All language subtitles for Angels.Last.Mission.Love.E09.E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,638 برای دریافت هرچه سریعتر زیرنویس ها به کانال دینگو بپیوندید @DingoSub 2 00:00:04,662 --> 00:00:08,662 تیم ترجمه دینگو تقدیم میکند @DingoSub 3 00:00:08,686 --> 00:00:11,686 @IFNTpersiansub کانال اینفینت 4 00:00:52,256 --> 00:00:53,266 ...منظورم اینه که - ...هی - 5 00:00:54,356 --> 00:00:55,608 ...من - ...نکنه من - 6 00:01:15,746 --> 00:01:17,666 ...داری چکار میکنی؟ 7 00:01:19,087 --> 00:01:20,097 متاسفم 8 00:01:20,457 --> 00:01:21,527 چی؟ - ببخشید یونسو - 9 00:01:35,996 --> 00:01:37,078 !لعنتی 10 00:01:43,776 --> 00:01:45,676 بیا اینجا 11 00:01:45,677 --> 00:01:48,000 از این طرف - !داره بارون میاد - 12 00:01:48,576 --> 00:01:50,404 برو اون کنار - داره بارون میاد - 13 00:01:50,587 --> 00:01:52,365 حالا باید چکار کنم؟ 14 00:02:00,026 --> 00:02:01,239 مرسی 15 00:02:01,957 --> 00:02:03,381 داشتم گیر میفتادم 16 00:02:05,227 --> 00:02:06,337 !بال هام 17 00:02:14,336 --> 00:02:16,776 !خدای من، برادر 18 00:02:16,777 --> 00:02:19,403 خواهش میکنم به خودت بیا 19 00:02:20,576 --> 00:02:21,860 اون عوضی 20 00:02:22,277 --> 00:02:24,508 !منحرف، مبلغ مذهبی 21 00:02:51,277 --> 00:02:52,358 ببخشید، دیر کردم 22 00:02:55,076 --> 00:02:56,228 آقای کیم دان کجاست؟ 23 00:02:58,817 --> 00:02:59,928 بریم 24 00:03:10,396 --> 00:03:12,609 (قسمت نهم) ترجمه : #روباه_شازده_کوچولو #آرالی #رخشان #میجان 25 00:03:26,977 --> 00:03:27,976 من خوبم 26 00:03:27,977 --> 00:03:29,795 بارون تابستونی هم میتونه باعث سرماخوردگی بشه 27 00:03:30,187 --> 00:03:32,539 وقتی هم سرما بخوری، تب میکنی 28 00:03:32,886 --> 00:03:33,997 واقعا؟ 29 00:03:35,317 --> 00:03:36,366 اشتباه میکنی 30 00:03:37,227 --> 00:03:39,355 اگه سرما بخوری، تب میکنی 31 00:03:39,356 --> 00:03:40,366 بیا اینجا 32 00:03:41,227 --> 00:03:43,895 به آدم حس خفگی میده. خوشم نمیاد 33 00:03:43,896 --> 00:03:45,381 همینجوری بمون 34 00:03:51,636 --> 00:03:52,848 نباید بیمار بشی 35 00:03:53,937 --> 00:03:55,635 ...دیگه از این به بعد، هرگز نباید 36 00:03:55,636 --> 00:03:57,406 مریض بشی یا آسیب ببینی 37 00:03:57,407 --> 00:04:00,003 تنها هم نباید باشی 38 00:04:06,116 --> 00:04:08,278 یه مربی پیلاتس صبح میاد پیشت 39 00:04:08,356 --> 00:04:09,555 تا شرایط‌ت رو چک کنه 40 00:04:09,556 --> 00:04:10,626 ...صبح‌ها، تمرین های قلبی و ورزش‌های وزنی انجام بده 41 00:04:10,627 --> 00:04:12,142 و بعدش حرکات کششی 42 00:04:12,227 --> 00:04:13,641 اینجوری بدنت شروع به شکل گیری میکنه 43 00:04:13,956 --> 00:04:15,572 یه نفس بکش 44 00:04:15,957 --> 00:04:17,065 چرا اینقدر عجله داری؟ 45 00:04:17,066 --> 00:04:18,884 تو باید خودت رو برای جنگ آماده کنی 46 00:04:19,097 --> 00:04:20,166 ...از فردا 47 00:04:20,167 --> 00:04:22,666 نه، از همین لحظه؛ جنگ شروع شده 48 00:04:22,667 --> 00:04:23,666 من حواسم به خودم هست 49 00:04:23,667 --> 00:04:25,120 پس چرا خیس شدی؟ 50 00:04:25,837 --> 00:04:28,406 شما کسی بودی که بمب رو انداخت 51 00:04:28,407 --> 00:04:31,740 خود تو، بازگشت به کار‌تو رو اعلام کردی 52 00:04:32,407 --> 00:04:34,498 رقصنده، کسیه که بوسیله‌ی بدنش حرف میزنه 53 00:04:34,546 --> 00:04:35,945 ،من بیناییم رو دوباره بدست آوردم 54 00:04:35,946 --> 00:04:38,786 و بدن و ذهنم مشکلی ندارن 55 00:04:38,787 --> 00:04:40,185 ...من توی اجرای بازگشتم، با رقصم 56 00:04:40,186 --> 00:04:42,985 حرفم رو با جزییات بیشتری بهتون میزنم 57 00:04:43,356 --> 00:04:44,755 ...مطمئن هستی که از نظر 58 00:04:44,756 --> 00:04:46,171 بدنی و ذهنی سلامتی؟ 59 00:04:49,196 --> 00:04:50,307 فقط به من نگاه کن 60 00:04:51,667 --> 00:04:53,243 ...فکر کن که فقط من و تو 61 00:04:53,397 --> 00:04:55,214 توی این دنیا هستیم 62 00:04:58,506 --> 00:04:59,547 بله، مطمئنم 63 00:05:00,176 --> 00:05:01,217 من کاملا حالم خوبه 64 00:05:09,147 --> 00:05:11,485 ...مردم بیشتر اشتیاق دارن که درباره‌ی شکست یک نفر 65 00:05:11,486 --> 00:05:13,264 بشنون، تا درباره‌ی موفقیتش 66 00:05:13,917 --> 00:05:16,138 ،اونایی که بازگشتت رو ستایش میکنن 67 00:05:16,957 --> 00:05:18,526 ...اولین افرادی هستن که 68 00:05:18,527 --> 00:05:20,314 اگر شکست بخوری، سرزنشت میکنن 69 00:05:20,996 --> 00:05:23,255 تو لب یک صخره‌ای 70 00:05:23,256 --> 00:05:24,681 ...چه صخره باشه، چه گلوله‌های آتشین 71 00:05:25,227 --> 00:05:27,666 اون کسی که اونجاست منم، نه تو 72 00:05:27,667 --> 00:05:28,795 ...من مسئول 73 00:05:28,796 --> 00:05:29,908 اجرای بازگشتت هستم 74 00:05:30,407 --> 00:05:33,195 اگر شما شکست بخوری، منم تحقیر میشم 75 00:05:33,537 --> 00:05:34,617 دو هفته 76 00:05:36,006 --> 00:05:37,105 بهت دوهفته وقت میدم 77 00:05:37,106 --> 00:05:38,545 ...اول بدنتون رو به شکل استاندارد اولش در بیار 78 00:05:38,546 --> 00:05:39,991 و موافقت من رو بگیری 79 00:05:40,277 --> 00:05:41,559 ،اگر شکست بخوری 80 00:05:41,647 --> 00:05:42,675 ...گوم نینا 81 00:05:42,676 --> 00:05:43,999 نقش اول اجرای رقص میشه 82 00:05:44,546 --> 00:05:45,597 یک هفته 83 00:05:48,287 --> 00:05:49,428 همینقدر واسم کافیه 84 00:05:51,387 --> 00:05:54,993 نینا، کجایی؟ نینا 85 00:05:58,496 --> 00:05:59,506 نینا 86 00:06:03,167 --> 00:06:04,783 چرا این بیرونی؟ 87 00:06:05,006 --> 00:06:06,117 رونا 88 00:06:09,736 --> 00:06:10,858 کارگردان جی 89 00:06:12,077 --> 00:06:13,305 باید چیزی بهتون بگم 90 00:06:13,306 --> 00:06:15,063 دفعه‌ی دیگه. الان قرار ملاقات دارم 91 00:06:15,176 --> 00:06:17,944 میخواین برین دیدن یونسو؟ 92 00:06:19,917 --> 00:06:21,907 به شما مربوط نیست 93 00:06:26,126 --> 00:06:27,470 نرین 94 00:06:27,657 --> 00:06:28,738 گوم نینا 95 00:06:28,827 --> 00:06:30,715 شما بهم گفتین که خودخواه باشم 96 00:06:32,397 --> 00:06:33,407 ...من میخوام 97 00:06:34,196 --> 00:06:35,682 بهتون علاقه‌مند بشم 98 00:06:36,397 --> 00:06:37,417 نه 99 00:06:37,907 --> 00:06:39,320 الانم شدم 100 00:06:44,806 --> 00:06:46,160 وانمود می‌کنم که نشنیدم 101 00:06:47,816 --> 00:06:49,392 از اون شب شروع شد 102 00:06:49,477 --> 00:06:52,344 اون شب که شما قوزک پام رو دست زدین 103 00:06:55,486 --> 00:06:59,092 بار سنگینی از قلبم برداشته شده 104 00:07:01,157 --> 00:07:02,368 چرا امروز؟ 105 00:07:02,926 --> 00:07:04,966 ...بزرگترین حریفت بعد از سه سال وقفه 106 00:07:04,967 --> 00:07:07,435 بازگشتش رو اعلام کرده 107 00:07:07,436 --> 00:07:08,749 ،ولی شما بجاش 108 00:07:08,837 --> 00:07:10,235 ...تصمیم گرفتی که 109 00:07:10,236 --> 00:07:11,666 ...به احساسات بی‌فایده‌ات گوش بدی و 110 00:07:11,667 --> 00:07:13,524 به من اعتراف کنی 111 00:07:14,306 --> 00:07:15,387 ازتون ناامید شدم 112 00:07:15,777 --> 00:07:17,018 بی‌فایده؟ 