All language subtitles for Blood.and.Treasure.S01E05.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:02,413 My name is Danny McNamara. 2 00:00:02,419 --> 00:00:03,881 When I left the FBI, I thought 3 00:00:03,887 --> 00:00:05,213 my crime-fighting days were over, 4 00:00:05,219 --> 00:00:07,419 but then I learned that terrorist Karim Farouk 5 00:00:07,425 --> 00:00:08,731 was on the hunt for Cleopatra, 6 00:00:08,737 --> 00:00:10,805 one of the world's most valuable treasures, 7 00:00:10,812 --> 00:00:12,393 lost for over 2,000 years, 8 00:00:12,399 --> 00:00:14,486 to use her as part of a massive terror attack. 9 00:00:14,492 --> 00:00:16,254 To find him, I needed some help, 10 00:00:16,260 --> 00:00:18,761 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 11 00:00:18,767 --> 00:00:21,263 LEXI: Excuse me, a master thief. 12 00:00:21,269 --> 00:00:23,543 And my father was killed by Farouk. 13 00:00:23,567 --> 00:00:26,136 DANNY: Lexi and I have a complicated past. 14 00:00:26,142 --> 00:00:29,696 LEXI: He wants to bring Farouk to justice, I want revenge. 15 00:00:29,702 --> 00:00:31,671 DANNY: Also, there's a mysterious group 16 00:00:31,677 --> 00:00:33,538 who want Cleopatra as much as we do. 17 00:00:33,544 --> 00:00:35,350 LEXI: We're not sure whether they're good or bad, 18 00:00:35,356 --> 00:00:37,359 but the one thing we all agree on... 19 00:00:37,365 --> 00:00:39,739 DANNY: Is that we need to find Cleopatra... 20 00:00:39,745 --> 00:00:41,037 [TIRES SCREECHING] 21 00:00:41,043 --> 00:00:43,111 LEXI: Before Farouk does. 22 00:00:44,201 --> 00:00:46,469 Previously on Blood & Treasure... 23 00:00:46,537 --> 00:00:48,538 I am Captain Bruno Fabi of the Carabinieri 24 00:00:48,605 --> 00:00:50,106 Art and Antiquities Crimes. 25 00:00:50,174 --> 00:00:52,508 Fabi, if the American and the girl 26 00:00:52,514 --> 00:00:54,911 get in our way... it will be up to you 27 00:00:54,917 --> 00:00:56,546 to deal with them both. 28 00:00:56,552 --> 00:00:57,865 DANNY: You think Farouk has 29 00:00:57,871 --> 00:00:59,715 a mole inside Egyptian Intelligence? 30 00:00:59,721 --> 00:01:00,778 Yes. 31 00:01:00,784 --> 00:01:02,820 Masood was not the mole in Egypt. 32 00:01:02,826 --> 00:01:04,710 There's only one option left. 33 00:01:05,062 --> 00:01:06,918 Not exactly where you'd expect to find 34 00:01:06,924 --> 00:01:08,491 the last queen of Egypt. 35 00:01:08,559 --> 00:01:10,226 DANNY: It's a freight elevator. 36 00:01:10,232 --> 00:01:11,618 Cleopatra was here. 37 00:01:11,624 --> 00:01:14,063 In the photo, this was the top of her sarcophagus. 38 00:01:14,131 --> 00:01:15,765 Must have been hard to travel with. 39 00:01:15,771 --> 00:01:17,195 So in the rush to get out, 40 00:01:17,201 --> 00:01:19,235 they just pried it off and left it. 41 00:01:19,241 --> 00:01:20,841 - LEXI: Danny! - [YELLS] 42 00:01:20,847 --> 00:01:22,014 - Hold o... - [TASER BUZZES] 43 00:01:22,020 --> 00:01:23,453 DANNY: Lexi! 44 00:01:23,459 --> 00:01:24,726 [YELLS] 45 00:01:30,682 --> 00:01:32,650 _ 46 00:01:32,656 --> 00:01:34,590 [GRUNTING] 47 00:01:37,121 --> 00:01:38,554 [DOOR OPENS] 48 00:01:41,058 --> 00:01:43,392 REECE: You're lucky I was in the neighborhood. 49 00:01:43,460 --> 00:01:44,760 Jay? 50 00:01:44,766 --> 00:01:46,867 Hang on, Danny. 51 00:01:46,997 --> 00:01:49,265 [REECE AND DANNY GRUNTING] 52 00:01:49,333 --> 00:01:51,767 - Danny, come on. Got it? - Yeah. 53 00:01:51,897 --> 00:01:54,065 Good. All right, good. 54 00:01:54,071 --> 00:01:56,105 - How did you find me? - I called Ana. 55 00:01:56,111 --> 00:01:57,435 She said you had a lead on Cleopatra, 56 00:01:57,441 --> 00:01:59,575 Farouk had the same intel. Tried to call you. 57 00:01:59,581 --> 00:02:01,672 I couldn't get you on the phone... that made me itchy. 58 00:02:01,678 --> 00:02:03,012 I tracked your phone to here, 59 00:02:03,080 --> 00:02:04,347 jumped on the jet. 60 00:02:04,353 --> 00:02:05,843 Yeah, my phone's been dead for hours. 61 00:02:05,849 --> 00:02:08,284 Yeah, well, luckily dead doesn't mean untraceable. 62 00:02:08,290 --> 00:02:10,624 At least to my pal in Silicon Valley. 63 00:02:10,630 --> 00:02:12,083 By the way, if that ever comes up 64 00:02:12,089 --> 00:02:15,124 in a congressional hearing, I never said it. 65 00:02:15,130 --> 00:02:16,697 What happened here? 66 00:02:16,703 --> 00:02:18,303 Farouk. 67 00:02:18,495 --> 00:02:20,196 We were this close. 68 00:02:20,264 --> 00:02:22,965 Lexi and I, we got separated. 69 00:02:23,033 --> 00:02:24,467 My car's gone. 70 00:02:24,535 --> 00:02:26,202 REECE: What? What are you saying? 71 00:02:26,270 --> 00:02:28,871 - That Farouk took Lexi? - No. 72 00:02:28,877 --> 00:02:31,369 - No, he'd already taken off. - So she went after him. 73 00:02:31,375 --> 00:02:33,304 No, she wouldn't have just left me down there. 74 00:02:33,310 --> 00:02:35,175 Yeah? You know what? You were down there long enough 75 00:02:35,181 --> 00:02:37,046 for us to get here all the way from Rome. 76 00:02:37,114 --> 00:02:38,548 I'm just saying. 77 00:02:38,554 --> 00:02:39,821 She probably went for help. 78 00:02:39,827 --> 00:02:41,445 Yeah, what-whatever it is, I'm sure that she can 79 00:02:41,451 --> 00:02:43,303 take care of herself. You and I have to go. 80 00:02:43,309 --> 00:02:45,897 Jay. We can't just leave without her. And besides... 81 00:02:45,903 --> 00:02:47,656 There is a lot of treasure down there. 82 00:02:47,662 --> 00:02:49,210 Like, Scrooge McDuck a lot. 83 00:02:49,216 --> 00:02:51,003 Okay, we need a whole team to inventory all this. 84 00:02:51,009 --> 00:02:53,248 All right, that's fine. I'm friends with the vice chancellor. 85 00:02:53,254 --> 00:02:54,801 I will make arrangements. In the meantime, 86 00:02:54,807 --> 00:02:57,041 the security team can stay here. Guys, watch the stuff. 87 00:02:57,047 --> 00:02:58,881 - MEN: Yes, sir. - You and I have to get to Rome. 88 00:02:58,931 --> 00:03:00,998 - What's the rush? - I'm working on a deal 89 00:03:01,004 --> 00:03:03,572 to repatriate the Egyptian relics that you rescued 90 00:03:03,578 --> 00:03:04,868 from the free port. 91 00:03:04,874 --> 00:03:06,602 A lot of moving parts, three countries involved, 92 00:03:06,619 --> 00:03:08,953 UNESCO, but I will make it happen 93 00:03:08,959 --> 00:03:10,893 and you will be hero of the hour. 94 00:03:10,913 --> 00:03:14,041 You can be the hero. I just want to find Lexi. 95 00:03:15,272 --> 00:03:20,335 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 96 00:03:33,269 --> 00:03:35,203 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 97 00:03:35,209 --> 00:03:37,434 _ 98 00:03:40,109 --> 00:03:43,511 [MEN SPEAKING GERMAN] 99 00:03:47,716 --> 00:03:49,547 Stay here with Cleopatra. 100 00:03:50,152 --> 00:03:52,086 [STEAM HISSING] 101 00:03:54,323 --> 00:03:55,456 Heinz. 102 00:03:55,462 --> 00:03:56,815 Yes, Colonel Steiner. 