All language subtitles for Angels.Last.Mission.Love.E11.E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,157 برای دریافت هرچه سریعتر زیرنویس به کانال دینگو بپیوندید 2 00:00:06,658 --> 00:00:09,815 تیم ترجمه دینگو تقدیم میکند @DingoSub 3 00:00:09,839 --> 00:00:11,839 @IFNTpersiansub کانال اینفینیت 4 00:00:12,939 --> 00:00:16,605 مردم میگن زندگی غیر قابل پیش بینیه 5 00:00:17,380 --> 00:00:18,592 کی فکرشو می‌کرد؟ 6 00:00:18,880 --> 00:00:21,535 دختر ساده روستایی، جیسل 7 00:00:23,380 --> 00:00:27,288 عاشق بشه، بهش خیانت کنند و بعد 8 00:00:28,819 --> 00:00:32,022 ديوونه بشه 9 00:00:58,749 --> 00:01:00,396 درست مثل اینکه من نمیدونستم 10 00:01:00,990 --> 00:01:02,131 که تو رو ملاقات میکنم 11 00:01:03,389 --> 00:01:05,682 پیدات میکنم و عاشقت میشم 12 00:01:07,389 --> 00:01:08,602 درست مثل این که 13 00:01:09,489 --> 00:01:11,519 نمیدونیم چه عاقبتی انتظارمونو میکشه 14 00:02:45,160 --> 00:02:46,332 واقعا کارت خوب بود 15 00:02:50,559 --> 00:02:52,347 برام مدت زیادی طول کشید 16 00:02:55,230 --> 00:02:56,340 من مدت زیادی 17 00:02:58,369 --> 00:02:59,956 توی تونل تاریک و طولانی 18 00:03:00,709 --> 00:03:02,084 گم شده بودم 19 00:03:03,109 --> 00:03:05,159 خیلی دراز و بی انتها بود 20 00:03:06,179 --> 00:03:08,776 فکر میکردم هیچ وقت نمیتونم بیرون بیام 21 00:03:11,079 --> 00:03:12,160 بالاخره 22 00:03:13,780 --> 00:03:15,102 راه خروج رو پیدا کردم 23 00:03:16,450 --> 00:03:17,469 بالاخره 24 00:03:26,329 --> 00:03:27,339 لی یونسو 25 00:03:27,899 --> 00:03:30,253 جیسل من باش 26 00:03:31,399 --> 00:03:32,582 جیسل؟ 27 00:03:36,010 --> 00:03:37,020 (قسمت 11) ترجمه : آرالی، رخشان، میجان 28 00:03:41,250 --> 00:03:44,208 یا خدا، پیدام کردی 29 00:03:52,290 --> 00:03:53,888 میخواستی تو روز تعطیلت 30 00:03:53,889 --> 00:03:55,759 بیای و رو ساحل شنی قل بخوری؟ 31 00:03:55,760 --> 00:03:57,780 من میخواستم ساکت بمونم 32 00:03:59,359 --> 00:04:00,986 ولی در نگهبانی خیلی قدیمی بود 33 00:04:01,200 --> 00:04:03,250 نخند. داری اعصابمو خورد میکنی 34 00:04:07,040 --> 00:04:08,409 چطور بودم وقتی داشتی منو یواشکی دید میزدی؟ 35 00:04:08,410 --> 00:04:09,608 مثل اینکه من شبیه یه احمق کامل بنظر میرسیدم 36 00:04:09,609 --> 00:04:10,750 که خیلی راحت گول میخوره 37 00:04:11,179 --> 00:04:12,509 و تو دور و اطراف میرقصه 38 00:04:12,510 --> 00:04:13,520 خیلی قشنگ بود 39 00:04:17,379 --> 00:04:18,763 واقعا قشنگ بود 40 00:04:19,720 --> 00:04:21,466 این قسمت بدنم بی قرار شده بود 41 00:04:22,249 --> 00:04:23,401 ... و همزمان ناراحت و 42 00:04:23,989 --> 00:04:25,130 خوشحال بودم 43 00:04:27,759 --> 00:04:28,758 انقدر پر رو نباش 44 00:04:28,759 --> 00:04:30,346 درباره رقص چی میدونی؟ 45 00:04:31,199 --> 00:04:32,310 چون چیزی نمیدونم 46 00:04:33,259 --> 00:04:34,814 و چون کاری نبود که بتونم بکنم 47 00:04:35,499 --> 00:04:37,045 تصمیم به اینکار گرفتم 48 00:04:37,170 --> 00:04:38,815 میخواستم یه کاری برات کرده باشم 49 00:04:39,199 --> 00:04:40,412 ولی تو گفتی 50 00:04:41,609 --> 00:04:43,108 که من چیزی درباره باله نمیدونم 51 00:04:43,109 --> 00:04:44,608 پس فقط باید بشینی سر جات 52 00:04:44,609 --> 00:04:46,139 آره تو بدرد نخوری 53 00:04:46,140 --> 00:04:47,608 رانندگی بلد نیستی جودو بلد نیستی 54 00:04:47,609 --> 00:04:49,709 وقتی میگی من بدجنسم رو مغزم راه میری 55 00:04:49,710 --> 00:04:50,932 دیگه کافیه 56 00:04:51,220 --> 00:04:52,664 دیگه دنبالم راه نیوفت 57 00:04:57,689 --> 00:04:58,699 دیگه بریم؟ 58 00:05:08,999 --> 00:05:10,645 بیاین به شب فانتازیا بریم 59 00:05:11,140 --> 00:05:13,493 بیا به اسپانسرها نشون بدیم 60 00:05:13,540 --> 00:05:14,882 اولین رقاص چه کسیه 61 00:05:15,509 --> 00:05:17,055 من باید چه چیزیو آماده کنم؟ 62 00:05:17,540 --> 00:05:18,892 لباسی که خیلی زرق و برق داشته باشه؟ 63 00:05:18,980 --> 00:05:20,438 یه لبخند با سیاست؟ 64 00:05:20,439 --> 00:05:21,548 نیش دار حرف نزن 65 00:05:21,549 --> 00:05:22,849 تو میدونی که این مهمه 66 00:05:22,850 --> 00:05:25,001 همه اسپانسرها منحرف 67 00:05:25,119 --> 00:05:26,178 یا کثیف نیستن 68 00:05:26,179 --> 00:05:27,748 این کار رقاصه که جلب توجه کنه 69 00:05:27,749 --> 00:05:28,948 و ازش عبور کنه 70 00:05:28,949 --> 00:05:30,748 این وظیفه تو نیست که رک و راست حرف میزنی 71 00:05:30,749 --> 00:05:32,219 بیشتر از ده سال زندگیم به عنوان مدیر 72 00:05:32,220 --> 00:05:33,301 هیچ وقت 73 00:05:33,520 --> 00:05:35,988 رقاص هامو شبیه گل اون اطراف دکور باشن، حتی یه بار 74 00:05:35,989 --> 00:05:36,999 بهم اعتماد کن 75 00:05:37,259 --> 00:05:38,269 ! نه 76 00:05:41,069 --> 00:05:42,269 میفرماید 77 00:05:42,270 --> 00:05:44,438 "نباید حتی نشونه ای از بی اخلاقی " 78 00:05:44,439 --> 00:05:46,139 "یا هیچ نوع نادرستی یا حرصی باشه" 79 00:05:46,140 --> 00:05:48,709 هی، آدم مذهبی درباره چی حرف میزنی؟ 80 00:05:48,710 --> 00:05:51,008 نرو. رقصیدنت از کافی هم بیشتره 81 00:05:51,009 --> 00:05:53,238 دلیلی نداره بخوای بیشتر خودتو ثابت کنی 82 00:05:53,239 --> 00:05:55,774 نیازی نیست بدجنسی رو تحمل کنی 83 00:05:55,850 --> 00:05:57,465 ... آقای جی، فکر میکنی که چرا من 84 00:06:00,249 --> 00:06:01,937 هی- تو درست میگی- 85 00:06:02,689 --> 00:06:04,188 این ممکنه کثیف و ناراحت کننده باشه 86 00:06:04,189 --> 00:06:05,858 ممکنه بدتر هم بشه 87 00:06:05,859 --> 00:06:07,389 ولی بازم ما نباید ازش دوری کنیم، یونسو 88 00:06:07,390 --> 00:06:08,389 من درکنارت میجنگم 89 00:06:08,390 --> 00:06:10,753 میخوام ببینم که تو کانون 90 00:06:11,359 --> 00:06:12,510 فانتازیا میشی 91 00:06:17,499 --> 00:06:19,419 خودم مدیریتش میکنم. سرت تو کار خودت باشه 92 00:06:20,799 --> 00:06:21,819 هر دوتاتون 93 00:06:46,730 --> 00:06:48,820 شما به این میگین رویا؟ 94 00:06:54,809 --> 00:06:55,982 خدای من 95 00:06:57,679 --> 00:06:59,779 چطوری درباره اون ساحل میدونستی؟ 96 00:06:59,780 --> 00:07:01,366 حتی منم یادم نبود 97 00:07:01,609 --> 00:07:02,792 تو چطور میدونستی؟ 98 00:07:09,489 --> 00:07:12,719 داری یه لبخند خوشگل میزنی، نه؟ 99 00:07:12,720 --> 00:07:13,769 تو خوشگلی 100 00:07:14,759 --> 00:07:16,459 میشه این حرفو نگی؟ 101 00:07:16,460 --> 00:07:17,459 داری منو دست میندازی؟ 102 00:07:17,460 --> 00:07:19,329 اون گفت که یه خدمتکار بدرد نخور 103 00:07:19,330 --> 00:07:21,016 باید هرچیزی رو که میتونه انجام بده 104 00:07:21,629 --> 00:07:23,329 من ممکنه بدرد نخور باشم 105 00:07:23,330 --> 00:07:25,218 ولی چیزی که زیبا هست رو به زبون میارم 106 00:07:25,670 --> 00:07:26,983 چون میتونم اینکارو بکنم 107 00:07:29,739 --> 00:07:30,880 معذرت میخوام 108 00:07:36,549 --> 00:07:37,832 تو گفتی از من خوشت نمیاد 109 00:07:38,549 --> 00:07:40,095 پس چرا داری اینکارو میکنی؟ 