Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
You work too hard.
2
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
-Where is everyone?
-Oh, they refused to come in.
3
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
-Why?
-It's Saturday.
4
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
-Why did you come in?
-I work too hard.
5
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
It's boiling in here.
6
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Eight milliroentgen. A leak?
7
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
No.
8
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
It would've gone off before.
It's coming from outside.
9
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
The Americans?
10
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Iodine 131.
11
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
It's not military.
It's uranium decay, U-235.
12
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Reactor fuel?
13
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
Ignalina. Maybe, uh,
240 kilometers away.
14
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Yes, this is Ulana Khomyuk
15
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
with the Institute of Nuclear En--
16
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Looking for--?
17
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
-All right, stay calm.
-Don't tell me to stay calm.
18
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
They're at four. It's not them.
19
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
-Who's the next closest?
-It's Chernobyl,
20
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
but that's not possible.
They're 400 kilometers away.
21
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
That's too far
for eight milliroentgen.
22
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
They'd have to be split open.
23
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Maybe they know something.
24
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
-Iodine.
-Could it be a waste dump?
25
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
No.
We'd be seeing other isotopes.
26
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Nuclear test?
Uh, new kind of bomb?
27
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
We'd have heard. That's what
half our people work on here.
28
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
Something with the space program
like a satellite or...?
29
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
No one's answering the phone.
30
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
-Get everyone started on an IV.
-We don't have enough.
31
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
-All the children then.
-But we don't have enough!
32
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
As many as you can.
33
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
-Where's the old man?
-He's set up a burn ward in 16.
34
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
What are you doing?
What is that?
35
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Milk. It's milk.
Much better than water.
36
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
No, no, no.
Stop. Stop!
37
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
-What are you doing?
-These are radiation burns!
38
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Their clothes are contaminated!
39
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Help me!
40
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Get it all off.
41
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
We're taking it
down to the basement.
42
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
He was a firefighter from Chernobyl.
43
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Can you stop pushing, please?
44
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
We have our orders!
45
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
-Disperse!
-Hey, there! Get him!
46
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Why you
keeping us out here?
47
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Professor Legasov?
48
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Oh, no, not yet.
49
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
They're finishing up some other
business. It'll be a few more minutes.
50
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
-Can I get you some tea?
-No, I'm fine. Thank you.
51
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Would you care to read Deputy Chairman
Shcherbina's report while you wait?
52
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Certainly. Thank you.
53
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
All right, Professor.
They're ready.
54
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Professor Legasov?
55
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
You have my support.
56
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Thank you all for
your duty to this commission.
57
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
We will begin with Deputy
Chairman Shcherbina's briefing,
58
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
and then we will discuss
next steps if necessary.
59
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Thank you,
comrade General Secretary.
60
00:08:27,000 --> 00:08:31,000
I'm pleased to report that the
situation in Chernobyl is stable.
61
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
Military and civilian patrols
have secured the region,
62
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
and Colonel General Pikalov,
63
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
who commands troops specializing
in chemical hazards,
64
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
has been dispatched to the plant.
65
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
In terms of radiation,
plant director Bryukhanov
66
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
reports no more
than 3.6 roentgen.
67
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
I'm told it's the equivalent
of a chest X-ray.
68
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
So if you're overdue
for a check-up...
69
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
-And foreign press?
-Totally unaware.
70
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
KGB First Deputy Chairman
Charkov assures me
71
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
that we have successfully
protected our security interests.
72
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Good. Very good.
73
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Well, it seems like
it's well in hand, so...
74
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
if there's nothing else,
meeting adjourned.
75
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
No!
76
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Pardon me?
77
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Uh, we can't adjourn.
78
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
This is Professor Legasov
of the Kurchatov Institute.
79
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Professor, if you have any concerns,
80
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
feel free to address
them with me later.
81
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
I can't. I am sorry.
I'm so sorry.
82
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Page three,
the section on casualties.
83
00:09:31,000 --> 00:09:35,000
Uh... "A fireman was severely
burned on his hand
84
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
"by a chunk of smooth, black mineral
85
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
on the ground, outside
the reactor building."
