Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,184 --> 00:00:22,553
[train crossing bell ringing]
2
00:00:48,048 --> 00:00:51,506
[boat horns blaring]
3
00:00:53,486 --> 00:00:55,920
[truck horn blowing]
4
00:00:56,022 --> 00:00:58,081
[Man]
Sorry. What was your name again?
5
00:00:58,191 --> 00:01:00,091
Packy.
Packy?
6
00:01:00,193 --> 00:01:02,889
Yeah.
Are we lost, Packy?
7
00:01:02,996 --> 00:01:05,794
Damn it! Damn it!
l had this nailed before.
8
00:01:05,899 --> 00:01:08,663
l swear. Dude, we're gonna find it.
Don't worry about it.
9
00:01:08,835 --> 00:01:11,133
So you're driving for the picture?
10
00:01:11,237 --> 00:01:13,068
Donny's my cousin.
You know, Donny?
11
00:01:13,173 --> 00:01:15,403
Ah, yeah.
12
00:01:15,508 --> 00:01:18,602
l'm kinda like the all-purpose
kind of guy.
13
00:01:18,711 --> 00:01:21,271
Your cousin?
Yeah.
14
00:01:22,315 --> 00:01:23,782
And this is his first picture.
15
00:01:23,883 --> 00:01:26,283
Yeah, you know.
16
00:01:26,386 --> 00:01:30,152
l guess that thing we did
in Bartoli's back yard doesn't count.
17
00:01:30,256 --> 00:01:33,589
This is like his first film. Movie.
18
00:01:33,693 --> 00:01:35,820
ls he good with actors?
Does he like actors?
19
00:01:36,129 --> 00:01:37,790
Uh--
20
00:01:37,897 --> 00:01:42,960
You're kinda like the first actor
l've ever met, so--
21
00:01:43,069 --> 00:01:45,196
But l know he's fucking
so psyched that you're doing this.
22
00:01:45,305 --> 00:01:46,932
You're playing the store manager.
23
00:01:47,040 --> 00:01:49,702
Well, now, l haven't committed yet.
24
00:01:49,809 --> 00:01:51,674
This is just research, you know?
25
00:01:51,778 --> 00:01:56,238
Just take a look at the location.
26
00:01:56,349 --> 00:01:58,840
Research, get a feel for the character.
27
00:01:58,952 --> 00:02:01,284
So, Donny says you haven't
worked in, like, four years
28
00:02:01,387 --> 00:02:02,718
or something like that.
29
00:02:02,822 --> 00:02:04,187
Well, not four.
30
00:02:04,657 --> 00:02:06,955
lt's a long fucking time, right?
31
00:02:07,060 --> 00:02:09,893
Well, l mean, you know,
l've had--
32
00:02:09,996 --> 00:02:11,327
lt's not like l haven't had offers.
33
00:02:11,431 --> 00:02:13,831
So you're back!
You're fuckin' back in business.
34
00:02:13,933 --> 00:02:16,197
How does it feel?
35
00:02:16,302 --> 00:02:20,329
Well, l wouldn't exactly
call this ''back.''
36
00:02:20,440 --> 00:02:22,601
Not ''back'' back, you know?
37
00:02:22,709 --> 00:02:25,109
Not like ''comeback'' back.
38
00:02:26,346 --> 00:02:30,248
Just a little independent thing.
39
00:02:30,350 --> 00:02:32,875
Oh.
Nicely under the radar.
40
00:02:33,887 --> 00:02:35,252
l mean, if it flies, fine.
41
00:02:35,355 --> 00:02:38,324
And if it doesn't,
it won't even count.
42
00:02:39,259 --> 00:02:41,250
lt's like a blow job.
43
00:02:43,329 --> 00:02:45,297
Yeah. Like a cinematic blow job.
44
00:02:46,366 --> 00:02:47,663
No shit.
45
00:02:48,635 --> 00:02:50,660
All right, this is so--
46
00:02:50,770 --> 00:02:53,933
This is so fucking uncool, l know.
But l'm driving, so fuck it.
47
00:02:54,040 --> 00:02:58,534
l mean-- Hey, would you mind
just doin' a little bit for me?
48
00:02:59,245 --> 00:03:01,975
Any part. Any part is fine.
49
00:03:02,081 --> 00:03:03,639
l have no idea
what you're talking about.
50
00:03:03,750 --> 00:03:06,719
The thing--
The book on tape?
51
00:03:06,819 --> 00:03:09,754
You did this so well.
Come on. Any part.
52
00:03:09,856 --> 00:03:11,346
Anything, really.
53
00:03:11,457 --> 00:03:12,822
?? [theme from Titanic]
54
00:03:14,127 --> 00:03:16,061
Uh, no, no, no.
55
00:03:16,162 --> 00:03:17,094
[actor's voice]Chapter four.
56
00:03:17,197 --> 00:03:18,129
Wait, wait.
57
00:03:18,231 --> 00:03:21,257
Her ivory hand grasped firmly,the door swung open
58
00:03:21,367 --> 00:03:22,994
with the hush of luxury.
59
00:03:23,102 --> 00:03:25,229
And there--
l never did a book on tape.
60
00:03:25,772 --> 00:03:28,070
Here you go!
Her brim swept up,
61
00:03:28,174 --> 00:03:33,077
her eyes filled with the glory,the spectacle that was Titanic.
62
00:03:33,179 --> 00:03:37,411
Man.
lt's not me.
63
00:03:37,517 --> 00:03:39,144
Modest motherfucker.
64
00:03:39,252 --> 00:03:41,720
l'm telling you, it's not me.
65
00:03:41,821 --> 00:03:43,618
The soles of his leather--
Of course it'syou.
66
00:03:43,723 --> 00:03:45,782
What else you been doin'
for the past four years?
67
00:03:45,892 --> 00:03:48,053
That's not me, man.
68
00:03:49,062 --> 00:03:50,461
All right, first of all--
[chuckles]
69
00:03:52,432 --> 00:03:55,230
l would never--
l would never go that way.
70
00:03:55,335 --> 00:03:57,098
l would never choose those rhythms.
71
00:03:57,203 --> 00:03:58,170
You know what l'm saying?
72
00:03:58,271 --> 00:04:02,207
You get a scene like that,
you don't drop into those rhythms.
73
00:04:02,308 --> 00:04:05,072
You don't play the obvious.
You always go under.
74
00:04:05,178 --> 00:04:07,669
Run it by me again.
You want to play it again?
75
00:04:07,780 --> 00:04:10,510
Yeah.
[tape rewinding]
76
00:04:10,617 --> 00:04:12,949
Her brim swept up,and her eyes filled--
77
00:04:13,052 --> 00:04:15,520
No, see, he's all
caught up in his reading.
78
00:04:15,622 --> 00:04:17,317
He's totally disconnected.
79
00:04:17,423 --> 00:04:19,948
l wouldn't-- l wouldn't have a--
80
00:04:22,829 --> 00:04:25,389
''Earth received her step.
81
00:04:25,498 --> 00:04:27,329
''Brim up,
82
00:04:27,433 --> 00:04:31,699
''her eyes encompassed the glory,
83
00:04:31,804 --> 00:04:36,366
the spectacle, that was Titanic. ''
84
00:04:36,476 --> 00:04:38,774
Oh, my God! What?
85
00:04:38,878 --> 00:04:41,278
?? [Latino rap]
86
00:04:48,921 --> 00:04:50,684
[tires screeching]
87
00:04:53,226 --> 00:04:57,458
[tires screeching]
88
00:05:07,707 --> 00:05:10,699
So. This is--
Ground Zero.
89
00:05:12,445 --> 00:05:13,969
You gonna remember how we got here?
90
00:05:14,447 --> 00:05:17,382
Yeah, l'm down with the map,
so it's no big deal.
91
00:05:18,484 --> 00:05:20,782
So, how do you wanna--
92
00:05:21,954 --> 00:05:23,819
How do you want to handle this?
93
00:05:23,923 --> 00:05:25,618
Sneak me in
through the back, maybe?
94
00:05:26,859 --> 00:05:28,190
For what?
95
00:05:31,464 --> 00:05:33,227
This is fine.
96
00:05:33,333 --> 00:05:34,732
So, how long do you need?
97
00:05:36,035 --> 00:05:38,868
You don't stay?
No, l run.
98
00:05:38,971 --> 00:05:42,202
Frickin' Porta Potties in Brea,
wherever the heck that is.
99
00:05:42,308 --> 00:05:44,833
You remember which way we--
100
00:05:44,944 --> 00:05:49,347
[laughs]
No, l'm fuckin' with you, man.
101
00:05:49,449 --> 00:05:52,282
l'm just-- lt's a joke.
All right.
102
00:05:52,385 --> 00:05:55,354
An hour or so should do it.
103
00:05:55,455 --> 00:05:56,979
Okay.
104
00:05:59,826 --> 00:06:01,225
Now, you will be coming back?
105
00:06:01,327 --> 00:06:04,160
Yeah. Hey, good field trip, all right?
106
00:06:04,263 --> 00:06:06,823
And man, seriously--
107
00:06:08,835 --> 00:06:10,803
[tires screeching]
108
00:06:19,312 --> 00:06:22,179
?? [mariachi]
109
00:06:25,485 --> 00:06:27,749
[phone ringing]
110
00:06:30,490 --> 00:06:32,651
[ringing]
111
00:06:34,127 --> 00:06:36,095
?? [man singing mariachi]
112
00:06:45,471 --> 00:06:47,939
[ringing continues]
113
00:07:18,938 --> 00:07:21,338
[clatters]
114
00:07:40,493 --> 00:07:42,620
[whispering in Spanish]
115
00:07:43,663 --> 00:07:45,893
?? [humming]
116
00:08:25,037 --> 00:08:26,129
[Woman]Put it back.
117
00:08:26,239 --> 00:08:29,208
[feedback whistling]Yes, you. Put it back.
118
00:08:29,308 --> 00:08:32,277
You're not gonna take it.
You never do.
119
00:08:33,112 --> 00:08:36,104
Stop squeezing the shit out of itand put it back.
120
00:08:37,416 --> 00:08:39,475
l'm watching you, cabr�n.
121
00:08:52,331 --> 00:08:53,628
You gonna pick it or do l?
122
00:08:57,503 --> 00:09:00,267
Your mama didn't teach you how to count?
123
00:09:00,373 --> 00:09:02,671
Let's go.
124
00:09:04,677 --> 00:09:06,167
Fine. More for me.
125
00:09:10,550 --> 00:09:13,018
Lee.
126
00:09:16,856 --> 00:09:18,790
[cash register whirring]
127
00:09:42,048 --> 00:09:43,879
Come on.
128
00:09:52,358 --> 00:09:54,087
$16.60.
129
00:10:03,903 --> 00:10:05,894
Get a milk.
130
00:10:16,182 --> 00:10:17,706
Vamos.
131
00:10:22,054 --> 00:10:25,080
[steady beeping]
Oh. Oh. Shit.
132
00:10:30,129 --> 00:10:31,494
Leel
133
00:10:34,567 --> 00:10:36,000
Can you not do that?
134
00:10:36,102 --> 00:10:38,627
Sorry. l was just--
Watching, l know.
135
00:10:38,738 --> 00:10:39,898
l saw you come in.
136
00:10:40,539 --> 00:10:42,234
ls this bothering you?
137
00:10:42,341 --> 00:10:44,468
l mean, am l bothering you standing here?
138
00:10:45,544 --> 00:10:48,377
You are three feet from my face.
139
00:10:48,481 --> 00:10:49,971
Sorry.
140
00:10:50,082 --> 00:10:51,310
Well, where should l--
141
00:10:55,688 --> 00:10:57,918
$24.50. No receipt.
142
00:11:02,528 --> 00:11:04,792
Oh.
143
00:11:11,404 --> 00:11:13,269
Give me that.
144
00:11:15,941 --> 00:11:18,102
How do you do that?
The numbers?
145
00:11:18,210 --> 00:11:21,976
How do you--
You know before they even--
146
00:11:22,081 --> 00:11:23,605
l'm terrible with numbers.
147
00:11:25,151 --> 00:11:27,312
You got prices, you got totals.
148
00:11:27,420 --> 00:11:28,819
How many can there be?
149
00:11:32,324 --> 00:11:33,848
Do you have to train for that?
150
00:11:33,959 --> 00:11:36,621
l mean, to remember all that?
151
00:11:36,729 --> 00:11:39,254
Some special training?
Yeah. Right.
152
00:11:41,267 --> 00:11:44,202
l'm too A.D.D.
l could never--
153
00:11:45,237 --> 00:11:49,139
So you--
You really anticipate, right?
154
00:11:50,176 --> 00:11:53,475
Oh, l mean, you're good.
You're really good.
155
00:11:53,579 --> 00:11:55,376
Wow.