110 00:07:52,129 --> 00:07:53,229 (جزیره مونگیو، 2005) 111 00:07:53,230 --> 00:07:54,380 (روزی که من دوباره باله رو شروع کردم) 112 00:08:21,129 --> 00:08:22,488 (لحظه ای که تو پاتو به آکادمی ما گذاشتی) 113 00:08:22,489 --> 00:08:23,889 (تو قبلا مجوزتو گرفتی ) 114 00:08:23,890 --> 00:08:25,173 ثبت نام شما تکمیل شد 115 00:08:26,160 --> 00:08:27,270 ممنون 116 00:08:29,569 --> 00:08:30,843 شما آقای کیم دان هستید؟ 117 00:08:31,799 --> 00:08:33,399 بله- بیاید اینجا- 118 00:08:33,400 --> 00:08:34,753 سریع شروع میکنیم 119 00:08:36,709 --> 00:08:37,922 ممنون آقا 120 00:08:42,280 --> 00:08:43,421 ! ترمز 121 00:08:43,479 --> 00:08:45,218 چند دفعه باید خودم تکرار کنم؟ 122 00:08:45,219 --> 00:08:46,848 اول کمربند، دوم ترمز 123 00:08:46,849 --> 00:08:47,859 سوم 124 00:08:48,250 --> 00:08:49,548 سوم، استارت زدن 125 00:08:49,549 --> 00:08:50,548 دوباره 126 00:08:50,549 --> 00:08:51,671 ترمز 127 00:08:52,790 --> 00:08:53,931 استارت زدن 128 00:08:56,390 --> 00:08:58,925 دیگه کاملا خزنده شدیم 129 00:09:00,760 --> 00:09:02,298 اون... اون گزارش منه 130 00:09:02,299 --> 00:09:04,029 وایستا، صبر کن 131 00:09:04,030 --> 00:09:05,181 مردود 132 00:09:08,110 --> 00:09:10,068 ! هو- این چیه؟ - 133 00:09:10,069 --> 00:09:12,239 تو واقعا حواست به منه؟ 134 00:09:12,240 --> 00:09:13,320 چی؟ 135 00:09:13,640 --> 00:09:16,409 نمیبینی دارم از جون مایه میذارم 136 00:09:16,410 --> 00:09:18,338 تا کمکت کنم رانندگی کنی؟ 137 00:09:18,849 --> 00:09:20,091 چرا اینطوری شدم؟ 138 00:09:20,219 --> 00:09:23,489 دارم تمام تلاشمو میکنم تا بهت کمک کنم 139 00:09:23,490 --> 00:09:25,119 پس باید زودتر اینو بهم میگفتی 140 00:09:25,120 --> 00:09:27,918 به لطف تو رد شدم 141 00:09:34,099 --> 00:09:36,769 بیا، مراحلو یادت بیار و شروع کن 142 00:09:36,770 --> 00:09:38,039 فرشته چطور میتونه یه نفرو تهدید کنه 143 00:09:38,040 --> 00:09:39,399 و گواهینامه تایید کنه؟ 144 00:09:39,400 --> 00:09:40,480 شروع کن 145 00:09:41,209 --> 00:09:43,461 خب- آماده ای؟شروع کن- 146 00:09:43,540 --> 00:09:45,208 نه، هی، هی 147 00:09:45,209 --> 00:09:47,208 مردود- دوباره شروع کن- 148 00:09:47,209 --> 00:09:48,348 کدوم پدال گازه؟ 149 00:09:48,349 --> 00:09:50,548 سمت راستیه- برو که رفتیم- 150 00:09:50,549 --> 00:09:52,519 خوبه خوبه- خوب خوبه- 151 00:09:52,520 --> 00:09:54,789 کدوم پدال ترمزه؟- ایست- 152 00:09:54,790 --> 00:09:56,770 مردود- این چطوری کار میکنه؟ - 153 00:09:58,360 --> 00:09:59,532 مردود 154 00:10:00,219 --> 00:10:01,572 چرا داره اینطرفی میره؟ 155 00:10:02,890 --> 00:10:03,970 مردود 156 00:10:04,290 --> 00:10:07,228 ایست انجامش دادی- شماره1210- 157 00:10:08,170 --> 00:10:09,169 کیم دان. قبول 158 00:10:09,170 --> 00:10:10,598 تعجبی نداره که همیشه دردسر درست میکنی 159 00:10:10,599 --> 00:10:12,356 تو اصلا باهوش نبودی 160 00:10:13,500 --> 00:10:15,661 من دیگه هیچی ازت یاد نمیگیریم 161 00:10:16,569 --> 00:10:17,792 ... توی 162 00:10:20,079 --> 00:10:21,161 هی، دان 163 00:10:22,209 --> 00:10:23,219 دان 164 00:10:23,880 --> 00:10:25,978 تو واقعا دیگه یه آدم شدی 165 00:10:25,979 --> 00:10:27,149 الان عصبانی ای 166 00:10:27,150 --> 00:10:29,389 تو خیلی خشن بودی اونم وقتی که من فقط یه تازه کار بودم 167 00:10:29,390 --> 00:10:31,019 خدای من- من هیچ چیز نمیدونستم- 168 00:10:31,020 --> 00:10:32,588 نمیدونستم داشتم چیکار میکردم 169 00:10:32,589 --> 00:10:34,588 ولی تو سرم داد زدی و ازم ایراد گرفتی 170 00:10:34,589 --> 00:10:36,159 من از کارت خوشحال نبودم 171 00:10:36,160 --> 00:10:37,489 واسه همین میخواستم خودتو بکشی کنار 172 00:10:37,490 --> 00:10:39,328 حیوونا تنها موکلای تو هستن 173 00:10:39,329 --> 00:10:41,968 من نگران بودم که راه رو نشناسی 174 00:10:41,969 --> 00:10:44,726 و انسان رو موکلت کنی و مردود بشی 175 00:10:44,799 --> 00:10:45,798 منظورت چیه؟ 176 00:10:45,799 --> 00:10:47,869 من میدونم این اولین بارته که با آدما دمخور شدی 177 00:10:47,870 --> 00:10:49,354 و اولین بارته که تو بدن یه انسانی 178 00:10:49,469 --> 00:10:53,208 ولی بازم فکر نمیکنی این یکم زیادی بود؟ 179 00:10:53,209 --> 00:10:54,208 به این گوش کن 180 00:10:54,209 --> 00:10:56,270 "لی یونسو رقصید" 181 00:10:56,410 --> 00:10:58,167 "اون زیبا بود" 182 00:10:58,520 --> 00:11:00,678 "این قشنگ ترین چیزی بود" 183 00:11:00,679 --> 00:11:02,670 "که رو زمین دیدم" 184 00:11:02,990 --> 00:11:04,575 اون از خودش خیلی کار کشید 185 00:11:05,160 --> 00:11:06,199 من ترسیدم که 186 00:11:06,760 --> 00:11:09,617 اون رنج بکشه و ناراحت بشه 187 00:11:10,189 --> 00:11:13,633 اما وقتی می‌رقصید صورتش درخشان بود 188 00:11:14,630 --> 00:11:16,114 اون واقعا خوشحال بود 189 00:11:17,469 --> 00:11:20,239 چند بار به اون اشاره کردی؟ 190 00:11:20,240 --> 00:11:21,308 بیست خط درباره اونه 191 00:11:21,309 --> 00:11:24,369 و در آخر نوشتی"اون نیمه گمشده اش رو بقل کرد" 192 00:11:24,370 --> 00:11:26,562 فقط یه جمله بود 193 00:11:26,579 --> 00:11:28,599 این چجور گزارشیه؟ 194 00:11:29,209 --> 00:11:30,808 این حقیقته 195 00:11:30,809 --> 00:11:33,344 از وقتی داریم درباره اش حرف می‌زنیم یه سوال دارم 196 00:11:33,650 --> 00:11:35,519 فکر میکنی اون خوش هیکله؟ 197 00:11:35,520 --> 00:11:36,631 چی داری میگی؟ 198 00:11:37,990 --> 00:11:39,088 زندگیش تازه شروع شده 199 00:11:39,089 --> 00:11:40,989 اون به یه نیمه گمشده قوی، خوش هیکل 200 00:11:40,990 --> 00:11:43,687 نیاز داره تا کنارش باشه و خوشحالش کنه 201 00:11:47,099 --> 00:11:48,181 میتونی 202 00:11:48,829 --> 00:11:50,081 برای من دنبالش بگردی؟ 203 00:12:08,449 --> 00:12:10,843 (چوی سول هی) 204 00:12:38,920 --> 00:12:40,132 ترسیدی؟ 205 00:12:40,449 --> 00:12:41,964 خب... نه 206 00:12:43,549 --> 00:12:44,973 من کنارت میمونم 207 00:13:06,280 --> 00:13:07,290 این خطرناکه 208 00:13:07,880 --> 00:13:08,990 عقب بمون 209 00:13:28,170 --> 00:13:30,320 گوش کن، راپوراس، فرشته 210 00:13:30,799 --> 00:13:32,198 تو از هنرمندان الهام بخش 211 00:13:32,199 --> 00:13:34,669 ماموریتی دریافت کردی 212 00:13:34,670 --> 00:13:36,039 بنابراین اونا میتونن چیزهایی رو بکشن 213 00:13:36,040 --> 00:13:38,867 که باعث رضایت پرودگار میشه 214 00:13:39,110 --> 00:13:40,279 با این حال تو ملموریتتو نقض کردی 215 00:13:40,280 --> 00:13:42,572 و تصمیم گرفتی خدا رو رها کنی 216 00:13:42,679 --> 00:13:45,078 بنابراین تو قضاوت میشی 217 00:13:45,079 --> 00:13:46,998 من وظیفمو به عنوان فرشته انجام دادم 218 00:13:47,880 --> 00:13:49,001 از حالا به بعد 219 00:13:50,390 --> 00:13:52,581 من میخوام تبدیل به 220 00:13:54,059 --> 00:13:55,302 در خدمت یه نفر باشم 221 00:14:10,709 --> 00:14:12,255 فرشته شدن 222 00:14:12,610 --> 00:14:14,125 انسان شدن 223 00:14:15,250 --> 00:14:17,067 شروع یه زندگی 224 00:14:17,979 --> 00:14:19,191 و پایان زندگی 225 00:14:20,719 --> 00:14:22,508 بستگی به خواست خداوند داره 226 00:14:25,290 --> 00:14:26,329 نیا 227 00:14:27,520 --> 00:14:28,803 نیا لطفا 228 00:14:34,900 --> 00:14:36,516 اون بی رحمه 229 00:14:37,400 --> 00:14:38,551 ...