All language subtitles for Angels.Last.Mission.Love.E11.E12
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,157
برای دریافت هرچه سریعتر زیرنویس به کانال دینگو بپیوندید
2
00:00:06,658 --> 00:00:09,815
تیم ترجمه دینگو تقدیم میکند
@DingoSub
3
00:00:09,839 --> 00:00:11,839
@IFNTpersiansub کانال اینفینیت
4
00:00:12,939 --> 00:00:16,605
مردم میگن زندگی غیر قابل پیش بینیه
5
00:00:17,380 --> 00:00:18,592
کی فکرشو میکرد؟
6
00:00:18,880 --> 00:00:21,535
دختر ساده روستایی، جیسل
7
00:00:23,380 --> 00:00:27,288
عاشق بشه، بهش خیانت کنند و بعد
8
00:00:28,819 --> 00:00:32,022
ديوونه بشه
9
00:00:58,749 --> 00:01:00,396
درست مثل اینکه من نمیدونستم
10
00:01:00,990 --> 00:01:02,131
که تو رو ملاقات میکنم
11
00:01:03,389 --> 00:01:05,682
پیدات میکنم و عاشقت میشم
12
00:01:07,389 --> 00:01:08,602
درست مثل این که
13
00:01:09,489 --> 00:01:11,519
نمیدونیم چه عاقبتی انتظارمونو میکشه
14
00:02:45,160 --> 00:02:46,332
واقعا کارت خوب بود
15
00:02:50,559 --> 00:02:52,347
برام مدت زیادی طول کشید
16
00:02:55,230 --> 00:02:56,340
من مدت زیادی
17
00:02:58,369 --> 00:02:59,956
توی تونل تاریک و طولانی
18
00:03:00,709 --> 00:03:02,084
گم شده بودم
19
00:03:03,109 --> 00:03:05,159
خیلی دراز و بی انتها بود
20
00:03:06,179 --> 00:03:08,776
فکر میکردم هیچ وقت نمیتونم بیرون بیام
21
00:03:11,079 --> 00:03:12,160
بالاخره
22
00:03:13,780 --> 00:03:15,102
راه خروج رو پیدا کردم
23
00:03:16,450 --> 00:03:17,469
بالاخره
24
00:03:26,329 --> 00:03:27,339
لی یونسو
25
00:03:27,899 --> 00:03:30,253
جیسل من باش
26
00:03:31,399 --> 00:03:32,582
جیسل؟
27
00:03:36,010 --> 00:03:37,020
(قسمت 11)
ترجمه : آرالی، رخشان، میجان
28
00:03:41,250 --> 00:03:44,208
یا خدا، پیدام کردی
29
00:03:52,290 --> 00:03:53,888
میخواستی تو روز تعطیلت
30
00:03:53,889 --> 00:03:55,759
بیای و رو ساحل شنی قل بخوری؟
31
00:03:55,760 --> 00:03:57,780
من میخواستم ساکت بمونم
32
00:03:59,359 --> 00:04:00,986
ولی در نگهبانی خیلی قدیمی بود
33
00:04:01,200 --> 00:04:03,250
نخند. داری اعصابمو خورد میکنی
34
00:04:07,040 --> 00:04:08,409
چطور بودم وقتی داشتی منو یواشکی دید میزدی؟
35
00:04:08,410 --> 00:04:09,608
مثل اینکه من شبیه یه احمق کامل بنظر میرسیدم
36
00:04:09,609 --> 00:04:10,750
که خیلی راحت گول میخوره
37
00:04:11,179 --> 00:04:12,509
و تو دور و اطراف میرقصه
38
00:04:12,510 --> 00:04:13,520
خیلی قشنگ بود
39
00:04:17,379 --> 00:04:18,763
واقعا قشنگ بود
40
00:04:19,720 --> 00:04:21,466
این قسمت بدنم بی قرار شده بود
41
00:04:22,249 --> 00:04:23,401
... و همزمان ناراحت و
42
00:04:23,989 --> 00:04:25,130
خوشحال بودم
43
00:04:27,759 --> 00:04:28,758
انقدر پر رو نباش
44
00:04:28,759 --> 00:04:30,346
درباره رقص چی میدونی؟
45
00:04:31,199 --> 00:04:32,310
چون چیزی نمیدونم
46
00:04:33,259 --> 00:04:34,814
و چون کاری نبود که بتونم بکنم
47
00:04:35,499 --> 00:04:37,045
تصمیم به اینکار گرفتم
48
00:04:37,170 --> 00:04:38,815
میخواستم یه کاری برات کرده باشم
49
00:04:39,199 --> 00:04:40,412
ولی تو گفتی
50
00:04:41,609 --> 00:04:43,108
که من چیزی درباره باله نمیدونم
51
00:04:43,109 --> 00:04:44,608
پس فقط باید بشینی سر جات
52
00:04:44,609 --> 00:04:46,139
آره تو بدرد نخوری
53
00:04:46,140 --> 00:04:47,608
رانندگی بلد نیستی
جودو بلد نیستی
54
00:04:47,609 --> 00:04:49,709
وقتی میگی من بدجنسم رو مغزم راه میری
55
00:04:49,710 --> 00:04:50,932
دیگه کافیه
56
00:04:51,220 --> 00:04:52,664
دیگه دنبالم راه نیوفت
57
00:04:57,689 --> 00:04:58,699
دیگه بریم؟
58
00:05:08,999 --> 00:05:10,645
بیاین به شب فانتازیا بریم
59
00:05:11,140 --> 00:05:13,493
بیا به اسپانسرها نشون بدیم
60
00:05:13,540 --> 00:05:14,882
اولین رقاص چه کسیه
61
00:05:15,509 --> 00:05:17,055
من باید چه چیزیو آماده کنم؟
62
00:05:17,540 --> 00:05:18,892
لباسی که خیلی زرق و برق داشته باشه؟
63
00:05:18,980 --> 00:05:20,438
یه لبخند با سیاست؟
64
00:05:20,439 --> 00:05:21,548
نیش دار حرف نزن
65
00:05:21,549 --> 00:05:22,849
تو میدونی که این مهمه
66
00:05:22,850 --> 00:05:25,001
همه اسپانسرها منحرف
67
00:05:25,119 --> 00:05:26,178
یا کثیف نیستن
68
00:05:26,179 --> 00:05:27,748
این کار رقاصه که جلب توجه کنه
69
00:05:27,749 --> 00:05:28,948
و ازش عبور کنه
70
00:05:28,949 --> 00:05:30,748
این وظیفه تو نیست که رک و راست حرف میزنی
71
00:05:30,749 --> 00:05:32,219
بیشتر از ده سال زندگیم به عنوان مدیر
72
00:05:32,220 --> 00:05:33,301
هیچ وقت
73
00:05:33,520 --> 00:05:35,988
رقاص هامو شبیه گل اون اطراف دکور باشن، حتی یه بار
74
00:05:35,989 --> 00:05:36,999
بهم اعتماد کن
75
00:05:37,259 --> 00:05:38,269
! نه
76
00:05:41,069 --> 00:05:42,269
میفرماید
77
00:05:42,270 --> 00:05:44,438
"نباید حتی نشونه ای از بی اخلاقی "
78
00:05:44,439 --> 00:05:46,139
"یا هیچ نوع نادرستی یا حرصی باشه"
79
00:05:46,140 --> 00:05:48,709
هی، آدم مذهبی درباره چی حرف میزنی؟
80
00:05:48,710 --> 00:05:51,008
نرو. رقصیدنت از کافی هم بیشتره
81
00:05:51,009 --> 00:05:53,238
دلیلی نداره بخوای بیشتر خودتو ثابت کنی
82
00:05:53,239 --> 00:05:55,774
نیازی نیست بدجنسی رو تحمل کنی
83
00:05:55,850 --> 00:05:57,465
... آقای جی، فکر میکنی که چرا من
84
00:06:00,249 --> 00:06:01,937
هی-
تو درست میگی-
85
00:06:02,689 --> 00:06:04,188
این ممکنه کثیف و ناراحت کننده باشه
86
00:06:04,189 --> 00:06:05,858
ممکنه بدتر هم بشه
87
00:06:05,859 --> 00:06:07,389
ولی بازم ما نباید ازش دوری کنیم، یونسو
88
00:06:07,390 --> 00:06:08,389
من درکنارت میجنگم
89
00:06:08,390 --> 00:06:10,753
میخوام ببینم که تو کانون
90
00:06:11,359 --> 00:06:12,510
فانتازیا میشی
91
00:06:17,499 --> 00:06:19,419
خودم مدیریتش میکنم. سرت تو کار خودت باشه
92
00:06:20,799 --> 00:06:21,819
هر دوتاتون
93
00:06:46,730 --> 00:06:48,820
شما به این میگین رویا؟
94
00:06:54,809 --> 00:06:55,982
خدای من
95
00:06:57,679 --> 00:06:59,779
چطوری درباره اون ساحل میدونستی؟
96
00:06:59,780 --> 00:07:01,366
حتی منم یادم نبود
97
00:07:01,609 --> 00:07:02,792
تو چطور میدونستی؟
98
00:07:09,489 --> 00:07:12,719
داری یه لبخند خوشگل میزنی، نه؟
99
00:07:12,720 --> 00:07:13,769
تو خوشگلی
100
00:07:14,759 --> 00:07:16,459
میشه این حرفو نگی؟
101
00:07:16,460 --> 00:07:17,459
داری منو دست میندازی؟
102
00:07:17,460 --> 00:07:19,329
اون گفت که یه خدمتکار بدرد نخور
103
00:07:19,330 --> 00:07:21,016
باید هرچیزی رو که میتونه انجام بده
104
00:07:21,629 --> 00:07:23,329
من ممکنه بدرد نخور باشم
105
00:07:23,330 --> 00:07:25,218
ولی چیزی که زیبا هست رو به زبون میارم
106
00:07:25,670 --> 00:07:26,983
چون میتونم اینکارو بکنم
107
00:07:29,739 --> 00:07:30,880
معذرت میخوام
108
00:07:36,549 --> 00:07:37,832
تو گفتی از من خوشت نمیاد
109
00:07:38,549 --> 00:07:40,095
پس چرا داری اینکارو میکنی؟
110
00:07:52,129 --> 00:07:53,229
(جزیره مونگیو، 2005)
111
00:07:53,230 --> 00:07:54,380
(روزی که من دوباره باله رو شروع کردم)
112
00:08:21,129 --> 00:08:22,488
