All language subtitles for (mkvcage.com) The Night Watchmen (2017) rumania

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,960 --> 00:01:40,480 Ajut�-m�! 2 00:01:50,533 --> 00:01:54,282 G�RZI DE NOAPTE 3 00:01:54,533 --> 00:01:59,282 Traducerea �i adaptarea: Neoh 4 00:01:59,306 --> 00:02:04,306 Sincronizarea pentru BD: killyou @ MYXZ Team 5 00:03:08,560 --> 00:03:12,601 Fiule... te sim�i bine? 6 00:03:14,720 --> 00:03:17,220 Iar ai visat c� zbori? 7 00:03:19,280 --> 00:03:21,921 Mai bine mut noptiera. 8 00:04:57,640 --> 00:05:01,720 Stima�i c�l�tori! V� rog s� r�m�ne�i calmi. 9 00:05:01,730 --> 00:05:03,920 Trenul va porni �n cur�nd. 10 00:05:04,000 --> 00:05:09,240 V� reamintim c� trenul nu va opri �n sta�ia Sokol. 11 00:05:14,320 --> 00:05:17,321 Petrecere de promovare a noului album al DANEI �Ajut�-m�!� 12 00:05:50,840 --> 00:05:53,960 Bun� seara. Wings of Moscow, curierat rapid. 13 00:05:54,040 --> 00:05:57,080 Un concert al c�nt�re�ei linuaniene Dana Lokis a fost anulat. 14 00:05:57,160 --> 00:05:59,161 Dup� cum se arat� pe site-ul oficial al c�nt�re�ei, 15 00:05:59,240 --> 00:06:01,760 orice informa�ii cu privire la �mbr�c�mintea ei sunt utile. 16 00:06:01,841 --> 00:06:04,000 Criticii muzicali sunt de p�rere 17 00:06:04,081 --> 00:06:06,496 c� doar vrea s�-�i fac� publicitate 18 00:06:06,520 --> 00:06:09,536 pentru a-�i ridica popularitatea noului s�u album �Ajut�-m�!� 19 00:06:09,560 --> 00:06:12,520 Ne �ntoarcem dup� pauza publicitar�. 20 00:06:12,600 --> 00:06:14,040 R�m�ne�i aproape! 21 00:06:14,960 --> 00:06:16,360 Alo. 22 00:06:17,400 --> 00:06:19,160 Am nevoie de-o camer�. 23 00:06:20,240 --> 00:06:22,120 Da, doamn�. Imediat. 24 00:06:29,040 --> 00:06:31,201 - Salut! - Bun� seara. 25 00:06:32,880 --> 00:06:34,000 Mul�umesc! 26 00:06:54,760 --> 00:06:56,320 Ajut�-m�! 27 00:07:09,560 --> 00:07:11,160 �n ce camer� st�? 28 00:07:11,240 --> 00:07:12,936 Vrei s� sun la paz�? 29 00:07:13,016 --> 00:07:15,896 - E Dana, c�nt�rea�a. Vreau un autograf. - Da, sigur. 30 00:07:16,680 --> 00:07:19,600 �i eu vreau multe lucruri. 31 00:07:29,160 --> 00:07:31,200 Doar asta am primit. 32 00:07:31,440 --> 00:07:34,392 Crede-m�, vreau doar s-o v�d. Este o c�nt�rea�� faimoas�. 33 00:07:34,472 --> 00:07:37,673 O po�i c�uta pe Google. O cheam� Dana Lokis. 34 00:07:38,480 --> 00:07:40,160 Ajut�-m�! 35 00:07:40,640 --> 00:07:42,800 Dana Lokis... 36 00:07:43,960 --> 00:07:46,680 Mai �tie cineva? 37 00:07:47,120 --> 00:07:48,280 Ce? 38 00:07:49,120 --> 00:07:54,200 O fac doar pentru tine. 1307. 39 00:07:56,280 --> 00:07:57,720 Mersi! 40 00:07:58,080 --> 00:08:00,120 �mi r�m�i dator! 41 00:08:00,200 --> 00:08:04,880 DANA LOKIS A DISP�RUT! Orice informa�ii sunt utile 42 00:11:55,559 --> 00:11:56,680 Cine este? 43 00:11:56,880 --> 00:11:59,720 Wings of Moscow, curierat rapid. 44 00:12:03,840 --> 00:12:06,080 N-am comandat nimic. 45 00:12:06,280 --> 00:12:09,559 Da, �tiu. Po�i deschide pu�in, te rog? 46 00:12:10,760 --> 00:12:13,600 �tiu cine e�ti, vreau s� te ajut. 47 00:12:15,200 --> 00:12:16,560 Dispari! 48 00:12:36,640 --> 00:12:42,160 Asta va suna ciudat, dar... Te-am visat. 49 00:12:47,360 --> 00:12:49,000 Bine. 50 00:12:49,719 --> 00:12:51,400 �mi pare r�u. 51 00:12:52,879 --> 00:12:54,640 Las-o balt�. 52 00:13:19,520 --> 00:13:21,760 E�ti un lupt�tor? 53 00:13:22,040 --> 00:13:23,319 Ce? 54 00:13:43,120 --> 00:13:44,640 Prin�es�! 55 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 Prin�es�! 56 00:13:59,240 --> 00:14:00,919 Feti�a mea! 57 00:14:03,760 --> 00:14:07,000 - Te-am prins, nu te �mpotrivi! - M-ai degrab� a� muri! 58 00:14:22,640 --> 00:14:25,199 - Gata! - D�-mi drumul, jigodie! 59 00:14:28,359 --> 00:14:33,920 - D�-mi drumul! - Calmeaz�-te, iubito! 60 00:14:34,799 --> 00:14:39,000 - Nu trebuie s�-�i renegi iubirea. - D�-mi drumul! 61 00:14:39,080 --> 00:14:44,360 - Calmeaz�-te, iubire. - Ne-au g�sit. Gr�be�te-te! 62 00:15:36,200 --> 00:15:39,639 - E�ti bine? D�-mi m�na! - Ia laba! 63 00:15:40,120 --> 00:15:41,640 S� mergem! Repede! 64 00:15:43,440 --> 00:15:44,520 Pe aici! 65 00:15:52,559 --> 00:15:54,280 Adu-o la mine. 66 00:16:21,639 --> 00:16:22,759 Repede! 67 00:16:30,839 --> 00:16:34,359 - Ce se �nt�mpl�? - Cine e�ti? 68 00:16:34,600 --> 00:16:39,640 - Tu i-ai adus aici? - Eu?! Nu �tiu cine sunt! 69 00:16:48,040 --> 00:16:49,280 Haide! 70 00:16:49,440 --> 00:16:51,239 Ce mai a�tep�i?! 71 00:16:53,039 --> 00:16:54,760 Trebuie s� plec�m! 72 00:16:55,679 --> 00:16:59,560 Nu! �n niciun caz, nu! 73 00:17:00,760 --> 00:17:02,359 �i �nt�rzii eu! 74 00:18:30,080 --> 00:18:32,039 Mikhal! 75 00:18:42,519 --> 00:18:44,700 Yankul, las�-l! Concentreaz�-te pe ce avem de f�cut! 76 00:18:46,919 --> 00:18:50,759 V� vorbe�te Gamayun. Elimina�i �intele! 77 00:18:58,839 --> 00:19:01,119 Ai v�zut?! 78 00:19:06,799 --> 00:19:08,959 L-ai ucis pe Mikhal. 79 00:19:10,039 --> 00:19:12,200 E�ti un lupt�tor! 80 00:19:12,519 --> 00:19:15,959 Cum te nume�ti? Din ce clan faci parte? 81 00:19:17,879 --> 00:19:21,920 Sunt Pasha. Sunt curier. 82 00:19:28,640 --> 00:19:30,759 Te-am a�teptat, Pasha Curierul. 83 00:19:44,239 --> 00:19:46,279 Trebuie s� plec�m. 84 00:19:47,040 --> 00:19:50,160 - Stai pu�in! A�teapt�... - De ce? R�m�i?! 85 00:19:50,239 --> 00:19:52,119 - Nu pot pleca! - De ce? 86 00:19:54,560 --> 00:19:58,199 Dac� vrei s� m� protejezi? G�se�te-m�! 