پس 230 00:14:39,270 --> 00:14:40,582 اون اصلا چرا به من یه دل داد؟ 231 00:14:41,140 --> 00:14:42,438 اینکه به من یه دل بده 232 00:14:42,439 --> 00:14:44,531 و بگه که از خیر احساساتم بگذرم 233 00:14:45,780 --> 00:14:47,739 عین کار شیطانه 234 00:14:47,740 --> 00:14:48,779 من همه چیزایی که 235 00:14:48,780 --> 00:14:50,466 خداوند بهت عطا کرده 236 00:14:50,709 --> 00:14:51,992 ازت میگیرم 237 00:15:20,003 --> 00:15:25,003 تیم ترجمه دینگو "روز مراسم شب های فانتازیا" -♥ آخرین ماموریت فرشته ♥- 238 00:15:53,809 --> 00:15:55,698 ....لطفا،نه....لطفا 239 00:15:56,179 --> 00:15:58,371 ....خواهش میکنم....خواهش میکنم 240 00:16:03,520 --> 00:16:04,600 ....خواهش میکنم 241 00:16:55,240 --> 00:16:59,078 (مرحوم چوی سولهی) 242 00:17:08,390 --> 00:17:10,642 من شدیدا میخواستم که یه انسان بشم 243 00:17:11,959 --> 00:17:13,576 اما نه توی دنیایی که 244 00:17:14,759 --> 00:17:15,769 تو توش نباشی 245 00:17:56,699 --> 00:17:58,042 نه میتونستم بمیرم 246 00:17:58,840 --> 00:18:00,485 و نه زندگی درستی رو زندگی میکردم 247 00:18:01,939 --> 00:18:03,354 برای ۱۵ سال سرگردون بودم 248 00:18:09,479 --> 00:18:10,489 فک میکنم 249 00:18:12,820 --> 00:18:14,163 این دفعه همه چیز خوب پیش بره 250 00:18:16,390 --> 00:18:19,390 تو حتما شخصی عزیز رو از دست دادی 251 00:18:20,120 --> 00:18:23,159 میتونم هنوز امواج غم رو توی چشات ببینم 252 00:18:23,160 --> 00:18:24,859 از جایی که تو اون شخص رو با تمام قلبت دوست داشتی 253 00:18:24,860 --> 00:18:26,728 من مطمئنم که جای اون توی بهشت خواهد بود 254 00:18:26,729 --> 00:18:29,759 و یقین دارم که اون در آرامش خوابیده 255 00:18:31,400 --> 00:18:34,369 آیا آرامش واقعا وجود داره؟ 256 00:18:35,670 --> 00:18:37,155 زندگی کردن خودش به تنهایی یه عذابه 257 00:18:37,310 --> 00:18:39,409 اینکه بخوای دوباره به دنیا بیای یه آرزوی احمقانه ست 258 00:18:39,410 --> 00:18:41,560 ....و آرزوی صلح و آرامش برای اون دنیا 259 00:18:42,749 --> 00:18:44,093 به نظر بیهوده میاد، نه؟ 260 00:18:47,120 --> 00:18:48,130 پس 261 00:18:50,120 --> 00:18:52,180 تو دقیقا چی میخوای؟ 262 00:19:08,439 --> 00:19:09,782 واقعا تو مهمونی شرکت میکنی؟ 263 00:19:11,709 --> 00:19:13,309 "اگه از خونه بیرون بیای، دردسر درست میشه" 264 00:19:13,310 --> 00:19:14,491 "تو خونه بمون" 265 00:19:15,050 --> 00:19:16,493 این طالع بینی امروزته 266 00:19:16,709 --> 00:19:17,948 یکمی ترسناک نیست به نظرت؟ 267 00:19:17,949 --> 00:19:19,767 یکیتون برای من ضرب المثل میگه 268 00:19:19,949 --> 00:19:21,478 و توام داری طالع بینی منو میخونی؟ 269 00:19:21,479 --> 00:19:22,988 بخاطر اینه که راجع به این جریان دلمون روشن نیست 270 00:19:22,989 --> 00:19:24,089 طالع بینی یه علمیه که 271 00:19:24,090 --> 00:19:25,089 شامل اصول و مبانی 272 00:19:25,090 --> 00:19:26,919 دنیا و تاریخ انسان میشه 273 00:19:26,920 --> 00:19:27,958 اگه نادیده ش بگیری، توی دردسر میفتی 274 00:19:27,959 --> 00:19:30,389 باهاش روبرو میشم 275 00:19:30,390 --> 00:19:32,420 احتمالا حتی اگه بخوام هم نمیتونم ازش خودداری کنم 276 00:19:36,499 --> 00:19:37,509 خیلی خب 277 00:19:37,929 --> 00:19:39,139 پس حالا که شرکت میکنی 278 00:19:39,140 --> 00:19:41,967 برو و با یه لبخند بزرگ اینو اعلام کن 279 00:19:42,039 --> 00:19:43,169 "فانتازیا به من تعلق داره" 280 00:19:43,170 --> 00:19:45,199 "این شغل برای منه" رسمیش کن 281 00:19:46,380 --> 00:19:47,450 حاضر که شدم میرم بیرون 282 00:19:48,949 --> 00:19:49,959 باشه 283 00:20:07,400 --> 00:20:08,480 ازم خوشت میاد؟ 284 00:20:08,900 --> 00:20:10,545 فقط بگو آره یا نه 285 00:20:12,670 --> 00:20:13,780 ازم خوشت میومد؟ 286 00:20:15,969 --> 00:20:18,192 خوشت میاد؟ 287 00:20:22,249 --> 00:20:23,259 نه 288 00:20:34,959 --> 00:20:36,728 سلام. چی میل دارین؟ 289 00:20:36,729 --> 00:20:38,799 یه چیزی که کمکم کنه تنهایی حالم خوب باشه 290 00:20:38,800 --> 00:20:40,129 ببخشید؟ - قرص آرامبخش - 291 00:20:40,130 --> 00:20:41,715 خواب آور یا داروهای انرژی زا 292 00:20:42,300 --> 00:20:43,613 برام مهم نیس هرچی که بود 293 00:20:44,670 --> 00:20:45,680 ...من 294 00:20:46,570 --> 00:20:48,286 زیادی به بقیه تکیه میکنم 295 00:20:49,509 --> 00:20:52,166 من به مردی تکیه میکنم که حتی ازم خوشش هم نمیاد 296 00:20:53,080 --> 00:20:55,735 من آدمی نیستم که به راحتی وابسته بشه 297 00:20:58,249 --> 00:21:00,037 حتما عقلمو از دست دادم یا همچین چیزی 298 00:21:00,620 --> 00:21:01,630 بهم یه دارویی بده 299 00:21:01,850 --> 00:21:03,567 که کمکم کنه بدون اون آشغال حالم خوب باشه 300 00:21:11,759 --> 00:21:12,841 گندش بزنن 301 00:21:14,830 --> 00:21:15,840 خدای من 302 00:21:30,449 --> 00:21:31,459 ....اون داره چی 303 00:21:35,050 --> 00:21:37,188 صبر کن. از ماشین بیا بیرون 304 00:21:37,189 --> 00:21:38,362 من برات ماشینو جابجا میکنم 305 00:21:38,759 --> 00:21:40,073 بزار سعی کنم 306 00:21:40,489 --> 00:21:41,499 باشه 307 00:21:42,590 --> 00:21:43,600 باشه 308 00:21:50,330 --> 00:21:51,885 پشت سرت. حواست به دروازه باشه 309 00:21:51,999 --> 00:21:54,669 خدای من. جلو راه منو گرفتی 310 00:21:54,670 --> 00:21:56,869 از سر راهم برو کنار من دارم اینجا پارک میکنم 311 00:21:56,870 --> 00:21:58,369 واقعا داشتی پارک میکردی؟ 312 00:21:58,370 --> 00:22:00,008 یه فاصله مطمئن نگه داشته بودم، میدونی چی میگم؟ 313 00:22:00,009 --> 00:22:01,208 کِی گواهینامتو گرفتی؟ 314 00:22:01,209 --> 00:22:02,278 درمورد چی داری حرف میزنی؟ 315 00:22:02,279 --> 00:22:03,409 ...خدای من، گواهینامت 316 00:22:03,410 --> 00:22:04,895 تو نباید ماشینت رو اینجا پارک کنی 317 00:22:33,610 --> 00:22:35,630 یالا- خدایا- 318 00:22:37,410 --> 00:22:39,267 اون چیه؟ گواهینامه گرفتی؟ 319 00:22:39,779 --> 00:22:41,549 بله - ...چرا تو - 320 00:22:41,550 --> 00:22:44,115 چرا نمیای امروز با من بریم؟ به دلایل حفاظتی 321 00:22:48,289 --> 00:22:50,551 اونجوری بهتره 322 00:22:55,769 --> 00:22:57,284 خوش اومدی یونسو 323 00:22:57,370 --> 00:22:58,369 خوش اومدین 324 00:22:58,370 --> 00:23:01,738 ایشون مرد ویژه ی این ساعت هستن 325 00:23:01,739 --> 00:23:04,366 آقای ایشیکاوا سیجی 326 00:23:04,870 --> 00:23:07,870 خانوم لی، از آشنایی با شما خوشبختم 327 00:23:14,850 --> 00:23:15,860 ممنونم 328 00:23:19,560 --> 00:23:20,973 امیدوارم امروز بهتون خوش بگذره 329 00:23:21,320 --> 00:23:22,340 باشه 330 00:23:23,789 --> 00:23:26,325 چرا آقای سیجی رو همراهی نمیکنی یونسو؟ 331 00:23:26,660 --> 00:23:28,569 آقای سیجی، سلام 332 00:23:28,570 --> 00:23:30,698 من کارگردان هنری فانتازیا، جی کانگ وو هستم 333 00:23:30,699 --> 00:23:32,768 از آشناییتون خوشبختم - که اینطور - 334 00:23:32,769 --> 00:23:34,169 چرا نریم داخل؟ 335 00:23:34,170 --> 00:23:35,422 حتما - باشه - 336 00:23:37,310 --> 00:23:38,579 گوشواره هارو انداختی 337 00:23:38,580 --> 00:23:40,139 چه خوشگل. خیلی بهت میان 338 00:23:40,140 --> 00:23:41,639 به سلیقه م نمیخورن 339 00:23:41,640 --> 00:23:43,497 ولی به احترام کسی که بهم هدیه دادتشون انداختم 340 00:23:44,050 --> 00:23:45,419 واقعا ازت سپاسگزارم 341 00:23:45,420 --> 00:23:48,379 حضورت توی مراسم ارزش زیادی داره 342 00:23:48,550 --> 00:23:49,788 تو امروز قراره که خبر رو رسما 343 00:23:49,789 --> 00:23:51,506 جلوی اسپانسر ها اعلام کنی دیگه نه؟ 