86
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Smooth, black mineral-- graphite.
87
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
There's-There's graphite
on the ground.
88
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Well, there was a... a tank
explosion. There's debris.
89
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
-Of what importance--?
-There's only one place
90
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
in the entire facility where you will
find graphite inside the core.
91
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
If there's graphite
on the ground outside,
92
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
it means it wasn't a control
system tank that exploded.
93
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
-It was the reactor core.
-It's open!
94
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Um, Comrade Shcherbina?
95
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Comrade General Secretary,
I can assure you
96
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
that Professor Legasov is mistaken.
97
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Bryukhanov reports that
the reactor core is intact.
98
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
-And as for the radiation--
-Yes, 3.6 roentgen,
99
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
which, by the way, is not the
equivalent of one chest X-ray,
100
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
but rather 400 chest X-rays.
101
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
That number's been bothering me
for a different reason, though.
102
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
It's also the maximum reading
on low-limit dosimeters.
103
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
They gave us the number they had.
104
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
I think the true number
is much, much higher.
105
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
If I'm right, this fireman
was holding the equivalent
106
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
of four million
chest X-rays in his hand.
107
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Professor Legasov, there's no
place for alarmist hysteria--
108
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
It's not alarmist if it's a fact!
109
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
Well, I don't hear any facts at all.
110
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
All I hear is a man I don't know
111
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
engaging in conjecture
in direct contradiction
112
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
to what has been reported
by party officials.
113
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
I'm, uh...
I apologize.
114
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
I didn't mean, uh...
115
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
Please, may I express my concern
116
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
as calmly and as respectfully as I--
117
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
-Professor Legasov--
-Boris.
118
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
I will allow it.
119
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Um...
120
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
An RBMK reactor
121
00:11:25,000 --> 00:11:29,000
uses uranium 235 as fuel.
122
00:11:29,000 --> 00:11:34,000
Every atom of U-235 is like a bullet
123
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
traveling at nearly
the speed of light,
124
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
penetrating everything in its path:
125
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
woods, metal, concrete, flesh.
126
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Every gram of U-235 holds
127
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
over a billion trillion
of these bullets.
128
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
That's in one gram.
129
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
Now, Chernobyl holds
over three million grams,
130
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
and right now, it is on fire.
131
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
Winds will carry radioactive particles
across the entire continent,
132
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
rain will bring them down on us.
133
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
That's three million
billion trillion bullets
134
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
in the... in the air we breathe,
135
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
the water we drink, the food we eat.
136
00:12:12,000 --> 00:12:16,000
Most of these bullets will not
stop firing for 100 years.
137
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
Some of them, not for 50,000 years.
138
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
Yes, and, uh, this concern
139
00:12:23,000 --> 00:12:27,000
stems entirely from
the description of a rock?
140
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Yes.
141
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Hmm.
142
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Comrade Shcherbina...
143
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
I want you to go to Chernobyl.
144
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
You take a look at the
reactor, you personally,
145
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
and you report directly back to me.
146
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
A wise decision,
comrade General Secretary--
147
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
And take
Professor Legasov with you.
148
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Uh...
149
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
Forgive me, comrade
General Secretary, but I--
150
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Do you know how
a nuclear reactor works?
151
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
-No.
-No.
152
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
Well, then how will you know
what you're looking at?
153
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Meeting adjourned.
154
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
How does a nuclear reactor work?
155
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
-What?
-It's a simple question.
156
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
It's hardly a simple answer.
157
00:14:13,000 --> 00:14:17,000
Of course, you presume
I'm too stupid to understand.
158
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
Tell me
how a nuclear reactor works,
159
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
or I'll have one of these soldiers
throw you out of the helicopter.
160
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
A nuclear reactor makes
electricity with steam.
161
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
The steam turns a turbine
which generates electricity.
162
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Where a typical power plant
163
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
makes steam by burning coal,
164
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
a nuclear plant...
165
00:14:51,000 --> 00:14:55,000
In a nuclear plant, we use
something called fission.
166
00:14:55,000 --> 00:15:01,000
We take an unstable element
like uranium 235,
167
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
which has too many neutrons.