103 00:03:56,821 --> 00:03:58,121 Have your men decouple 104 00:03:58,127 --> 00:04:00,636 all but the car containing Cleopatra. 105 00:04:00,642 --> 00:04:02,343 We need to move faster. 106 00:04:02,349 --> 00:04:04,540 We must meet the boat in Spain by morning. 107 00:04:04,546 --> 00:04:07,420 You, stationmaster. We need water and coal. 108 00:04:13,621 --> 00:04:16,556 HEINZ: These are regular army. Not SS. 109 00:04:16,562 --> 00:04:18,496 What are they doing here? 110 00:04:34,109 --> 00:04:35,676 Sieg heil. 111 00:04:36,779 --> 00:04:38,713 I have new orders 112 00:04:38,719 --> 00:04:41,056 signed by Brigadeführer Von Hirschmann. 113 00:04:42,184 --> 00:04:45,256 Surrender your cargo for immediate transfer to Berlin. 114 00:04:45,621 --> 00:04:48,189 [PAPER RUSTLES] 115 00:04:48,257 --> 00:04:50,191 I will instruct my men. 116 00:04:52,094 --> 00:04:54,662 We have new orders. 117 00:04:54,730 --> 00:04:57,605 Signed by Von Hirschmann himself. 118 00:05:00,369 --> 00:05:02,904 How soon can the train move? 119 00:05:02,910 --> 00:05:04,845 - Immediately. - Good. 120 00:05:05,431 --> 00:05:08,976 Von Hirschmann was assassinated 24 hours ago. 121 00:05:08,982 --> 00:05:10,483 The report was encrypted. 122 00:05:10,489 --> 00:05:12,190 SS only. 123 00:05:12,381 --> 00:05:15,516 These men are imposters after Cleopatra. 124 00:05:15,584 --> 00:05:19,086 Perhaps this Brotherhood we were warned about. 125 00:05:19,092 --> 00:05:23,696 Projekt Athena is the future of the Reich. 126 00:05:23,702 --> 00:05:26,883 And you are in command now, Leutnant Heinz. 127 00:05:29,012 --> 00:05:30,522 Start the train! 128 00:05:33,101 --> 00:05:34,168 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 129 00:05:34,236 --> 00:05:36,237 [GUNFIRE CONTINUES] 130 00:05:39,641 --> 00:05:41,209 [INDISTINCT SHOUTING] 131 00:05:46,315 --> 00:05:47,515 [SHOUTS] 132 00:05:49,017 --> 00:05:51,085 [GUNFIRE CONTINUES] 133 00:06:00,249 --> 00:06:02,796 _ 134 00:06:09,838 --> 00:06:10,938 [SIGHS] 135 00:06:11,006 --> 00:06:13,040 Who are you? 136 00:06:13,108 --> 00:06:14,442 What'd you find? 137 00:06:14,510 --> 00:06:15,943 What? 138 00:06:16,011 --> 00:06:17,778 In the depot. 139 00:06:17,846 --> 00:06:19,780 What did you find? 140 00:06:20,213 --> 00:06:21,837 Fabi. 141 00:06:22,877 --> 00:06:24,709 Is that you? 142 00:06:25,775 --> 00:06:27,170 Oh, for God's sake. 143 00:06:27,176 --> 00:06:28,710 Fabi, I'm a thief. 144 00:06:28,716 --> 00:06:30,892 Give me some credit for being able to spot a person 145 00:06:30,898 --> 00:06:32,833 in the darkness by their shape. 146 00:06:36,693 --> 00:06:38,694 What did you find down there? 147 00:06:38,707 --> 00:06:40,151 Uncuff me and I'll tell you. 148 00:06:40,759 --> 00:06:42,823 We aren't negotiating. 149 00:06:42,939 --> 00:06:45,273 Shoot me and I can't talk at all. 150 00:06:45,279 --> 00:06:46,279 You can, 151 00:06:46,285 --> 00:06:48,653 if I shoot you in the knee. 152 00:06:49,451 --> 00:06:52,179 And your thieving days are over. 153 00:06:54,249 --> 00:06:57,318 We found the top of Cleopatra's sarcophagus, 154 00:06:57,509 --> 00:06:58,642 a golden leopard. 155 00:06:58,648 --> 00:07:00,082 Where was the rest of it? 156 00:07:00,088 --> 00:07:02,657 Taken by the Nazis, presumably. 157 00:07:04,850 --> 00:07:06,618 Where's Danny? 158 00:07:06,624 --> 00:07:08,024 He is... 159 00:07:08,030 --> 00:07:10,164 Not our concern. 160 00:07:10,232 --> 00:07:12,199 So you left him to die? 161 00:07:12,267 --> 00:07:15,469 Jacob Reece is en route to his location. 162 00:07:15,537 --> 00:07:17,138 [SIGHS] 163 00:07:17,205 --> 00:07:19,307 You guys, 164 00:07:19,580 --> 00:07:21,748 you must have people embedded in government 165 00:07:21,754 --> 00:07:23,812 and intel agencies all over the world. 166 00:07:23,818 --> 00:07:25,379 "You guys"? 167 00:07:25,385 --> 00:07:27,019 Brotherhood of Serapis. 168 00:07:27,350 --> 00:07:28,684 [LAUGHS] 169 00:07:28,690 --> 00:07:30,960 Who said anything about the Brotherhood of Serapis? 170 00:07:30,966 --> 00:07:32,085 [CHUCKLES] 171 00:07:32,091 --> 00:07:34,055 You're not lurking down here in a ski mask, 172 00:07:34,061 --> 00:07:36,029 working for the Carabinieri. 173 00:07:36,097 --> 00:07:37,381 And I don't imagine there's more 174 00:07:37,387 --> 00:07:38,670 than one Cleopatra-worshipping 175 00:07:38,676 --> 00:07:40,944 secret society running around Europe. 176 00:07:41,068 --> 00:07:42,836 Who I work for is not the question. 177 00:07:42,842 --> 00:07:44,476 You know what, you're right. 178 00:07:44,482 --> 00:07:46,216 I don't actually care. 179 00:07:46,407 --> 00:07:48,441 [GRUNTING] 180 00:08:00,655 --> 00:08:01,755 [EXHALES] 181 00:08:03,532 --> 00:08:05,433 [EXHALES] 182 00:08:05,501 --> 00:08:07,301 What is this place? 183 00:08:07,369 --> 00:08:08,903 You and McNamara 184 00:08:08,971 --> 00:08:12,240 have very different ideas of what justice means. 185 00:08:12,307 --> 00:08:15,043 - For him, it is a courtroom. - [EXHALES] 186 00:08:15,110 --> 00:08:17,278 For you, a bullet. 187 00:08:17,596 --> 00:08:19,090 We'll work it out. 188 00:08:19,096 --> 00:08:22,283 You've encountered Farouk twice, and he still lives. 189 00:08:23,480 --> 00:08:27,288 Join me, Lexi, and the next time we will end this. 190 00:08:31,749 --> 00:08:33,379 When I find Farouk, 191 00:08:33,385 --> 00:08:34,919 I'll finish him myself. 192 00:08:34,925 --> 00:08:36,891 I don't need the Brotherhood's help. 193 00:08:36,897 --> 00:08:38,221 And if your goons ever come near me again, 194 00:08:38,227 --> 00:08:40,691 I'll tell the Carabinieri and Interpol 195 00:08:40,697 --> 00:08:43,833 all about you and your secret lair. 196 00:08:43,839 --> 00:08:44,895 You won't do that. 197 00:08:44,901 --> 00:08:45,968 And why won't I? 198 00:08:46,036 --> 00:08:47,470 If we are who you say we are, 199 00:08:47,537 --> 00:08:49,138 how have we managed to operate in secrecy 200 00:08:49,206 --> 00:08:50,973 for thousands of years? 201 00:08:51,041 --> 00:08:52,708 How many lives must we have taken 202 00:08:52,776 --> 00:08:54,477 in the name of keeping our secrets? 203 00:08:54,544 --> 00:08:56,178 Is that a threat? 204 00:08:57,781 --> 00:09:01,083 Farouk has a mole in the Egyptian government. 205 00:09:01,151 --> 00:09:03,085 Asim Masood told Danny he suspected 206 00:09:03,153 --> 00:09:05,154 there was a mole in G.I.D. 207 00:09:05,222 --> 00:09:06,489 And we have confirmed it to be 208 00:09:06,556 --> 00:09:08,396 a man by the name of Sharif Ghazal. 209 00:09:08,402 --> 00:09:10,248 Former spy. 210 00:09:10,254 --> 00:09:12,055 Sharif Ghazal? 211 00:09:12,262 --> 00:09:14,597 He now has a post at the Egyptian Ministry 212 00:09:14,664 --> 00:09:17,066 of State for Antiquities as a cover. 213 00:09:17,072 --> 00:09:18,440 If our intelligence serves, 214 00:09:18,446 --> 00:09:21,550 Ghazal has a file in his safe which can only be opened 215 00:09:21,556 --> 00:09:23,000 by his own fingerprint. 