156
00:11:55,481 --> 00:11:57,142
Does the manager
have to be that good?
157
00:11:57,249 --> 00:11:59,240
l mean, with the numbers?
158
00:12:00,286 --> 00:12:03,119
What about the other one?
She that good?
159
00:12:03,222 --> 00:12:05,315
l mean, she's not
pulling in the customers.
160
00:12:06,358 --> 00:12:10,226
Why, no. Not while she sits on her ass!
161
00:12:13,065 --> 00:12:16,557
But then, l guess you don't have to
work if you're fucking the manager!
162
00:12:16,669 --> 00:12:17,761
Kiss it.
163
00:12:17,870 --> 00:12:19,735
Bitch.
164
00:12:20,906 --> 00:12:25,002
That puta gets the gold lane
and does shit,
165
00:12:25,111 --> 00:12:26,840
and l carry the floor.
166
00:12:26,946 --> 00:12:28,846
You tell me how smart l am.
167
00:12:28,948 --> 00:12:32,782
l wasn't aware there
were lane distinctions.
168
00:12:32,918 --> 00:12:35,785
You are looking at them.
169
00:12:35,888 --> 00:12:38,015
Ten items or less.
170
00:12:38,290 --> 00:12:39,882
You been standing there.
171
00:12:39,992 --> 00:12:43,359
You see one jerk not try
to push the count, huh?
172
00:12:43,462 --> 00:12:44,486
Always a fight.
173
00:12:45,564 --> 00:12:47,122
So, this is the less desirable lane.
174
00:12:47,233 --> 00:12:52,034
This? This is where
checkers come to die.
175
00:12:52,972 --> 00:12:54,872
Look at this. Look at--
176
00:12:54,974 --> 00:12:58,000
Even the register sucks.
[sighs]
177
00:12:58,110 --> 00:13:02,638
ln ltaly, they give long receipts
to pretty woman as a come-on.
178
00:13:02,748 --> 00:13:04,841
Toll-takers on the highway.
179
00:13:04,950 --> 00:13:07,475
Sort of a projection of length,
if you know what l mean.
180
00:13:09,555 --> 00:13:11,648
Why are you here?
181
00:13:11,757 --> 00:13:14,351
l was hopin' to see the manager.
182
00:13:14,460 --> 00:13:16,360
But l guess he's not here.
183
00:13:16,462 --> 00:13:19,158
l don't know.
Why don't you ask her?
184
00:13:19,265 --> 00:13:22,098
No, no. lt's okay.
lt's cool.
185
00:13:22,201 --> 00:13:24,465
What did you want with him?
186
00:13:24,570 --> 00:13:27,505
l'm just doing a little research.
187
00:13:27,606 --> 00:13:28,630
You're a cop?
188
00:13:28,741 --> 00:13:30,868
No! Ha! No, no.
189
00:13:30,976 --> 00:13:32,136
l'm-l'm--
Shitting you.
190
00:13:32,244 --> 00:13:34,178
l know who you are.
191
00:13:34,280 --> 00:13:37,647
You do?
You are in that Ashley Judd movie.
192
00:13:37,750 --> 00:13:40,480
You saw that?
Blockbuster over there.
193
00:13:40,586 --> 00:13:42,486
Only shit we see.
194
00:13:42,588 --> 00:13:46,422
Yeah, well, l'm--
Mm, l know.
195
00:13:46,525 --> 00:13:49,426
And you are?
Your name again is--
196
00:13:50,229 --> 00:13:53,721
Did l tell you?
No, of course not.
197
00:13:53,833 --> 00:13:55,164
Research for what?
198
00:13:56,869 --> 00:13:58,166
A project.
199
00:14:00,306 --> 00:14:01,933
What the hell does
that mean, ''a project''?
200
00:14:02,041 --> 00:14:04,703
Uh, film. You know.
201
00:14:04,810 --> 00:14:07,301
Little-- Uh, nothing
l've committed to.
202
00:14:07,413 --> 00:14:09,074
Just--
A movie.
203
00:14:09,181 --> 00:14:12,446
Yeah.
Then why don't you say so?
204
00:14:12,551 --> 00:14:14,212
[sighs]
205
00:14:14,320 --> 00:14:16,481
Scarlet. That's your name.
Scarlet.
206
00:14:16,589 --> 00:14:18,022
Yeah.
207
00:14:18,123 --> 00:14:20,591
Yeah. Good strong name, Scarlet.
208
00:14:20,693 --> 00:14:22,593
Beautiful name.
209
00:14:22,728 --> 00:14:25,128
lt's the lead in a movie name.
Scarlet.
210
00:14:27,633 --> 00:14:29,999
What would you
possibly learn here?
211
00:14:30,102 --> 00:14:33,435
Everything. Everything.
What?
212
00:14:33,539 --> 00:14:36,269
Well, for instance, do you know...
213
00:14:36,375 --> 00:14:39,208
that you change hands
every other customer?
214
00:14:39,311 --> 00:14:42,644
You got this rhythm thing going.
Are you aware of that? Hmm?
215
00:14:42,748 --> 00:14:44,716
Are you shitting me?
No!
216
00:14:44,817 --> 00:14:47,342
No, it's just details.
lt's all detail.
217
00:14:47,453 --> 00:14:49,717
That's all character is, behavior.
218
00:14:49,855 --> 00:14:51,447
You have to build it.
219
00:14:51,557 --> 00:14:53,718
For instance, this blouse
that you're wearing here
220
00:14:53,826 --> 00:14:55,453
under this smock?
221
00:14:55,561 --> 00:14:57,791
That's a choice, right?
That's specific.
222
00:14:57,897 --> 00:15:00,388
What does it say to us,
to the audience?
223
00:15:00,499 --> 00:15:02,763
lt says that she's here
but she's not here.
224
00:15:02,868 --> 00:15:04,631
She's doing it,
but on here own terms.
225
00:15:04,737 --> 00:15:06,329
You see what l'm saying?
226
00:15:06,438 --> 00:15:08,929
Or, it's very uncomfortable.
What have we got here.
227
00:15:09,041 --> 00:15:10,372
Some sort of a poly blend?
228
00:15:11,076 --> 00:15:13,010
Hard to say.
lt's not wool, is it?
229
00:15:13,112 --> 00:15:16,411
l don't do well with wool.
Sweat like a motherfucker.
230
00:15:16,515 --> 00:15:18,779
Manager doesn't have
to wear wool, does he?
231
00:15:18,884 --> 00:15:20,317
Might have a problem with it.
232
00:15:21,720 --> 00:15:26,123
Are all actors like you?
Sadly, no.
233
00:15:28,594 --> 00:15:31,757
[sighs]
Oh, Jesus. Lee.
234
00:15:31,864 --> 00:15:34,662
[sighs]
Lee!
235
00:15:34,767 --> 00:15:36,826
ls that him?
ls that the manager?
236
00:15:36,936 --> 00:15:38,403
Oh. Oh, the vest is great.
237
00:15:38,504 --> 00:15:42,099
[sighs]
He's a standby. Deaf as a post.
238
00:15:42,207 --> 00:15:45,176
Deaf!
Yeah, he's-- Oh, shit.
239
00:15:45,277 --> 00:15:47,472
How am l supposed
to get out of here?
240
00:15:47,579 --> 00:15:47,947
?? [mariachi]
241
00:15:47,947 --> 00:15:50,643
?? [mariachi]
242
00:16:50,109 --> 00:16:52,270
[Scarlet]Put it backl
243
00:16:59,051 --> 00:17:02,020
?? [mariachi continues]
244
00:17:56,575 --> 00:18:00,067
[speaking Spanish]
245
00:18:04,917 --> 00:18:07,078
[feedback squeals, amplified thumping]
246
00:18:08,387 --> 00:18:11,049
Hello?
247
00:18:11,156 --> 00:18:14,785
Hello? Hello?
248
00:18:15,828 --> 00:18:17,728
Hello?
249
00:18:17,830 --> 00:18:19,457
Scarletl
250
00:18:22,101 --> 00:18:23,659
What are you doing?
251
00:18:23,769 --> 00:18:26,761
You're doing a wonderful job, Scarlet.
252
00:18:26,872 --> 00:18:30,205
Customers, please notethe outstanding work
253
00:18:30,309 --> 00:18:33,142
being done by our employeein the 1 0 items or less lane.
254
00:18:33,879 --> 00:18:36,643
And you'll find there's no waitingin aisle number one,
255
00:18:36,748 --> 00:18:41,048
where our full service checkeris currently sitting on her ass.
256
00:18:41,153 --> 00:18:43,178
Hey, fuck off.
257
00:18:51,130 --> 00:18:53,394
[feedback squeals]
258
00:18:55,234 --> 00:18:58,032
?? [melodic]
259
00:18:59,071 --> 00:19:01,938
[cash register whirring]
260
00:19:07,279 --> 00:19:09,474
Why the hurry?
261
00:19:09,581 --> 00:19:13,415
Because. l was supposed to
get out of here 15 minutes ago.
262
00:19:13,519 --> 00:19:15,419
And if l just leave Lee here,
263
00:19:15,521 --> 00:19:17,148
the place will probably
get robbed again.
264
00:19:18,524 --> 00:19:22,290
Robbed?
Like, ''robbed'' robbed?
265
00:19:22,895 --> 00:19:24,294
Where do you think you are?
266
00:19:24,396 --> 00:19:26,626
Really?
267
00:19:26,732 --> 00:19:29,326
l'm sick of taking care
of these children.
268
00:19:29,434 --> 00:19:34,337
But wait.
Are you going now?
269
00:19:34,439 --> 00:19:37,670
Don't stay too long.
The next shift doesn't speak English.
270
00:19:37,776 --> 00:19:40,574
Well, wait a minute. Couldn't
you stay a few more minutes?
271
00:19:40,679 --> 00:19:42,909
l gotta go.
Just five more minutes.
272
00:19:45,517 --> 00:19:48,281
Aren't you supposed
to get picked up?
273
00:19:48,387 --> 00:19:50,947
There's some little
autobus that comes, or--
274
00:19:51,056 --> 00:19:53,320
Yeah, yeah.
l don't know where the kid is.
275
00:19:53,425 --> 00:19:55,893
He was supposed to be here
an hour ago.
276
00:19:57,029 --> 00:19:59,293
You think he's coming?
277
00:19:59,398 --> 00:20:00,422
Do l know him?
278
00:20:02,534 --> 00:20:04,434
Well, what if he's lost?
So call him.
279
00:20:05,404 --> 00:20:08,305
l-l forgot my cell phone.
280
00:20:08,407 --> 00:20:10,967
Darn. So did l.
281
00:20:11,076 --> 00:20:13,704
Use the pay phone,
like the rest of America.
282
00:20:13,812 --> 00:20:17,578
Well, see, the thing is, l--
283
00:20:17,683 --> 00:20:20,277
l don't have a phone number for him.
The little P.A. guy, he left,
284
00:20:20,385 --> 00:20:22,285
and he didn't give me
a phone number--
285
00:20:22,387 --> 00:20:25,049
He told me he was
gonna find me here.
286
00:20:25,157 --> 00:20:26,181
So no ride.
287
00:20:26,291 --> 00:20:27,781
No.
288
00:20:27,893 --> 00:20:29,918
And there's no one you can call?
289
00:20:30,028 --> 00:20:31,393
No. l don't know the--
290
00:20:31,496 --> 00:20:34,727
l mean, it's just a shitty little
production company, you know?
291
00:20:34,833 --> 00:20:36,892
l haven't even committed yet.
292
00:20:37,002 --> 00:20:39,903
So call home.
You do have a home?
293
00:20:40,005 --> 00:20:41,939
See? See?
294
00:20:42,040 --> 00:20:43,507
A clear mind.
Yeah.
295
00:20:43,609 --> 00:20:44,769
[chuckling]
296
00:20:46,144 --> 00:20:47,577
[digs for change in register]
297
00:20:49,615 --> 00:20:51,014
Thank you.
298
00:20:55,854 --> 00:20:57,412
Oh.
299
00:21:01,860 --> 00:21:03,327
[sighs]
What?
300
00:21:05,764 --> 00:21:07,459
l don't remember the number.
301
00:21:09,201 --> 00:21:14,138
We had the phone numbers changed
a week or so ago, but--
302
00:21:14,239 --> 00:21:17,470
For security,
and l-l don't remember.
303
00:21:17,576 --> 00:21:18,975
You don't know
your number?
304
00:21:19,077 --> 00:21:20,635
What are you, 12?
305
00:21:20,746 --> 00:21:22,304
You don't know your
own phone number?
306
00:21:22,414 --> 00:21:24,279
Not this week.
307
00:21:24,383 --> 00:21:26,613
[scoffs]
308
00:21:26,718 --> 00:21:27,912
Can't you call a cab?
309
00:21:28,020 --> 00:21:29,681
[snorts]
310
00:21:29,788 --> 00:21:31,449
Think they'd take a card?
