All language subtitles for (dfm.name) The Best Years Of Our Lives (1946)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,120 --> 00:01:11,645 WOMAN [OVER PA]: Your attention, please. 2 00:01:11,840 --> 00:01:16,050 Announcing the departure of American Airlines westbound Flight 9. 3 00:01:16,200 --> 00:01:21,001 Flight 9 now loading at Gate 3 for immediate departure. 4 00:01:21,840 --> 00:01:24,081 WOMAN: Yes, sir? - You got anything going to Boone City? 5 00:01:24,240 --> 00:01:27,449 Boone City, three daily flights, but there's no space available. 6 00:01:27,600 --> 00:01:30,046 - Would you care to make a reservation? - Yes, I would. 7 00:01:30,200 --> 00:01:33,886 - Your name, please? - Derry. D-E-R-R-Y. Fred. 8 00:01:34,040 --> 00:01:35,246 How long will it be? 9 00:01:35,400 --> 00:01:38,324 We can probably get you on Flight 37 on the 19th. 10 00:01:38,480 --> 00:01:41,165 The 19th? See, listen, I can't wait that long. 11 00:01:41,320 --> 00:01:43,448 I just got back from oversea. I wanna get home. 12 00:01:43,600 --> 00:01:45,250 I'm sorry. There's a waiting list. 13 00:01:45,400 --> 00:01:48,131 My secretary made arrangements to have my tickets here. 14 00:01:48,280 --> 00:01:50,044 My name is Gibbons. George H. Gibbons. 15 00:01:50,200 --> 00:01:52,089 - Yes, they're right here. - Thank you. 16 00:01:52,240 --> 00:01:54,607 - May we weigh your baggage, please? - Yes, uh, excuse me. 17 00:01:54,800 --> 00:01:57,167 - Put them right there, please. - Sorry. 18 00:02:01,840 --> 00:02:03,922 You might try the ATC, Captain. 19 00:02:04,080 --> 00:02:05,286 ATC, where are they? 20 00:02:05,440 --> 00:02:07,886 Out the terminal to your right and across the field. 21 00:02:08,040 --> 00:02:09,565 Thanks. 22 00:02:09,720 --> 00:02:12,246 You have 16 pounds excess baggage, Mr. Gibbons. 23 00:02:12,440 --> 00:02:14,920 Oh, that's all right. How much is it? 24 00:02:34,640 --> 00:02:35,687 [CHATTERING] 25 00:02:35,880 --> 00:02:37,848 SERGEANT: Right-o, sir. 26 00:02:39,280 --> 00:02:40,805 At ease, men. 27 00:02:40,960 --> 00:02:46,444 Flight 93. Flight 93. For Denver, San Francisco and Seattle. 28 00:02:46,640 --> 00:02:49,962 That flight has been canceled until further notice. 29 00:02:50,120 --> 00:02:52,282 [ALL GROAN AND CHATTER] 30 00:02:52,480 --> 00:02:54,608 SERGEANT: Yeah. - You got anything for Detroit? 31 00:02:54,760 --> 00:02:58,082 - Nope, how about Cleveland? - Cleveland? 32 00:02:58,640 --> 00:02:59,926 Okay. 33 00:03:00,080 --> 00:03:03,163 - Fill this out. - Guess I'm going to Cleveland. 34 00:03:03,320 --> 00:03:07,291 -It's a nice town. - Yeah, but Detroit's where I live. 35 00:03:07,520 --> 00:03:10,285 Sarge, what's the chances of a ride to Boone City? 36 00:03:10,440 --> 00:03:12,204 You got orders? 37 00:03:13,320 --> 00:03:15,322 - Sure. - Okay. 38 00:03:15,480 --> 00:03:20,327 I haven't got anything now, but fill this out, I'll call you if anything comes up. 39 00:03:20,480 --> 00:03:23,086 Okay, I guess I'll wait. 40 00:03:26,440 --> 00:03:29,808 Guys, I need a couple of men to give me a hand with this out to a plane. 41 00:03:29,960 --> 00:03:31,530 - Okay. - Hey, come on. Let's go. 42 00:03:31,680 --> 00:03:33,489 Let's go, huh? 43 00:03:35,360 --> 00:03:36,771 I bet this thing weighs a ton. 44 00:03:36,920 --> 00:03:39,321 What's the matter, sailor? Tired or something? 45 00:03:39,480 --> 00:03:41,721 Okay, let's go. Out this way. 46 00:03:44,000 --> 00:03:46,446 MAN 1: Fellas, take it easy down the stairs. 47 00:03:46,600 --> 00:03:47,761 MAN 2: Got it? MAN 3: Yeah. 48 00:03:47,920 --> 00:03:49,729 MAN 1: There you go. Hey, look out, fellas. 49 00:03:49,880 --> 00:03:53,521 - Take it easy going down the stairs. MAN 4: Oh, my aching back. 50 00:03:53,680 --> 00:03:55,364 SERGEANT: Derry. 51 00:03:55,880 --> 00:03:59,566 - Derry. Captain Fred Derry. FRED: Oh! Coming. 52 00:03:59,880 --> 00:04:02,884 - Parrish. Homer Parrish. HOMER: Here. 53 00:04:03,240 --> 00:04:04,287 - You Derry? - Yeah. 54 00:04:04,440 --> 00:04:05,680 - Parrish? HOMER: Right. 55 00:04:05,840 --> 00:04:09,367 Got a call from Baseops. There's a B-17 taking off for Boone City. 56 00:04:09,560 --> 00:04:11,961 You'll have a long ride. She's making a lot of stops. 57 00:04:12,120 --> 00:04:14,043 You'll get there tomorrow. That suit you? 58 00:04:14,200 --> 00:04:17,204 - Sure, that's swell. - Okay, sign here. 59 00:04:17,440 --> 00:04:20,284 Boy, it sure is great to be going home. 60 00:04:20,720 --> 00:04:23,564 - Here you go, sailor. - Sign on the dotted... 61 00:04:25,880 --> 00:04:26,881 I'll do it for you. 62 00:04:27,040 --> 00:04:29,407 What's the matter? Think I can't spell my own name? 63 00:04:29,560 --> 00:04:31,722 No, I-- I just thought that... 64 00:04:31,880 --> 00:04:34,531 I know, sarge. Thanks. 65 00:04:42,400 --> 00:04:45,688 Hey, Joe. You better hurry up out there, because she's taking off soon. 66 00:04:45,840 --> 00:04:48,411 Right, thanks. Come on, sailor. 67 00:04:49,920 --> 00:04:51,365 - Where's your stuff? - Right here. 68 00:04:51,560 --> 00:04:53,210 Excuse us, corporal. 69 00:04:55,600 --> 00:04:58,080 - Boone City your home, sailor? - Yes, sir, captain. 70 00:04:58,240 --> 00:05:00,561 FRED: Forget the rank, chum. I'm out. 71 00:05:00,720 --> 00:05:03,849 - Whereabouts do you live in Boone? - Over on West 17th Street. 72 00:05:04,000 --> 00:05:05,843 - You know where Jackson High is? - Sure. 73 00:05:06,000 --> 00:05:08,606 - Go ahead. - Well, it's just a couple of blocks past it. 74 00:05:20,280 --> 00:05:23,045 - Hi, sarge. - How are you? 75 00:05:26,280 --> 00:05:28,965 FRED: My name's Fred Derry. AL: Al Stephenson. 76 00:05:29,120 --> 00:05:32,203 - And this is Homer... What is it, Homer? - Parrish. 77 00:05:32,360 --> 00:05:34,362 - Glad to know you. - Glad to know you, sarge. 78 00:05:34,560 --> 00:05:36,324 - You from Boone too? - Yeah, sure I am. 79 00:05:36,520 --> 00:05:39,569 - How long since you've been home? - Oh, a couple of centuries. 