All language subtitles for 10.Items.Or.Less.LIMITED.DVDRip.XViD-iMBT.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,184 --> 00:00:22,553 [train crossing bell ringing] 2 00:00:48,048 --> 00:00:51,506 [boat horns blaring] 3 00:00:53,486 --> 00:00:55,920 [truck horn blowing] 4 00:00:56,022 --> 00:00:58,081 [Man] Sorry. What was your name again? 5 00:00:58,191 --> 00:01:00,091 Packy. Packy? 6 00:01:00,193 --> 00:01:02,889 Yeah. Are we lost, Packy? 7 00:01:02,996 --> 00:01:05,794 Damn it! Damn it! l had this nailed before. 8 00:01:05,899 --> 00:01:08,663 l swear. Dude, we're gonna find it. Don't worry about it. 9 00:01:08,835 --> 00:01:11,133 So you're driving for the picture? 10 00:01:11,237 --> 00:01:13,068 Donny's my cousin. You know, Donny? 11 00:01:13,173 --> 00:01:15,403 Ah, yeah. 12 00:01:15,508 --> 00:01:18,602 l'm kinda like the all-purpose kind of guy. 13 00:01:18,711 --> 00:01:21,271 Your cousin? Yeah. 14 00:01:22,315 --> 00:01:23,782 And this is his first picture. 15 00:01:23,883 --> 00:01:26,283 Yeah, you know. 16 00:01:26,386 --> 00:01:30,152 l guess that thing we did in Bartoli's back yard doesn't count. 17 00:01:30,256 --> 00:01:33,589 This is like his first film. Movie. 18 00:01:33,693 --> 00:01:35,820 ls he good with actors? Does he like actors? 19 00:01:36,129 --> 00:01:37,790 Uh-- 20 00:01:37,897 --> 00:01:42,960 You're kinda like the first actor l've ever met, so-- 21 00:01:43,069 --> 00:01:45,196 But l know he's fucking so psyched that you're doing this. 22 00:01:45,305 --> 00:01:46,932 You're playing the store manager. 23 00:01:47,040 --> 00:01:49,702 Well, now, l haven't committed yet. 24 00:01:49,809 --> 00:01:51,674 This is just research, you know? 25 00:01:51,778 --> 00:01:56,238 Just take a look at the location. 26 00:01:56,349 --> 00:01:58,840 Research, get a feel for the character. 27 00:01:58,952 --> 00:02:01,284 So, Donny says you haven't worked in, like, four years 28 00:02:01,387 --> 00:02:02,718 or something like that. 29 00:02:02,822 --> 00:02:04,187 Well, not four. 30 00:02:04,657 --> 00:02:06,955 lt's a long fucking time, right? 31 00:02:07,060 --> 00:02:09,893 Well, l mean, you know, l've had-- 32 00:02:09,996 --> 00:02:11,327 lt's not like l haven't had offers. 33 00:02:11,431 --> 00:02:13,831 So you're back! You're fuckin' back in business. 34 00:02:13,933 --> 00:02:16,197 How does it feel? 35 00:02:16,302 --> 00:02:20,329 Well, l wouldn't exactly call this ''back.'' 36 00:02:20,440 --> 00:02:22,601 Not ''back'' back, you know? 37 00:02:22,709 --> 00:02:25,109 Not like ''comeback'' back. 38 00:02:26,346 --> 00:02:30,248 Just a little independent thing. 39 00:02:30,350 --> 00:02:32,875 Oh. Nicely under the radar. 40 00:02:33,887 --> 00:02:35,252 l mean, if it flies, fine. 41 00:02:35,355 --> 00:02:38,324 And if it doesn't, it won't even count. 42 00:02:39,259 --> 00:02:41,250 lt's like a blow job. 43 00:02:43,329 --> 00:02:45,297 Yeah. Like a cinematic blow job. 44 00:02:46,366 --> 00:02:47,663 No shit. 45 00:02:48,635 --> 00:02:50,660 All right, this is so-- 46 00:02:50,770 --> 00:02:53,933 This is so fucking uncool, l know. But l'm driving, so fuck it. 47 00:02:54,040 --> 00:02:58,534 l mean-- Hey, would you mind just doin' a little bit for me? 48 00:02:59,245 --> 00:03:01,975 Any part. Any part is fine. 49 00:03:02,081 --> 00:03:03,639 l have no idea what you're talking about. 50 00:03:03,750 --> 00:03:06,719 The thing-- The book on tape? 51 00:03:06,819 --> 00:03:09,754 You did this so well. Come on. Any part. 52 00:03:09,856 --> 00:03:11,346 Anything, really. 53 00:03:11,457 --> 00:03:12,822 ?? [theme from Titanic] 54 00:03:14,127 --> 00:03:16,061 Uh, no, no, no. 55 00:03:16,162 --> 00:03:17,094 [actor's voice] Chapter four. 56 00:03:17,197 --> 00:03:18,129 Wait, wait. 57 00:03:18,231 --> 00:03:21,257 Her ivory hand grasped firmly, the door swung open 58 00:03:21,367 --> 00:03:22,994 with the hush of luxury. 59 00:03:23,102 --> 00:03:25,229 And there-- l never did a book on tape. 60 00:03:25,772 --> 00:03:28,070 Here you go! Her brim swept up, 61 00:03:28,174 --> 00:03:33,077 her eyes filled with the glory, the spectacle that was Titanic. 62 00:03:33,179 --> 00:03:37,411 Man. lt's not me. 63 00:03:37,517 --> 00:03:39,144 Modest motherfucker. 64 00:03:39,252 --> 00:03:41,720 l'm telling you, it's not me. 65 00:03:41,821 --> 00:03:43,618 The soles of his leather-- Of course it'syou. 66 00:03:43,723 --> 00:03:45,782 What else you been doin' for the past four years? 67 00:03:45,892 --> 00:03:48,053 That's not me, man. 68 00:03:49,062 --> 00:03:50,461 All right, first of all-- [chuckles] 69 00:03:52,432 --> 00:03:55,230 l would never-- l would never go that way. 70 00:03:55,335 --> 00:03:57,098 l would never choose those rhythms. 71 00:03:57,203 --> 00:03:58,170 You know what l'm saying? 72 00:03:58,271 --> 00:04:02,207 You get a scene like that, you don't drop into those rhythms. 73 00:04:02,308 --> 00:04:05,072 You don't play the obvious. You always go under. 74 00:04:05,178 --> 00:04:07,669 Run it by me again. You want to play it again? 75 00:04:07,780 --> 00:04:10,510 Yeah. [tape rewinding] 76 00:04:10,617 --> 00:04:12,949 Her brim swept up, and her eyes filled-- 77 00:04:13,052 --> 00:04:15,520 No, see, he's all caught up in his reading. 78 00:04:15,622 --> 00:04:17,317 He's totally disconnected. 79 00:04:17,423 --> 00:04:19,948 l wouldn't-- l wouldn't have a-- 80 00:04:22,829 --> 00:04:25,389 ''Earth received her step. 81 00:04:25,498 --> 00:04:27,329 ''Brim up, 82 00:04:27,433 --> 00:04:31,699 ''her eyes encompassed the glory, 83 00:04:31,804 --> 00:04:36,366 the spectacle, that was Titanic. '' 84 00:04:36,476 --> 00:04:38,774 Oh, my God! What? 85 00:04:38,878 --> 00:04:41,278 ?? [Latino rap] 86 00:04:48,921 --> 00:04:50,684 [tires screeching] 87 00:04:53,226 --> 00:04:57,458 [tires screeching] 88 00:05:07,707 --> 00:05:10,699 So. This is-- Ground Zero. 89 00:05:12,445 --> 00:05:13,969 You gonna remember how we got here? 90 00:05:14,447 --> 00:05:17,382 Yeah, l'm down with the map, so it's no big deal. 91 00:05:18,484 --> 00:05:20,782 So, how do you wanna-- 92 00:05:21,954 --> 00:05:23,819 How do you want to handle this? 93 00:05:23,923 --> 00:05:25,618 Sneak me in through the back, maybe? 94 00:05:26,859 --> 00:05:28,190 For what? 95 00:05:31,464 --> 00:05:33,227 This is fine. 96 00:05:33,333 --> 00:05:34,732 So, how long do you need? 97 00:05:36,035 --> 00:05:38,868 You don't stay? No, l run. 98 00:05:38,971 --> 00:05:42,202 Frickin' Porta Potties in Brea, wherever the heck that is. 99 00:05:42,308 --> 00:05:44,833 You remember which way we-- 100 00:05:44,944 --> 00:05:49,347 [laughs] No, l'm fuckin' with you, man. 101 00:05:49,449 --> 00:05:52,282 l'm just-- lt's a joke. All right. 102 00:05:52,385 --> 00:05:55,354 An hour or so should do it. 103 00:05:55,455 --> 00:05:56,979 Okay. 104 00:05:59,826 --> 00:06:01,225 Now, you will be coming back? 105 00:06:01,327 --> 00:06:04,160 Yeah. Hey, good field trip, all right? 106 00:06:04,263 --> 00:06:06,823 And man, seriously-- 107 00:06:08,835 --> 00:06:10,803 [tires screeching] 108 00:06:19,312 --> 00:06:22,179 ?? [mariachi] 109 00:06:25,485 --> 00:06:27,749 [phone ringing] 110 00:06:30,490 --> 00:06:32,651 [ringing] 111 00:06:34,127 --> 00:06:36,095 ?? [man singing mariachi] 112 00:06:45,471 --> 00:06:47,939 [ringing continues] 113 00:07:18,938 --> 00:07:21,338 [clatters] 114 00:07:40,493 --> 00:07:42,620 [whispering in Spanish] 115 00:07:43,663 --> 00:07:45,893 ?? [humming] 116 00:08:25,037 --> 00:08:26,129 [Woman] Put it back. 117 00:08:26,239 --> 00:08:29,208 [feedback whistling] Yes, you. Put it back. 118 00:08:29,308 --> 00:08:32,277 You're not gonna take it. You never do. 119 00:08:33,112 --> 00:08:36,104 Stop squeezing the shit out of it and put it back. 120 00:08:37,416 --> 00:08:39,475 l'm watching you, cabr�n. 121 00:08:52,331 --> 00:08:53,628 You gonna pick it or do l? 122 00:08:57,503 --> 00:09:00,267 Your mama didn't teach you how to count? 123 00:09:00,373 --> 00:09:02,671 Let's go. 124 00:09:04,677 --> 00:09:06,167 Fine. More for me. 125 00:09:10,550 --> 00:09:13,018 Lee. 126 00:09:16,856 --> 00:09:18,790 [cash register whirring] 127 00:09:42,048 --> 00:09:43,879 Come on. 128 00:09:52,358 --> 00:09:54,087 $16.60. 129 00:10:03,903 --> 00:10:05,894 Get a milk. 130 00:10:16,182 --> 00:10:17,706 Vamos. 131 00:10:22,054 --> 00:10:25,080 [steady beeping] Oh. Oh. Shit. 132 00:10:30,129 --> 00:10:31,494 Leel 133 00:10:34,567 --> 00:10:36,000 Can you not do that? 134 00:10:36,102 --> 00:10:38,627 Sorry. l was just-- Watching, l know. 135 00:10:38,738 --> 00:10:39,898 l saw you come in. 136 00:10:40,539 --> 00:10:42,234 ls this bothering you? 137 00:10:42,341 --> 00:10:44,468 l mean, am l bothering you standing here? 138 00:10:45,544 --> 00:10:48,377 You are three feet from my face. 139 00:10:48,481 --> 00:10:49,971 Sorry. 140 00:10:50,082 --> 00:10:51,310 Well, where should l-- 141 00:10:55,688 --> 00:10:57,918 $24.50. No receipt. 142 00:11:02,528 --> 00:11:04,792 Oh. 143 00:11:11,404 --> 00:11:13,269 Give me that. 144 00:11:15,941 --> 00:11:18,102 How do you do that? The numbers? 145 00:11:18,210 --> 00:11:21,976 How do you-- You know before they even-- 146 00:11:22,081 --> 00:11:23,605 l'm terrible with numbers. 147 00:11:25,151 --> 00:11:27,312 You got prices, you got totals. 148 00:11:27,420 --> 00:11:28,819 How many can there be? 149 00:11:32,324 --> 00:11:33,848 Do you have to train for that? 150 00:11:33,959 --> 00:11:36,621 l mean, to remember all that? 151 00:11:36,729 --> 00:11:39,254 Some special training? Yeah. Right. 152 00:11:41,267 --> 00:11:44,202 l'm too A.D.D. l could never-- 153 00:11:45,237 --> 00:11:49,139 So you-- You really anticipate, right? 