311
00:21:32,324 --> 00:21:33,951
Diner's Club?
312
00:21:34,059 --> 00:21:35,321
Are you kidding?
313
00:21:35,427 --> 00:21:38,487
What?
The rates are terrific.
314
00:21:38,597 --> 00:21:39,825
Jesus.
315
00:21:39,931 --> 00:21:42,422
What do you people do
when you get in trouble?
316
00:21:42,534 --> 00:21:44,001
Who do you normally call?
317
00:21:44,102 --> 00:21:45,535
Manager.
318
00:21:45,637 --> 00:21:47,002
Agent!
319
00:21:55,080 --> 00:21:57,275
Hi. lt's me.
320
00:21:58,283 --> 00:22:00,376
The other me.
321
00:22:00,485 --> 00:22:02,009
Ye--
322
00:22:02,120 --> 00:22:03,144
Oh.
323
00:22:04,423 --> 00:22:05,617
Oh.
324
00:22:06,958 --> 00:22:09,256
Okay. Thank you.
325
00:22:21,173 --> 00:22:22,538
Hi.
326
00:22:22,641 --> 00:22:23,733
ls he in?
327
00:22:26,645 --> 00:22:27,839
Really?
328
00:22:27,946 --> 00:22:29,072
When?
329
00:22:31,049 --> 00:22:32,175
Oh.
330
00:22:33,885 --> 00:22:37,343
Right. Okay.
All right. Yeah.
331
00:22:37,456 --> 00:22:38,650
Thank you.
332
00:22:41,860 --> 00:22:43,157
What?
333
00:22:44,129 --> 00:22:47,394
lt's no good.
They're all gone.
334
00:22:47,499 --> 00:22:49,592
lt's a Jewish holiday.
335
00:22:49,701 --> 00:22:50,793
Today?
336
00:22:50,902 --> 00:22:54,269
Tomorrow.
They've...stretched it.
337
00:22:54,373 --> 00:22:57,706
Then who were you talking with?
338
00:22:57,809 --> 00:22:59,970
The, uh-- the switchboard.
[chuckles]
339
00:23:00,078 --> 00:23:02,069
So, everyone else?
340
00:23:02,180 --> 00:23:03,408
Gone.
341
00:23:03,515 --> 00:23:05,176
They're all Jewish?
342
00:23:05,283 --> 00:23:06,841
They are today.
343
00:23:06,952 --> 00:23:09,182
[sighs]
344
00:23:09,287 --> 00:23:13,485
Look... l don't know
what to tell you.
345
00:23:13,592 --> 00:23:14,752
l got to be somewhere.
346
00:23:14,860 --> 00:23:16,623
l'm-l'm already late.
347
00:23:16,728 --> 00:23:19,595
And l got shit l got to do first, and--
348
00:23:19,698 --> 00:23:21,029
[sighs]
349
00:23:23,468 --> 00:23:27,165
And if l leave you,
you're gonna get yourself killed.
350
00:23:29,408 --> 00:23:32,070
l can't believe this.
351
00:23:32,177 --> 00:23:34,702
Okay. Shit.
Okay, we'll get you home.
352
00:23:34,813 --> 00:23:36,610
But l got shit l got to do first, so...
353
00:23:36,715 --> 00:23:38,774
you're just going to have
to come with me.
354
00:23:42,754 --> 00:23:43,914
Hold this.
355
00:23:49,261 --> 00:23:50,819
Ah, that's a hell of a trick.
356
00:23:50,929 --> 00:23:53,523
Quick change between scenes.
[laughs]
357
00:23:53,632 --> 00:23:56,499
Me, l can't put on two socks in an hour.
358
00:23:56,601 --> 00:23:59,126
Oh, that's good on you, that blue.
359
00:23:59,237 --> 00:24:00,898
That's my secret, you know?
360
00:24:01,006 --> 00:24:03,531
Brings out that youthful glow
in you, blue does.
361
00:24:04,709 --> 00:24:07,041
Huh, that's not after-school wear.
362
00:24:07,145 --> 00:24:08,544
What, a quick stop at the Red Onion?
363
00:24:08,647 --> 00:24:10,080
ls that the action here?
364
00:24:11,082 --> 00:24:12,447
A little wrinkled here.
365
00:24:12,551 --> 00:24:13,950
Oh, damn it!
366
00:24:14,052 --> 00:24:15,781
You forgot something.
367
00:24:16,721 --> 00:24:17,653
What did you forget?
368
00:24:17,756 --> 00:24:20,190
Fucking keys.
You forgot your keys?
369
00:24:20,292 --> 00:24:21,384
Not mine.
370
00:24:21,493 --> 00:24:23,290
You forgot somebody else's keys.
371
00:24:23,395 --> 00:24:24,419
Whose keys did you forget?
372
00:24:24,529 --> 00:24:26,497
My ex-husband's.
373
00:24:26,598 --> 00:24:30,193
Oh, you're not old enough
to have an ex-husband.
374
00:24:30,302 --> 00:24:32,270
How old are you?
375
00:24:32,370 --> 00:24:35,339
Twenty-five.
How old are you?
376
00:24:35,440 --> 00:24:37,499
Old enough to have an ex-husband.
377
00:24:37,609 --> 00:24:39,440
So, you took his keys?
378
00:24:39,544 --> 00:24:42,172
His keys. My car.
Ah.
379
00:24:42,280 --> 00:24:43,941
[sighs]
380
00:24:44,049 --> 00:24:45,846
How long were you married?
381
00:24:45,951 --> 00:24:47,111
Still am.
382
00:24:47,219 --> 00:24:50,245
You're still--
[scoffs]
383
00:24:50,355 --> 00:24:51,720
Can't afford the divorce yet.
384
00:24:51,823 --> 00:24:53,814
Ah.
Okay.
385
00:24:53,925 --> 00:24:55,984
So, why the split?
386
00:24:56,928 --> 00:24:58,020
[Him]
Well, what do--
387
00:24:58,129 --> 00:24:59,619
what do you think?
388
00:24:59,731 --> 00:25:02,894
Uh, married too young
or grew separately as people?
389
00:25:03,001 --> 00:25:04,263
What?
390
00:25:04,369 --> 00:25:06,394
He fucks other women
and takes my car.
391
00:25:06,505 --> 00:25:07,494
Got it.
392
00:25:07,606 --> 00:25:08,006
?? [hip hop]
393
00:25:08,006 --> 00:25:10,634
?? [hip hop]
394
00:25:13,645 --> 00:25:16,773
Yo, esel
What's up, Hollywood?
395
00:25:16,882 --> 00:25:19,146
Hey, man! How you doing?
396
00:25:19,251 --> 00:25:21,151
Whoo hoo hoo!
397
00:25:21,253 --> 00:25:22,584
See that?
398
00:25:22,687 --> 00:25:24,587
Haven't done a movie in four years.
399
00:25:24,689 --> 00:25:26,520
[car horn honking]
400
00:25:31,263 --> 00:25:32,855
Ha! Star Mobile.
401
00:25:32,964 --> 00:25:35,592
God, l feel at home already.
[chuckles]
402
00:25:44,142 --> 00:25:46,076
This your neighborhood?
403
00:25:46,177 --> 00:25:49,908
Nice. Real...texture.
404
00:25:50,015 --> 00:25:53,075
What do you think a place
goes for around here?
405
00:25:53,184 --> 00:25:56,051
l always wanted to get a place,
you know, in the city...
406
00:25:56,154 --> 00:25:58,884
that's just for meetings.
407
00:25:58,990 --> 00:26:00,514
Where are we again?
408
00:26:04,696 --> 00:26:06,561
This your place?
409
00:26:07,465 --> 00:26:10,059
No.
No.
410
00:26:15,540 --> 00:26:17,735
Oh, check stand number one.
411
00:26:20,845 --> 00:26:22,312
l need my keys.
412
00:26:23,782 --> 00:26:27,775
Hmm. Tell Bobby l want my keys
and the fucking cash he owes me.
413
00:26:27,886 --> 00:26:29,319
Tell him yourself.
414
00:26:29,421 --> 00:26:30,513
Damn, it stinks.
415
00:26:31,790 --> 00:26:33,314
The manager.
416
00:26:33,425 --> 00:26:35,325
What the fuck are you doing here?
[spits loogie]
417
00:26:35,427 --> 00:26:37,827
Hey, you're supposed to be on the floor.
Who the fuck is watching Lee?
418
00:26:37,929 --> 00:26:39,487
l don't know.
Why don't you call the manager?
419
00:26:39,598 --> 00:26:40,826
Give me my keys.
420
00:26:43,201 --> 00:26:44,133
Who's this?
421
00:26:44,235 --> 00:26:45,463
[sighs]
This is--
422
00:26:45,570 --> 00:26:47,800
Hey. No, no.
l know who he is.
423
00:26:47,906 --> 00:26:49,339
What the fuck is he doing here?
424
00:26:49,441 --> 00:26:52,467
Research.
Re-- research?
425
00:26:52,577 --> 00:26:54,169
What, on you?
[laughs]
426
00:26:54,279 --> 00:26:55,940
What are you,
the new Ashley Judd?
427
00:26:56,047 --> 00:26:58,106
No, asshole.
lt's a project.
428
00:26:58,216 --> 00:27:01,708
Oh, a project, huh?
Like a class project?
429
00:27:01,820 --> 00:27:04,721
No, it's nothing l've committed to yet.
l'm just-- just--
430
00:27:04,823 --> 00:27:06,381
He can't get home, Bobby.
He needs a ride.
431
00:27:06,491 --> 00:27:07,423
Give me my keys.
432
00:27:07,525 --> 00:27:09,152
He can't call someone?
433
00:27:09,260 --> 00:27:10,727
They're all Jewish.
434
00:27:12,564 --> 00:27:14,122
So they don't drive?
435
00:27:14,232 --> 00:27:18,032
Well, what she's trying to say is,
um, l-l forgot the numbers.
436
00:27:18,136 --> 00:27:19,831
See, we had a little
security issue at home
437
00:27:19,938 --> 00:27:21,462
and we changed
all the phones and--
438
00:27:21,573 --> 00:27:24,440
Scarlet, Scarlet, what the
fuck's with the getup?
439
00:27:24,542 --> 00:27:26,009
Huh? Don't-- don't tell me.
440
00:27:26,111 --> 00:27:28,011
You're going on that
fuckin' interview.
441
00:27:28,113 --> 00:27:30,547
lnterview?
You've got an interview?
442
00:27:30,649 --> 00:27:33,311
Scar, baby,
we talked about this. Okay?
443
00:27:33,418 --> 00:27:36,148
You really think anybody's gonna
take some grocery hump seriously?
444
00:27:36,254 --> 00:27:37,983
l mean, you've never even
seen the inside of a fuckin' office.
445
00:27:38,089 --> 00:27:39,784
[scoffs]
l'm sorry.
446
00:27:39,891 --> 00:27:42,155
l thought she was the grocery hump.
447
00:27:42,260 --> 00:27:45,661
Hey, at least someone got pregnant.
448
00:27:52,470 --> 00:27:54,665
That cash was mine.
449
00:27:54,773 --> 00:27:57,867
Now give it to me and give me
the keys to my car.
450
00:27:57,976 --> 00:28:01,275
You know, l saw you walk out with that
load under your arms the other night.
451
00:28:01,379 --> 00:28:02,812
You're gonna pay that back, right?
452
00:28:02,914 --> 00:28:05,474
l did. For three years.
453
00:28:05,583 --> 00:28:09,019
Hey, Scarlet...
how's the Green Card coming?
454
00:28:09,120 --> 00:28:14,023
Hey, Lorraine, have another
beer for the baby, huh?
455
00:28:14,125 --> 00:28:15,990
Come on.
Come on, babe.
456
00:28:19,731 --> 00:28:21,631
Give me my keys.
457
00:28:23,668 --> 00:28:25,863
[keys jingling]
458
00:28:25,970 --> 00:28:27,130
Bobby, give me the keys.
459
00:28:27,238 --> 00:28:28,296
Hey, come on. Don't.
Give me the keys.
460
00:28:28,406 --> 00:28:29,338
Bobby, give me the keys.
461
00:28:29,441 --> 00:28:31,375
[Bobby screaming]
[objects shattering]
462
00:28:31,476 --> 00:28:33,740
[Bobby]
Ow! Ow! What the fuck?
463
00:28:33,845 --> 00:28:34,812
[Scarlet speaking Spanish]
464
00:28:34,913 --> 00:28:35,902
[Bobby]
Get the fuck off me!
465
00:28:36,014 --> 00:28:36,946
What?
Mi dinero.
466
00:28:37,048 --> 00:28:39,278
[Bobby]
Ow! Ow! God damnit!
467
00:28:39,384 --> 00:28:40,908
Fuckin' bitch!