344 00:23:51,789 --> 00:23:52,859 کِی اعلام میکنی؟ 345 00:23:52,860 --> 00:23:55,212 به محض اینکه اجرا تموم شه 346 00:23:56,130 --> 00:23:57,705 نگران نباش یونسو 347 00:23:57,860 --> 00:23:59,143 تا جایی که میتونی از مراسم لذت ببر 348 00:24:18,209 --> 00:24:20,119 من برم به رقاص ها سری بزنم 349 00:24:20,120 --> 00:24:21,190 اینجا منتظرم باش 350 00:24:21,519 --> 00:24:23,718 من اول میرم تو. میتونم تنهایی برم 351 00:24:23,719 --> 00:24:24,831 نه نمیتونی - نه - 352 00:24:27,759 --> 00:24:28,758 بزار همراهیت کنم 353 00:24:28,759 --> 00:24:30,788 یونسو رو تنها نزار 354 00:24:30,789 --> 00:24:32,698 تا وقتی من برسم. فهمیدی؟ 355 00:24:32,699 --> 00:24:34,175 فقط زود برگرد 356 00:24:44,340 --> 00:24:46,639 خودتو مسخره نکن 357 00:24:46,640 --> 00:24:48,397 من دیگه میتونم بدون تو به خوبی راه برم 358 00:24:49,410 --> 00:24:50,895 اینو میدونم. منم چیزی نگفتم 359 00:24:51,209 --> 00:24:52,229 بیا بریم 360 00:25:16,670 --> 00:25:18,139 حواست باشه 361 00:25:18,140 --> 00:25:20,008 به هرچیزی که امکان داره دوروبر خانوم جوان بیفته 362 00:25:20,009 --> 00:25:21,191 مثل چراغ یا هرچیز دیگه ای 363 00:25:30,920 --> 00:25:32,102 خانوم لی 364 00:25:40,130 --> 00:25:42,129 شما واقعا فک میکنین 365 00:25:42,130 --> 00:25:43,528 به نفر سعی داره به خانوم جوان آسیب برسونه؟ 366 00:25:43,529 --> 00:25:44,914 اما اون عضوی از خانواده اوناست 367 00:25:45,370 --> 00:25:46,738 بهش فک کن 368 00:25:46,739 --> 00:25:48,861 وقتی که لوستر افتاد 369 00:25:49,269 --> 00:25:51,835 اون تصادف کرد. و چراغ روش افتاد 370 00:25:52,610 --> 00:25:54,398 همش چیزای ترسناک برای اون اتفاق میفته 371 00:25:55,310 --> 00:25:56,593 من فقط نگرانم 372 00:26:02,320 --> 00:26:03,330 توجه 373 00:26:04,650 --> 00:26:05,659 زیادی هیجان زده نشید 374 00:26:05,660 --> 00:26:08,059 صدمه ای نبینید باشه؟ - بله قربان - 375 00:26:08,060 --> 00:26:09,059 زمین ممکنه لغزنده باشه 376 00:26:09,060 --> 00:26:11,188 یکم رزین استفاده کنین - بله آقا - 377 00:26:11,189 --> 00:26:14,361 ما از اسپانسرا میخوایم که پول زیادی اهدا کنن 378 00:26:14,929 --> 00:26:17,555 ما برای گدایی اینجا نیستیم 379 00:26:17,900 --> 00:26:19,099 برای تاثیر گذاشتن لبخند نزنید 380 00:26:19,100 --> 00:26:20,738 و با زیادی جدی به نظر رسیدن زیاده روی نکنین 381 00:26:20,739 --> 00:26:24,738 فقط بهشون نشون بدین کاری که ما میکنیم 382 00:26:24,739 --> 00:26:26,799 ارزش هر ریالی که خرج میکنن رو داره. همین 383 00:26:27,479 --> 00:26:29,369 باشه؟ همینطور عالی ادامه بدین 384 00:27:09,920 --> 00:27:12,718 افتخار بزرگیه که خانوم لی افسانه ای رو 385 00:27:12,719 --> 00:27:15,114 از نزدیک ملاقات میکنم 386 00:27:16,689 --> 00:27:19,326 ممنون. بیاید رابطه خوبمون رو حفظ کنیم 387 00:27:20,100 --> 00:27:21,559 چیشد؟ 388 00:27:21,560 --> 00:27:24,832 خانوم لی مشهور کنار منه 389 00:27:24,900 --> 00:27:27,399 اما حتی دستشو هم نمیتونم بگیرم 390 00:27:27,400 --> 00:27:29,834 خیلی متاسفم 391 00:27:30,370 --> 00:27:33,370 به جاش، یه دختری که خوشتون میاد 392 00:27:33,979 --> 00:27:35,596 از بین اونا انتخاب کنین 393 00:27:39,080 --> 00:27:40,493 من بعدا 394 00:27:41,279 --> 00:27:44,684 اونو برای یه ملاقات خصوصی پیشتون میفرستم 395 00:27:48,759 --> 00:27:50,608 اونی که وسطه رو میخوام 396 00:27:51,689 --> 00:27:53,579 مخصوصا از رون هاش خوشم میاد 397 00:27:54,060 --> 00:27:57,100 رقاصا همشون زیادی لاغرن 398 00:28:02,070 --> 00:28:06,553 خانوم لی، ملاقات با شما افتخار بزرگیه 399 00:28:06,939 --> 00:28:08,152 میشه لطفا 400 00:28:08,880 --> 00:28:12,859 یه نمایش کوتاه نشونم بدین؟ 401 00:28:13,920 --> 00:28:15,667 این جزیی از برناممون نبود 402 00:28:19,019 --> 00:28:21,646 اونو میتونین روی صحنه ببینین 403 00:28:24,289 --> 00:28:27,128 یه جای مخصوص توی تماشاچی ها برای کامبک یونسو براتون رزرو میکنیم 404 00:28:27,400 --> 00:28:28,410 لطفا ترجمه کنین 405 00:28:28,900 --> 00:28:32,030 اون درخواستتونو رد کرد 406 00:28:32,570 --> 00:28:35,600 داره لجبازی میکنه 407 00:28:38,070 --> 00:28:39,423 اگه اون واقعا یه نابغه ست 408 00:28:40,279 --> 00:28:43,946 پس میتونه با یه حرکت ابتکاری همه رو سورپرایز کنه 409 00:28:46,019 --> 00:28:48,776 تو کنار اومدن با اون آدمای عوضی کارت خوبه 410 00:28:57,060 --> 00:28:58,646 بخور یونسو 411 00:29:02,300 --> 00:29:03,713 چیزی که آماده کردمو بیار 412 00:29:03,769 --> 00:29:04,779 چشم 413 00:29:14,840 --> 00:29:16,697 اونجا دوربین مداربسته ای نیست 414 00:29:16,749 --> 00:29:18,326 چون یه مهمونی خصوصیه 415 00:29:25,590 --> 00:29:27,781 چیزی که مهمه آدمای اونجان 416 00:29:28,189 --> 00:29:29,675 حواست به هرکی که مشکوک به نظر میرسه باشه 417 00:29:37,769 --> 00:29:39,198 تو کی هستی؟ اینجا چیکار میکنی؟ 418 00:29:39,199 --> 00:29:42,129 اوه، من میخواستم یه سیگاری بکشم 419 00:29:42,539 --> 00:29:43,781 خیلی ببخشید 420 00:29:44,170 --> 00:29:45,778 میدونم سیگار کشیدن اینجا ممنوعه 421 00:29:45,779 --> 00:29:47,557 اما دستام دیگه داشتن میلرزیدن 422 00:29:49,009 --> 00:29:50,494 نه، من متاسفم 423 00:29:50,779 --> 00:29:51,921 خدانگهدار 424 00:30:01,387 --> 00:30:04,547 تیم ترجمه دینگو @DingoSub 425 00:30:14,031 --> 00:30:15,374 قسمت دوازدهم 426 00:30:39,250 --> 00:30:40,260 برای وایسادن جلوی اون اسپانسرا 427 00:30:40,521 --> 00:30:42,208 استرس داری؟ 428 00:30:43,761 --> 00:30:44,760 من همه ی عمرمو 429 00:30:44,761 --> 00:30:46,246 با جلب توجه روی استیج زندگی کردم 430 00:30:46,761 --> 00:30:47,771 استرس؟ عمرا 431 00:30:51,971 --> 00:30:54,091 چیزی که مهمه آدمای اونجان 432 00:30:54,570 --> 00:30:56,115 حواست به هرکی که مشکوک به نظر میرسه باشه 433 00:30:56,941 --> 00:30:58,022 ...صبر کن 434 00:31:07,651 --> 00:31:08,920 چه خبره؟ 435 00:31:08,921 --> 00:31:10,295 چیشد؟ - اون چرا افتاد؟ - 436 00:31:11,790 --> 00:31:13,266 متاسفم 437 00:31:14,521 --> 00:31:16,136 اون چی بود؟ - خدای من - 438 00:31:19,031 --> 00:31:20,444 داری چیکار میکنی؟ 439 00:31:20,831 --> 00:31:22,330 ....هی، فقط برو 440 00:31:22,331 --> 00:31:23,744 قبل از اینکه همه بهت زل بزنن 441 00:31:39,710 --> 00:31:41,095 دوتا گیلاس دیگه بیار 442 00:31:41,320 --> 00:31:42,330 !زود باش 443 00:31:57,930 --> 00:31:59,143 اشکالی نداره‌ برگردید سرکاراتون 444 00:32:01,471 --> 00:32:02,481 گوانگ ایل 445 00:32:03,840 --> 00:32:04,850 مدیر گوم 446 00:32:05,141 --> 00:32:07,140 ....من داشتم از دستور کارگردان اصلی پیروی میکردم 447 00:32:07,141 --> 00:32:08,151 میدونم 448 00:32:08,581 --> 00:32:10,873 ولی تو نمیتونی. هیچوقت 449 00:32:13,381 --> 00:32:14,996 تو نباید به کسی آسیب برسونی 450 00:32:15,281 --> 00:32:17,472 مهم نیس که کی بهت دستورشو داده باشه 451 00:32:43,110 --> 00:32:44,280 چرا اون نمیاد؟ 