87 00:20:02,920 --> 00:20:05,199 Ce faci?! Stai! 88 00:20:07,200 --> 00:20:08,960 Unde te duci? 89 00:20:11,720 --> 00:20:14,839 Mikhal! Nu, nu! 90 00:20:25,519 --> 00:20:30,319 Te tai ca pe un porc! 91 00:20:31,159 --> 00:20:35,440 Ascult�-m�! Hai s� vorbim calmi! 92 00:20:35,799 --> 00:20:37,959 - N-am fost eu! - Yankul! 93 00:20:38,040 --> 00:20:40,520 Nu va schimba nimic, nu-i aici. 94 00:20:41,039 --> 00:20:43,479 Vin dup� noi. S� mergem! 95 00:20:47,279 --> 00:20:50,520 Nu, v� rog... Opri�i-v�! 96 00:21:13,440 --> 00:21:14,879 Tu ai f�cut asta? 97 00:21:15,399 --> 00:21:17,879 �i-a f�cut-o singur. 98 00:21:20,439 --> 00:21:22,839 Cum te nume�ti, eroule? 99 00:21:23,160 --> 00:21:26,040 Tu cine e�ti? Ce se �nt�mpl� aici? 100 00:21:26,119 --> 00:21:29,079 - R�spunzi la �ntreb�ri cu altele? - De ce? 101 00:21:29,319 --> 00:21:34,839 - �tii unde a plecat? - Cine? Dana? 102 00:21:35,199 --> 00:21:36,880 Asta �nseamn� c� �tii. 103 00:21:36,959 --> 00:21:40,599 Se pare c� �tii mai multe dec�t mine. 104 00:21:40,679 --> 00:21:43,999 Stai pu�in. Abia te-am cunoscut. 105 00:21:44,079 --> 00:21:47,479 Lucrez ca �i curier. Am v�zut-o la televizor. 106 00:21:47,559 --> 00:21:48,680 Ace�ti nebuni au venit... 107 00:21:48,759 --> 00:21:51,560 Au spart u�a �i m-au atacat. Dup� care s-a f�cut scrum. 108 00:21:51,719 --> 00:21:53,079 Asta-i nebunie! 109 00:21:57,639 --> 00:22:01,759 - �mi po�i spune ce se �nt�mpl�? - Nimic special. 110 00:22:04,519 --> 00:22:07,559 - Cine sunt oamenii �tia? - Nu sunt oameni. 111 00:22:08,840 --> 00:22:11,319 Ce vrei s� spui prin asta? 112 00:22:16,240 --> 00:22:19,239 �ine-l pu�in. Mi-a intrat ceva �n ochi. 113 00:22:49,519 --> 00:22:53,399 - E�ti bine? - Tura asta de noapte... 114 00:23:01,399 --> 00:23:05,359 Mam�, cum am ajuns acas�? 115 00:23:06,199 --> 00:23:07,839 �i-am spus de o mie de ori! 116 00:23:07,919 --> 00:23:10,839 Slujba asta te t�mpe�te. 117 00:23:10,919 --> 00:23:13,399 Las�-m�, te rog, c� oricum m� doare capul. 118 00:23:15,399 --> 00:23:17,479 S-a auzit soneria la miezul nop�ii. 119 00:23:17,559 --> 00:23:20,439 Erai tu, �n com�. 120 00:23:20,759 --> 00:23:23,599 - Asta ��i face slujba asta! - Stai pu�in! 121 00:23:28,999 --> 00:23:32,079 Pasha, ce se petrece cu tine? 122 00:25:08,359 --> 00:25:09,999 Atunci, g�se�te-m�! 123 00:25:30,519 --> 00:25:33,679 Deci, eroule. S� facem o plimbare. 124 00:25:34,039 --> 00:25:38,279 D�-mi drumul! Ajutor! Ajuta�i-m�! 125 00:25:44,479 --> 00:25:46,439 Te-am v�zut ieri. Cine e�ti? 126 00:25:46,519 --> 00:25:49,599 Nu conteaz�. Hai s� afl�m cine e�ti tu. 127 00:25:51,559 --> 00:25:54,038 Pare real. C�t te-a costat? 128 00:25:54,119 --> 00:25:57,119 - Scopul vizitei �n Moscova? - Locuiesc aici. 129 00:25:57,199 --> 00:25:59,559 Ia-�i labele de pe mine! Acum! 130 00:26:00,159 --> 00:26:04,399 Vrei s-o facem pe calea cea grea? Depinde de tine. 131 00:26:04,479 --> 00:26:06,399 Kolya, du-ne �n Pia�a Taganka. 132 00:26:27,479 --> 00:26:30,559 - Ceva p�reri despre b�iat? - Nu v�d nimic special. 133 00:26:32,718 --> 00:26:34,879 Reflexiile sunt bune. 134 00:26:44,159 --> 00:26:46,359 E ceva la el. 135 00:26:47,439 --> 00:26:49,998 Are nas pentru asta. 136 00:26:51,719 --> 00:26:53,879 Vrei s� spui c� e... 137 00:26:58,279 --> 00:27:00,159 Vom afla. 138 00:27:13,759 --> 00:27:15,119 Bei cafea? 139 00:27:15,599 --> 00:27:21,799 Maiorul Gamayun, Biroul Federal al Armatei, Departamentul D. 140 00:27:21,879 --> 00:27:24,519 �mi po�i spune Igor. 141 00:27:28,398 --> 00:27:31,879 Pasha Smolnikov. Curier. 142 00:27:32,479 --> 00:27:35,919 Nefederal. �mi po�i spune Pasha. 143 00:27:41,599 --> 00:27:43,559 De la ce vine �D-ul�? 144 00:27:47,479 --> 00:27:48,838 Demoni. 145 00:27:50,639 --> 00:27:54,959 Divizia mea supravegheaz� toate formele de via�� 146 00:27:55,039 --> 00:27:58,158 ce tr�iesc �n Moscova. 147 00:28:04,759 --> 00:28:08,359 Acum faci mi�to de mine, nu? 148 00:28:12,799 --> 00:28:14,519 Precum B�rba�ii �n Negru? 149 00:28:23,879 --> 00:28:27,839 Ia-�i cafeaua �i s� mergem. O s�-�i ar�t ceva. 150 00:28:29,239 --> 00:28:30,798 Sau ce? 151 00:28:30,999 --> 00:28:33,319 �mi dai cu spay �n fa��. 152 00:28:33,398 --> 00:28:35,759 Po�iune �mpotriva strigoilor, f�cut� chiar de mine. 153 00:28:36,158 --> 00:28:39,079 ��i �terge memoria definitiv. 154 00:28:45,719 --> 00:28:48,959 Bine, gata! Am priceput. 155 00:28:49,439 --> 00:28:51,238 Ce alegi? 156 00:28:52,439 --> 00:28:53,479 Cafeaua. 157 00:28:58,319 --> 00:28:59,679 Repejor. 158 00:29:00,239 --> 00:29:02,239 Bun�, b�ie�i! 159 00:29:29,879 --> 00:29:33,919 Parcul Bitsa, a ap�rut un balaur. Raportat de un b�tr�n. 160 00:29:33,999 --> 00:29:35,079 Recep�ionat. 161 00:29:35,278 --> 00:29:38,558 Kirill, dac� Basil iar se proste�te, 162 00:29:38,639 --> 00:29:43,078 adu-l la mine, vorbesc eu cu el. Ia-l u�or pe b�tr�n. 163 00:29:45,359 --> 00:29:49,719 Stima�i c�l�tori! R�m�ne�i calmi. Trenul va porni �n cur�nd. 164 00:29:49,999 --> 00:29:53,078 V� repet. Stima�i c�l�tori. 165 00:29:53,159 --> 00:29:55,679 - Din cauza unei probleme tehnice... - Un balaur? 166 00:29:56,719 --> 00:30:00,559 Sunt mult mai multe �n lumea asta dec�t crezi, curiere. 