168
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
-A neutron is, uh--
-The bullet.
169
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Yes, the bullet.
170
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
So, bullets are flying
off of the uranium.
171
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Now...
172
00:15:14,000 --> 00:15:19,000
if we put enough
uranium atoms close together,
173
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
the bullets from one atom will
eventually strike another atom.
174
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
The force of this impact
splits that atom apart,
175
00:15:26,000 --> 00:15:30,000
releasing a tremendous
amount of energy, fission.
176
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
-And the graphite?
-Ah, yes.
177
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
The neutrons are actually traveling
so fast-- we call this "flux"--
178
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
it's relatively unlikely
that the uranium atoms
179
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
will ever hit one another.
180
00:15:41,000 --> 00:15:46,000
In RBMK reactors, we surround
the fuel rods with graphite
181
00:15:46,000 --> 00:15:50,000
to moderate, slow down,
the neutron flux.
182
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Good.
183
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
I know how a nuclear reactor works.
184
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Now I don't need you.
185
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Can you help me? I need
to find my husband.
186
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
No. Not now.
187
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
-Mikhail!
-Lyudmilla.
188
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Take her.
189
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Take her away from here, please.
190
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
-Get away from them!
-Oh my God.
191
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
-You want to get sick? Go!
-Please take her, please take her.
192
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Please take her, please.
193
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Please! Please!
194
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Please take her!
195
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Excuse me, I am
Vasily Ignatenko's wife.
196
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
He's a fireman.
Ignatenko.
197
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
Ignatenko, Sixth Paramilitary
Fire and Rescue Unit.
198
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
I need to find him. Please.
199
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Ignatenko...
200
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
He's being transported
by helicopter to Moscow.
201
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Hospital number six.
202
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Why, is he all right?
Can I see him?
203
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
You want to see him?
Go to Moscow.
204
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
But they're not
letting us leave here.
205
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Tell them Major Burov allows it.
206
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
-Oh. When are they taking him?
-Now.
207
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
We're approaching
the power plant.
208
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
What have they done?
209
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Can you see inside?
210
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
I don't have to. Look.
211
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
That's graphite on the roof.
212
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
The whole building's been blown open.
The core's exposed!
213
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
I can't see how you can
tell that from here.
214
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
Oh, for God's sakes.
Look at that glow!
215
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
That's radiation ionizing the air!
216
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Well, if we can't see,
we don't know.
217
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Get us directly over the building!
218
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
-Boris, if we fly...
-Don't you use my name!
219
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
...directly over an open reactor,
we'll be dead within a week!
220
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Dead!
221
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
-Sir?
-Get us over that building,
222
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
or I'll have you shot!
223
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
If you fly directly over
that core, I promise you,
224
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
by tomorrow morning, you'll
be begging for that bullet.
225
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Perhaps if you came
back another day.
226
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Just wonderful.
227
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Deputy Secretary Garanin.
228
00:19:40,000 --> 00:19:44,000
Ulana Khomyuk of the Byelorussian
Institute for Nuclear Energy.
229
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
What a pleasure.
230
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
-Let me introduce--
-I'm here about Chernobyl.
231
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Such a lovely time.
232
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
-Visit again soon.
-I will. Thank you.
233
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
I must tell you, this
is why no one likes scientists.
234
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
When we have a disease
to cure, where are they?
235
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
In a lab, noses in their books,
and so Grandma dies.
236
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
But when there isn't a problem,
they're everywhere, spreading fear.
237
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
-I know about Chernobyl.
-Oh?
238
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
I know that the core is either
partially or completely exposed.
239
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
-Whatever that means.
-And that if you don't immediately
240
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
issue iodine tablets
and then evacuate this city,
241
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
hundreds of thousands of people
are going to get cancer,
242
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
and God knows
how many more will die.
243
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Yes, very good.
244
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
There has been
an accident at Chernobyl,
245
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
but I've been assured
there is no problem.
246
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
I'm telling you that there is.
247
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
I prefer my opinion to yours.
248
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
I'm a nuclear physicist.
249
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Before you were Deputy Secretary,
250
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
you worked in a shoe factory.