452 00:32:44,281 --> 00:32:45,910 بعد از اون قسمت یه سخنرانی داره 453 00:32:45,911 --> 00:32:48,344 آقای پارک نمیاد 454 00:32:49,221 --> 00:32:51,846 از کجا میدونی؟ 455 00:32:58,191 --> 00:32:59,201 این چیه؟ 456 00:32:59,330 --> 00:33:01,078 قرص خواب؟ آرام بخش؟ 457 00:33:02,700 --> 00:33:03,974 تو میخواستی 458 00:33:04,830 --> 00:33:06,699 اجازه بدی یونسو جلوی همه غش کنه؟ 459 00:33:06,700 --> 00:33:08,169 بهش گفتم که نباید اینکارو بکنیم 460 00:33:08,170 --> 00:33:10,169 بهش گفتم که امکان نداره 461 00:33:10,170 --> 00:33:11,827 واقعا میگم کیچون 462 00:33:37,570 --> 00:33:38,580 تو 463 00:33:39,401 --> 00:33:40,870 تو چقد میدونی؟ 464 00:33:40,871 --> 00:33:44,132 تا اینجاش میدونی که آقای پارک یه آدم مطیع و هالوئه 465 00:33:44,510 --> 00:33:46,228 چرا همش ریسک میکنی؟ 466 00:34:17,040 --> 00:34:18,569 همگی از اجراها لذت بردید؟ 467 00:34:18,570 --> 00:34:20,833 همکاری با ارزش شما 468 00:34:21,510 --> 00:34:24,237 از فانتازیا چیزی که الان هست ساخته 469 00:34:25,710 --> 00:34:27,427 حقیقتا از شما ممنونیم 470 00:34:34,791 --> 00:34:35,872 و حالا 471 00:34:36,921 --> 00:34:38,880 میخوام یه خبر مهمو اعلام کنم 472 00:34:40,030 --> 00:34:41,647 از حالا 473 00:34:42,601 --> 00:34:44,116 من، چوی یونگ جا 474 00:34:45,671 --> 00:34:49,075 که از صمیم قلب یه فانتازیا عشق ورزیده 475 00:34:52,340 --> 00:34:53,755 که بعنوان 476 00:34:55,041 --> 00:34:57,232 کارگردان اصلی فانتازیا کار کرده 477 00:34:57,650 --> 00:34:58,994 استعفا میدم 478 00:35:05,751 --> 00:35:07,135 بزارید بهتون معرفی کنم خانومی که 479 00:35:07,590 --> 00:35:09,842 مسئولیت آینده ی فانتازیا رو به گردن خواهد داشت 480 00:35:12,991 --> 00:35:14,475 لطفا با یه دور تشویق 481 00:35:14,931 --> 00:35:17,728 به خواهرزاده ی دوس داشتنیم، لی یونسو، خوشآمد بگین 482 00:36:04,510 --> 00:36:05,924 میخواستم یه سیگار بکشم 483 00:36:15,160 --> 00:36:16,420 چه خبره؟ 484 00:36:16,421 --> 00:36:17,844 !خدای من 485 00:36:18,330 --> 00:36:19,673 درمورد رون پاها و مچ دستاشون 486 00:36:19,960 --> 00:36:21,414 چی‌ گفتی؟ 487 00:36:21,460 --> 00:36:23,360 ای منحرف 488 00:36:23,361 --> 00:36:26,704 فک میکنی باله پورنوگرافیه؟ 489 00:36:26,770 --> 00:36:29,497 !اینجا فاحشه خونه نیست مرتیکه لجن 490 00:36:30,070 --> 00:36:32,029 تو ژاپنی بلدی؟ 491 00:36:32,210 --> 00:36:34,409 من حتی به فرانسوی هم میتونم بگم "مرتیکه حرومزاده" 492 00:36:34,410 --> 00:36:35,652 داری چیکار میکنی؟ 493 00:36:36,580 --> 00:36:38,268 خدای من. چیه؟ 494 00:36:38,510 --> 00:36:39,895 !خواهش میکنم - ...شماها - 495 00:36:40,481 --> 00:36:42,975 !ای احمقای نفهم 496 00:36:43,751 --> 00:36:46,649 ....لطفا، ازت خواهش میکنم.میشه لطفا 497 00:36:46,650 --> 00:36:49,388 پول کثیفتو جای دیگه ای خرج کنی؟ 498 00:36:49,491 --> 00:36:51,853 !شماها حال منو بهم میزنین 499 00:36:54,700 --> 00:36:56,448 لطفا، همگی 500 00:36:57,001 --> 00:37:00,405 انقد ظاهرسازی نکنین 501 00:37:04,301 --> 00:37:05,553 ببخشید آقا 502 00:37:05,710 --> 00:37:06,810 بیاین از اینجا بریم بیرون 503 00:37:06,811 --> 00:37:07,940 چه خبره؟ 504 00:37:07,941 --> 00:37:10,638 کجا میرید منحرفا؟ 505 00:37:14,051 --> 00:37:17,686 نباید تمومش کنیم؟ 506 00:37:19,590 --> 00:37:22,246 تو مرتیکه ژاپنی. میخواستی من برقصم؟ 507 00:37:22,590 --> 00:37:25,156 کجا میری؟ کجا؟ 508 00:37:27,191 --> 00:37:28,846 کجا میری؟- خانم لی- 509 00:37:29,631 --> 00:37:31,186 !باشه 510 00:37:31,270 --> 00:37:33,593 پس نشونت میدم 511 00:37:34,270 --> 00:37:35,411 !موسیقی 512 00:37:37,101 --> 00:37:38,150 !شروع 513 00:38:06,200 --> 00:38:07,383 دوباره تو؟ 514 00:38:08,741 --> 00:38:11,093 آره منم 515 00:38:11,770 --> 00:38:13,426 همیشه تویی 516 00:38:17,950 --> 00:38:19,830 توی احمق 517 00:39:08,430 --> 00:39:09,512 نرو 518 00:39:12,331 --> 00:39:13,482 نرو 519 00:39:42,201 --> 00:39:43,241 بیداری؟ 520 00:39:48,770 --> 00:39:50,256 دیروز چطوری اومدم خونه؟ 521 00:39:51,270 --> 00:39:53,261 واقعا هیچی یادت نمیاد؟ 522 00:39:55,581 --> 00:39:57,340 توی منحرف 523 00:39:57,341 --> 00:40:00,409 فکر کردی باله پورنه یا چی؟ 524 00:40:00,410 --> 00:40:02,440 !شماها حالمو بهم میزنید 525 00:40:04,951 --> 00:40:06,234 لعنت بهش 526 00:40:07,491 --> 00:40:08,990 دان کو؟ 527 00:40:08,991 --> 00:40:10,360 ...اون تمام شب مراقبت بود و بعد 528 00:40:10,361 --> 00:40:12,309 جاشو با من عوض کرد گفت باید بره جایی 529 00:40:12,760 --> 00:40:15,155 انقدر اذیت بودی که مجبور بودی بنوشی؟ 530 00:40:15,760 --> 00:40:18,200 ولی بازم گفتی مراقب خودت هستی 531 00:40:18,201 --> 00:40:20,524 اصلا به مشروب لب نزدم 532 00:40:23,071 --> 00:40:25,869 خانم جونگ میشه تلفنم رو بیاری؟ 533 00:40:32,851 --> 00:40:34,497 (جی کانگ وو) 534 00:40:35,321 --> 00:40:36,663 لطفا به دکتر لی زنگ بزن 535 00:40:38,121 --> 00:40:39,201 احساس مریضی میکنی؟ 536 00:40:46,331 --> 00:40:48,330 لی یونسو عقلشو از دست داده؟ 537 00:40:48,331 --> 00:40:50,500 ...بخاطر همینه بهتون گفتم 538 00:40:50,501 --> 00:40:51,730 ...که اون هنوز به لحاظ روحی 539 00:40:51,731 --> 00:40:53,721 و جسمی تو شرایط ناپایداری قرار داره 540 00:40:54,571 --> 00:40:57,096 و به نظر میاد داره بدتر میشه 541 00:40:57,201 --> 00:40:58,809 اون رقاص اصلی 542 00:40:58,810 --> 00:41:01,466 خانم رییس یا هرچی که هست 543 00:41:01,640 --> 00:41:02,809 مقابل ما قسم خورد 544 00:41:02,810 --> 00:41:04,527 که البته غیرقابل بخشش هم هست 545 00:41:05,611 --> 00:41:07,569 ...اما مهمتر از همه ما باید 546 00:41:07,920 --> 00:41:09,250 رفتار گستاخانه اون کارگردان هنرمند جوان 547 00:41:09,251 --> 00:41:10,594 رو ببخشیم؟ 548 00:41:11,020 --> 00:41:12,839 ببخشیم؟ چرا؟ 549 00:41:12,920 --> 00:41:14,590 ...آقا میشه لطفا آروم باشید 550 00:41:14,591 --> 00:41:16,389 بخاطر من حداقل؟ 551 00:41:16,390 --> 00:41:17,876 ...من خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم که شما و دخترتون 552 00:41:17,961 --> 00:41:19,707 چطوری تونستین توی این موقعیت موقتتون 553 00:41:20,390 --> 00:41:22,824 اینهمه وقت بمونین 554 00:41:24,131 --> 00:41:26,500 ...اون وارث دیوانه این تئاتر باله رو راه میندازه 555 00:41:26,501 --> 00:41:27,813 و اجرا هم میکنه؟ 556 00:41:28,540 --> 00:41:30,100 ...لطفا یه دلیل منطقی به من بدین 557 00:41:30,101 --> 00:41:32,409 ...که چرا پول باارزش رو باید توی چنین 558 00:41:32,410 --> 00:41:34,088 تئاتر باله مضحکی سرمایه گذاری کرد؟ 559 00:41:35,711 --> 00:41:38,377 کارگردان جی چیزی بگین 560 00:41:50,091 --> 00:41:51,259 هرجور میلتونه 561 00:41:51,260 --> 00:41:52,342 چی؟- اون چی میگه؟- 562 00:41:53,160 --> 00:41:54,747 اما اگر الان عقب بکشید 563 00:41:55,660 --> 00:41:57,330 Giselle من بهتون اجازه نمیدم برای 564 00:41:57,331 --> 00:41:58,946 اسپانسر بشید 565 00:41:59,170 --> 00:42:00,600 ...