113 00:07:17,306 --> 00:07:18,862 بیا وقت رو هدر ندیم 114 00:07:19,006 --> 00:07:22,245 من اون شاهزاده‌ی جذابی که شما خیال میکنی، نیستم 115 00:07:22,246 --> 00:07:23,815 پس بهم بگین 116 00:07:23,816 --> 00:07:25,503 این چیزیه که بیشتر از همه درباره‌اش کنجکاوم 117 00:07:26,147 --> 00:07:29,348 شما چجور آدمی هستین؟ 118 00:07:29,717 --> 00:07:31,171 من یه آدم بدم 119 00:07:31,426 --> 00:07:34,558 فراتر از چیزی که بتونی تصور کنی یا از پسش بربیای 120 00:07:35,527 --> 00:07:36,668 من خیلی بدم 121 00:07:40,967 --> 00:07:43,664 نباید بهش میگفتم. خیلی عجله کردم 122 00:07:44,366 --> 00:07:46,036 ،اگر یونسو برگرده 123 00:07:46,037 --> 00:07:47,996 من چیزی بیشتر از یه سایه نخواهم بود 124 00:07:48,637 --> 00:07:50,576 ،مطمئنم وقتی این اتفاق بیفته 125 00:07:50,577 --> 00:07:52,675 از الان هم کمتر نگاهم میکنه 126 00:07:52,676 --> 00:07:54,262 من باهاش موافقم 127 00:07:56,477 --> 00:07:57,685 تو الانش هم مثل یه سایه عمل کردی 128 00:07:57,686 --> 00:07:58,886 کی اینجوری بهت توجه میکنه؟ 129 00:07:58,887 --> 00:08:00,615 چرا اینقدر ترسناک شدی؟ 130 00:08:00,616 --> 00:08:02,815 غرورت کجاست؟ چرا عصبانی نیستی؟ 131 00:08:02,816 --> 00:08:04,425 ...تو بعنوان یک بالرین 132 00:08:04,426 --> 00:08:06,043 و یک زن، پاگیر شده بودی 133 00:08:07,327 --> 00:08:08,942 این منو خیلی ناراحت میکنه 134 00:08:10,296 --> 00:08:12,316 وای تو فقط مثل بچه‌ها گریه میکنی 135 00:08:12,566 --> 00:08:13,896 بچه کوچولو بودن، بسه 136 00:08:13,897 --> 00:08:16,058 کسی مشکلت رو برات حل نمیکنه 137 00:08:30,116 --> 00:08:32,185 گفتم برو، لطفا برو 138 00:08:32,186 --> 00:08:34,177 دیگه مشکل اورژانسی نیست، بارون بند اومده 139 00:08:34,716 --> 00:08:35,955 داره دیر میشه، برو دیگه 140 00:08:35,956 --> 00:08:37,097 دوباره پرت نشو بیرون 141 00:08:44,867 --> 00:08:47,361 احساس میکنم کار اشتباهی کردم 142 00:08:47,637 --> 00:08:49,766 واسه یه فرشته ممکنه که احساس گناه کنه؟ 143 00:08:49,767 --> 00:08:51,555 یه فرشته میتونه مرتکب گناه بشه؟ 144 00:09:01,877 --> 00:09:03,734 جوابمو بده، تو کی هستی؟ 145 00:09:06,647 --> 00:09:08,486 کیم دانم 146 00:09:08,487 --> 00:09:09,856 اسمت بعنوان انسان، نه 147 00:09:09,857 --> 00:09:11,055 اسم واقعیتو بگو 148 00:09:11,056 --> 00:09:12,571 تو چی هستی؟ 149 00:09:14,826 --> 00:09:16,675 من دام هستم، یه فرشته 150 00:09:16,966 --> 00:09:18,695 ...درسته، پس باید بدونی که 151 00:09:18,696 --> 00:09:20,435 ...سر فرشته ای که بیخیال ماموریتش میشه و 152 00:09:20,436 --> 00:09:22,456 مرتکب کناه میشه، چی میاد 153 00:09:23,836 --> 00:09:27,236 من گناهی نکردم، فقط احساس گناه میکنم 154 00:09:27,237 --> 00:09:28,347 احساس؟ 155 00:09:29,637 --> 00:09:31,222 تو نمیخوای بری اون بالا، میخوای؟ 156 00:09:31,407 --> 00:09:34,475 میخوای همینجا تبدیل به گرد‌و‌خاک بشی؟ 157 00:09:34,476 --> 00:09:35,746 داری تهدیدم میکنی؟ 158 00:09:35,747 --> 00:09:37,604 !خیلی گردن کلفتی 159 00:09:43,857 --> 00:09:45,301 بیخیال 160 00:09:54,737 --> 00:09:56,666 هنوزم زمان واسم باقی مونده 161 00:09:56,667 --> 00:09:59,366 یک فرشته، فقط باید فرمانبردار باشه 162 00:09:59,367 --> 00:10:00,506 ،اگه خیال دیگه‌ای به سرت بزنه 163 00:10:00,507 --> 00:10:01,648 نابود میشی 164 00:10:01,806 --> 00:10:02,876 ...همون طور که میتونی فرق بین 165 00:10:02,877 --> 00:10:03,906 ،معنوی بودن و دنیایی بودن 166 00:10:03,907 --> 00:10:05,906 و فرق آدم خوب و بد رو بگی 167 00:10:05,907 --> 00:10:08,572 فقط به‌یاد بیار که کی جلوته 168 00:10:09,777 --> 00:10:12,272 تو گربه‌ها و سگ‌ها رو به بهشت فرستادی 169 00:10:12,417 --> 00:10:14,780 با اون زن هم همینکار رو باید بکنی، فهمیدی؟ 170 00:10:32,566 --> 00:10:35,405 (کیم دان) 171 00:10:37,946 --> 00:10:40,129 (کیم دان) 172 00:11:41,037 --> 00:11:44,510 ببخشید، یه بطری سوجو میخوام 173 00:11:54,686 --> 00:11:55,696 مرسی 174 00:12:05,196 --> 00:12:06,295 چی تو رو کشونده اینجا؟ 175 00:12:06,296 --> 00:12:07,609 تو چی؟ 176 00:12:08,237 --> 00:12:09,478 چرا این ساعت، اینجایی؟ 177 00:12:11,066 --> 00:12:12,622 ...یکی به من گفت که 178 00:12:13,037 --> 00:12:15,228 وقتی قلبم آتیش گرفته، بهترین درمانه واسم 179 00:12:17,377 --> 00:12:18,387 پس باشه 180 00:12:22,377 --> 00:12:23,902 قلبت آتیش گرفته؟ 181 00:12:34,096 --> 00:12:35,571 اگه میخوای کارتو اینجوری انجام بدی، فقط ساکت شو 182 00:12:36,997 --> 00:12:38,896 ببخشید؟ - بهت یه کار جدید میدم - 183 00:12:38,897 --> 00:12:40,412 میتونم یه کار با حقوق بیشتر واست جور کنم 184 00:12:40,667 --> 00:12:43,595 کاری که میتونه پاسخگو‌ی نیازهات باشه 185 00:12:45,107 --> 00:12:46,305 اگر نخوامش چی؟ 186 00:12:46,306 --> 00:12:47,893 منظورت "نمیتونم" نیست، بجای نمیخوام؟ 187 00:12:48,476 --> 00:12:49,705 چرا نه؟ - ،حتی اگه اخراج بشم - 188 00:12:49,706 --> 00:12:51,564 کاری میکنم یونسو اخراجم کنه 189 00:12:52,176 --> 00:12:54,499 تو نمیخواد دخالت کنی 190 00:12:54,816 --> 00:12:56,331 تو گفتی که میخوای کمکم کنی 191 00:12:57,686 --> 00:12:59,939 ...کاری رو که باید بکنی فراموش کردی؟ یا 192 00:13:02,216 --> 00:13:03,772 یا احساست تغییر کرده؟ 193 00:13:03,956 --> 00:13:06,149 من قول هام رو نگه میدارم 194 00:13:06,257 --> 00:13:08,277 ...من خودم میخوام واسه تو 195 00:13:08,296 --> 00:13:09,973 وقت ملاقاتی با یونسو بذارم 196 00:13:10,357 --> 00:13:11,377 خانم جوان 197 00:13:14,796 --> 00:13:16,496 تو همش با اسمش صداش میزنی 198 00:13:16,497 --> 00:13:17,921 این خیلی اذیتم میکنه 199 00:13:18,507 --> 00:13:20,366 ...دیدن اینکه چقدر به رییست افتخار میکنی 200 00:13:20,367 --> 00:13:21,892 باعث میشه شک کنم که توی کارت خوبی 201 00:13:24,007 --> 00:13:25,391 چرا از دستم عصبانی میشی؟ 202 00:13:27,846 --> 00:13:29,261 ...من اونو دوبار 203 00:13:30,076 --> 00:13:31,632 تنها توی بارون دیدم 204 00:13:32,117 --> 00:13:35,247 ...تو نگران بودی، چون یونسو 205 00:13:35,757 --> 00:13:37,171 تنها بود 206 00:13:38,287 --> 00:13:39,297 واسه همین عصبانی شدی؟ 207 00:13:40,157 --> 00:13:41,356 گوش کن 208 00:13:41,357 --> 00:13:44,023 دارم ازت میپرسم که چرا کارتو درست انجام نمیدی 209 00:13:46,196 --> 00:13:47,448 داری چکار میکنی؟ 210 00:13:48,367 --> 00:13:49,650 تو تب داری 211 00:13:51,107 --> 00:13:52,521 و مردمک‌های چشمات هم دارن میلرزن 212 00:13:55,037 --> 00:13:56,047 و مضطرب هستی 213 00:13:57,476 --> 00:13:59,567 حق با من بود، مطمئنا عصبانی هستی 214 00:14:03,147 --> 00:14:05,246 همش بخاطر نگرانی برای خانم جوان ئه 215 00:14:05,247 --> 00:14:06,445 ،من واسه‌ی توام 216 00:14:06,446 --> 00:14:09,689 وای خودم مواظب کارم هستم 217 00:14:18,566 --> 00:14:20,385 اون چی بود؟ 