167 00:30:01,919 --> 00:30:07,039 - Poftim, cite�te astea. - Astea-s pove�ti! 168 00:30:07,119 --> 00:30:11,279 Exist� mult� fic�iune acolo, dar toate sunt bazate pe fapte. 169 00:30:11,878 --> 00:30:13,559 Toate sunt adev�rate. 170 00:30:13,639 --> 00:30:18,679 Exist� aproape 40 de forme de via�� diferite �n Moscova. 171 00:30:19,039 --> 00:30:23,199 Sunt numi�i �Dec�zu�i�. Treaba mea e s�-i �in sub control. 172 00:30:25,439 --> 00:30:28,758 - De ce? - Lucrurile n-au stat mereu a�a. 173 00:30:29,399 --> 00:30:32,559 �nainte de Evul Mediu, eram du�mani, 174 00:30:33,438 --> 00:30:35,174 p�n� am ajuns la o �n�elegere: 175 00:30:35,255 --> 00:30:37,887 �i l�s�m �n pace dac� se comport� frumos. 176 00:30:37,966 --> 00:30:41,190 - Noi facem s� fie totul bine. - Cine-s tipii de ieri? 177 00:30:41,279 --> 00:30:44,079 Strigoi, pr�d�tori. 178 00:30:46,158 --> 00:30:47,919 Precum vampirii? 179 00:30:52,399 --> 00:30:55,719 Vampirii sunt �n filme. 180 00:30:56,399 --> 00:30:58,159 Aceia sunt strigoi. 181 00:31:20,878 --> 00:31:22,118 E cumva Dana? 182 00:31:26,959 --> 00:31:28,958 Ea nu e doar un strigoi obi�nuit. 183 00:31:29,238 --> 00:31:31,239 E Prin�esa Lokis. 184 00:31:31,599 --> 00:31:37,959 O mo�tenitoare direct� al unuia dintre cele mai vechi clanuri. 185 00:31:39,319 --> 00:31:43,439 Pretinde c� e o c�nt�rea�� ce face un turneu �n �ara noastr�, 186 00:31:43,518 --> 00:31:45,838 �i c�nd a disp�rut de pe radar, aici am intervenit noi. 187 00:31:45,919 --> 00:31:48,158 Am g�sit-o mul�umit� unui c�ut�tor 188 00:31:48,239 --> 00:31:51,079 care a sim�it o prezen�� supranatural� puternic� la hotel, 189 00:31:51,158 --> 00:31:54,119 unde am fost ataca�i de strigoi, ceea ce nu se �nt�mpl� niciodat�. 190 00:31:54,559 --> 00:31:57,959 Dup� care am g�sit cadavrul unui Dec�zut 191 00:31:58,038 --> 00:31:59,719 ucis de c�tre un �om�! 192 00:32:00,398 --> 00:32:03,118 �sta fiind primul �n 140 de ani. 193 00:32:03,199 --> 00:32:05,998 - Cel pe care...? - Exact acela. 194 00:32:06,719 --> 00:32:10,839 Dup� tot ce-ai f�cut, misiunea noastr� 195 00:32:10,918 --> 00:32:14,758 e s� g�sim ga�ca, s�-i izol�m �i s�-i trimitem la colegii din Europa. 196 00:32:14,839 --> 00:32:16,118 Misiunea �noastr�? 197 00:32:17,839 --> 00:32:20,118 Am nevoie de tine, curiere. 198 00:32:20,839 --> 00:32:23,278 - E�ti un c�ut�tor. - Ce sunt? 199 00:32:23,919 --> 00:32:27,518 - Ai visuri stranii? - Toat� lumea le are. 200 00:32:27,719 --> 00:32:32,279 Cele care se repet�. Acolo ai v�zut-o, nu la televizor. 201 00:32:33,919 --> 00:32:37,479 - Deci, p�rin�ii mei sunt... - Nu neap�rat. 202 00:32:37,558 --> 00:32:41,358 Pot fi str�mo�ii t�i care s-au implicat �n supranatural. 203 00:32:41,439 --> 00:32:43,558 E greu de spus. 204 00:32:43,638 --> 00:32:46,173 Un Dec�zut nu se poate ascunde �ntr-o camer� plin� de oglinzi. 205 00:32:46,253 --> 00:32:49,108 Reflexia ta este curat�, po�i sim�i supranaturalul. 206 00:32:50,846 --> 00:32:53,246 - Mai sunt oameni ca mine? - Nu. 207 00:32:54,199 --> 00:32:57,158 Doar unul dintr-un milion are aceste aptitudini. 208 00:32:58,079 --> 00:32:59,919 Arat� din nou imaginea. 209 00:32:59,999 --> 00:33:04,118 ��i aduci aminte de el? �ncerc�m s� afl�m cine este. 210 00:33:04,199 --> 00:33:05,759 E doar o problem� de timp. 211 00:33:05,839 --> 00:33:09,078 El e cel care mi-a b�gat c�ut�torul �n spital. 212 00:33:09,679 --> 00:33:14,318 F�r� el, suntem orbi precum liliecii. 213 00:33:15,838 --> 00:33:18,999 E o slujb� interesant�. Mult� adrenalin�. 214 00:33:19,078 --> 00:33:22,759 S� nu spui nimic nim�nui! 215 00:33:22,839 --> 00:33:25,338 Suntem agen�i secre�i, suntem invizibili. 216 00:33:25,339 --> 00:33:26,518 Stai pu�in! 217 00:33:26,599 --> 00:33:31,639 - N-am zis c� sunt de acord. - Deci, slujba de curier e mai fain�? 218 00:33:31,718 --> 00:33:33,399 Scuze, pare a fi glum�. 219 00:33:33,478 --> 00:33:35,477 Nu cred �n vampiri, vr�jitoare sau v�rcolaci. 220 00:33:35,478 --> 00:33:36,599 Dar i-ai v�zut. 221 00:33:36,678 --> 00:33:40,839 �i ce? Puteau fi fal�i. Puteau fi camere peste tot. 222 00:33:40,918 --> 00:33:44,638 - Putea fi o emisiune regizat�. - E normal s� fii speriat. 223 00:33:44,718 --> 00:33:47,798 Nu te gr�bi, vorbim m�ine. 224 00:33:47,878 --> 00:33:49,718 E decizia ta. 225 00:34:22,358 --> 00:34:24,238 E�ti un r�zboinic? 226 00:34:25,758 --> 00:34:27,759 Cum te nume�ti? 227 00:34:32,718 --> 00:34:34,838 Te-am a�teptat, Pasha Curierul. 228 00:34:42,679 --> 00:34:44,518 R�m�i? De ce? 229 00:34:53,758 --> 00:34:55,159 Atunci, g�se�te-m�! 230 00:35:30,918 --> 00:35:36,638 Am terminat-o cu curieratul. Vreau s� �ncerc ceva nou. 231 00:35:43,039 --> 00:35:45,718 Felicit�ri! M� bucur s� aud asta. 232 00:35:46,479 --> 00:35:49,678 Via�a trebuie tr�it� pentru ca acela s� nu regrete 233 00:35:49,759 --> 00:35:51,718 o via�� tr�it� �n van. 234 00:35:52,799 --> 00:35:54,318 E minunat. 235 00:35:54,518 --> 00:35:57,478 - E din Ostrovsky. - Un dramaturg? 236 00:35:58,238 --> 00:35:59,958 Un t�n�t comunist. 237 00:36:01,998 --> 00:36:03,479 Urc�. 