(لحظه ای که تو پاتو به آکادمی ما گذاشتی)
113
00:08:22,489 --> 00:08:23,889
(تو قبلا مجوزتو گرفتی )
114
00:08:23,890 --> 00:08:25,173
ثبت نام شما تکمیل شد
115
00:08:26,160 --> 00:08:27,270
ممنون
116
00:08:29,569 --> 00:08:30,843
شما آقای کیم دان هستید؟
117
00:08:31,799 --> 00:08:33,399
بله-
بیاید اینجا-
118
00:08:33,400 --> 00:08:34,753
سریع شروع میکنیم
119
00:08:36,709 --> 00:08:37,922
ممنون آقا
120
00:08:42,280 --> 00:08:43,421
! ترمز
121
00:08:43,479 --> 00:08:45,218
چند دفعه باید خودم تکرار کنم؟
122
00:08:45,219 --> 00:08:46,848
اول کمربند، دوم ترمز
123
00:08:46,849 --> 00:08:47,859
سوم
124
00:08:48,250 --> 00:08:49,548
سوم، استارت زدن
125
00:08:49,549 --> 00:08:50,548
دوباره
126
00:08:50,549 --> 00:08:51,671
ترمز
127
00:08:52,790 --> 00:08:53,931
استارت زدن
128
00:08:56,390 --> 00:08:58,925
دیگه کاملا خزنده شدیم
129
00:09:00,760 --> 00:09:02,298
اون... اون گزارش منه
130
00:09:02,299 --> 00:09:04,029
وایستا، صبر کن
131
00:09:04,030 --> 00:09:05,181
مردود
132
00:09:08,110 --> 00:09:10,068
! هو-
این چیه؟ -
133
00:09:10,069 --> 00:09:12,239
تو واقعا حواست به منه؟
134
00:09:12,240 --> 00:09:13,320
چی؟
135
00:09:13,640 --> 00:09:16,409
نمیبینی دارم از جون مایه میذارم
136
00:09:16,410 --> 00:09:18,338
تا کمکت کنم رانندگی کنی؟
137
00:09:18,849 --> 00:09:20,091
چرا اینطوری شدم؟
138
00:09:20,219 --> 00:09:23,489
دارم تمام تلاشمو میکنم تا بهت کمک کنم
139
00:09:23,490 --> 00:09:25,119
پس باید زودتر اینو بهم میگفتی
140
00:09:25,120 --> 00:09:27,918
به لطف تو رد شدم
141
00:09:34,099 --> 00:09:36,769
بیا، مراحلو یادت بیار و شروع کن
142
00:09:36,770 --> 00:09:38,039
فرشته چطور میتونه یه نفرو تهدید کنه
143
00:09:38,040 --> 00:09:39,399
و گواهینامه تایید کنه؟
144
00:09:39,400 --> 00:09:40,480
شروع کن
145
00:09:41,209 --> 00:09:43,461
خب-
آماده ای؟شروع کن-
146
00:09:43,540 --> 00:09:45,208
نه، هی، هی
147
00:09:45,209 --> 00:09:47,208
مردود-
دوباره شروع کن-
148
00:09:47,209 --> 00:09:48,348
کدوم پدال گازه؟
149
00:09:48,349 --> 00:09:50,548
سمت راستیه-
برو که رفتیم-
150
00:09:50,549 --> 00:09:52,519
خوبه خوبه-
خوب خوبه-
151
00:09:52,520 --> 00:09:54,789
کدوم پدال ترمزه؟-
ایست-
152
00:09:54,790 --> 00:09:56,770
مردود-
این چطوری کار میکنه؟ -
153
00:09:58,360 --> 00:09:59,532
مردود
154
00:10:00,219 --> 00:10:01,572
چرا داره اینطرفی میره؟
155
00:10:02,890 --> 00:10:03,970
مردود
156
00:10:04,290 --> 00:10:07,228
ایست انجامش دادی-
شماره1210-
157
00:10:08,170 --> 00:10:09,169
کیم دان. قبول
158
00:10:09,170 --> 00:10:10,598
تعجبی نداره که همیشه دردسر درست میکنی
159
00:10:10,599 --> 00:10:12,356
تو اصلا باهوش نبودی
160
00:10:13,500 --> 00:10:15,661
من دیگه هیچی ازت یاد نمیگیریم
161
00:10:16,569 --> 00:10:17,792
... توی
162
00:10:20,079 --> 00:10:21,161
هی، دان
163
00:10:22,209 --> 00:10:23,219
دان
164
00:10:23,880 --> 00:10:25,978
تو واقعا دیگه یه آدم شدی
165
00:10:25,979 --> 00:10:27,149
الان عصبانی ای
166
00:10:27,150 --> 00:10:29,389
تو خیلی خشن بودی اونم وقتی که من فقط یه تازه کار بودم
167
00:10:29,390 --> 00:10:31,019
خدای من-
من هیچ چیز نمیدونستم-
168
00:10:31,020 --> 00:10:32,588
نمیدونستم داشتم چیکار میکردم
169
00:10:32,589 --> 00:10:34,588
ولی تو سرم داد زدی و ازم ایراد گرفتی
170
00:10:34,589 --> 00:10:36,159
من از کارت خوشحال نبودم
171
00:10:36,160 --> 00:10:37,489
واسه همین میخواستم خودتو بکشی کنار
172
00:10:37,490 --> 00:10:39,328
حیوونا تنها موکلای تو هستن
173
00:10:39,329 --> 00:10:41,968
من نگران بودم که راه رو نشناسی
174
00:10:41,969 --> 00:10:44,726
و انسان رو موکلت کنی و مردود بشی
175
00:10:44,799 --> 00:10:45,798
منظورت چیه؟
176
00:10:45,799 --> 00:10:47,869
من میدونم این اولین بارته که با آدما دمخور شدی
177
00:10:47,870 --> 00:10:49,354
و اولین بارته که تو بدن یه انسانی
178
00:10:49,469 --> 00:10:53,208
ولی بازم فکر نمیکنی این یکم زیادی بود؟
179
00:10:53,209 --> 00:10:54,208
به این گوش کن
180
00:10:54,209 --> 00:10:56,270
"لی یونسو رقصید"
181
00:10:56,410 --> 00:10:58,167
"اون زیبا بود"
182
00:10:58,520 --> 00:11:00,678
"این قشنگ ترین چیزی بود"
183
00:11:00,679 --> 00:11:02,670
"که رو زمین دیدم"
184
00:11:02,990 --> 00:11:04,575
اون از خودش خیلی کار کشید
185
00:11:05,160 --> 00:11:06,199
من ترسیدم که
186
00:11:06,760 --> 00:11:09,617
اون رنج بکشه و ناراحت بشه
187
00:11:10,189 --> 00:11:13,633
اما وقتی میرقصید صورتش درخشان بود
188
00:11:14,630 --> 00:11:16,114
اون واقعا خوشحال بود
189
00:11:17,469 --> 00:11:20,239
چند بار به اون اشاره کردی؟
190
00:11:20,240 --> 00:11:21,308
بیست خط درباره اونه
191
00:11:21,309 --> 00:11:24,369
و در آخر نوشتی"اون نیمه گمشده اش رو بقل کرد"
192
00:11:24,370 --> 00:11:26,562
فقط یه جمله بود
193
00:11:26,579 --> 00:11:28,599
این چجور گزارشیه؟
194
00:11:29,209 --> 00:11:30,808
این حقیقته
195
00:11:30,809 --> 00:11:33,344
از وقتی داریم درباره اش حرف میزنیم یه سوال دارم
196
00:11:33,650 --> 00:11:35,519
فکر میکنی اون خوش هیکله؟
197
00:11:35,520 --> 00:11:36,631
چی داری میگی؟
198
00:11:37,990 --> 00:11:39,088
زندگیش تازه شروع شده
199
00:11:39,089 --> 00:11:40,989
اون به یه نیمه گمشده قوی، خوش هیکل
200
00:11:40,990 --> 00:11:43,687
نیاز داره تا کنارش باشه و خوشحالش کنه
201
00:11:47,099 --> 00:11:48,181
میتونی
202
00:11:48,829 --> 00:11:50,081
برای من دنبالش بگردی؟
203
00:12:08,449 --> 00:12:10,843
(چوی سول هی)
204
00:12:38,920 --> 00:12:40,132
ترسیدی؟
205
00:12:40,449 --> 00:12:41,964
خب... نه
206
00:12:43,549 --> 00:12:44,973
من کنارت میمونم
207
00:13:06,280 --> 00:13:07,290
این خطرناکه
208
00:13:07,880 --> 00:13:08,990
عقب بمون
209
00:13:28,170 --> 00:13:30,320
گوش کن، راپوراس، فرشته
210
00:13:30,799 --> 00:13:32,198
تو از هنرمندان الهام بخش
211
00:13:32,199 --> 00:13:34,669
ماموریتی دریافت کردی
212
00:13:34,670 --> 00:13:36,039
بنابراین اونا میتونن چیزهایی رو بکشن
213
00:13:36,040 --> 00:13:38,867
که باعث رضایت پرودگار میشه
214
00:13:39,110 --> 00:13:40,279
با این حال تو ملموریتتو نقض کردی
215
00:13:40,280 --> 00:13:42,572
و تصمیم گرفتی خدا رو رها کنی
216
00:13:42,679 --> 00:13:45,078
بنابراین تو قضاوت میشی
217
00:13:45,079 --> 00:13:46,998
من وظیفمو به عنوان فرشته انجام دادم
218
00:13:47,880 --> 00:13:49,001
از حالا به بعد
219
00:13:50,390 --> 00:13:52,581
من میخوام تبدیل به
220
00:13:54,059 --> 00:13:55,302
در خدمت یه نفر باشم
221
00:14:10,709 --> 00:14:12,255
فرشته شدن
222
00:14:12,610 --> 00:14:14,125
انسان شدن
223
00:14:15,250 --> 00:14:17,067
شروع یه زندگی
224
00:14:17,979 --> 00:14:19,191
و پایان زندگی
225
00:14:20,719 --> 00:14:22,508
بستگی به خواست خداوند داره
226
00:14:25,290 --> 00:14:26,329
نیا
227
00:14:27,520 --> 00:14:28,803
نیا لطفا
228
00:14:34,900 --> 00:14:36,516
اون بی رحمه
229
00:14:37,400 --> 00:14:38,551
...پس
230