251
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Yes, I worked in a shoe factory.
252
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
And now I'm in charge.
253
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
"To the workers of the world."
254
00:21:23,000 --> 00:21:28,000
Stable iodine will keep your thyroid
from absorbing radioactive iodine.
255
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
Take one a day
for as long as they last.
256
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
And go east.
257
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
Get as far from Minsk as you can.
258
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
It's overkill.
259
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Pikalov's showing off
to make us look bad.
260
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
It doesn't
matter how it looks.
261
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Shcherbina is a pure bureaucrat,
262
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
as stupid as he is pigheaded.
263
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
We'll tell him the truth in
the simplest terms possible.
264
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
We'll be fine.
265
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Pikarov!
266
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Comrade Shcherbina,
Chief Engineer Fomin,
267
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Colonel General Pikalov, and I
268
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
-are honored at your arrival.
-Deeply, deeply honored.
269
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Naturally, we regret
the circumstances of your visit,
270
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
but, as you can see, we are
making excellent progress
271
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
in containing the damage.
272
00:23:06,000 --> 00:23:11,000
We have begun our own inquiry
into the cause of the accident,
273
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
and I have a list of individuals
274
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
who we believe are accountable.
275
00:23:38,000 --> 00:23:42,000
Professor Legasov, I understand
you've been saying dangerous things.
276
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Very dangerous things.
277
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Apparently,
our reactor core exploded.
278
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
Please, tell me how an RBMK
reactor core explodes.
279
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
I'm not prepared to explain it
at this time.
280
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
As I presumed, he has no answer.
281
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
It's disgraceful, really.
282
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
To spread disinformation
at a time like this.
283
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
Why did I see graphite on the roof?
284
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
Graphite is only found in the core,
285
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
where it's used as
a neutron flux moderator.
286
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Correct?
287
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
Fomin, why did the Deputy Chairman
see graphite on the roof?
288
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Well, that... that can't be.
289
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Comrade Shcherbina,
my apologies, but graphite...
290
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
that's not possible.
Perhaps you saw burnt concrete.
291
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Now there you made a mistake,
292
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
because I may not know much
about nuclear reactors,
293
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
but I know a lot about concrete.
294
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
-Comrade, I assure you--
-I understand.
295
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
You think Legasov is wrong.
296
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
How shall we prove it?
297
00:24:48,000 --> 00:24:52,000
Our high-range dosimeter
just arrived.
298
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
We could cover one of our
trucks with lead shielding,
299
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
mount the dosimeter on the front.
300
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
Have one of your men get as
close to the fire as he can.
301
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Give him every bit
of protection you have.
302
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
But understand that
even with lead shielding,
303
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
it may not be enough.
304
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Then I'll do it myself.
305
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Good.
306
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
He's back.
307
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
It's not three roentgen.
308
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
It's 15,000.
309
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Comrade Shcherbina--
310
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
What does that number mean?
311
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
It means the core is open.
312
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
It means the fire we're
watching with our own eyes
313
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
is giving off nearly
twice the radiation
314
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
released by the bomb in Hiroshima.
315
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
And that's every single hour.
316
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Hour after hour, 20 hours
since the explosion,
317
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
so 40 bombs worth by now.
318
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Forty-eight more tomorrow.
319
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
And it will not stop.
Not in a week, not in a month.
320
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
It will burn and spread its poison
321
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
until the entire continent is dead.
322
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Please escort Comrades
Bryukhanov and Fomin
323
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
to the local party headquarters.
324
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
-Thank you for your service.
-Comrade--
325
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
You're excused.
326
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Dyatlov was in charge.
327
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
It was Dyatlov!
328
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
-Tell me how to put it out.
-We'll use helicopters.
329
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
We'll drop water on it like a forest
fire.
330
00:28:34,000 --> 00:28:38,000
No, no. You don't understand.
This isn't a fire.
331
00:28:38,000 --> 00:28:42,000
This is a fissioning reactor core
burning at over 2,000 degrees.
332
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
The heat will instantly
vaporize the water--
333
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
How do we put it out?
334
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
You are dealing with something
335
00:28:50,000 --> 00:28:54,000
that has never occurred
on this planet before.