80 00:05:39,720 --> 00:05:40,767 [ALL CHUCKLE] 81 00:05:40,920 --> 00:05:43,048 We'll sit in the radio compartment until the takeoff... 82 00:05:43,200 --> 00:05:46,090 ...then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A. 83 00:05:46,280 --> 00:05:48,009 AL: Okay. 84 00:05:57,120 --> 00:06:00,363 HOMER: Boy, oh, boy. Hey, look at that. Look at those automobiles down there. 85 00:06:00,520 --> 00:06:03,126 You can see them so plain, you can even see the people in them. 86 00:06:03,280 --> 00:06:06,011 FRED: Yeah, looks like we're flying by road map. 87 00:06:06,160 --> 00:06:10,085 - Is this your first ride in one of these? - Heh, yeah, this is my first plane ride. 88 00:06:10,240 --> 00:06:11,924 I saw plenty of flying, all right. 89 00:06:12,080 --> 00:06:15,801 I was on a CV. That's a flattop. 90 00:06:15,960 --> 00:06:19,328 But I never knew things looked so pretty from up here. 91 00:06:20,520 --> 00:06:22,443 Sure is beautiful. 92 00:06:22,600 --> 00:06:25,729 I never thought so. This used to be my office. 93 00:06:25,880 --> 00:06:27,564 - Bombardier, weren't you? - Yeah. 94 00:06:27,720 --> 00:06:29,722 That's where the bombsight was. 95 00:06:29,880 --> 00:06:32,531 I spent a lot of time on my knees up there. 96 00:06:32,680 --> 00:06:36,366 - Praying? - Heh, yeah, that too. 97 00:06:39,040 --> 00:06:43,329 - Cigarette, Homer? - Thanks. It's all right, I can get it. 98 00:06:50,760 --> 00:06:53,206 Here, I've got a match, captain. 99 00:07:05,360 --> 00:07:07,044 FRED: Thanks. 100 00:07:08,040 --> 00:07:09,690 - Thank you. - Anybody superstitious? 101 00:07:09,840 --> 00:07:11,922 - No, no, go ahead. - Well, I am. 102 00:07:12,080 --> 00:07:13,650 [FRED AND HOMER CHUCKLE] 103 00:07:25,920 --> 00:07:27,729 Boy, you ought to see me open a bottle of beer. 104 00:07:27,920 --> 00:07:28,967 [ALL CHUCKLE] 105 00:07:29,120 --> 00:07:31,771 - Well, then you got nothing to worry about. HOMER: Thanks. 106 00:07:31,920 --> 00:07:33,763 I guess you saw a lot of action. 107 00:07:33,920 --> 00:07:37,641 No, I didn't see much of the war. I mean, the way you fellas did. 108 00:07:37,800 --> 00:07:39,245 You trying to kid the Army? 109 00:07:39,400 --> 00:07:42,131 No, I was stationed in the repair shop below decks. 110 00:07:42,280 --> 00:07:44,123 Oh, I was in plenty of battles. 111 00:07:44,280 --> 00:07:47,489 But I never saw a Jap or heard a shell coming at me. 112 00:07:47,640 --> 00:07:51,850 When we were sunk, all I know is there was a lot of fire and explosions. 113 00:07:52,000 --> 00:07:56,324 And I was ordered topsides and overboard, and I was burned. 114 00:07:56,480 --> 00:08:01,122 When I came to, I was on a cruiser and my hands were off. 115 00:08:01,280 --> 00:08:03,089 After that, I had it easy. 116 00:08:03,240 --> 00:08:05,163 - Easy? - That's what I said. 117 00:08:05,320 --> 00:08:07,288 They took care of me fine. 118 00:08:07,440 --> 00:08:09,442 They trained me to use these things. 119 00:08:09,600 --> 00:08:13,844 I can dial telephones, I can drive a car, I can even put nickels in a jukebox. 120 00:08:14,000 --> 00:08:15,047 [ALL CHUCKLE] 121 00:08:15,200 --> 00:08:17,521 I'm all right. But, uh... 122 00:08:22,120 --> 00:08:23,565 But what, sailor? 123 00:08:23,720 --> 00:08:25,210 Well... 124 00:08:26,040 --> 00:08:28,327 Well, you see, I've got a girl. 125 00:08:31,320 --> 00:08:33,322 She knows what happened to you, doesn't she? 126 00:08:33,480 --> 00:08:35,801 Sure. They all know. 127 00:08:36,160 --> 00:08:38,731 But they don't know what these things look like. 128 00:08:39,640 --> 00:08:42,246 - What's your girl's name, Homer? - Wilma. 129 00:08:42,400 --> 00:08:45,244 She and I went to high school together. 130 00:08:45,400 --> 00:08:49,291 - I bet Wilma's a swell girl. - She is. 131 00:08:49,440 --> 00:08:52,444 And it'll be all right, sailor. You wait and see. 132 00:08:52,600 --> 00:08:55,524 Yeah. Wait and see. 133 00:08:55,800 --> 00:08:57,006 Wilma's only a kid. 134 00:08:57,160 --> 00:09:00,084 She's never seen anything like these hooks. 135 00:09:06,160 --> 00:09:09,528 Say, heh, wait till I get home and tell the folks about this trip. 136 00:09:09,680 --> 00:09:12,604 I'm the first one in my family that ever rode in an aeroplane. 137 00:09:12,760 --> 00:09:14,000 [ALL CHUCKLE] 138 00:09:38,240 --> 00:09:40,811 - Hey, Al. - Yeah? 139 00:09:41,040 --> 00:09:44,169 You remember what it felt like when you went overseas? 140 00:09:44,560 --> 00:09:46,801 As well as I remember my own name. 141 00:09:46,960 --> 00:09:49,566 I feel the same way now. 142 00:09:50,040 --> 00:09:52,202 Only more so. 143 00:09:53,160 --> 00:09:55,083 I know what you mean. 144 00:09:56,280 --> 00:09:59,568 Just nervous out of the service, l guess,heh. 145 00:10:00,560 --> 00:10:05,521 The thing that scares me most is that everybody's gonna try to rehabilitate me. 146 00:10:06,640 --> 00:10:09,610 All I want's a good job, a mild future... 147 00:10:09,760 --> 00:10:12,081 ...and a house big enough for me and my wife. 148 00:10:12,240 --> 00:10:16,006 Give me that much and I'm rehabilitated like that. 149 00:10:17,000 --> 00:10:19,890 I'd say that's not too much to ask. 150 00:10:20,920 --> 00:10:22,763 You married, Al? 151 00:10:23,280 --> 00:10:25,965 - Yep. - How long? 152 00:10:26,960 --> 00:10:28,769 Twenty years. 153 00:10:30,200 --> 00:10:32,168 Twenty years? 154 00:10:35,520 --> 00:10:37,887 Heh, holy smoke. 155 00:10:40,080 --> 00:10:43,527 We didn't even have 20 days before I went over. 156 00:10:44,320 --> 00:10:47,722 I married a girl I met when I was in training in Texas. 157 00:10:48,280 --> 00:10:51,250 You and your wife will have a chance to get acquainted, huh? 158 00:10:51,400 --> 00:10:52,925 Yeah, heh. 159 00:10:58,160 --> 00:11:02,449 I wonder how Homer will make out with that girl of his. 160 00:11:02,640 --> 00:11:04,324 Wilma. 