216 00:09:23,006 --> 00:09:24,240 What's in the file? 217 00:09:24,307 --> 00:09:25,674 Farouk's network. 218 00:09:25,742 --> 00:09:28,110 Safe houses, bank accounts, correspondence. 219 00:09:28,178 --> 00:09:30,149 With that information, we will hunt 220 00:09:30,155 --> 00:09:32,119 down Farouk and we will kill him. 221 00:09:32,125 --> 00:09:33,792 And you can be a part of it. 222 00:09:34,165 --> 00:09:37,767 So you're telling me that you and your culty friends 223 00:09:37,835 --> 00:09:39,602 don't have anyone who can pull off 224 00:09:39,608 --> 00:09:41,576 a moderately difficult heist? 225 00:09:41,582 --> 00:09:43,649 We need more than just your talent. 226 00:09:43,655 --> 00:09:45,709 We need your access to Jacob Reece. 227 00:09:45,776 --> 00:09:47,477 He's working with the Swiss to turn over 228 00:09:47,545 --> 00:09:50,080 the antiquities looted from the Great Pyramid 229 00:09:50,147 --> 00:09:51,648 to the Egyptian government. 230 00:09:51,716 --> 00:09:53,817 There will be a reception in Geneva, 231 00:09:53,884 --> 00:09:55,752 and Ghazal will be receiving the treasure 232 00:09:55,820 --> 00:09:58,722 on behalf of the Ministry of State for Antiquities. 233 00:09:58,728 --> 00:10:01,432 This will give us the best access we will have to him. 234 00:10:01,438 --> 00:10:04,887 I can't do this without Danny, and he's definitely gonna want 235 00:10:04,893 --> 00:10:06,900 to know who we're working for and why. 236 00:10:06,906 --> 00:10:09,638 And if you tell him, you will both be dead, 237 00:10:09,644 --> 00:10:12,135 and Karim Farouk will be alive. 238 00:10:12,203 --> 00:10:14,137 Then how will I get Danny to help me? 239 00:10:15,473 --> 00:10:18,141 You're a criminal. 240 00:10:18,209 --> 00:10:19,776 Lie. 241 00:10:22,942 --> 00:10:25,176 _ 242 00:10:25,244 --> 00:10:26,578 GWEN: Captain Fabi. 243 00:10:26,584 --> 00:10:28,585 I've been calling you for hours. 244 00:10:28,591 --> 00:10:29,725 Where have you been? 245 00:10:30,565 --> 00:10:32,489 Is now a good time for your daily reminder 246 00:10:32,495 --> 00:10:34,329 that you are a guest in my jurisdiction? 247 00:10:34,335 --> 00:10:37,104 You know, Danny had a run-in with Farouk. He got away. 248 00:10:37,110 --> 00:10:39,736 Lexi is missing, and I already filed the report. 249 00:10:39,866 --> 00:10:41,700 Well, thanks for the update. 250 00:10:41,706 --> 00:10:43,240 By the way, I've been looking 251 00:10:43,246 --> 00:10:45,836 for the medallion of the Brotherhood of Serapis, 252 00:10:45,842 --> 00:10:48,711 the one you recovered from Dr. Castillo after the attack. 253 00:10:48,717 --> 00:10:50,318 It's missing. 254 00:10:50,324 --> 00:10:52,025 I put it into evidence myself. 255 00:10:52,031 --> 00:10:54,232 Yeah, I know. 256 00:10:54,238 --> 00:10:55,327 Now it's gone. 257 00:10:55,333 --> 00:10:56,624 I will go to the evidence lockup 258 00:10:56,630 --> 00:10:58,130 and look for the medallion. 259 00:10:58,198 --> 00:11:00,588 The situation will be remedied at once. 260 00:11:06,754 --> 00:11:08,607 _ 261 00:11:08,613 --> 00:11:10,724 DANNY: Dr. Castillo, I'm worried about Lexi. 262 00:11:10,730 --> 00:11:12,244 CASTILLO: So am I. 263 00:11:12,312 --> 00:11:14,079 There are unsolved murders attached to the efforts 264 00:11:14,085 --> 00:11:16,153 to recover Cleopatra's sarcophagus, 265 00:11:16,159 --> 00:11:18,060 dating back to the Knights Templar incursions 266 00:11:18,066 --> 00:11:19,647 into the Fatimid Empire. 267 00:11:19,653 --> 00:11:22,021 [INHALES] 268 00:11:22,088 --> 00:11:24,323 - Are you all right, Danny? - Hmm? 269 00:11:24,391 --> 00:11:26,558 Are you sure you want to do this right now? 270 00:11:26,626 --> 00:11:28,193 Yeah, actually, I could 271 00:11:28,261 --> 00:11:30,996 use having something to put my mind on. 272 00:11:31,125 --> 00:11:33,318 So, you think the Brotherhood of Serapis 273 00:11:33,324 --> 00:11:35,406 was involved in all of these deaths? 274 00:11:35,468 --> 00:11:38,037 I didn't say "deaths," I said "murders." 275 00:11:38,104 --> 00:11:41,340 1155, The Chronicles of Aramis of Ath, Knight Templar. 276 00:11:41,346 --> 00:11:43,945 His cartographer was poisoned with snake venom. 277 00:11:43,951 --> 00:11:45,885 1799, Alain DuMont... 278 00:11:45,953 --> 00:11:48,087 All of his translators were stabbed to death. 279 00:11:48,155 --> 00:11:50,723 Are you saying you think the Brotherhood took Lexi? 280 00:11:50,791 --> 00:11:52,725 I don't know, Danny. I don't know. 281 00:11:52,793 --> 00:11:56,429 But what I do know is that, before the pyramid attack, 282 00:11:56,497 --> 00:11:58,031 the world was a simpler place. 283 00:11:58,098 --> 00:12:00,200 Now people are dying 284 00:12:00,267 --> 00:12:02,735 and I'm just starting to think that maybe trying 285 00:12:02,803 --> 00:12:04,883 to find Cleopatra is all a mistake. 286 00:12:04,889 --> 00:12:06,056 Yes. 287 00:12:06,062 --> 00:12:07,996 [SPEAKING GERMAN] 288 00:12:10,909 --> 00:12:13,844 Uh, yeah. Auf Wiedersehen. 289 00:12:14,204 --> 00:12:15,864 That was the projects curator 290 00:12:15,870 --> 00:12:17,645 at the Berlin Railway Museum. 291 00:12:17,804 --> 00:12:20,172 And he's gonna be sending us, and us alone, 292 00:12:20,240 --> 00:12:22,375 the only existing copy 293 00:12:22,381 --> 00:12:24,316 of the track logs from the Sauber Depot 294 00:12:24,322 --> 00:12:26,386 dating back all the way to the Allied bombings. 295 00:12:26,392 --> 00:12:29,135 Now, you said the sarcophagus was taken by train from there. 296 00:12:29,141 --> 00:12:31,117 This could be the key to finding Cleopatra. 297 00:12:31,184 --> 00:12:32,752 And why is this curator sending us, 298 00:12:32,819 --> 00:12:34,954 and us alone, these transit logs? 299 00:12:34,960 --> 00:12:37,394 Turns out they just acquired a vintage engine 300 00:12:37,400 --> 00:12:39,971 from the Anatolian Railway, and they happen to need 301 00:12:39,977 --> 00:12:41,624 a new wing in which to house it. 302 00:12:41,630 --> 00:12:44,030 - You bribed them? - They need a new building. 303 00:12:44,097 --> 00:12:45,683 We need the logs so we can find 304 00:12:45,689 --> 00:12:48,406 Cleopatra before Farouk does. 305 00:12:48,468 --> 00:12:50,207 DANNY: All right. I'm gonna get going. 306 00:12:50,213 --> 00:12:53,492 Let me know the moment you hear anything about Lexi. 307 00:12:54,441 --> 00:12:56,375 [DOOR OPENS] 308 00:13:07,788 --> 00:13:09,722 [EXHALES] 309 00:13:14,692 --> 00:13:15,717 Lexi? 310 00:13:15,723 --> 00:13:18,425 I have to say, Daniel, this really hurts. 311 00:13:18,431 --> 00:13:21,376 I've been lost, and you're here luxuriating. 312 00:13:21,382 --> 00:13:22,950 When did you...? 313 00:13:22,956 --> 00:13:24,804 Hey. Eyes up here. 314 00:13:26,351 --> 00:13:27,551 I'm not "luxuriating." 315 00:13:27,557 --> 00:13:28,857 I've been worried sick about you. 316 00:13:28,863 --> 00:13:29,997 I must have missed your tears 317 00:13:30,003 --> 00:13:31,904 under the hot, soothing water. 