00:14:39,270 --> 00:14:40,582
اون اصلا چرا به من یه دل داد؟
231
00:14:41,140 --> 00:14:42,438
اینکه به من یه دل بده
232
00:14:42,439 --> 00:14:44,531
و بگه که از خیر احساساتم بگذرم
233
00:14:45,780 --> 00:14:47,739
عین کار شیطانه
234
00:14:47,740 --> 00:14:48,779
من همه چیزایی که
235
00:14:48,780 --> 00:14:50,466
خداوند بهت عطا کرده
236
00:14:50,709 --> 00:14:51,992
ازت میگیرم
237
00:15:20,003 --> 00:15:25,003
تیم ترجمه دینگو
"روز مراسم شب های فانتازیا"
-♥ آخرین ماموریت فرشته ♥-
238
00:15:53,809 --> 00:15:55,698
....لطفا،نه....لطفا
239
00:15:56,179 --> 00:15:58,371
....خواهش میکنم....خواهش میکنم
240
00:16:03,520 --> 00:16:04,600
....خواهش میکنم
241
00:16:55,240 --> 00:16:59,078
(مرحوم چوی سولهی)
242
00:17:08,390 --> 00:17:10,642
من شدیدا میخواستم که یه انسان بشم
243
00:17:11,959 --> 00:17:13,576
اما نه توی دنیایی که
244
00:17:14,759 --> 00:17:15,769
تو توش نباشی
245
00:17:56,699 --> 00:17:58,042
نه میتونستم بمیرم
246
00:17:58,840 --> 00:18:00,485
و نه زندگی درستی رو زندگی میکردم
247
00:18:01,939 --> 00:18:03,354
برای ۱۵ سال سرگردون بودم
248
00:18:09,479 --> 00:18:10,489
فک میکنم
249
00:18:12,820 --> 00:18:14,163
این دفعه همه چیز خوب پیش بره
250
00:18:16,390 --> 00:18:19,390
تو حتما شخصی عزیز رو از دست دادی
251
00:18:20,120 --> 00:18:23,159
میتونم هنوز امواج غم رو توی چشات ببینم
252
00:18:23,160 --> 00:18:24,859
از جایی که تو اون شخص رو با تمام قلبت دوست داشتی
253
00:18:24,860 --> 00:18:26,728
من مطمئنم که جای اون توی بهشت خواهد بود
254
00:18:26,729 --> 00:18:29,759
و یقین دارم که اون در آرامش خوابیده
255
00:18:31,400 --> 00:18:34,369
آیا آرامش واقعا وجود داره؟
256
00:18:35,670 --> 00:18:37,155
زندگی کردن خودش به تنهایی یه عذابه
257
00:18:37,310 --> 00:18:39,409
اینکه بخوای دوباره به دنیا بیای یه آرزوی احمقانه ست
258
00:18:39,410 --> 00:18:41,560
....و آرزوی صلح و آرامش برای اون دنیا
259
00:18:42,749 --> 00:18:44,093
به نظر بیهوده میاد، نه؟
260
00:18:47,120 --> 00:18:48,130
پس
261
00:18:50,120 --> 00:18:52,180
تو دقیقا چی میخوای؟
262
00:19:08,439 --> 00:19:09,782
واقعا تو مهمونی شرکت میکنی؟
263
00:19:11,709 --> 00:19:13,309
"اگه از خونه بیرون بیای، دردسر درست میشه"
264
00:19:13,310 --> 00:19:14,491
"تو خونه بمون"
265
00:19:15,050 --> 00:19:16,493
این طالع بینی امروزته
266
00:19:16,709 --> 00:19:17,948
یکمی ترسناک نیست به نظرت؟
267
00:19:17,949 --> 00:19:19,767
یکیتون برای من ضرب المثل میگه
268
00:19:19,949 --> 00:19:21,478
و توام داری طالع بینی منو میخونی؟
269
00:19:21,479 --> 00:19:22,988
بخاطر اینه که راجع به این جریان دلمون روشن نیست
270
00:19:22,989 --> 00:19:24,089
طالع بینی یه علمیه که
271
00:19:24,090 --> 00:19:25,089
شامل اصول و مبانی
272
00:19:25,090 --> 00:19:26,919
دنیا و تاریخ انسان میشه
273
00:19:26,920 --> 00:19:27,958
اگه نادیده ش بگیری، توی دردسر میفتی
274
00:19:27,959 --> 00:19:30,389
باهاش روبرو میشم
275
00:19:30,390 --> 00:19:32,420
احتمالا حتی اگه بخوام هم نمیتونم ازش خودداری کنم
276
00:19:36,499 --> 00:19:37,509
خیلی خب
277
00:19:37,929 --> 00:19:39,139
پس حالا که شرکت میکنی
278
00:19:39,140 --> 00:19:41,967
برو و با یه لبخند بزرگ اینو اعلام کن
279
00:19:42,039 --> 00:19:43,169
"فانتازیا به من تعلق داره"
280
00:19:43,170 --> 00:19:45,199
"این شغل برای منه"
رسمیش کن
281
00:19:46,380 --> 00:19:47,450
حاضر که شدم میرم بیرون
282
00:19:48,949 --> 00:19:49,959
باشه
283
00:20:07,400 --> 00:20:08,480
ازم خوشت میاد؟
284
00:20:08,900 --> 00:20:10,545
فقط بگو آره یا نه
285
00:20:12,670 --> 00:20:13,780
ازم خوشت میومد؟
286
00:20:15,969 --> 00:20:18,192
خوشت میاد؟
287
00:20:22,249 --> 00:20:23,259
نه
288
00:20:34,959 --> 00:20:36,728
سلام. چی میل دارین؟
289
00:20:36,729 --> 00:20:38,799
یه چیزی که کمکم کنه تنهایی حالم خوب باشه
290
00:20:38,800 --> 00:20:40,129
ببخشید؟ -
قرص آرامبخش -
291
00:20:40,130 --> 00:20:41,715
خواب آور یا داروهای انرژی زا
292
00:20:42,300 --> 00:20:43,613
برام مهم نیس هرچی که بود
293
00:20:44,670 --> 00:20:45,680
...من
294
00:20:46,570 --> 00:20:48,286
زیادی به بقیه تکیه میکنم
295
00:20:49,509 --> 00:20:52,166
من به مردی تکیه میکنم که حتی ازم خوشش هم نمیاد
296
00:20:53,080 --> 00:20:55,735
من آدمی نیستم که به راحتی وابسته بشه
297
00:20:58,249 --> 00:21:00,037
حتما عقلمو از دست دادم یا همچین چیزی
298
00:21:00,620 --> 00:21:01,630
بهم یه دارویی بده
299
00:21:01,850 --> 00:21:03,567
که کمکم کنه بدون اون آشغال حالم خوب باشه
300
00:21:11,759 --> 00:21:12,841
گندش بزنن
301
00:21:14,830 --> 00:21:15,840
خدای من
302
00:21:30,449 --> 00:21:31,459
....اون داره چی
303
00:21:35,050 --> 00:21:37,188
صبر کن. از ماشین بیا بیرون
304
00:21:37,189 --> 00:21:38,362
من برات ماشینو جابجا میکنم
305
00:21:38,759 --> 00:21:40,073
بزار سعی کنم
306
00:21:40,489 --> 00:21:41,499
باشه
307
00:21:42,590 --> 00:21:43,600
باشه
308
00:21:50,330 --> 00:21:51,885
پشت سرت. حواست به دروازه باشه
309
00:21:51,999 --> 00:21:54,669
خدای من. جلو راه منو گرفتی
310
00:21:54,670 --> 00:21:56,869
از سر راهم برو کنار من دارم اینجا پارک میکنم
311
00:21:56,870 --> 00:21:58,369
واقعا داشتی پارک میکردی؟
312
00:21:58,370 --> 00:22:00,008
یه فاصله مطمئن نگه داشته بودم، میدونی چی میگم؟
313
00:22:00,009 --> 00:22:01,208
کِی گواهینامتو گرفتی؟
314
00:22:01,209 --> 00:22:02,278
درمورد چی داری حرف میزنی؟
315
00:22:02,279 --> 00:22:03,409
...خدای من، گواهینامت
316
00:22:03,410 --> 00:22:04,895
تو نباید ماشینت رو اینجا پارک کنی
317
00:22:33,610 --> 00:22:35,630
یالا-
خدایا-
318
00:22:37,410 --> 00:22:39,267
اون چیه؟ گواهینامه گرفتی؟
319
00:22:39,779 --> 00:22:41,549
بله -
...چرا تو -
320
00:22:41,550 --> 00:22:44,115
چرا نمیای امروز با من بریم؟ به دلایل حفاظتی
321
00:22:48,289 --> 00:22:50,551
اونجوری بهتره
322
00:22:55,769 --> 00:22:57,284
خوش اومدی یونسو
323
00:22:57,370 --> 00:22:58,369
خوش اومدین
324
00:22:58,370 --> 00:23:01,738
ایشون مرد ویژه ی این ساعت هستن
325
00:23:01,739 --> 00:23:04,366
آقای ایشیکاوا سیجی
326
00:23:04,870 --> 00:23:07,870
خانوم لی، از آشنایی با شما خوشبختم
327
00:23:14,850 --> 00:23:15,860
ممنونم
328
00:23:19,560 --> 00:23:20,973
امیدوارم امروز بهتون خوش بگذره
329
00:23:21,320 --> 00:23:22,340
باشه
330
00:23:23,789 --> 00:23:26,325
چرا آقای سیجی رو همراهی نمیکنی یونسو؟
331
00:23:26,660 --> 00:23:28,569
آقای سیجی، سلام
332
00:23:28,570 --> 00:23:30,698
من کارگردان هنری فانتازیا، جی کانگ وو هستم
333
00:23:30,699 --> 00:23:32,768
از آشناییتون خوشبختم -
که اینطور -
334
00:23:32,769 --> 00:23:34,169
چرا نریم داخل؟
335
00:23:34,170 --> 00:23:35,422
حتما -
باشه -
336
00:23:37,310 --> 00:23:38,579
گوشواره هارو انداختی
337
00:23:38,580 --> 00:23:40,139
چه خوشگل. خیلی بهت میان
338
00:23:40,140 --> 00:23:41,639
به سلیقه م نمیخورن
339
00:23:41,640 --> 00:23:43,497
ولی به احترام کسی که بهم هدیه دادتشون انداختم