154 00:11:50,176 --> 00:11:53,475 Oh, l mean, you're good. You're really good. 155 00:11:53,579 --> 00:11:55,376 Wow. 156 00:11:55,481 --> 00:11:57,142 Does the manager have to be that good? 157 00:11:57,249 --> 00:11:59,240 l mean, with the numbers? 158 00:12:00,286 --> 00:12:03,119 What about the other one? She that good? 159 00:12:03,222 --> 00:12:05,315 l mean, she's not pulling in the customers. 160 00:12:06,358 --> 00:12:10,226 Why, no. Not while she sits on her ass! 161 00:12:13,065 --> 00:12:16,557 But then, l guess you don't have to work if you're fucking the manager! 162 00:12:16,669 --> 00:12:17,761 Kiss it. 163 00:12:17,870 --> 00:12:19,735 Bitch. 164 00:12:20,906 --> 00:12:25,002 That puta gets the gold lane and does shit, 165 00:12:25,111 --> 00:12:26,840 and l carry the floor. 166 00:12:26,946 --> 00:12:28,846 You tell me how smart l am. 167 00:12:28,948 --> 00:12:32,782 l wasn't aware there were lane distinctions. 168 00:12:32,918 --> 00:12:35,785 You are looking at them. 169 00:12:35,888 --> 00:12:38,015 Ten items or less. 170 00:12:38,290 --> 00:12:39,882 You been standing there. 171 00:12:39,992 --> 00:12:43,359 You see one jerk not try to push the count, huh? 172 00:12:43,462 --> 00:12:44,486 Always a fight. 173 00:12:45,564 --> 00:12:47,122 So, this is the less desirable lane. 174 00:12:47,233 --> 00:12:52,034 This? This is where checkers come to die. 175 00:12:52,972 --> 00:12:54,872 Look at this. Look at-- 176 00:12:54,974 --> 00:12:58,000 Even the register sucks. [sighs] 177 00:12:58,110 --> 00:13:02,638 ln ltaly, they give long receipts to pretty woman as a come-on. 178 00:13:02,748 --> 00:13:04,841 Toll-takers on the highway. 179 00:13:04,950 --> 00:13:07,475 Sort of a projection of length, if you know what l mean. 180 00:13:09,555 --> 00:13:11,648 Why are you here? 181 00:13:11,757 --> 00:13:14,351 l was hopin' to see the manager. 182 00:13:14,460 --> 00:13:16,360 But l guess he's not here. 183 00:13:16,462 --> 00:13:19,158 l don't know. Why don't you ask her? 184 00:13:19,265 --> 00:13:22,098 No, no. lt's okay. lt's cool. 185 00:13:22,201 --> 00:13:24,465 What did you want with him? 186 00:13:24,570 --> 00:13:27,505 l'm just doing a little research. 187 00:13:27,606 --> 00:13:28,630 You're a cop? 188 00:13:28,741 --> 00:13:30,868 No! Ha! No, no. 189 00:13:30,976 --> 00:13:32,136 l'm-l'm-- Shitting you. 190 00:13:32,244 --> 00:13:34,178 l know who you are. 191 00:13:34,280 --> 00:13:37,647 You do? You are in that Ashley Judd movie. 192 00:13:37,750 --> 00:13:40,480 You saw that? Blockbuster over there. 193 00:13:40,586 --> 00:13:42,486 Only shit we see. 194 00:13:42,588 --> 00:13:46,422 Yeah, well, l'm-- Mm, l know. 195 00:13:46,525 --> 00:13:49,426 And you are? Your name again is-- 196 00:13:50,229 --> 00:13:53,721 Did l tell you? No, of course not. 197 00:13:53,833 --> 00:13:55,164 Research for what? 198 00:13:56,869 --> 00:13:58,166 A project. 199 00:14:00,306 --> 00:14:01,933 What the hell does that mean, ''a project''? 200 00:14:02,041 --> 00:14:04,703 Uh, film. You know. 201 00:14:04,810 --> 00:14:07,301 Little-- Uh, nothing l've committed to. 202 00:14:07,413 --> 00:14:09,074 Just-- A movie. 203 00:14:09,181 --> 00:14:12,446 Yeah. Then why don't you say so? 204 00:14:12,551 --> 00:14:14,212 [sighs] 205 00:14:14,320 --> 00:14:16,481 Scarlet. That's your name. Scarlet. 206 00:14:16,589 --> 00:14:18,022 Yeah. 207 00:14:18,123 --> 00:14:20,591 Yeah. Good strong name, Scarlet. 208 00:14:20,693 --> 00:14:22,593 Beautiful name. 209 00:14:22,728 --> 00:14:25,128 lt's the lead in a movie name. Scarlet. 210 00:14:27,633 --> 00:14:29,999 What would you possibly learn here? 211 00:14:30,102 --> 00:14:33,435 Everything. Everything. What? 212 00:14:33,539 --> 00:14:36,269 Well, for instance, do you know... 213 00:14:36,375 --> 00:14:39,208 that you change hands every other customer? 214 00:14:39,311 --> 00:14:42,644 You got this rhythm thing going. Are you aware of that? Hmm? 215 00:14:42,748 --> 00:14:44,716 Are you shitting me? No! 216 00:14:44,817 --> 00:14:47,342 No, it's just details. lt's all detail. 217 00:14:47,453 --> 00:14:49,717 That's all character is, behavior. 218 00:14:49,855 --> 00:14:51,447 You have to build it. 219 00:14:51,557 --> 00:14:53,718 For instance, this blouse that you're wearing here 220 00:14:53,826 --> 00:14:55,453 under this smock? 221 00:14:55,561 --> 00:14:57,791 That's a choice, right? That's specific. 222 00:14:57,897 --> 00:15:00,388 What does it say to us, to the audience? 223 00:15:00,499 --> 00:15:02,763 lt says that she's here but she's not here. 224 00:15:02,868 --> 00:15:04,631 She's doing it, but on here own terms. 225 00:15:04,737 --> 00:15:06,329 You see what l'm saying? 226 00:15:06,438 --> 00:15:08,929 Or, it's very uncomfortable. What have we got here. 227 00:15:09,041 --> 00:15:10,372 Some sort of a poly blend? 228 00:15:11,076 --> 00:15:13,010 Hard to say. lt's not wool, is it? 229 00:15:13,112 --> 00:15:16,411 l don't do well with wool. Sweat like a motherfucker. 230 00:15:16,515 --> 00:15:18,779 Manager doesn't have to wear wool, does he? 231 00:15:18,884 --> 00:15:20,317 Might have a problem with it. 232 00:15:21,720 --> 00:15:26,123 Are all actors like you? Sadly, no. 233 00:15:28,594 --> 00:15:31,757 [sighs] Oh, Jesus. Lee. 234 00:15:31,864 --> 00:15:34,662 [sighs] Lee! 235 00:15:34,767 --> 00:15:36,826 ls that him? ls that the manager? 236 00:15:36,936 --> 00:15:38,403 Oh. Oh, the vest is great. 237 00:15:38,504 --> 00:15:42,099 [sighs] He's a standby. Deaf as a post. 238 00:15:42,207 --> 00:15:45,176 Deaf! Yeah, he's-- Oh, shit. 239 00:15:45,277 --> 00:15:47,472 How am l supposed to get out of here? 240 00:15:47,579 --> 00:15:47,947 ?? [mariachi] 241 00:15:47,947 --> 00:15:50,643 ?? [mariachi] 242 00:16:50,109 --> 00:16:52,270 [Scarlet] Put it backl 243 00:16:59,051 --> 00:17:02,020 ?? [mariachi continues] 244 00:17:56,575 --> 00:18:00,067 [speaking Spanish] 245 00:18:04,917 --> 00:18:07,078 [feedback squeals, amplified thumping] 246 00:18:08,387 --> 00:18:11,049 Hello? 247 00:18:11,156 --> 00:18:14,785 Hello? Hello? 248 00:18:15,828 --> 00:18:17,728 Hello? 249 00:18:17,830 --> 00:18:19,457 Scarletl 250 00:18:22,101 --> 00:18:23,659 What are you doing? 251 00:18:23,769 --> 00:18:26,761 You're doing a wonderful job, Scarlet. 252 00:18:26,872 --> 00:18:30,205 Customers, please note the outstanding work 253 00:18:30,309 --> 00:18:33,142 being done by our employee in the 1 0 items or less lane. 254 00:18:33,879 --> 00:18:36,643 And you'll find there's no waiting in aisle number one, 255 00:18:36,748 --> 00:18:41,048 where our full service checker is currently sitting on her ass. 256 00:18:41,153 --> 00:18:43,178 Hey, fuck off. 257 00:18:51,130 --> 00:18:53,394 [feedback squeals] 258 00:18:55,234 --> 00:18:58,032 ?? [melodic] 259 00:18:59,071 --> 00:19:01,938 [cash register whirring] 260 00:19:07,279 --> 00:19:09,474 Why the hurry? 261 00:19:09,581 --> 00:19:13,415 Because. l was supposed to get out of here 15 minutes ago. 262 00:19:13,519 --> 00:19:15,419 And if l just leave Lee here, 263 00:19:15,521 --> 00:19:17,148 the place will probably get robbed again. 264 00:19:18,524 --> 00:19:22,290 Robbed? Like, ''robbed'' robbed? 265 00:19:22,895 --> 00:19:24,294 Where do you think you are? 266 00:19:24,396 --> 00:19:26,626 Really? 267 00:19:26,732 --> 00:19:29,326 l'm sick of taking care of these children. 268 00:19:29,434 --> 00:19:34,337 But wait. Are you going now? 269 00:19:34,439 --> 00:19:37,670 Don't stay too long. The next shift doesn't speak English. 270 00:19:37,776 --> 00:19:40,574 Well, wait a minute. Couldn't you stay a few more minutes? 271 00:19:40,679 --> 00:19:42,909 l gotta go. Just five more minutes. 272 00:19:45,517 --> 00:19:48,281 Aren't you supposed to get picked up? 273 00:19:48,387 --> 00:19:50,947 There's some little autobus that comes, or-- 274 00:19:51,056 --> 00:19:53,320 Yeah, yeah. l don't know where the kid is. 275 00:19:53,425 --> 00:19:55,893 He was supposed to be here an hour ago. 276 00:19:57,029 --> 00:19:59,293 You think he's coming? 277 00:19:59,398 --> 00:20:00,422 Do l know him? 278 00:20:02,534 --> 00:20:04,434 Well, what if he's lost? So call him. 279 00:20:05,404 --> 00:20:08,305 l-l forgot my cell phone. 280 00:20:08,407 --> 00:20:10,967 Darn. So did l. 281 00:20:11,076 --> 00:20:13,704 Use the pay phone, like the rest of America. 282 00:20:13,812 --> 00:20:17,578 Well, see, the thing is, l-- 283 00:20:17,683 --> 00:20:20,277 l don't have a phone number for him. The little P.A. guy, he left, 284 00:20:20,385 --> 00:20:22,285 and he didn't give me a phone number-- 285 00:20:22,387 --> 00:20:25,049 He told me he was gonna find me here. 286 00:20:25,157 --> 00:20:26,181 So no ride. 287 00:20:26,291 --> 00:20:27,781 No. 288 00:20:27,893 --> 00:20:29,918 And there's no one you can call? 289 00:20:30,028 --> 00:20:31,393 No. l don't know the-- 290 00:20:31,496 --> 00:20:34,727 l mean, it's just a shitty little production company, you know? 291 00:20:34,833 --> 00:20:36,892 l haven't even committed yet. 292 00:20:37,002 --> 00:20:39,903 So call home. You do have a home? 293 00:20:40,005 --> 00:20:41,939 See? See? 294 00:20:42,040 --> 00:20:43,507 A clear mind. Yeah. 295 00:20:43,609 --> 00:20:44,769 [chuckling] 296 00:20:46,144 --> 00:20:47,577 [digs for change in register] 297 00:20:49,615 --> 00:20:51,014 Thank you. 298 00:20:55,854 --> 00:20:57,412 Oh. 299 00:21:01,860 --> 00:21:03,327 [sighs] What? 300 00:21:05,764 --> 00:21:07,459 l don't remember the number. 301 00:21:09,201 --> 00:21:14,138 We had the phone numbers changed a week or so ago, but-- 302 00:21:14,239 --> 00:21:17,470 For security, and l-l don't remember. 