161 00:11:06,640 --> 00:11:09,644 I hope Wilma is a swell girl. 162 00:12:04,920 --> 00:12:06,968 FRED: The old hometown hasn't changed much. 163 00:12:07,160 --> 00:12:08,525 AL: No. 164 00:12:11,200 --> 00:12:12,565 There's the golf course. 165 00:12:12,720 --> 00:12:14,768 People are playing golf. 166 00:12:14,960 --> 00:12:17,770 Just as if nothing had ever happened. 167 00:12:19,600 --> 00:12:22,888 Hey, there's Jackson High football field. 168 00:12:24,200 --> 00:12:28,000 Boy, I sure would like to have a dollar for every forward pass I threw down there. 169 00:12:31,040 --> 00:12:33,361 Good old Jackson High. 170 00:12:37,880 --> 00:12:42,283 - Hey, that must be the new airport. - Yeah, we're turning into it now. 171 00:12:43,240 --> 00:12:45,481 Holy smoke. 172 00:12:45,920 --> 00:12:47,251 [AL WHISTLES] 173 00:12:47,400 --> 00:12:50,244 HOMER: I never knew there were so many planes. 174 00:12:50,400 --> 00:12:51,925 FRED: And they're junking them. 175 00:12:52,120 --> 00:12:53,804 HOMER: What? AL: No. 176 00:12:54,720 --> 00:12:56,643 Boy,oh,boy. 177 00:12:56,800 --> 00:12:59,246 What we could have done with those in '43. 178 00:12:59,640 --> 00:13:01,802 AL: Yeah, I'll bet. 179 00:13:02,360 --> 00:13:06,251 FRED: Some of them look brand new. From the factory to the scrapheap. 180 00:13:06,400 --> 00:13:08,243 That's all they're good for now. 181 00:13:09,400 --> 00:13:12,643 We gotta get out of the nose while he sets her down. 182 00:13:24,280 --> 00:13:25,725 Hey, look, there's the ballpark. 183 00:13:29,440 --> 00:13:31,647 Say, how are the Beavers doing this season? 184 00:13:31,800 --> 00:13:33,529 Uh, they're in sixth place. 185 00:13:33,680 --> 00:13:34,841 [ALL CHUCKLE] 186 00:13:35,040 --> 00:13:37,281 Still in second division. 187 00:14:04,520 --> 00:14:06,488 - Hey, there's Butch's Place. - Butch's? 188 00:14:06,640 --> 00:14:09,928 - Who's that? - Gosh, Butch has got himself a neon sign. 189 00:14:10,080 --> 00:14:11,730 - Have you ever been to Butch's? - No. 190 00:14:11,880 --> 00:14:14,611 Oh, Butch Engle that runs it, he's my uncle. Swell guy. 191 00:14:14,760 --> 00:14:17,491 Only the family don't think he's respectable because he sells liquor. 192 00:14:17,640 --> 00:14:18,641 [ALL CHUCKLE] 193 00:14:18,800 --> 00:14:21,406 - That's the best joint in town. - We'll have to get together there. 194 00:14:21,560 --> 00:14:23,005 Swell. 195 00:14:28,520 --> 00:14:30,522 This is my street. 196 00:14:31,320 --> 00:14:33,607 DRIVER: Fifteen, 17. 197 00:14:33,760 --> 00:14:35,808 HOMER: It's the fourth house from here. 198 00:14:38,000 --> 00:14:40,241 I wonder if Wilma's home. 199 00:14:52,360 --> 00:14:54,886 Say, how about the three of us going back to Butch's Place? 200 00:14:55,080 --> 00:14:57,845 We'll have a couple of drinks and then we can go home. 201 00:14:58,040 --> 00:15:00,281 You're home now, kid. 202 00:15:06,520 --> 00:15:10,047 - Well, so long. AL & FRED: So long, Homer. 203 00:15:17,720 --> 00:15:19,722 DRIVER: Where next? - Just a minute, bud. 204 00:15:23,840 --> 00:15:28,050 It's Homer! Momma! Momma! Daddy! It's Homer! Homer's here! 205 00:15:28,200 --> 00:15:32,046 Wilma! Wilma! Homer's here! 206 00:15:32,240 --> 00:15:34,811 Wilma, come on over! 207 00:15:36,640 --> 00:15:37,971 Oh. 208 00:15:45,160 --> 00:15:46,844 MRS. PARRISH: Oh, Homer. 209 00:15:47,280 --> 00:15:49,328 MR. PARRISH: My boy. MRS. PARRISH: on, darling. 210 00:15:49,480 --> 00:15:51,767 MR. PARRISH: It's good to see you. MRS. PARRISH: Oh, oh. 211 00:15:51,920 --> 00:15:53,763 [MRS. PARRISH LAUGHING] 212 00:15:53,920 --> 00:15:57,049 MRS. PARRISH: Isn't this wonderful? LUELLA: There's Wilma. 213 00:16:25,120 --> 00:16:27,248 Okay, let's go. 214 00:16:43,360 --> 00:16:46,443 - Well... - No, don't. I'll carry it. 215 00:16:46,720 --> 00:16:48,245 [MRS. PARRISH SOBS] 216 00:16:48,440 --> 00:16:50,442 What's the matter, Ma? 217 00:16:51,600 --> 00:16:52,886 It's nothing. 218 00:16:53,040 --> 00:16:56,203 It's just that your ma's so glad to see you home. 219 00:16:56,360 --> 00:16:58,169 Yeah, I know. 220 00:17:01,440 --> 00:17:03,488 [SOBBING] 221 00:17:14,560 --> 00:17:16,164 You gotta hand it to the Navy. 222 00:17:16,320 --> 00:17:19,403 They sure trained that kid how to use those hooks. 223 00:17:20,680 --> 00:17:25,447 They couldn't train him to put his arms around his girl, to stroke her hair. 224 00:17:27,520 --> 00:17:32,003 - Is it the next turn up here? - Yeah, the next turn on the left. 225 00:17:33,560 --> 00:17:37,690 Hey, Fred, uh, why don't we drop you first? 226 00:17:38,560 --> 00:17:40,801 No, you're next. 227 00:17:41,920 --> 00:17:45,527 And we're not going back to Butch's for a drink, either. 228 00:17:46,200 --> 00:17:48,965 Feel as if I were going in to hit a beach. 229 00:18:04,920 --> 00:18:09,482 Some barracks you got here. Hey, what are you, a retired bootlegger? 230 00:18:09,920 --> 00:18:13,970 Nothing as dignified as that. I'm a banker. 231 00:18:15,400 --> 00:18:16,401 How much do I owe you? 232 00:18:16,560 --> 00:18:19,450 Take your hand out of your pocket, sergeant. You're outranked. 233 00:18:19,600 --> 00:18:21,921 Yes, sir, captain, sir. 234 00:18:22,120 --> 00:18:25,169 - Good luck, chum. - Thanks. 235 00:18:46,000 --> 00:18:49,322 CLERK: Yes, I will. Yes, sir. 236 00:18:49,520 --> 00:18:51,807 One moment, please. Uh, one moment, please. 237 00:18:51,960 --> 00:18:54,440 - Just whom do you wish to see? - Mrs. Stephenson. 238 00:18:54,600 --> 00:18:57,410 Well, just a minute. I'll have to announce you first. 239 00:18:57,560 --> 00:19:00,086 You put that phone down. I'm her husband. 240 00:19:00,280 --> 00:19:03,648 - You're Mr. Stephenson? - Sergeant Stephenson. 241 00:19:03,800 --> 00:19:06,610 What did you expect? A four-star general? 