238 00:36:05,799 --> 00:36:10,438 Salut, �efule. C�t ne �ii aici? 239 00:36:10,518 --> 00:36:12,678 Cel mai bun mod de a �nvinge supranaturalul 240 00:36:12,679 --> 00:36:14,778 este de a le folosi frica �i de asemenea credin�a ta. 241 00:36:15,279 --> 00:36:20,038 Credin�a ��i va aduce victoria. �ncearc� asta. 242 00:36:20,158 --> 00:36:22,399 D�-i drumul. �ncearc� cel�lalt bra�. 243 00:36:25,439 --> 00:36:29,799 Te va ajuta. Mi-a salvat via�a de multe ori. 244 00:36:30,759 --> 00:36:34,958 Trebuie s� am �ncredere �n tine, via�a mea depinde de asta. 245 00:36:38,918 --> 00:36:40,278 �i se potrive�te m�nu��. 246 00:36:40,359 --> 00:36:44,199 - Haide, love�te-m�. - Pentru ce? 247 00:36:44,558 --> 00:36:46,338 Atunci, ap�r�-te! 248 00:36:47,718 --> 00:36:49,279 Trebuie s� fii �n gard�. 249 00:36:58,158 --> 00:36:59,598 �nceteaz�! 250 00:37:13,358 --> 00:37:15,958 Un cu�it e doar o bucat� de metal. 251 00:37:16,039 --> 00:37:17,799 Tu o transformi �n arm�. 252 00:37:17,878 --> 00:37:20,917 Cum o vei proteja dac� nu te po�i proteja singur? 253 00:37:20,998 --> 00:37:22,997 - Doare cu adev�rat! - V� �ntrerup? 254 00:37:23,078 --> 00:37:25,239 - Ce este? - L-am g�sit pe Spiritul P�durii. 255 00:37:25,318 --> 00:37:29,238 Revenim mai t�rziu. Hai s�-i facem o vizit� Spiritului P�durii. 256 00:37:30,678 --> 00:37:32,518 Ce caut� un spirit al p�durii �n ora�? 257 00:37:32,598 --> 00:37:35,359 A tr�it �n afara Kalug�i mul�i ani. 258 00:37:35,438 --> 00:37:37,758 S-a mutat aici dup� defri��rile masive. 259 00:37:37,839 --> 00:37:40,638 Dec�zu�ii folosesc deghiz�ri. 260 00:37:40,719 --> 00:37:43,478 Din motive evidente. Strigoii obi�nuiesc s� lucreze �n actorie, 261 00:37:43,558 --> 00:37:45,198 spiridu�ii prefer� s� fie portari. 262 00:37:45,278 --> 00:37:48,198 Spiritele p�durii �i-au g�sit cas� aici, printre �igani. 263 00:37:48,278 --> 00:37:49,958 Ceea ce este convenabil. 264 00:37:50,039 --> 00:37:53,838 �tie tot ce se �nt�mpl�. 265 00:37:53,918 --> 00:37:57,439 Spiritele sunt mae�tri �n contopirea cu mediul �nconjur�tor. 266 00:37:57,518 --> 00:38:00,599 E o �ans� perfect� pentru a-�i testa sim�urile. 267 00:38:00,678 --> 00:38:01,998 G�se�te-l. 268 00:38:34,158 --> 00:38:35,678 Pe tipul cu codi�e? 269 00:38:35,798 --> 00:38:38,398 D�-i drumul dac� e�ti �n stare. 270 00:39:17,838 --> 00:39:20,998 - Hiya, nu te-am recunoscut. - Vino aici! 271 00:39:21,878 --> 00:39:25,238 - Unde credeai c� fugi? - Nu, termin�! 272 00:39:25,318 --> 00:39:26,918 �i-e team� de cineva? 273 00:39:28,198 --> 00:39:32,158 - Nu suport asta, termin�! - De cine �i-e team�? 274 00:39:33,278 --> 00:39:38,278 - ��i spun totul, Igor! - De ce te faci galben? 275 00:39:38,358 --> 00:39:41,279 - De la tensiune. - De la tensiune? 276 00:39:42,239 --> 00:39:46,878 Nu mi-e team� de nimeni. Nu-mi e! D�-mi drumul! 277 00:39:46,958 --> 00:39:50,078 �mi dai drumul dac� ��i spun? 278 00:39:50,158 --> 00:39:52,078 ��i voi spune! 279 00:39:53,038 --> 00:39:55,438 De clanul Drako! 280 00:40:04,039 --> 00:40:07,758 - Tipii �tia? - Da! �mi dau fiori. 281 00:40:08,078 --> 00:40:12,478 Am terminat. Pentru c� dac� afl� c� sunt aici, m-ai auzit? 282 00:40:12,558 --> 00:40:15,318 - De ce o urm�resc pe Dana? - Ce? 283 00:40:15,398 --> 00:40:16,678 De ce o vor pe Dana? 284 00:40:16,758 --> 00:40:22,318 Dana... Vechii Lokis sunt mor�i. Acum ea este prin�es�. 285 00:40:22,398 --> 00:40:27,918 Cine se �nsoar� cu ea va deveni liderul Dec�zu�ilor. 286 00:40:32,438 --> 00:40:36,398 Spirite, ai venit s� �ntrebi ceva? 287 00:40:36,478 --> 00:40:38,718 R�zi c�t vrei, dar �nainte s� afli, 288 00:40:38,798 --> 00:40:42,638 totul se va transforma �ntr-o baie de s�nge! 289 00:40:42,878 --> 00:40:43,998 Ce vrei s� spui? 290 00:40:44,078 --> 00:40:47,318 Marea Schimbare vine. 291 00:40:47,678 --> 00:40:50,798 Ziua se va transforma �n noapte. 292 00:40:50,998 --> 00:40:53,918 Prin�ul �ntunericului va ap�rea. 293 00:40:53,998 --> 00:40:57,358 Prin�ul va gusta din s�ngele Prin�esei. 294 00:40:57,958 --> 00:41:01,358 Va ob�ine puterea... 295 00:41:02,982 --> 00:41:04,482 de a merge ziua! 296 00:41:08,318 --> 00:41:10,038 Chiar crezi �n prostiile astea? 297 00:41:10,118 --> 00:41:13,478 To�i Dec�zu�ii se vor uni sub conducerea sa. 298 00:41:13,558 --> 00:41:17,638 Un nou mare r�zboi se va abate asupra omenirii. 299 00:41:22,518 --> 00:41:26,238 De ce faci asta?! Fi-ar s� fie! 300 00:41:26,318 --> 00:41:30,398 Doar a�teapt�! A�teapt� eclipsa! 301 00:41:30,478 --> 00:41:34,358 Vine Marea Schimbare! E aproape! 302 00:41:42,198 --> 00:41:44,478 Rom�nii au informa�ii despre Yankul: e un distrug�tor, 303 00:41:44,479 --> 00:41:47,478 �n alte lumi i se spune spintec�tor. 304 00:41:47,878 --> 00:41:51,158 Cel ce aduce schimbarea �i r�zboi cu oamenii. 305 00:41:51,238 --> 00:41:54,118 El este responsabil pentru crimele ce au avut loc 306 00:41:54,198 --> 00:41:55,598 �n Londra �n secolul 19. 307 00:41:55,678 --> 00:41:59,078 - �i unde a fost p�n� acum? - Se credea c� murise. 308 00:41:59,158 --> 00:42:01,598 C�nd strigoii au decis s� fac� pace cu oamenii, 309 00:42:01,678 --> 00:42:04,078 el a fost singurul care s-a opus. 310 00:42:04,158 --> 00:42:06,638 Consiliul Clanurilor au decis s�-l omoare. 311 00:42:06,718 --> 00:42:09,998 - Sau cel pu�in asta au spus. - �nseamn� c� au min�it? 312 00:42:10,078 --> 00:42:13,238 Probabil c� l-au izolat, dar ceva a mers prost. 