303 00:21:17,576 --> 00:21:18,975 You don't know your number? 304 00:21:19,077 --> 00:21:20,635 What are you, 12? 305 00:21:20,746 --> 00:21:22,304 You don't know your own phone number? 306 00:21:22,414 --> 00:21:24,279 Not this week. 307 00:21:24,383 --> 00:21:26,613 [scoffs] 308 00:21:26,718 --> 00:21:27,912 Can't you call a cab? 309 00:21:28,020 --> 00:21:29,681 [snorts] 310 00:21:29,788 --> 00:21:31,449 Think they'd take a card? 311 00:21:32,324 --> 00:21:33,951 Diner's Club? 312 00:21:34,059 --> 00:21:35,321 Are you kidding? 313 00:21:35,427 --> 00:21:38,487 What? The rates are terrific. 314 00:21:38,597 --> 00:21:39,825 Jesus. 315 00:21:39,931 --> 00:21:42,422 What do you people do when you get in trouble? 316 00:21:42,534 --> 00:21:44,001 Who do you normally call? 317 00:21:44,102 --> 00:21:45,535 Manager. 318 00:21:45,637 --> 00:21:47,002 Agent! 319 00:21:55,080 --> 00:21:57,275 Hi. lt's me. 320 00:21:58,283 --> 00:22:00,376 The other me. 321 00:22:00,485 --> 00:22:02,009 Ye-- 322 00:22:02,120 --> 00:22:03,144 Oh. 323 00:22:04,423 --> 00:22:05,617 Oh. 324 00:22:06,958 --> 00:22:09,256 Okay. Thank you. 325 00:22:21,173 --> 00:22:22,538 Hi. 326 00:22:22,641 --> 00:22:23,733 ls he in? 327 00:22:26,645 --> 00:22:27,839 Really? 328 00:22:27,946 --> 00:22:29,072 When? 329 00:22:31,049 --> 00:22:32,175 Oh. 330 00:22:33,885 --> 00:22:37,343 Right. Okay. All right. Yeah. 331 00:22:37,456 --> 00:22:38,650 Thank you. 332 00:22:41,860 --> 00:22:43,157 What? 333 00:22:44,129 --> 00:22:47,394 lt's no good. They're all gone. 334 00:22:47,499 --> 00:22:49,592 lt's a Jewish holiday. 335 00:22:49,701 --> 00:22:50,793 Today? 336 00:22:50,902 --> 00:22:54,269 Tomorrow. They've...stretched it. 337 00:22:54,373 --> 00:22:57,706 Then who were you talking with? 338 00:22:57,809 --> 00:22:59,970 The, uh-- the switchboard. [chuckles] 339 00:23:00,078 --> 00:23:02,069 So, everyone else? 340 00:23:02,180 --> 00:23:03,408 Gone. 341 00:23:03,515 --> 00:23:05,176 They're all Jewish? 342 00:23:05,283 --> 00:23:06,841 They are today. 343 00:23:06,952 --> 00:23:09,182 [sighs] 344 00:23:09,287 --> 00:23:13,485 Look... l don't know what to tell you. 345 00:23:13,592 --> 00:23:14,752 l got to be somewhere. 346 00:23:14,860 --> 00:23:16,623 l'm-l'm already late. 347 00:23:16,728 --> 00:23:19,595 And l got shit l got to do first, and-- 348 00:23:19,698 --> 00:23:21,029 [sighs] 349 00:23:23,468 --> 00:23:27,165 And if l leave you, you're gonna get yourself killed. 350 00:23:29,408 --> 00:23:32,070 l can't believe this. 351 00:23:32,177 --> 00:23:34,702 Okay. Shit. Okay, we'll get you home. 352 00:23:34,813 --> 00:23:36,610 But l got shit l got to do first, so... 353 00:23:36,715 --> 00:23:38,774 you're just going to have to come with me. 354 00:23:42,754 --> 00:23:43,914 Hold this. 355 00:23:49,261 --> 00:23:50,819 Ah, that's a hell of a trick. 356 00:23:50,929 --> 00:23:53,523 Quick change between scenes. [laughs] 357 00:23:53,632 --> 00:23:56,499 Me, l can't put on two socks in an hour. 358 00:23:56,601 --> 00:23:59,126 Oh, that's good on you, that blue. 359 00:23:59,237 --> 00:24:00,898 That's my secret, you know? 360 00:24:01,006 --> 00:24:03,531 Brings out that youthful glow in you, blue does. 361 00:24:04,709 --> 00:24:07,041 Huh, that's not after-school wear. 362 00:24:07,145 --> 00:24:08,544 What, a quick stop at the Red Onion? 363 00:24:08,647 --> 00:24:10,080 ls that the action here? 364 00:24:11,082 --> 00:24:12,447 A little wrinkled here. 365 00:24:12,551 --> 00:24:13,950 Oh, damn it! 366 00:24:14,052 --> 00:24:15,781 You forgot something. 367 00:24:16,721 --> 00:24:17,653 What did you forget? 368 00:24:17,756 --> 00:24:20,190 Fucking keys. You forgot your keys? 369 00:24:20,292 --> 00:24:21,384 Not mine. 370 00:24:21,493 --> 00:24:23,290 You forgot somebody else's keys. 371 00:24:23,395 --> 00:24:24,419 Whose keys did you forget? 372 00:24:24,529 --> 00:24:26,497 My ex-husband's. 373 00:24:26,598 --> 00:24:30,193 Oh, you're not old enough to have an ex-husband. 374 00:24:30,302 --> 00:24:32,270 How old are you? 375 00:24:32,370 --> 00:24:35,339 Twenty-five. How old are you? 376 00:24:35,440 --> 00:24:37,499 Old enough to have an ex-husband. 377 00:24:37,609 --> 00:24:39,440 So, you took his keys? 378 00:24:39,544 --> 00:24:42,172 His keys. My car. Ah. 379 00:24:42,280 --> 00:24:43,941 [sighs] 380 00:24:44,049 --> 00:24:45,846 How long were you married? 381 00:24:45,951 --> 00:24:47,111 Still am. 382 00:24:47,219 --> 00:24:50,245 You're still-- [scoffs] 383 00:24:50,355 --> 00:24:51,720 Can't afford the divorce yet. 384 00:24:51,823 --> 00:24:53,814 Ah. Okay. 385 00:24:53,925 --> 00:24:55,984 So, why the split? 386 00:24:56,928 --> 00:24:58,020 [Him] Well, what do-- 387 00:24:58,129 --> 00:24:59,619 what do you think? 388 00:24:59,731 --> 00:25:02,894 Uh, married too young or grew separately as people? 389 00:25:03,001 --> 00:25:04,263 What? 390 00:25:04,369 --> 00:25:06,394 He fucks other women and takes my car. 391 00:25:06,505 --> 00:25:07,494 Got it. 392 00:25:07,606 --> 00:25:08,006 ?? [hip hop] 393 00:25:08,006 --> 00:25:10,634 ?? [hip hop] 394 00:25:13,645 --> 00:25:16,773 Yo, esel What's up, Hollywood? 395 00:25:16,882 --> 00:25:19,146 Hey, man! How you doing? 396 00:25:19,251 --> 00:25:21,151 Whoo hoo hoo! 397 00:25:21,253 --> 00:25:22,584 See that? 398 00:25:22,687 --> 00:25:24,587 Haven't done a movie in four years. 399 00:25:24,689 --> 00:25:26,520 [car horn honking] 400 00:25:31,263 --> 00:25:32,855 Ha! Star Mobile. 401 00:25:32,964 --> 00:25:35,592 God, l feel at home already. [chuckles] 402 00:25:44,142 --> 00:25:46,076 This your neighborhood? 403 00:25:46,177 --> 00:25:49,908 Nice. Real...texture. 404 00:25:50,015 --> 00:25:53,075 What do you think a place goes for around here? 405 00:25:53,184 --> 00:25:56,051 l always wanted to get a place, you know, in the city... 406 00:25:56,154 --> 00:25:58,884 that's just for meetings. 407 00:25:58,990 --> 00:26:00,514 Where are we again? 408 00:26:04,696 --> 00:26:06,561 This your place? 409 00:26:07,465 --> 00:26:10,059 No. No. 410 00:26:15,540 --> 00:26:17,735 Oh, check stand number one. 411 00:26:20,845 --> 00:26:22,312 l need my keys. 412 00:26:23,782 --> 00:26:27,775 Hmm. Tell Bobby l want my keys and the fucking cash he owes me. 413 00:26:27,886 --> 00:26:29,319 Tell him yourself. 414 00:26:29,421 --> 00:26:30,513 Damn, it stinks. 415 00:26:31,790 --> 00:26:33,314 The manager. 416 00:26:33,425 --> 00:26:35,325 What the fuck are you doing here? [spits loogie] 417 00:26:35,427 --> 00:26:37,827 Hey, you're supposed to be on the floor. Who the fuck is watching Lee? 418 00:26:37,929 --> 00:26:39,487 l don't know. Why don't you call the manager? 419 00:26:39,598 --> 00:26:40,826 Give me my keys. 420 00:26:43,201 --> 00:26:44,133 Who's this? 421 00:26:44,235 --> 00:26:45,463 [sighs] This is-- 422 00:26:45,570 --> 00:26:47,800 Hey. No, no. l know who he is. 423 00:26:47,906 --> 00:26:49,339 What the fuck is he doing here? 424 00:26:49,441 --> 00:26:52,467 Research. Re-- research? 425 00:26:52,577 --> 00:26:54,169 What, on you? [laughs] 426 00:26:54,279 --> 00:26:55,940 What are you, the new Ashley Judd? 427 00:26:56,047 --> 00:26:58,106 No, asshole. lt's a project. 428 00:26:58,216 --> 00:27:01,708 Oh, a project, huh? Like a class project? 429 00:27:01,820 --> 00:27:04,721 No, it's nothing l've committed to yet. l'm just-- just-- 430 00:27:04,823 --> 00:27:06,381 He can't get home, Bobby. He needs a ride. 431 00:27:06,491 --> 00:27:07,423 Give me my keys. 432 00:27:07,525 --> 00:27:09,152 He can't call someone? 433 00:27:09,260 --> 00:27:10,727 They're all Jewish. 434 00:27:12,564 --> 00:27:14,122 So they don't drive? 435 00:27:14,232 --> 00:27:18,032 Well, what she's trying to say is, um, l-l forgot the numbers. 436 00:27:18,136 --> 00:27:19,831 See, we had a little security issue at home 437 00:27:19,938 --> 00:27:21,462 and we changed all the phones and-- 438 00:27:21,573 --> 00:27:24,440 Scarlet, Scarlet, what the fuck's with the getup? 439 00:27:24,542 --> 00:27:26,009 Huh? Don't-- don't tell me. 440 00:27:26,111 --> 00:27:28,011 You're going on that fuckin' interview. 441 00:27:28,113 --> 00:27:30,547 lnterview? You've got an interview? 442 00:27:30,649 --> 00:27:33,311 Scar, baby, we talked about this. Okay? 443 00:27:33,418 --> 00:27:36,148 You really think anybody's gonna take some grocery hump seriously? 444 00:27:36,254 --> 00:27:37,983 l mean, you've never even seen the inside of a fuckin' office. 445 00:27:38,089 --> 00:27:39,784 [scoffs] l'm sorry. 446 00:27:39,891 --> 00:27:42,155 l thought she was the grocery hump. 447 00:27:42,260 --> 00:27:45,661 Hey, at least someone got pregnant. 448 00:27:52,470 --> 00:27:54,665 That cash was mine. 449 00:27:54,773 --> 00:27:57,867 Now give it to me and give me the keys to my car. 450 00:27:57,976 --> 00:28:01,275 You know, l saw you walk out with that load under your arms the other night. 451 00:28:01,379 --> 00:28:02,812 You're gonna pay that back, right? 452 00:28:02,914 --> 00:28:05,474 l did. For three years. 453 00:28:05,583 --> 00:28:09,019 Hey, Scarlet... how's the Green Card coming? 454 00:28:09,120 --> 00:28:14,023 Hey, Lorraine, have another beer for the baby, huh? 455 00:28:14,125 --> 00:28:15,990 Come on. Come on, babe. 456 00:28:19,731 --> 00:28:21,631 Give me my keys. 457 00:28:23,668 --> 00:28:25,863 [keys jingling] 458 00:28:25,970 --> 00:28:27,130 Bobby, give me the keys. 459 00:28:27,238 --> 00:28:28,296 Hey, come on. Don't. Give me the keys. 460 00:28:28,406 --> 00:28:29,338 Bobby, give me the keys. 461 00:28:29,441 --> 00:28:31,375 [Bobby screaming] [objects shattering] 462 00:28:31,476 --> 00:28:33,740 [Bobby] Ow! Ow! What the fuck? 463 00:28:33,845 --> 00:28:34,812 [Scarlet speaking Spanish] 464 00:28:34,913 --> 00:28:35,902 [Bobby] Get the fuck off me! 465 00:28:36,014 --> 00:28:36,946 What? Mi dinero. 