Get off me!
468
00:28:41,019 --> 00:28:42,850
Get the fuck off me!
469
00:28:42,954 --> 00:28:44,683
Ow! Ow! That fuckin' hurts!
That hurts! That hurts!
470
00:28:44,789 --> 00:28:46,313
[Bobby screaming]
[Scarlet speaking Spanish]
471
00:28:46,424 --> 00:28:47,356
[Bobby]
Here, take it!
472
00:28:47,459 --> 00:28:48,483
Fucking get the fuck out!
473
00:28:48,593 --> 00:28:49,525
[Scarlet shouting in Spanish]
474
00:28:49,627 --> 00:28:51,151
[panting]
475
00:28:51,262 --> 00:28:52,695
l'm all right.
Cabr�n.
476
00:28:52,797 --> 00:28:53,764
[Bobby]
l'm all right, baby.
477
00:28:53,865 --> 00:28:54,797
[police sirens blaring]
478
00:28:54,899 --> 00:28:57,060
[Bobby]
l'm good.
479
00:28:57,168 --> 00:28:58,100
Th-- they're not armed, are they?
480
00:28:58,203 --> 00:28:59,135
[speaking Spanish]
481
00:28:59,237 --> 00:29:00,704
[Bobby]
You fuckin' bitch!
482
00:29:02,874 --> 00:29:05,104
[muttering in Spanish]
483
00:29:06,911 --> 00:29:10,608
Oh! Hoo!
Oh, my.
484
00:29:10,715 --> 00:29:16,085
Uh, maybe the prudent thing at this point
is ask if you're, uh, okay to drive?
485
00:29:16,187 --> 00:29:20,624
You see an old Pontiac?
Green, like her eyes?
486
00:29:20,725 --> 00:29:21,783
Uh...
487
00:29:21,893 --> 00:29:22,860
Yeah. Right behind us.
488
00:29:22,961 --> 00:29:25,293
[starts engine]
Good.
489
00:29:25,396 --> 00:29:27,489
[tires peeling]
No!
490
00:29:32,070 --> 00:29:35,801
You motherfucking cunt!
You motherfucker!
491
00:29:35,907 --> 00:29:37,636
Fucker!
What do you think?
492
00:29:37,742 --> 00:29:38,902
Go again?
493
00:29:39,010 --> 00:29:41,205
Fuck you!
l-l'd say you're good.
494
00:29:41,312 --> 00:29:42,244
[chuckles]
495
00:29:42,347 --> 00:29:44,474
Fuck you, you fucking bitch!
496
00:29:44,582 --> 00:29:46,880
Fuck you, bitch!
You motherfucker!
497
00:29:46,985 --> 00:29:48,953
Aren't you going to do something,
you fucking pussy?
498
00:29:49,053 --> 00:29:50,077
Get off the floor!
499
00:29:50,188 --> 00:29:51,780
[revs engine]
500
00:29:56,661 --> 00:29:58,094
Fucker!
501
00:29:58,196 --> 00:29:59,686
[tires screeching]
502
00:29:59,798 --> 00:30:01,959
[Him]
What? What's the matter?
503
00:30:02,066 --> 00:30:04,500
Look at this.
The whole thing was a mistake.
504
00:30:04,602 --> 00:30:06,627
That's nothing. Nothing.
505
00:30:06,738 --> 00:30:08,433
This is a fix.
lt's a-- it's a wardrobe change.
506
00:30:08,540 --> 00:30:11,304
Don't worry about it.
What time was th-- the thing?
507
00:30:11,409 --> 00:30:12,501
Who's it with?
Who--
508
00:30:12,610 --> 00:30:14,840
What are we auditioning for?
509
00:30:14,946 --> 00:30:16,573
And how am l supposed
to get you home?
510
00:30:16,681 --> 00:30:18,239
Fuck that. That's later.
511
00:30:18,349 --> 00:30:19,941
What time's the thing?
512
00:30:20,051 --> 00:30:22,212
At 4:00.
4:00. All right.
513
00:30:22,320 --> 00:30:25,221
We got to get out of here,
'cause we got time to stop and--
514
00:30:25,323 --> 00:30:26,620
Come on, come on, come on!
Let's hit it.
515
00:30:26,724 --> 00:30:28,385
[tires squealing]
516
00:30:30,995 --> 00:30:33,862
Okay, now, this is what,
this interview?
517
00:30:33,965 --> 00:30:35,865
lt's--
[sighs]
518
00:30:35,967 --> 00:30:38,731
lt's stupid.
Aw, come on now.
519
00:30:38,837 --> 00:30:40,429
[sighs]
520
00:30:40,538 --> 00:30:42,472
l don't know.
521
00:30:42,574 --> 00:30:45,168
Secretary.
Perfect.
522
00:30:45,276 --> 00:30:47,005
Office secretary.
523
00:30:47,111 --> 00:30:49,045
Perfect.
524
00:30:49,147 --> 00:30:54,346
lt's, l don't know,
construction company or something.
525
00:30:54,452 --> 00:30:57,751
That's perfect.
That's-- You're perfect for it.
526
00:30:57,856 --> 00:30:59,585
You don't even know me.
527
00:31:01,292 --> 00:31:03,385
Let me tell you something.
528
00:31:03,494 --> 00:31:05,121
l may not know my phone number.
529
00:31:05,230 --> 00:31:06,822
l might not even know
what fucking day it is,
530
00:31:06,931 --> 00:31:08,262
but l know people.
531
00:31:08,366 --> 00:31:11,335
l mean, the minute l see somebody,
l know how to cast them.
532
00:31:11,436 --> 00:31:13,597
l see the role.
533
00:31:13,705 --> 00:31:17,163
Don't you do that? Hmm?
534
00:31:17,275 --> 00:31:19,800
The minute l laid eyes on you,
l said to myself,
535
00:31:19,911 --> 00:31:23,176
D.A.'s office, E.R. intern,
office manager.
536
00:31:23,281 --> 00:31:24,475
Secretary.
537
00:31:24,582 --> 00:31:26,607
Same thing, better billing.
538
00:31:26,718 --> 00:31:30,085
l mean, l saw you four steps ahead
of everybody else in that supermarket.
539
00:31:30,188 --> 00:31:32,179
l saw you holding down
the work of three people
540
00:31:32,290 --> 00:31:34,451
because you know you're better
than everybody else.
541
00:31:34,559 --> 00:31:35,992
Am l right? Huh? Huh?
542
00:31:36,094 --> 00:31:38,722
So what's a secretary but somebody
who does the work of three people
543
00:31:38,830 --> 00:31:40,263
while some other schlub
gets the credit?
544
00:31:40,365 --> 00:31:42,390
You know where
we're headed here?
545
00:31:42,500 --> 00:31:43,990
No.
546
00:31:44,102 --> 00:31:46,900
Then shouldn't we stop and...
547
00:31:47,005 --> 00:31:48,870
maybe ask for directions somewhere?
548
00:31:48,973 --> 00:31:50,907
No directions.
No directions.
549
00:31:51,009 --> 00:31:52,943
l never ask for directions, okay?
550
00:31:53,044 --> 00:31:54,102
Ah, see?
551
00:31:54,212 --> 00:31:56,043
Perfect character choice.
552
00:31:56,147 --> 00:31:58,809
Self-sufficiency.
Rely on no one.
553
00:31:58,917 --> 00:32:00,578
You remember
where you got this blouse?
554
00:32:00,685 --> 00:32:02,380
Uh...
555
00:32:02,487 --> 00:32:05,251
No. Si.
Well, yes or no?
556
00:32:05,356 --> 00:32:06,880
Quick.
Si, l think so.
557
00:32:06,991 --> 00:32:08,253
Okay, take us there.
Okay.
558
00:32:08,359 --> 00:32:09,792
And don't stop for lights.
559
00:32:09,894 --> 00:32:11,521
We got shit to do.
Let's get to work.
560
00:32:11,629 --> 00:32:13,028
Okay.
561
00:32:13,131 --> 00:32:13,431
?? [swing]
562
00:32:13,431 --> 00:32:16,730
?? [swing]
563
00:32:16,834 --> 00:32:20,099
[soft chatter]
564
00:32:23,541 --> 00:32:25,736
[scanners beeping]
565
00:32:28,713 --> 00:32:31,443
This is amazing.
566
00:32:31,549 --> 00:32:34,143
lt's Target.
567
00:32:34,252 --> 00:32:36,652
Fantastic.
568
00:32:38,156 --> 00:32:40,351
[Woman, intercom]Target team member to home furnishings.
569
00:32:40,458 --> 00:32:43,518
Target team memberto home furnishings, please.
570
00:32:43,628 --> 00:32:46,722
May l have a Target team memberin infant wear.
571
00:32:46,831 --> 00:32:48,731
Please, a Target team memberin infant wear.
572
00:32:48,833 --> 00:32:51,927
Ooh, ooh, ooh!
Tch. Oh, no.
573
00:32:54,939 --> 00:32:57,931
Look at these prices!
Yeah.
574
00:32:58,042 --> 00:32:59,771
How can they afford to do this?
575
00:33:01,012 --> 00:33:02,843
l have to tell the office
about this place.
576
00:33:02,947 --> 00:33:05,245
Hmm. lt's a well-kept secret.
577
00:33:05,350 --> 00:33:07,181
Ah!
What?
578
00:33:08,519 --> 00:33:11,647
Designer t-shirts, eight dollars?
579
00:33:13,191 --> 00:33:14,920
Do you know what this cost?
580
00:33:15,026 --> 00:33:16,015
Huh?
581
00:33:16,127 --> 00:33:18,652
You-- How much
do you think this cost?
582
00:33:18,763 --> 00:33:22,255
Oh, it's La Perla maxi-blend, right?
583
00:33:22,367 --> 00:33:23,527
l'd say 80.
584
00:33:23,634 --> 00:33:24,726
A hundred.
Oh.
585
00:33:24,836 --> 00:33:26,929
A hundred.
Oh, that's pathetic.
586
00:33:27,038 --> 00:33:29,063
You paid a hundred dollars
for a t-shirt.
587
00:33:29,173 --> 00:33:30,936
Oh, God, no.
Not me.
588
00:33:31,042 --> 00:33:33,067
Wardrobe department,
the last movie l was on.
589
00:33:33,177 --> 00:33:35,042
l get all my underwear
through them.
590
00:33:35,146 --> 00:33:36,943
But let me show you
what you're paying for.
591
00:33:37,048 --> 00:33:37,980
What?
592
00:33:38,082 --> 00:33:39,640
Clint Eastwood taught me this.
593
00:33:39,751 --> 00:33:42,652
See how the shirt cuffs right there
at the middle of the muscle?
594
00:33:42,754 --> 00:33:44,278
Look at that.
Huh, see?
595
00:33:44,389 --> 00:33:46,152
Mm.
Makes me look 30, doesn't it?
596
00:33:46,257 --> 00:33:48,316
Huh? Taller?
597
00:33:48,426 --> 00:33:52,829
Why is it you people make all the money
and work so hard not to spend it?
598
00:33:52,930 --> 00:33:55,023
Well, that's the game.
599
00:33:55,133 --> 00:33:56,725
l haven't shopped retail in years.
600
00:33:56,834 --> 00:33:58,893
You have to learn these things
when you're younger.
601
00:33:59,003 --> 00:34:00,595
Oh, my God.
602
00:34:00,705 --> 00:34:03,799
Look at the thread count on these.
603
00:34:03,908 --> 00:34:06,877
[Woman]
--Magic Cloths two-pack for $21 .99.
604
00:34:06,978 --> 00:34:08,946
We're gonna go ahead
and give you the second one for free.
605
00:34:09,047 --> 00:34:10,776
Like l said,
that's our standard package.
606
00:34:10,882 --> 00:34:13,783
And until we run out of these mops,
just let me know right now--
607
00:34:13,885 --> 00:34:15,819
and l know you want one
and you want one too--
608
00:34:15,920 --> 00:34:18,912
we're gonna go ahead and give
you that mop and that package
609
00:34:19,023 --> 00:34:21,890
absolutely free today as a bonus gift.
610
00:34:21,993 --> 00:34:25,622
So, like l said, ''buy one, get one''
is our standard package
611
00:34:25,730 --> 00:34:26,788
until we run out of the mops.
612
00:34:26,898 --> 00:34:28,695
Just let me know right now.
And l know you want one.
613
00:34:28,800 --> 00:34:30,563
Here, we're gonna go ahead
and give you that mop.
614
00:34:31,369 --> 00:34:33,166
Mm-mm, no.
615
00:34:35,540 --> 00:34:36,973
Mm-mm.
616
00:34:39,343 --> 00:34:41,903
Mm, no, no, no.
[sighs]
617
00:34:42,013 --> 00:34:43,412
What?
618
00:34:43,514 --> 00:34:45,539
The blue was working for you.