242 00:19:08,960 --> 00:19:12,601 I'm sorry to have kept you waiting. Yes, sir. 243 00:19:13,280 --> 00:19:15,647 - Fourth floor. - Yes, sir. 244 00:19:47,280 --> 00:19:49,203 [BUZZES] 245 00:19:54,320 --> 00:19:56,482 ROB: I'll get it, Peg. 246 00:19:58,320 --> 00:19:59,367 AL: Shh. 247 00:20:00,640 --> 00:20:02,563 Where's Mom? 248 00:20:04,480 --> 00:20:05,641 -Da-- AL: Shh. 249 00:20:05,800 --> 00:20:08,246 MILLY: Who's that at the door, Peggy? 250 00:20:10,160 --> 00:20:12,049 Peggy- 251 00:20:12,360 --> 00:20:14,522 Rob, who was--? 252 00:21:08,640 --> 00:21:11,883 - I look terrible. - Who says so? 253 00:21:12,400 --> 00:21:16,246 - It isn't fair of you to bust in on us like this. - I phoned you from Portland. 254 00:21:16,400 --> 00:21:18,402 Yes, but you said you wouldn't be home for-- 255 00:21:18,560 --> 00:21:21,006 We were lucky. We got a plane to Welburn. 256 00:21:21,160 --> 00:21:25,370 I thought we were gonna get stuck there, but we came right through. 257 00:21:26,200 --> 00:21:28,567 - Al, are you all right? - Sure. 258 00:21:28,760 --> 00:21:32,526 - Are you all right? - Oh, of course I am. 259 00:21:41,080 --> 00:21:45,529 - Let me look at you. - Don't look now, I need a bath and a shave. 260 00:21:49,280 --> 00:21:51,487 PEGGY: If you don't mind, Mom. 261 00:21:53,240 --> 00:21:56,164 Dad. Darling. 262 00:21:58,760 --> 00:22:01,969 I'd better call the Kenworthys and tell them we won't be over. 263 00:22:02,120 --> 00:22:04,441 - The Kenworthys? - Yes. 264 00:22:05,600 --> 00:22:09,161 My son, heh, and my daughter. 265 00:22:09,840 --> 00:22:11,729 I don't recognize you. What's happened? 266 00:22:11,880 --> 00:22:15,123 Just a few years of normal growth. Don't you approve? 267 00:22:15,280 --> 00:22:16,566 I don't know yet. 268 00:22:16,720 --> 00:22:19,451 I've gotta have more time to get to know you. 269 00:22:20,200 --> 00:22:21,440 MILLY: Hello? 270 00:22:21,600 --> 00:22:23,967 Oh, Alice, this is Milly. 271 00:22:24,120 --> 00:22:27,806 I'm terribly sorry, but we can't be over. 272 00:22:28,240 --> 00:22:29,287 [CHUCKLES] 273 00:22:29,480 --> 00:22:33,371 I mean, I'm terribly happy. 274 00:22:33,520 --> 00:22:34,567 [CHUCKLES] 275 00:22:34,720 --> 00:22:37,326 You see, Al... 276 00:22:38,760 --> 00:22:40,808 My husband. 277 00:22:41,000 --> 00:22:46,166 Yes. He's home. Yes. 278 00:22:49,720 --> 00:22:51,449 Yes. 279 00:23:21,160 --> 00:23:22,889 - Freddy. - Hello, Hortense. 280 00:23:23,040 --> 00:23:26,442 Well, say. Oh. Pat. 281 00:23:27,080 --> 00:23:30,050 Pat, it's Freddy. He's home again. 282 00:23:30,960 --> 00:23:32,086 Hello, Pop. 283 00:23:32,240 --> 00:23:34,049 Gee, I wish we'd known you were coming. 284 00:23:34,200 --> 00:23:36,680 We'd have had the place kind of cleaned up. 285 00:23:37,560 --> 00:23:41,565 Well, haven't you got anything to say to your own son? 286 00:23:42,280 --> 00:23:45,250 - Glad to see you, my boy. - Look at him, Pat. 287 00:23:45,440 --> 00:23:47,124 Look at your hero son. 288 00:23:47,320 --> 00:23:49,721 And look at all those beautiful ribbons on his chest. 289 00:23:49,880 --> 00:23:53,885 Go on, Freddy, tell your father how you got those ribbons and what they mean. 290 00:23:54,040 --> 00:23:56,088 - Where's Marie? - Marie? 291 00:23:56,240 --> 00:23:57,730 Yeah, she out? 292 00:23:57,880 --> 00:24:00,406 - Oh, Marie isn't here, Freddy. - Will she be back soon? 293 00:24:00,560 --> 00:24:04,884 Well, she's not living with us anymore, Freddy. She took an apartment downtown. 294 00:24:05,040 --> 00:24:06,724 Why didn't anybody write me about it? 295 00:24:06,920 --> 00:24:10,208 Well, we were afraid it might worry you, you being so far away. 296 00:24:10,360 --> 00:24:14,331 And it was inconvenient for Marie living in this place after she took that job. 297 00:24:14,480 --> 00:24:17,768 But, uh, we forwarded all your letters and the allotment checks. 298 00:24:17,920 --> 00:24:20,048 She took a job? Where? 299 00:24:20,200 --> 00:24:23,443 Uh, some nightclub. I don't know just which one. 300 00:24:23,600 --> 00:24:26,046 Oh, the poor girl works till all hours. 301 00:24:26,200 --> 00:24:28,851 - Where does she live? - Um... 302 00:24:29,000 --> 00:24:31,606 Grandview Arms on Pine Street. 303 00:24:31,760 --> 00:24:34,604 But there's nothing to worry about, Freddy. Marie's fine. 304 00:24:34,760 --> 00:24:38,924 We saw her last Christmas. She brought us some beautiful presents. 305 00:24:39,120 --> 00:24:40,531 Marie's a good-hearted girl. 306 00:24:40,680 --> 00:24:42,603 You know what time she goes out to work? 307 00:24:42,760 --> 00:24:47,607 Um, well, about, uh, suppertime, I imagine. 308 00:24:48,280 --> 00:24:50,726 Do you mind if I leave my stuff here? 309 00:24:50,920 --> 00:24:52,524 I'll pick it up later. 310 00:24:52,960 --> 00:24:55,611 Sure, but aren't you gonna stay and have a bite to eat? 311 00:24:55,800 --> 00:24:58,007 No, thank you, Hortense. 312 00:24:58,440 --> 00:24:59,930 Well, uh... 313 00:25:00,080 --> 00:25:02,082 So long, Pop. I'll be back. 314 00:25:02,240 --> 00:25:05,005 Well, it's... I'm glad to have you home, my boy. 315 00:25:05,160 --> 00:25:08,289 It's good to be home, Pop. Bye. 316 00:25:12,880 --> 00:25:14,041 AL: Here, a cap. 317 00:25:16,360 --> 00:25:18,966 Here's a samurai sword, Rob. 318 00:25:20,120 --> 00:25:22,646 Thanks very much, Dad. 319 00:25:24,680 --> 00:25:28,048 And here's a flag I found on a dead Jap soldier. 320 00:25:28,200 --> 00:25:31,921 All that writing on it are signatures and good luck messages from his relatives. 321 00:25:32,080 --> 00:25:33,127 Yes, I know. 322 00:25:33,280 --> 00:25:37,171 The Japanese attach a lot of importance to their family relationship. 323 00:25:37,320 --> 00:25:40,403 Yeah. Yeah, entirely different from us. 324 00:25:40,920 --> 00:25:43,605 - Say, you were at Hiroshima, weren't you, Dad? - Mm-hm. 325 00:25:43,760 --> 00:25:45,046 Did you happen to notice... 326 00:25:45,200 --> 00:25:49,683 ...any of the effects of radioactivity on the people who survived the blast? 327 00:25:49,840 --> 00:25:51,524 No, I didn't. Should I have? 328 00:25:51,680 --> 00:25:55,321 Well, we've been having lectures in atomic energy at school. 