336
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
Boron.
337
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Boron and sand.
338
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
Well, that'll create
problems of its own,
339
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
but I-I don't see any other way.
340
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Of course, it's going to take
thousands of drops,
341
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
because you can't fly the
helicopters directly over the core,
342
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
so most of it is going to miss.
343
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
-How much sand and boron?
-Well, I can't be--
344
00:29:14,000 --> 00:29:17,000
-For God's sake, roughly!
-Five thousand tons.
345
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
And obviously, we're going to need
to evacuate an enormous area--
346
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Never mind that.
Focus on the fire.
347
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
I am focusing on the fire.
348
00:29:25,000 --> 00:29:29,000
The wind, it's carrying
all that smoke,
349
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
all that radiation.
350
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
At least evacuate Pripyat.
It's three kilometers away.
351
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
-That's my decision to make.
-Then make it.
352
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
-I've been told not to.
-Is it or is not--
353
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
I'm in charge here!
354
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
This will go much easier
if you talk to me
355
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
about the things you do understand
356
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
and not about the things
you do not understand.
357
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
Where are you going?
358
00:29:51,000 --> 00:29:54,000
I'm going to get you
5,000 tons of sand and boron.
359
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
There's a hotel.
360
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
I'd prefer one of those.
361
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Superstitious?
362
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Moscow?
363
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Are you here because of the fire?
364
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Anything we should be worried about?
365
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
No.
366
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
Ah.
367
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
We're in
position. Approaching drop.
368
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Clear to proceed.
369
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
Copy. We'll go
one by one in rotation.
370
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Remind them about the perimeter.
371
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
They cannot fly directly
over the fire.
372
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
A minimum of a ten-meter perimeter.
373
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Ten meter perimeter. Copy.
374
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Lead One, per pre-flight:
375
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
maintain minimum
ten-meter perimeter.
376
00:33:10,000 --> 00:33:14,000
Copy that.
Forty meters... 35...
377
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
30...
378
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
No, no, no!
They're too close!
379
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
They can't get over the fire.
How are they supposed--
380
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
The wind will have to carry it.
381
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
Tell them, they cannot
go over the core.
382
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
Lead One is too close.
I repeat, they are too close.
383
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Copy.
384
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Lead One, you are
inside the perimeter.
385
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
Did not copy.
Signal's breaking up.
386
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Lead One?
387
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Do you copy?
388
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Lead One, do you copy?
389
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
Lead One, come in.
390
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
Do you copy, Lead One?
391
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Lead One!
392
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
Sir? What do
I tell the others?
393
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Is there any other way, Legasov?
394
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
Send the next one in.
395
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Tell them to approach from the west.
396
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
Lead Two,
approach from the west.
397
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Kurchatov Institute
Laboratory Four.
398
00:34:59,000 --> 00:35:03,000
Marina Gruzinskaya,
it's Ulana Khomyuk from Minsk.
399
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
Oh, yes, how nice of you to phone.
400
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
-It's been too long.
-It has.
401
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
I was actually calling
about our friend.
402
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
-You know, the one in the country.
-Oh, yes, of course.
403
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
I wanted to see how he's doing.
It's so hot there right now.
404
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Yes, it's extremely hot,
405
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
but his nephews are flying down,
406
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
and they always bring cool weather.
407
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
Oh? Which nephews?
408
00:35:26,000 --> 00:35:29,000
Simka, who's 14,
and little Boris, who's five.
409
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
Well, that's wonderful.
410
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Though children can
make you even hotter
411
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
when they're crawling all over you.
412
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
Maybe I should visit them.
413
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
No, they don't want visitors.
414
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
I'm sorry, um,
I have to get back to work.
415
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
It's very busy right now.
Goodbye.
416
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
They're dropping sand
and boron on the fire.
417
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
It's what I would do.
418
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
Yes, I'm sure it is.
419
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Where are you going?
420
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Chernobyl.
421
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
It's been smooth.
Twenty drops.
422
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
What?
423
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
There are 50,000 people
in this city.