313 00:42:13,318 --> 00:42:15,478 Deci s� �n�eleg c� Spintec�torul 314 00:42:15,558 --> 00:42:17,998 merge nestingherit prin ora�. Minunat! 315 00:42:21,118 --> 00:42:23,438 ��i r�m�nem datori, Boar. 316 00:42:23,598 --> 00:42:26,518 Anun��-ne unde e c�nd o g�se�ti. 317 00:42:33,198 --> 00:42:35,518 E�ti prea impulsiv, frate. 318 00:42:36,998 --> 00:42:39,518 Dac� vrem o schimbare pentru Dec�zu�i, 319 00:42:40,478 --> 00:42:44,958 trebuie s� negociem cu oamenii, nu s� ne lupt�m cu ei. 320 00:42:47,238 --> 00:42:48,438 S� negociem? 321 00:42:49,598 --> 00:42:52,038 �i-au ucis r�zboinicul. 322 00:42:54,198 --> 00:42:56,558 Mikhal n-a vrut r�zboi. 323 00:42:58,478 --> 00:43:00,678 �Mikhal n-a vrut r�zboi.� 324 00:43:02,518 --> 00:43:06,838 Mi-am petrecut 140 de ani �n �ntuneric. 325 00:43:07,558 --> 00:43:10,518 A fost mai r�u dec�t s� fiu mort, drag� surioar�. 326 00:43:10,598 --> 00:43:12,558 �i acum vrei ca eu 327 00:43:12,918 --> 00:43:17,718 s� tr�iesc sub legile dictate de insectele astea insignifiante? 328 00:43:17,998 --> 00:43:21,458 Nu uita c� eu te-am eliberat din lan�uri! 329 00:43:23,438 --> 00:43:24,878 �mi amintesc cine mi le-a pus. 330 00:43:24,958 --> 00:43:28,358 - Tata se s�turase de r�zboi. - Tata era slab. 331 00:43:28,438 --> 00:43:31,438 �i-ai amintit de mine doar atunci c�nd ai avut nevoie de mine! 332 00:43:31,518 --> 00:43:35,038 Tata �tia c� doar �mpreun�... 333 00:43:35,598 --> 00:43:37,717 putem realiza ceva. 334 00:43:37,798 --> 00:43:44,278 Vei distruge tot dac� o faci singur. C�nd vei veni la putere, 335 00:43:45,397 --> 00:43:49,958 �i vom uni pe Dec�zu�i �i-i vom obliga pe oameni s� se supun�. 336 00:43:51,078 --> 00:43:53,918 Vom deveni egali. 337 00:43:57,718 --> 00:44:00,878 Nu suntem egali. Ei ne sunt inferiori! 338 00:44:10,318 --> 00:44:12,358 Pot conta pe tine? 339 00:44:14,598 --> 00:44:18,558 Sau preferi s� te �ntorci �n temni��? 340 00:44:21,718 --> 00:44:25,597 Sunt la dispozi�ia ta, Mo�tenitoareo. 341 00:44:50,518 --> 00:44:54,678 El este Kondakov, este informatorul meu. 342 00:44:55,678 --> 00:44:59,558 - Bun�, dragul meu Igor! - Grasule. Ce faci, dle colonel? 343 00:45:00,598 --> 00:45:04,798 Fata ta a fost v�zut� la Kitay-gorod, la metrou. 344 00:45:04,878 --> 00:45:09,358 - De ce n-ai prins-o? - Am vrut, dar... Uite aici. 345 00:45:14,398 --> 00:45:18,677 Oamenii mei o supravegheau, dar a disp�rut. 346 00:45:19,438 --> 00:45:21,118 �n neant. 347 00:45:23,158 --> 00:45:26,558 �n neant? A disp�rut �n �ntuneric. 348 00:45:26,638 --> 00:45:29,478 - Cineva o ajut�. - Crezi? 349 00:45:29,558 --> 00:45:32,358 Vulpea ta aduce �ntunericul pe Moscova de una singur�. 350 00:45:32,438 --> 00:45:35,318 Vom afla care-i treaba! Vei vedea. 351 00:45:35,397 --> 00:45:38,438 Asta e ceva important. Ar trebui s� stai ascuns. 352 00:45:38,518 --> 00:45:41,598 Las�-m� s-o filmez. 353 00:45:41,678 --> 00:45:44,717 ��i cam place s�-�i arogi meritele altcuiva, nu-i a�a? 354 00:45:44,798 --> 00:45:47,958 Fiecare moned� are �i un revers. 355 00:45:48,437 --> 00:45:50,118 �ncearc�, Igor! 356 00:45:55,878 --> 00:45:57,798 A numit-o �vulpe�? 357 00:46:30,238 --> 00:46:33,238 Calmeaz�-te, b�iete. Eu v�d totul. 358 00:46:33,318 --> 00:46:36,518 Am doar un singur ochi, dar merge perfect, ca un periscop. 359 00:46:36,598 --> 00:46:38,518 E�ti precum un homar? 360 00:46:40,878 --> 00:46:46,198 Ascult�. Vreau s� fii t�cut �i s� emani �ncredere. 361 00:46:50,157 --> 00:46:54,878 Li Wen, ie�i la lumin�! Nu trebuie s� te ascunzi! 362 00:47:01,237 --> 00:47:05,158 Furi�atul nu-i specialitatea mea, dle. 363 00:47:09,118 --> 00:47:10,877 Un alt c�ut�tor? 364 00:47:13,757 --> 00:47:16,877 Las� b�iatul �n pace! Avem afaceri de rezolvat. 365 00:47:18,797 --> 00:47:21,677 �nainte veneai doar de distrac�ie. 366 00:47:21,758 --> 00:47:23,238 Regret �i acum asta. 367 00:47:31,837 --> 00:47:33,838 Eu nu. 368 00:47:34,037 --> 00:47:38,837 Dana r�sp�nde�te �ntuneric, e�ti implicat�? Unde este? 369 00:47:40,158 --> 00:47:44,078 - Am un jur�m�nt de respectat. - Este venit� ilegal aici. 370 00:47:45,038 --> 00:47:49,797 Uita�i ceva esen�ial, dle: legile voastre nu �nseamn� nimic pentru noi! 371 00:47:52,718 --> 00:47:54,238 Vrem s-o ajut�m. 372 00:47:56,158 --> 00:48:00,038 V� voi spune unde este dac� �i vre�i binele. 373 00:48:00,117 --> 00:48:02,277 Dar va trebui s� mi te dezv�lui. 374 00:48:02,358 --> 00:48:06,677 De ajuns. Ne vei ajuta sau nu? 375 00:48:06,758 --> 00:48:08,757 ��i �nchid magazinul c�t ai zice pe�te. 376 00:48:08,758 --> 00:48:12,717 �i te trimit �napoi �n Israel... Am vrut s� spun China. 377 00:48:18,158 --> 00:48:19,678 Nu glumesc! 378 00:49:12,718 --> 00:49:13,757 Dana? 379 00:49:14,918 --> 00:49:17,238 Nu m� mai iube�ti? 380 00:49:39,718 --> 00:49:43,237 N-am voie s� dezv�lui nimic, a�a c� �i-am ar�tat. 381 00:49:43,318 --> 00:49:45,277 Acum �tii totul. 382 00:49:47,197 --> 00:49:49,078 Am o �ntrebare! 383 00:49:50,718 --> 00:49:53,917 Este �n Moscova? Este �n ora�? 384 00:49:55,277 --> 00:50:00,558 Asta e �ntrebarea potrivit�. Este �n Moscova, dar nu �n ora�. 385 00:50:03,718 --> 00:50:05,877 Nu pricep. 