این برای شما فرصتیه تا 566 00:42:00,601 --> 00:42:02,116 اسمتون تحت بهترین اجرای کره لیست شه 567 00:42:02,571 --> 00:42:04,116 این آخرین شانس شماست 568 00:42:05,310 --> 00:42:06,840 ...داری میگی این فرصت رو 569 00:42:06,841 --> 00:42:09,002 برای خرج کردن پولمون از دست ندیم؟ 570 00:42:15,020 --> 00:42:16,060 ...من دیگه 571 00:42:17,020 --> 00:42:18,161 این تئاتر باله رو ساپورت نمیکنم 572 00:42:19,591 --> 00:42:21,460 نمیدونم شماها ممکنه چی فکر کنید 573 00:42:21,461 --> 00:42:23,659 ...اما کمپانی ما 574 00:42:23,660 --> 00:42:26,257 ...هر همکاری رو که به فانتازیا 575 00:42:26,731 --> 00:42:28,115 ربط داره رو قطع میکنه 576 00:42:49,821 --> 00:42:50,892 کارگردان جی 577 00:42:56,560 --> 00:42:58,611 چطور ممکنه؟- خنده داره- 578 00:42:58,831 --> 00:43:00,346 باورم نمیشه- هی- 579 00:43:07,971 --> 00:43:08,970 حمله؟ 580 00:43:08,971 --> 00:43:11,162 هر کسی اونجا بود دید 581 00:43:11,201 --> 00:43:12,370 ...خنده داره که اون بخواد 582 00:43:12,371 --> 00:43:13,539 رقاص اصلی باشه 583 00:43:13,540 --> 00:43:15,480 اگه وسط اجرا باز اختیار از کف بده چی؟ 584 00:43:15,481 --> 00:43:17,157 کی مسئولیت آسیبش رو به عهده میگیره؟ 585 00:43:17,881 --> 00:43:18,962 تموم شد؟ 586 00:43:20,111 --> 00:43:21,222 گئوم نینا 587 00:43:22,581 --> 00:43:23,750 چیزی برای گفتن داری؟ 588 00:43:23,751 --> 00:43:26,049 ...فکر میکنم مشکل بزرگیه اگه گروه 589 00:43:26,050 --> 00:43:27,706 رقاص اصلی رو نشناسن 590 00:43:28,160 --> 00:43:29,289 ...رقاص اصلی باید کسی باشه که 591 00:43:29,290 --> 00:43:31,037 همه باهاش موافق باشن 592 00:43:33,491 --> 00:43:34,844 من دست پاچه شدم 593 00:43:36,101 --> 00:43:38,191 فکر میکردم لی یونسو باید کسی باشه که 594 00:43:39,270 --> 00:43:41,320 چیزیو رد کنه نه شماها 595 00:43:41,971 --> 00:43:45,009 داری میگی میخواد کنسل کنه؟ 596 00:43:45,010 --> 00:43:46,009 خیر 597 00:43:46,010 --> 00:43:49,142 من درباره اجرا کردنش با شماها صحبت میکنم 598 00:43:50,040 --> 00:43:51,080 میترسیدم نکنه بگه 599 00:43:51,081 --> 00:43:53,807 که نمیخواد با چنین گروه 600 00:43:54,310 --> 00:43:55,897 بی کفایتی کار کنه 601 00:43:56,751 --> 00:43:58,266 رو اجرا کردین"Spanish"پنج نفری که 602 00:43:58,890 --> 00:44:00,019 ...میدونستین زاویه زانوهاتون 603 00:44:00,020 --> 00:44:01,132 افتضاح بود؟ 604 00:44:01,251 --> 00:44:02,460 یی گئون 605 00:44:02,461 --> 00:44:04,789 بهت گفته بودم نه زیاد بخند نه زیاد اخم کن 606 00:44:04,790 --> 00:44:05,990 ولی تو تمام شب یه صورت گرفته داشتی 607 00:44:05,991 --> 00:44:08,424 احساس کردی تو مراسم خاک سپاری هستی؟ گئوم نینا 608 00:44:09,101 --> 00:44:10,700 ...تو انقد روی ریتم تمرکز کرده بودی که 609 00:44:10,701 --> 00:44:12,200 که حرکاتت بی حال و چرت بود، بعد میای 610 00:44:12,201 --> 00:44:13,211 درباره شناختن و 611 00:44:13,701 --> 00:44:14,711 موافقت صحبت میکنی؟ 612 00:44:19,111 --> 00:44:20,509 من هیچ حسی بهم دست نداد 613 00:44:20,510 --> 00:44:21,909 اصلا به موسیقی گوش میدین؟ 614 00:44:21,910 --> 00:44:23,539 اصلا داستان رو درک میکنید؟ 615 00:44:23,540 --> 00:44:25,610 اما یونسو کافیه فقط بیاد جلوم وایسه 616 00:44:25,611 --> 00:44:28,850 و کل بدن منو برق بگیره 617 00:44:28,851 --> 00:44:29,891 خب چطور؟ 618 00:44:30,851 --> 00:44:33,213 چرا حرکات رقصتون 619 00:44:34,050 --> 00:44:35,839 انقد پوچه؟ چطور؟ 620 00:44:36,321 --> 00:44:37,401 چرا؟ 621 00:44:48,400 --> 00:44:50,899 اما یونسو کافیه فقط بیاد جلوم وایسه 622 00:44:50,900 --> 00:44:54,009 و کل بدنم رو برق بگیره 623 00:44:54,010 --> 00:44:55,092 خب چطور؟ 624 00:44:56,241 --> 00:44:58,674 چطوری حرکات رقصتون 625 00:44:58,751 --> 00:44:59,922 انقد پوچه؟ 626 00:45:00,611 --> 00:45:01,660 چرا؟ 627 00:45:09,321 --> 00:45:10,572 افتضاحه 628 00:45:12,361 --> 00:45:14,683 انقد من افتضاحم 629 00:45:14,961 --> 00:45:18,200 !انقد افتضاحم که یونسو نیستم 630 00:45:18,201 --> 00:45:20,625 سر چی انقد داد میزنی؟ 631 00:45:22,201 --> 00:45:23,917 روز روشن خودتو الکی تلف کردی 632 00:45:33,010 --> 00:45:34,020 اونه؟ 633 00:45:35,081 --> 00:45:36,433 خانم النا؟ 634 00:45:36,751 --> 00:45:38,406 !خانم النا 635 00:45:39,520 --> 00:45:41,065 !خانم النا 636 00:45:44,991 --> 00:45:46,172 !خانم النا 637 00:45:47,331 --> 00:45:48,411 !خانم النا 638 00:45:48,930 --> 00:45:50,172 !خانم النا 639 00:45:50,660 --> 00:45:51,843 !خانم النا 640 00:45:52,770 --> 00:45:54,013 !خانم النا 641 00:45:55,841 --> 00:45:57,688 خودتون هستین؟ خانم النا؟ 642 00:45:58,310 --> 00:46:00,070 خودمم نینا 643 00:46:00,071 --> 00:46:02,340 من وقتی بچه بودم بار اول باله رو 644 00:46:02,341 --> 00:46:03,755 از شما یاد گرفتم. گئوم نینا هستم 645 00:46:04,881 --> 00:46:06,224 !گمشو 646 00:46:06,251 --> 00:46:07,261 من 647 00:46:07,550 --> 00:46:09,601 گاه گاهی به شما فکر میکردم 648 00:46:10,451 --> 00:46:11,865 دلم براتون تنگ شده بود 649 00:46:12,290 --> 00:46:14,109 گفتم برو گمشو 650 00:46:14,221 --> 00:46:16,960 هرچیزی درباره فانتازیا حالمو بهم میزنه 651 00:46:16,961 --> 00:46:18,429 !اعصابمو بهم میریزه 652 00:46:18,430 --> 00:46:19,541 !برو گمشو 653 00:46:21,560 --> 00:46:22,975 عجب روز بدی داشتم امروز 654 00:46:28,999 --> 00:46:33,999 تیم ترجمه دینگو "اسپانسرها با بازگشت یونسو مخالفت میکنند" -♥ آخرین ماموریت فرشته ♥- 655 00:46:39,611 --> 00:46:40,679 یه لیست از مهمونا و سازمان هایی که دیروز 656 00:46:40,680 --> 00:46:42,469 توی مهمونی حضور داشتن میخواید؟ 657 00:46:43,180 --> 00:46:45,543 بله چیزی هست که میخوام بررسیش کنم 658 00:46:47,050 --> 00:46:48,201 لطفا 659 00:46:50,361 --> 00:46:51,502 چه بد شد 660 00:46:51,831 --> 00:46:54,659 نمیتونم چنین اطلاعات شخصی رو افشا کنم 661 00:46:55,300 --> 00:46:56,310 پس 662 00:46:57,701 --> 00:46:59,994 چرا باهمدیگه بررسی نکنیم؟ 663 00:47:01,701 --> 00:47:03,500 چیو بررسی کنیم؟ 664 00:47:03,501 --> 00:47:05,592 فکر میکنی ممکنه کسی دیروز 665 00:47:05,810 --> 00:47:07,809 به یونسو آسیب زده باشه؟ 666 00:47:07,810 --> 00:47:09,456 دلم میخواد باور کنم که اشتباه میکنم 667 00:47:09,940 --> 00:47:10,950 به خاطر همین 668 00:47:12,150 --> 00:47:13,423 میخوام نگاهی بهش بندازم 669 00:47:14,581 --> 00:47:16,780 یونسو اخیرا جراحی کرده 670 00:47:16,781 --> 00:47:18,449 و زیادی برای بازگشتش به عنوان رقاص تلاش کرده 671 00:47:18,450 --> 00:47:19,649 با در نظر گرفتن وضعیتش 672 00:47:19,650 --> 00:47:22,060 یه لیوان مشروب برای از خود بیخود کردنش کافیه 673 00:47:22,061 --> 00:47:23,389 ...مشخصا شما از قبل 674 00:47:23,390 --> 00:47:25,753 نظرت رو اینه که این اشتباه از 675 00:47:26,160 --> 00:47:27,443 شخص خود یونسو هستش 676 00:47:28,801 --> 00:47:30,760 هیچ دلیلی نیست که ردش کنیم 677 00:47:30,761 --> 00:47:31,942 منطقی صحبت کنیم 678 00:47:34,200 --> 00:47:35,554 من درک میکنم 679 00:47:38,200 --> 00:47:39,239 ...واقعیتش من انتظار داشتم 680 00:47:39,240 --> 00:47:41,967 ...