466 00:28:37,048 --> 00:28:39,278 [Bobby] Ow! Ow! God damnit! 467 00:28:39,384 --> 00:28:40,908 Fuckin' bitch! Get off me! 468 00:28:41,019 --> 00:28:42,850 Get the fuck off me! 469 00:28:42,954 --> 00:28:44,683 Ow! Ow! That fuckin' hurts! That hurts! That hurts! 470 00:28:44,789 --> 00:28:46,313 [Bobby screaming] [Scarlet speaking Spanish] 471 00:28:46,424 --> 00:28:47,356 [Bobby] Here, take it! 472 00:28:47,459 --> 00:28:48,483 Fucking get the fuck out! 473 00:28:48,593 --> 00:28:49,525 [Scarlet shouting in Spanish] 474 00:28:49,627 --> 00:28:51,151 [panting] 475 00:28:51,262 --> 00:28:52,695 l'm all right. Cabr�n. 476 00:28:52,797 --> 00:28:53,764 [Bobby] l'm all right, baby. 477 00:28:53,865 --> 00:28:54,797 [police sirens blaring] 478 00:28:54,899 --> 00:28:57,060 [Bobby] l'm good. 479 00:28:57,168 --> 00:28:58,100 Th-- they're not armed, are they? 480 00:28:58,203 --> 00:28:59,135 [speaking Spanish] 481 00:28:59,237 --> 00:29:00,704 [Bobby] You fuckin' bitch! 482 00:29:02,874 --> 00:29:05,104 [muttering in Spanish] 483 00:29:06,911 --> 00:29:10,608 Oh! Hoo! Oh, my. 484 00:29:10,715 --> 00:29:16,085 Uh, maybe the prudent thing at this point is ask if you're, uh, okay to drive? 485 00:29:16,187 --> 00:29:20,624 You see an old Pontiac? Green, like her eyes? 486 00:29:20,725 --> 00:29:21,783 Uh... 487 00:29:21,893 --> 00:29:22,860 Yeah. Right behind us. 488 00:29:22,961 --> 00:29:25,293 [starts engine] Good. 489 00:29:25,396 --> 00:29:27,489 [tires peeling] No! 490 00:29:32,070 --> 00:29:35,801 You motherfucking cunt! You motherfucker! 491 00:29:35,907 --> 00:29:37,636 Fucker! What do you think? 492 00:29:37,742 --> 00:29:38,902 Go again? 493 00:29:39,010 --> 00:29:41,205 Fuck you! l-l'd say you're good. 494 00:29:41,312 --> 00:29:42,244 [chuckles] 495 00:29:42,347 --> 00:29:44,474 Fuck you, you fucking bitch! 496 00:29:44,582 --> 00:29:46,880 Fuck you, bitch! You motherfucker! 497 00:29:46,985 --> 00:29:48,953 Aren't you going to do something, you fucking pussy? 498 00:29:49,053 --> 00:29:50,077 Get off the floor! 499 00:29:50,188 --> 00:29:51,780 [revs engine] 500 00:29:56,661 --> 00:29:58,094 Fucker! 501 00:29:58,196 --> 00:29:59,686 [tires screeching] 502 00:29:59,798 --> 00:30:01,959 [Him] What? What's the matter? 503 00:30:02,066 --> 00:30:04,500 Look at this. The whole thing was a mistake. 504 00:30:04,602 --> 00:30:06,627 That's nothing. Nothing. 505 00:30:06,738 --> 00:30:08,433 This is a fix. lt's a-- it's a wardrobe change. 506 00:30:08,540 --> 00:30:11,304 Don't worry about it. What time was th-- the thing? 507 00:30:11,409 --> 00:30:12,501 Who's it with? Who-- 508 00:30:12,610 --> 00:30:14,840 What are we auditioning for? 509 00:30:14,946 --> 00:30:16,573 And how am l supposed to get you home? 510 00:30:16,681 --> 00:30:18,239 Fuck that. That's later. 511 00:30:18,349 --> 00:30:19,941 What time's the thing? 512 00:30:20,051 --> 00:30:22,212 At 4:00. 4:00. All right. 513 00:30:22,320 --> 00:30:25,221 We got to get out of here, 'cause we got time to stop and-- 514 00:30:25,323 --> 00:30:26,620 Come on, come on, come on! Let's hit it. 515 00:30:26,724 --> 00:30:28,385 [tires squealing] 516 00:30:30,995 --> 00:30:33,862 Okay, now, this is what, this interview? 517 00:30:33,965 --> 00:30:35,865 lt's-- [sighs] 518 00:30:35,967 --> 00:30:38,731 lt's stupid. Aw, come on now. 519 00:30:38,837 --> 00:30:40,429 [sighs] 520 00:30:40,538 --> 00:30:42,472 l don't know. 521 00:30:42,574 --> 00:30:45,168 Secretary. Perfect. 522 00:30:45,276 --> 00:30:47,005 Office secretary. 523 00:30:47,111 --> 00:30:49,045 Perfect. 524 00:30:49,147 --> 00:30:54,346 lt's, l don't know, construction company or something. 525 00:30:54,452 --> 00:30:57,751 That's perfect. That's-- You're perfect for it. 526 00:30:57,856 --> 00:30:59,585 You don't even know me. 527 00:31:01,292 --> 00:31:03,385 Let me tell you something. 528 00:31:03,494 --> 00:31:05,121 l may not know my phone number. 529 00:31:05,230 --> 00:31:06,822 l might not even know what fucking day it is, 530 00:31:06,931 --> 00:31:08,262 but l know people. 531 00:31:08,366 --> 00:31:11,335 l mean, the minute l see somebody, l know how to cast them. 532 00:31:11,436 --> 00:31:13,597 l see the role. 533 00:31:13,705 --> 00:31:17,163 Don't you do that? Hmm? 534 00:31:17,275 --> 00:31:19,800 The minute l laid eyes on you, l said to myself, 535 00:31:19,911 --> 00:31:23,176 D.A.'s office, E.R. intern, office manager. 536 00:31:23,281 --> 00:31:24,475 Secretary. 537 00:31:24,582 --> 00:31:26,607 Same thing, better billing. 538 00:31:26,718 --> 00:31:30,085 l mean, l saw you four steps ahead of everybody else in that supermarket. 539 00:31:30,188 --> 00:31:32,179 l saw you holding down the work of three people 540 00:31:32,290 --> 00:31:34,451 because you know you're better than everybody else. 541 00:31:34,559 --> 00:31:35,992 Am l right? Huh? Huh? 542 00:31:36,094 --> 00:31:38,722 So what's a secretary but somebody who does the work of three people 543 00:31:38,830 --> 00:31:40,263 while some other schlub gets the credit? 544 00:31:40,365 --> 00:31:42,390 You know where we're headed here? 545 00:31:42,500 --> 00:31:43,990 No. 546 00:31:44,102 --> 00:31:46,900 Then shouldn't we stop and... 547 00:31:47,005 --> 00:31:48,870 maybe ask for directions somewhere? 548 00:31:48,973 --> 00:31:50,907 No directions. No directions. 549 00:31:51,009 --> 00:31:52,943 l never ask for directions, okay? 550 00:31:53,044 --> 00:31:54,102 Ah, see? 551 00:31:54,212 --> 00:31:56,043 Perfect character choice. 552 00:31:56,147 --> 00:31:58,809 Self-sufficiency. Rely on no one. 553 00:31:58,917 --> 00:32:00,578 You remember where you got this blouse? 554 00:32:00,685 --> 00:32:02,380 Uh... 555 00:32:02,487 --> 00:32:05,251 No. Si. Well, yes or no? 556 00:32:05,356 --> 00:32:06,880 Quick. Si, l think so. 557 00:32:06,991 --> 00:32:08,253 Okay, take us there. Okay. 558 00:32:08,359 --> 00:32:09,792 And don't stop for lights. 559 00:32:09,894 --> 00:32:11,521 We got shit to do. Let's get to work. 560 00:32:11,629 --> 00:32:13,028 Okay. 561 00:32:13,131 --> 00:32:13,431 ?? [swing] 562 00:32:13,431 --> 00:32:16,730 ?? [swing] 563 00:32:16,834 --> 00:32:20,099 [soft chatter] 564 00:32:23,541 --> 00:32:25,736 [scanners beeping] 565 00:32:28,713 --> 00:32:31,443 This is amazing. 566 00:32:31,549 --> 00:32:34,143 lt's Target. 567 00:32:34,252 --> 00:32:36,652 Fantastic. 568 00:32:38,156 --> 00:32:40,351 [Woman, intercom] Target team member to home furnishings. 569 00:32:40,458 --> 00:32:43,518 Target team member to home furnishings, please. 570 00:32:43,628 --> 00:32:46,722 May l have a Target team member in infant wear. 571 00:32:46,831 --> 00:32:48,731 Please, a Target team member in infant wear. 572 00:32:48,833 --> 00:32:51,927 Ooh, ooh, ooh! Tch. Oh, no. 573 00:32:54,939 --> 00:32:57,931 Look at these prices! Yeah. 574 00:32:58,042 --> 00:32:59,771 How can they afford to do this? 575 00:33:01,012 --> 00:33:02,843 l have to tell the office about this place. 576 00:33:02,947 --> 00:33:05,245 Hmm. lt's a well-kept secret. 577 00:33:05,350 --> 00:33:07,181 Ah! What? 578 00:33:08,519 --> 00:33:11,647 Designer t-shirts, eight dollars? 579 00:33:13,191 --> 00:33:14,920 Do you know what this cost? 580 00:33:15,026 --> 00:33:16,015 Huh? 581 00:33:16,127 --> 00:33:18,652 You-- How much do you think this cost? 582 00:33:18,763 --> 00:33:22,255 Oh, it's La Perla maxi-blend, right? 583 00:33:22,367 --> 00:33:23,527 l'd say 80. 584 00:33:23,634 --> 00:33:24,726 A hundred. Oh. 585 00:33:24,836 --> 00:33:26,929 A hundred. Oh, that's pathetic. 586 00:33:27,038 --> 00:33:29,063 You paid a hundred dollars for a t-shirt. 587 00:33:29,173 --> 00:33:30,936 Oh, God, no. Not me. 588 00:33:31,042 --> 00:33:33,067 Wardrobe department, the last movie l was on. 589 00:33:33,177 --> 00:33:35,042 l get all my underwear through them. 590 00:33:35,146 --> 00:33:36,943 But let me show you what you're paying for. 591 00:33:37,048 --> 00:33:37,980 What? 592 00:33:38,082 --> 00:33:39,640 Clint Eastwood taught me this. 593 00:33:39,751 --> 00:33:42,652 See how the shirt cuffs right there at the middle of the muscle? 594 00:33:42,754 --> 00:33:44,278 Look at that. Huh, see? 595 00:33:44,389 --> 00:33:46,152 Mm. Makes me look 30, doesn't it? 596 00:33:46,257 --> 00:33:48,316 Huh? Taller? 597 00:33:48,426 --> 00:33:52,829 Why is it you people make all the money and work so hard not to spend it? 598 00:33:52,930 --> 00:33:55,023 Well, that's the game. 599 00:33:55,133 --> 00:33:56,725 l haven't shopped retail in years. 600 00:33:56,834 --> 00:33:58,893 You have to learn these things when you're younger. 601 00:33:59,003 --> 00:34:00,595 Oh, my God. 602 00:34:00,705 --> 00:34:03,799 Look at the thread count on these. 603 00:34:03,908 --> 00:34:06,877 [Woman] --Magic Cloths two-pack for $21 .99. 604 00:34:06,978 --> 00:34:08,946 We're gonna go ahead and give you the second one for free. 605 00:34:09,047 --> 00:34:10,776 Like l said, that's our standard package. 606 00:34:10,882 --> 00:34:13,783 And until we run out of these mops, just let me know right now-- 607 00:34:13,885 --> 00:34:15,819 and l know you want one and you want one too-- 608 00:34:15,920 --> 00:34:18,912 we're gonna go ahead and give you that mop and that package 609 00:34:19,023 --> 00:34:21,890 absolutely free today as a bonus gift. 610 00:34:21,993 --> 00:34:25,622 So, like l said, ''buy one, get one'' is our standard package 611 00:34:25,730 --> 00:34:26,788 until we run out of the mops. 612 00:34:26,898 --> 00:34:28,695 Just let me know right now. And l know you want one. 613 00:34:28,800 --> 00:34:30,563 Here, we're gonna go ahead and give you that mop. 614 00:34:31,369 --> 00:34:33,166 Mm-mm, no. 615 00:34:35,540 --> 00:34:36,973 Mm-mm. 616 00:34:39,343 --> 00:34:41,903 Mm, no, no, no. [sighs] 617 00:34:42,013 --> 00:34:43,412 What? 618 00:34:43,514 --> 00:34:45,539 The blue was working for you. 619 00:34:45,650 --> 00:34:47,914 Don't throw the baby out with the bath water. 