424
00:36:42,000 --> 00:36:46,000
Professor Ilyin, who's
also on the commission,
425
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
says the radiation isn't
high enough to evacuate.
426
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Ilyin isn't a physicist.
427
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Well, he's a medical doctor.
If he says it's safe, it's safe.
428
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
-Not if they stay here.
-We're staying here.
429
00:36:56,000 --> 00:37:00,000
Yes, we are, and we'll be dead
in five years.
430
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
I'm sorry, I...
431
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
I'm sorry.
432
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
Shcherbina.
433
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Thank you.
434
00:38:08,000 --> 00:38:12,000
A nuclear plant in Sweden
has detected radiation
435
00:38:12,000 --> 00:38:15,000
and identified it
as a byproduct of our fuel.
436
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
The Americans took satellite photos.
437
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
The reactor building,
the smoke, the fire.
438
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
The whole world knows.
439
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
The wind has been blowing
toward Germany.
440
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
They're not letting
children play outside...
441
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
in Frankfurt.
442
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
Want a smoke?
443
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
There has been a
nuclear accident in the Soviet Union
444
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
and the Soviets have
admitted that it happened.
445
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
The Soviet version is this:
One of the atomic reactors
446
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
at the Chernobyl Atomic Power
Plant near the city of Kiev
447
00:39:20,000 --> 00:39:23,000
was damaged, and there is
speculation in Moscow
448
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
that people were injured
and may have died.
449
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
The Soviets may have been fairly
quick to acknowledge the accident
450
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
because evidence in the form
of mild nuclear radiation
451
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
had already reached beyond the
Soviet borders to Scandinavia.
452
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
I said turn around.
This is a restricted zone.
453
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
I'm from the Byelorussian Institute
for Nuclear Energy.
454
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Do you have permission?
455
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
Listen to me, I need to speak
to someone urgently.
456
00:43:48,000 --> 00:43:51,000
Turn around right now,
or I'll arrest you.
457
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
If you arrest me, you should take me
to the highest possible authority.
458
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
We have to start
a radiological survey.
459
00:44:02,000 --> 00:44:05,000
Sector by sector, on foot,
dosimeters in hand.
460
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
Are you all right?
461
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
Of course.
462
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
Comrades--
463
00:44:15,000 --> 00:44:18,000
The guards arrested this woman
at the south checkpoint.
464
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
-I'd have put her in a cell--
-But he thought you should know
465
00:44:20,000 --> 00:44:24,000
that I know. I know that your reactor
core is exposed.
466
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
I know the graphite is on fire,
the fuel is melting,
467
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
and you're dropping sand
and boron on it,
468
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
which you probably thought was
smart, but you've made a mistake.
469
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
Ulana Yuriyvna Khomyuk,
Chief Physicist,
470
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
Byelorussian Institute
for Nuclear Energy.
471
00:44:37,000 --> 00:44:40,000
And you are Valery
Alexeyevich Legasov?
472
00:44:40,000 --> 00:44:43,000
Smothering the core
will put the fire out,
473
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
but the temperature will
eventually increase--
474
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
Believe me,
I'm perfectly aware.
475
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
But I estimate at least a month
476
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
before it melts through
the lower concrete pad,
477
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
-which gives us time--
-No, you don't have a month.
478
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
You have approximately two days.
479
00:44:55,000 --> 00:44:58,000
Yes, the fuel would take a month
480
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
to reach the concrete pad here.
481
00:45:01,000 --> 00:45:04,000
But first...
it's going to burn through
482
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
the biological shield here
by Tuesday.
483
00:45:06,000 --> 00:45:09,000
And when it does,
it's going to hit these tanks--
484
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
bubbler pools, reservoirs--
485
00:45:11,000 --> 00:45:14,000
Reservoirs for the ECS.
I understand your concern,
486
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
but I confirmed it
with plant personnel.
487
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
-The tanks are nearly empty.
-No, they were nearly empty.
488
00:45:19,000 --> 00:45:22,000
Each of these points
here, here, and here
489
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
all drain to the bubbler pools.
490
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
I'm guessing that every pipe
in the building ruptured.
491
00:45:27,000 --> 00:45:30,000
And then there are those fire
engines that I saw on the way in.