318 00:13:31,910 --> 00:13:33,444 [SIGHS] 319 00:13:33,450 --> 00:13:34,873 I thought you were kidnapped. 320 00:13:34,879 --> 00:13:36,152 Dear God, I wish. 321 00:13:36,158 --> 00:13:37,792 Much less walking involved. 322 00:13:37,798 --> 00:13:40,612 I hiked for hours trying to find help. 323 00:13:40,618 --> 00:13:42,185 When I got there, you were gone, 324 00:13:42,191 --> 00:13:43,644 the place was crawling with police, 325 00:13:43,650 --> 00:13:45,312 so I hopped a train to skip town. 326 00:13:45,318 --> 00:13:48,186 Second class, which is like being kidnapped. 327 00:13:51,157 --> 00:13:54,092 Come on, you really think I just left you down there? 328 00:13:54,160 --> 00:13:56,695 What? N... No, I... 329 00:13:56,763 --> 00:13:58,864 After everything we've been through? 330 00:13:58,870 --> 00:14:01,905 I mean, maybe a few weeks ago, but we've shared strudel. 331 00:14:05,571 --> 00:14:09,341 Reece got in my head about it, but I trust you. 332 00:14:11,301 --> 00:14:13,968 Yeah, the bond of strudel can't be broken. 333 00:14:15,014 --> 00:14:16,949 I'm glad you're back. 334 00:14:19,052 --> 00:14:21,887 Speaking of Reece, I heard he's hosting 335 00:14:21,955 --> 00:14:24,890 some fancy diplomatic party in Geneva. 336 00:14:24,896 --> 00:14:27,264 Yeah. He invited me, 337 00:14:27,270 --> 00:14:29,605 but I'm gonna stay here and focus on Farouk. 338 00:14:29,796 --> 00:14:32,064 - Oh... - Why? 339 00:14:32,131 --> 00:14:33,799 You want to go? 340 00:14:33,866 --> 00:14:36,842 Diplomats in a banking capital is not exactly your scene. 341 00:14:36,850 --> 00:14:38,154 I just thought, 342 00:14:38,160 --> 00:14:39,428 you know, we nearly died several 343 00:14:39,434 --> 00:14:41,144 times in the past couple weeks. 344 00:14:41,207 --> 00:14:43,575 [LAUGHS]: I could really use an open bar. 345 00:14:44,153 --> 00:14:47,058 Sure, yeah. You can be my plus-one. 346 00:14:47,064 --> 00:14:49,001 Great. Wonderful. 347 00:14:49,017 --> 00:14:51,218 Get dressed, we're going shopping. 348 00:14:51,224 --> 00:14:52,937 Is that Reece's credit card? 349 00:14:52,943 --> 00:14:55,713 How did you...? Less talk, more pants. 350 00:14:59,101 --> 00:15:01,196 _ 351 00:15:01,202 --> 00:15:02,763 TAJ: It's not a question of when. 352 00:15:03,158 --> 00:15:05,092 We are out of choices here. 353 00:15:07,374 --> 00:15:09,536 What's going on? 354 00:15:10,508 --> 00:15:13,969 The loss of the relics from Cleopatra's tomb was a setback. 355 00:15:13,975 --> 00:15:16,810 We left millions behind at the free port. 356 00:15:17,238 --> 00:15:19,372 We cannot finance any of our operations. 357 00:15:19,378 --> 00:15:21,146 But we're about to begin the excavation. 358 00:15:21,152 --> 00:15:23,350 It will have to wait. 359 00:15:23,824 --> 00:15:26,487 The heavy equipment, the diggers, we can't afford any of it. 360 00:15:26,554 --> 00:15:28,756 But we've almost found her. 361 00:15:28,823 --> 00:15:31,859 We have a potential location for Cleopatra. 362 00:15:31,926 --> 00:15:33,798 We're ahead of our competitors. 363 00:15:33,804 --> 00:15:35,434 We're not gonna stop now. 364 00:15:35,440 --> 00:15:37,725 We could sell the one relic we have, 365 00:15:37,731 --> 00:15:39,223 the sarcophagus of Antony. 366 00:15:39,229 --> 00:15:40,863 No, the plan requires them both. 367 00:15:41,453 --> 00:15:43,988 Soon we will have all the money we need. 368 00:15:44,333 --> 00:15:45,461 How? 369 00:15:45,467 --> 00:15:48,808 By selling the antiquities from Cleopatra's tomb. 370 00:15:48,876 --> 00:15:50,759 I already have a buyer with all 371 00:15:50,765 --> 00:15:53,023 the money necessary to continue operations. 372 00:15:54,151 --> 00:15:58,512 They are so busy congratulating themselves with this ceremony, 373 00:15:58,518 --> 00:16:00,319 they'll never see us coming. 374 00:16:01,974 --> 00:16:04,309 - _ - REECE: Today is a tribute 375 00:16:04,315 --> 00:16:08,046 to the power of cooperation between nations. 376 00:16:08,052 --> 00:16:10,153 The cowardly attack on the Great Pyramid 377 00:16:10,221 --> 00:16:13,924 has united the world in outrage. 378 00:16:13,992 --> 00:16:18,862 And while we work to bring the perpetrators to justice, 379 00:16:18,930 --> 00:16:21,176 the least we can do 380 00:16:21,284 --> 00:16:24,607 is to give back to Egypt what is theirs. 381 00:16:29,962 --> 00:16:31,563 Minister Ghazal, 382 00:16:31,569 --> 00:16:33,256 I am honored to join 383 00:16:33,262 --> 00:16:36,277 the Swiss, Italian, UNESCO, 384 00:16:36,614 --> 00:16:38,453 and Egyptian efforts 385 00:16:38,459 --> 00:16:40,431 to return these relics 386 00:16:40,437 --> 00:16:42,230 to their homeland. 387 00:16:42,520 --> 00:16:44,454 [APPLAUSE] 388 00:16:52,597 --> 00:16:54,898 Mr. Ghazal, let me introduce you to some of the people 389 00:16:54,904 --> 00:16:57,030 responsible for finding the relics. 390 00:16:57,036 --> 00:16:58,430 - [GASPS, LAUGHS] - This is, uh... 391 00:16:58,436 --> 00:17:00,771 Danny McNamara. Yes? 392 00:17:00,838 --> 00:17:02,539 Yes, it's him. [LAUGHS] 393 00:17:02,545 --> 00:17:05,013 Mr. Reece has told me so much about you 394 00:17:05,019 --> 00:17:09,189 and your role in retrieving our national treasures. 395 00:17:09,195 --> 00:17:10,429 Well... 396 00:17:10,435 --> 00:17:12,545 - [EXCLAIMS] - Ah, okay. Okay. 397 00:17:12,551 --> 00:17:14,519 - That's, uh... - [CHUCKLES] 398 00:17:14,525 --> 00:17:16,259 ... very intense. 399 00:17:16,265 --> 00:17:18,582 - Thank you. - I can't wait 400 00:17:18,588 --> 00:17:21,825 to hear your tales of adventure. 401 00:17:21,893 --> 00:17:24,127 My country owes you a great debt. 402 00:17:24,523 --> 00:17:26,897 Well, I wasn't alone. 403 00:17:26,965 --> 00:17:29,299 Right, Lex... Lexi? 404 00:17:35,473 --> 00:17:37,808 Casing the joint? 405 00:17:37,995 --> 00:17:40,549 Why does everyone always assume I'm up to no good? 406 00:17:40,555 --> 00:17:43,102 Well, because you were implicated in over a dozen 407 00:17:43,108 --> 00:17:44,633 high-line larcenies, 408 00:17:44,720 --> 00:17:46,932 confidence tricks, and frauds. 409 00:17:46,938 --> 00:17:49,206 "Implicated" doesn't always mean "convicted." 410 00:17:49,273 --> 00:17:51,623 Hmm. Should've been an attorney. 411 00:17:51,629 --> 00:17:53,939 What I should've been is born into a wealthy family. 412 00:17:53,945 --> 00:17:57,097 That's right. I'm the luckiest man in the world. 413 00:17:57,103 --> 00:17:59,616 That's why I try to give back whenever I can, 414 00:17:59,684 --> 00:18:01,742 and why I do what I can to help 415 00:18:01,748 --> 00:18:04,275 those close to me, like Danny. 416 00:18:04,281 --> 00:18:06,809 I don't think Danny needs you or anyone else to protect him. 417 00:18:06,815 --> 00:18:08,349 I don't know. 418 00:18:08,355 --> 00:18:10,327 I was there, you know, 419 00:18:10,333 --> 00:18:12,844 the first time you played stickball with his guts. 420 00:18:12,850 --> 00:18:14,417 Can't say I liked the sight of that. 421 00:18:14,423 --> 00:18:16,002 [LAUGHS]: Stickball. 