340
00:23:44,050 --> 00:23:45,419
واقعا ازت سپاسگزارم
341
00:23:45,420 --> 00:23:48,379
حضورت توی مراسم ارزش زیادی داره
342
00:23:48,550 --> 00:23:49,788
تو امروز قراره که خبر رو رسما
343
00:23:49,789 --> 00:23:51,506
جلوی اسپانسر ها اعلام کنی دیگه نه؟
344
00:23:51,789 --> 00:23:52,859
کِی اعلام میکنی؟
345
00:23:52,860 --> 00:23:55,212
به محض اینکه اجرا تموم شه
346
00:23:56,130 --> 00:23:57,705
نگران نباش یونسو
347
00:23:57,860 --> 00:23:59,143
تا جایی که میتونی از مراسم لذت ببر
348
00:24:18,209 --> 00:24:20,119
من برم به رقاص ها سری بزنم
349
00:24:20,120 --> 00:24:21,190
اینجا منتظرم باش
350
00:24:21,519 --> 00:24:23,718
من اول میرم تو. میتونم تنهایی برم
351
00:24:23,719 --> 00:24:24,831
نه نمیتونی -
نه -
352
00:24:27,759 --> 00:24:28,758
بزار همراهیت کنم
353
00:24:28,759 --> 00:24:30,788
یونسو رو تنها نزار
354
00:24:30,789 --> 00:24:32,698
تا وقتی من برسم. فهمیدی؟
355
00:24:32,699 --> 00:24:34,175
فقط زود برگرد
356
00:24:44,340 --> 00:24:46,639
خودتو مسخره نکن
357
00:24:46,640 --> 00:24:48,397
من دیگه میتونم بدون تو به خوبی راه برم
358
00:24:49,410 --> 00:24:50,895
اینو میدونم. منم چیزی نگفتم
359
00:24:51,209 --> 00:24:52,229
بیا بریم
360
00:25:16,670 --> 00:25:18,139
حواست باشه
361
00:25:18,140 --> 00:25:20,008
به هرچیزی که امکان داره دوروبر خانوم جوان بیفته
362
00:25:20,009 --> 00:25:21,191
مثل چراغ یا هرچیز دیگه ای
363
00:25:30,920 --> 00:25:32,102
خانوم لی
364
00:25:40,130 --> 00:25:42,129
شما واقعا فک میکنین
365
00:25:42,130 --> 00:25:43,528
به نفر سعی داره به خانوم جوان آسیب برسونه؟
366
00:25:43,529 --> 00:25:44,914
اما اون عضوی از خانواده اوناست
367
00:25:45,370 --> 00:25:46,738
بهش فک کن
368
00:25:46,739 --> 00:25:48,861
وقتی که لوستر افتاد
369
00:25:49,269 --> 00:25:51,835
اون تصادف کرد. و چراغ روش افتاد
370
00:25:52,610 --> 00:25:54,398
همش چیزای ترسناک برای اون اتفاق میفته
371
00:25:55,310 --> 00:25:56,593
من فقط نگرانم
372
00:26:02,320 --> 00:26:03,330
توجه
373
00:26:04,650 --> 00:26:05,659
زیادی هیجان زده نشید
374
00:26:05,660 --> 00:26:08,059
صدمه ای نبینید باشه؟ -
بله قربان -
375
00:26:08,060 --> 00:26:09,059
زمین ممکنه لغزنده باشه
376
00:26:09,060 --> 00:26:11,188
یکم رزین استفاده کنین -
بله آقا -
377
00:26:11,189 --> 00:26:14,361
ما از اسپانسرا میخوایم که پول زیادی اهدا کنن
378
00:26:14,929 --> 00:26:17,555
ما برای گدایی اینجا نیستیم
379
00:26:17,900 --> 00:26:19,099
برای تاثیر گذاشتن لبخند نزنید
380
00:26:19,100 --> 00:26:20,738
و با زیادی جدی به نظر رسیدن زیاده روی نکنین
381
00:26:20,739 --> 00:26:24,738
فقط بهشون نشون بدین کاری که ما میکنیم
382
00:26:24,739 --> 00:26:26,799
ارزش هر ریالی که خرج میکنن رو داره. همین
383
00:26:27,479 --> 00:26:29,369
باشه؟ همینطور عالی ادامه بدین
384
00:27:09,920 --> 00:27:12,718
افتخار بزرگیه که خانوم لی افسانه ای رو
385
00:27:12,719 --> 00:27:15,114
از نزدیک ملاقات میکنم
386
00:27:16,689 --> 00:27:19,326
ممنون. بیاید رابطه خوبمون رو حفظ کنیم
387
00:27:20,100 --> 00:27:21,559
چیشد؟
388
00:27:21,560 --> 00:27:24,832
خانوم لی مشهور کنار منه
389
00:27:24,900 --> 00:27:27,399
اما حتی دستشو هم نمیتونم بگیرم
390
00:27:27,400 --> 00:27:29,834
خیلی متاسفم
391
00:27:30,370 --> 00:27:33,370
به جاش، یه دختری که خوشتون میاد
392
00:27:33,979 --> 00:27:35,596
از بین اونا انتخاب کنین
393
00:27:39,080 --> 00:27:40,493
من بعدا
394
00:27:41,279 --> 00:27:44,684
اونو برای یه ملاقات خصوصی پیشتون میفرستم
395
00:27:48,759 --> 00:27:50,608
اونی که وسطه رو میخوام
396
00:27:51,689 --> 00:27:53,579
مخصوصا از رون هاش خوشم میاد
397
00:27:54,060 --> 00:27:57,100
رقاصا همشون زیادی لاغرن
398
00:28:02,070 --> 00:28:06,553
خانوم لی، ملاقات با شما افتخار بزرگیه
399
00:28:06,939 --> 00:28:08,152
میشه لطفا
400
00:28:08,880 --> 00:28:12,859
یه نمایش کوتاه نشونم بدین؟
401
00:28:13,920 --> 00:28:15,667
این جزیی از برناممون نبود
402
00:28:19,019 --> 00:28:21,646
اونو میتونین روی صحنه ببینین
403
00:28:24,289 --> 00:28:27,128
یه جای مخصوص توی تماشاچی ها برای کامبک یونسو براتون رزرو میکنیم
404
00:28:27,400 --> 00:28:28,410
لطفا ترجمه کنین
405
00:28:28,900 --> 00:28:32,030
اون درخواستتونو رد کرد
406
00:28:32,570 --> 00:28:35,600
داره لجبازی میکنه
407
00:28:38,070 --> 00:28:39,423
اگه اون واقعا یه نابغه ست
408
00:28:40,279 --> 00:28:43,946
پس میتونه با یه حرکت ابتکاری همه رو سورپرایز کنه
409
00:28:46,019 --> 00:28:48,776
تو کنار اومدن با اون آدمای عوضی کارت خوبه
410
00:28:57,060 --> 00:28:58,646
بخور یونسو
411
00:29:02,300 --> 00:29:03,713
چیزی که آماده کردمو بیار
412
00:29:03,769 --> 00:29:04,779
چشم
413
00:29:14,840 --> 00:29:16,697
اونجا دوربین مداربسته ای نیست
414
00:29:16,749 --> 00:29:18,326
چون یه مهمونی خصوصیه
415
00:29:25,590 --> 00:29:27,781
چیزی که مهمه آدمای اونجان
416
00:29:28,189 --> 00:29:29,675
حواست به هرکی که مشکوک به نظر میرسه باشه
417
00:29:37,769 --> 00:29:39,198
تو کی هستی؟ اینجا چیکار میکنی؟
418
00:29:39,199 --> 00:29:42,129
اوه، من میخواستم یه سیگاری بکشم
419
00:29:42,539 --> 00:29:43,781
خیلی ببخشید
420
00:29:44,170 --> 00:29:45,778
میدونم سیگار کشیدن اینجا ممنوعه
421
00:29:45,779 --> 00:29:47,557
اما دستام دیگه داشتن میلرزیدن
422
00:29:49,009 --> 00:29:50,494
نه، من متاسفم
423
00:29:50,779 --> 00:29:51,921
خدانگهدار
424
00:30:01,387 --> 00:30:04,547
تیم ترجمه دینگو
@DingoSub
425
00:30:14,031 --> 00:30:15,374
قسمت دوازدهم
426
00:30:39,250 --> 00:30:40,260
برای وایسادن جلوی اون اسپانسرا
427
00:30:40,521 --> 00:30:42,208
استرس داری؟
428
00:30:43,761 --> 00:30:44,760
من همه ی عمرمو
429
00:30:44,761 --> 00:30:46,246
با جلب توجه روی استیج زندگی کردم
430
00:30:46,761 --> 00:30:47,771
استرس؟ عمرا
431
00:30:51,971 --> 00:30:54,091
چیزی که مهمه آدمای اونجان
432
00:30:54,570 --> 00:30:56,115
حواست به هرکی که مشکوک به نظر میرسه باشه
433
00:30:56,941 --> 00:30:58,022
...صبر کن
434
00:31:07,651 --> 00:31:08,920
چه خبره؟
435
00:31:08,921 --> 00:31:10,295
چیشد؟ -
اون چرا افتاد؟ -
436
00:31:11,790 --> 00:31:13,266
متاسفم
437
00:31:14,521 --> 00:31:16,136
اون چی بود؟ -
خدای من -
438
00:31:19,031 --> 00:31:20,444
داری چیکار میکنی؟
439
00:31:20,831 --> 00:31:22,330
....هی، فقط برو
440
00:31:22,331 --> 00:31:23,744
قبل از اینکه همه بهت زل بزنن
441
00:31:39,710 --> 00:31:41,095
دوتا گیلاس دیگه بیار
442
00:31:41,320 --> 00:31:42,330
!زود باش
443
00:31:57,930 --> 00:31:59,143
اشکالی نداره برگردید سرکاراتون
444
00:32:01,471 --> 00:32:02,481
گوانگ ایل
445
00:32:03,840 --> 00:32:04,850
مدیر گوم
446
00:32:05,141 --> 00:32:07,140
....من داشتم از دستور کارگردان اصلی پیروی میکردم
447
00:32:07,141 --> 00:32:08,151
میدونم
448
00:32:08,581 --> 00:32:10,873
ولی تو نمیتونی. هیچوقت
449
00:32:13,381 --> 00:32:14,996
تو نباید به کسی آسیب برسونی
450