که شما برای کمک به من تو تحقیقات مشتاق باشی 681 00:47:42,940 --> 00:47:44,123 چون هرچی نباشه شما خانواده اید 682 00:48:44,841 --> 00:48:45,851 (دفتر کارگردان هنری) 683 00:48:49,581 --> 00:48:51,056 چی شما رو کشونده اینجا؟ 684 00:48:51,341 --> 00:48:52,866 کارگردان جی الان تشریف ندارن 685 00:48:54,980 --> 00:48:55,990 ببخشید 686 00:48:57,021 --> 00:48:58,364 فکر کردی داری چیکار میکنی؟ 687 00:48:59,121 --> 00:49:01,050 قبل اینکه گزارشتون رو به حراست بدم 688 00:49:01,051 --> 00:49:02,334 اینجا رو ترک کنید 689 00:49:10,930 --> 00:49:12,330 من حواسمو میدم بهش 690 00:49:12,331 --> 00:49:13,583 همین حالا مواظبش باش 691 00:49:15,341 --> 00:49:16,411 اون بامزه ست 692 00:49:22,841 --> 00:49:24,280 اگر آزمایش خون رو الان انجام بدیم 693 00:49:24,281 --> 00:49:25,523 امشب اول وقت نتایج رو میگیرم 694 00:49:25,680 --> 00:49:26,792 لطفا حواستون بهش باشه 695 00:49:27,650 --> 00:49:28,649 و شما هم 696 00:49:28,650 --> 00:49:29,649 نترس 697 00:49:29,650 --> 00:49:32,518 مطمئنم یه لیوان مشروب تو رو انقد مست نمیکنه 698 00:49:32,750 --> 00:49:33,850 همینکه نتایج رو بگیریم 699 00:49:33,851 --> 00:49:35,538 میتونی بفهمی کار کی بوده 700 00:49:57,281 --> 00:49:59,431 من رفتم تئاتر باله 701 00:50:01,410 --> 00:50:02,430 اونجا چه خبر؟ 702 00:50:04,121 --> 00:50:05,790 واقعیتش مشخصه 703 00:50:05,791 --> 00:50:07,550 حتما اسپانسرها خواستن منو بیرون کنن 704 00:50:07,551 --> 00:50:08,959 و رقاص ها درباره م شایعه میسازن 705 00:50:08,960 --> 00:50:11,385 "اون باورنکردنیه" "دختره دیوونه ست" 706 00:50:14,960 --> 00:50:16,399 همه چی حل میشه 707 00:50:16,400 --> 00:50:18,399 من مطمئنم اشتباه تو نبوده 708 00:50:18,400 --> 00:50:20,188 چطوری باور تو چیزیو میخواد عوض کنه؟ 709 00:50:43,190 --> 00:50:45,513 خدایا صورتت شده پوست و استخون 710 00:50:46,061 --> 00:50:48,499 چرا اینجایی؟ از چی میخوای سردراری؟ 711 00:50:48,500 --> 00:50:49,800 انقد خشن نباش 712 00:50:49,801 --> 00:50:51,870 ...من به سختی تلاش کردم اسپانسرها رو آرم کنم 713 00:50:51,871 --> 00:50:53,969 میخواستن بریزن اینجا 714 00:50:53,970 --> 00:50:55,469 چی میخوان؟ 715 00:50:55,470 --> 00:50:56,699 میخوان زانو بزنم؟ 716 00:50:56,700 --> 00:50:58,690 اگه انقد آسون بود که خیلی خوب بود 717 00:51:10,581 --> 00:51:11,591 آقای پارک 718 00:51:17,021 --> 00:51:19,657 (موافقت نامه صرف نظر از وکالت) 719 00:51:19,690 --> 00:51:21,999 من همه تلاشمو کردم بهت کمک کنم 720 00:51:22,000 --> 00:51:23,260 وقتی تو بهترین شرایطت نبودی 721 00:51:23,261 --> 00:51:24,300 ...من سعی کردم با زیاد کردن دسترسی های وکالت 722 00:51:24,301 --> 00:51:25,899 ازت مراقبت کنم 723 00:51:25,900 --> 00:51:27,870 و وقتی تو یه جور دمدمی مزاجی ازم خواستی پسش بدم 724 00:51:27,871 --> 00:51:29,861 من حتی اعلام کردم که امضاش میکنم 725 00:51:32,011 --> 00:51:33,021 میدونی چیه؟ 726 00:51:36,740 --> 00:51:38,610 وکالت و گسترش 727 00:51:38,611 --> 00:51:40,428 فراموششون کن 728 00:51:43,781 --> 00:51:44,962 همه چیو بده به من 729 00:51:45,690 --> 00:51:46,700 باید بدی 730 00:51:48,660 --> 00:51:51,260 من به هیچ پولی از این اسپانسرای منحرف نیاز ندارم 731 00:51:51,261 --> 00:51:53,360 خونه رو برای برنامه میفروشم از نیاز باشه 732 00:51:53,361 --> 00:51:54,471 کافیه آره؟ 733 00:51:55,660 --> 00:51:57,600 همش بحث پول نیست که 734 00:51:57,601 --> 00:51:59,669 ...اونا حتی گفتن باید تورو به 735 00:51:59,670 --> 00:52:01,169 تیمارستان منتقل کنیم 736 00:52:01,170 --> 00:52:02,570 اونا گفتن چطوری بذاریم دختری که 737 00:52:02,571 --> 00:52:04,239 حتی نمیتونه خودشو کنترل کنه رو 738 00:52:04,240 --> 00:52:06,169 مسئول چنین بنیاد بزرگ و تئاتر باله بذاریم؟ 739 00:52:06,170 --> 00:52:07,180 ...من اونروز 740 00:52:09,011 --> 00:52:10,395 یه اشتباه کردم 741 00:52:13,111 --> 00:52:15,443 یا اینکه ممکنه یکی برام پاپوش دوخته باشه 742 00:52:17,021 --> 00:52:18,434 باز شروع کردی 743 00:52:18,621 --> 00:52:19,850 آخه کی ممکنه 744 00:52:19,851 --> 00:52:21,550 برای تو تله کذایی بسازه 745 00:52:21,551 --> 00:52:24,086 و اینهمه دردسر درست کنه تا بیرونت کنه؟ 746 00:52:25,021 --> 00:52:26,374 اوه آره 747 00:52:27,531 --> 00:52:29,319 تئاتر باله ضربه میخوره 748 00:52:29,700 --> 00:52:32,169 اونا نمیتونن با دختری مثل تو اجرا کنن 749 00:52:32,170 --> 00:52:33,180 اینو متوجه میشه آره؟ 750 00:52:33,500 --> 00:52:35,899 مثل یه پیرزن با خاطراتت زندگی نکن 751 00:52:35,900 --> 00:52:37,800 تو دیگه اون یونسو سابق نیستی 752 00:52:37,801 --> 00:52:40,902 هیچکس برای برگشتنت خوش آمد نمیگه 753 00:52:41,210 --> 00:52:42,220 متوجه شدی؟ 754 00:52:42,311 --> 00:52:43,754 !عذر میخوام خانوم 755 00:52:44,611 --> 00:52:46,380 خدایا ترسوندیم 756 00:52:46,381 --> 00:52:49,449 سر من داد زدی؟ 757 00:52:49,450 --> 00:52:50,449 میفرماید 758 00:52:50,450 --> 00:52:53,520 "هرشیطانی را به هرنحوی از خود دور کنید" 759 00:52:53,521 --> 00:52:55,290 "از حرص و طمع گناه زایش میکند" 760 00:52:55,291 --> 00:52:57,644 "و وقتی به کمال خود رسید، مرگ را به بار می آورد" 761 00:52:58,091 --> 00:52:59,889 هی دان تو چته؟ 762 00:52:59,890 --> 00:53:01,189 اینجا چه خبره؟ 763 00:53:01,190 --> 00:53:02,959 دوتای شما دیوانه شدین؟ 764 00:53:02,960 --> 00:53:04,199 من متوجه ام که شما ممکنه کنار گذاشته بشید 765 00:53:04,200 --> 00:53:05,669 میدونم که وسوسه قوی و سخته 766 00:53:05,670 --> 00:53:09,478 اما شما تنها خانواده ای هستین که یونسو داره 767 00:53:10,240 --> 00:53:13,301 چرا ستایشش نمیکنید؟ چرا دوستش ندارید؟ 768 00:53:13,871 --> 00:53:16,568 چرا عین غریبه ها باهاش رفتار میکنید؟ 769 00:53:16,940 --> 00:53:19,475 چرا اینطوری آزارش میدید؟ چرا؟ 770 00:53:21,311 --> 00:53:22,479 ...واقعا با یه منشی وفادار 771 00:53:22,480 --> 00:53:24,050 خیلی شانس و خوشبختی بهت رو کرده 772 00:53:24,051 --> 00:53:25,666 آقای جو و حالا این آقا 773 00:53:26,051 --> 00:53:28,344 هرکاری برات میکنن 774 00:53:28,591 --> 00:53:31,448 حتما بدون خانواده ت احساس راحتی میکنی 775 00:53:34,791 --> 00:53:35,811 بفرمایید برید 776 00:53:36,031 --> 00:53:37,474 دیگه به دیدن من نیا 777 00:53:42,801 --> 00:53:44,169 12ساعت بهت وقت میدم 778 00:53:44,170 --> 00:53:45,300 به میل خودت امضاش کن 779 00:53:45,301 --> 00:53:46,939 اگه به دمدمی مزاج بودنت ادامه بدی 780 00:53:46,940 --> 00:53:48,979 تمام اسپانسرها میرن 781 00:53:48,980 --> 00:53:50,939 و کل شهرتی که پدر و مادرت 782 00:53:50,940 --> 00:53:53,380 برای فانتازیا ساختن 783 00:53:53,381 --> 00:53:55,774 دود میشه میره هوا 784 00:53:56,680 --> 00:53:58,550 و تنها کسی که میتونه جلوی این اتفاقو بگیره 785 00:53:58,551 --> 00:54:01,076 منم. چویی یونگجا 786 00:54:02,861 --> 00:54:03,871 اینو یادت بمونه 787 00:54:11,930 --> 00:54:13,920 مرسی واسه آبمیوه 788 00:54:34,851 --> 00:54:35,931 تقریبا آماده ست 789 00:54:36,160 --> 00:54:37,219 بعد اینکه اینو خوردی 790 00:54:37,220 --> 00:54:39,079 به هیچی فکر نکن و بخواب 791 00:54:48,170 --> 00:54:49,210 بریم بالا 792 00:55:29,781 --> 00:55:30,939 چیکار میکنی 793 00:55:30,940 --> 00:55:32,350 نه دیگه نخور 794 00:55:32,351 --> 00:55:33,663 فکر کردی کی هستی 795 00:55:36,021 --> 00:55:37,280 احمق نباش 796 00:55:37,281 --> 00:55:39,169 دیروز اینهمه دردسر کشیدی، این چیه آخه؟ 