620 00:34:49,987 --> 00:34:51,352 What is wrong with this? 621 00:34:51,456 --> 00:34:53,424 Everything. 622 00:34:53,524 --> 00:34:55,116 All right, forget the color. 623 00:34:55,226 --> 00:34:57,626 Look at the shoulder construction. You don't need help like that. 624 00:34:57,728 --> 00:34:59,696 You've got fantastic shoulders. 625 00:34:59,797 --> 00:35:02,527 You go in there with this, you'll look like a linebacker. 626 00:35:02,633 --> 00:35:03,565 [grunts] 627 00:35:03,668 --> 00:35:05,761 You're too young to remember that picture. 628 00:35:05,870 --> 00:35:08,532 Spent months trying to make me look like a sister. 629 00:35:08,639 --> 00:35:10,266 You think l can buy off the rack? 630 00:35:10,374 --> 00:35:11,705 Hell, no. 631 00:35:11,809 --> 00:35:14,277 Couldn't even squeeze myself into a 1 4. 632 00:35:14,378 --> 00:35:16,869 We had to do some very careful work. 633 00:35:16,981 --> 00:35:19,745 By the time we were done, even the grips wanted to do me. 634 00:35:19,851 --> 00:35:21,716 Here. Try this on. 635 00:35:25,356 --> 00:35:28,018 [Scarlet sighs] [Him chuckles] 636 00:35:31,028 --> 00:35:32,518 Mm-hmm. 637 00:35:35,733 --> 00:35:36,665 Damn. 638 00:35:39,137 --> 00:35:40,900 [sighs] 639 00:35:57,054 --> 00:35:58,817 [Him] Oh, that is wonderful. 640 00:35:58,923 --> 00:36:00,891 Wonderful. 641 00:36:00,992 --> 00:36:05,122 Oh, the Mizrahi. Very tasty. 642 00:36:06,464 --> 00:36:10,696 Mm, might want to shorten the waist just a little. 643 00:36:10,801 --> 00:36:11,893 Mm-hmm. 644 00:36:12,003 --> 00:36:14,062 Dynamite. Dynamite. 645 00:36:14,172 --> 00:36:15,104 [Women giggling] 646 00:36:15,206 --> 00:36:18,232 [laughing] Look at you ladies. 647 00:36:18,342 --> 00:36:20,207 You're gonna get some tonight, for sure. 648 00:36:20,311 --> 00:36:22,176 [Women giggling] 649 00:36:24,815 --> 00:36:27,045 ls there anyone you don't talk to? 650 00:36:27,151 --> 00:36:29,915 Why? l engage people. 651 00:36:30,021 --> 00:36:31,818 l'm a connector. 652 00:36:31,923 --> 00:36:34,221 Human interaction, it's the spice of life. 653 00:36:34,325 --> 00:36:36,190 Pardon me, Tracey? Mm? 654 00:36:36,294 --> 00:36:38,524 That's my daughter's name. lmagine that. 655 00:36:38,629 --> 00:36:40,221 Same name as my daughter. 656 00:36:40,331 --> 00:36:42,822 l bet they spelled it wrong too, didn't they? 657 00:36:42,934 --> 00:36:44,231 They forgot the E. 658 00:36:44,335 --> 00:36:49,705 Well, Tracey with an E... What pretty eyes. 659 00:36:49,807 --> 00:36:52,298 Where could we find the cosmetics department? 660 00:36:52,410 --> 00:36:53,672 Oh! No, no, no, no, no. 661 00:36:53,778 --> 00:36:55,769 Now, now, a little schmutz isn't gonna hurt. 662 00:36:55,880 --> 00:36:57,245 Pick up those eyes a little bit, hmm? 663 00:36:57,348 --> 00:36:58,280 Where? 664 00:36:58,382 --> 00:37:01,681 On the left, just past the auto parts. 665 00:37:01,786 --> 00:37:02,775 Thank you. 666 00:37:02,887 --> 00:37:04,946 l-l just love Barbershop. 667 00:37:05,056 --> 00:37:07,547 [chuckling] So did l. 668 00:37:09,293 --> 00:37:11,386 Now let's go raid the testers. 669 00:37:11,495 --> 00:37:14,726 lt's been years since l bought new makeup for my wife. 670 00:37:14,832 --> 00:37:16,595 And the rest of this. Hmm? 671 00:37:16,701 --> 00:37:18,362 How you plan on paying? 672 00:37:24,609 --> 00:37:26,509 Go ahead and say it. 673 00:37:26,611 --> 00:37:28,044 Thank you, Diner's Club. 674 00:37:28,145 --> 00:37:30,670 [laughing] Once more. 675 00:37:31,549 --> 00:37:32,516 [louder] Thank you, Diner's Club. 676 00:37:32,617 --> 00:37:34,676 Good! [chuckles] 677 00:37:34,785 --> 00:37:36,878 Oh... 678 00:37:36,988 --> 00:37:38,080 What time is it? 679 00:37:38,189 --> 00:37:40,248 Never mind. Never mind. We're okay. 680 00:37:40,358 --> 00:37:41,985 We'll have to do something here. 681 00:37:42,093 --> 00:37:43,492 This is no good. This is terrible. 682 00:37:43,594 --> 00:37:44,526 What? 683 00:37:44,629 --> 00:37:46,153 We can't pull up to an audition looking like-- 684 00:37:46,264 --> 00:37:47,424 lnterview. 685 00:37:47,531 --> 00:37:49,328 Same pitch, better billing. 686 00:37:49,433 --> 00:37:51,025 No, you've got to make an impression. 687 00:37:51,135 --> 00:37:54,036 You pull up, you're on the runway before you can put it in park. 688 00:37:54,138 --> 00:37:55,765 Oh, this is no good. This is filthy. 689 00:37:55,873 --> 00:37:57,431 [chuckles] lt's a car. 690 00:37:57,541 --> 00:37:59,372 lt's your entrance. 691 00:37:59,477 --> 00:38:01,707 Look, offices have windows. Windows. 692 00:38:01,812 --> 00:38:04,212 They see you coming, that's it; you're on. 693 00:38:04,315 --> 00:38:06,340 Now, you cannot take the stage half-cocked. 694 00:38:06,450 --> 00:38:07,712 We've got to get this to wardrobe. 695 00:38:07,818 --> 00:38:09,513 Open up. Open up. Come on. 696 00:38:13,991 --> 00:38:14,292 ?? [hip hop] 697 00:38:14,292 --> 00:38:14,917 ?? [hip hop] 698 00:38:15,026 --> 00:38:16,618 [buzzing, whirring] 699 00:38:38,416 --> 00:38:41,317 ?? [hip hop continues] 700 00:39:02,907 --> 00:39:04,875 [Him] Which one's yours? 701 00:39:18,189 --> 00:39:21,750 That one's mine. l mean, l'm with that one. 702 00:39:43,447 --> 00:39:44,607 l got it. l got it this time. 703 00:39:44,715 --> 00:39:46,114 l got it. 704 00:39:46,217 --> 00:39:47,684 All right. 705 00:39:51,455 --> 00:39:52,820 Good job. 706 00:39:52,923 --> 00:39:54,618 Thank you. 707 00:39:56,026 --> 00:39:57,823 Come on. 708 00:39:57,928 --> 00:40:00,988 ?? [hip hop continues] 709 00:40:10,674 --> 00:40:11,800 Venga. 710 00:40:11,909 --> 00:40:13,399 [whistle] 711 00:40:32,430 --> 00:40:34,591 [panting] 712 00:41:15,539 --> 00:41:18,201 Oh, que bella. 713 00:41:23,113 --> 00:41:24,842 [sighs] 714 00:41:52,676 --> 00:41:55,645 ?? [hip hop continues] 715 00:42:07,958 --> 00:42:10,927 ?? [dramatic] 716 00:42:30,180 --> 00:42:34,014 lt's me. Jody. 717 00:42:35,920 --> 00:42:38,889 ?? [choral] 718 00:42:52,603 --> 00:42:55,367 [All] Aww.... 719 00:42:55,472 --> 00:42:58,441 ?? [hip hop continues] 720 00:43:02,813 --> 00:43:05,782 [panting] 721 00:43:53,964 --> 00:43:56,660 [indistinct] 722 00:43:56,767 --> 00:43:58,632 Thank you. 723 00:43:58,736 --> 00:44:01,000 lt fits. 724 00:44:01,105 --> 00:44:03,005 [cheering] 725 00:44:03,107 --> 00:44:04,972 [Him chuckling] 726 00:44:16,420 --> 00:44:18,786 All right! 727 00:44:18,889 --> 00:44:20,322 Look at us. 728 00:44:20,424 --> 00:44:23,154 Now we're ready, Ms. Construction Office Manager. 729 00:44:23,260 --> 00:44:24,750 [laughing] 730 00:44:24,862 --> 00:44:28,025 [taking deep breaths] 731 00:44:30,734 --> 00:44:32,258 How are you doing? 732 00:44:32,369 --> 00:44:34,929 [snickers] How does it look? 733 00:44:35,039 --> 00:44:37,439 You want to puke. 734 00:44:37,541 --> 00:44:39,975 Yep. Perfect. 735 00:44:40,077 --> 00:44:41,305 No, really. lt's perfect. 736 00:44:41,412 --> 00:44:43,642 That's exactly how you should be feeling at this point. 737 00:44:43,747 --> 00:44:45,271 What the fuck am l thinking, huh? 738 00:44:45,382 --> 00:44:46,849 What? 739 00:44:46,950 --> 00:44:49,680 l've never seen the other side of the checkout stand. 740 00:44:49,787 --> 00:44:51,880 So what? 741 00:44:51,989 --> 00:44:54,685 l've never had a job where you're even allowed to sit down. 742 00:44:54,792 --> 00:44:58,319 What are you-- What did you say you were, 25? 743 00:44:58,429 --> 00:45:00,624 25? You're 25? 744 00:45:00,731 --> 00:45:03,757 l was 30 before l got my first picture. 745 00:45:03,867 --> 00:45:05,892 You're way ahead of the curve. 746 00:45:06,003 --> 00:45:08,403 Nothing but time. Whole life ahead of you. 747 00:45:08,505 --> 00:45:11,372 So let it start now. 748 00:45:11,475 --> 00:45:13,943 Listen, listen, now. We can nail this thing. 749 00:45:14,044 --> 00:45:15,602 Just got to get you focused. 750 00:45:17,014 --> 00:45:18,208 Let's run it. 751 00:45:18,315 --> 00:45:19,680 Okay? You want to run it? 752 00:45:19,783 --> 00:45:22,411 The scene, the-- the thing. 753 00:45:22,519 --> 00:45:23,781 We'll just knock it around. 754 00:45:23,887 --> 00:45:25,878 Put it up on its feet. 755 00:45:25,989 --> 00:45:27,115 All right? 756 00:45:27,224 --> 00:45:29,385 You be you. l'll be whoever. 757 00:45:29,493 --> 00:45:32,121 Well, the guy, the meeting. 758 00:45:32,229 --> 00:45:34,197 [sighs] Piece of cake. 759 00:45:34,298 --> 00:45:36,766 Okay? Come on. 760 00:45:36,867 --> 00:45:38,232 Okay. 761 00:45:38,335 --> 00:45:41,634 Okay. Here we go. 762 00:45:41,739 --> 00:45:42,671 [Scarlet clearing throat] Okay. 763 00:45:42,773 --> 00:45:43,740 Ready? Yeah. 764 00:45:43,841 --> 00:45:45,308 All right. 765 00:45:45,409 --> 00:45:47,570 [clears throat] 766 00:45:47,678 --> 00:45:50,875 Uh, good afternoon, Miss, um... 767 00:45:50,981 --> 00:45:53,347 Morales. Miss Morales. 768 00:45:53,450 --> 00:45:54,382 Yeah. 769 00:45:54,485 --> 00:45:56,043 Well, it's very nice to meet you. 770 00:45:56,153 --> 00:45:57,415 Thank you. 771 00:45:57,521 --> 00:45:59,079 lt's a beautiful blouse. 772 00:46:02,626 --> 00:46:06,824 Now it says here that you come to us from Archie's Ranch Market. 773 00:46:06,930 --> 00:46:08,830 That's that fine establishment over in Carson. 