00:32:15,281 --> 00:32:17,472
مهم نیس که کی بهت دستورشو داده باشه
451
00:32:43,110 --> 00:32:44,280
چرا اون نمیاد؟
452
00:32:44,281 --> 00:32:45,910
بعد از اون قسمت یه سخنرانی داره
453
00:32:45,911 --> 00:32:48,344
آقای پارک نمیاد
454
00:32:49,221 --> 00:32:51,846
از کجا میدونی؟
455
00:32:58,191 --> 00:32:59,201
این چیه؟
456
00:32:59,330 --> 00:33:01,078
قرص خواب؟ آرام بخش؟
457
00:33:02,700 --> 00:33:03,974
تو میخواستی
458
00:33:04,830 --> 00:33:06,699
اجازه بدی یونسو جلوی همه غش کنه؟
459
00:33:06,700 --> 00:33:08,169
بهش گفتم که نباید اینکارو بکنیم
460
00:33:08,170 --> 00:33:10,169
بهش گفتم که امکان نداره
461
00:33:10,170 --> 00:33:11,827
واقعا میگم کیچون
462
00:33:37,570 --> 00:33:38,580
تو
463
00:33:39,401 --> 00:33:40,870
تو چقد میدونی؟
464
00:33:40,871 --> 00:33:44,132
تا اینجاش میدونی که آقای پارک یه آدم مطیع و هالوئه
465
00:33:44,510 --> 00:33:46,228
چرا همش ریسک میکنی؟
466
00:34:17,040 --> 00:34:18,569
همگی از اجراها لذت بردید؟
467
00:34:18,570 --> 00:34:20,833
همکاری با ارزش شما
468
00:34:21,510 --> 00:34:24,237
از فانتازیا چیزی که الان هست ساخته
469
00:34:25,710 --> 00:34:27,427
حقیقتا از شما ممنونیم
470
00:34:34,791 --> 00:34:35,872
و حالا
471
00:34:36,921 --> 00:34:38,880
میخوام یه خبر مهمو اعلام کنم
472
00:34:40,030 --> 00:34:41,647
از حالا
473
00:34:42,601 --> 00:34:44,116
من، چوی یونگ جا
474
00:34:45,671 --> 00:34:49,075
که از صمیم قلب یه فانتازیا عشق ورزیده
475
00:34:52,340 --> 00:34:53,755
که بعنوان
476
00:34:55,041 --> 00:34:57,232
کارگردان اصلی فانتازیا کار کرده
477
00:34:57,650 --> 00:34:58,994
استعفا میدم
478
00:35:05,751 --> 00:35:07,135
بزارید بهتون معرفی کنم خانومی که
479
00:35:07,590 --> 00:35:09,842
مسئولیت آینده ی فانتازیا رو به گردن خواهد داشت
480
00:35:12,991 --> 00:35:14,475
لطفا با یه دور تشویق
481
00:35:14,931 --> 00:35:17,728
به خواهرزاده ی دوس داشتنیم، لی یونسو، خوشآمد بگین
482
00:36:04,510 --> 00:36:05,924
میخواستم یه سیگار بکشم
483
00:36:15,160 --> 00:36:16,420
چه خبره؟
484
00:36:16,421 --> 00:36:17,844
!خدای من
485
00:36:18,330 --> 00:36:19,673
درمورد رون پاها و مچ دستاشون
486
00:36:19,960 --> 00:36:21,414
چی گفتی؟
487
00:36:21,460 --> 00:36:23,360
ای منحرف
488
00:36:23,361 --> 00:36:26,704
فک میکنی باله پورنوگرافیه؟
489
00:36:26,770 --> 00:36:29,497
!اینجا فاحشه خونه نیست مرتیکه لجن
490
00:36:30,070 --> 00:36:32,029
تو ژاپنی بلدی؟
491
00:36:32,210 --> 00:36:34,409
من حتی به فرانسوی هم میتونم بگم
"مرتیکه حرومزاده"
492
00:36:34,410 --> 00:36:35,652
داری چیکار میکنی؟
493
00:36:36,580 --> 00:36:38,268
خدای من. چیه؟
494
00:36:38,510 --> 00:36:39,895
!خواهش میکنم -
...شماها -
495
00:36:40,481 --> 00:36:42,975
!ای احمقای نفهم
496
00:36:43,751 --> 00:36:46,649
....لطفا، ازت خواهش میکنم.میشه لطفا
497
00:36:46,650 --> 00:36:49,388
پول کثیفتو جای دیگه ای خرج کنی؟
498
00:36:49,491 --> 00:36:51,853
!شماها حال منو بهم میزنین
499
00:36:54,700 --> 00:36:56,448
لطفا، همگی
500
00:36:57,001 --> 00:37:00,405
انقد ظاهرسازی نکنین
501
00:37:04,301 --> 00:37:05,553
ببخشید آقا
502
00:37:05,710 --> 00:37:06,810
بیاین از اینجا بریم بیرون
503
00:37:06,811 --> 00:37:07,940
چه خبره؟
504
00:37:07,941 --> 00:37:10,638
کجا میرید منحرفا؟
505
00:37:14,051 --> 00:37:17,686
نباید تمومش کنیم؟
506
00:37:19,590 --> 00:37:22,246
تو مرتیکه ژاپنی. میخواستی من برقصم؟
507
00:37:22,590 --> 00:37:25,156
کجا میری؟ کجا؟
508
00:37:27,191 --> 00:37:28,846
کجا میری؟-
خانم لی-
509
00:37:29,631 --> 00:37:31,186
!باشه
510
00:37:31,270 --> 00:37:33,593
پس نشونت میدم
511
00:37:34,270 --> 00:37:35,411
!موسیقی
512
00:37:37,101 --> 00:37:38,150
!شروع
513
00:38:06,200 --> 00:38:07,383
دوباره تو؟
514
00:38:08,741 --> 00:38:11,093
آره منم
515
00:38:11,770 --> 00:38:13,426
همیشه تویی
516
00:38:17,950 --> 00:38:19,830
توی احمق
517
00:39:08,430 --> 00:39:09,512
نرو
518
00:39:12,331 --> 00:39:13,482
نرو
519
00:39:42,201 --> 00:39:43,241
بیداری؟
520
00:39:48,770 --> 00:39:50,256
دیروز چطوری اومدم خونه؟
521
00:39:51,270 --> 00:39:53,261
واقعا هیچی یادت نمیاد؟
522
00:39:55,581 --> 00:39:57,340
توی منحرف
523
00:39:57,341 --> 00:40:00,409
فکر کردی باله پورنه یا چی؟
524
00:40:00,410 --> 00:40:02,440
!شماها حالمو بهم میزنید
525
00:40:04,951 --> 00:40:06,234
لعنت بهش
526
00:40:07,491 --> 00:40:08,990
دان کو؟
527
00:40:08,991 --> 00:40:10,360
...اون تمام شب مراقبت بود و بعد
528
00:40:10,361 --> 00:40:12,309
جاشو با من عوض کرد گفت باید بره جایی
529
00:40:12,760 --> 00:40:15,155
انقدر اذیت بودی که مجبور بودی بنوشی؟
530
00:40:15,760 --> 00:40:18,200
ولی بازم گفتی مراقب خودت هستی
531
00:40:18,201 --> 00:40:20,524
اصلا به مشروب لب نزدم
532
00:40:23,071 --> 00:40:25,869
خانم جونگ میشه تلفنم رو بیاری؟
533
00:40:32,851 --> 00:40:34,497
(جی کانگ وو)
534
00:40:35,321 --> 00:40:36,663
لطفا به دکتر لی زنگ بزن
535
00:40:38,121 --> 00:40:39,201
احساس مریضی میکنی؟
536
00:40:46,331 --> 00:40:48,330
لی یونسو عقلشو از دست داده؟
537
00:40:48,331 --> 00:40:50,500
...بخاطر همینه بهتون گفتم
538
00:40:50,501 --> 00:40:51,730
...که اون هنوز به لحاظ روحی
539
00:40:51,731 --> 00:40:53,721
و جسمی تو شرایط ناپایداری قرار داره
540
00:40:54,571 --> 00:40:57,096
و به نظر میاد داره بدتر میشه
541
00:40:57,201 --> 00:40:58,809
اون رقاص اصلی
542
00:40:58,810 --> 00:41:01,466
خانم رییس یا هرچی که هست
543
00:41:01,640 --> 00:41:02,809
مقابل ما قسم خورد
544
00:41:02,810 --> 00:41:04,527
که البته غیرقابل بخشش هم هست
545
00:41:05,611 --> 00:41:07,569
...اما مهمتر از همه ما باید
546
00:41:07,920 --> 00:41:09,250
رفتار گستاخانه اون کارگردان هنرمند جوان
547
00:41:09,251 --> 00:41:10,594
رو ببخشیم؟
548
00:41:11,020 --> 00:41:12,839
ببخشیم؟ چرا؟
549
00:41:12,920 --> 00:41:14,590
...آقا میشه لطفا آروم باشید
550
00:41:14,591 --> 00:41:16,389
بخاطر من حداقل؟
551
00:41:16,390 --> 00:41:17,876
...من خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم که شما و دخترتون
552
00:41:17,961 --> 00:41:19,707
چطوری تونستین توی این موقعیت موقتتون
553
00:41:20,390 --> 00:41:22,824
اینهمه وقت بمونین
554
00:41:24,131 --> 00:41:26,500
...اون وارث دیوانه این تئاتر باله رو راه میندازه
555
00:41:26,501 --> 00:41:27,813
و اجرا هم میکنه؟
556
00:41:28,540 --> 00:41:30,100
...لطفا یه دلیل منطقی به من بدین
557
00:41:30,101 --> 00:41:32,409
...که چرا پول باارزش رو باید توی چنین
558
00:41:32,410 --> 00:41:34,088
تئاتر باله مضحکی سرمایه گذاری کرد؟
559
00:41:35,711 --> 00:41:38,377
کارگردان جی چیزی بگین
560
00:41:50,091 --> 00:41:51,259
هرجور میلتونه
561
00:41:51,260 --> 00:41:52,342
چی؟-
اون چی میگه؟-
562
00:41:53,160 --> 00:41:54,747
اما اگر الان عقب بکشید
563
00:41:55,660 --> 00:41:57,330
Giselle من بهتون اجازه نمیدم برای
564
00:41:57,331 --> 00:41:58,946
اسپانسر بشید