422 00:18:16,018 --> 00:18:17,418 How street of you. 423 00:18:17,486 --> 00:18:19,153 I can mix it up when I have to. 424 00:18:19,159 --> 00:18:21,351 - We have that in common. - That's what I'm afraid of. 425 00:18:21,357 --> 00:18:23,124 [CHUCKLES]: Oh, Jay. 426 00:18:23,192 --> 00:18:25,026 I'm not as bad as you've heard. 427 00:18:26,161 --> 00:18:27,762 Maybe you're worse. 428 00:18:28,211 --> 00:18:30,765 Well, I'm proud of my country's heritage. 429 00:18:30,771 --> 00:18:32,538 This is breathtaking. 430 00:18:32,544 --> 00:18:35,231 I've never seen a canopic jar with that kind of foil work. 431 00:18:35,237 --> 00:18:36,734 Even if it didn't belong to 432 00:18:36,740 --> 00:18:38,845 Cleopatra's tomb, it'd be priceless. 433 00:18:38,907 --> 00:18:40,629 And that piece, 434 00:18:40,635 --> 00:18:42,839 there, magnificent. 435 00:18:42,845 --> 00:18:45,613 GHAZAL: Drinks for my friends. [CHUCKLES] 436 00:18:45,619 --> 00:18:46,676 Sambuca? 437 00:18:46,682 --> 00:18:47,882 Sambuca. 438 00:18:49,295 --> 00:18:50,595 Sambuca. 439 00:18:52,087 --> 00:18:54,122 - Ah... more sambuca. - Ooh. 440 00:18:54,189 --> 00:18:57,158 [EXHALES] I find that it is an excellent 441 00:18:57,164 --> 00:19:00,599 palate cleanser between shots of whiskey. 442 00:19:00,605 --> 00:19:02,072 [LAUGHS] 443 00:19:02,078 --> 00:19:04,646 - Drink up! - [LAUGHS SOFTLY] 444 00:19:04,652 --> 00:19:06,486 - Mm. - [CLEARS THROAT] 445 00:19:06,497 --> 00:19:09,809 Now, tell me, is it true that you had to spend 446 00:19:09,815 --> 00:19:13,564 an entire night in a sarcophagus? 447 00:19:13,570 --> 00:19:15,266 - Well... no. - Ah...? 448 00:19:15,272 --> 00:19:17,240 Danny and his partners found themselves locked in 449 00:19:17,246 --> 00:19:18,898 the free port vault during the fire, 450 00:19:18,904 --> 00:19:21,272 - and they had to find refuge. - GHAZAL: Ah. 451 00:19:21,278 --> 00:19:23,366 GWEN: The only place to hide, unfortunately, 452 00:19:23,372 --> 00:19:25,899 was a 2,000-year-old sarcophagus, 453 00:19:25,905 --> 00:19:28,939 which they had to pry open by hand. 454 00:19:29,186 --> 00:19:31,897 I wouldn't worry. None of the relics were damaged in any way. 455 00:19:31,903 --> 00:19:33,437 Danny. 456 00:19:33,443 --> 00:19:36,459 If you come back to Egypt, 457 00:19:36,527 --> 00:19:38,999 you will receive a welcome 458 00:19:39,005 --> 00:19:41,635 that will rival the pharaohs. 459 00:19:41,641 --> 00:19:43,075 - Huh? - Yeah. 460 00:19:43,081 --> 00:19:44,792 [GHAZAL AND DANNY LAUGH] 461 00:19:45,603 --> 00:19:47,871 Goodbye, my friend. 462 00:19:52,908 --> 00:19:56,629 I think he had, like, seven shots since we got to the bar. 463 00:19:56,635 --> 00:19:59,670 Maybe he's from Finland. [SNORTS] 464 00:19:59,738 --> 00:20:01,705 That was a joke. 465 00:20:01,773 --> 00:20:04,249 About Finland. It's a national stereotype 466 00:20:04,255 --> 00:20:06,077 that they drink a little bit too much. 467 00:20:06,144 --> 00:20:07,511 What? Oh, okay. 468 00:20:07,579 --> 00:20:09,613 I think I'm drunk myself. 469 00:20:12,864 --> 00:20:14,852 What are you doing, Lexi? 470 00:20:17,489 --> 00:20:19,023 [CLICKING] 471 00:20:48,019 --> 00:20:49,954 472 00:21:09,307 --> 00:21:12,042 Five, four, three... 473 00:21:21,586 --> 00:21:23,187 Go, go, go. 474 00:21:23,255 --> 00:21:24,755 - Yalla. - Hurry up, hurry up. 475 00:21:24,823 --> 00:21:26,290 Go, go! 476 00:21:26,358 --> 00:21:28,792 [GRUNTING] 477 00:21:28,860 --> 00:21:31,595 [MEN SHOUTING IN ARABIC] 478 00:21:33,155 --> 00:21:35,016 They're coming on both sides! 479 00:21:36,768 --> 00:21:39,670 [INDISTINCT CHATTER] 480 00:21:42,507 --> 00:21:45,209 481 00:22:05,005 --> 00:22:07,531 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 482 00:22:07,651 --> 00:22:08,717 Ugh, God. 483 00:22:08,723 --> 00:22:10,277 GWEN: The Swiss have sealed this off. 484 00:22:10,283 --> 00:22:12,388 - You shouldn't be here. - Well, these are my men, my security. 485 00:22:12,394 --> 00:22:14,189 - Are they all...? - There was a firefight. 486 00:22:14,195 --> 00:22:16,266 - Your men died protecting the relics. - The relics? 487 00:22:16,272 --> 00:22:18,306 They're still in the truck? 488 00:22:18,347 --> 00:22:19,948 How many of Farouk's men were killed? 489 00:22:20,015 --> 00:22:22,177 We don't know that this is Farouk. 490 00:22:22,183 --> 00:22:24,052 It's him. 491 00:22:24,243 --> 00:22:26,010 There were two bodies 492 00:22:26,016 --> 00:22:27,817 that weren't part of the security detail. 493 00:22:27,823 --> 00:22:30,542 He only lost two men and left without the relics? 494 00:22:30,548 --> 00:22:31,715 Not a chance. 495 00:22:34,263 --> 00:22:35,697 It's fine. 496 00:22:35,765 --> 00:22:38,933 Did they collect the spent shells? 497 00:22:39,001 --> 00:22:41,302 From the guards near the truck, 498 00:22:41,595 --> 00:22:44,695 were the shells from their machine guns taken into evidence? 499 00:22:44,974 --> 00:22:48,363 Not yet. The coroners are just removing the bodies. 500 00:22:59,121 --> 00:23:02,123 I need to see Cleopatra's crown. 501 00:23:07,328 --> 00:23:09,429 - It's a fake. - The jewels. 502 00:23:09,435 --> 00:23:10,769 What about them? 503 00:23:10,775 --> 00:23:13,521 LEXI: Shaw stripped the gems off the crown at the free port. 504 00:23:13,527 --> 00:23:15,064 They were recovered in a Moldavian 505 00:23:15,070 --> 00:23:16,698 precious stone exchange but 506 00:23:16,761 --> 00:23:18,568 never replaced on the crown. 507 00:23:18,574 --> 00:23:20,341 Farouk never knew that. 508 00:23:21,391 --> 00:23:23,506 He wanted us to think he failed, 509 00:23:23,512 --> 00:23:25,580 so they dragged the bodies of the guards 510 00:23:25,586 --> 00:23:27,372 near the armored truck to make us think 511 00:23:27,378 --> 00:23:29,045 they died fighting him off. 512 00:23:29,051 --> 00:23:30,756 Get us looking the other way, 513 00:23:30,762 --> 00:23:33,034 while they sell the originals for top dollar. 514 00:23:34,026 --> 00:23:35,590 I need to, um, 515 00:23:35,658 --> 00:23:37,862 speak to these two for a moment, please. 516 00:23:39,724 --> 00:23:42,425 We need to get the relics out of here discreetly, 517 00:23:42,431 --> 00:23:45,633 bring them to the airport for transport to Egypt immediately. 518 00:23:45,639 --> 00:23:47,792 - Jay, we-we can't... - No, listen to me, listen to me. 519 00:23:47,798 --> 00:23:49,650 If the Egyptians think that my 520 00:23:49,656 --> 00:23:52,091 men and-and the Swiss police 521 00:23:52,097 --> 00:23:54,704 died protecting their national honor, 522 00:23:54,710 --> 00:23:57,828 then the world thanks us and we're all comrades in loss, 523 00:23:57,834 --> 00:24:00,402 but if we tell them that we lost their treasure 524 00:24:00,408 --> 00:24:01,931 just after giving it back to them, 525 00:24:01,937 --> 00:24:04,906 not only will we trigger an international incident 526 00:24:04,912 --> 00:24:07,781 that will set back East-West relations for decades, 527 00:24:07,849 --> 00:24:10,117 we'll also be telling the world 528 00:24:10,184 --> 00:24:12,886 that Farouk beat us again. 