619
00:34:45,650 --> 00:34:47,914
Don't throw the baby out
with the bath water.
620
00:34:49,987 --> 00:34:51,352
What is wrong with this?
621
00:34:51,456 --> 00:34:53,424
Everything.
622
00:34:53,524 --> 00:34:55,116
All right, forget the color.
623
00:34:55,226 --> 00:34:57,626
Look at the shoulder construction.
You don't need help like that.
624
00:34:57,728 --> 00:34:59,696
You've got fantastic shoulders.
625
00:34:59,797 --> 00:35:02,527
You go in there with this,
you'll look like a linebacker.
626
00:35:02,633 --> 00:35:03,565
[grunts]
627
00:35:03,668 --> 00:35:05,761
You're too young
to remember that picture.
628
00:35:05,870 --> 00:35:08,532
Spent months trying to make me
look like a sister.
629
00:35:08,639 --> 00:35:10,266
You think l can
buy off the rack?
630
00:35:10,374 --> 00:35:11,705
Hell, no.
631
00:35:11,809 --> 00:35:14,277
Couldn't even squeeze
myself into a 1 4.
632
00:35:14,378 --> 00:35:16,869
We had to do some
very careful work.
633
00:35:16,981 --> 00:35:19,745
By the time we were done,
even the grips wanted to do me.
634
00:35:19,851 --> 00:35:21,716
Here. Try this on.
635
00:35:25,356 --> 00:35:28,018
[Scarlet sighs]
[Him chuckles]
636
00:35:31,028 --> 00:35:32,518
Mm-hmm.
637
00:35:35,733 --> 00:35:36,665
Damn.
638
00:35:39,137 --> 00:35:40,900
[sighs]
639
00:35:57,054 --> 00:35:58,817
[Him]
Oh, that is wonderful.
640
00:35:58,923 --> 00:36:00,891
Wonderful.
641
00:36:00,992 --> 00:36:05,122
Oh, the Mizrahi.
Very tasty.
642
00:36:06,464 --> 00:36:10,696
Mm, might want to shorten
the waist just a little.
643
00:36:10,801 --> 00:36:11,893
Mm-hmm.
644
00:36:12,003 --> 00:36:14,062
Dynamite. Dynamite.
645
00:36:14,172 --> 00:36:15,104
[Women giggling]
646
00:36:15,206 --> 00:36:18,232
[laughing]
Look at you ladies.
647
00:36:18,342 --> 00:36:20,207
You're gonna get some
tonight, for sure.
648
00:36:20,311 --> 00:36:22,176
[Women giggling]
649
00:36:24,815 --> 00:36:27,045
ls there anyone you don't talk to?
650
00:36:27,151 --> 00:36:29,915
Why? l engage people.
651
00:36:30,021 --> 00:36:31,818
l'm a connector.
652
00:36:31,923 --> 00:36:34,221
Human interaction,
it's the spice of life.
653
00:36:34,325 --> 00:36:36,190
Pardon me, Tracey?
Mm?
654
00:36:36,294 --> 00:36:38,524
That's my daughter's name.
lmagine that.
655
00:36:38,629 --> 00:36:40,221
Same name as my daughter.
656
00:36:40,331 --> 00:36:42,822
l bet they spelled it
wrong too, didn't they?
657
00:36:42,934 --> 00:36:44,231
They forgot the E.
658
00:36:44,335 --> 00:36:49,705
Well, Tracey with an E...
What pretty eyes.
659
00:36:49,807 --> 00:36:52,298
Where could we find
the cosmetics department?
660
00:36:52,410 --> 00:36:53,672
Oh! No, no, no, no, no.
661
00:36:53,778 --> 00:36:55,769
Now, now, a little schmutz
isn't gonna hurt.
662
00:36:55,880 --> 00:36:57,245
Pick up those eyes
a little bit, hmm?
663
00:36:57,348 --> 00:36:58,280
Where?
664
00:36:58,382 --> 00:37:01,681
On the left, just past
the auto parts.
665
00:37:01,786 --> 00:37:02,775
Thank you.
666
00:37:02,887 --> 00:37:04,946
l-l just love Barbershop.
667
00:37:05,056 --> 00:37:07,547
[chuckling]
So did l.
668
00:37:09,293 --> 00:37:11,386
Now let's go raid the testers.
669
00:37:11,495 --> 00:37:14,726
lt's been years since l bought
new makeup for my wife.
670
00:37:14,832 --> 00:37:16,595
And the rest of this.
Hmm?
671
00:37:16,701 --> 00:37:18,362
How you plan on paying?
672
00:37:24,609 --> 00:37:26,509
Go ahead and say it.
673
00:37:26,611 --> 00:37:28,044
Thank you, Diner's Club.
674
00:37:28,145 --> 00:37:30,670
[laughing]
Once more.
675
00:37:31,549 --> 00:37:32,516
[louder]
Thank you, Diner's Club.
676
00:37:32,617 --> 00:37:34,676
Good!
[chuckles]
677
00:37:34,785 --> 00:37:36,878
Oh...
678
00:37:36,988 --> 00:37:38,080
What time is it?
679
00:37:38,189 --> 00:37:40,248
Never mind. Never mind.
We're okay.
680
00:37:40,358 --> 00:37:41,985
We'll have to do something here.
681
00:37:42,093 --> 00:37:43,492
This is no good.
This is terrible.
682
00:37:43,594 --> 00:37:44,526
What?
683
00:37:44,629 --> 00:37:46,153
We can't pull up
to an audition looking like--
684
00:37:46,264 --> 00:37:47,424
lnterview.
685
00:37:47,531 --> 00:37:49,328
Same pitch, better billing.
686
00:37:49,433 --> 00:37:51,025
No, you've got to make
an impression.
687
00:37:51,135 --> 00:37:54,036
You pull up, you're on the runway
before you can put it in park.
688
00:37:54,138 --> 00:37:55,765
Oh, this is no good.
This is filthy.
689
00:37:55,873 --> 00:37:57,431
[chuckles]
lt's a car.
690
00:37:57,541 --> 00:37:59,372
lt's your entrance.
691
00:37:59,477 --> 00:38:01,707
Look, offices have windows.
Windows.
692
00:38:01,812 --> 00:38:04,212
They see you coming,
that's it; you're on.
693
00:38:04,315 --> 00:38:06,340
Now, you cannot
take the stage half-cocked.
694
00:38:06,450 --> 00:38:07,712
We've got to get this to wardrobe.
695
00:38:07,818 --> 00:38:09,513
Open up. Open up.
Come on.
696
00:38:13,991 --> 00:38:14,292
?? [hip hop]
697
00:38:14,292 --> 00:38:14,917
?? [hip hop]
698
00:38:15,026 --> 00:38:16,618
[buzzing, whirring]
699
00:38:38,416 --> 00:38:41,317
?? [hip hop continues]
700
00:39:02,907 --> 00:39:04,875
[Him]
Which one's yours?
701
00:39:18,189 --> 00:39:21,750
That one's mine.
l mean, l'm with that one.
702
00:39:43,447 --> 00:39:44,607
l got it.
l got it this time.
703
00:39:44,715 --> 00:39:46,114
l got it.
704
00:39:46,217 --> 00:39:47,684
All right.
705
00:39:51,455 --> 00:39:52,820
Good job.
706
00:39:52,923 --> 00:39:54,618
Thank you.
707
00:39:56,026 --> 00:39:57,823
Come on.
708
00:39:57,928 --> 00:40:00,988
?? [hip hop continues]
709
00:40:10,674 --> 00:40:11,800
Venga.
710
00:40:11,909 --> 00:40:13,399
[whistle]
711
00:40:32,430 --> 00:40:34,591
[panting]
712
00:41:15,539 --> 00:41:18,201
Oh, que bella.
713
00:41:23,113 --> 00:41:24,842
[sighs]
714
00:41:52,676 --> 00:41:55,645
?? [hip hop continues]
715
00:42:07,958 --> 00:42:10,927
?? [dramatic]
716
00:42:30,180 --> 00:42:34,014
lt's me. Jody.
717
00:42:35,920 --> 00:42:38,889
?? [choral]
718
00:42:52,603 --> 00:42:55,367
[All]
Aww....
719
00:42:55,472 --> 00:42:58,441
?? [hip hop continues]
720
00:43:02,813 --> 00:43:05,782
[panting]
721
00:43:53,964 --> 00:43:56,660
[indistinct]
722
00:43:56,767 --> 00:43:58,632
Thank you.
723
00:43:58,736 --> 00:44:01,000
lt fits.
724
00:44:01,105 --> 00:44:03,005
[cheering]
725
00:44:03,107 --> 00:44:04,972
[Him chuckling]
726
00:44:16,420 --> 00:44:18,786
All right!
727
00:44:18,889 --> 00:44:20,322
Look at us.
728
00:44:20,424 --> 00:44:23,154
Now we're ready,
Ms. Construction Office Manager.
729
00:44:23,260 --> 00:44:24,750
[laughing]
730
00:44:24,862 --> 00:44:28,025
[taking deep breaths]
731
00:44:30,734 --> 00:44:32,258
How are you doing?
732
00:44:32,369 --> 00:44:34,929
[snickers]
How does it look?
733
00:44:35,039 --> 00:44:37,439
You want to puke.
734
00:44:37,541 --> 00:44:39,975
Yep.
Perfect.
735
00:44:40,077 --> 00:44:41,305
No, really.
lt's perfect.
736
00:44:41,412 --> 00:44:43,642
That's exactly how you should
be feeling at this point.
737
00:44:43,747 --> 00:44:45,271
What the fuck am l thinking, huh?
738
00:44:45,382 --> 00:44:46,849
What?
739
00:44:46,950 --> 00:44:49,680
l've never seen the other side
of the checkout stand.
740
00:44:49,787 --> 00:44:51,880
So what?
741
00:44:51,989 --> 00:44:54,685
l've never had a job where
you're even allowed to sit down.
742
00:44:54,792 --> 00:44:58,319
What are you--
What did you say you were, 25?
743
00:44:58,429 --> 00:45:00,624
25? You're 25?
744
00:45:00,731 --> 00:45:03,757
l was 30 before l got
my first picture.
745
00:45:03,867 --> 00:45:05,892
You're way ahead of the curve.
746
00:45:06,003 --> 00:45:08,403
Nothing but time.
Whole life ahead of you.
747
00:45:08,505 --> 00:45:11,372
So let it start now.
748
00:45:11,475 --> 00:45:13,943
Listen, listen, now.
We can nail this thing.
749
00:45:14,044 --> 00:45:15,602
Just got to get you focused.
750
00:45:17,014 --> 00:45:18,208
Let's run it.
751
00:45:18,315 --> 00:45:19,680
Okay? You want to run it?
752
00:45:19,783 --> 00:45:22,411
The scene, the-- the thing.
753
00:45:22,519 --> 00:45:23,781
We'll just knock it around.
754
00:45:23,887 --> 00:45:25,878
Put it up on its feet.
755
00:45:25,989 --> 00:45:27,115
All right?
756
00:45:27,224 --> 00:45:29,385
You be you.
l'll be whoever.
757
00:45:29,493 --> 00:45:32,121
Well, the guy, the meeting.
758
00:45:32,229 --> 00:45:34,197
[sighs]
Piece of cake.
759
00:45:34,298 --> 00:45:36,766
Okay? Come on.
760
00:45:36,867 --> 00:45:38,232
Okay.
761
00:45:38,335 --> 00:45:41,634
Okay. Here we go.
762
00:45:41,739 --> 00:45:42,671
[Scarlet clearing throat]
Okay.
763
00:45:42,773 --> 00:45:43,740
Ready?
Yeah.
764
00:45:43,841 --> 00:45:45,308
All right.
765
00:45:45,409 --> 00:45:47,570
[clears throat]
766
00:45:47,678 --> 00:45:50,875
Uh, good afternoon, Miss, um...
767
00:45:50,981 --> 00:45:53,347
Morales.
Miss Morales.
768
00:45:53,450 --> 00:45:54,382
Yeah.
769
00:45:54,485 --> 00:45:56,043
Well, it's very nice to meet you.
770
00:45:56,153 --> 00:45:57,415
Thank you.
771
00:45:57,521 --> 00:45:59,079
lt's a beautiful blouse.
772
00:46:02,626 --> 00:46:06,824
Now it says here that you come
to us from Archie's Ranch Market.
773
00:46:06,930 --> 00:46:08,830
That's that fine establishment
over in Carson.
774
00:46:08,932 --> 00:46:10,866
ls that correct?
Yes.
775
00:46:10,968 --> 00:46:15,166
Where you apparently ran
the 10-items-or-less checkout counter
776
00:46:15,272 --> 00:46:17,433
while everybody else did shit.
777
00:46:17,541 --> 00:46:20,305
No need for modesty here.
[chuckles]
778
00:46:20,410 --> 00:46:21,570
That's right. Yeah.