774 00:46:08,932 --> 00:46:10,866 ls that correct? Yes. 775 00:46:10,968 --> 00:46:15,166 Where you apparently ran the 10-items-or-less checkout counter 776 00:46:15,272 --> 00:46:17,433 while everybody else did shit. 777 00:46:17,541 --> 00:46:20,305 No need for modesty here. [chuckles] 778 00:46:20,410 --> 00:46:21,570 That's right. Yeah. 779 00:46:21,678 --> 00:46:23,373 That's good. 780 00:46:23,480 --> 00:46:28,645 Well...tell me about yourself, Miss Morales. 781 00:46:28,752 --> 00:46:31,516 Okay, uh... 782 00:46:31,622 --> 00:46:34,989 l'm, um-- l'm originally from Spain. 783 00:46:35,092 --> 00:46:37,117 You don't say. 784 00:46:39,396 --> 00:46:43,355 l've worked in the grocery service... 785 00:46:43,467 --> 00:46:46,561 industry for six years. 786 00:46:46,670 --> 00:46:49,195 Mm-hmm. And, um... 787 00:46:52,643 --> 00:46:54,235 Oh, l can't. l can't. 788 00:46:54,344 --> 00:46:55,402 What? l can't do this. 789 00:46:55,512 --> 00:46:56,444 No, no, no! No, this is stupid. 790 00:46:56,547 --> 00:46:57,514 This is-- No, no, no. 791 00:46:57,614 --> 00:46:59,514 This is good. That was good. 792 00:46:59,616 --> 00:47:01,777 Oh, come on. We were-- we were in it. 793 00:47:01,885 --> 00:47:04,581 This is what it's all about. This is the fun shit. 794 00:47:04,688 --> 00:47:06,986 Come on. Come on. 795 00:47:07,090 --> 00:47:08,580 Okay. 796 00:47:09,560 --> 00:47:11,653 Okay. Okay. 797 00:47:12,996 --> 00:47:15,965 Tell me about yourself, Ms. Morales. 798 00:47:16,066 --> 00:47:17,931 Family? 799 00:47:18,035 --> 00:47:20,799 Mm, not exactly. 800 00:47:20,904 --> 00:47:23,236 Married? 801 00:47:23,340 --> 00:47:26,332 l have a husband, but-- He's a real prick. 802 00:47:27,144 --> 00:47:29,112 Extra-extra large. 803 00:47:29,213 --> 00:47:31,545 What about children? Any kids? 804 00:47:33,016 --> 00:47:35,507 No. No. 805 00:47:36,220 --> 00:47:38,916 Planning on having any? Down the line, maybe? 806 00:47:42,359 --> 00:47:44,691 l don't know if, uh, l'm-- 807 00:47:46,930 --> 00:47:49,694 [sighs] Okay, that's gonna be possible. 808 00:47:49,800 --> 00:47:51,199 Do you know, or you don't know? 809 00:47:51,301 --> 00:47:52,495 Don't know. 810 00:47:52,603 --> 00:47:54,070 Don't know for sure. 811 00:47:54,171 --> 00:47:55,934 [stuttering] No, n-no-- 812 00:47:56,039 --> 00:47:57,597 But l haven't-- 813 00:47:57,708 --> 00:48:00,905 Because you haven't been knocked up by an extra-large prick. 814 00:48:01,011 --> 00:48:03,479 ls that his fault or yours? 815 00:48:03,580 --> 00:48:05,013 l-l don't know. 816 00:48:05,115 --> 00:48:07,606 He's so busy banging door number two, how could you know? 817 00:48:07,718 --> 00:48:10,243 Yeah, but they got-- 818 00:48:10,354 --> 00:48:13,255 Sh-She got-- [sighs] So fast. 819 00:48:13,357 --> 00:48:14,949 And that means you can't. 820 00:48:15,058 --> 00:48:16,355 No. No, l don't-- 821 00:48:16,460 --> 00:48:18,257 Have you had yourself checked out? 822 00:48:18,362 --> 00:48:19,329 No, no, but l'm going to-- 823 00:48:19,429 --> 00:48:21,056 Then how do you know? 824 00:48:21,932 --> 00:48:25,698 lt's-- [panting] 825 00:48:28,906 --> 00:48:31,136 What has this got to do with construction? 826 00:48:31,241 --> 00:48:34,506 Ah! That's good. That's very good. 827 00:48:34,611 --> 00:48:37,011 They-They really gonna ask about this in the interview? 828 00:48:37,114 --> 00:48:40,049 Mm, probably not. What the-- 829 00:48:40,150 --> 00:48:41,310 Why are you doing this? 830 00:48:42,819 --> 00:48:44,753 Curious. 831 00:48:44,855 --> 00:48:46,982 Why are you so curious about me? 832 00:48:47,090 --> 00:48:48,955 Wh-What do you care? 833 00:48:50,394 --> 00:48:54,558 Because l see you. You're me. 834 00:48:54,665 --> 00:48:57,498 Well, not as-as handsome, but-- 835 00:48:57,601 --> 00:48:59,796 l mean, look at yourself. 836 00:48:59,903 --> 00:49:02,963 You're 25 years old, right? 837 00:49:03,073 --> 00:49:06,600 And you feel as old as l did on my last birthday. 838 00:49:06,710 --> 00:49:09,543 A busted marriage, a shitty job, 839 00:49:09,646 --> 00:49:12,547 convinced already that you're barren. [sighs] 840 00:49:12,649 --> 00:49:14,207 You lookin' back from the warning track 841 00:49:14,318 --> 00:49:16,445 thinkin' you've already given away the good shit. 842 00:49:16,553 --> 00:49:19,044 And try as you may, you cannot convince yourself 843 00:49:19,156 --> 00:49:20,589 that there's anything left out there for you, 844 00:49:20,691 --> 00:49:22,386 so why keep playing? 845 00:49:26,163 --> 00:49:28,324 l know. 846 00:49:29,466 --> 00:49:31,400 l know. 847 00:49:34,972 --> 00:49:37,770 l sit here in this car, 848 00:49:37,874 --> 00:49:39,808 with somebody l hardly know, 849 00:49:39,910 --> 00:49:42,936 in a section of town l haven't a fuckin' clue where l am. 850 00:49:43,046 --> 00:49:44,809 Don't know my phone number, 851 00:49:44,915 --> 00:49:46,746 don't know what day it is. 852 00:49:49,152 --> 00:49:53,350 l don't think l even have a real friend l could call. 853 00:49:56,994 --> 00:49:58,962 And l realize that l could just... 854 00:50:01,465 --> 00:50:03,433 disappear. 855 00:50:05,535 --> 00:50:10,973 [chuckles] Just...disappear. 856 00:50:13,010 --> 00:50:15,570 [chuckles, sighs] 857 00:50:17,047 --> 00:50:20,380 l don't have any friends. l know you don't. 858 00:50:20,484 --> 00:50:22,179 l never had them. 859 00:50:23,420 --> 00:50:26,218 Never, at no time. 860 00:50:26,323 --> 00:50:29,486 And l know everybody. [laughs] 861 00:50:32,062 --> 00:50:34,360 l could be your friend. 862 00:50:34,464 --> 00:50:37,900 No, you couldn't. Nah. 863 00:50:38,001 --> 00:50:40,094 No, you'd just want to have sex with me. 864 00:50:40,203 --> 00:50:43,070 [laughs] 865 00:50:43,907 --> 00:50:45,898 Maybe you could. [scoffs] 866 00:50:46,009 --> 00:50:48,034 Do you play tennis? 867 00:50:48,145 --> 00:50:50,545 You'd come over, hang out at the house, meet the kids-- 868 00:50:51,415 --> 00:50:53,645 We could meet for breakfast once a week. 869 00:50:53,750 --> 00:50:55,911 You know we will never see each other again. 870 00:50:56,019 --> 00:50:58,214 Bullshit! Of course we will. 871 00:50:58,321 --> 00:51:02,314 Don't say that. Don't-- Let's not say what is not true. 872 00:51:02,426 --> 00:51:04,917 Not-- Not here. 873 00:51:11,468 --> 00:51:13,766 You know, maybe we should just get you home. 874 00:51:13,870 --> 00:51:14,802 Forget this whole stupid-- 875 00:51:14,905 --> 00:51:16,429 No, no. No. Uh-uh-uh. 876 00:51:16,540 --> 00:51:19,236 That's not you talking. That's your blood sugar. 877 00:51:19,342 --> 00:51:21,674 When did you eat last? l don't-- What? 878 00:51:21,778 --> 00:51:24,008 What do you eat in a day? 879 00:51:24,147 --> 00:51:27,014 l-- You do your protein in the morning? 880 00:51:27,117 --> 00:51:29,415 See? That's it. Everybody forgets that. 881 00:51:29,519 --> 00:51:30,747 Everybody. 882 00:51:30,854 --> 00:51:33,516 You know who told me that? The Dalai Lama. 883 00:51:33,623 --> 00:51:35,113 Protein fanatic. 884 00:51:35,225 --> 00:51:36,522 Why do you think he's smiling all the time? 885 00:51:36,626 --> 00:51:38,287 Big pork chop under those robes. 886 00:51:39,396 --> 00:51:41,990 You can't expect yourself to deliver on an empty tank. 887 00:51:42,099 --> 00:51:46,433 Right? You can't focus. You like lentils? 888 00:51:47,571 --> 00:51:50,699 Okay. Okay. Where can we score some lentils around here? 889 00:51:52,609 --> 00:51:53,940 Okay. Plan B. 890 00:51:55,145 --> 00:51:59,639 Girl needs some protein. Girl needs iron. 891 00:52:04,254 --> 00:52:07,519 Hi. l was wondering if you couldn't put together 892 00:52:07,624 --> 00:52:09,387 a little veggie something for us-- 893 00:52:09,493 --> 00:52:12,587 l don't know, a little tomato, a little cheese? 894 00:52:12,696 --> 00:52:15,130 You know, something simple? 895 00:52:21,505 --> 00:52:24,201 [burps, coughs] 896 00:52:25,275 --> 00:52:27,505 [belches] [both laughing] 897 00:52:36,219 --> 00:52:39,780 [Scarlet] Sorry. [laughs] 898 00:52:39,890 --> 00:52:41,858 [Him] You know what l like to do sometimes? 899 00:52:41,958 --> 00:52:42,890 Mm-mm. 900 00:52:42,993 --> 00:52:44,756 When l'm feeling stale, you know? 901 00:52:44,861 --> 00:52:48,092 And l need to come back to work fresh? 902 00:52:49,666 --> 00:52:52,658 British. l do everything with a British accent. 903 00:52:52,769 --> 00:52:55,670 [British accent] lt's quite pleasant, really. 904 00:52:55,772 --> 00:52:58,263 Clears the linguistic palate. 905 00:52:58,375 --> 00:53:02,334 Breaks the monotony, the needless anxiety. 906 00:53:02,445 --> 00:53:03,810 Do try it. 907 00:53:04,614 --> 00:53:06,878 Mm-hmm? Yes, go on. 908 00:53:08,952 --> 00:53:12,752 [imitating British accent] Pleasant. Quite pleasant. 909 00:53:12,856 --> 00:53:16,656 l say. Spot on, old girl. Spot on. 910 00:53:18,995 --> 00:53:23,193 You act all the time, don't you? 911 00:53:23,300 --> 00:53:26,235 [continues British accent] l suppose when one's a performer, 912 00:53:26,336 --> 00:53:30,238 one does like doing the acting thing, yes. 913 00:53:31,041 --> 00:53:33,202 You love it. 914 00:53:33,310 --> 00:53:36,370 With every ounce of my magnificent body. 915 00:53:36,479 --> 00:53:40,040 Then, why don't you work? 916 00:53:41,484 --> 00:53:43,679 Why-Why don't you commit? 917 00:53:46,923 --> 00:53:49,790 [sighs] Well, that's-- 918 00:53:49,893 --> 00:53:53,226 That's the query, isn't it? 919 00:53:53,330 --> 00:53:56,128 The Holy Grail. 920 00:53:58,602 --> 00:54:04,768 l suppose it has to do with agents, lawyers, gardeners-- 921 00:54:04,874 --> 00:54:06,239 overhead. 922 00:54:07,944 --> 00:54:10,970 Protecting one's quotes. 923 00:54:11,081 --> 00:54:13,208 Dodging the creative bullet. 924 00:54:14,484 --> 00:54:18,181 Judging, weighing, hiding. 925 00:54:18,288 --> 00:54:20,483 Teasing. 