529 00:24:12,954 --> 00:24:14,454 - So we lie? - No. 530 00:24:14,522 --> 00:24:17,858 We bide our time until we have the son of a bitch. 531 00:24:17,864 --> 00:24:19,535 And then we tell the truth? 532 00:24:19,541 --> 00:24:23,668 Then we return the real relics, and no one's the wiser. 533 00:24:23,674 --> 00:24:25,638 No, listen, I don't like it any more 534 00:24:25,644 --> 00:24:27,717 than you do, Danny, but there are... 535 00:24:28,306 --> 00:24:31,171 Bigger issues at stake right now. 536 00:24:32,740 --> 00:24:35,142 Listen, guys, I want you to put the boxes in the car. 537 00:24:35,209 --> 00:24:36,309 Yes, sir. 538 00:24:36,377 --> 00:24:38,512 Come on, come on, let's go. 539 00:24:39,614 --> 00:24:41,815 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 540 00:24:44,594 --> 00:24:46,561 MAN: Un pacco per Lexi Vaziri. 541 00:24:46,567 --> 00:24:48,117 DANNY: Grazie. 542 00:24:48,123 --> 00:24:49,499 Prego. 543 00:24:51,459 --> 00:24:53,293 Since when do you get packages here? 544 00:24:53,361 --> 00:24:55,662 Since my ex and his fiancé came back to Rome, 545 00:24:55,668 --> 00:24:57,869 my living situation's in flux. 546 00:24:57,875 --> 00:24:59,590 This is from a 3-D printing store. 547 00:24:59,596 --> 00:25:02,097 - Uh... - Yeah, it's personal. 548 00:25:02,103 --> 00:25:05,405 Lady business. What? 549 00:25:05,411 --> 00:25:07,669 You know, I spent the entire flight back from Switzerland 550 00:25:07,675 --> 00:25:09,362 trying to figure out what you were 551 00:25:09,368 --> 00:25:11,450 doing with that powder at the reception. 552 00:25:11,512 --> 00:25:14,458 Then I saw the flash from your phone camera... 553 00:25:14,464 --> 00:25:17,179 UV light. Hmm? 554 00:25:17,185 --> 00:25:20,087 This is starting to sound like an interrogation. 555 00:25:20,093 --> 00:25:21,583 Do I need my lawyer? 556 00:25:21,589 --> 00:25:24,424 I am your lawyer. What's in the box? 557 00:25:25,467 --> 00:25:28,695 Lexi, do you want me to trust you or not? What? 558 00:25:34,602 --> 00:25:35,902 Fingerprint? 559 00:25:36,446 --> 00:25:38,572 I've been developing a lead. 560 00:25:38,701 --> 00:25:41,336 You brought me in because I have contacts, 561 00:25:41,342 --> 00:25:43,782 and you don't want to get your hands dirty dealing with them. 562 00:25:43,788 --> 00:25:45,621 Also, I didn't even know if I could get the print, 563 00:25:45,627 --> 00:25:47,019 and without the print, the lead's useless. 564 00:25:47,025 --> 00:25:48,459 I didn't want to get your hopes up. 565 00:25:48,465 --> 00:25:49,586 Get my hopes up? 566 00:25:49,592 --> 00:25:52,160 Ooh, you're gonna be party to shady things. 567 00:25:52,284 --> 00:25:54,419 Do you want to be party to shady things? 568 00:25:54,425 --> 00:25:56,693 [INHALES] 569 00:25:56,699 --> 00:26:00,664 Fine. The mole in Egyptian intelligence? 570 00:26:01,483 --> 00:26:02,850 Sharif Ghazal. 571 00:26:03,308 --> 00:26:04,508 - No way. - Oh, yes. 572 00:26:04,514 --> 00:26:05,814 Who told you that? 573 00:26:05,820 --> 00:26:07,286 For your protection and for my own, 574 00:26:07,292 --> 00:26:09,260 I can't tell you, but it's solid. 575 00:26:09,266 --> 00:26:10,872 Then we have to tell Gwen. 576 00:26:10,878 --> 00:26:12,783 If he had anything to do with what happened tonight... 577 00:26:12,789 --> 00:26:14,446 Danny, red light. 578 00:26:14,452 --> 00:26:17,187 My people told me that Ghazal has a file in his office safe 579 00:26:17,193 --> 00:26:19,261 that details Farouk's operation. 580 00:26:19,277 --> 00:26:21,777 We rat him out, he destroys the file, disappears, 581 00:26:21,783 --> 00:26:24,309 and we've just thrown away our only shot. 582 00:26:24,315 --> 00:26:26,917 But... if I can scan the contents 583 00:26:26,984 --> 00:26:29,086 of that file without him ever knowing... 584 00:26:29,153 --> 00:26:31,455 You needed Ghazal's fingerprint to open the safe. 585 00:26:31,522 --> 00:26:33,123 So you took the photo image, 586 00:26:33,191 --> 00:26:35,225 3-D printed it onto a latex sleeve, 587 00:26:35,231 --> 00:26:37,923 and then delivered it to a priest's apartment, 588 00:26:37,929 --> 00:26:39,399 - thereby implicating him... - Whoa. 589 00:26:39,405 --> 00:26:41,149 In your plans to break into Ghazal's office. 590 00:26:41,155 --> 00:26:42,422 Do I have that right? 591 00:26:42,428 --> 00:26:44,463 [SCOFFS] That's something a criminal would do. 592 00:26:45,198 --> 00:26:47,897 A criminal with access to a 3-D precision printing service 593 00:26:47,903 --> 00:26:49,771 that works overnight, takes Bitcoin, 594 00:26:49,777 --> 00:26:52,679 and doesn't ask any questions, thereby implicating no one. 595 00:26:52,685 --> 00:26:55,120 You need to stop asking questions 596 00:26:55,126 --> 00:26:57,160 you don't really want to know the answers to. 597 00:26:57,413 --> 00:26:58,746 Ghazal's office is in 598 00:26:58,752 --> 00:27:00,467 the Ministry of State for Antiquities. 599 00:27:00,473 --> 00:27:03,132 The place locks down like Fort Knox at night. 600 00:27:03,500 --> 00:27:05,568 But a criminally-minded individual could sneak in 601 00:27:05,574 --> 00:27:07,466 during the day when the place is open, 602 00:27:07,472 --> 00:27:09,163 and there's plenty of people around for cover. 603 00:27:09,169 --> 00:27:11,203 Wait. Wh-What's happening right now? 604 00:27:11,209 --> 00:27:12,609 Especially if that criminal knew 605 00:27:12,615 --> 00:27:13,972 when Ghazal was gonna be out of his office 606 00:27:13,978 --> 00:27:15,752 for an extended period of time. 607 00:27:16,848 --> 00:27:20,284 Funny story on a completely unrelated matter, 608 00:27:20,837 --> 00:27:24,755 Ghazal told me that if I were to show up in Cairo, 609 00:27:24,822 --> 00:27:28,666 I would receive a welcome to rival that of the pharaohs. 610 00:27:28,701 --> 00:27:30,168 Listen, 611 00:27:30,323 --> 00:27:34,159 if this goes bad, Egyptian intelligence is no joke. 612 00:27:34,399 --> 00:27:36,833 We said we'd bring down Farouk together. 613 00:27:36,901 --> 00:27:39,503 So if this helps, I trust you. 614 00:27:40,184 --> 00:27:42,906 No matter how shady your friends are. 615 00:27:44,637 --> 00:27:46,405 [SIGHS] All right. 616 00:27:46,411 --> 00:27:47,978 Let's do it. 617 00:27:48,046 --> 00:27:49,813 Okay. One thing, though. 618 00:27:49,881 --> 00:27:51,481 If it turns out that Ghazal 619 00:27:51,487 --> 00:27:53,588 is a mole for Farouk, we're turning him in. 620 00:27:53,594 --> 00:27:54,994 There he is. 621 00:27:55,000 --> 00:27:56,987 There's the Danny McNamara I know. 622 00:27:57,055 --> 00:27:58,448 Yeah. 623 00:27:59,424 --> 00:28:01,291 Hey, Jay. 624 00:28:01,359 --> 00:28:03,760 Is your jet available? 