386 00:50:06,717 --> 00:50:08,757 Este �n inima ta. 387 00:50:08,838 --> 00:50:12,398 Ascult-o �i vei putea s-o aju�i pe Dana. 388 00:50:12,477 --> 00:50:15,197 Mergi �n pace. Dac� ai nevoie de mine, 389 00:50:15,278 --> 00:50:18,398 stai la o r�scruce de drumuri �i strig�-m� de trei ori. 390 00:50:20,397 --> 00:50:23,918 �i spune-i lui Igor c� voi fi tot timpul aici pentru el. 391 00:50:32,838 --> 00:50:34,917 ��n Moscova, dar nu �n ora�?� 392 00:50:35,278 --> 00:50:37,557 Sun� a ghicitoare chinezeasc�. 393 00:50:39,077 --> 00:50:41,598 Ce-a spus? Cuv�nt cu cuv�nt. 394 00:50:41,677 --> 00:50:46,037 �i-am spus deja: o pot g�si eu dac� dore�ti. 395 00:50:46,638 --> 00:50:50,557 - Ce-ai v�zut? - Era �ntuneric... 396 00:50:51,797 --> 00:50:53,798 Erau becuri peste tot. 397 00:50:55,797 --> 00:50:58,998 - Multe desene. - Ce semnificau? 398 00:50:59,278 --> 00:51:01,038 Ni�te... 399 00:51:01,677 --> 00:51:07,437 p�s�ri, g�te... sau lebede. 400 00:51:07,518 --> 00:51:10,317 - Am �n�eles! Sun�-l pe Grasul! - Recep�ionat! 401 00:51:14,997 --> 00:51:16,117 Prinde! 402 00:52:01,717 --> 00:52:03,677 ��i pare cunoscut? 403 00:52:04,877 --> 00:52:06,797 Nu prea. 404 00:52:09,437 --> 00:52:11,958 Dar e aproape, o simt. 405 00:52:19,557 --> 00:52:20,957 Acolo. 406 00:53:12,397 --> 00:53:13,877 Pasha? 407 00:53:22,237 --> 00:53:24,678 Doar inima ta te poate conduce la mine. 408 00:53:30,317 --> 00:53:31,798 Ce s-a �nt�mplat? 409 00:53:33,797 --> 00:53:37,077 SSA, maiorul Gamayun. 410 00:53:38,238 --> 00:53:40,838 Dana Lokis? E�ti arestat�. 411 00:53:41,678 --> 00:53:43,598 Stai, ��i voi explica totul. 412 00:53:43,957 --> 00:53:46,878 - E mai bine a�a. - Ba nu, nu este! 413 00:53:57,158 --> 00:53:58,757 Dana, calmeaz�-te! 414 00:53:59,877 --> 00:54:01,717 Am avut �ncredere �n tine! 415 00:54:02,757 --> 00:54:05,037 De ce i-ai adus aici?! 416 00:54:07,318 --> 00:54:10,397 F�-�i treaba, b�iete! 417 00:54:11,438 --> 00:54:12,997 E�ti surd?! 418 00:54:41,797 --> 00:54:44,037 De ce m-ai tr�dat, R�zboinicule? 419 00:54:46,717 --> 00:54:48,198 Nu sunt un r�zboinic. 420 00:56:10,758 --> 00:56:12,037 Riposteaz�! 421 00:56:21,237 --> 00:56:24,557 Pasha! Apas� accelera�ia! S� plec�m de aici! 422 00:56:48,797 --> 00:56:50,637 Jos, proteja�i cu�ca! 423 00:57:20,997 --> 00:57:22,877 Prin�eso! 424 00:57:28,798 --> 00:57:31,197 Scumpa mea! 425 00:57:33,877 --> 00:57:37,957 Vino la mine! Nu po�i sc�pa destinului. 426 00:57:40,797 --> 00:57:42,357 E al meu, maiorule! 427 00:57:43,037 --> 00:57:44,517 S�-i d�m drumul! 428 00:58:01,717 --> 00:58:02,757 Drace! 429 00:58:37,517 --> 00:58:39,037 Ei bine, Pasha. 430 00:58:39,637 --> 00:58:41,557 Hai s� ne satisfacem invita�ii! 431 00:58:47,797 --> 00:58:49,677 Bine a�i venit �n Moscova! 432 00:59:10,836 --> 00:59:11,957 Igor! 433 00:59:34,997 --> 00:59:37,557 Igor, ajut�-m�! 434 00:59:42,317 --> 00:59:44,277 Gamayun! 435 01:00:29,637 --> 01:00:30,757 Yankul! 436 01:00:41,797 --> 01:00:43,717 Aproape am ajuns! 437 01:01:00,517 --> 01:01:04,357 Ajut�-m�! Repede! 438 01:01:06,397 --> 01:01:10,477 - Mai repede! - Asta-i via�a, surioar�! 439 01:01:10,797 --> 01:01:14,517 - Te implor, sunt sora ta! - �ine-te bine! 440 01:01:14,597 --> 01:01:16,317 Nu! 441 01:01:29,076 --> 01:01:30,517 Nu! 442 01:01:49,077 --> 01:01:51,957 Adio, drag� surioar�! 443 01:01:55,237 --> 01:01:57,357 Au transformat-o pe Stefa �n pulbere. 444 01:01:58,156 --> 01:02:01,077 Oamenii nu ne trateaz� egal. 445 01:02:01,477 --> 01:02:03,717 Nu merit� s� tr�iasc�. 446 01:02:03,796 --> 01:02:07,636 Trebuie s� pl�teasc� pentru tot ce-au f�cut! 447 01:03:31,197 --> 01:03:33,076 Asculta�i-m� cu to�ii! 448 01:03:33,717 --> 01:03:38,797 La o petrecere de absolvire s-a produs un act mi�elesc. 449 01:03:39,197 --> 01:03:40,917 Cine este �n spatele lui? 450 01:03:41,077 --> 01:03:45,197 Asta e anarhie! Eu solicit s� ac�ion�m! 451 01:03:45,276 --> 01:03:48,117 Opera�iunea codul �A�! 452 01:03:51,477 --> 01:03:53,837 - Pasha, tu r�m�i aici. - De ce? 453 01:03:53,916 --> 01:03:57,277 Asta este o treab� serioas�. Nu-mi pot pierde singurul c�ut�tor. 454 01:03:57,356 --> 01:04:01,357 Folose�te o linie de comunica�ii securizat�, ai �n�eles? 455 01:04:01,716 --> 01:04:04,317 - Da. - Tu te ocupi de siguran�a Danei. 456 01:04:05,156 --> 01:04:06,516 S�-i d�m bice! 457 01:04:45,356 --> 01:04:47,676 L-ai l�sat la hotel. 458 01:04:55,277 --> 01:04:58,877 E al mamei mele. ��i mul�umesc, R�zboinicule! 459 01:05:02,476 --> 01:05:03,837 Adic�... 460 01:05:03,917 --> 01:05:06,476 Ce te face s� zici c� sunt un r�zboinic? 461 01:05:06,557 --> 01:05:09,556 Am v�zut �ntr-un vis recurent. �n�elegi ce este �sta? 462 01:05:09,557 --> 01:05:10,596 Un vis ce se repet�? 463 01:05:11,396 --> 01:05:14,556 Viitorul este codat �n el. 464 01:05:27,196 --> 01:05:29,717 Tu ce vezi �n visele tale? 465 01:05:33,957 --> 01:05:35,477 Pe r�zboinicul meu. 466 01:05:36,877 --> 01:05:40,916 Nu-i v�d fa�a, dar simt c�nd apar problemele, 467 01:05:41,196 --> 01:05:45,396 �i c�nd cred c� s-a terminat, va veni �i m� va salva. 468 01:05:45,877 --> 01:05:48,957 Am crezut c� tu e�ti pentru c� l-ai �nvins pe Mikhal. 469 01:05:49,437 --> 01:05:51,476 Pasha Curierul. 470 01:05:52,757 --> 01:05:54,916 S-a �nt�mplat din �nt�mplare. 471 01:05:55,477 --> 01:05:59,597 Nu sunt nici m�car un C�ut�tor. Nu cred �n mine. 472 01:05:59,676 --> 01:06:03,837 - Sunt un tip obi�nuit. - Poate c� este irelevant. 