797 00:55:39,750 --> 00:55:41,189 تو درخواست تست خون دادی 798 00:55:41,190 --> 00:55:42,360 وقتی نتایج رو بگیریم 799 00:55:42,361 --> 00:55:43,501 فایده نداره 800 00:55:45,861 --> 00:55:48,315 من مطئنم کسی محرک رو جایی ریخته بوده 801 00:55:48,861 --> 00:55:50,011 اما 802 00:55:50,230 --> 00:55:53,199 الکل و مسکن هم توی خونت بود 803 00:55:53,230 --> 00:55:54,987 قرصی چیزی خوردی؟ 804 00:55:57,500 --> 00:55:58,540 همه چیز قاطی شده 805 00:55:58,541 --> 00:56:00,489 برای همین اونا مطمئن نیستن بشه به عنوان مدرک استفاده ش کرد 806 00:56:01,311 --> 00:56:03,209 اونا نمیتونن متوجه بشن 807 00:56:03,210 --> 00:56:05,230 سم بوده دارو یا الکل 808 00:56:06,551 --> 00:56:08,844 یا اینکه اینکارو با من کرده 809 00:56:10,420 --> 00:56:12,290 حتما باید دیوونه شده باشم 810 00:56:12,291 --> 00:56:13,749 همش تقصیر منه 811 00:56:13,750 --> 00:56:15,306 باید چشمامو باز نگه میداشتم 812 00:56:16,121 --> 00:56:17,636 میخواستم مطمئن شم ازت محافظت میکنم 813 00:56:19,730 --> 00:56:21,003 تقصیر منه 814 00:56:21,331 --> 00:56:23,553 نه- ...تو گفتی- 815 00:56:23,861 --> 00:56:25,588 از طمع گناه زایش میکنه 816 00:56:28,230 --> 00:56:30,018 فکر کنم طمع من بود که باعث شد 817 00:56:31,871 --> 00:56:33,153 بخوام دوباره باله برقصم 818 00:56:38,041 --> 00:56:40,334 نه اینطور نیست 819 00:56:42,081 --> 00:56:43,767 اولین بیننده ی من گفت 820 00:56:44,121 --> 00:56:45,689 که رقص من زیباترین چیزی بود که 821 00:56:45,690 --> 00:56:47,065 در طول عمرش دیده 822 00:56:47,851 --> 00:56:49,810 یه بچه که نمیدونست باله چیه 823 00:56:51,061 --> 00:56:52,849 تحت تاثیر قرار گرفت و گریه کرد 824 00:56:53,861 --> 00:56:55,001 میدونم 825 00:56:55,900 --> 00:56:57,042 منم همین حسو داشتم 826 00:56:58,430 --> 00:57:01,400 منم خیلی خوشحال بودم 827 00:57:03,541 --> 00:57:05,732 اون کمکم کرد بفهمم 828 00:57:06,970 --> 00:57:08,455 من وقتی میرقصم خوشحالم 829 00:57:11,311 --> 00:57:13,199 اما من اینو برای مدل طولانی فراموش کردم 830 00:57:14,511 --> 00:57:15,895 من بلاخره 831 00:57:17,150 --> 00:57:18,938 دوباره هدفم رو پیدا کردم 832 00:57:21,750 --> 00:57:22,832 اما 833 00:57:24,960 --> 00:57:26,072 خیلی سخته 834 00:57:28,490 --> 00:57:29,612 سخته 835 00:57:55,960 --> 00:57:57,102 خانوم جوان 836 00:58:00,261 --> 00:58:01,977 نمیشه بیخیال همه چیز بشی؟ 837 00:58:04,831 --> 00:58:06,588 متنفرم ببینم آسیب میبینی 838 00:58:09,371 --> 00:58:11,391 ...تو مجبور نیستی برای فانتازیا 839 00:58:12,140 --> 00:58:13,685 برقصی 840 00:58:16,341 --> 00:58:18,361 اگه نیاز داری یه بیننده نگاهت کنه 841 00:58:19,950 --> 00:58:21,263 من نگاهت میکنم 842 00:58:23,051 --> 00:58:24,061 باشه؟ 843 00:58:27,521 --> 00:58:28,762 باید بکنم؟ 844 00:58:30,591 --> 00:58:32,581 باید از همه چیز دست بکشم و 845 00:58:34,031 --> 00:58:36,051 رقصمو فقط به تو نشون بدم 846 00:58:37,400 --> 00:58:39,723 و تا ابد با تو زندگی کنم؟ 847 00:58:48,041 --> 00:58:49,122 باشه 848 00:58:55,551 --> 00:58:58,106 من اولین اجرامو بهت نشون میدم 849 00:59:00,121 --> 00:59:01,433 ...اسم این قسمت هست 850 00:59:02,390 --> 00:59:03,471 "Giselle". 851 00:59:53,740 --> 00:59:54,952 این تویی 852 01:00:07,750 --> 01:00:08,901 کیم دان 853 01:00:10,761 --> 01:00:11,832 بله بانوی جوان 854 01:00:14,631 --> 01:00:17,085 چرا همیشه منو نجات میدی؟ 855 01:00:20,900 --> 01:00:22,860 تو منو نجات میدی 856 01:00:24,071 --> 01:00:25,788 و کمکم میکنی 857 01:00:26,640 --> 01:00:28,761 اما چرا دوستم نداری؟ 858 01:00:32,381 --> 01:00:33,420 هرچند 859 01:00:33,950 --> 01:00:36,405 هیچکی تو این دنیا منو دوست نداره 860 01:00:38,321 --> 01:00:40,068 حالا من که اهمیتی نمیدم 861 01:00:41,950 --> 01:00:45,929 ولی اینی که تو دوستم نداشته باشی 862 01:00:48,390 --> 01:00:50,723 اذیتم میکنه. ازش متنفرم 863 01:00:51,531 --> 01:00:52,783 اذیت کننده ست 864 01:00:55,031 --> 01:00:56,717 تو گفتی من خوبم 865 01:00:58,200 --> 01:00:59,625 گفتی من خوشگلم 866 01:01:01,371 --> 01:01:02,381 اما 867 01:01:04,881 --> 01:01:06,971 چرا دوستم نداری 868 01:01:07,851 --> 01:01:09,598 چرا ازم خوشت نمیاد 869 01:01:12,351 --> 01:01:13,361 چطوری؟ 870 01:01:14,821 --> 01:01:15,971 کیم دان 871 01:01:55,861 --> 01:01:56,910 من 872 01:01:59,200 --> 01:02:00,817 نمیتونم دوستت داشته باشم 873 01:02:02,170 --> 01:02:03,312 و من 874 01:02:06,541 --> 01:02:08,186 نمیتونم تا ابد کنارت بمونم 875 01:02:09,381 --> 01:02:10,522 این واقعا 876 01:02:11,511 --> 01:02:12,924 قلبمو میشکنه 877 01:02:13,950 --> 01:02:15,022 یونسو 878 01:02:15,950 --> 01:02:17,133 من چطوری میتونم 879 01:02:20,791 --> 01:02:22,336 دوستت نداشته باشم آخه؟ 880 01:02:37,771 --> 01:02:38,952 نرو 881 01:02:42,470 --> 01:02:43,692 نرو 882 01:02:46,150 --> 01:02:47,766 واقعا چه حسی داری؟ 883 01:02:47,950 --> 01:02:50,520 میترسی اون همون شخصی که میخوای نباشه 884 01:02:50,521 --> 01:02:53,117 یا اینکه آرزو میکنی اون واقعا اون شخص نباشه؟ 885 01:03:02,190 --> 01:03:03,777 من تو دردسر بزرگی ام آره؟ 886 01:03:08,200 --> 01:03:10,322 چیکار میکنی؟- نه تو چه مرگته؟- 887 01:03:12,101 --> 01:03:14,494 ...بذار برم بذار- تو نمیتونی فرار کنی- 888 01:03:14,541 --> 01:03:17,267 بهم بگو همین الان از زندگی یونسو ناپدید میشی 889 01:03:17,381 --> 01:03:18,479 چی داری میگی واسه خودت؟ 890 01:03:18,480 --> 01:03:19,662 بهت هشدار داده بودم ندادم؟ 891 01:03:20,111 --> 01:03:21,709 که اگه دخالت کنی از زندگیت نمیگذرم 892 01:03:21,710 --> 01:03:23,479 ...فکر کردی کی هستی که 893 01:03:23,480 --> 01:03:25,299 بهش بگی بیخیال رقص شه؟ 894 01:03:27,220 --> 01:03:28,635 گفتم بذار برم 895 01:04:18,341 --> 01:04:21,775 (آخرین ماموریت فرشته) تیم ترجمه دینگو تقدیمتون کرد @DingoSub 896 01:04:23,310 --> 01:04:25,780 تو بهم قول دادی هرکاری کنی 897 01:04:25,781 --> 01:04:27,325 یونسو رو خوشحال کنی 898 01:04:27,451 --> 01:04:28,450 چه مرگمه؟ 899 01:04:28,451 --> 01:04:29,749 واقعا رو اعصابمه 900 01:04:29,750 --> 01:04:30,919 هی داری چیکار میکنی؟ 901 01:04:30,920 --> 01:04:32,550 مهم نیست چه کاری میخوای بکنی 902 01:04:32,551 --> 01:04:34,106 دیگه تنها نیستی 903 01:04:36,161 --> 01:04:37,737 یه کاری میکنم ازم خوشت بیاد 904 01:04:38,120 --> 01:04:40,352 که عاشقم بشی. اینکارو میکنم 905 01:04:42,900 --> 01:04:45,386 چیکار میکنی یونسو؟ 906 01:04:45,661 --> 01:04:48,862 آقای کیم. نه. فرشته دان 907 01:04:48,971 --> 01:04:51,293 چرا اینجایی؟ 73178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.