218 00:14:22,836 --> 00:14:24,957 اون مثل یه توله سگه یا بچه گربه است 219 00:14:26,507 --> 00:14:28,295 مثل یه درخت کاج یا علف 220 00:14:28,777 --> 00:14:30,276 یونسو فقط یه مشتریه 221 00:14:30,277 --> 00:14:32,398 ،بعد از اینکه اونو عاشق کردم 222 00:14:32,907 --> 00:14:34,694 به هر قیمتی برمیگردم اون بالا 223 00:14:55,867 --> 00:14:57,108 من عصبانی نشدم 224 00:15:00,267 --> 00:15:02,762 نه، راستش شدم 225 00:15:03,877 --> 00:15:05,088 دارم منفجر میشم 226 00:15:05,806 --> 00:15:08,876 تو نگران بودی چون یونسو 227 00:15:09,176 --> 00:15:10,560 تنها بود 228 00:15:10,686 --> 00:15:11,696 برای این بود که عصبانی شدی؟ 229 00:15:13,887 --> 00:15:14,998 به خاطر باله ست 230 00:15:15,816 --> 00:15:16,826 من به سختی 231 00:15:17,726 --> 00:15:19,325 تو رو به اینجا رسوندم 232 00:15:19,326 --> 00:15:21,316 فقط میخوام که رو صحنه ببرمت 233 00:15:22,726 --> 00:15:24,746 بعدش، میتونم قولمو بهت نگهدارم 234 00:15:26,196 --> 00:15:28,357 ولی چطوری تونستی یه منشی خدمتکارو ببوسی؟ 235 00:15:42,777 --> 00:15:44,908 چرا همه پرده ها بسته ان؟ 236 00:15:46,487 --> 00:15:47,628 اینجا خیلی تاریکه 237 00:15:56,627 --> 00:15:57,637 خانم جوان 238 00:16:00,226 --> 00:16:01,752 اینجا چیکار میکنی؟ 239 00:16:05,407 --> 00:16:06,477 تمام شبو بیدار بودی؟ 240 00:16:06,706 --> 00:16:08,736 غیبت بدون اطلاع و ترک کردن محل کار 241 00:16:08,737 --> 00:16:10,075 میتونه دلیلی برای اخراج باشه، نه؟ 242 00:16:10,076 --> 00:16:11,075 دان؟ 243 00:16:11,076 --> 00:16:12,646 دیشب اتفاقی افتاد؟ 244 00:16:12,647 --> 00:16:13,920 میدونم آرزوهات چی ان 245 00:16:14,247 --> 00:16:16,641 من آرزوهاتو برآورده میکنم 246 00:16:19,586 --> 00:16:21,536 ... چون به حرفت گوش کردم 247 00:16:22,556 --> 00:16:23,668 من چیکار کردم؟ 248 00:16:25,086 --> 00:16:27,551 فهمیدم، داری درباره دان حرف میزنی؟ 249 00:16:28,157 --> 00:16:29,955 اون دوست داره- نه، نداره- 250 00:16:29,956 --> 00:16:31,077 نداره 251 00:16:31,826 --> 00:16:33,382 تو روش ازش پرسیدی ؟ 252 00:16:33,426 --> 00:16:35,113 البته، اون انکار میکنه 253 00:16:35,936 --> 00:16:37,008 نه، من اونکارو نکردم 254 00:16:40,537 --> 00:16:42,900 لطفا از شایعه پراکنی 255 00:16:43,237 --> 00:16:44,721 جلوگیری کن 256 00:16:47,046 --> 00:16:49,702 امکان نداره حس ششمم اشتباه بگه 257 00:16:50,277 --> 00:16:52,845 بعلاوه، اون عوضیو اخراج کن 258 00:16:52,846 --> 00:16:54,199 الان زمان خوبیه 259 00:16:54,517 --> 00:16:55,769 صبح بخیر 260 00:17:00,186 --> 00:17:01,337 خوب خوابیدین؟ 261 00:17:01,456 --> 00:17:02,466 خانم جونگ 262 00:17:02,657 --> 00:17:04,366 بهش بگو بیرون موندن تو کل شب میتونه 263 00:17:04,367 --> 00:17:05,680 دلیل اخراجش باشه 264 00:17:08,567 --> 00:17:09,809 یه چیز ضروری پیش اومد 265 00:17:10,196 --> 00:17:11,621 لطفا بهش بگین که معذرت میخوام 266 00:17:13,736 --> 00:17:15,554 معذرت میخوام خانم جوان 267 00:17:16,506 --> 00:17:18,768 تو چت شده؟ چرا انقدر مودبی؟ 268 00:17:19,307 --> 00:17:20,933 من از حدم گذشته بودم 269 00:17:21,347 --> 00:17:23,972 از الان به بعد رو کارم تمرکز میکنم 270 00:17:26,347 --> 00:17:27,670 خوشحالم که اینو میشنوم 271 00:17:28,516 --> 00:17:29,768 من به اتاق کار برای تمرین میرم 272 00:17:37,792 --> 00:17:42,792 تیم ترجمه دینگو "یونسو شروع میکنه برای برگشتش آماده شه" -♥ آخرین ماموریت فرشته ♥- 273 00:17:50,976 --> 00:17:53,026 باید یه چیزی بهت بگم 274 00:17:55,946 --> 00:17:56,956 بفرما 275 00:17:59,946 --> 00:18:00,966 ... دیشب 276 00:18:05,087 --> 00:18:06,572 ... من 277 00:18:15,867 --> 00:18:17,109 بابت دیشب متاسفم 278 00:18:17,966 --> 00:18:18,976 اتفاقات دیشبو فراموش کن 279 00:18:23,536 --> 00:18:24,618 منظورت چیه؟ 280 00:18:24,807 --> 00:18:26,665 دیشب اتفاقی بینمون نیوفتاد 281 00:18:27,577 --> 00:18:28,587 ... تو و من 282 00:18:29,847 --> 00:18:31,867 باشه، اتفاقی نیوفتاد 283 00:18:32,516 --> 00:18:33,745 هیچ چیزی نشد 284 00:18:33,746 --> 00:18:34,968 بینمون اتفاقی افتاد 285 00:18:35,387 --> 00:18:36,556 نه هیچی نشد 286 00:18:36,557 --> 00:18:37,768 نه، شد 287 00:18:39,057 --> 00:18:40,673 منظورت چیه عوضی؟ 288 00:18:40,926 --> 00:18:42,056 تو گفتی که فراموشش کنم 289 00:18:42,057 --> 00:18:43,225 دارم وانمود میکنم که اتفاقی 290 00:18:43,226 --> 00:18:44,580 بینمون نیوفتاده و ازش بگذرم 291 00:18:44,667 --> 00:18:45,666 تو واقعا تو باغ نیستی؟ 292 00:18:45,667 --> 00:18:46,725 نمیتونی نقش بازی کنی؟ 293 00:18:46,726 --> 00:18:48,495 وقتی بینمون اتفاقی افتاده که نمیتونم دروغ بگم 294 00:18:48,496 --> 00:18:50,253 ... وانمود کنم که- تمومش کن- 295 00:18:51,907 --> 00:18:53,535 منظورم دقیقا همین بود 296 00:18:53,536 --> 00:18:55,021 می‌خواستم اولش اینو بهت بگم 297 00:18:55,206 --> 00:18:57,256 من بجز تمرین کردن و رو فرم اومدن 298 00:18:57,407 --> 00:18:58,922 وقت چیز دیگه ای رو ندارم 299 00:18:59,907 --> 00:19:00,927 خیلی خب 300 00:19:01,077 --> 00:19:02,663 وانمود کن دیشب اتفاقی نیوفتاد 301 00:19:03,347 --> 00:19:04,933 و یجوری رفتار کن انگار 302 00:19:05,486 --> 00:19:06,496 امروز برای اولین بار همو دیدیم 303 00:19:07,186 --> 00:19:08,196 باشه؟ 304 00:19:09,286 --> 00:19:10,398 خوشحالم که 305 00:19:10,926 --> 00:19:11,936 ما 306 00:19:13,486 --> 00:19:14,871 تو یه کشتی ایم 307 00:19:17,226 --> 00:19:18,236 پس خوبه 308 00:19:23,637 --> 00:19:25,787 اگه چیزی نیاز داشتی بهم بگو 309 00:19:25,907 --> 00:19:26,917 خانم جوان 310 00:19:27,907 --> 00:19:28,917 از پیش بر میای 311 00:19:36,276 --> 00:19:37,286 "از پسش برمیای"؟ 312 00:19:37,377 --> 00:19:39,912 "خوشحالم که تو یه کشتی ایم" 313 00:19:41,617 --> 00:19:44,081 فکر کنم اون بازیگریه که 314 00:19:44,587 --> 00:19:46,405 واسش مهم نیست کیو میبوسه 315 00:19:46,557 --> 00:19:48,143 چرا؟ چون همیشه این اتفاقا واسش میوفته؟ 316 00:19:49,926 --> 00:19:50,936 هر چی 317 00:19:51,297 --> 00:19:52,378 دیگه بهش نیازی ندارم 318 00:20:06,946 --> 00:20:08,734 (چیزایی که یونسو ازش متنفره) 319 00:20:11,946 --> 00:20:12,956 (105 مورد علاقه مندی های یونسو) 320 00:20:25,897 --> 00:20:28,035 باید رو ماموریتم تمرکز کنم باید رو کارم فکر کنم 321 00:20:28,036 --> 00:20:29,566 ماموریتی هست که باید کاملش کنم 322 00:20:29,567 --> 00:20:30,695 نمیتونم عشقتو به تاخیر بندازم 323 00:20:30,696 --> 00:20:31,716 و برگشتنمو طولانی کنم 324 00:21:40,637 --> 00:21:43,101 میدونم تو واقعا کی هستی 325 00:21:43,607 --> 00:21:45,525 تو بچه ی درخشانی بودی 326 00:21:46,006 --> 00:21:47,715 اگر از همچین کسی چشماتو گرفتی 327 00:21:47,716 --> 00:21:49,292 پس نذار هدر برن 328 00:22:05,966 --> 00:22:08,593 یک دو 329 00:22:09,736 --> 00:22:10,776 سه 330 00:22:11,766 --> 00:22:12,817 چهار 331 00:22:13,867 --> 00:22:14,987 دو 332 00:22:15,706 --> 00:22:16,787 دو 333 00:22:17,337 --> 00:22:19,832 سه، چهار 334 00:22:48,307 --> 00:22:50,357 خانم جوان حالت خوبه؟ صدمه دیدی؟ 335 00:22:50,607 --> 00:22:51,906 پات پیچ خورده؟ 336 00:22:51,907 --> 00:22:52,987 دستتو بکش 337 00:22:54,716 --> 00:22:56,376 چی؟- دستتو بکش- 338 00:22:56,377 --> 00:22:58,609 منحرف عوضی روانی دقلباز 339 00:22:59,716 --> 00:23:01,404 اگه یبار دیگه انگشتت بهم بخوره 340 00:23:02,117 --> 00:23:03,469 فورا اخراخت میکنم 341 00:23:03,986 --> 00:23:05,068 فهمیدی؟ 342 00:23:10,526 --> 00:23:11,810 بله فهمیدم 343 00:23:13,426 --> 00:23:14,695 دیگه مواظبم 344 00:23:14,696 --> 00:23:16,096 اگه فهمیدی، پس برو 345 00:23:16,097 --> 00:23:17,652 تا وقتی صدات نکردم یهو نپر وسط 346 00:23:41,226 --> 00:23:42,509 بله، نینا 347 00:23:46,597 --> 00:23:48,050 منظورتون خانم جوانه؟ 348 00:23:48,266 --> 00:23:49,812 ... بله، من بااونم ولی 349 00:23:54,006 --> 00:23:56,431 چی شده؟ چرا به منشیم زنگ زدی؟ 350 00:23:57,107 --> 00:23:59,672 خودتی یونسو؟ سلام یونسو 351 00:23:59,877 --> 00:24:02,099 به دان زنگ زدم چون شمارتو نمیدونستم 352 00:24:02,877 --> 00:24:04,836 میتونی یه دقیقه بیای بیرون؟ 353 00:24:05,617 --> 00:24:06,785 نمیخوام 354 00:24:06,786 --> 00:24:08,100 میخوام ببینمت 355 00:24:08,786 --> 00:24:10,255 ولی تو نمیخوای منو ببینی 356 00:24:10,256 --> 00:24:12,425 نمیخوام. همینطور قصد دارم که دیگه نبینمت 357 00:24:12,426 --> 00:24:14,244 پس به منشی من زنگ نزن 358 00:24:15,657 --> 00:24:17,616 نمیتونی... نمیتونی همینجوری قطع کنی 359 00:24:18,597 --> 00:24:20,082 همونطوری 360 00:24:20,367 --> 00:24:21,695 اونو از کجا میشناسی؟ 361 00:24:21,696 --> 00:24:22,848 شما بهم نزدیکین؟ 362 00:24:23,196 --> 00:24:24,853 چند بار اتفاقی بهش برخورد کردم 363 00:24:25,137 --> 00:24:27,732 تو بیرون چرخ میزنی و تصادفی زنا رو میبینی 364 00:24:28,506 --> 00:24:29,705 اگر اونو چند بار بیشتر میدیدی 365 00:24:29,706 --> 00:24:31,424 ممکن بود کاری که انجام نشد و میکردی 366 00:24:32,706 --> 00:24:34,019 گوروم بیا قدم بزنیم 367 00:24:46,956 --> 00:24:48,341 هی، یونسو 368 00:24:49,097 --> 00:24:50,237 تو اومدی بیرون 369 00:24:50,327 --> 00:24:52,285 چرا تو خونه من ادای مظلوما رو در میاری؟ 370 00:24:54,496 --> 00:24:55,950 اینو بگیر 371 00:24:56,436 --> 00:24:58,224 توانبخشیت مبارک، منم حمایتت میکنم 372 00:25:00,337 --> 00:25:01,576 دان، لطفا 373 00:25:01,577 --> 00:25:02,648 آه، بله 374 00:25:05,847 --> 00:25:08,372 این یه رقابت برای مسابقه ست 375 00:25:08,946 --> 00:25:10,764 منم از سه سال پیش کلی پیشرفت کردم 376 00:25:11,446 --> 00:25:14,213 میخوام رسما باهات رقابت کنم 377 00:25:16,387 --> 00:25:18,156 چرا تو انقدر مصممی؟ 378 00:25:18,157 --> 00:25:19,725 بهش میگی جنگ و رقابت 379 00:25:19,726 --> 00:25:21,326 امیدوارم تو مثل قبلت بشی 380 00:25:21,327 --> 00:25:24,357 من میتونم بعد از اینکه بهتر شدی تصدیق بشم 381 00:25:26,266 --> 00:25:27,765 خودتو آماده کن، یونسو 382 00:25:27,766 --> 00:25:29,281 منم میخوام تمام تلاشمو بکنم 383 00:25:32,907 --> 00:25:34,079 بالاخره تموم شد 384 00:25:38,147 --> 00:25:39,662 چه آدم خوبی 385 00:25:42,216 --> 00:25:43,256 من چی؟ 386 00:25:47,917 --> 00:25:49,269 اینو باید تو اتاقت بزارم؟ 387 00:25:50,956 --> 00:25:52,068 بندازش دور 388 00:25:52,226 --> 00:25:53,285 بعد از کنفرانس مطبوعاتی 389 00:25:53,286 --> 00:25:56,056 تمام چهارده مقاله صدر خبرای 390 00:25:56,057 --> 00:25:57,425 روزنامه ها و خبرای آنلاین شدند 391 00:25:57,426 --> 00:25:58,425 بیشتر از دویست مقاله مرتبط 392 00:25:58,426 --> 00:26:00,214 به صورت آنلاین در روز منتشر شد 393 00:26:02,097 --> 00:26:03,836 نظرات منفی در شبکه های مجازی 394 00:26:03,837 --> 00:26:05,235 بخاطر واقعه 395 00:26:05,236 --> 00:26:07,005 به حمایت و تشویق تبدیل شده 396 00:26:07,006 --> 00:26:09,330 بیشتر از هشتاد درصد نظرات مثبت ان 397 00:26:15,446 --> 00:26:17,193 ما باید این موفقیتو حفظ کنیم 398 00:26:17,617 --> 00:26:19,816 ایشی کایوا سیجی از ژاپن 399 00:26:19,817 --> 00:26:21,705 پنهانی باهامون تماس گرفت 400 00:26:21,817 --> 00:26:23,856 همون کسی که بیلیون ها دلار داره؟ 401 00:26:23,857 --> 00:26:26,356 بزرگ ترین اسپانسر باله بولشوی 402 00:26:26,357 --> 00:26:27,556 اون دومین نسل کره ای ژاپنیه 403 00:26:27,557 --> 00:26:30,324 و به باله کره ای علاقه مند شده 404 00:26:31,597 --> 00:26:32,737 این یه فرصت 405 00:26:33,067 --> 00:26:36,500 برای فانتازیاست تا جهانی بشه 406 00:26:37,196 --> 00:26:38,379 پس 407 00:26:39,006 --> 00:26:40,248 شما کی کارتون تموم میشه؟ 408 00:26:41,337 --> 00:26:42,576 ببخشید؟- شما عزیزان - 409 00:26:42,577 --> 00:26:46,005 مدیر کل چوی و رئیس گئوم 410 00:26:46,006 --> 00:26:48,340 شما دونفر کی بر کنار میشید؟ 411 00:26:48,476 --> 00:26:50,515 منظورت چیه؟ 412 00:26:50,516 --> 00:26:52,116 شایعات پخش شده 413 00:26:52,117 --> 00:26:53,935 اون میخواد به فانتازیا برگرده 414 00:26:54,547 --> 00:26:56,285 نمیدونم بابد درباره همچین موضوع مهمی 415 00:26:56,286 --> 00:26:59,255 با کسی که خیلی زود برکنار میشه بحث کنیم یا نه؟ 416 00:27:00,486 --> 00:27:02,326 وقتی کارفرمای هنری عوض بشه 417 00:27:02,327 --> 00:27:04,356 پروژه سالانه هم به طور کامل عوض میشه 418 00:27:04,357 --> 00:27:06,396 ... قدم های زیادی هست که باید برداریم قبل از اینکه 419 00:27:06,397 --> 00:27:07,609 ... من میتونم 420 00:27:09,996 --> 00:27:12,633 بیخیال همه چیز بشم و فردا اینجا رو ترک کنم اگر مجبور بشم 421 00:27:13,067 --> 00:27:14,775 اما نمیتونم 422 00:27:14,776 --> 00:27:17,261 نه، یعنی نمیخوام 423 00:27:17,976 --> 00:27:19,391 مطمئنم همگی میدونید 424 00:27:20,077 --> 00:27:23,247 که چه عشق و ذوقی رو طی سه سال 425 00:27:23,317 --> 00:27:24,700 گذشته به پای فانتازیا ریختم 426 00:27:25,647 --> 00:27:27,030 همه اینکارا 427 00:27:27,716 --> 00:27:29,473 به خاطر عشقم یونسو بود 428 00:27:30,016 --> 00:27:32,826 من میخواستم تا وقتی خواهر زادم سلامتیشو بدست بیاره 429 00:27:32,827 --> 00:27:35,827 سالن تاتر باله رو بهش برگردونم 430 00:27:35,897 --> 00:27:37,596 اما یونسو در سلامت نیست 431 00:27:37,597 --> 00:27:39,126 نه بدنی نه ذهنی 432 00:27:39,127 --> 00:27:41,925 شنیدم که رقاص ها وضعیتشونو 433 00:27:42,236 --> 00:27:43,983 بهتر از هر کس دیگه ای میدونن 434 00:27:44,436 --> 00:27:46,005 فکر می‌کنید اون بدون فکر کردن به همچین چیزی 435 00:27:46,006 --> 00:27:48,360 بازگشتشو اعلام میکنه؟ 436 00:27:50,706 --> 00:27:53,070 باید ببینید تا باورش کنید؟ 437 00:27:58,446 --> 00:28:01,314 من در فکر برگذاری شب فانتازیا هستم 438 00:28:01,817 --> 00:28:03,908 شما میتونید در اون مراسم بررسیش کنید 439 00:28:04,417 --> 00:28:07,485 البته، کسی که بیشتر از همه 440 00:28:07,486 --> 00:28:10,325 میخواد اونو تو سلامت کامل ببینه 441 00:28:12,867 --> 00:28:13,896 منم 442 00:28:13,897 --> 00:28:15,382 شب فانتازیا؟ 