473 01:06:13,516 --> 01:06:15,277 Ce vrei s� spui? 474 01:06:17,437 --> 01:06:22,117 - Simt c� trebuie s� fii l�ng� mine. - Pasha! Pasha, recep�ionezi? 475 01:06:22,196 --> 01:06:23,436 Am nevoie de tine. 476 01:06:23,517 --> 01:06:25,157 Pasha, un nou atac, 477 01:06:25,237 --> 01:06:27,597 sta�ia Mayakovka, recep�ionezi? 478 01:06:28,756 --> 01:06:30,877 Pasha, e�ti surd?! 479 01:06:30,956 --> 01:06:34,317 Va fi un nou atac! Sta�ia Mayakovka! 480 01:06:34,396 --> 01:06:35,997 Linia e liber�. 481 01:06:36,077 --> 01:06:38,796 Haide, b�iete! Sunt deja la sta�ia Belorusskaya! 482 01:06:38,877 --> 01:06:40,556 Elibereaz� linia portocalie pentru Kirill. 483 01:06:40,716 --> 01:06:44,357 VDNH �i Gr�dina Botanic�. Recep�ionezi? 484 01:06:44,437 --> 01:06:46,917 Am recep�ionat. Am �nc� o linie. 485 01:06:46,996 --> 01:06:50,397 Pasha, avem nevoie de acces la Frunzenskaya. 486 01:07:00,077 --> 01:07:01,436 Ce se �nt�mpl�? 487 01:07:01,516 --> 01:07:07,117 Vystavochnaya, Parcul Kultury, Rimskaya, Dubrovka... 488 01:07:07,196 --> 01:07:10,316 - �i ademene�te. - Yankul? Unde �i duce? 489 01:07:10,397 --> 01:07:12,717 �i duce c�t mai departe de baz�! 490 01:07:12,796 --> 01:07:16,157 �tie unde este baza! Recep�ionat! Recep�iona�i? Avem o problem�. 491 01:07:16,236 --> 01:07:20,316 Yankul �tie unde este baza! Yankul �tie unde este baza! Recep�ie! 492 01:07:28,156 --> 01:07:30,117 Haide�i, r�spunde�i! 493 01:07:51,196 --> 01:07:52,396 S� mergem! 494 01:08:35,236 --> 01:08:38,676 Aproape 40 sunt izola�i �n Lefortovo, restul sunt sub control. 495 01:08:38,756 --> 01:08:40,836 �i vom aresta �n c�teva ore. 496 01:08:42,036 --> 01:08:46,557 Am avut �ncredere �n tine! Tocmai ai pierdut-o! 497 01:08:47,396 --> 01:08:51,796 Ar fi trebuit s� r�m�i la distribu�ie, curiere. 498 01:08:52,116 --> 01:08:55,236 Igor, am luat imagini de la camera exterioar�. 499 01:08:55,317 --> 01:08:57,836 A�teptau exact la ie�ire. 500 01:09:07,036 --> 01:09:08,516 Profesioni�ti. 501 01:09:08,676 --> 01:09:12,396 - A�a se face. - Ce este? �n col�. 502 01:09:13,236 --> 01:09:16,157 - Putem verifica cealalt� camer�? - Da, numai pu�in. 503 01:09:20,716 --> 01:09:24,797 Un porc! C�t se poate de clar! E vechiul nostru prieten. 504 01:09:24,876 --> 01:09:27,636 Echip�, plec�m �n c�teva minute! 505 01:09:37,916 --> 01:09:41,237 - Trebuie s-o g�sim pe Dana! - Trebuie s� te duci acas�! 506 01:09:41,316 --> 01:09:44,756 E�ti suspendat din func�ie pentru neglijen��. 507 01:09:44,837 --> 01:09:47,596 - Kirill, tu e�ti la conducere. - Trebuie s-o salvez! 508 01:09:47,676 --> 01:09:49,675 De ajuns! Vei face mai mult r�u dec�t bine. 509 01:09:49,676 --> 01:09:50,756 Vreau s� ajut! 510 01:09:50,836 --> 01:09:53,556 S�-�i dore�ti nu este de ajuns dac� nu po�i face nimic! 511 01:09:55,436 --> 01:09:59,316 Sper s� nu te mai v�d. Vorbesc serios. 512 01:10:22,996 --> 01:10:27,316 - ��i pas� vreun pic de oameni? - Nu! 513 01:10:27,877 --> 01:10:31,156 A�a �mi este natura. Nu pot tr�i f�r� tr�dare. 514 01:10:31,396 --> 01:10:36,316 E greu de rezistat a�a c� de ce s� o fac? 515 01:10:47,676 --> 01:10:49,676 Dac� ai nevoie de mine, 516 01:10:49,677 --> 01:10:52,676 du-te la o r�scruce de drumuri �i cheam�-m�. 517 01:10:53,356 --> 01:10:57,396 Li! Li! Li Wen! Li! 518 01:10:59,157 --> 01:11:00,996 Nu trebuie s� �ipi. 519 01:11:01,477 --> 01:11:05,716 Li, ascult�-m�. Igor m-a dat afar�. 520 01:11:05,796 --> 01:11:08,357 Yankul o are pe Dana, nu �tiu ce s� fac. 521 01:11:08,436 --> 01:11:12,197 Ascult�-�i inima. Du-te �i salveaza-o! 522 01:11:12,276 --> 01:11:16,956 - Doar tu o po�i face. - Eu? De unul singur? 523 01:11:17,436 --> 01:11:20,236 Nu sunt un R�zboinic, Li! Sunt doar un om! 524 01:11:20,436 --> 01:11:23,636 E�ti ceea ce vrei s� fii. 525 01:11:23,717 --> 01:11:25,637 �n to�i anii �tia totul s-a amestecat, 526 01:11:25,716 --> 01:11:28,076 s�ngele celor Dec�zu�i curge prin toat� lumea. 527 01:11:28,356 --> 01:11:32,595 Toat� lumea are aripi, dar nu oricine �i le poate deschide. 528 01:11:32,656 --> 01:11:33,796 Tu po�i! 529 01:11:36,276 --> 01:11:37,596 Dar cum? 530 01:11:37,837 --> 01:11:40,676 Noi to�i suntem ghida�i de iubire �i fric�. 531 01:11:40,756 --> 01:11:44,876 Iubirea ne ridic�, frica ne �mpinge �n abis. 532 01:11:44,956 --> 01:11:49,996 Lupt�tor e acela ce uit� de fric�. Iubirea �i d� aripi! 533 01:11:51,756 --> 01:11:58,156 Frica de clanul meu m-a f�cut s�-mi pierd dragostea. 534 01:11:59,036 --> 01:12:04,116 - Nu repeta aceia�i gre�eal�. - Nici m�car nu �tiu unde s-o caut. 535 01:12:05,516 --> 01:12:08,916 Ba �tii. Ai v�zut-o. 536 01:12:11,316 --> 01:12:12,836 �ncearc� s�-�i aminte�ti! 537 01:13:01,956 --> 01:13:03,076 Grasule! 538 01:13:08,956 --> 01:13:13,876 - Bun�, Vova! - Dragule Igor, m-ai speriat. 539 01:13:15,357 --> 01:13:18,796 - Nu m-am a�teptat la asta. - Nici eu. 540 01:13:21,076 --> 01:13:23,196 O pot �mp�r�i cu tine. 541 01:13:24,076 --> 01:13:26,316 Ai destul pentru toat� lumea? 542 01:13:45,356 --> 01:13:47,276 Ia-i pe to�i! 543 01:14:02,036 --> 01:14:03,916 Tanya, du-te dup� el! 544 01:14:04,276 --> 01:14:05,556 Planul B! 545 01:15:14,676 --> 01:15:16,956 E�ti cu adev�rat nesim�it! 546 01:15:17,556 --> 01:15:21,276 M� voi asigura c� toat� lumea va �ti ce-ai f�cut. 547 01:15:21,396 --> 01:15:23,756 Vei fi distrus chiar de ai t�i. 548 01:15:27,116 --> 01:15:30,316 E prea t�rziu! Nu po�i schimba nimic! 