565
00:41:59,170 --> 00:42:00,600
...این برای شما فرصتیه تا
566
00:42:00,601 --> 00:42:02,116
اسمتون تحت بهترین اجرای کره لیست شه
567
00:42:02,571 --> 00:42:04,116
این آخرین شانس شماست
568
00:42:05,310 --> 00:42:06,840
...داری میگی این فرصت رو
569
00:42:06,841 --> 00:42:09,002
برای خرج کردن پولمون از دست ندیم؟
570
00:42:15,020 --> 00:42:16,060
...من دیگه
571
00:42:17,020 --> 00:42:18,161
این تئاتر باله رو ساپورت نمیکنم
572
00:42:19,591 --> 00:42:21,460
نمیدونم شماها ممکنه چی فکر کنید
573
00:42:21,461 --> 00:42:23,659
...اما کمپانی ما
574
00:42:23,660 --> 00:42:26,257
...هر همکاری رو که به فانتازیا
575
00:42:26,731 --> 00:42:28,115
ربط داره رو قطع میکنه
576
00:42:49,821 --> 00:42:50,892
کارگردان جی
577
00:42:56,560 --> 00:42:58,611
چطور ممکنه؟-
خنده داره-
578
00:42:58,831 --> 00:43:00,346
باورم نمیشه-
هی-
579
00:43:07,971 --> 00:43:08,970
حمله؟
580
00:43:08,971 --> 00:43:11,162
هر کسی اونجا بود دید
581
00:43:11,201 --> 00:43:12,370
...خنده داره که اون بخواد
582
00:43:12,371 --> 00:43:13,539
رقاص اصلی باشه
583
00:43:13,540 --> 00:43:15,480
اگه وسط اجرا باز اختیار از کف بده چی؟
584
00:43:15,481 --> 00:43:17,157
کی مسئولیت آسیبش رو به عهده میگیره؟
585
00:43:17,881 --> 00:43:18,962
تموم شد؟
586
00:43:20,111 --> 00:43:21,222
گئوم نینا
587
00:43:22,581 --> 00:43:23,750
چیزی برای گفتن داری؟
588
00:43:23,751 --> 00:43:26,049
...فکر میکنم مشکل بزرگیه اگه گروه
589
00:43:26,050 --> 00:43:27,706
رقاص اصلی رو نشناسن
590
00:43:28,160 --> 00:43:29,289
...رقاص اصلی باید کسی باشه که
591
00:43:29,290 --> 00:43:31,037
همه باهاش موافق باشن
592
00:43:33,491 --> 00:43:34,844
من دست پاچه شدم
593
00:43:36,101 --> 00:43:38,191
فکر میکردم لی یونسو باید کسی باشه که
594
00:43:39,270 --> 00:43:41,320
چیزیو رد کنه نه شماها
595
00:43:41,971 --> 00:43:45,009
داری میگی میخواد کنسل کنه؟
596
00:43:45,010 --> 00:43:46,009
خیر
597
00:43:46,010 --> 00:43:49,142
من درباره اجرا کردنش با شماها صحبت میکنم
598
00:43:50,040 --> 00:43:51,080
میترسیدم نکنه بگه
599
00:43:51,081 --> 00:43:53,807
که نمیخواد با چنین گروه
600
00:43:54,310 --> 00:43:55,897
بی کفایتی کار کنه
601
00:43:56,751 --> 00:43:58,266
رو اجرا کردین"Spanish"پنج نفری که
602
00:43:58,890 --> 00:44:00,019
...میدونستین زاویه زانوهاتون
603
00:44:00,020 --> 00:44:01,132
افتضاح بود؟
604
00:44:01,251 --> 00:44:02,460
یی گئون
605
00:44:02,461 --> 00:44:04,789
بهت گفته بودم نه زیاد بخند نه زیاد اخم کن
606
00:44:04,790 --> 00:44:05,990
ولی تو تمام شب یه صورت گرفته داشتی
607
00:44:05,991 --> 00:44:08,424
احساس کردی تو مراسم خاک سپاری هستی؟ گئوم نینا
608
00:44:09,101 --> 00:44:10,700
...تو انقد روی ریتم تمرکز کرده بودی که
609
00:44:10,701 --> 00:44:12,200
که حرکاتت بی حال و چرت بود، بعد میای
610
00:44:12,201 --> 00:44:13,211
درباره شناختن و
611
00:44:13,701 --> 00:44:14,711
موافقت صحبت میکنی؟
612
00:44:19,111 --> 00:44:20,509
من هیچ حسی بهم دست نداد
613
00:44:20,510 --> 00:44:21,909
اصلا به موسیقی گوش میدین؟
614
00:44:21,910 --> 00:44:23,539
اصلا داستان رو درک میکنید؟
615
00:44:23,540 --> 00:44:25,610
اما یونسو کافیه فقط بیاد جلوم وایسه
616
00:44:25,611 --> 00:44:28,850
و کل بدن منو برق بگیره
617
00:44:28,851 --> 00:44:29,891
خب چطور؟
618
00:44:30,851 --> 00:44:33,213
چرا حرکات رقصتون
619
00:44:34,050 --> 00:44:35,839
انقد پوچه؟ چطور؟
620
00:44:36,321 --> 00:44:37,401
چرا؟
621
00:44:48,400 --> 00:44:50,899
اما یونسو کافیه فقط بیاد جلوم وایسه
622
00:44:50,900 --> 00:44:54,009
و کل بدنم رو برق بگیره
623
00:44:54,010 --> 00:44:55,092
خب چطور؟
624
00:44:56,241 --> 00:44:58,674
چطوری حرکات رقصتون
625
00:44:58,751 --> 00:44:59,922
انقد پوچه؟
626
00:45:00,611 --> 00:45:01,660
چرا؟
627
00:45:09,321 --> 00:45:10,572
افتضاحه
628
00:45:12,361 --> 00:45:14,683
انقد من افتضاحم
629
00:45:14,961 --> 00:45:18,200
!انقد افتضاحم که یونسو نیستم
630
00:45:18,201 --> 00:45:20,625
سر چی انقد داد میزنی؟
631
00:45:22,201 --> 00:45:23,917
روز روشن خودتو الکی تلف کردی
632
00:45:33,010 --> 00:45:34,020
اونه؟
633
00:45:35,081 --> 00:45:36,433
خانم النا؟
634
00:45:36,751 --> 00:45:38,406
!خانم النا
635
00:45:39,520 --> 00:45:41,065
!خانم النا
636
00:45:44,991 --> 00:45:46,172
!خانم النا
637
00:45:47,331 --> 00:45:48,411
!خانم النا
638
00:45:48,930 --> 00:45:50,172
!خانم النا
639
00:45:50,660 --> 00:45:51,843
!خانم النا
640
00:45:52,770 --> 00:45:54,013
!خانم النا
641
00:45:55,841 --> 00:45:57,688
خودتون هستین؟ خانم النا؟
642
00:45:58,310 --> 00:46:00,070
خودمم نینا
643
00:46:00,071 --> 00:46:02,340
من وقتی بچه بودم بار اول باله رو
644
00:46:02,341 --> 00:46:03,755
از شما یاد گرفتم. گئوم نینا هستم
645
00:46:04,881 --> 00:46:06,224
!گمشو
646
00:46:06,251 --> 00:46:07,261
من
647
00:46:07,550 --> 00:46:09,601
گاه گاهی به شما فکر میکردم
648
00:46:10,451 --> 00:46:11,865
دلم براتون تنگ شده بود
649
00:46:12,290 --> 00:46:14,109
گفتم برو گمشو
650
00:46:14,221 --> 00:46:16,960
هرچیزی درباره فانتازیا حالمو بهم میزنه
651
00:46:16,961 --> 00:46:18,429
!اعصابمو بهم میریزه
652
00:46:18,430 --> 00:46:19,541
!برو گمشو
653
00:46:21,560 --> 00:46:22,975
عجب روز بدی داشتم امروز
654
00:46:28,999 --> 00:46:33,999
تیم ترجمه دینگو
"اسپانسرها با بازگشت یونسو مخالفت میکنند"
-♥ آخرین ماموریت فرشته ♥-
655
00:46:39,611 --> 00:46:40,679
یه لیست از مهمونا و سازمان هایی که دیروز
656
00:46:40,680 --> 00:46:42,469
توی مهمونی حضور داشتن میخواید؟
657
00:46:43,180 --> 00:46:45,543
بله چیزی هست که میخوام بررسیش کنم
658
00:46:47,050 --> 00:46:48,201
لطفا
659
00:46:50,361 --> 00:46:51,502
چه بد شد
660
00:46:51,831 --> 00:46:54,659
نمیتونم چنین اطلاعات شخصی رو افشا کنم
661
00:46:55,300 --> 00:46:56,310
پس
662
00:46:57,701 --> 00:46:59,994
چرا باهمدیگه بررسی نکنیم؟
663
00:47:01,701 --> 00:47:03,500
چیو بررسی کنیم؟
664
00:47:03,501 --> 00:47:05,592
فکر میکنی ممکنه کسی دیروز
665
00:47:05,810 --> 00:47:07,809
به یونسو آسیب زده باشه؟
666
00:47:07,810 --> 00:47:09,456
دلم میخواد باور کنم که اشتباه میکنم
667
00:47:09,940 --> 00:47:10,950
به خاطر همین
668
00:47:12,150 --> 00:47:13,423
میخوام نگاهی بهش بندازم
669
00:47:14,581 --> 00:47:16,780
یونسو اخیرا جراحی کرده
670
00:47:16,781 --> 00:47:18,449
و زیادی برای بازگشتش به عنوان رقاص تلاش کرده
671
00:47:18,450 --> 00:47:19,649
با در نظر گرفتن وضعیتش
672
00:47:19,650 --> 00:47:22,060
یه لیوان مشروب برای از خود بیخود کردنش کافیه
673
00:47:22,061 --> 00:47:23,389
...مشخصا شما از قبل
674
00:47:23,390 --> 00:47:25,753
نظرت رو اینه که این اشتباه از
675
00:47:26,160 --> 00:47:27,443
شخص خود یونسو هستش
676
00:47:28,801 --> 00:47:30,760
هیچ دلیلی نیست که ردش کنیم
677
00:47:30,761 --> 00:47:31,942
منطقی صحبت کنیم
678
00:47:34,200 --> 00:47:35,554
من درک میکنم
679
00:47:38,200 --> 00:47:39,239
