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 They can't get over the fire. How are they supposed-- 380 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 The wind will have to carry it. 381 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Tell them, they cannot go over the core. 382 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Lead One is too close. I repeat, they are too close. 383 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Copy. 384 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Lead One, you are inside the perimeter. 385 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 Did not copy. Signal's breaking up. 386 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Lead One? 387 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Do you copy? 388 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Lead One, do you copy? 389 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Lead One, come in. 390 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 Do you copy, Lead One? 391 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Lead One! 392 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Sir? What do I tell the others? 393 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Is there any other way, Legasov? 394 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 Send the next one in. 395 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Tell them to approach from the west. 396 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 Lead Two, approach from the west. 397 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 Kurchatov Institute Laboratory Four. 398 00:34:59,000 --> 00:35:03,000 Marina Gruzinskaya, it's Ulana Khomyuk from Minsk. 399 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 Oh, yes, how nice of you to phone. 400 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 -It's been too long. -It has. 401 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 I was actually calling about our friend. 402 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 -You know, the one in the country. -Oh, yes, of course. 403 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 I wanted to see how he's doing. It's so hot there right now. 404 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Yes, it's extremely hot, 405 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 but his nephews are flying down, 406 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 and they always bring cool weather. 407 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 Oh? Which nephews? 408 00:35:26,000 --> 00:35:29,000 Simka, who's 14, and little Boris, who's five. 409 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Well, that's wonderful. 410 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 Though children can make you even hotter 411 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 when they're crawling all over you. 412 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Maybe I should visit them. 413 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 No, they don't want visitors. 414 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 I'm sorry, um, I have to get back to work. 415 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 It's very busy right now. Goodbye. 416 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 They're dropping sand and boron on the fire. 417 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 It's what I would do. 418 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 Yes, I'm sure it is. 419 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Where are you going? 420 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 Chernobyl. 421 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 It's been smooth. Twenty drops. 422 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 What? 423 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 There are 50,000 people in this city. 424 00:36:42,000 --> 00:36:46,000 Professor Ilyin, who's also on the commission, 425 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 says the radiation isn't high enough to evacuate. 426 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Ilyin isn't a physicist. 427 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Well, he's a medical doctor. If he says it's safe, it's safe. 428 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 -Not if they stay here. -We're staying here. 429 00:36:56,000 --> 00:37:00,000 Yes, we are, and we'll be dead in five years. 430 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 I'm sorry, I... 431 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 I'm sorry. 432 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 Shcherbina. 433 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Thank you. 434 00:38:08,000 --> 00:38:12,000 A nuclear plant in Sweden has detected radiation 435 00:38:12,000 --> 00:38:15,000 and identified it as a byproduct of our fuel. 436 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 The Americans took satellite photos. 437 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 The reactor building, the smoke, the fire. 438 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 The whole world knows. 439 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 The wind has been blowing toward Germany. 440 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 They're not letting children play outside... 441 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 in Frankfurt. 442 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Want a smoke? 443 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 There has been a nuclear accident in the Soviet Union 444 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 and the Soviets have admitted that it happened. 445 00:39:15,000 --> 00:39:18,000 The Soviet version is this: One of the atomic reactors 446 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 at the Chernobyl Atomic Power Plant near the city of Kiev 447 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 was damaged, and there is speculation in Moscow 448 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 that people were injured and may have died. 449 00:39:25,000 --> 00:39:28,000 The Soviets may have been fairly quick to acknowledge the accident 450 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 because evidence in the form of mild nuclear radiation 451 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 had already reached beyond the Soviet borders to Scandinavia. 452 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 I said turn around. This is a restricted zone. 453 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 I'm from the Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 454 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 Do you have permission? 455 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 Listen to me, I need to speak to someone urgently. 