926 00:54:21,524 --> 00:54:22,752 Seducing. 927 00:54:24,561 --> 00:54:27,029 Being seduced. 928 00:54:28,765 --> 00:54:30,960 [sighs] Too soon you realize you've been 929 00:54:31,067 --> 00:54:33,831 sitting quite sportily on the sidelines for years. 930 00:54:39,442 --> 00:54:43,208 Right, then. 10 items or less. 931 00:54:44,247 --> 00:54:47,910 Ten things you hate in your life, 932 00:54:48,018 --> 00:54:50,111 things you loathe. 933 00:54:50,220 --> 00:54:52,381 l believe l've named mine. Oh. 934 00:54:52,489 --> 00:54:55,822 Quickly now. Don't think. Oh. Oh. 935 00:54:55,925 --> 00:55:00,624 Okay. Um, my feet. 936 00:55:00,730 --> 00:55:01,822 Mm-hmm. 937 00:55:01,931 --> 00:55:03,398 My marriage. 938 00:55:03,500 --> 00:55:04,467 Mm-hmm. 939 00:55:05,735 --> 00:55:08,135 My clothes. 940 00:55:08,238 --> 00:55:10,832 Slow people. 941 00:55:10,940 --> 00:55:12,908 Asking directions. 942 00:55:14,778 --> 00:55:17,372 Paper and plastic. 943 00:55:17,480 --> 00:55:19,607 [sighs deeply] 944 00:55:19,716 --> 00:55:22,082 Lies. 945 00:55:23,887 --> 00:55:26,788 Money. No. Needing money. 946 00:55:30,427 --> 00:55:32,327 Needing. 947 00:55:36,700 --> 00:55:37,792 Okay. 948 00:55:39,002 --> 00:55:41,596 Ten items or less. 949 00:55:41,705 --> 00:55:43,366 Ten things you fancy most in your life. 950 00:55:43,473 --> 00:55:44,440 Oh. 951 00:55:44,541 --> 00:55:46,907 Ten things you would keep, if you could only keep 10. 952 00:55:47,077 --> 00:55:51,810 Okay, okay. Um. 953 00:55:51,915 --> 00:55:54,816 My car. And it's a wonderful car. 954 00:55:54,918 --> 00:55:56,818 Thank you. 955 00:55:57,887 --> 00:56:00,287 My nephew. 956 00:56:01,324 --> 00:56:03,349 My toaster. 957 00:56:05,095 --> 00:56:07,359 The tree behind my house. 958 00:56:09,332 --> 00:56:11,596 [sighs] Wind. 959 00:56:13,803 --> 00:56:16,738 Music. Any music. 960 00:56:18,508 --> 00:56:20,999 My hair, when it's raining. 961 00:56:26,850 --> 00:56:28,750 Mm. 962 00:56:33,089 --> 00:56:34,784 That's only seven. 963 00:56:34,891 --> 00:56:35,983 Yeah? 964 00:56:37,427 --> 00:56:40,021 Your turn. Ten item or less. 965 00:56:40,964 --> 00:56:43,159 Keepers. Mm-hmm. 966 00:56:44,901 --> 00:56:48,496 My wife. My kids. 967 00:56:48,605 --> 00:56:50,596 Their friends. 968 00:56:50,707 --> 00:56:53,938 Coffee at 5:30 in the morning. 969 00:56:54,043 --> 00:56:56,011 A really good bowel movement. 970 00:56:57,580 --> 00:57:00,447 No extra takes. 971 00:57:00,550 --> 00:57:02,848 Uh, all 88 ivories. 972 00:57:02,952 --> 00:57:04,442 Sex. 973 00:57:04,554 --> 00:57:06,283 The written word. 974 00:57:06,723 --> 00:57:08,714 Breathable cotton. 975 00:57:08,825 --> 00:57:10,452 And...strong endings. 976 00:57:12,495 --> 00:57:15,123 [sighs] That was 1 1 . 977 00:57:15,231 --> 00:57:18,098 l know. But the sign says 10. 978 00:57:19,736 --> 00:57:20,862 l know. 979 00:57:22,005 --> 00:57:26,533 Oh. You know, you are just like everyone else. 980 00:57:26,643 --> 00:57:28,440 You just have to push it. 981 00:57:28,545 --> 00:57:31,275 Didn't you? Oh, shit. 982 00:57:31,381 --> 00:57:33,440 [speaking Spanish] [laughing] 983 00:57:33,550 --> 00:57:36,678 Don't laugh! l'm sorry. 984 00:57:36,786 --> 00:57:40,017 Eat your protein. Yeah. [scoffs] 985 00:57:40,123 --> 00:57:41,283 Come on. Remember. Dalai Lama. 986 00:57:41,491 --> 00:57:42,651 Yeah. 987 00:57:42,759 --> 00:57:42,959 So you repeat after me, okay? 988 00:57:42,959 --> 00:57:44,586 So you repeat after me, okay? 989 00:57:44,694 --> 00:57:46,184 Mm-hmm. 990 00:57:46,296 --> 00:57:49,094 [singing] ? So please, sit down ? 991 00:57:49,199 --> 00:57:50,928 ? Please, sit down ? 992 00:57:51,034 --> 00:57:53,264 ? How do you do ? 993 00:57:53,369 --> 00:57:55,599 ? How do you do ? 994 00:57:55,705 --> 00:57:57,900 ? This job's for me ? 995 00:57:58,007 --> 00:58:00,498 ? This job's for me ? 996 00:58:00,610 --> 00:58:03,602 ? The rest is poo ? 997 00:58:03,713 --> 00:58:06,113 ? The rest is poo ? 998 00:58:06,216 --> 00:58:08,116 ? Oh please, sit down ? 999 00:58:08,218 --> 00:58:10,118 ? Oh please, sit down ? 1000 00:58:10,220 --> 00:58:12,154 ? How do you do ? 1001 00:58:12,255 --> 00:58:14,155 ? How do you do ? 1002 00:58:14,257 --> 00:58:16,282 ? This job's for me ? 1003 00:58:16,392 --> 00:58:18,417 ? This job's for me ? 1004 00:58:18,528 --> 00:58:20,462 ? The rest is poo ? 1005 00:58:20,563 --> 00:58:22,463 ? The rest is poo ? 1006 00:58:22,565 --> 00:58:24,658 ? Oh please, sit down ? 1007 00:58:24,767 --> 00:58:26,860 ? Oh please, sit down ? 1008 00:58:26,970 --> 00:58:28,995 ? How do you do ? 1009 00:58:29,105 --> 00:58:31,130 ? How do you do ? 1010 00:58:31,241 --> 00:58:33,266 ? This job's for me ? 1011 00:58:33,376 --> 00:58:35,401 ? This job's for me ? 1012 00:58:35,512 --> 00:58:37,571 ? The rest is poo ? 1013 00:58:37,680 --> 00:58:39,739 ? The rest is poo ? 1014 00:58:39,849 --> 00:58:46,277 [together] ? The rest is poo ? 1015 00:58:46,389 --> 00:58:49,187 [laughing] 1016 00:58:49,292 --> 00:58:50,623 My turn, yeah? Okay, your turn. 1017 00:58:50,727 --> 00:58:53,287 Listen. Um. 1018 00:58:53,396 --> 00:58:56,888 ?? [Scarlet sings in Spanish] 1019 00:58:57,000 --> 00:59:00,800 ?? [Him imitates] 1020 00:59:00,904 --> 00:59:04,067 ?? [both continue] 1021 00:59:42,245 --> 00:59:44,475 [laughing] 1022 00:59:44,581 --> 00:59:46,276 So what did l say? What did l say? 1023 00:59:46,382 --> 00:59:48,782 Oh, it's a long story. Okay. 1024 00:59:48,885 --> 00:59:54,084 lt's a-- Okay. ? Al pasar la barca ? 1025 00:59:54,190 --> 00:59:56,351 Yeah? Al pasar la barca means, 1026 00:59:56,459 --> 00:59:57,858 l'll pasar the boat. The boat. 1027 00:59:59,028 --> 01:00:01,588 The boat cross in front of you. Oh, okay. 1028 01:00:01,698 --> 01:00:03,325 At the passing of the boat. Uh-huh. 1029 01:00:03,600 --> 01:00:06,763 The man in the boat say, the beautiful girl. 1030 01:00:06,869 --> 01:00:10,669 ''All beautiful girl come be with me without money.'' 1031 01:00:10,773 --> 01:00:13,503 Okay, beautiful girls don't pay to get on the boat. 1032 01:00:13,610 --> 01:00:16,545 Yeah, but the beautiful girls say, 1033 01:00:16,646 --> 01:00:18,637 ''l'm not a beautiful girl. 1034 01:00:18,748 --> 01:00:20,682 ''l don't want to be a beautiful girl. 1035 01:00:20,783 --> 01:00:22,216 l want to pay.'' 1036 01:00:22,318 --> 01:00:23,307 [both laugh] 1037 01:00:23,419 --> 01:00:24,943 Okay. That is the story. 1038 01:00:25,054 --> 01:00:28,023 Okay. All the beautiful girls can come on the boat for free, 1039 01:00:28,124 --> 01:00:30,820 but the girl says, ''l don't want to be a beautiful girl.'' 1040 01:00:30,927 --> 01:00:31,859 Yeah. l'm gonna pay. 1041 01:00:32,028 --> 01:00:33,017 l'm gonna pay. [laughs] 1042 01:00:33,129 --> 01:00:34,221 Okay. Okay. 1043 01:00:34,330 --> 01:00:37,731 ? Al pasar la barca ? 1044 01:00:37,834 --> 01:00:40,200 [Him] ? Al pasar la barca ? 1045 01:00:40,303 --> 01:00:43,136 [Scarlet continues in Spanish] 1046 01:00:51,280 --> 01:00:53,373 All right. Remember now. 1047 01:00:53,483 --> 01:00:56,281 Good pace, okay? Good pace. All right? 1048 01:00:56,386 --> 01:00:58,013 Job's already yours. 1049 01:00:58,121 --> 01:01:00,055 Yeah, okay. 1050 01:01:00,156 --> 01:01:01,714 Nice and erect. 1051 01:01:02,792 --> 01:01:05,625 Shoulders, shoulders. Beautiful. 1052 01:01:10,933 --> 01:01:13,060 Beautiful. 1053 01:01:55,978 --> 01:01:58,538 That's amazing. 1054 01:01:59,782 --> 01:02:03,377 Do you realize you make a transfer every two and a half seconds? 1055 01:02:05,221 --> 01:02:07,314 You could put a Swiss watch on it. 1056 01:02:07,423 --> 01:02:10,051 l mean, without ever even moving your-- 1057 01:02:11,394 --> 01:02:12,986 lt's wonderful. 1058 01:02:16,399 --> 01:02:18,299 You made me want to be a woman. 1059 01:02:21,804 --> 01:02:23,669 l have that effect on people. 1060 01:02:26,642 --> 01:02:30,339 Are you studying me now to play an office worker? 1061 01:02:30,446 --> 01:02:33,779 Oh, no. No. My friend's up for the role. 1062 01:02:33,883 --> 01:02:35,350 She's in there now. 1063 01:02:53,436 --> 01:02:55,404 Yes. 1064 01:03:07,950 --> 01:03:09,918 [clears throat] 1065 01:03:11,854 --> 01:03:13,822 l have no idea. 1066 01:03:15,191 --> 01:03:17,591 Not a clue. Bull. 1067 01:03:17,693 --> 01:03:19,524 He didn't say a thing. 1068 01:03:19,629 --> 01:03:21,756 Maybe it's mine. 1069 01:03:21,864 --> 01:03:23,832 Maybe it's not. 1070 01:03:24,967 --> 01:03:27,902 But l did it. 1071 01:03:28,004 --> 01:03:30,472 But you did it. 1072 01:03:30,573 --> 01:03:32,905 And one thing l do know. 1073 01:03:33,009 --> 01:03:34,977 What's that? 1074 01:03:35,077 --> 01:03:38,308 l'm never setting foot in that market again. 1075 01:03:38,414 --> 01:03:40,541 [laughs] See? 1076 01:03:40,650 --> 01:03:44,643 Strong ending. Strong ending. 1077 01:03:45,755 --> 01:03:48,189 [sighs] You're makin' me so proud. 1078 01:03:49,192 --> 01:03:50,659 Ten items or less. 1079 01:03:51,861 --> 01:03:54,159 Ask me again. Keepers? 1080 01:03:54,263 --> 01:03:56,390 Mm-hmm. Okay. 1081 01:03:56,499 --> 01:03:58,490 Ten items or less. 1082 01:04:00,636 --> 01:04:02,297 This. 1083 01:04:03,506 --> 01:04:05,098 Okay. 1084 01:04:05,208 --> 01:04:07,642 Now you have eight. [sighs] 1085 01:04:07,743 --> 01:04:09,643 Can l have another? 1086 01:04:09,745 --> 01:04:11,337 As many as you want. 1087 01:04:11,447 --> 01:04:14,143 lt's not my lane anymore. l'm retired. 1088 01:04:14,250 --> 01:04:16,946 [laughs] 1089 01:04:17,053 --> 01:04:19,112 Yeah. 1090 01:04:20,990 --> 01:04:24,016 Guess-- Guess it's time, huh? 1091 01:04:25,494 --> 01:04:27,052 You got some idea where we're going? 