779
00:46:21,678 --> 00:46:23,373
That's good.
780
00:46:23,480 --> 00:46:28,645
Well...tell me about yourself,
Miss Morales.
781
00:46:28,752 --> 00:46:31,516
Okay, uh...
782
00:46:31,622 --> 00:46:34,989
l'm, um-- l'm originally from Spain.
783
00:46:35,092 --> 00:46:37,117
You don't say.
784
00:46:39,396 --> 00:46:43,355
l've worked in the grocery service...
785
00:46:43,467 --> 00:46:46,561
industry for six years.
786
00:46:46,670 --> 00:46:49,195
Mm-hmm.
And, um...
787
00:46:52,643 --> 00:46:54,235
Oh, l can't. l can't.
788
00:46:54,344 --> 00:46:55,402
What?
l can't do this.
789
00:46:55,512 --> 00:46:56,444
No, no, no!
No, this is stupid.
790
00:46:56,547 --> 00:46:57,514
This is--
No, no, no.
791
00:46:57,614 --> 00:46:59,514
This is good.
That was good.
792
00:46:59,616 --> 00:47:01,777
Oh, come on.
We were-- we were in it.
793
00:47:01,885 --> 00:47:04,581
This is what it's all about.
This is the fun shit.
794
00:47:04,688 --> 00:47:06,986
Come on. Come on.
795
00:47:07,090 --> 00:47:08,580
Okay.
796
00:47:09,560 --> 00:47:11,653
Okay.
Okay.
797
00:47:12,996 --> 00:47:15,965
Tell me about yourself,
Ms. Morales.
798
00:47:16,066 --> 00:47:17,931
Family?
799
00:47:18,035 --> 00:47:20,799
Mm, not exactly.
800
00:47:20,904 --> 00:47:23,236
Married?
801
00:47:23,340 --> 00:47:26,332
l have a husband, but--
He's a real prick.
802
00:47:27,144 --> 00:47:29,112
Extra-extra large.
803
00:47:29,213 --> 00:47:31,545
What about children?
Any kids?
804
00:47:33,016 --> 00:47:35,507
No. No.
805
00:47:36,220 --> 00:47:38,916
Planning on having any?
Down the line, maybe?
806
00:47:42,359 --> 00:47:44,691
l don't know if, uh, l'm--
807
00:47:46,930 --> 00:47:49,694
[sighs]
Okay, that's gonna be possible.
808
00:47:49,800 --> 00:47:51,199
Do you know,
or you don't know?
809
00:47:51,301 --> 00:47:52,495
Don't know.
810
00:47:52,603 --> 00:47:54,070
Don't know for sure.
811
00:47:54,171 --> 00:47:55,934
[stuttering]
No, n-no--
812
00:47:56,039 --> 00:47:57,597
But l haven't--
813
00:47:57,708 --> 00:48:00,905
Because you haven't been
knocked up by an extra-large prick.
814
00:48:01,011 --> 00:48:03,479
ls that his fault or yours?
815
00:48:03,580 --> 00:48:05,013
l-l don't know.
816
00:48:05,115 --> 00:48:07,606
He's so busy banging door
number two, how could you know?
817
00:48:07,718 --> 00:48:10,243
Yeah, but they got--
818
00:48:10,354 --> 00:48:13,255
Sh-She got--
[sighs] So fast.
819
00:48:13,357 --> 00:48:14,949
And that means you can't.
820
00:48:15,058 --> 00:48:16,355
No. No, l don't--
821
00:48:16,460 --> 00:48:18,257
Have you had
yourself checked out?
822
00:48:18,362 --> 00:48:19,329
No, no, but l'm going to--
823
00:48:19,429 --> 00:48:21,056
Then how do you know?
824
00:48:21,932 --> 00:48:25,698
lt's--
[panting]
825
00:48:28,906 --> 00:48:31,136
What has this got
to do with construction?
826
00:48:31,241 --> 00:48:34,506
Ah! That's good.
That's very good.
827
00:48:34,611 --> 00:48:37,011
They-They really gonna ask
about this in the interview?
828
00:48:37,114 --> 00:48:40,049
Mm, probably not.
What the--
829
00:48:40,150 --> 00:48:41,310
Why are you doing this?
830
00:48:42,819 --> 00:48:44,753
Curious.
831
00:48:44,855 --> 00:48:46,982
Why are you so curious about me?
832
00:48:47,090 --> 00:48:48,955
Wh-What do you care?
833
00:48:50,394 --> 00:48:54,558
Because l see you.
You're me.
834
00:48:54,665 --> 00:48:57,498
Well, not as-as handsome, but--
835
00:48:57,601 --> 00:48:59,796
l mean, look at yourself.
836
00:48:59,903 --> 00:49:02,963
You're 25 years old, right?
837
00:49:03,073 --> 00:49:06,600
And you feel as old
as l did on my last birthday.
838
00:49:06,710 --> 00:49:09,543
A busted marriage,
a shitty job,
839
00:49:09,646 --> 00:49:12,547
convinced already that you're barren.
[sighs]
840
00:49:12,649 --> 00:49:14,207
You lookin' back
from the warning track
841
00:49:14,318 --> 00:49:16,445
thinkin' you've already
given away the good shit.
842
00:49:16,553 --> 00:49:19,044
And try as you may,
you cannot convince yourself
843
00:49:19,156 --> 00:49:20,589
that there's anything
left out there for you,
844
00:49:20,691 --> 00:49:22,386
so why keep playing?
845
00:49:26,163 --> 00:49:28,324
l know.
846
00:49:29,466 --> 00:49:31,400
l know.
847
00:49:34,972 --> 00:49:37,770
l sit here in this car,
848
00:49:37,874 --> 00:49:39,808
with somebody l hardly know,
849
00:49:39,910 --> 00:49:42,936
in a section of town l haven't
a fuckin' clue where l am.
850
00:49:43,046 --> 00:49:44,809
Don't know my phone number,
851
00:49:44,915 --> 00:49:46,746
don't know what day it is.
852
00:49:49,152 --> 00:49:53,350
l don't think l even have
a real friend l could call.
853
00:49:56,994 --> 00:49:58,962
And l realize that l could just...
854
00:50:01,465 --> 00:50:03,433
disappear.
855
00:50:05,535 --> 00:50:10,973
[chuckles]
Just...disappear.
856
00:50:13,010 --> 00:50:15,570
[chuckles, sighs]
857
00:50:17,047 --> 00:50:20,380
l don't have any friends.
l know you don't.
858
00:50:20,484 --> 00:50:22,179
l never had them.
859
00:50:23,420 --> 00:50:26,218
Never, at no time.
860
00:50:26,323 --> 00:50:29,486
And l know everybody.
[laughs]
861
00:50:32,062 --> 00:50:34,360
l could be your friend.
862
00:50:34,464 --> 00:50:37,900
No, you couldn't.
Nah.
863
00:50:38,001 --> 00:50:40,094
No, you'd just want
to have sex with me.
864
00:50:40,203 --> 00:50:43,070
[laughs]
865
00:50:43,907 --> 00:50:45,898
Maybe you could.
[scoffs]
866
00:50:46,009 --> 00:50:48,034
Do you play tennis?
867
00:50:48,145 --> 00:50:50,545
You'd come over, hang out
at the house, meet the kids--
868
00:50:51,415 --> 00:50:53,645
We could meet for
breakfast once a week.
869
00:50:53,750 --> 00:50:55,911
You know we will never
see each other again.
870
00:50:56,019 --> 00:50:58,214
Bullshit! Of course we will.
871
00:50:58,321 --> 00:51:02,314
Don't say that. Don't--
Let's not say what is not true.
872
00:51:02,426 --> 00:51:04,917
Not-- Not here.
873
00:51:11,468 --> 00:51:13,766
You know, maybe we should
just get you home.
874
00:51:13,870 --> 00:51:14,802
Forget this whole stupid--
875
00:51:14,905 --> 00:51:16,429
No, no. No.
Uh-uh-uh.
876
00:51:16,540 --> 00:51:19,236
That's not you talking.
That's your blood sugar.
877
00:51:19,342 --> 00:51:21,674
When did you eat last?
l don't-- What?
878
00:51:21,778 --> 00:51:24,008
What do you eat in a day?
879
00:51:24,147 --> 00:51:27,014
l--
You do your protein in the morning?
880
00:51:27,117 --> 00:51:29,415
See? That's it.
Everybody forgets that.
881
00:51:29,519 --> 00:51:30,747
Everybody.
882
00:51:30,854 --> 00:51:33,516
You know who told me that?
The Dalai Lama.
883
00:51:33,623 --> 00:51:35,113
Protein fanatic.
884
00:51:35,225 --> 00:51:36,522
Why do you think
he's smiling all the time?
885
00:51:36,626 --> 00:51:38,287
Big pork chop under those robes.
886
00:51:39,396 --> 00:51:41,990
You can't expect yourself
to deliver on an empty tank.
887
00:51:42,099 --> 00:51:46,433
Right? You can't focus.
You like lentils?
888
00:51:47,571 --> 00:51:50,699
Okay. Okay. Where can we score
some lentils around here?
889
00:51:52,609 --> 00:51:53,940
Okay. Plan B.
890
00:51:55,145 --> 00:51:59,639
Girl needs some protein.
Girl needs iron.
891
00:52:04,254 --> 00:52:07,519
Hi. l was wondering
if you couldn't put together
892
00:52:07,624 --> 00:52:09,387
a little veggie something for us--
893
00:52:09,493 --> 00:52:12,587
l don't know, a little tomato,
a little cheese?
894
00:52:12,696 --> 00:52:15,130
You know, something simple?
895
00:52:21,505 --> 00:52:24,201
[burps, coughs]
896
00:52:25,275 --> 00:52:27,505
[belches]
[both laughing]
897
00:52:36,219 --> 00:52:39,780
[Scarlet]
Sorry. [laughs]
898
00:52:39,890 --> 00:52:41,858
[Him]
You know what l like
to do sometimes?
899
00:52:41,958 --> 00:52:42,890
Mm-mm.
900
00:52:42,993 --> 00:52:44,756
When l'm feeling stale, you know?
901
00:52:44,861 --> 00:52:48,092
And l need to come
back to work fresh?
902
00:52:49,666 --> 00:52:52,658
British. l do everything
with a British accent.
903
00:52:52,769 --> 00:52:55,670
[British accent]
lt's quite pleasant, really.
904
00:52:55,772 --> 00:52:58,263
Clears the linguistic palate.
905
00:52:58,375 --> 00:53:02,334
Breaks the monotony,
the needless anxiety.
906
00:53:02,445 --> 00:53:03,810
Do try it.
907
00:53:04,614 --> 00:53:06,878
Mm-hmm?
Yes, go on.
908
00:53:08,952 --> 00:53:12,752
[imitating British accent]
Pleasant. Quite pleasant.
909
00:53:12,856 --> 00:53:16,656
l say. Spot on, old girl.
Spot on.
910
00:53:18,995 --> 00:53:23,193
You act all the time,
don't you?
911
00:53:23,300 --> 00:53:26,235
[continues British accent]
l suppose when one's a performer,
912
00:53:26,336 --> 00:53:30,238
one does like doing
the acting thing, yes.
913
00:53:31,041 --> 00:53:33,202
You love it.
914
00:53:33,310 --> 00:53:36,370
With every ounce
of my magnificent body.
915
00:53:36,479 --> 00:53:40,040
Then, why don't you work?
916
00:53:41,484 --> 00:53:43,679
Why-Why don't you commit?
917
00:53:46,923 --> 00:53:49,790
[sighs]
Well, that's--
918
00:53:49,893 --> 00:53:53,226
That's the query, isn't it?
919
00:53:53,330 --> 00:53:56,128
The Holy Grail.
920
00:53:58,602 --> 00:54:04,768
l suppose it has to do with agents,
lawyers, gardeners--
921
00:54:04,874 --> 00:54:06,239
overhead.
922
00:54:07,944 --> 00:54:10,970
Protecting one's quotes.
923
00:54:11,081 --> 00:54:13,208
Dodging the creative bullet.
924
00:54:14,484 --> 00:54:18,181
Judging, weighing, hiding.
925
00:54:18,288 --> 00:54:20,483
Teasing.
926
00:54:21,524 --> 00:54:22,752
Seducing.
927
00:54:24,561 --> 00:54:27,029
Being seduced.
928
00:54:28,765 --> 00:54:30,960
[sighs]
Too soon you realize you've been
929
00:54:31,067 --> 00:54:33,831
sitting quite sportily
on the sidelines for years.
930
00:54:39,442 --> 00:54:43,208
Right, then.
10 items or less.
931
00:54:44,247 --> 00:54:47,910
Ten things you hate in your life,
932
00:54:48,018 --> 00:54:50,111
things you loathe.