...واقعیتش من انتظار داشتم
680
00:47:39,240 --> 00:47:41,967
...که شما برای کمک به من تو تحقیقات مشتاق باشی
681
00:47:42,940 --> 00:47:44,123
چون هرچی نباشه شما خانواده اید
682
00:48:44,841 --> 00:48:45,851
(دفتر کارگردان هنری)
683
00:48:49,581 --> 00:48:51,056
چی شما رو کشونده اینجا؟
684
00:48:51,341 --> 00:48:52,866
کارگردان جی الان تشریف ندارن
685
00:48:54,980 --> 00:48:55,990
ببخشید
686
00:48:57,021 --> 00:48:58,364
فکر کردی داری چیکار میکنی؟
687
00:48:59,121 --> 00:49:01,050
قبل اینکه گزارشتون رو به حراست بدم
688
00:49:01,051 --> 00:49:02,334
اینجا رو ترک کنید
689
00:49:10,930 --> 00:49:12,330
من حواسمو میدم بهش
690
00:49:12,331 --> 00:49:13,583
همین حالا مواظبش باش
691
00:49:15,341 --> 00:49:16,411
اون بامزه ست
692
00:49:22,841 --> 00:49:24,280
اگر آزمایش خون رو الان انجام بدیم
693
00:49:24,281 --> 00:49:25,523
امشب اول وقت نتایج رو میگیرم
694
00:49:25,680 --> 00:49:26,792
لطفا حواستون بهش باشه
695
00:49:27,650 --> 00:49:28,649
و شما هم
696
00:49:28,650 --> 00:49:29,649
نترس
697
00:49:29,650 --> 00:49:32,518
مطمئنم یه لیوان مشروب تو رو انقد مست نمیکنه
698
00:49:32,750 --> 00:49:33,850
همینکه نتایج رو بگیریم
699
00:49:33,851 --> 00:49:35,538
میتونی بفهمی کار کی بوده
700
00:49:57,281 --> 00:49:59,431
من رفتم تئاتر باله
701
00:50:01,410 --> 00:50:02,430
اونجا چه خبر؟
702
00:50:04,121 --> 00:50:05,790
واقعیتش مشخصه
703
00:50:05,791 --> 00:50:07,550
حتما اسپانسرها خواستن منو بیرون کنن
704
00:50:07,551 --> 00:50:08,959
و رقاص ها درباره م شایعه میسازن
705
00:50:08,960 --> 00:50:11,385
"اون باورنکردنیه" "دختره دیوونه ست"
706
00:50:14,960 --> 00:50:16,399
همه چی حل میشه
707
00:50:16,400 --> 00:50:18,399
من مطمئنم اشتباه تو نبوده
708
00:50:18,400 --> 00:50:20,188
چطوری باور تو چیزیو میخواد عوض کنه؟
709
00:50:43,190 --> 00:50:45,513
خدایا صورتت شده پوست و استخون
710
00:50:46,061 --> 00:50:48,499
چرا اینجایی؟ از چی میخوای سردراری؟
711
00:50:48,500 --> 00:50:49,800
انقد خشن نباش
712
00:50:49,801 --> 00:50:51,870
...من به سختی تلاش کردم اسپانسرها رو آرم کنم
713
00:50:51,871 --> 00:50:53,969
میخواستن بریزن اینجا
714
00:50:53,970 --> 00:50:55,469
چی میخوان؟
715
00:50:55,470 --> 00:50:56,699
میخوان زانو بزنم؟
716
00:50:56,700 --> 00:50:58,690
اگه انقد آسون بود که خیلی خوب بود
717
00:51:10,581 --> 00:51:11,591
آقای پارک
718
00:51:17,021 --> 00:51:19,657
(موافقت نامه صرف نظر از وکالت)
719
00:51:19,690 --> 00:51:21,999
من همه تلاشمو کردم بهت کمک کنم
720
00:51:22,000 --> 00:51:23,260
وقتی تو بهترین شرایطت نبودی
721
00:51:23,261 --> 00:51:24,300
...من سعی کردم با زیاد کردن دسترسی های وکالت
722
00:51:24,301 --> 00:51:25,899
ازت مراقبت کنم
723
00:51:25,900 --> 00:51:27,870
و وقتی تو یه جور دمدمی مزاجی ازم خواستی پسش بدم
724
00:51:27,871 --> 00:51:29,861
من حتی اعلام کردم که امضاش میکنم
725
00:51:32,011 --> 00:51:33,021
میدونی چیه؟
726
00:51:36,740 --> 00:51:38,610
وکالت و گسترش
727
00:51:38,611 --> 00:51:40,428
فراموششون کن
728
00:51:43,781 --> 00:51:44,962
همه چیو بده به من
729
00:51:45,690 --> 00:51:46,700
باید بدی
730
00:51:48,660 --> 00:51:51,260
من به هیچ پولی از این اسپانسرای منحرف نیاز ندارم
731
00:51:51,261 --> 00:51:53,360
خونه رو برای برنامه میفروشم از نیاز باشه
732
00:51:53,361 --> 00:51:54,471
کافیه آره؟
733
00:51:55,660 --> 00:51:57,600
همش بحث پول نیست که
734
00:51:57,601 --> 00:51:59,669
...اونا حتی گفتن باید تورو به
735
00:51:59,670 --> 00:52:01,169
تیمارستان منتقل کنیم
736
00:52:01,170 --> 00:52:02,570
اونا گفتن چطوری بذاریم دختری که
737
00:52:02,571 --> 00:52:04,239
حتی نمیتونه خودشو کنترل کنه رو
738
00:52:04,240 --> 00:52:06,169
مسئول چنین بنیاد بزرگ و تئاتر باله بذاریم؟
739
00:52:06,170 --> 00:52:07,180
...من اونروز
740
00:52:09,011 --> 00:52:10,395
یه اشتباه کردم
741
00:52:13,111 --> 00:52:15,443
یا اینکه ممکنه یکی برام پاپوش دوخته باشه
742
00:52:17,021 --> 00:52:18,434
باز شروع کردی
743
00:52:18,621 --> 00:52:19,850
آخه کی ممکنه
744
00:52:19,851 --> 00:52:21,550
برای تو تله کذایی بسازه
745
00:52:21,551 --> 00:52:24,086
و اینهمه دردسر درست کنه تا بیرونت کنه؟
746
00:52:25,021 --> 00:52:26,374
اوه آره
747
00:52:27,531 --> 00:52:29,319
تئاتر باله ضربه میخوره
748
00:52:29,700 --> 00:52:32,169
اونا نمیتونن با دختری مثل تو اجرا کنن
749
00:52:32,170 --> 00:52:33,180
اینو متوجه میشه آره؟
750
00:52:33,500 --> 00:52:35,899
مثل یه پیرزن با خاطراتت زندگی نکن
751
00:52:35,900 --> 00:52:37,800
تو دیگه اون یونسو سابق نیستی
752
00:52:37,801 --> 00:52:40,902
هیچکس برای برگشتنت خوش آمد نمیگه
753
00:52:41,210 --> 00:52:42,220
متوجه شدی؟
754
00:52:42,311 --> 00:52:43,754
!عذر میخوام خانوم
755
00:52:44,611 --> 00:52:46,380
خدایا ترسوندیم
756
00:52:46,381 --> 00:52:49,449
سر من داد زدی؟
757
00:52:49,450 --> 00:52:50,449
میفرماید
758
00:52:50,450 --> 00:52:53,520
"هرشیطانی را به هرنحوی از خود دور کنید"
759
00:52:53,521 --> 00:52:55,290
"از حرص و طمع گناه زایش میکند"
760
00:52:55,291 --> 00:52:57,644
"و وقتی به کمال خود رسید، مرگ را به بار می آورد"
761
00:52:58,091 --> 00:52:59,889
هی دان تو چته؟
762
00:52:59,890 --> 00:53:01,189
اینجا چه خبره؟
763
00:53:01,190 --> 00:53:02,959
دوتای شما دیوانه شدین؟
764
00:53:02,960 --> 00:53:04,199
من متوجه ام که شما ممکنه کنار گذاشته بشید
765
00:53:04,200 --> 00:53:05,669
میدونم که وسوسه قوی و سخته
766
00:53:05,670 --> 00:53:09,478
اما شما تنها خانواده ای هستین که یونسو داره
767
00:53:10,240 --> 00:53:13,301
چرا ستایشش نمیکنید؟ چرا دوستش ندارید؟
768
00:53:13,871 --> 00:53:16,568
چرا عین غریبه ها باهاش رفتار میکنید؟
769
00:53:16,940 --> 00:53:19,475
چرا اینطوری آزارش میدید؟ چرا؟
770
00:53:21,311 --> 00:53:22,479
...واقعا با یه منشی وفادار
771
00:53:22,480 --> 00:53:24,050
خیلی شانس و خوشبختی بهت رو کرده
772
00:53:24,051 --> 00:53:25,666
آقای جو و حالا این آقا
773
00:53:26,051 --> 00:53:28,344
هرکاری برات میکنن
774
00:53:28,591 --> 00:53:31,448
حتما بدون خانواده ت احساس راحتی میکنی
775
00:53:34,791 --> 00:53:35,811
بفرمایید برید
776
00:53:36,031 --> 00:53:37,474
دیگه به دیدن من نیا
777
00:53:42,801 --> 00:53:44,169
12ساعت بهت وقت میدم
778
00:53:44,170 --> 00:53:45,300
به میل خودت امضاش کن
779
00:53:45,301 --> 00:53:46,939
اگه به دمدمی مزاج بودنت ادامه بدی
780
00:53:46,940 --> 00:53:48,979
تمام اسپانسرها میرن
781
00:53:48,980 --> 00:53:50,939
و کل شهرتی که پدر و مادرت
782
00:53:50,940 --> 00:53:53,380
برای فانتازیا ساختن
783
00:53:53,381 --> 00:53:55,774
دود میشه میره هوا
784
00:53:56,680 --> 00:53:58,550
و تنها کسی که میتونه جلوی این اتفاقو بگیره
785
00:53:58,551 --> 00:54:01,076
منم. چویی یونگجا
786
00:54:02,861 --> 00:54:03,871
اینو یادت بمونه
787
00:54:11,930 --> 00:54:13,920
مرسی واسه آبمیوه
788
00:54:34,851 --> 00:54:35,931
تقریبا آماده ست
789