549 01:15:30,396 --> 01:15:33,716 Totul va fi distrus cur�nd! 550 01:15:34,236 --> 01:15:36,316 Schimbarea deja a �nceput! 551 01:15:36,396 --> 01:15:41,276 Ziua va deveni noapte! Deja se schimb�! 552 01:15:43,076 --> 01:15:44,676 Eclipsa! 553 01:15:49,676 --> 01:15:51,956 Preg�ti�i toate armele! 554 01:15:52,236 --> 01:15:53,716 Ziua se va transforma �n noapte 555 01:15:54,236 --> 01:15:58,236 dac� s�ngele lui se va amesteca cu cel al Danei �n timpul eclipsei, 556 01:15:58,356 --> 01:16:00,676 va deveni autoputernic. 557 01:16:00,755 --> 01:16:05,756 Seara asta va fi ca o plimbare �n parc �n compara�ie cu ce va veni! 558 01:16:05,956 --> 01:16:09,476 Trebuie opri�i prin orice mijloace! 559 01:16:10,476 --> 01:16:14,466 S�-i oprim? Nici m�car nu �tim unde sunt! 560 01:16:14,476 --> 01:16:16,556 Eu �tiu. 561 01:16:20,596 --> 01:16:24,196 Trebuie s�-i �nt�rzii. Oamenii no�tri vor ajunge �n 15 minute. 562 01:16:24,636 --> 01:16:27,635 Cur��� ustoriul �nainte s� ajungi. Va func�iona mai bine. 563 01:16:27,716 --> 01:16:31,636 Sper c� nu te �n�eli. Dac� o fac, Gamayun m� va t�b�ci! 564 01:16:33,076 --> 01:16:34,436 Succes! 565 01:17:09,916 --> 01:17:11,316 E timpul. 566 01:17:12,596 --> 01:17:16,916 Scumpo! E timpul! 567 01:17:41,076 --> 01:17:42,795 Sunt un r�zboinic. 568 01:17:43,556 --> 01:17:46,556 Speran�a �nvinge frica. 569 01:17:46,635 --> 01:17:51,435 Sunt un r�zboinic, sunt un r�zboinic. Haide, haide! 570 01:18:07,036 --> 01:18:11,116 - Tu cine e�ti? - Wings of Moscow, curierat rapid. 571 01:18:47,076 --> 01:18:50,236 - Ce naiba se �nt�mpl�?! - Mi-a venit R�zboinicul! 572 01:18:56,116 --> 01:18:57,916 O s� ai mari probleme! 573 01:18:58,876 --> 01:19:02,036 - Ocupa�i-v� de el! - Pasha! 574 01:20:28,116 --> 01:20:30,756 Nu ai prea mult timp. Gr�be�te-te! 575 01:20:31,876 --> 01:20:34,756 �ntunericul. ��i mul�umesc, Li! 576 01:20:48,676 --> 01:20:50,196 Ajut�-m�! 577 01:21:02,156 --> 01:21:05,276 Prive�te! Prive�te! 578 01:21:11,516 --> 01:21:13,396 - Pasha! - Taci! 579 01:21:15,276 --> 01:21:19,196 Taci! Nu-�i fie fric�! 580 01:21:29,596 --> 01:21:31,796 Doar un s�rut! 581 01:21:53,716 --> 01:21:56,115 - Pasha! - Un s�rut! 582 01:22:18,836 --> 01:22:20,275 Un r�zboinic! 583 01:22:34,795 --> 01:22:39,875 Treze�te-te! Printeso, treze�te-te! 584 01:23:05,596 --> 01:23:09,276 Dumnezeule, chiar e�ti o molim�! 585 01:23:33,475 --> 01:23:37,355 Ridic�-te, e timpul! E timpul! 586 01:24:00,395 --> 01:24:04,836 Speran�a �nvinge frica. 587 01:24:23,236 --> 01:24:25,556 Mori! Mori! 588 01:25:38,875 --> 01:25:40,675 Va fi �n regul�. 589 01:25:41,956 --> 01:25:43,755 S-a trezit. 590 01:25:47,956 --> 01:25:51,435 Pasha! Fiule! Mul�umesc lui Dumnezeu! 591 01:25:54,315 --> 01:25:55,916 Mam�! 592 01:25:59,035 --> 01:26:01,075 Kirill! 593 01:26:03,555 --> 01:26:05,555 Unde sunt? 594 01:26:05,796 --> 01:26:08,475 E�ti bine! Cum te sim�i? 595 01:26:08,915 --> 01:26:10,756 Sunt bine. 596 01:26:11,436 --> 01:26:13,275 Sunt bine. 597 01:26:25,195 --> 01:26:28,716 Mam�, ne po�i l�sa pu�in? 598 01:26:33,315 --> 01:26:35,755 Sigur. Totul va fi bine. 599 01:26:43,555 --> 01:26:44,915 Bun�. 600 01:26:46,155 --> 01:26:48,596 ��i aduci aminte de mine? 601 01:26:49,995 --> 01:26:51,635 Unde-i Dana? 602 01:26:53,155 --> 01:26:55,235 Este bine. 603 01:27:01,035 --> 01:27:02,635 La fel �i tu. 604 01:27:09,755 --> 01:27:11,675 Cum am reu�it...? 605 01:27:20,156 --> 01:27:21,355 Igor? 606 01:27:25,035 --> 01:27:26,436 Nu. 607 01:27:28,155 --> 01:27:29,316 Nu. 608 01:27:30,115 --> 01:27:32,715 Nu, nu. 609 01:27:33,596 --> 01:27:35,675 Nu...! 610 01:27:35,875 --> 01:27:37,115 Nu! 611 01:27:37,635 --> 01:27:41,315 - Gata, calmeaz�-te, Pasha. - Nu se poate! 612 01:27:44,995 --> 01:27:47,716 - Cum am supravie�uit, Igor? - N-ai f�cut-o. 613 01:27:49,155 --> 01:27:51,635 Tehnic vorbind, e�ti mort. 614 01:28:31,795 --> 01:28:38,515 - Nu pot s� cred. - Prive�te �i partea pozitiv�. 615 01:28:40,395 --> 01:28:42,195 Acum e�ti nemuritor. 616 01:28:42,875 --> 01:28:46,155 - Dec�zu�ii te respect� acum. - De ce? 617 01:28:47,755 --> 01:28:54,035 Tu �i Dana v-a�i unit �n timpul eclipsei. 618 01:28:57,995 --> 01:28:59,830 E�ti cel mai tare strigoi. 619 01:29:00,995 --> 01:29:06,230 �i mentorul t�u lucreaz� pentru Agen�ie. 620 01:29:13,955 --> 01:29:16,875 Este cumva o felicitare? 621 01:29:17,595 --> 01:29:23,878 Nu se ofer� medalii �n Agen�ie. Poftim, un cadou. 622 01:29:30,755 --> 01:29:35,435 - P�streaz�-l ca pe m�rul lui Adam. - De ce e�ti �mbr�cat a�a? 623 01:29:35,715 --> 01:29:38,075 E ziua de rufe murdare. 624 01:29:39,715 --> 01:29:43,355 - Ai o �nt�lnire cu Li? - Taci, b�iete. 625 01:29:45,355 --> 01:29:49,595 �i acum cum voi tr�i? 626 01:29:55,235 --> 01:29:56,835 Nu �tiu. 627 01:29:59,755 --> 01:30:01,715 Pur �i simplu. 628 01:30:02,755 --> 01:30:06,475 S� nu �nt�rzii la �nt�lniri. Fetele ur�sc asta. 629 01:30:57,899 --> 01:31:02,899 SF�R�IT 630 01:31:08,900 --> 01:31:13,899 Traducerea �i adaptarea: Neoh 631 01:31:13,923 --> 01:31:18,923 Sincronizarea pentru BD: killyou @ MYXZ Team 48094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.