492
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
The fire hoses are still connected.
493
00:45:32,000 --> 00:45:35,000
They've been gushing water into
the structure this whole time.
494
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
The tanks are full.
495
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
The tanks are full.
496
00:46:19,000 --> 00:46:23,000
I have ten minutes,
then I'm back on the phone
497
00:46:23,000 --> 00:46:26,000
apologizing to our friends,
498
00:46:26,000 --> 00:46:29,000
apologizing to our enemies.
499
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
Our power comes from
the perception of our power.
500
00:46:32,000 --> 00:46:36,000
Do you understand
the damage this has done?
501
00:46:36,000 --> 00:46:39,000
Do you understand what's at stake?
502
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
Boris.
503
00:46:44,000 --> 00:46:48,000
Professor Legasov
will deliver our briefing.
504
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
There is some good news.
505
00:46:51,000 --> 00:46:54,000
The air drops are working
to douse the fire.
506
00:46:54,000 --> 00:46:57,000
There's been a reduction
in radionuclide emissions,
507
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
but the fire will not
be extinguished
508
00:46:59,000 --> 00:47:02,000
for at least another two weeks.
509
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
There is also an additional problem.
510
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
Nuclear fuel doesn't turn cold
511
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
simply because it is not on fire.
512
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
In fact, the temperature
will likely rise
513
00:47:14,000 --> 00:47:17,000
as a result of the blanket
of sand we've dropped.
514
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
The uranium will melt the sand,
515
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
creating a kind of lava
516
00:47:21,000 --> 00:47:24,000
which will begin to melt down
through the shield below.
517
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
You have made lava?
518
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
I anticipated this.
519
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
I believed there was
time to reinforce
520
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
this lower concrete pad
521
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
before the lava reached the earth
522
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
and contaminated the groundwater.
523
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
But as it turned out, I was
worried about the wrong thing.
524
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
Uh, um...
525
00:47:44,000 --> 00:47:48,000
It was my understanding
that these large water tanks
526
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
under the reactor were
essentially empty.
527
00:47:50,000 --> 00:47:53,000
This is Ulana Khomyuk
of the Byelorussian Institute.
528
00:47:53,000 --> 00:47:56,000
Thanks to her insight,
we are now aware
529
00:47:56,000 --> 00:47:59,000
that the tanks are, in fact, full.
530
00:47:59,000 --> 00:48:03,000
Of water. Why is that
a problem, professor?
531
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
When the lava enters these tanks,
532
00:48:08,000 --> 00:48:11,000
it will instantly
superheat and vaporize
533
00:48:11,000 --> 00:48:14,000
approximately 7,000
cubic meters of water,
534
00:48:14,000 --> 00:48:18,000
causing a significant
thermal explosion.
535
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
How significant?
536
00:48:20,000 --> 00:48:23,000
We estimate between
two and four megatons.
537
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
Everything within
a 30-kilometer radius
538
00:48:27,000 --> 00:48:28,000
will be completely destroyed,
539
00:48:29,000 --> 00:48:32,000
including the three remaining
reactors at Chernobyl.
540
00:48:32,000 --> 00:48:35,000
The entirety of the radioactive
material in all of the cores
541
00:48:35,000 --> 00:48:38,000
will be ejected at force
542
00:48:38,000 --> 00:48:41,000
and dispersed by
a massive shock wave,
543
00:48:41,000 --> 00:48:46,000
which will extend
approximately 200 kilometers
544
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
and likely be fatal
to the entire population of Kiev
545
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
as well as a portion of Minsk.
546
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
The release of radiation
will be severe
547
00:48:54,000 --> 00:48:58,000
and will impact
all of Soviet Ukraine,
548
00:48:58,000 --> 00:49:01,000
Latvia, Lithuania, Byelorussia,
549
00:49:01,000 --> 00:49:04,000
as well as Poland,
Czechoslovakia, Hungary,
550
00:49:04,000 --> 00:49:07,000
Romania, and most of East Germany.
551
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
What do you mean "impact"?