00:54:36,160 --> 00:54:37,219
بعد اینکه اینو خوردی
790
00:54:37,220 --> 00:54:39,079
به هیچی فکر نکن و بخواب
791
00:54:48,170 --> 00:54:49,210
بریم بالا
792
00:55:29,781 --> 00:55:30,939
چیکار میکنی
793
00:55:30,940 --> 00:55:32,350
نه دیگه نخور
794
00:55:32,351 --> 00:55:33,663
فکر کردی کی هستی
795
00:55:36,021 --> 00:55:37,280
احمق نباش
796
00:55:37,281 --> 00:55:39,169
دیروز اینهمه دردسر کشیدی، این چیه آخه؟
797
00:55:39,750 --> 00:55:41,189
تو درخواست تست خون دادی
798
00:55:41,190 --> 00:55:42,360
وقتی نتایج رو بگیریم
799
00:55:42,361 --> 00:55:43,501
فایده نداره
800
00:55:45,861 --> 00:55:48,315
من مطئنم کسی محرک رو جایی ریخته بوده
801
00:55:48,861 --> 00:55:50,011
اما
802
00:55:50,230 --> 00:55:53,199
الکل و مسکن هم توی خونت بود
803
00:55:53,230 --> 00:55:54,987
قرصی چیزی خوردی؟
804
00:55:57,500 --> 00:55:58,540
همه چیز قاطی شده
805
00:55:58,541 --> 00:56:00,489
برای همین اونا مطمئن نیستن بشه به عنوان مدرک استفاده ش کرد
806
00:56:01,311 --> 00:56:03,209
اونا نمیتونن متوجه بشن
807
00:56:03,210 --> 00:56:05,230
سم بوده دارو یا الکل
808
00:56:06,551 --> 00:56:08,844
یا اینکه اینکارو با من کرده
809
00:56:10,420 --> 00:56:12,290
حتما باید دیوونه شده باشم
810
00:56:12,291 --> 00:56:13,749
همش تقصیر منه
811
00:56:13,750 --> 00:56:15,306
باید چشمامو باز نگه میداشتم
812
00:56:16,121 --> 00:56:17,636
میخواستم مطمئن شم ازت محافظت میکنم
813
00:56:19,730 --> 00:56:21,003
تقصیر منه
814
00:56:21,331 --> 00:56:23,553
نه-
...تو گفتی-
815
00:56:23,861 --> 00:56:25,588
از طمع گناه زایش میکنه
816
00:56:28,230 --> 00:56:30,018
فکر کنم طمع من بود که باعث شد
817
00:56:31,871 --> 00:56:33,153
بخوام دوباره باله برقصم
818
00:56:38,041 --> 00:56:40,334
نه اینطور نیست
819
00:56:42,081 --> 00:56:43,767
اولین بیننده ی من گفت
820
00:56:44,121 --> 00:56:45,689
که رقص من زیباترین چیزی بود که
821
00:56:45,690 --> 00:56:47,065
در طول عمرش دیده
822
00:56:47,851 --> 00:56:49,810
یه بچه که نمیدونست باله چیه
823
00:56:51,061 --> 00:56:52,849
تحت تاثیر قرار گرفت و گریه کرد
824
00:56:53,861 --> 00:56:55,001
میدونم
825
00:56:55,900 --> 00:56:57,042
منم همین حسو داشتم
826
00:56:58,430 --> 00:57:01,400
منم خیلی خوشحال بودم
827
00:57:03,541 --> 00:57:05,732
اون کمکم کرد بفهمم
828
00:57:06,970 --> 00:57:08,455
من وقتی میرقصم خوشحالم
829
00:57:11,311 --> 00:57:13,199
اما من اینو برای مدل طولانی فراموش کردم
830
00:57:14,511 --> 00:57:15,895
من بلاخره
831
00:57:17,150 --> 00:57:18,938
دوباره هدفم رو پیدا کردم
832
00:57:21,750 --> 00:57:22,832
اما
833
00:57:24,960 --> 00:57:26,072
خیلی سخته
834
00:57:28,490 --> 00:57:29,612
سخته
835
00:57:55,960 --> 00:57:57,102
خانوم جوان
836
00:58:00,261 --> 00:58:01,977
نمیشه بیخیال همه چیز بشی؟
837
00:58:04,831 --> 00:58:06,588
متنفرم ببینم آسیب میبینی
838
00:58:09,371 --> 00:58:11,391
...تو مجبور نیستی برای فانتازیا
839
00:58:12,140 --> 00:58:13,685
برقصی
840
00:58:16,341 --> 00:58:18,361
اگه نیاز داری یه بیننده نگاهت کنه
841
00:58:19,950 --> 00:58:21,263
من نگاهت میکنم
842
00:58:23,051 --> 00:58:24,061
باشه؟
843
00:58:27,521 --> 00:58:28,762
باید بکنم؟
844
00:58:30,591 --> 00:58:32,581
باید از همه چیز دست بکشم و
845
00:58:34,031 --> 00:58:36,051
رقصمو فقط به تو نشون بدم
846
00:58:37,400 --> 00:58:39,723
و تا ابد با تو زندگی کنم؟
847
00:58:48,041 --> 00:58:49,122
باشه
848
00:58:55,551 --> 00:58:58,106
من اولین اجرامو بهت نشون میدم
849
00:59:00,121 --> 00:59:01,433
...اسم این قسمت هست
850
00:59:02,390 --> 00:59:03,471
"Giselle".
851
00:59:53,740 --> 00:59:54,952
این تویی
852
01:00:07,750 --> 01:00:08,901
کیم دان
853
01:00:10,761 --> 01:00:11,832
بله بانوی جوان
854
01:00:14,631 --> 01:00:17,085
چرا همیشه منو نجات میدی؟
855
01:00:20,900 --> 01:00:22,860
تو منو نجات میدی
856
01:00:24,071 --> 01:00:25,788
و کمکم میکنی
857
01:00:26,640 --> 01:00:28,761
اما چرا دوستم نداری؟
858
01:00:32,381 --> 01:00:33,420
هرچند
859
01:00:33,950 --> 01:00:36,405
هیچکی تو این دنیا منو دوست نداره
860
01:00:38,321 --> 01:00:40,068
حالا من که اهمیتی نمیدم
861
01:00:41,950 --> 01:00:45,929
ولی اینی که تو دوستم نداشته باشی
862
01:00:48,390 --> 01:00:50,723
اذیتم میکنه. ازش متنفرم
863
01:00:51,531 --> 01:00:52,783
اذیت کننده ست
864
01:00:55,031 --> 01:00:56,717
تو گفتی من خوبم
865
01:00:58,200 --> 01:00:59,625
گفتی من خوشگلم
866
01:01:01,371 --> 01:01:02,381
اما
867
01:01:04,881 --> 01:01:06,971
چرا دوستم نداری
868
01:01:07,851 --> 01:01:09,598
چرا ازم خوشت نمیاد
869
01:01:12,351 --> 01:01:13,361
چطوری؟
870
01:01:14,821 --> 01:01:15,971
کیم دان
871
01:01:55,861 --> 01:01:56,910
من
872
01:01:59,200 --> 01:02:00,817
نمیتونم دوستت داشته باشم
873
01:02:02,170 --> 01:02:03,312
و من
874
01:02:06,541 --> 01:02:08,186
نمیتونم تا ابد کنارت بمونم
875
01:02:09,381 --> 01:02:10,522
این واقعا
876
01:02:11,511 --> 01:02:12,924
قلبمو میشکنه
877
01:02:13,950 --> 01:02:15,022
یونسو
878
01:02:15,950 --> 01:02:17,133
من چطوری میتونم
879
01:02:20,791 --> 01:02:22,336
دوستت نداشته باشم آخه؟
880
01:02:37,771 --> 01:02:38,952
نرو
881
01:02:42,470 --> 01:02:43,692
نرو
882
01:02:46,150 --> 01:02:47,766
واقعا چه حسی داری؟
883
01:02:47,950 --> 01:02:50,520
میترسی اون همون شخصی که میخوای نباشه
884
01:02:50,521 --> 01:02:53,117
یا اینکه آرزو میکنی اون واقعا اون شخص نباشه؟
885
01:03:02,190 --> 01:03:03,777
من تو دردسر بزرگی ام آره؟
886
01:03:08,200 --> 01:03:10,322
چیکار میکنی؟-
نه تو چه مرگته؟-
887
01:03:12,101 --> 01:03:14,494
...بذار برم بذار-
تو نمیتونی فرار کنی-
888
01:03:14,541 --> 01:03:17,267
بهم بگو همین الان از زندگی یونسو ناپدید میشی
889
01:03:17,381 --> 01:03:18,479
چی داری میگی واسه خودت؟
890
01:03:18,480 --> 01:03:19,662
بهت هشدار داده بودم ندادم؟
891
01:03:20,111 --> 01:03:21,709
که اگه دخالت کنی از زندگیت نمیگذرم
892
01:03:21,710 --> 01:03:23,479
...فکر کردی کی هستی که
893
01:03:23,480 --> 01:03:25,299
بهش بگی بیخیال رقص شه؟
894
01:03:27,220 --> 01:03:28,635
گفتم بذار برم
895
01:04:18,341 --> 01:04:21,775
(آخرین ماموریت فرشته)
تیم ترجمه دینگو تقدیمتون کرد
@DingoSub
896
01:04:23,310 --> 01:04:25,780
تو بهم قول دادی هرکاری کنی
897
01:04:25,781 --> 01:04:27,325
یونسو رو خوشحال کنی
898
01:04:27,451 --> 01:04:28,450
چه مرگمه؟
899
01:04:28,451 --> 01:04:29,749
واقعا رو اعصابمه
900
01:04:29,750 --> 01:04:30,919
هی داری چیکار میکنی؟
901
01:04:30,920 --> 01:04:32,550
مهم نیست چه کاری میخوای بکنی
902
01:04:32,551 --> 01:04:34,106
دیگه تنها نیستی
903
01:04:36,161 --> 01:04:37,737
یه کاری میکنم ازم خوشت بیاد
904
01:04:38,120 --> 01:04:40,352
که عاشقم بشی. اینکارو میکنم
905
01:04:42,900 --> 01:04:45,386
چیکار میکنی یونسو؟
906
01:04:45,661 --> 01:04:48,862
آقای کیم. نه. فرشته دان
907
01:04:48,971 --> 01:04:51,293
چرا اینجایی؟
73178