329 00:25:55,480 --> 00:25:57,528 And Mr. McLaglen, he's our physics teacher... 330 00:25:57,680 --> 00:25:59,682 ...he says that we've reached the point... 331 00:25:59,840 --> 00:26:03,925 ...where the whole human race has either got to find a way to live together... 332 00:26:04,120 --> 00:26:07,488 -...or else, um... - Or else. 333 00:26:07,680 --> 00:26:09,444 That's right. Or else. 334 00:26:09,600 --> 00:26:12,729 Because when you combine atomic energy with jet propulsion... 335 00:26:12,920 --> 00:26:17,721 ...and radar and guided missiles, well, just think of the... 336 00:26:18,040 --> 00:26:20,725 Oh, heh, you're just kidding me, Dad. 337 00:26:20,880 --> 00:26:24,282 You've been to all these places and you've seen everything. 338 00:26:24,800 --> 00:26:26,689 I've seen nothing. 339 00:26:27,800 --> 00:26:31,885 I should have stayed home and found out what was really going on. 340 00:26:32,400 --> 00:26:34,368 I finished the dishes. 341 00:26:34,520 --> 00:26:37,126 Why do you have to do that? Is this the maid's night out? 342 00:26:37,320 --> 00:26:38,367 [PEGGY CHUCKLES] 343 00:26:38,520 --> 00:26:42,047 Our maid took a night out three years ago, we haven't seen her since. 344 00:26:42,240 --> 00:26:45,483 But everything's all right because I took a course in domestic science. 345 00:26:45,640 --> 00:26:47,961 - Even bought a cook book. - What's happened to this family? 346 00:26:48,120 --> 00:26:50,407 All this atomic energy and scientific efficiency. 347 00:26:50,560 --> 00:26:51,607 [ALL CHUCKLE] 348 00:26:51,760 --> 00:26:54,240 It was the war. You heard about that. 349 00:26:54,400 --> 00:26:55,606 AL: Yeah. 350 00:26:55,800 --> 00:26:57,609 All those problems on the home front. 351 00:26:57,800 --> 00:27:00,041 We used to read about them in Stars and Stripes. 352 00:27:00,200 --> 00:27:02,567 We felt awfully sorry for the civilians. 353 00:27:02,760 --> 00:27:04,603 You don't have to worry about us, Dad. 354 00:27:04,760 --> 00:27:06,524 We can handle the problems. We're tough. 355 00:27:06,680 --> 00:27:07,761 [AL CHUCKLES] 356 00:27:09,160 --> 00:27:12,607 Rob, haven't you any homework? 357 00:27:13,240 --> 00:27:15,971 Oh, sure. Good night, Dad. 358 00:27:16,120 --> 00:27:17,770 Don't see why you have to go now. 359 00:27:17,920 --> 00:27:21,720 Rob, aren't you going to take the souvenirs father brought you? 360 00:27:21,880 --> 00:27:23,769 Oh, yes. 361 00:27:23,920 --> 00:27:27,891 Gee, thanks an awful lot, Dad, for these things. 362 00:27:28,080 --> 00:27:29,730 Good night. See you in the morning. 363 00:27:29,880 --> 00:27:31,644 AL: Good night, Rob. 364 00:27:32,240 --> 00:27:35,323 - Good night, Mom. - Good night, darling. 365 00:27:35,480 --> 00:27:39,530 Nice to have you around, Dad. You'll get us back to normal. 366 00:27:41,200 --> 00:27:43,806 Or maybe go nuts myself. 367 00:27:56,000 --> 00:27:58,651 What do you think of the children? 368 00:27:59,320 --> 00:28:01,129 The children? 369 00:28:02,000 --> 00:28:04,321 I don't recognize them. 370 00:28:04,960 --> 00:28:06,564 They've grown so old. 371 00:28:06,720 --> 00:28:08,051 I tried to stop them... 372 00:28:08,200 --> 00:28:13,047 ...to keep them just as they were when you left, but they got away from me. 373 00:28:23,600 --> 00:28:27,889 - I guess, uh, Peggy has a lot of boyfriends. - She's very popular. 374 00:28:28,040 --> 00:28:30,088 Is she concentrating on anyone particular? 375 00:28:30,240 --> 00:28:32,686 She hasn't told me of anyone. 376 00:28:33,240 --> 00:28:34,924 But you've, uh... 377 00:28:35,680 --> 00:28:38,684 ...told her all the things she ought to know? 378 00:28:40,600 --> 00:28:42,762 What, for instance? 379 00:28:46,840 --> 00:28:48,604 Well, have you? 380 00:28:50,160 --> 00:28:52,162 She's worked two years in a hospital. 381 00:28:52,320 --> 00:28:55,802 She knows more than you or I ever will. 382 00:28:58,000 --> 00:28:59,047 Cigarette? 383 00:28:59,200 --> 00:29:02,170 - Have you forgotten, Al? I don't smoke. - Oh, sorry. 384 00:29:02,320 --> 00:29:04,527 It's all right, darling. 385 00:29:08,400 --> 00:29:11,290 -It's frightening. - What is? 386 00:29:13,000 --> 00:29:14,331 Youth. 387 00:29:14,840 --> 00:29:17,241 Didn't you run across any young people in the Army? 388 00:29:17,440 --> 00:29:22,571 - No, they were all old men like me. - Yes. 389 00:29:22,960 --> 00:29:25,930 It's terrible to be old, isn't it? 390 00:29:27,600 --> 00:29:32,288 - Why don't you sit down and relax? - I'm perfectly relaxed standing up. 391 00:29:34,240 --> 00:29:36,925 Is there such a thing as a drink in this house? 392 00:29:37,080 --> 00:29:38,809 I'll see. 393 00:29:52,920 --> 00:29:55,127 PEGGY: We haven't got enough bacon for Dad's breakfast. 394 00:29:55,280 --> 00:29:57,726 I'll go out first thing in the morning and get some. 395 00:29:57,880 --> 00:30:00,121 Is this all the liquor we have left? 396 00:30:00,280 --> 00:30:02,760 Gosh, I'm afraid so. 397 00:30:03,800 --> 00:30:07,282 I wish he'd given us some warning he was going to get here today. 398 00:30:07,440 --> 00:30:09,727 Don't worry, Mom. 399 00:30:10,040 --> 00:30:14,250 I mean so that we could have gotten in some supplies of things. 400 00:30:15,920 --> 00:30:17,331 Mother. 401 00:30:17,480 --> 00:30:19,448 I know it's a little difficult... 402 00:30:20,160 --> 00:30:23,130 ...but that's only because Dad's so crazy about you. 403 00:30:23,280 --> 00:30:27,365 He's been away so long and missed you so terribly. 404 00:30:27,520 --> 00:30:30,683 He can't just walk in and immediately pick up the old life as if-- 405 00:30:30,840 --> 00:30:34,128 Hey, I got a wonderful idea. Let's go out on the town, the three of us. 406 00:30:34,280 --> 00:30:35,964 - Tonight? - Yes, tonight. Right now. 407 00:30:36,120 --> 00:30:38,009 We'll celebrate the old man's homecoming. 