552
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
For much of the area,
a nearly permanent disruption
553
00:49:16,000 --> 00:49:19,000
of the food and water supply,
554
00:49:19,000 --> 00:49:22,000
a steep increase in the rates
of cancer and birth defects.
555
00:49:22,000 --> 00:49:25,000
I don't know how many deaths
there will be, but many.
556
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
For Byelorussia and the Ukraine,
557
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
"impact" means
completely uninhabitable
558
00:49:30,000 --> 00:49:33,000
for a minimum of 100 years.
559
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
There are more
than 50 million people
560
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
living in Byelorussia and Ukraine.
561
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
Sixty, yes.
562
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
And how long before this happens?
563
00:49:50,000 --> 00:49:54,000
Approximately 48 to 72 hours.
564
00:49:57,000 --> 00:50:00,000
But we may have a solution.
565
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
We can pump the water
from the tanks.
566
00:50:02,000 --> 00:50:05,000
Unfortunately, the tanks are
sealed shut by a sluice gate,
567
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
and the gate can only
be opened manually
568
00:50:07,000 --> 00:50:08,000
from within the duct system itself.
569
00:50:09,000 --> 00:50:12,000
So we need to find
three plant workers
570
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
who know the facility well enough
571
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
to enter the basement here,
572
00:50:15,000 --> 00:50:19,000
find their way through
all these duct ways,
573
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
get to the sluice gate valve here,
574
00:50:21,000 --> 00:50:25,000
and give us the access we need
to pump out the tanks.
575
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
Of course, we will need
your permission.
576
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
My permission for what?
577
00:50:30,000 --> 00:50:33,000
Uh, the water in these ducts,
578
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
the level of radioactive
contamination--
579
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
They'll likely be dead in a week.
580
00:50:40,000 --> 00:50:43,000
We're asking for your
permission to kill three men.
581
00:50:51,000 --> 00:50:52,000
Well...
582
00:50:52,000 --> 00:50:55,000
Comrade Legasov...
583
00:50:55,000 --> 00:50:58,000
all victories
inevitably come at a cost.
584
00:52:20,000 --> 00:52:24,000
And open the
sluice gate valve... here.
585
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
The valve will be
difficult to operate,
586
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
so we'll need three men
587
00:52:28,000 --> 00:52:31,000
who will need to know
the basement layout.
588
00:52:31,000 --> 00:52:35,000
And, of course, any volunteers
will be rewarded.
589
00:52:35,000 --> 00:52:39,000
A yearly stipend of 400 rubles.
590
00:52:45,000 --> 00:52:50,000
And, uh, for those of you working in
reactors one and two, promotions.
591
00:52:50,000 --> 00:52:54,000
Why are reactors one and two
still operating at all?
592
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
My friend was a security
guard that night,
593
00:52:56,000 --> 00:52:57,000
and, uh, she's now dying.
594
00:52:57,000 --> 00:53:00,000
And we've all heard
about the firemen.
595
00:53:00,000 --> 00:53:04,000
And now you want us to swim
underneath a burning reactor?
596
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
Do you even know how
contaminated it is?
597
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
I... I don't have
an exact number.
598
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
You don't need an exact number
to know if it'll kill us.
599
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
But you can't even tell us that.
600
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
Why should we do this?
For what, 400 rubles?
601
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
You'll do it
because it must be done.
602
00:53:30,000 --> 00:53:33,000
You'll do it
because nobody else can.
603
00:53:35,000 --> 00:53:38,000
And if you don't, millions will die.
604
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
If you tell me that's not
enough, I won't believe you.
605
00:53:44,000 --> 00:53:48,000
This is what has always
set our people apart.
606
00:53:48,000 --> 00:53:51,000
A thousand years
of sacrifice in our veins.
607
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
And every generation
must know its own suffering.
608
00:53:55,000 --> 00:53:58,000
I spit on the people who did this,
609
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
and I curse the price I have to pay.
610
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
But I'm making my peace with it,
611
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
and now you make yours.
612
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
And go into that water.
613
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
Because it must be done.
614
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
Ananenko.
615
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
Bezpalov.
616
00:54:41,000 --> 00:54:43,000
Baranov.
44427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.