456 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 Turn around right now, or I'll arrest you. 457 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 If you arrest me, you should take me to the highest possible authority. 458 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 We have to start a radiological survey. 459 00:44:02,000 --> 00:44:05,000 Sector by sector, on foot, dosimeters in hand. 460 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 Are you all right? 461 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 Of course. 462 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 Comrades-- 463 00:44:15,000 --> 00:44:18,000 The guards arrested this woman at the south checkpoint. 464 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 -I'd have put her in a cell-- -But he thought you should know 465 00:44:20,000 --> 00:44:24,000 that I know. I know that your reactor core is exposed. 466 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 I know the graphite is on fire, the fuel is melting, 467 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 and you're dropping sand and boron on it, 468 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 which you probably thought was smart, but you've made a mistake. 469 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 Ulana Yuriyvna Khomyuk, Chief Physicist, 470 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 471 00:44:37,000 --> 00:44:40,000 And you are Valery Alexeyevich Legasov? 472 00:44:40,000 --> 00:44:43,000 Smothering the core will put the fire out, 473 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 but the temperature will eventually increase-- 474 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 Believe me, I'm perfectly aware. 475 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 But I estimate at least a month 476 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 before it melts through the lower concrete pad, 477 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 -which gives us time-- -No, you don't have a month. 478 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 You have approximately two days. 479 00:44:55,000 --> 00:44:58,000 Yes, the fuel would take a month 480 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 to reach the concrete pad here. 481 00:45:01,000 --> 00:45:04,000 But first... it's going to burn through 482 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 the biological shield here by Tuesday. 483 00:45:06,000 --> 00:45:09,000 And when it does, it's going to hit these tanks-- 484 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 bubbler pools, reservoirs-- 485 00:45:11,000 --> 00:45:14,000 Reservoirs for the ECS. I understand your concern, 486 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 but I confirmed it with plant personnel. 487 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 -The tanks are nearly empty. -No, they were nearly empty. 488 00:45:19,000 --> 00:45:22,000 Each of these points here, here, and here 489 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 all drain to the bubbler pools. 490 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 I'm guessing that every pipe in the building ruptured. 491 00:45:27,000 --> 00:45:30,000 And then there are those fire engines that I saw on the way in. 492 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 The fire hoses are still connected. 493 00:45:32,000 --> 00:45:35,000 They've been gushing water into the structure this whole time. 494 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 The tanks are full. 495 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 The tanks are full. 496 00:46:19,000 --> 00:46:23,000 I have ten minutes, then I'm back on the phone 497 00:46:23,000 --> 00:46:26,000 apologizing to our friends, 498 00:46:26,000 --> 00:46:29,000 apologizing to our enemies. 499 00:46:29,000 --> 00:46:32,000 Our power comes from the perception of our power. 500 00:46:32,000 --> 00:46:36,000 Do you understand the damage this has done? 501 00:46:36,000 --> 00:46:39,000 Do you understand what's at stake? 502 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Boris. 503 00:46:44,000 --> 00:46:48,000 Professor Legasov will deliver our briefing. 504 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 There is some good news. 505 00:46:51,000 --> 00:46:54,000 The air drops are working to douse the fire. 506 00:46:54,000 --> 00:46:57,000 There's been a reduction in radionuclide emissions, 507 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 but the fire will not be extinguished 508 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 for at least another two weeks. 509 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 There is also an additional problem. 510 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 Nuclear fuel doesn't turn cold 511 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 simply because it is not on fire. 512 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 In fact, the temperature will likely rise 513 00:47:14,000 --> 00:47:17,000 as a result of the blanket of sand we've dropped. 514 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 The uranium will melt the sand, 515 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 creating a kind of lava 516 00:47:21,000 --> 00:47:24,000 which will begin to melt down through the shield below. 517 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 You have made lava? 518 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 I anticipated this. 519 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 I believed there was time to reinforce 520 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 this lower concrete pad 521 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 before the lava reached the earth 522 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 and contaminated the groundwater. 523 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 But as it turned out, I was worried about the wrong thing. 524 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 Uh, um... 525 00:47:44,000 --> 00:47:48,000 It was my understanding that these large water tanks 526 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 under the reactor were essentially empty. 527 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 This is Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute. 528 00:47:53,000 --> 00:47:56,000 Thanks to her insight, we are now aware 529 00:47:56,000 --> 00:47:59,000 that the tanks are, in fact, full. 530 00:47:59,000 --> 00:48:03,000 Of water. Why is that a problem, professor? 531 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 When the lava enters these tanks, 532 00:48:08,000 --> 00:48:11,000 it will instantly superheat and vaporize 533 00:48:11,000 --> 00:48:14,000 approximately 7,000 cubic meters of water, 534 00:48:14,000 --> 00:48:18,000 causing a significant thermal explosion. 