625 00:28:03,828 --> 00:28:05,762 626 00:28:05,768 --> 00:28:08,213 _ 627 00:28:22,613 --> 00:28:24,514 Danny, Ghazal's on his way to you. 628 00:28:25,352 --> 00:28:27,017 Copy that. 629 00:28:27,085 --> 00:28:29,886 630 00:28:29,954 --> 00:28:31,888 Going in. 631 00:28:31,956 --> 00:28:33,123 [GRUNTS] 632 00:28:33,191 --> 00:28:36,059 [BOTH SPEAK ARABIC] 633 00:28:43,768 --> 00:28:45,702 634 00:28:54,412 --> 00:28:56,380 [SIGHS] 635 00:28:56,447 --> 00:28:58,215 [CART ROLLING, SQUEAKING] 636 00:29:10,962 --> 00:29:13,063 - [THUMP] - [BODY THUDS] 637 00:29:29,513 --> 00:29:31,119 Minister Ghazal. 638 00:29:31,125 --> 00:29:33,059 Thank you so much for meeting me. 639 00:29:33,065 --> 00:29:34,566 Mr. McNamara. 640 00:29:36,344 --> 00:29:38,478 Bit lavish for a lunch, don't you think? 641 00:29:38,484 --> 00:29:40,844 Well, you were so kind to meet me on short notice, 642 00:29:40,858 --> 00:29:42,716 - I wanted to make it worth your while. - Yeah. 643 00:29:42,722 --> 00:29:44,511 Are you here for Mr. Reece? 644 00:29:44,517 --> 00:29:46,952 No, no. Just came to see my new friend. 645 00:29:46,958 --> 00:29:49,132 You said you had some information for me. 646 00:29:49,261 --> 00:29:50,595 What-what is it? 647 00:29:50,601 --> 00:29:52,736 Yeah, yeah, please, come... come have a seat. 648 00:29:53,069 --> 00:29:55,336 This better be worth my time. 649 00:30:03,014 --> 00:30:04,583 [ELECTRONIC SQUEAL] 650 00:30:05,531 --> 00:30:07,398 Okay, Danny, 651 00:30:07,404 --> 00:30:09,047 you'd better make that lunch last. 652 00:30:09,053 --> 00:30:10,554 He's a happy drunk. 653 00:30:10,560 --> 00:30:12,161 Get some wine in him. 654 00:30:12,167 --> 00:30:15,137 [SIGHS]: Well... we better look at this wine list, 655 00:30:15,143 --> 00:30:16,950 see if we can make your day 656 00:30:16,956 --> 00:30:18,260 a little less stressful. 657 00:30:18,266 --> 00:30:21,030 I must have given you the wrong impression in Geneva. 658 00:30:21,374 --> 00:30:23,967 I allow myself, uh... 659 00:30:24,035 --> 00:30:26,670 An indulgence when I am abroad. 660 00:30:27,182 --> 00:30:28,449 But when I am at home, 661 00:30:28,455 --> 00:30:32,692 I must portray strength and temperance. 662 00:30:39,684 --> 00:30:43,587 [CLICKING] 663 00:30:43,654 --> 00:30:46,523 I assumed, when you called me, that it was an emergency, 664 00:30:46,591 --> 00:30:48,091 or that you had 665 00:30:48,159 --> 00:30:50,317 some important new business to transact with me. 666 00:30:50,323 --> 00:30:52,991 But... you seemed so compelled by my tale 667 00:30:52,997 --> 00:30:54,931 [CHUCKLES]: of recovering the artifacts. 668 00:30:54,937 --> 00:30:57,034 Was there something you neglected 669 00:30:57,040 --> 00:31:00,180 to tell me in Geneva about that story that... 670 00:31:00,186 --> 00:31:02,772 Required interrupting my day? 671 00:31:03,875 --> 00:31:05,475 Uh... [CLEARS THROAT] 672 00:31:05,543 --> 00:31:07,611 Ma'am, I think we'll order now. 673 00:31:07,678 --> 00:31:10,514 LEXI: Listen, when a waiter comes, order the fattah. 674 00:31:10,581 --> 00:31:13,049 It's hard to prepare, takes a while to eat. 675 00:31:13,296 --> 00:31:15,397 So, are-are you serving the fattah? 676 00:31:15,735 --> 00:31:19,102 _ 677 00:31:19,493 --> 00:31:21,110 [CLEARS THROAT SOFTLY] 678 00:31:21,116 --> 00:31:23,266 I am exceptionally busy. 679 00:31:23,561 --> 00:31:25,862 If you are here for the free alcohol 680 00:31:25,930 --> 00:31:27,664 and for the fattah, 681 00:31:27,732 --> 00:31:30,200 then please be my guest. 682 00:31:30,268 --> 00:31:32,202 [OVER RADIO]: Gorge yourself. 683 00:31:32,270 --> 00:31:34,704 Send the bill to my office. 684 00:31:34,772 --> 00:31:36,139 Oh, my God. 685 00:31:36,145 --> 00:31:37,278 - What? What is it? - What? 686 00:31:37,284 --> 00:31:38,570 Danny. 687 00:31:38,576 --> 00:31:41,267 Do not let him leave. Stall. I need more time. 688 00:31:42,342 --> 00:31:45,243 I-I-I am... I'm so sorry if I've offended you. 689 00:31:45,249 --> 00:31:48,051 It was entirely unintentional. 690 00:31:48,990 --> 00:31:52,188 Let me give you some advice, Danny McNamara. 691 00:31:52,194 --> 00:31:53,369 [SIGHS] 692 00:31:53,375 --> 00:31:56,288 The key to preserving the favor of a powerful man 693 00:31:56,294 --> 00:31:58,662 is never to impose on it. 694 00:31:58,729 --> 00:32:00,430 Good day. 695 00:32:01,566 --> 00:32:03,400 Sit down. 696 00:32:03,467 --> 00:32:04,701 Now. 697 00:32:04,769 --> 00:32:07,070 - What? - You heard me. 698 00:32:07,138 --> 00:32:08,405 Sit your ass down. 699 00:32:08,411 --> 00:32:09,945 I beg your pardon! 700 00:32:09,951 --> 00:32:11,885 There was an attack on the convoy 701 00:32:11,891 --> 00:32:14,059 carrying the relics out of Geneva. 702 00:32:14,312 --> 00:32:15,912 Men are dead. 703 00:32:15,918 --> 00:32:17,443 Good men who gave their lives 704 00:32:17,449 --> 00:32:19,484 to protect your nation's birthright. 705 00:32:19,951 --> 00:32:22,519 Someone tipped Farouk off to the convoy's route. 706 00:32:23,332 --> 00:32:25,684 You're looking pretty good for the prime suspect. 707 00:32:25,690 --> 00:32:27,290 Ha! 708 00:32:27,296 --> 00:32:28,742 - Preposterous! - Is it? 709 00:32:28,748 --> 00:32:29,930 - Yes. - I'll gladly pass 710 00:32:29,936 --> 00:32:31,656 my concerns up the chain, and... 711 00:32:32,192 --> 00:32:33,940 You can explain yourself to 712 00:32:33,946 --> 00:32:35,933 a rendition team in a black site. 713 00:32:41,105 --> 00:32:43,073 Perhaps... [CLEARS THROAT] 714 00:32:43,140 --> 00:32:46,142 We should have a look at the wine list, huh? 715 00:32:49,714 --> 00:32:51,648 [INDISTINCT CHATTER] 716 00:32:54,728 --> 00:32:57,629 Hey. Mission accomplished? 717 00:32:57,635 --> 00:32:59,889 He had the bloody Library of Congress in there. 718 00:32:59,895 --> 00:33:02,549 - Well, I tried to make lunch last. - Yeah, I heard. 719 00:33:02,555 --> 00:33:06,191 That part when you went, "Sit down, shut up, Minister." 720 00:33:06,197 --> 00:33:07,460 Sexy. 721 00:33:07,466 --> 00:33:08,566 Yeah? 722 00:33:08,572 --> 00:33:10,695 I was able to scan about half 723 00:33:10,701 --> 00:33:12,068 of what was in the safe. 724 00:33:12,136 --> 00:33:14,070 Let's hope it was the incriminating half. 725 00:33:14,076 --> 00:33:16,518 Yeah, sounded like you found something unexpected in there. 726 00:33:16,524 --> 00:33:17,591 What was it? 727 00:33:19,677 --> 00:33:21,478 It was a letter. 728 00:33:21,896 --> 00:33:24,798 From Farouk... to my father. 729 00:33:25,140 --> 00:33:26,416 What? 730 00:33:26,484 --> 00:33:29,019 Thanking him for their long and fruitful friendship. 731 00:33:29,086 --> 00:33:31,321 It was before we started working together. 732 00:33:31,389 --> 00:33:35,492 It implies my dad helped fund his terror operation. 