1092 01:04:28,998 --> 01:04:30,727 Not a fucking clue. 1093 01:04:31,834 --> 01:04:34,928 Not a fuckin' clue. [laughs] 1094 01:04:36,172 --> 01:04:39,141 Hey, you can always make a stop. 1095 01:04:39,242 --> 01:04:41,676 Like the rest of America. 1096 01:04:48,951 --> 01:04:52,580 [man on Spanish radio] 1097 01:04:59,962 --> 01:05:02,453 [cash register beeping] 1098 01:05:05,234 --> 01:05:08,795 Can you tell me how to get to Brentwood? 1099 01:05:12,341 --> 01:05:12,408 ?? [guitar] 1100 01:05:12,408 --> 01:05:15,377 ?? [guitar] 1101 01:05:28,124 --> 01:05:32,083 ? Couple in the next room bound to win a prize ? 1102 01:05:32,194 --> 01:05:35,925 ? They've been goin' at it all night long ? 1103 01:05:37,266 --> 01:05:39,598 ? Well, l'm tryin' to get some sleep ? 1104 01:05:39,702 --> 01:05:42,136 ? But these motel walls are cheap ? 1105 01:05:42,238 --> 01:05:46,766 ? Lincoln Duncan is my name and here's my song ? 1106 01:05:46,876 --> 01:05:49,538 ? Here's my song ? 1107 01:05:52,848 --> 01:05:57,581 ? My father was a fisherman, My mother was a fisherman's friend ? 1108 01:05:57,687 --> 01:06:01,282 ? And l was born in the boredom and the chowder ? 1109 01:06:02,725 --> 01:06:05,057 ? So when l reached my prime ? 1110 01:06:05,161 --> 01:06:07,959 ? l left my home in the Maritimes ? 1111 01:06:08,064 --> 01:06:12,262 ? Headed down the turnpike for New England ? 1112 01:06:12,368 --> 01:06:14,598 ? Sweet New England ? 1113 01:06:39,295 --> 01:06:40,990 ? Holes in my confidence ? 1114 01:06:41,097 --> 01:06:43,657 ? Holes in the knees of my jeans ? 1115 01:06:43,766 --> 01:06:48,260 ? l was left without a penny in my pocket ? 1116 01:06:49,338 --> 01:06:51,203 ? Ooh, ooh, ooh-whee ? 1117 01:06:51,307 --> 01:06:54,037 ? l was about as destituted as a kid could be ? 1118 01:06:54,143 --> 01:06:58,705 ? And l wished l wore a ring so l could hock it ? 1119 01:06:58,814 --> 01:07:00,839 ? l'd like to hock it ? 1120 01:07:04,453 --> 01:07:06,853 ? Young girl in a parking lot ? 1121 01:07:06,956 --> 01:07:08,856 ? Was preachin' to a crowd ? 1122 01:07:08,958 --> 01:07:12,985 ? Singin' sacred songs and reading from the Bible ? 1123 01:07:21,570 --> 01:07:25,131 Hey, Big D! How do you like the ride? 1124 01:07:26,742 --> 01:07:29,040 [chuckles] Race you to the next light. 1125 01:07:32,415 --> 01:07:34,610 l'm callin' his wife. No, you're not. 1126 01:07:34,717 --> 01:07:36,116 Yeah, l am. 1127 01:07:37,620 --> 01:07:42,114 ? My father was a fisherman, My mama was a fisherman's friend ? 1128 01:07:42,224 --> 01:07:46,058 ? And l was born in the boredom and the chowder ? 1129 01:07:47,329 --> 01:07:49,422 ? So when l reached my prime ? 1130 01:07:49,532 --> 01:07:52,501 ? l left my home in the Maritimes ? 1131 01:07:52,601 --> 01:07:56,662 ? Headed down the turnpike for New England ? 1132 01:07:56,772 --> 01:07:59,104 ? Sweet New England ? 1133 01:08:02,545 --> 01:08:05,412 [switches off engine] 1134 01:08:19,862 --> 01:08:22,729 Oh, don't tell me you forgot which one's yours. 1135 01:08:22,832 --> 01:08:24,629 [chuckles] 1136 01:08:26,735 --> 01:08:28,999 No, l'm pretty sure this is the one. 1137 01:08:29,105 --> 01:08:31,164 You sure? Mm-hmm. 1138 01:08:31,273 --> 01:08:34,265 'Cause l don't want to hear on the news you got your ass shot off. 1139 01:08:34,376 --> 01:08:35,866 [chuckles] No. 1140 01:08:35,978 --> 01:08:38,446 No, l think we're good. Yeah. 1141 01:08:38,547 --> 01:08:40,538 Okay. 1142 01:08:51,327 --> 01:08:53,454 Think you can find your way back? 1143 01:08:53,562 --> 01:08:55,689 You could always stop and ask for directions. 1144 01:08:55,798 --> 01:08:58,266 Got it. Thank you. 1145 01:08:58,901 --> 01:09:01,335 ? Well, l told her l was lost ? 1146 01:09:01,437 --> 01:09:03,769 ? But she told me all about the Pentecost ? 1147 01:09:03,873 --> 01:09:08,867 ? And l seen that girl as the road to my survival ? 1148 01:09:08,978 --> 01:09:10,946 Look, um... 1149 01:09:15,584 --> 01:09:18,644 l'd love to hang, but... 1150 01:09:18,754 --> 01:09:20,688 ...it's a school night. 1151 01:09:20,789 --> 01:09:24,316 And l got work tomorrow. 1152 01:09:25,761 --> 01:09:27,922 You do? 1153 01:09:28,030 --> 01:09:29,827 l do. 1154 01:09:31,600 --> 01:09:34,569 You do? 1155 01:09:34,670 --> 01:09:36,661 l do. 1156 01:09:36,772 --> 01:09:40,139 Your class project! That's the one, yeah. 1157 01:09:40,242 --> 01:09:43,268 Oh. You're gonna commit. 1158 01:09:43,379 --> 01:09:45,279 Well, uh-- 1159 01:09:45,381 --> 01:09:48,873 Say it. Say the word. 1160 01:09:48,984 --> 01:09:52,317 Say it: ''Co-- Co-- 1161 01:09:52,421 --> 01:09:54,412 Com-mit. Commit. 1162 01:09:54,523 --> 01:09:56,423 Oh, qu� bueno. 1163 01:09:56,525 --> 01:09:59,551 Congratulations. Well! 1164 01:09:59,662 --> 01:10:02,995 Not even sure the damn thing is gonna go. 1165 01:10:03,098 --> 01:10:05,931 Director's so young, he hasn't even been born yet. 1166 01:10:08,237 --> 01:10:10,535 Nonetheless. 1167 01:10:12,675 --> 01:10:15,166 This is our pact. 1168 01:10:17,046 --> 01:10:19,378 We live-- 1169 01:10:21,417 --> 01:10:23,442 ''We live. 1170 01:10:23,552 --> 01:10:25,713 We work. 1171 01:10:25,821 --> 01:10:27,311 ''We work... 1172 01:10:27,423 --> 01:10:30,722 We're just getting started. 1173 01:10:30,826 --> 01:10:33,556 Just getting started.'' 1174 01:10:36,799 --> 01:10:39,359 We'll never see each other again. 1175 01:10:43,305 --> 01:10:45,671 Never. 1176 01:10:49,812 --> 01:10:53,873 ? l know, l know, l know l know, l know, l know ? 1177 01:10:53,983 --> 01:10:54,750 ? Yeah ? 1178 01:10:54,750 --> 01:10:56,411 ? Yeah ? 1179 01:11:29,852 --> 01:11:31,877 Ol�l 1180 01:11:39,561 --> 01:11:42,394 ?? [hip hop] 1181 01:12:28,844 --> 01:12:31,574 [speaking Spanish] 1182 01:12:34,783 --> 01:12:36,842 [laughing] 1183 01:12:37,986 --> 01:12:40,113 [phone ringing] 1184 01:12:43,592 --> 01:12:46,322 [ringing] 1185 01:12:50,099 --> 01:12:52,192 [rings] 1186 01:12:53,435 --> 01:12:55,562 Easy Build Construction. Good afternoon. 1187 01:12:57,706 --> 01:13:00,300 Oh, uh, Mr. Holcomb? 1188 01:13:01,377 --> 01:13:04,676 Oh, ah, yes, sir. The plywood order. 1189 01:13:05,647 --> 01:13:10,641 But there was-- There has been a terrible traffic mix-up on the 405. 1190 01:13:10,753 --> 01:13:12,380 lt should be on its way soon. 1191 01:13:13,422 --> 01:13:15,947 Okay. Bye-bye. 1192 01:13:16,058 --> 01:13:17,286 Beautiful. 1193 01:13:22,631 --> 01:13:24,997 Okay, ladies and gentlemen, this two-pack here 1194 01:13:25,100 --> 01:13:26,897 sells for 21 .99. Right. 1195 01:13:27,002 --> 01:13:29,197 But we're gonna go ahead, and we're gonna give you-- 1196 01:13:29,304 --> 01:13:32,398 We'll give you the second one absolutely free. 1197 01:13:32,508 --> 01:13:34,408 Plus, the mop. Plus! 1198 01:13:34,510 --> 01:13:36,774 Right, for those of you who let me know right now-- 1199 01:13:36,879 --> 01:13:40,337 You gotta cue 'em, okay? ''For those of you who let me know right now.'' 1200 01:13:40,449 --> 01:13:42,349 And always be nodding your head. 1201 01:13:42,451 --> 01:13:44,919 That's really, really important, because it's almost like hypnosis. 1202 01:13:45,020 --> 01:13:47,113 Like, you nod your head, they nod their head. 1203 01:13:47,222 --> 01:13:48,211 Okay! So-- 1204 01:13:48,323 --> 01:13:51,622 They're convinced that it's a good price, and they're gonna buy it. 1205 01:13:51,727 --> 01:13:52,694 Okay. 1206 01:13:52,795 --> 01:13:53,784 Never do anything negative. 1207 01:13:53,896 --> 01:13:56,126 And you always say, ''l know you want one and you want one too.'' 1208 01:13:56,231 --> 01:13:58,461 l assume before they even raise their hand they want one. 1209 01:13:58,567 --> 01:13:59,499 They're already there. 1210 01:13:59,601 --> 01:14:01,091 ''Here's what you're gonna take home.'' 1211 01:14:01,203 --> 01:14:03,000 You just assume that sale. 1212 01:14:03,105 --> 01:14:04,197 Okay. So, so-- 1213 01:14:04,306 --> 01:14:07,173 And so you-- Uh, we sell these for 21 .99. 1214 01:14:07,276 --> 01:14:10,404 But as an introductory offer, we're gonna give you, uh, 1215 01:14:10,512 --> 01:14:14,141 you buy one, you get one free, plus, we're gonna give you the mop. 1216 01:14:14,249 --> 01:14:15,181 No, no. No, no. 1217 01:14:15,284 --> 01:14:16,376 We're not gonna give them the mop. 1218 01:14:16,485 --> 01:14:17,679 First, you need to nod your head. 1219 01:14:17,786 --> 01:14:18,718 Nod your head. 1220 01:14:18,821 --> 01:14:20,254 That's really, really important. 1221 01:14:20,355 --> 01:14:24,052 Okay, so you go ahead, and take home the first one. 1222 01:14:24,159 --> 01:14:25,251 Take home! Take home. 1223 01:14:25,394 --> 01:14:26,383 They're already buying. 1224 01:14:26,495 --> 01:14:27,860 Yeah, you're buying this. 1225 01:14:27,963 --> 01:14:30,830 Take home the first one, and we're gonna throw in the second. 1226 01:14:30,933 --> 01:14:31,865 21 .99-- 1227 01:14:31,967 --> 01:14:33,594 We give you the second one for free. 1228 01:14:33,702 --> 01:14:35,431 The second one absolutely free. 1229 01:14:35,537 --> 01:14:38,335 Buy one, get one is our standard package. 1230 01:14:38,440 --> 01:14:42,274 And then, for those of you who let me know right now-- 1231 01:14:42,377 --> 01:14:44,106 Then, for those of you who let me know right now-- 1232 01:14:44,213 --> 01:14:47,205 No, no. Raise your hand. lt's real important, okay? 1233 01:14:47,316 --> 01:14:50,217 Just leave this out on the table. You don't have to hold it. 1234 01:14:50,319 --> 01:14:52,480 Okay. [laughing] 1235 01:14:52,588 --> 01:14:55,318 ?? [Latin hip-hop beat] 1236 01:15:06,335 --> 01:15:08,633 [laughing] 1237 01:19:57,893 --> 01:20:00,418 [humming] 1238 01:20:03,398 --> 01:20:07,562 [Scarlet and Him singing in Spanish] 1239 01:20:17,813 --> 01:20:20,407 [Scarlet laughing] 85597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.