933
00:54:50,220 --> 00:54:52,381
l believe l've named mine.
Oh.
934
00:54:52,489 --> 00:54:55,822
Quickly now. Don't think.
Oh. Oh.
935
00:54:55,925 --> 00:55:00,624
Okay. Um, my feet.
936
00:55:00,730 --> 00:55:01,822
Mm-hmm.
937
00:55:01,931 --> 00:55:03,398
My marriage.
938
00:55:03,500 --> 00:55:04,467
Mm-hmm.
939
00:55:05,735 --> 00:55:08,135
My clothes.
940
00:55:08,238 --> 00:55:10,832
Slow people.
941
00:55:10,940 --> 00:55:12,908
Asking directions.
942
00:55:14,778 --> 00:55:17,372
Paper and plastic.
943
00:55:17,480 --> 00:55:19,607
[sighs deeply]
944
00:55:19,716 --> 00:55:22,082
Lies.
945
00:55:23,887 --> 00:55:26,788
Money. No. Needing money.
946
00:55:30,427 --> 00:55:32,327
Needing.
947
00:55:36,700 --> 00:55:37,792
Okay.
948
00:55:39,002 --> 00:55:41,596
Ten items or less.
949
00:55:41,705 --> 00:55:43,366
Ten things you fancy
most in your life.
950
00:55:43,473 --> 00:55:44,440
Oh.
951
00:55:44,541 --> 00:55:46,907
Ten things you would keep,
if you could only keep 10.
952
00:55:47,077 --> 00:55:51,810
Okay, okay. Um.
953
00:55:51,915 --> 00:55:54,816
My car.
And it's a wonderful car.
954
00:55:54,918 --> 00:55:56,818
Thank you.
955
00:55:57,887 --> 00:56:00,287
My nephew.
956
00:56:01,324 --> 00:56:03,349
My toaster.
957
00:56:05,095 --> 00:56:07,359
The tree behind my house.
958
00:56:09,332 --> 00:56:11,596
[sighs]
Wind.
959
00:56:13,803 --> 00:56:16,738
Music.
Any music.
960
00:56:18,508 --> 00:56:20,999
My hair, when it's raining.
961
00:56:26,850 --> 00:56:28,750
Mm.
962
00:56:33,089 --> 00:56:34,784
That's only seven.
963
00:56:34,891 --> 00:56:35,983
Yeah?
964
00:56:37,427 --> 00:56:40,021
Your turn.
Ten item or less.
965
00:56:40,964 --> 00:56:43,159
Keepers.
Mm-hmm.
966
00:56:44,901 --> 00:56:48,496
My wife.
My kids.
967
00:56:48,605 --> 00:56:50,596
Their friends.
968
00:56:50,707 --> 00:56:53,938
Coffee at 5:30 in the morning.
969
00:56:54,043 --> 00:56:56,011
A really good bowel movement.
970
00:56:57,580 --> 00:57:00,447
No extra takes.
971
00:57:00,550 --> 00:57:02,848
Uh, all 88 ivories.
972
00:57:02,952 --> 00:57:04,442
Sex.
973
00:57:04,554 --> 00:57:06,283
The written word.
974
00:57:06,723 --> 00:57:08,714
Breathable cotton.
975
00:57:08,825 --> 00:57:10,452
And...strong endings.
976
00:57:12,495 --> 00:57:15,123
[sighs]
That was 1 1 .
977
00:57:15,231 --> 00:57:18,098
l know.
But the sign says 10.
978
00:57:19,736 --> 00:57:20,862
l know.
979
00:57:22,005 --> 00:57:26,533
Oh. You know, you are
just like everyone else.
980
00:57:26,643 --> 00:57:28,440
You just have to push it.
981
00:57:28,545 --> 00:57:31,275
Didn't you? Oh, shit.
982
00:57:31,381 --> 00:57:33,440
[speaking Spanish]
[laughing]
983
00:57:33,550 --> 00:57:36,678
Don't laugh!
l'm sorry.
984
00:57:36,786 --> 00:57:40,017
Eat your protein.
Yeah. [scoffs]
985
00:57:40,123 --> 00:57:41,283
Come on. Remember.
Dalai Lama.
986
00:57:41,491 --> 00:57:42,651
Yeah.
987
00:57:42,759 --> 00:57:42,959
So you repeat after me, okay?
988
00:57:42,959 --> 00:57:44,586
So you repeat after me, okay?
989
00:57:44,694 --> 00:57:46,184
Mm-hmm.
990
00:57:46,296 --> 00:57:49,094
[singing]
? So please, sit down ?
991
00:57:49,199 --> 00:57:50,928
? Please, sit down ?
992
00:57:51,034 --> 00:57:53,264
? How do you do ?
993
00:57:53,369 --> 00:57:55,599
? How do you do ?
994
00:57:55,705 --> 00:57:57,900
? This job's for me ?
995
00:57:58,007 --> 00:58:00,498
? This job's for me ?
996
00:58:00,610 --> 00:58:03,602
? The rest is poo ?
997
00:58:03,713 --> 00:58:06,113
? The rest is poo ?
998
00:58:06,216 --> 00:58:08,116
? Oh please, sit down ?
999
00:58:08,218 --> 00:58:10,118
? Oh please, sit down ?
1000
00:58:10,220 --> 00:58:12,154
? How do you do ?
1001
00:58:12,255 --> 00:58:14,155
? How do you do ?
1002
00:58:14,257 --> 00:58:16,282
? This job's for me ?
1003
00:58:16,392 --> 00:58:18,417
? This job's for me ?
1004
00:58:18,528 --> 00:58:20,462
? The rest is poo ?
1005
00:58:20,563 --> 00:58:22,463
? The rest is poo ?
1006
00:58:22,565 --> 00:58:24,658
? Oh please, sit down ?
1007
00:58:24,767 --> 00:58:26,860
? Oh please, sit down ?
1008
00:58:26,970 --> 00:58:28,995
? How do you do ?
1009
00:58:29,105 --> 00:58:31,130
? How do you do ?
1010
00:58:31,241 --> 00:58:33,266
? This job's for me ?
1011
00:58:33,376 --> 00:58:35,401
? This job's for me ?
1012
00:58:35,512 --> 00:58:37,571
? The rest is poo ?
1013
00:58:37,680 --> 00:58:39,739
? The rest is poo ?
1014
00:58:39,849 --> 00:58:46,277
[together]
? The rest is poo ?
1015
00:58:46,389 --> 00:58:49,187
[laughing]
1016
00:58:49,292 --> 00:58:50,623
My turn, yeah?
Okay, your turn.
1017
00:58:50,727 --> 00:58:53,287
Listen. Um.
1018
00:58:53,396 --> 00:58:56,888
?? [Scarlet sings in Spanish]
1019
00:58:57,000 --> 00:59:00,800
?? [Him imitates]
1020
00:59:00,904 --> 00:59:04,067
?? [both continue]
1021
00:59:42,245 --> 00:59:44,475
[laughing]
1022
00:59:44,581 --> 00:59:46,276
So what did l say?
What did l say?
1023
00:59:46,382 --> 00:59:48,782
Oh, it's a long story.
Okay.
1024
00:59:48,885 --> 00:59:54,084
lt's a-- Okay.
? Al pasar la barca ?
1025
00:59:54,190 --> 00:59:56,351
Yeah?
Al pasar la barca means,
1026
00:59:56,459 --> 00:59:57,858
l'll pasar the boat.
The boat.
1027
00:59:59,028 --> 01:00:01,588
The boat cross in front of you.
Oh, okay.
1028
01:00:01,698 --> 01:00:03,325
At the passing of the boat.
Uh-huh.
1029
01:00:03,600 --> 01:00:06,763
The man in the boat say,
the beautiful girl.
1030
01:00:06,869 --> 01:00:10,669
''All beautiful girl
come be with me without money.''
1031
01:00:10,773 --> 01:00:13,503
Okay, beautiful girls don't pay
to get on the boat.
1032
01:00:13,610 --> 01:00:16,545
Yeah, but the beautiful girls say,
1033
01:00:16,646 --> 01:00:18,637
''l'm not a beautiful girl.
1034
01:00:18,748 --> 01:00:20,682
''l don't want to be
a beautiful girl.
1035
01:00:20,783 --> 01:00:22,216
l want to pay.''
1036
01:00:22,318 --> 01:00:23,307
[both laugh]
1037
01:00:23,419 --> 01:00:24,943
Okay.
That is the story.
1038
01:00:25,054 --> 01:00:28,023
Okay. All the beautiful girls
can come on the boat for free,
1039
01:00:28,124 --> 01:00:30,820
but the girl says, ''l don't
want to be a beautiful girl.''
1040
01:00:30,927 --> 01:00:31,859
Yeah.
l'm gonna pay.
1041
01:00:32,028 --> 01:00:33,017
l'm gonna pay.
[laughs]
1042
01:00:33,129 --> 01:00:34,221
Okay.
Okay.
1043
01:00:34,330 --> 01:00:37,731
? Al pasar la barca ?
1044
01:00:37,834 --> 01:00:40,200
[Him]
? Al pasar la barca ?
1045
01:00:40,303 --> 01:00:43,136
[Scarlet continues in Spanish]
1046
01:00:51,280 --> 01:00:53,373
All right. Remember now.
1047
01:00:53,483 --> 01:00:56,281
Good pace, okay?
Good pace. All right?
1048
01:00:56,386 --> 01:00:58,013
Job's already yours.
1049
01:00:58,121 --> 01:01:00,055
Yeah, okay.
1050
01:01:00,156 --> 01:01:01,714
Nice and erect.
1051
01:01:02,792 --> 01:01:05,625
Shoulders, shoulders.
Beautiful.
1052
01:01:10,933 --> 01:01:13,060
Beautiful.
1053
01:01:55,978 --> 01:01:58,538
That's amazing.
1054
01:01:59,782 --> 01:02:03,377
Do you realize you make a transfer
every two and a half seconds?
1055
01:02:05,221 --> 01:02:07,314
You could put a Swiss watch on it.
1056
01:02:07,423 --> 01:02:10,051
l mean, without ever
even moving your--
1057
01:02:11,394 --> 01:02:12,986
lt's wonderful.
1058
01:02:16,399 --> 01:02:18,299
You made me want to be a woman.
1059
01:02:21,804 --> 01:02:23,669
l have that effect on people.
1060
01:02:26,642 --> 01:02:30,339
Are you studying me now
to play an office worker?
1061
01:02:30,446 --> 01:02:33,779
Oh, no. No.
My friend's up for the role.
1062
01:02:33,883 --> 01:02:35,350
She's in there now.
1063
01:02:53,436 --> 01:02:55,404
Yes.
1064
01:03:07,950 --> 01:03:09,918
[clears throat]
1065
01:03:11,854 --> 01:03:13,822
l have no idea.
1066
01:03:15,191 --> 01:03:17,591
Not a clue.
Bull.
1067
01:03:17,693 --> 01:03:19,524
He didn't say a thing.
1068
01:03:19,629 --> 01:03:21,756
Maybe it's mine.
1069
01:03:21,864 --> 01:03:23,832
Maybe it's not.
1070
01:03:24,967 --> 01:03:27,902
But l did it.
1071
01:03:28,004 --> 01:03:30,472
But you did it.
1072
01:03:30,573 --> 01:03:32,905
And one thing l do know.
1073
01:03:33,009 --> 01:03:34,977
What's that?
1074
01:03:35,077 --> 01:03:38,308
l'm never setting foot
in that market again.
1075
01:03:38,414 --> 01:03:40,541
[laughs]
See?
1076
01:03:40,650 --> 01:03:44,643
Strong ending.
Strong ending.
1077
01:03:45,755 --> 01:03:48,189
[sighs]
You're makin' me so proud.
1078
01:03:49,192 --> 01:03:50,659
Ten items or less.
1079
01:03:51,861 --> 01:03:54,159
Ask me again.
Keepers?
1080
01:03:54,263 --> 01:03:56,390
Mm-hmm.
Okay.
1081
01:03:56,499 --> 01:03:58,490
Ten items or less.
1082
01:04:00,636 --> 01:04:02,297
This.
1083
01:04:03,506 --> 01:04:05,098
Okay.
1084
01:04:05,208 --> 01:04:07,642
Now you have eight.
[sighs]
1085
01:04:07,743 --> 01:04:09,643
Can l have another?
1086
01:04:09,745 --> 01:04:11,337
As many as you want.
1087
01:04:11,447 --> 01:04:14,143
lt's not my lane anymore.
l'm retired.
1088
01:04:14,250 --> 01:04:16,946
[laughs]
1089
01:04:17,053 --> 01:04:19,112
Yeah.
1090
01:04:20,990 --> 01:04:24,016
Guess--
Guess it's time, huh?
1091
01:04:25,494 --> 01:04:27,052
You got some idea
where we're going?