408 00:30:38,160 --> 00:30:40,891 - Not me. I'm going to bed. - No. You too. The three of us. 409 00:30:41,040 --> 00:30:43,361 I wanna do something, see something. 410 00:30:43,520 --> 00:30:46,364 And I've been in jungles and around savages so long... 411 00:30:46,520 --> 00:30:48,841 ...I gotta find out I'm back in civilization again. 412 00:30:52,680 --> 00:30:54,682 [BAND PLAYING SWING MUSIC] 413 00:31:10,480 --> 00:31:13,245 [WOMAN SINGING] [BAND PLAYING JAZZ MUSIC] 414 00:31:16,200 --> 00:31:18,646 Hey, Rupert, how about another one here? 415 00:31:19,840 --> 00:31:22,923 [PLAYING UPBEAT MUSIC] 416 00:31:38,360 --> 00:31:39,361 Well, I'll tell you... 417 00:31:39,520 --> 00:31:42,205 ...as I see it, we're headed for bad times in this country. 418 00:31:42,360 --> 00:31:44,886 Of course, we're in the backwash of the war boom now... 419 00:31:45,040 --> 00:31:46,963 ...but the tide is running out fast. 420 00:31:47,120 --> 00:31:51,205 Next year, in my opinion, we'll see widespread depression and unemployment. 421 00:31:51,360 --> 00:31:53,362 Oh, have a cigar? 422 00:31:53,520 --> 00:31:56,205 No, thanks. I've got my pipe. 423 00:31:56,360 --> 00:31:59,284 Homer? Didn't you contract the tobacco habit in the Navy? 424 00:31:59,440 --> 00:32:02,171 Just cigarettes, Mr. Cameron. Thanks. 425 00:32:05,040 --> 00:32:07,407 Wilma tells us you were in the Philippines, Homer. 426 00:32:07,560 --> 00:32:10,962 Well, I was around there, Mrs. Cameron, but I never saw anything. 427 00:32:11,120 --> 00:32:14,647 - Did you meet General MacArthur? - Heh, no, I didn't get to meet him. 428 00:32:14,800 --> 00:32:17,610 Uh, I've got a light, Mr. Cameron. 429 00:32:17,760 --> 00:32:19,728 No, that's all right, uh... 430 00:32:19,880 --> 00:32:21,325 ...got it. 431 00:32:28,560 --> 00:32:30,528 MR. PARRISH: Luella. - Yes, Dad? 432 00:32:36,320 --> 00:32:39,210 You know, I've always thought he's such a handsome man, heh. 433 00:32:39,360 --> 00:32:42,204 - Who? - General MacArthur. 434 00:32:42,520 --> 00:32:43,931 [MRS. CAMERON CHUCKLES] 435 00:32:45,240 --> 00:32:48,767 - May I help you with that, Mrs. Parrish? - No, Wilma, you sit right down. 436 00:32:48,920 --> 00:32:51,400 - Lemonade, Mrs. Cameron? - Thank you very much. 437 00:32:51,560 --> 00:32:53,961 Have you thought anything about getting a job, Homer? 438 00:32:54,120 --> 00:32:55,929 - Well, I... - Oh, Father... 439 00:32:56,080 --> 00:32:58,811 ...it's much too soon for Homer to be thinking about a job. 440 00:32:58,960 --> 00:33:00,928 He's just out of the hospital. 441 00:33:01,120 --> 00:33:02,690 Yes, I know... 442 00:33:02,840 --> 00:33:06,765 ...but a few months from now, the same opportunities won't exist that exist today. 443 00:33:06,960 --> 00:33:09,645 You might think about my business, Homer. Insurance. 444 00:33:09,840 --> 00:33:13,128 We've taken on a number of veterans. They make good salesmen, you know. 445 00:33:13,280 --> 00:33:16,841 Men who have suffered from some kind of disability. 446 00:33:17,000 --> 00:33:19,970 Come down to the office one of these days, we'll talk it over. 447 00:33:21,960 --> 00:33:24,247 MRS. PARRISH: Oh. - I'm sorry, Mom. 448 00:33:24,400 --> 00:33:28,485 Oh, that-- That's quite all right, Homer. It won't hurt the carpet a bit. 449 00:33:28,640 --> 00:33:31,405 Luella, you skin out to the kitchen and get me a dishrag. 450 00:33:31,560 --> 00:33:34,325 There's another one for you, Homer. 451 00:33:35,960 --> 00:33:37,962 Wilma will hold it for you. 452 00:33:38,160 --> 00:33:39,321 No, thanks. 453 00:33:39,480 --> 00:33:43,166 If you don't mind, I think I'll go out and walk around a bit. 454 00:33:56,760 --> 00:33:58,524 LUELLA: Where's Homer? 455 00:34:01,000 --> 00:34:02,490 He went out. 456 00:34:07,760 --> 00:34:08,921 [SINGING] It's home, boys, home 457 00:34:09,080 --> 00:34:10,525 Home, we ought to be 458 00:34:10,680 --> 00:34:15,129 Home, boys, home Back in God's country 459 00:34:16,720 --> 00:34:19,166 Pick Up Cafe. There it is, driver. Stop right here. 460 00:34:19,320 --> 00:34:20,685 Listen, Al, all kidding aside. 461 00:34:20,840 --> 00:34:22,842 Don't you think it's time to get some sleep? 462 00:34:23,000 --> 00:34:26,607 Absolutely. Sleep. But first we've gotta stop and have one last little drink. 463 00:34:26,760 --> 00:34:29,764 And that's all you're gonna get. No arguments. One drink. 464 00:34:29,960 --> 00:34:31,883 Come on in, driver, and have one with us. 465 00:34:33,400 --> 00:34:35,402 [UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING] 466 00:34:58,920 --> 00:35:01,491 BUTCH: Hey, Homer. 467 00:35:01,640 --> 00:35:03,483 Oh, it's good to see you, kid. 468 00:35:03,640 --> 00:35:06,883 Gee. Your friendly captain told me you were home, but I didn't expect you-- 469 00:35:07,080 --> 00:35:08,764 Hi, captain! 470 00:35:08,960 --> 00:35:12,282 Hey, Homer, my old shipmate. Heh, how are you kid? Sit down. 471 00:35:12,440 --> 00:35:13,930 So you took my advice? 472 00:35:14,080 --> 00:35:16,162 - Yeah. - Come on, let's have a drink. 473 00:35:16,320 --> 00:35:17,924 STEVE: Hello, Homer. - Hi, Steve. 474 00:35:18,080 --> 00:35:20,082 Boy, am I happy to see you back home again. 475 00:35:20,240 --> 00:35:22,561 Go ahead, shake, pal. It won't bite you. 476 00:35:22,760 --> 00:35:23,921 [STEVE AND HOMER CHUCKLE] 477 00:35:24,080 --> 00:35:25,730 - What'll you have? - What'll I have? 478 00:35:25,880 --> 00:35:28,406 How many times have I dreamed of hearing that question? 479 00:35:28,600 --> 00:35:31,763 Before I went in the Navy, Butch would never let me drink any liquor. 480 00:35:31,920 --> 00:35:34,207 He used to read me lectures on the curse of drink. 481 00:35:34,400 --> 00:35:36,641 But it's different now. I'm a veteran. 482 00:35:36,800 --> 00:35:39,007 Give me a whiskey, Steve. Straight. 483 00:35:39,160 --> 00:35:40,491 How about it, Butch? 