443 00:28:15,436 --> 00:28:18,062 جشن آخر سالمونه 444 00:28:18,167 --> 00:28:19,806 به چند تیم تقسیم میشیم، اجرا میکنیم 445 00:28:19,807 --> 00:28:21,493 مهمونی میگیریم و از مردم پذیرایی میکنیم 446 00:28:21,536 --> 00:28:23,235 میدونی مگه نه؟ - میدونم - 447 00:28:23,236 --> 00:28:25,570 ولی معمولا آخر سال انجامش میدادین 448 00:28:25,706 --> 00:28:26,906 وقتی که اجراهای بزرگترو تموم کردین 449 00:28:26,907 --> 00:28:28,975 چون تو و یونسو 450 00:28:28,976 --> 00:28:31,485 توی تئاتر باله خرابی به بار آوردین 451 00:28:31,486 --> 00:28:33,304 همه ی برنامه هامون بهم ریختن 452 00:28:33,547 --> 00:28:36,886 واسه همین شما دوتا باید آماده شین و بیاین 453 00:28:36,887 --> 00:28:39,086 یونسو هم همینطور؟ - اون صاحب اینجاست - 454 00:28:39,087 --> 00:28:40,773 البته که باید از مهموناش استقبال کنه 455 00:28:41,026 --> 00:28:44,725 یه مهمون خاص از ژاپن داریم 456 00:28:44,726 --> 00:28:47,595 ایشیکاوا سیجی. میشناسیش مگه نه؟ 457 00:28:48,067 --> 00:28:49,278 البته میشناسم 458 00:28:49,536 --> 00:28:51,366 یه اسپانسر بزرگ در دنیای باله 459 00:28:51,367 --> 00:28:53,166 و یه مرد پیر با دستای آلوده 460 00:28:53,167 --> 00:28:55,406 همه ی هنرا نیازمند پول هستن 461 00:28:55,407 --> 00:28:56,806 و حرفتو تصحیح کنم 462 00:28:56,807 --> 00:28:59,505 آقای سیجی 463 00:28:59,506 --> 00:29:01,146 به این معروفه که پول کثیفشو 464 00:29:01,147 --> 00:29:05,146 پای هرچی که ببینه و خوشش بیاد خرج میکنه 465 00:29:05,147 --> 00:29:07,316 رقاص هارو مجبور کنم 466 00:29:07,317 --> 00:29:09,477 عین گل کنار اسپانسرها وایسن؟ 467 00:29:10,016 --> 00:29:11,128 من اینکارو نمیکنم 468 00:29:12,186 --> 00:29:14,823 من اجازه نمیدم رقاصام اینکارو بکنن 469 00:29:19,426 --> 00:29:20,765 اون فقط یه وقتایی مثل الان 470 00:29:20,766 --> 00:29:21,935 اونارو "رقاصام" صدا میکنه 471 00:29:21,936 --> 00:29:24,522 اون به هیچکس جز یونسو اهمیت نمیده 472 00:29:24,567 --> 00:29:26,153 اون نقش اصلیه 473 00:29:26,567 --> 00:29:28,697 اون قطعا نقص اصلی اجرای ماست 474 00:29:34,176 --> 00:29:35,459 بچرخ 475 00:29:44,587 --> 00:29:45,637 زانوتو صاف کن 476 00:29:47,827 --> 00:29:48,967 تا اینجا 477 00:29:51,456 --> 00:29:53,516 !بیشتر بیشتر 478 00:29:59,407 --> 00:30:00,547 سینه ت رو بده داخل 479 00:30:11,786 --> 00:30:13,968 برنامه هامون برای شب فانتازیا چیا هستن؟ 480 00:30:16,057 --> 00:30:17,500 داریم برای اون آماده میشیم؟ 481 00:30:17,986 --> 00:30:19,440 شب جابجا شده 482 00:30:19,857 --> 00:30:21,225 لازم نیست چیز خاصی انجام بدیم 483 00:30:21,226 --> 00:30:22,539 بیاین همون چیزی که همیشه بوده اجرا کنیم 484 00:30:42,917 --> 00:30:44,290 مشکلی پیش اومده؟ 485 00:30:45,087 --> 00:30:46,834 به نظرم الان ما کاملا هماهنگ بودیم 486 00:30:47,147 --> 00:30:48,196 درسته؟ 487 00:30:54,186 --> 00:30:55,195 نینا 488 00:30:55,196 --> 00:30:56,267 بله کارگردان جی 489 00:30:56,357 --> 00:30:58,175 میتونی ادامه ی تمرینو اداره کنی؟ 490 00:31:32,426 --> 00:31:34,066 نیمه گمشده 491 00:31:34,067 --> 00:31:35,136 امروز اولین تمرین اونه 492 00:31:35,137 --> 00:31:36,410 چرا انقد ساکتی؟ 493 00:31:36,696 --> 00:31:38,726 دفعه پیش انقد عصبانی بود که انگار میخواست منو بخوره 494 00:31:39,867 --> 00:31:41,017 (نیمه گمشده) 495 00:31:42,407 --> 00:31:44,326 اون از پسش برمیاد. مگه نه؟ 496 00:31:50,147 --> 00:31:51,157 ای وای، ترسیدم 497 00:31:51,425 --> 00:31:54,148 تیم ترجمه دینگو @DingoSub 498 00:31:56,738 --> 00:31:59,492 (قسمت دهم) 499 00:31:59,508 --> 00:32:01,569 میخوای اینطوری اینجا وایسم؟ 500 00:32:03,624 --> 00:32:05,370 چیزی نگو 501 00:32:06,693 --> 00:32:07,935 و فقط همونجا وایسا 502 00:33:15,564 --> 00:33:17,512 !یه...یه ثانیه 503 00:33:24,403 --> 00:33:25,413 !هی 504 00:33:28,873 --> 00:33:29,883 خدای من، خانوم جانگ 505 00:33:35,343 --> 00:33:37,060 یه مهمون دارین 506 00:33:52,634 --> 00:33:54,279 دما و رطوبت عالیه 507 00:33:54,364 --> 00:33:55,576 آینه هم تمیزه 508 00:33:56,134 --> 00:33:57,447 و روشنه 509 00:33:58,904 --> 00:33:59,903 تو اینجایی که حواست به من باشه؟ 510 00:33:59,904 --> 00:34:01,115 اومدم اینجا چون میخواستم تورو ببینم 511 00:34:02,043 --> 00:34:04,266 درمورد جا و مکانی که توش تمرین میکنی 512 00:34:04,643 --> 00:34:06,794 نگران بودم 513 00:34:07,814 --> 00:34:10,470 واقعا یه مربی یا ماساژور نیاز نداری؟ 514 00:34:11,083 --> 00:34:12,932 من هنوزم نگرانم 515 00:34:13,113 --> 00:34:14,365 برای اینکه تو داری تنهایی اینکارو میکنی 516 00:34:14,523 --> 00:34:15,696 من تنها نیستم 517 00:34:16,724 --> 00:34:17,764 من اونو دارم 518 00:34:18,023 --> 00:34:19,467 خانوم جانگ هم همینطور 519 00:34:19,793 --> 00:34:21,379 حتی اگه تنها بودم 520 00:34:21,523 --> 00:34:22,706 بازم از پسش برمیومدم 521 00:34:25,134 --> 00:34:26,274 شب فانتازیا 522 00:34:27,194 --> 00:34:28,982 برای دو هفته دیگه ست 523 00:34:29,703 --> 00:34:31,202 بزار براساس شرایطتت 524 00:34:31,203 --> 00:34:32,992 تصمیم بگیریم که چه نقشی میگیری 525 00:34:33,333 --> 00:34:35,595 معلوم میشه که بعنوان رقاص میای 526 00:34:36,273 --> 00:34:38,030 یا بعنوان مدیر موسسه میشینی 527 00:34:39,513 --> 00:34:41,706 همه ی حرفتون اینه که باید آماده شم 528 00:34:42,444 --> 00:34:43,542 متاسفم که وقتتونو گرفتم 529 00:34:43,543 --> 00:34:44,563 خدانگهدار 530 00:34:46,613 --> 00:34:47,725 اوه آقای کیم 531 00:34:48,184 --> 00:34:49,223 باید ببینمتون 532 00:34:49,224 --> 00:34:51,123 منو؟ - یه لحظه - 533 00:34:51,124 --> 00:34:52,365 یه سوالی دارم 534 00:35:05,573 --> 00:35:07,927 چیه؟ باید زود برگردم 535 00:35:10,273 --> 00:35:12,365 داری چیکار میکنی؟ - تو کی هستی؟ - 536 00:35:12,613 --> 00:35:14,189 ...بزار دوباره بپرسم. تو 537 00:35:14,414 --> 00:35:15,625 دنبال چی هستی؟ 538 00:35:15,814 --> 00:35:17,082 سعی داشتی اول به من نزدیک شی 539 00:35:17,083 --> 00:35:18,913 تا ببینی یونسو چه حسی داره؟ 540 00:35:18,914 --> 00:35:20,512 تو به من دلداری دادی و گفتی که کمک میکنی 541 00:35:20,513 --> 00:35:21,766 که بعدا بهم نارو بزنی؟ 542 00:35:41,034 --> 00:35:42,285 دنبال پول اونی؟ 543 00:35:42,474 --> 00:35:43,672 تو تیغ زنی؟ 544 00:35:43,673 --> 00:35:45,813 اومدی اینجا منشی شدی 545 00:35:45,814 --> 00:35:47,329 و یه کاری کردی که ازت خوشش بیاد تا به پولاش برسی؟ 546 00:35:50,244 --> 00:35:51,313 درمورد چی داری حرف میزنی؟ 547 00:35:51,314 --> 00:35:53,101 به پول کی برسم؟ اینا خزعبلاته 548 00:35:54,684 --> 00:35:57,022 من هیچوقت اشتیاقی به ثروت این زمین نداشتم 549 00:35:57,023 --> 00:35:58,253 من اون چیزایی که میپوسن 550 00:35:58,254 --> 00:35:59,653 و از بین میرن رو نمیخوام 551 00:35:59,654 --> 00:36:02,250 پس چی؟ تو واقعا اونو دوس داری؟ 552 00:36:04,424 --> 00:36:05,592 صب کن، چی؟ 553 00:36:05,593 --> 00:36:06,603 هی 554 00:36:07,134 --> 00:36:09,831 تو و یونسو به دوتا دنیای متفاوت تعلق دارین 555 00:36:12,304 --> 00:36:13,902 من اینو بهتر از هرکسی میدونم 556 00:36:13,903 --> 00:36:15,357 اگه میدونی، سریعا تسلیم شو 557 00:36:15,504 --> 00:36:18,069 مثل احمقا امیدوار نشو 558 00:36:18,213 --> 00:36:19,813 اگه با احساسات بی ارزشت 559 00:36:19,814 --> 00:36:21,460 مزاحم بازگشت یونسو به باله بشی 560 00:36:22,913 --> 00:36:24,904 هیچوقت نمیبخشمت. فهمیدی؟ 561 00:36:33,254 --> 00:36:34,738 کی کیو دوس داره؟ 562 00:36:36,093 --> 00:36:37,579 چی؟ 563 00:36:38,694 --> 00:36:40,007 هو، کجایی؟ 564 00:36:42,364 --> 00:36:44,586 !هو. هو 565 00:36:44,734 --> 00:36:46,249 هو، مسئله اورژانسیه 566 00:36:46,333 --> 00:36:47,343 !هو 567 00:36:54,643 --> 00:36:55,712 یه سوالی دارم 568 00:36:55,713 --> 00:36:57,282 عالیه. یه مرد توی این لباس 569 00:36:57,283 --> 00:36:58,667 توی گوش دادن خیلی ماهره 570 00:36:58,754 --> 00:36:59,764 بفرما 571 00:37:00,814 --> 00:37:01,833 اینجا؟ 572 00:37:02,354 --> 00:37:04,100 تابحال یه انسانو بوسیدی؟ 573 00:37:08,263 --> 00:37:09,273 چی گفت؟ 574 00:37:10,523 --> 00:37:11,543 چی داری میگی؟ 575 00:37:15,903 --> 00:37:17,503 چی؟ چیشد یهو؟ 576 00:37:17,504 --> 00:37:18,702 بهم بگو. چیه؟ 577 00:37:18,703 --> 00:37:20,653 چرا یهویی اینجوری پیدات میشه؟ 578 00:37:20,734 --> 00:37:22,272 خب، تو هروقت دلت خواست 579 00:37:22,273 --> 00:37:24,072 میتونی به بدن یه انسان حلول کنی درسته؟ 580 00:37:24,073 --> 00:37:25,313 بال هاتم انگار که خراب شده باشن 581 00:37:25,314 --> 00:37:27,161 یهو نمیزنن بیرون درسته؟ 582 00:37:28,044 --> 00:37:29,243 آره خب که چی؟ 583 00:37:29,244 --> 00:37:30,254 فک کنم 584 00:37:30,984 --> 00:37:32,483 بخاطر این بدنه ست 585 00:37:32,484 --> 00:37:34,012 هی، بدنو فراموش کن 586 00:37:34,013 --> 00:37:36,448 دلت میخواد مثل خاکستر دنیا ناپدید بشی؟ 587 00:37:36,854 --> 00:37:39,053 ماموریت من هنوز تموم نشده 588 00:37:39,054 --> 00:37:40,943 و درمورد اون ماموریت 589 00:37:44,734 --> 00:37:46,854 من باید کمکش کنم که عشقو پیدا کنه دیگه درسته؟ 590 00:37:46,994 --> 00:37:48,133 ولی آیا لزوما باید 591 00:37:48,134 --> 00:37:51,911 عشق بین یه انسان و یه انسان دیگه باشه؟ 592 00:37:53,533 --> 00:37:54,543 باید باشه دیگه؟ 593 00:37:59,614 --> 00:38:01,634 یه سری مسائل پیش اومد و من اونو بوسیدم 594 00:38:01,984 --> 00:38:03,630 یهو قلبم شروع کرد به تپیدن 595 00:38:03,843 --> 00:38:05,702 انگار که خراب شده باشه 596 00:38:06,884 --> 00:38:08,671 بعدش یهو احساس خفگی کردم 597 00:38:08,884 --> 00:38:10,337 نیمه گمشده ازم پرسید 598 00:38:11,054 --> 00:38:13,013 که آیا به یونسو 599 00:38:13,494 --> 00:38:15,123 احساساتی دارم یا نه 600 00:38:15,124 --> 00:38:16,205 خدای من 601 00:38:16,294 --> 00:38:18,040 من باید با تو چیکار کنم؟ 602 00:38:23,533 --> 00:38:24,615 بیا ببینیم 603 00:38:25,004 --> 00:38:26,691 تقریبا ۱۵ سال پیش بود 604 00:38:27,104 --> 00:38:30,134 یه فرشته ای بود که مسئول هنر بود 605 00:38:35,643 --> 00:38:37,743 اون شکل بدن یه انسانو گرفت 606 00:38:37,744 --> 00:38:40,152 و بهش یه ماموریت داده شد 607 00:38:40,153 --> 00:38:41,639 تا به هنرمندها الهام ببخشه 608 00:38:44,554 --> 00:38:46,574 نه، این یکی نه 609 00:38:46,854 --> 00:38:48,308 !ازش خوشم نمیاد 610 00:38:51,163 --> 00:38:53,860 آخه چطور این دفعه هم اشتباه شد؟ 611 00:38:54,194 --> 00:38:56,789 این بار چهل و سومه، محض رضای خدا 612 00:38:57,263 --> 00:38:58,603 کجا داری میری؟ 613 00:38:58,604 --> 00:39:00,452 !یه تابلوی دیگه بهم بده 614 00:39:01,203 --> 00:39:02,689 !من شکست خوردم 615 00:39:03,343 --> 00:39:05,768 زمانی که از هنرمندای دمدمی مزاج خسته شده بود 616 00:39:06,614 --> 00:39:08,129 با یه نفر آشنا شد 617 00:40:10,244 --> 00:40:11,759 شنیدم امکانش هست که شماها سردرگم بشین 618 00:40:12,343 --> 00:40:13,929 مخصوصا فرشته های هنر 619 00:40:15,044 --> 00:40:16,861 اون الهامو 620 00:40:16,913 --> 00:40:18,529 با عشق اشتباه گرفت 621 00:40:19,314 --> 00:40:20,983 یه فرشته 622 00:40:20,984 --> 00:40:22,741 عاشق موجودی جز خدا شد؟ 623 00:40:23,124 --> 00:40:24,194 همچین چیزی ممکنه؟ 624 00:40:30,523 --> 00:40:34,704 پس با این میتونی یه انسان بشی؟ 625 00:40:35,263 --> 00:40:37,323 هیچ فرشته ای نمیدونه که چطور، اما 626 00:40:38,474 --> 00:40:40,494 من باید یه اعترافی کنم 627 00:40:58,053 --> 00:40:59,337 از این لحظه به بعد 628 00:40:59,994 --> 00:41:03,195 نه....از همون اولش 629 00:41:04,023 --> 00:41:06,457 عشق من به اون تعلق داشت 630 00:41:07,364 --> 00:41:08,676 من‌ باور دارم که تو 631 00:41:09,563 --> 00:41:11,179 کسی هستی که کمک کردی 632 00:41:12,533 --> 00:41:13,847 ما دوتا همو ملاقات کنیم و مارو عاشق هم کردی 633 00:41:13,933 --> 00:41:16,670 پس لطفا به ما رحم کن 634 00:41:19,474 --> 00:41:21,542 باور اینکه بتونی به چیزی جز خداوند 635 00:41:21,543 --> 00:41:22,795 عشق بورزی 636 00:41:23,183 --> 00:41:25,406 یه گناه و جهالته 637 00:41:27,913 --> 00:41:30,479 پس چه اتفاقی برای اون فرشته افتاد؟ 638 00:41:36,193 --> 00:41:38,493 فک میکنی چه اتفاقی برای فرشته ای که 639 00:41:38,494 --> 00:41:39,705 خداوند رو ترک کرد افتاد؟ 640 00:41:46,104 --> 00:41:49,941 دان، یه فرشته، قضاوت خواهد شد 641 00:41:50,773 --> 00:41:51,855 .....تو جرات کردی 642 00:41:52,574 --> 00:41:53,873 میخوام زندگی کنم 643 00:41:53,874 --> 00:41:55,312 تو جرات کردی توی زندگی که 644 00:41:55,313 --> 00:41:56,758 خداوند صاحب اختیار اون بود دخالت کنی 645 00:41:58,913 --> 00:42:00,064 من تورو خیلی دوس دارم 646 00:42:01,084 --> 00:42:02,083 انقد که داره دیوونم میکنه 647 00:42:02,084 --> 00:42:03,782 تو ماموریتی که توسط خداوند بهت داده شده بود 648 00:42:03,783 --> 00:42:05,774 فراموش کردی و ازش غافل شدی 649 00:42:05,893 --> 00:42:07,570 تو با انجام ندادن ماموریتت مرتکب گناه شدی 650 00:42:09,094 --> 00:42:10,192 فقط به من نگاه کن 651 00:42:10,193 --> 00:42:13,425 تصور کن که توی این دنیا فقط من و تو هستیم 652 00:42:13,793 --> 00:42:14,976 مهم تر از همه 653 00:42:15,533 --> 00:42:17,019 تو خودتی گول زدی و باورت شد که 654 00:42:17,533 --> 00:42:18,932 موجودی ناچیز مثل انسانو بیشتر از خداوند 655 00:42:18,933 --> 00:42:20,388 دوست داشتی 656 00:42:21,874 --> 00:42:24,530 تو از بین خواهی رفت 657 00:43:11,023 --> 00:43:13,751 دان - خانوم، چیشده؟ - 658 00:43:13,793 --> 00:43:15,262 چند ساعت شده 659 00:43:15,263 --> 00:43:17,546 اون هیچی نمیخوره و کسیو راه نمیده 660 00:44:16,754 --> 00:44:17,996 کافیه 661 00:44:19,053 --> 00:44:20,164 خودتو خسته نکن 662 00:44:30,063 --> 00:44:31,347 گفتم کافیه 663 00:44:34,773 --> 00:44:35,914 فراموش کردی؟ 664 00:44:36,374 --> 00:44:37,990 نباید به من دست بزنی 665 00:44:42,114 --> 00:44:43,356 داره ازش خون میره 666 00:44:49,854 --> 00:44:50,934 که چی؟ 667 00:44:55,423 --> 00:44:57,312 بار اولم نیست که ناخن پام میفته 668 00:44:57,464 --> 00:44:58,593 ...من یه عالمه کفش های باله ی 669 00:44:58,594 --> 00:44:59,733 خونی انداختم دور 670 00:44:59,734 --> 00:45:01,076 این هیچی نیست 671 00:45:08,204 --> 00:45:09,415 بلاخره 672 00:45:10,303 --> 00:45:11,656 اینا پاهای یه رقاص باله ست 673 00:45:20,813 --> 00:45:22,671 ...نمیدونستم که مجبوری 674 00:45:24,224 --> 00:45:25,304 اینهمه به خودت فشار بیاری 675 00:45:27,124 --> 00:45:28,508 تو خیلی اذیت میشی 676 00:45:32,563 --> 00:45:34,714 بیا واسه امروز تمومش کنیم باشه؟ 677 00:45:37,634 --> 00:45:38,916 مسخره نباش 678 00:45:39,533 --> 00:45:41,019 من به کارگردان جی قول دادم 679 00:45:41,134 --> 00:45:44,033 باید دو یه هفته رو فرم بیام 680 00:45:47,474 --> 00:45:48,473 گوش کن به من 681 00:45:48,474 --> 00:45:49,858 تو نمیتونی با این پاها به تمرین ادامه بدی 682 00:45:50,313 --> 00:45:51,496 اگه دوباره آسیب ببینی چی؟ 683 00:45:52,013 --> 00:45:53,282 ...میخوای دوباره یه آدم 684 00:45:53,283 --> 00:45:55,012 تنها و بدعنق بشی؟ 685 00:45:55,013 --> 00:45:57,578 هیچکدوم اینا اگه خوشحال نباشی ارزشی نداره 686 00:46:02,824 --> 00:46:03,975 ازت متنفرم 687 00:46:05,433 --> 00:46:08,162 نگران من نباش بهم اهمیت نده 688 00:46:08,163 --> 00:46:09,173 ...متنفرم کسی 689 00:46:10,803 --> 00:46:12,218 بهم محبت کنه 690 00:46:13,303 --> 00:46:14,949 این منو ضعیفم میکنه 691 00:46:16,844 --> 00:46:19,904 باعث میشه حس کنم اشکالی نداره ضعیف باشم 692 00:46:23,584 --> 00:46:24,957 فکر کردم منو دوست داشتی 693 00:46:27,283 --> 00:46:28,496 داشتم واقعا 694 00:46:30,053 --> 00:46:31,623 تو گفتی به خاطر من وجود داری 695 00:46:31,624 --> 00:46:34,654 تو کسی بودی که مخ منو زدی 696 00:46:35,364 --> 00:46:36,562 اگه نه یه دروغگویی نه یه جاسوس 697 00:46:36,563 --> 00:46:37,736 پس فقط میمونه یه چیز 698 00:46:40,094 --> 00:46:41,377 منو دوست داری؟ 699 00:46:41,693 --> 00:46:43,802 باور اینکه میتونی چیزی رو 700 00:46:43,803 --> 00:46:45,162 بیشتر از خدا دوست داشته باشی 701 00:46:45,163 --> 00:46:47,396 گناه و خودسری محسوب میشه 702 00:46:47,933 --> 00:46:49,358 تو گفتی نمیتونی دروغ بگی 703 00:46:50,474 --> 00:46:52,090 فقط بگو آره یا نه 704 00:46:54,173 --> 00:46:55,396 منو دوست داشتی؟ 705 00:46:58,513 --> 00:47:00,806 داشتی؟ 706 00:47:11,893 --> 00:47:13,005 نه 707 00:47:22,574 --> 00:47:23,785 باشه پس 708 00:47:27,913 --> 00:47:28,953 گمشو 709 00:47:42,977 --> 00:47:47,977 تیم ترجمه دینگو "هو به دان یه قصه درباره فرشته ای که عاشق انسان شد گفت" -♥ آخرین ماموریت فرشته ♥- 710 00:48:02,043 --> 00:48:04,305 تقریبا یه لحظه داشتم به اشتباه میفتادم 711 00:48:04,683 --> 00:48:06,703 اما در حال حاضر همچنان در حال انجام ماموریتم هستم 712 00:48:07,013 --> 00:48:08,195 دان هستم. یه فرشته 713 00:48:11,454 --> 00:48:14,220 سوژه مورد نظرم دوباره رقص رو شروع کرده 714 00:48:16,023 --> 00:48:19,194 خیلی حساس و تندخوئه 715 00:49:17,423 --> 00:49:19,646 دارم تنهایی بدون هیچ وحی و الهامی 716 00:49:20,124 --> 00:49:21,466 باهاش کلنجار میرم 717 00:49:40,213 --> 00:49:41,830 اوایل اخلاقش مشکل اصلی بود 718 00:49:42,743 --> 00:49:44,460 ...اما حالا اون 719 00:49:45,554 --> 00:49:47,199 برای عاشق شدن زیادی سرش شلوغه 720 00:49:49,084 --> 00:49:51,002 ...ممکنه راهی براش باشه 721 00:49:51,683 --> 00:49:54,986 تا بتونه هم توی عشق هم توی باله موفق شه؟ 722 00:50:13,814 --> 00:50:15,313 (مونگیو ایسلند, 2005) 723 00:50:15,314 --> 00:50:17,613 (روزیکه دوباره باله رو شروع کردم) 724 00:50:17,614 --> 00:50:19,634 (اولین استیج و اولین بیننده ی من) 725 00:50:26,153 --> 00:50:28,043 !عجب آدمی هستی 726 00:50:29,493 --> 00:50:30,503 !بانوی جوان 727 00:50:32,564 --> 00:50:33,574 بلند شین 728 00:50:34,294 --> 00:50:35,475 صبح شده 729 00:50:38,403 --> 00:50:40,303 امروز چندمه؟ چه روزیه؟ 730 00:50:40,304 --> 00:50:41,303 امروز همون روز مهمه 731 00:50:41,304 --> 00:50:43,727 دقیقا یک هفته از وقتی که اعلامت کردن گذشته 732 00:50:46,673 --> 00:50:48,442 نباید کل شب رو بیدار میموندی برای تمرین 733 00:50:48,443 --> 00:50:50,160 اگه مواظب خودت نباشی به صفر میرسی 734 00:50:55,723 --> 00:50:58,350 خاله ت ده بار زنگ زد صبح 735 00:51:00,324 --> 00:51:01,334 اینو ببین 736 00:51:01,594 --> 00:51:03,209 هر 5 دقیقه بهم زنگ میزنه 737 00:51:07,963 --> 00:51:08,973 بله؟ 738 00:51:11,203 --> 00:51:12,213 الان؟ 739 00:51:20,943 --> 00:51:22,560 امروز با منشیت نیومدی 740 00:51:23,384 --> 00:51:25,061 لطفا بیرون منتظرم باش 741 00:51:30,423 --> 00:51:33,151 تو هیچوقت جواب سوالات منو نمیدی 742 00:51:33,524 --> 00:51:35,422 چه حسی داری؟ حالت خوبه؟ 743 00:51:35,423 --> 00:51:36,462 ...لطفا موافقت نامه صرف نظر از 744 00:51:36,463 --> 00:51:37,863 وکالت منو بدین. من مهرم رو همراهم آوردم 745 00:51:37,864 --> 00:51:40,263 خدای من اون هنوز حاضر نیست 746 00:51:40,264 --> 00:51:41,293 شما گفتین امروز باید امضاش کنم 747 00:51:41,294 --> 00:51:43,020 واسه همین بود که اصلا گفتین بیام 748 00:51:43,064 --> 00:51:44,245 تو اینو بهش گفتی؟ 749 00:51:45,064 --> 00:51:48,133 جزییات وکالت من خیلی زیاده 750 00:51:48,134 --> 00:51:49,373 ...واسه همین وکیلم باید 751 00:51:49,374 --> 00:51:50,616 چند بار دیگه بررسیش کنه 752 00:51:50,943 --> 00:51:52,002 شرمنده 753 00:51:52,003 --> 00:51:53,792 پس من میرم- صبر کن- 754 00:51:53,973 --> 00:51:56,942 میخوای قبل رفتنت چایی بخوری؟ من خاله تم 755 00:51:56,943 --> 00:51:59,252 ما اونقدرام صمیمی نیستیم خودتم میدونی 756 00:51:59,253 --> 00:52:02,515 حتما خیلی از من ناامید شدی 757 00:52:03,423 --> 00:52:04,899 ...واسه اینکه جبرانش کنم 758 00:52:13,834 --> 00:52:15,363 این چیه؟- این شبهای فانتازیاست 759 00:52:15,364 --> 00:52:16,949 هفته ی بعد 760 00:52:17,134 --> 00:52:18,749 اینا رو برای مراسم بپوش 761 00:52:19,503 --> 00:52:21,273 میدونی که من هیچوقت به مهمونام سرویس دهی نمیکنم 762 00:52:21,274 --> 00:52:24,103 یه سرمایه گذار مهمی ژاپنی قراره بیادش 763 00:52:24,104 --> 00:52:26,234 وقتی اسم تو رو آوردم گفتش میاد 764 00:52:26,614 --> 00:52:27,942 ...ما بدون کمک اون 765 00:52:27,943 --> 00:52:29,482 نمیتونیم پول مراسم بازگشت تو رو جور کنیم 766 00:52:29,483 --> 00:52:31,742 یه وقتایی باید چیزایی که دوست نداری رو انجام بدی 767 00:52:31,743 --> 00:52:33,252 دنیای آدم بزرگا اینطوریه 768 00:52:33,253 --> 00:52:35,850 ...