733 00:33:35,559 --> 00:33:38,647 No, how-how is that possible? We introduced them. 734 00:33:38,757 --> 00:33:40,096 Duck! 735 00:33:40,164 --> 00:33:41,798 [GRUNTING] 736 00:33:50,007 --> 00:33:51,841 We have it! 737 00:33:55,423 --> 00:33:56,708 [INDISTINCT CHATTER] 738 00:33:56,714 --> 00:33:58,281 [TIRES SQUEAL] 739 00:34:00,104 --> 00:34:01,308 It was them. 740 00:34:01,314 --> 00:34:03,248 It was Serapis. 741 00:34:03,254 --> 00:34:05,188 And they took the file! 742 00:34:07,620 --> 00:34:09,861 _ 743 00:34:09,867 --> 00:34:11,872 DANNY: Look, it was the Brotherhood of Serapis. 744 00:34:11,896 --> 00:34:13,458 The guy was wearing this medallion. 745 00:34:13,464 --> 00:34:16,066 Okay, so how did they know where to find you? 746 00:34:16,134 --> 00:34:17,667 My source went dark. 747 00:34:17,735 --> 00:34:20,470 I think someone got to him, and that's how they got to us. 748 00:34:20,538 --> 00:34:23,173 Would you like to tell us who your source is? 749 00:34:23,179 --> 00:34:24,775 Not unless you want to be complicit 750 00:34:24,781 --> 00:34:26,286 in a criminal conspiracy. 751 00:34:26,292 --> 00:34:27,745 DANNY: Okay, we have to assume 752 00:34:27,751 --> 00:34:29,619 that Serapis was onto us from the beginning 753 00:34:30,026 --> 00:34:31,494 and they know everything about us. 754 00:34:31,500 --> 00:34:33,609 Yes, well, you know what they say: 755 00:34:33,615 --> 00:34:34,906 Just because you're paranoid doesn't 756 00:34:34,912 --> 00:34:36,125 mean they're not out to get you. 757 00:34:36,131 --> 00:34:37,364 Last night there was a break-in 758 00:34:37,370 --> 00:34:39,073 at the Berlin Railway Museum. 759 00:34:39,089 --> 00:34:41,557 Two people were shot, including the curator. 760 00:34:41,563 --> 00:34:44,298 The thieves took only one item. 761 00:34:44,304 --> 00:34:46,805 The railway logs for the Sauber Depot. 762 00:34:46,811 --> 00:34:48,475 Those can't be the only traces the 763 00:34:48,481 --> 00:34:50,838 Nazis left behind. We have work to do. 764 00:34:50,844 --> 00:34:52,263 No, Danny, you've just been attacked. 765 00:34:52,269 --> 00:34:53,992 You need to take a step back. 766 00:34:53,998 --> 00:34:56,300 I'm not letting these murderers get Cleopatra. 767 00:34:56,306 --> 00:34:59,208 All right. Then good luck to you all. 768 00:34:59,276 --> 00:35:00,576 REECE: Wait a minute, Ana, 769 00:35:00,582 --> 00:35:02,140 - where are you going? - Dr. Castillo, 770 00:35:02,146 --> 00:35:03,303 - we-we need you. - No, no, no, no, no. 771 00:35:03,309 --> 00:35:04,824 You were beaten. You were shot at. 772 00:35:04,830 --> 00:35:06,738 Your security detail was murdered. 773 00:35:06,744 --> 00:35:08,951 My team at the pyramid. 774 00:35:09,019 --> 00:35:11,754 Now these innocent men in Berlin. 775 00:35:11,760 --> 00:35:14,061 How many more people need to die? 776 00:35:14,067 --> 00:35:15,525 Farouk plans to kill a lot more people. 777 00:35:15,531 --> 00:35:17,188 Please don't talk to me about Farouk. 778 00:35:17,194 --> 00:35:19,696 It may have started with him, but now it's about your, 779 00:35:19,702 --> 00:35:21,670 your, your, all of your obsession. 780 00:35:22,379 --> 00:35:23,928 Cleopatra has been missing 781 00:35:23,934 --> 00:35:26,803 for millennia... maybe she wasn't meant to be found. 782 00:35:26,870 --> 00:35:30,373 Maybe that's why everybody who touches her dies. 783 00:35:31,488 --> 00:35:34,005 I have been asked to join a dig in the Tiraju Fortress 784 00:35:34,011 --> 00:35:36,499 of the Northern Sinai, and I... 785 00:35:36,505 --> 00:35:37,939 Am going to say yes. 786 00:35:38,282 --> 00:35:40,083 And I'm gonna make damn sure 787 00:35:40,150 --> 00:35:43,052 that what we dig in Egypt stays in Egypt. 788 00:35:43,120 --> 00:35:45,488 No, Ana, don't be ridiculous. 789 00:35:45,494 --> 00:35:47,061 We are so close. 790 00:35:47,067 --> 00:35:48,458 You can't quit now. 791 00:35:48,525 --> 00:35:50,159 Watch me. 792 00:35:52,229 --> 00:35:53,730 Let me talk to her. 793 00:35:56,792 --> 00:35:59,802 I know we are doing the right thing. 794 00:36:02,473 --> 00:36:05,074 Unless you're having second thoughts, too. 795 00:36:12,137 --> 00:36:13,362 Grazie. 796 00:36:13,406 --> 00:36:14,572 Ooh! 797 00:36:14,578 --> 00:36:15,812 [SPEAKING ITALIAN] 798 00:36:18,222 --> 00:36:20,323 Was that you in Berlin? 799 00:36:20,678 --> 00:36:22,579 I know nothing about Berlin. 800 00:36:22,585 --> 00:36:25,020 But you know about Cairo. 801 00:36:26,209 --> 00:36:27,474 You didn't really think we'd 802 00:36:27,480 --> 00:36:28,970 let you keep the file, did you? 803 00:36:29,032 --> 00:36:30,533 You people. 804 00:36:30,601 --> 00:36:33,169 You people stole my phone. 805 00:36:33,237 --> 00:36:36,305 I have a new one for you. There. 806 00:36:36,311 --> 00:36:37,645 Oh, please. 807 00:36:37,775 --> 00:36:40,443 Mine was much nicer than this. 808 00:36:41,274 --> 00:36:44,781 It's untraceable, sturdy, and only I know the number. 809 00:36:44,787 --> 00:36:46,488 - [SPEAKS ITALIAN] - Keep it. 810 00:36:46,508 --> 00:36:48,909 I don't work with people who try to kill me. 811 00:36:48,915 --> 00:36:51,502 We figured you would need something to give you cover. 812 00:36:52,219 --> 00:36:55,049 After all, you brought your boyfriend along. 813 00:36:55,055 --> 00:36:56,356 Not my boyfriend. 814 00:36:56,532 --> 00:36:57,733 Doesn't matter. 815 00:36:57,739 --> 00:36:59,529 You never should have involved him. 816 00:37:00,322 --> 00:37:03,299 Well, it won't be a problem again, will it? 817 00:37:03,367 --> 00:37:04,867 Ciao. 818 00:37:05,641 --> 00:37:08,437 Are you not at all curious about what you found? 819 00:37:09,540 --> 00:37:11,474 In the Farouk file. 820 00:37:17,823 --> 00:37:19,324 What we have is... 821 00:37:19,736 --> 00:37:21,270 Good intel. 822 00:37:21,312 --> 00:37:24,149 Of course, it will take some time to process, but... 823 00:37:24,155 --> 00:37:27,023 But I assure you it will lead us right to Farouk's door. 824 00:37:27,939 --> 00:37:31,194 If you want to be there when that moment comes... 825 00:37:32,257 --> 00:37:34,225 ... choices will have to be made. 826 00:37:34,464 --> 00:37:37,066 I'm not in your little club. 827 00:37:37,134 --> 00:37:38,605 You don't control me. 828 00:37:38,611 --> 00:37:40,849 No, but Danny McNamara does. 829 00:37:40,855 --> 00:37:43,272 You care for him, and he weakens you. 830 00:37:43,340 --> 00:37:44,407 [SIGHS] 831 00:37:48,612 --> 00:37:52,771 I see potential for something great in you, Lexi. 832 00:37:53,120 --> 00:37:55,642 It's never too late to choose a new life, 833 00:37:56,415 --> 00:37:57,756 a new destiny. 834 00:37:57,762 --> 00:37:59,629 I don't want a new destiny. 835 00:37:59,871 --> 00:38:02,573 All I care about is getting Farouk. 836 00:38:03,581 --> 00:38:06,752 Well, then you still have to trust me over Danny. 837 00:38:10,834 --> 00:38:13,069 I'll be calling soon. 838 00:38:18,763 --> 00:38:20,764 I want my old phone back. 839 00:38:26,516 --> 00:38:30,021 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 60040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.