484 00:35:40,640 --> 00:35:42,483 Draw a beer for the Navy. 485 00:35:42,640 --> 00:35:44,608 - Butch, I ordered whiskey. - Been 486 00:35:44,760 --> 00:35:45,761 Been 487 00:35:45,920 --> 00:35:48,810 I'm gonna take my trade to some other joint where I don't have relatives. 488 00:35:49,000 --> 00:35:50,286 [ALL CHUCKLE] 489 00:35:50,440 --> 00:35:53,603 Say, what are you doing here, anyway? Why aren't you home with the folks? 490 00:35:53,760 --> 00:35:56,923 Well, they went to bed and I wasn't sleepy... 491 00:35:57,080 --> 00:36:00,050 ...so I thought, "Why not come down and see Butch?" 492 00:36:00,320 --> 00:36:01,560 Glad you did, Homer. 493 00:36:01,760 --> 00:36:03,000 [HOMER CLEARS THROAT] 494 00:36:03,160 --> 00:36:05,640 Well, here's to you, Butch. 495 00:36:08,800 --> 00:36:10,484 How am I doing? 496 00:36:12,040 --> 00:36:14,884 - Kid, you're doing great. - Thanks. 497 00:36:15,120 --> 00:36:16,770 Say, Fred, where did you leave Al? 498 00:36:16,920 --> 00:36:20,129 Oh, Al. He's home in the swankiest apartment house in town. 499 00:36:20,320 --> 00:36:22,527 We'll never see him again. 500 00:36:23,000 --> 00:36:26,482 - Say, this is the best place we've been yet. HOMER: Hey, that's Al. 501 00:36:26,640 --> 00:36:28,608 [ALL LAUGHING] 502 00:36:28,800 --> 00:36:32,168 FRED: Where you been? We were just talking about you. 503 00:36:33,520 --> 00:36:35,727 AL: Oh, my aching back. 504 00:36:36,840 --> 00:36:39,081 Hey, Milly. Peggy. Step up and meet the gang. 505 00:36:39,240 --> 00:36:41,083 This is Homer, this is Fred. 506 00:36:41,240 --> 00:36:42,571 This is my wife and daughter. 507 00:36:42,760 --> 00:36:46,367 Homer and I were together at the Battle of Lingayen Gulf, only we didn't know it. 508 00:36:46,520 --> 00:36:47,601 [AL AND HOMER CHUCKLE] 509 00:36:47,760 --> 00:36:49,000 - Hi, bub. - How do you do? 510 00:36:49,160 --> 00:36:51,686 - Al, this is my Uncle Butch. -Bu-- 511 00:36:51,840 --> 00:36:55,606 Oh, I hear you got a new neon sign, huh? Good for you. 512 00:36:55,760 --> 00:36:57,922 Now the party can really get started. 513 00:36:58,080 --> 00:36:59,525 Oh, this better, eh? 514 00:36:59,680 --> 00:37:02,365 Let's sit. Milly, come on. Here's a good booth. 515 00:37:02,520 --> 00:37:03,646 Fred, come on, sit down. 516 00:37:03,800 --> 00:37:05,928 Hey, Fred, where's your wife, huh? I wanna meet her. 517 00:37:06,080 --> 00:37:08,526 I haven't been able to find her. She works in some nightclub. 518 00:37:08,680 --> 00:37:10,364 I've been around places looking-- 519 00:37:10,520 --> 00:37:13,046 Well, we'll find her, Fred, before this night is out. 520 00:37:13,200 --> 00:37:15,931 We'll deploy our forces and comb the town. Won't we, Milly? 521 00:37:16,080 --> 00:37:17,684 Oh, by all means. 522 00:37:17,880 --> 00:37:20,008 Well, we got the Navy to convoy us, huh? 523 00:37:20,160 --> 00:37:22,527 We gotta get one thing straight. Homer lost his hands. 524 00:37:22,680 --> 00:37:24,728 He's got those hooks. They don't worry him... 525 00:37:24,880 --> 00:37:27,042 ...so they don't need to worry anybody. Right? 526 00:37:27,200 --> 00:37:29,123 - Right. - Right, now let's get seriously to work. 527 00:37:29,280 --> 00:37:30,486 FRED: Uh-huh. - Telephone, Butch. 528 00:37:30,680 --> 00:37:32,728 Thank you. Give them anything they want. 529 00:37:32,880 --> 00:37:34,564 - Any kind of beer. AL: Mm-hm. 530 00:37:34,720 --> 00:37:36,449 - What'll it be? - How are you, Angus? 531 00:37:36,600 --> 00:37:38,568 - Hi, sergeant. Hello. - Nice to see you. 532 00:37:38,720 --> 00:37:40,563 - Looking well. A little gray. FRED: Hi, Angus. 533 00:37:40,720 --> 00:37:41,846 ANGUS: Yeah,yeah. 534 00:37:42,000 --> 00:37:46,210 - Well, uh, cheers, cheers. - Cheers. 535 00:37:46,360 --> 00:37:47,771 Homer. 536 00:37:48,400 --> 00:37:50,402 HOMER: Okay, Butch. 537 00:37:50,840 --> 00:37:52,763 Aren't you drinking? 538 00:37:54,720 --> 00:37:55,881 [MELLOW PIANO MUSIC PLAYING] 539 00:37:56,080 --> 00:37:58,287 HOMER: Excuse me, folks. AL: Sure, Homer. 540 00:38:05,760 --> 00:38:08,764 Gee, Butch, it's swell to hear you playing again. 541 00:38:09,160 --> 00:38:11,970 How about "Lazy River"? Remember that? 542 00:38:14,840 --> 00:38:16,604 Sit down, Homer. 543 00:38:24,080 --> 00:38:25,844 Wilma phoned. 544 00:38:26,160 --> 00:38:27,605 Wilma? 545 00:38:27,880 --> 00:38:30,121 - What did she want? - You. 546 00:38:31,160 --> 00:38:34,323 Oh, why can't they leave a guy alone? 547 00:38:34,560 --> 00:38:37,166 Because they're fond of you, that's why. 548 00:38:37,640 --> 00:38:40,450 What made you leave the house and get them all worried? 549 00:38:40,600 --> 00:38:42,125 Oh, they... 550 00:38:42,560 --> 00:38:45,450 - They got me nervous. - How? 551 00:38:45,920 --> 00:38:48,161 Butch, it's nothing. I don't wanna talk about it. 552 00:38:48,320 --> 00:38:50,641 How'd they get you nervous? 553 00:38:51,160 --> 00:38:52,605 Well, they... 554 00:38:53,120 --> 00:38:55,441 Well, they keep staring at these hooks... 555 00:38:55,640 --> 00:38:58,849 ...or else they keep staring away from them. 556 00:38:59,320 --> 00:39:02,051 You mean whatever they do is wrong. 557 00:39:03,000 --> 00:39:07,608 Why don't they understand that all I want is to be treated like everybody else? 558 00:39:07,840 --> 00:39:09,842 Take Pop for instance. 559 00:39:10,000 --> 00:39:14,324 He was cleaning his pipe like I've seen him do a million times. 560 00:39:14,560 --> 00:39:19,168 And all of a sudden he got conscious that he had hands and I didn't and he... 561 00:39:19,320 --> 00:39:22,961 He stopped cleaning his pipe and he tried to hide his hands... 562 00:39:23,120 --> 00:39:25,726 ...like he was guilty or something. 563 00:39:30,320 --> 00:39:32,971 Give them time, kid. They'll catch on. 564 00:39:33,240 --> 00:39:37,290 You know, your folks will get used to you and you'll get used to them. 565 00:39:37,560 --> 00:39:40,211 Then everything will settle down nicely. 