ما تصمیم گرفتیم که تو مراسم اون روز اعلام کنیم 769 00:52:36,124 --> 00:52:38,722 که همه چیز فانتازیا به تو 770 00:52:38,723 --> 00:52:40,238 تعلق داره یونسو 771 00:52:45,693 --> 00:52:48,118 میبینید دوباره رقصیدن چه لذتی داره 772 00:52:48,693 --> 00:52:50,078 ...میتونید اینطوری با من حتی بدون وجود دان 773 00:52:50,203 --> 00:52:51,950 قدم بزنید 774 00:52:53,703 --> 00:52:54,972 اون هیچ جایی نداره که بره 775 00:52:54,973 --> 00:52:56,388 تعطیلات کجا رفت؟ 776 00:52:58,574 --> 00:52:59,654 خب 777 00:53:00,673 --> 00:53:01,683 گفت چی؟ 778 00:53:01,814 --> 00:53:03,864 نه نگو 779 00:53:04,614 --> 00:53:05,613 ...رییس هایی که 780 00:53:05,614 --> 00:53:06,624 درباره تعطیلات میپرسن خیلی بدن 781 00:53:08,983 --> 00:53:10,873 تو روز مراسم شب فانتازیا 782 00:53:11,284 --> 00:53:14,122 هرجور شده مجبورش میکنم همراهیتون کنه 783 00:53:16,193 --> 00:53:18,213 زود بریم من باید تمرین کنم 784 00:53:33,874 --> 00:53:36,571 نمیتونم تو یه خونه ی خالی منتظرش بذارم 785 00:53:45,554 --> 00:53:48,655 این هفته طولانی ترین هفته ی سال بوده 786 00:53:49,423 --> 00:53:50,433 آماده شدی؟ 787 00:53:51,324 --> 00:53:53,757 نه اصلا واقعا افتضاحم 788 00:53:54,493 --> 00:53:55,715 همه چی بهم ریخته 789 00:53:57,233 --> 00:53:58,243 یونسو 790 00:54:00,374 --> 00:54:01,384 چیه؟ 791 00:54:02,903 --> 00:54:04,761 سخت نگیر به خودت. طول میکشه 792 00:54:07,374 --> 00:54:09,636 کجا میریم؟- خب- 793 00:54:10,143 --> 00:54:11,224 به اون اول 794 00:55:53,054 --> 00:55:54,064 ...این جا رو 795 00:55:54,153 --> 00:55:55,163 یادته؟ 796 00:55:56,054 --> 00:55:57,467 احساس میکنم آشناس 797 00:55:59,953 --> 00:56:00,952 این چیه؟ 798 00:56:00,953 --> 00:56:02,093 چی تو سرته؟ 799 00:56:02,094 --> 00:56:03,692 چرا اینهمه راه تا اینجا اومدیم؟ 800 00:56:03,693 --> 00:56:04,805 2005. 801 00:56:05,163 --> 00:56:06,749 دقیقا قبل اینکه برای تحصیل بری روسیه 802 00:56:07,264 --> 00:56:08,763 ...تو برای یه برنامه به اسم ملاقات باله 803 00:56:08,764 --> 00:56:10,015 رفتی به یه جزیره 804 00:56:10,433 --> 00:56:11,575 از کجا میدونی؟ 805 00:56:11,804 --> 00:56:13,117 درباره گذشته م تحقیق کردی؟ 806 00:56:16,203 --> 00:56:17,386 دان بهت گفته آره؟ 807 00:56:18,243 --> 00:56:19,527 مثل روح همه چیو میدونه زنیکه 808 00:56:20,074 --> 00:56:21,255 شرط میبندم 809 00:56:21,743 --> 00:56:23,097 دان برنامه ی اینجا رو ریخته آره؟ 810 00:56:23,544 --> 00:56:24,625 آهای دان 811 00:56:25,284 --> 00:56:26,553 کجایی؟ بیا بیرون 812 00:56:26,554 --> 00:56:29,209 لعنتی چه مرگشه؟ 813 00:56:30,223 --> 00:56:31,323 تو رقاص اصلی من هستی 814 00:56:31,324 --> 00:56:32,593 ...فکر میکنی نمیدونم 815 00:56:32,594 --> 00:56:33,936 کجا دنیا اومدی و کجا بزرگ شدی؟ 816 00:56:36,693 --> 00:56:38,192 تو گفتی نمیخوای برقصی 817 00:56:38,193 --> 00:56:40,355 واسه همین قایم شدی و گریه کردی 818 00:56:40,393 --> 00:56:41,403 شنیدم که اینکارو کردی 819 00:56:43,064 --> 00:56:45,022 تو نمیدونستی. از کجا میدونی؟ 820 00:56:47,903 --> 00:56:49,519 یه بچه ای رو میشناختم 821 00:56:49,804 --> 00:56:51,561 به کل اون بچه رو فراموش کردم 822 00:56:52,074 --> 00:56:53,184 اون بچه 823 00:56:53,713 --> 00:56:54,955 اولین بیننده من بود 824 00:56:56,614 --> 00:56:58,099 من براش رقصیدم 825 00:56:59,114 --> 00:57:00,366 فقط برای اون 826 00:57:00,713 --> 00:57:01,723 امروز 827 00:57:02,084 --> 00:57:03,467 من رقصتو تماشا میکنم 828 00:57:03,953 --> 00:57:06,013 رقصی که برای اولین بیننده ت اجرا کردی 829 00:57:06,354 --> 00:57:07,452 یادم نمیادش 830 00:57:07,453 --> 00:57:09,070 از وقتی بچه بودم ترتیب گام تعیین شده نداشتم 831 00:57:15,294 --> 00:57:16,515 نمیتونم بچرخم 832 00:57:20,074 --> 00:57:21,589 وقتی ماهیچه هام جون گرفتن و تمرین کردم 833 00:57:22,003 --> 00:57:24,164 میتونم باقی تکنیک ها رو انجام بدم 834 00:57:26,713 --> 00:57:28,057 اما من نمیتونم بچرخم 835 00:57:30,413 --> 00:57:31,494 معلومه که نمیتونی 836 00:57:33,114 --> 00:57:35,274 تو سه سال نرقصیدی یه هفته ست شروع کردی 837 00:57:35,514 --> 00:57:37,270 فکر کردی انتظار داری کامل باشی؟ 838 00:57:37,953 --> 00:57:40,013 خیلی به خودت اعتماد داری 839 00:57:43,124 --> 00:57:45,790 میخواستم ببینم چقد مصمم بودی 840 00:57:47,893 --> 00:57:48,903 ماهیچه های لوزی شکل 841 00:57:49,304 --> 00:57:51,222 ستون فقرات و سولئوس (ماهیچه های زانو) 842 00:57:51,764 --> 00:57:53,924 یه هفته ای اینهمه راهشون انداختی 843 00:57:54,473 --> 00:57:55,483 این یه معجزه ست 844 00:57:59,713 --> 00:58:01,672 باریکلا جناب نیمه گمشده 845 00:58:01,673 --> 00:58:02,693 سخت نگیر 846 00:58:03,143 --> 00:58:05,506 درباره تعادل و چرخیدن و چیزای دیگه نترس 847 00:58:05,844 --> 00:58:06,864 مثل بار اولت برقص 848 01:01:21,614 --> 01:01:22,856 خبرای خوب 849 01:01:23,643 --> 01:01:25,300 به نظر میاد یونسویی که مثل یخ سرد بود 850 01:01:26,153 --> 01:01:28,436 همونی که پوچ بود و مثل یه ناقوس پر سر و صدا بود 851 01:01:29,213 --> 01:01:32,890 گویا داره چیز جدیدی رو شروع میکنه 852 01:01:34,193 --> 01:01:36,042 شروعش ساده به نظر میاد اما 853 01:01:36,663 --> 01:01:39,664 آینده ش عشق رو به همراه خودش داره 854 01:01:41,364 --> 01:01:43,181 من دارم ماموریتم رو تموم میکنم 855 01:01:44,663 --> 01:01:45,744 ...اما 856 01:01:46,774 --> 01:01:50,207 چرا قلبم انقد به درد اومده؟ 857 01:02:09,423 --> 01:02:10,606 چرا گریه میکنی؟ 858 01:02:12,663 --> 01:02:13,905 ناامید شدی؟ 859 01:02:18,233 --> 01:02:19,445 خیلی قشنگ بود 860 01:02:20,703 --> 01:02:23,470 قشنگترین چیزی بود که تا حالا دیدم 861 01:03:01,374 --> 01:03:04,848 (آخرین ماموریت فرشته - عشق) برای دریافت هرچه سریعتر زیرنویس به کانال بپیوندید @DingoSub 862 01:03:06,014 --> 01:03:07,600 داری رخشان میخندی مگه نه؟ 863 01:03:09,599 --> 01:03:10,627 خوشگلی 864 01:03:10,628 --> 01:03:12,258 فکر نمیکنی این زیادیه؟ 865 01:03:12,259 --> 01:03:13,927 "اون خیلی زیبا بود" 866 01:03:13,928 --> 01:03:16,467 "اون از همه قشنگتر بود" 867 01:03:16,468 --> 01:03:17,637 راستشو میگم 868 01:03:17,638 --> 01:03:18,738 من باهات میجنگم 869 01:03:18,739 --> 01:03:20,937 میخوام ببینم که تو مرکز 870 01:03:20,938 --> 01:03:22,150 فانتازیا میشی 871 01:03:22,509 --> 01:03:24,600 فکر کن لوستر چطوری افتاد؟ 872 01:03:24,779 --> 01:03:26,152 استرس دارم 873 01:03:26,478 --> 01:03:29,818 تو منو نجاتم دادی و کمکم کردی 874 01:03:29,819 --> 01:03:31,768 اما چرا منو دوست نداری؟ 875 01:03:31,978 --> 01:03:34,847 چطوری میتونم دوستت نداشته باشم؟ 71062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.