535 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 How significant? 536 00:48:20,000 --> 00:48:23,000 We estimate between two and four megatons. 537 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 Everything within a 30-kilometer radius 538 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 will be completely destroyed, 539 00:48:29,000 --> 00:48:32,000 including the three remaining reactors at Chernobyl. 540 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 The entirety of the radioactive material in all of the cores 541 00:48:35,000 --> 00:48:38,000 will be ejected at force 542 00:48:38,000 --> 00:48:41,000 and dispersed by a massive shock wave, 543 00:48:41,000 --> 00:48:46,000 which will extend approximately 200 kilometers 544 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 and likely be fatal to the entire population of Kiev 545 00:48:50,000 --> 00:48:51,000 as well as a portion of Minsk. 546 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 The release of radiation will be severe 547 00:48:54,000 --> 00:48:58,000 and will impact all of Soviet Ukraine, 548 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 Latvia, Lithuania, Byelorussia, 549 00:49:01,000 --> 00:49:04,000 as well as Poland, Czechoslovakia, Hungary, 550 00:49:04,000 --> 00:49:07,000 Romania, and most of East Germany. 551 00:49:10,000 --> 00:49:13,000 What do you mean "impact"? 552 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 For much of the area, a nearly permanent disruption 553 00:49:16,000 --> 00:49:19,000 of the food and water supply, 554 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 a steep increase in the rates of cancer and birth defects. 555 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 I don't know how many deaths there will be, but many. 556 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 For Byelorussia and the Ukraine, 557 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 "impact" means completely uninhabitable 558 00:49:30,000 --> 00:49:33,000 for a minimum of 100 years. 559 00:49:37,000 --> 00:49:40,000 There are more than 50 million people 560 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 living in Byelorussia and Ukraine. 561 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 Sixty, yes. 562 00:49:49,000 --> 00:49:50,000 And how long before this happens? 563 00:49:50,000 --> 00:49:54,000 Approximately 48 to 72 hours. 564 00:49:57,000 --> 00:50:00,000 But we may have a solution. 565 00:50:00,000 --> 00:50:01,000 We can pump the water from the tanks. 566 00:50:02,000 --> 00:50:05,000 Unfortunately, the tanks are sealed shut by a sluice gate, 567 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 and the gate can only be opened manually 568 00:50:07,000 --> 00:50:08,000 from within the duct system itself. 569 00:50:09,000 --> 00:50:12,000 So we need to find three plant workers 570 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 who know the facility well enough 571 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 to enter the basement here, 572 00:50:15,000 --> 00:50:19,000 find their way through all these duct ways, 573 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 get to the sluice gate valve here, 574 00:50:21,000 --> 00:50:25,000 and give us the access we need to pump out the tanks. 575 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 Of course, we will need your permission. 576 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 My permission for what? 577 00:50:30,000 --> 00:50:33,000 Uh, the water in these ducts, 578 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 the level of radioactive contamination-- 579 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 They'll likely be dead in a week. 580 00:50:40,000 --> 00:50:43,000 We're asking for your permission to kill three men. 581 00:50:51,000 --> 00:50:52,000 Well... 582 00:50:52,000 --> 00:50:55,000 Comrade Legasov... 583 00:50:55,000 --> 00:50:58,000 all victories inevitably come at a cost. 584 00:52:20,000 --> 00:52:24,000 And open the sluice gate valve... here. 585 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 The valve will be difficult to operate, 586 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 so we'll need three men 587 00:52:28,000 --> 00:52:31,000 who will need to know the basement layout. 588 00:52:31,000 --> 00:52:35,000 And, of course, any volunteers will be rewarded. 589 00:52:35,000 --> 00:52:39,000 A yearly stipend of 400 rubles. 590 00:52:45,000 --> 00:52:50,000 And, uh, for those of you working in reactors one and two, promotions. 591 00:52:50,000 --> 00:52:54,000 Why are reactors one and two still operating at all? 592 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 My friend was a security guard that night, 593 00:52:56,000 --> 00:52:57,000 and, uh, she's now dying. 594 00:52:57,000 --> 00:53:00,000 And we've all heard about the firemen. 595 00:53:00,000 --> 00:53:04,000 And now you want us to swim underneath a burning reactor? 596 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 Do you even know how contaminated it is? 597 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 I... I don't have an exact number. 598 00:53:11,000 --> 00:53:13,000 You don't need an exact number to know if it'll kill us. 599 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 But you can't even tell us that. 600 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 Why should we do this? For what, 400 rubles? 601 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 You'll do it because it must be done. 602 00:53:30,000 --> 00:53:33,000 You'll do it because nobody else can. 603 00:53:35,000 --> 00:53:38,000 And if you don't, millions will die. 604 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 If you tell me that's not enough, I won't believe you. 605 00:53:44,000 --> 00:53:48,000 This is what has always set our people apart. 606 00:53:48,000 --> 00:53:51,000 A thousand years of sacrifice in our veins. 607 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 And every generation must know its own suffering. 608 00:53:55,000 --> 00:53:58,000 I spit on the people who did this, 609 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 and I curse the price I have to pay. 610 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 But I'm making my peace with it, 611 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 and now you make yours. 612 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 And go into that water. 613 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 Because it must be done. 614 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Ananenko. 615 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 Bezpalov. 616 00:54:41,000 --> 00:54:43,000 Baranov. 44427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.