1092
01:04:28,998 --> 01:04:30,727
Not a fucking clue.
1093
01:04:31,834 --> 01:04:34,928
Not a fuckin' clue.
[laughs]
1094
01:04:36,172 --> 01:04:39,141
Hey, you can always
make a stop.
1095
01:04:39,242 --> 01:04:41,676
Like the rest of America.
1096
01:04:48,951 --> 01:04:52,580
[man on Spanish radio]
1097
01:04:59,962 --> 01:05:02,453
[cash register beeping]
1098
01:05:05,234 --> 01:05:08,795
Can you tell me
how to get to Brentwood?
1099
01:05:12,341 --> 01:05:12,408
?? [guitar]
1100
01:05:12,408 --> 01:05:15,377
?? [guitar]
1101
01:05:28,124 --> 01:05:32,083
? Couple in the next roombound to win a prize ?
1102
01:05:32,194 --> 01:05:35,925
? They've been goin' at itall night long ?
1103
01:05:37,266 --> 01:05:39,598
? Well, l'm tryin' to get some sleep ?
1104
01:05:39,702 --> 01:05:42,136
? But these motel walls are cheap ?
1105
01:05:42,238 --> 01:05:46,766
? Lincoln Duncan is my nameand here's my song ?
1106
01:05:46,876 --> 01:05:49,538
? Here's my song ?
1107
01:05:52,848 --> 01:05:57,581
? My father was a fisherman,My mother was a fisherman's friend ?
1108
01:05:57,687 --> 01:06:01,282
? And l was bornin the boredom and the chowder ?
1109
01:06:02,725 --> 01:06:05,057
? So when l reached my prime ?
1110
01:06:05,161 --> 01:06:07,959
? l left my home in the Maritimes ?
1111
01:06:08,064 --> 01:06:12,262
? Headed down the turnpikefor New England ?
1112
01:06:12,368 --> 01:06:14,598
? Sweet New England ?
1113
01:06:39,295 --> 01:06:40,990
? Holes in my confidence ?
1114
01:06:41,097 --> 01:06:43,657
? Holes in the kneesof my jeans ?
1115
01:06:43,766 --> 01:06:48,260
? l was left without a penny in my pocket ?
1116
01:06:49,338 --> 01:06:51,203
? Ooh, ooh, ooh-whee ?
1117
01:06:51,307 --> 01:06:54,037
? l was about as destitutedas a kid could be ?
1118
01:06:54,143 --> 01:06:58,705
? And l wished l wore a ringso l could hock it ?
1119
01:06:58,814 --> 01:07:00,839
? l'd like to hock it ?
1120
01:07:04,453 --> 01:07:06,853
? Young girl in a parking lot ?
1121
01:07:06,956 --> 01:07:08,856
? Was preachin' to a crowd ?
1122
01:07:08,958 --> 01:07:12,985
? Singin' sacred songsand reading from the Bible ?
1123
01:07:21,570 --> 01:07:25,131
Hey, Big D!
How do you like the ride?
1124
01:07:26,742 --> 01:07:29,040
[chuckles]
Race you to the next light.
1125
01:07:32,415 --> 01:07:34,610
l'm callin' his wife.
No, you're not.
1126
01:07:34,717 --> 01:07:36,116
Yeah, l am.
1127
01:07:37,620 --> 01:07:42,114
? My father was a fisherman,My mama was a fisherman's friend ?
1128
01:07:42,224 --> 01:07:46,058
? And l was bornin the boredom and the chowder ?
1129
01:07:47,329 --> 01:07:49,422
? So when l reached my prime ?
1130
01:07:49,532 --> 01:07:52,501
? l left my home in the Maritimes ?
1131
01:07:52,601 --> 01:07:56,662
? Headed down the turnpikefor New England ?
1132
01:07:56,772 --> 01:07:59,104
? Sweet New England ?
1133
01:08:02,545 --> 01:08:05,412
[switches off engine]
1134
01:08:19,862 --> 01:08:22,729
Oh, don't tell me you forgot
which one's yours.
1135
01:08:22,832 --> 01:08:24,629
[chuckles]
1136
01:08:26,735 --> 01:08:28,999
No, l'm pretty sure this is the one.
1137
01:08:29,105 --> 01:08:31,164
You sure?
Mm-hmm.
1138
01:08:31,273 --> 01:08:34,265
'Cause l don't want to hear on
the news you got your ass shot off.
1139
01:08:34,376 --> 01:08:35,866
[chuckles]
No.
1140
01:08:35,978 --> 01:08:38,446
No, l think we're good.
Yeah.
1141
01:08:38,547 --> 01:08:40,538
Okay.
1142
01:08:51,327 --> 01:08:53,454
Think you can find your way back?
1143
01:08:53,562 --> 01:08:55,689
You could always stop
and ask for directions.
1144
01:08:55,798 --> 01:08:58,266
Got it. Thank you.
1145
01:08:58,901 --> 01:09:01,335
? Well, l told her l was lost ?
1146
01:09:01,437 --> 01:09:03,769
? But she told me all aboutthe Pentecost ?
1147
01:09:03,873 --> 01:09:08,867
? And l seen that girl as the roadto my survival ?
1148
01:09:08,978 --> 01:09:10,946
Look, um...
1149
01:09:15,584 --> 01:09:18,644
l'd love to hang, but...
1150
01:09:18,754 --> 01:09:20,688
...it's a school night.
1151
01:09:20,789 --> 01:09:24,316
And l got work tomorrow.
1152
01:09:25,761 --> 01:09:27,922
You do?
1153
01:09:28,030 --> 01:09:29,827
l do.
1154
01:09:31,600 --> 01:09:34,569
You do?
1155
01:09:34,670 --> 01:09:36,661
l do.
1156
01:09:36,772 --> 01:09:40,139
Your class project!
That's the one, yeah.
1157
01:09:40,242 --> 01:09:43,268
Oh. You're gonna commit.
1158
01:09:43,379 --> 01:09:45,279
Well, uh--
1159
01:09:45,381 --> 01:09:48,873
Say it. Say the word.
1160
01:09:48,984 --> 01:09:52,317
Say it: ''Co--
Co--
1161
01:09:52,421 --> 01:09:54,412
Com-mit.
Commit.
1162
01:09:54,523 --> 01:09:56,423
Oh, qu� bueno.
1163
01:09:56,525 --> 01:09:59,551
Congratulations.
Well!
1164
01:09:59,662 --> 01:10:02,995
Not even sure
the damn thing is gonna go.
1165
01:10:03,098 --> 01:10:05,931
Director's so young,
he hasn't even been born yet.
1166
01:10:08,237 --> 01:10:10,535
Nonetheless.
1167
01:10:12,675 --> 01:10:15,166
This is our pact.
1168
01:10:17,046 --> 01:10:19,378
We live--
1169
01:10:21,417 --> 01:10:23,442
''We live.
1170
01:10:23,552 --> 01:10:25,713
We work.
1171
01:10:25,821 --> 01:10:27,311
''We work...
1172
01:10:27,423 --> 01:10:30,722
We're just getting started.
1173
01:10:30,826 --> 01:10:33,556
Just getting started.''
1174
01:10:36,799 --> 01:10:39,359
We'll never see
each other again.
1175
01:10:43,305 --> 01:10:45,671
Never.
1176
01:10:49,812 --> 01:10:53,873
? l know, l know, l knowl know, l know, l know ?
1177
01:10:53,983 --> 01:10:54,750
? Yeah ?
1178
01:10:54,750 --> 01:10:56,411
? Yeah ?
1179
01:11:29,852 --> 01:11:31,877
Ol�l
1180
01:11:39,561 --> 01:11:42,394
?? [hip hop]
1181
01:12:28,844 --> 01:12:31,574
[speaking Spanish]
1182
01:12:34,783 --> 01:12:36,842
[laughing]
1183
01:12:37,986 --> 01:12:40,113
[phone ringing]
1184
01:12:43,592 --> 01:12:46,322
[ringing]
1185
01:12:50,099 --> 01:12:52,192
[rings]
1186
01:12:53,435 --> 01:12:55,562
Easy Build Construction.
Good afternoon.
1187
01:12:57,706 --> 01:13:00,300
Oh, uh, Mr. Holcomb?
1188
01:13:01,377 --> 01:13:04,676
Oh, ah, yes, sir.
The plywood order.
1189
01:13:05,647 --> 01:13:10,641
But there was-- There has been
a terrible traffic mix-up on the 405.
1190
01:13:10,753 --> 01:13:12,380
lt should be on its way soon.
1191
01:13:13,422 --> 01:13:15,947
Okay. Bye-bye.
1192
01:13:16,058 --> 01:13:17,286
Beautiful.
1193
01:13:22,631 --> 01:13:24,997
Okay, ladies and gentlemen,
this two-pack here
1194
01:13:25,100 --> 01:13:26,897
sells for 21 .99.
Right.
1195
01:13:27,002 --> 01:13:29,197
But we're gonna go ahead,
and we're gonna give you--
1196
01:13:29,304 --> 01:13:32,398
We'll give you the second one
absolutely free.
1197
01:13:32,508 --> 01:13:34,408
Plus, the mop.
Plus!
1198
01:13:34,510 --> 01:13:36,774
Right, for those of you
who let me know right now--
1199
01:13:36,879 --> 01:13:40,337
You gotta cue 'em, okay? ''For those
of you who let me know right now.''
1200
01:13:40,449 --> 01:13:42,349
And always be nodding your head.
1201
01:13:42,451 --> 01:13:44,919
That's really, really important,
because it's almost like hypnosis.
1202
01:13:45,020 --> 01:13:47,113
Like, you nod your head,
they nod their head.
1203
01:13:47,222 --> 01:13:48,211
Okay! So--
1204
01:13:48,323 --> 01:13:51,622
They're convinced that it's a good price,
and they're gonna buy it.
1205
01:13:51,727 --> 01:13:52,694
Okay.
1206
01:13:52,795 --> 01:13:53,784
Never do anything negative.
1207
01:13:53,896 --> 01:13:56,126
And you always say, ''l know
you want one and you want one too.''
1208
01:13:56,231 --> 01:13:58,461
l assume before they even raise
their hand they want one.
1209
01:13:58,567 --> 01:13:59,499
They're already there.
1210
01:13:59,601 --> 01:14:01,091
''Here's what you're gonna take home.''
1211
01:14:01,203 --> 01:14:03,000
You just assume that sale.
1212
01:14:03,105 --> 01:14:04,197
Okay. So, so--
1213
01:14:04,306 --> 01:14:07,173
And so you--
Uh, we sell these for 21 .99.
1214
01:14:07,276 --> 01:14:10,404
But as an introductory offer,
we're gonna give you, uh,
1215
01:14:10,512 --> 01:14:14,141
you buy one, you get one free,
plus, we're gonna give you the mop.
1216
01:14:14,249 --> 01:14:15,181
No, no. No, no.
1217
01:14:15,284 --> 01:14:16,376
We're not gonna
give them the mop.
1218
01:14:16,485 --> 01:14:17,679
First, you need to nod your head.
1219
01:14:17,786 --> 01:14:18,718
Nod your head.
1220
01:14:18,821 --> 01:14:20,254
That's really, really important.
1221
01:14:20,355 --> 01:14:24,052
Okay, so you go ahead,
and take home the first one.
1222
01:14:24,159 --> 01:14:25,251
Take home!
Take home.
1223
01:14:25,394 --> 01:14:26,383
They're already buying.
1224
01:14:26,495 --> 01:14:27,860
Yeah, you're buying this.
1225
01:14:27,963 --> 01:14:30,830
Take home the first one, and we're
gonna throw in the second.
1226
01:14:30,933 --> 01:14:31,865
21 .99--
1227
01:14:31,967 --> 01:14:33,594
We give you the second one for free.
1228
01:14:33,702 --> 01:14:35,431
The second one
absolutely free.
1229
01:14:35,537 --> 01:14:38,335
Buy one, get one
is our standard package.
1230
01:14:38,440 --> 01:14:42,274
And then, for those of you
who let me know right now--
1231
01:14:42,377 --> 01:14:44,106
Then, for those of you
who let me know right now--
1232
01:14:44,213 --> 01:14:47,205
No, no. Raise your hand.
lt's real important, okay?
1233
01:14:47,316 --> 01:14:50,217
Just leave this out on the table.
You don't have to hold it.
1234
01:14:50,319 --> 01:14:52,480
Okay.
[laughing]
1235
01:14:52,588 --> 01:14:55,318
?? [Latin hip-hop beat]
1236
01:15:06,335 --> 01:15:08,633
[laughing]
1237
01:19:57,893 --> 01:20:00,418
[humming]
1238
01:20:03,398 --> 01:20:07,562
[Scarlet and Him singing in Spanish]
1239
01:20:17,813 --> 01:20:20,407
[Scarlet laughing]
85597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.