566 00:39:40,360 --> 00:39:42,681 Unless we have another war. 567 00:39:43,960 --> 00:39:48,443 Then none of us have to worry, because we'll all be blown to bits the first day. 568 00:39:54,560 --> 00:39:56,688 So cheer up, huh? 569 00:39:58,400 --> 00:40:00,050 Hey, Butch. 570 00:40:00,200 --> 00:40:03,807 You know "Among My Souvenirs," huh? 571 00:40:04,000 --> 00:40:06,480 [AL HUMMING] 572 00:40:06,640 --> 00:40:08,563 Shh, shh. 573 00:40:15,520 --> 00:40:17,363 [BUTCH PLAYING "AMONG MY SOUVENIRS"] 574 00:40:27,200 --> 00:40:28,565 Shall we dance? 575 00:40:28,720 --> 00:40:31,405 Well, that's a charming idea. 576 00:40:35,200 --> 00:40:37,282 Do you remember this tune? 577 00:41:30,720 --> 00:41:34,441 Nice to see the young folks enjoying themselves, isn't it? 578 00:41:36,880 --> 00:41:38,962 So you're Al's daughter. 579 00:41:39,120 --> 00:41:43,330 Heh, yes. I've been that as long as I can remember. 580 00:41:44,720 --> 00:41:47,326 You don't seem like Al's daughter. 581 00:41:48,440 --> 00:41:49,965 Actually, I'm not. 582 00:41:50,120 --> 00:41:53,124 He's my son by a previous marriage. 583 00:41:53,720 --> 00:41:55,688 [CHUCKLES] 584 00:41:56,320 --> 00:41:58,482 - What did you say your name was? 439993!- 585 00:41:58,640 --> 00:42:02,964 - Peggy, my name's Fred. How do you do? - Heh, how do you do? 586 00:42:03,320 --> 00:42:04,481 [ALL APPLAUDING] 587 00:42:05,360 --> 00:42:07,840 Oh, no, you don't. Oh, no. 588 00:42:08,040 --> 00:42:10,771 [UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING] 589 00:42:41,200 --> 00:42:45,728 You know, you're a bewitching little creature. 590 00:42:46,200 --> 00:42:49,044 In a way, you remind me of my wife. 591 00:42:49,840 --> 00:42:52,411 - But you never told me you're married. - Oh, yeah. 592 00:42:52,560 --> 00:42:56,201 I've got a little woman and two kiddies back there in the States. 593 00:42:56,360 --> 00:43:00,570 - But let's not think of them now. - Oh, you're so right. 594 00:43:00,760 --> 00:43:04,048 This night belongs only to us. 595 00:43:10,320 --> 00:43:13,927 That's the type of thing people ought to be thinking about these days. 596 00:43:14,080 --> 00:43:17,004 All right, I promise I'll get right to work on it. 597 00:43:17,160 --> 00:43:20,323 And there's one thing I've been wanting to ask you. 598 00:43:20,560 --> 00:43:22,642 You ask it, Peggy. 599 00:43:22,800 --> 00:43:25,406 You mustn't feel shy with me. 600 00:43:26,560 --> 00:43:29,086 Why don't you call your wife? 601 00:43:29,720 --> 00:43:31,210 I don't know her number. 602 00:43:31,360 --> 00:43:34,409 - I couldn't find it in the phone book. AL: Phone book! 603 00:43:34,560 --> 00:43:38,326 We don't need to do any telephoning. We're all set, ha, ha. 604 00:43:38,480 --> 00:43:40,050 What you need is a drink. 605 00:43:40,200 --> 00:43:41,440 [AL WHISTLES] 606 00:43:41,600 --> 00:43:43,170 Good night, everybody. I'm going home. 607 00:43:43,320 --> 00:43:45,607 - Why? - I've gotta. Butch says I've gotta. 608 00:43:45,760 --> 00:43:47,888 - He's gonna drive me. - Oh, no, no. 609 00:43:48,040 --> 00:43:50,771 - But you can't. No, you can't... -it's quite all right. 610 00:43:50,920 --> 00:43:52,809 And don't any of you leave. I'll be back. 611 00:43:52,960 --> 00:43:54,610 - Good night, everybody. ALL: Good night. 612 00:43:54,760 --> 00:43:58,003 Poor kid. Imagine, he's gotta go home. 613 00:43:58,160 --> 00:44:01,607 - Doesn't that put any ideas in your head? - Yes. 614 00:44:01,760 --> 00:44:02,886 [AL WHISTLES] 615 00:44:04,120 --> 00:44:05,610 I'd love to. 616 00:44:05,760 --> 00:44:08,240 [ALL CHUCKLE] 617 00:44:10,200 --> 00:44:12,282 BUTCH: Lights out, Steve. 618 00:44:14,320 --> 00:44:16,084 [AL LAUGHS] 619 00:44:16,280 --> 00:44:21,207 - Uh, where do we go next, old pal, old pal? - Just follow me, old pal. 620 00:44:21,360 --> 00:44:22,566 AL: Mm-hm. 621 00:44:27,120 --> 00:44:28,645 MILLY: Step. 622 00:44:29,360 --> 00:44:31,931 - Good night, Al. AL: Good night, Butch. Been a nice party. 623 00:44:37,880 --> 00:44:39,769 PEGGY: This it, Fred? 624 00:44:40,400 --> 00:44:42,323 It looks like it. 625 00:44:45,480 --> 00:44:46,925 Silly. 626 00:44:47,120 --> 00:44:50,329 Good night, Milly. Many thanks for a most enjoyable evening. 627 00:44:50,480 --> 00:44:52,767 - Good night, Fred. - Good night, Al. 628 00:44:52,960 --> 00:44:55,008 Best of luck to you. 629 00:44:57,840 --> 00:44:59,330 I'll give him your message. 630 00:44:59,480 --> 00:45:01,130 Hey, you do that. 631 00:45:01,280 --> 00:45:03,408 And good night to you, Peggy. 632 00:45:03,560 --> 00:45:07,326 - It has indeed been a great pleasure. - Yes, Fred. See you soon. 633 00:45:07,480 --> 00:45:08,766 By all means. 634 00:45:08,920 --> 00:45:10,206 MILLY: Ooh. 635 00:45:10,360 --> 00:45:12,488 Heh, I beg your pardon. 636 00:45:13,840 --> 00:45:15,285 Good night. 637 00:45:17,600 --> 00:45:20,126 We'd better wait and see if he gets in. 638 00:45:29,600 --> 00:45:33,207 PEGGY: I don't think he even knows if this is the right place. 639 00:45:58,720 --> 00:45:59,721 PEGGY: Come on. 640 00:46:01,400 --> 00:46:02,401 Up. 641 00:46:08,360 --> 00:46:09,805 Where are we all going now? 642 00:46:09,960 --> 00:46:12,725 Don't ask. We want it to be a surprise. 643 00:46:34,960 --> 00:46:37,691 Heh, they make a lovely couple, don't they? 644 00:46:37,840 --> 00:46:39,251 [PEGGY CHUCKLES] 645 00:46:39,520 --> 00:46:43,206 Yeah, I think they'll be very happy together. 646 00:46:43,400 --> 00:46:45,289 [CAR STARTS] 647 00:47:09,600 --> 00:47:11,170 Who are you? 648 00:47:11,320 --> 00:47:12,924 Don't you remember? 649 00:47:13,080 --> 00:47:14,844 I'm Peggy- 650 00:47:15,000 --> 00:47:20,325 Oh, yes. Peggy. 651 00:47:20,720 --> 00:47:23,564 Heh, I'm not that Peggy. 652 00:47:24,640 --> 00:47:26,802 That's too bad. 653 00:47:46,080 --> 00:47:47,206 [AL HUMMING] 654 00:47:48,640 --> 00:47:50,165 [SNEEZES] 655 00:48:24,760 --> 00:48:26,762 [MILLY GRUNTS] 656 00:48:31,800 --> 00:48:37,045 As I remember, when you lie flat on your back, you snore. 657 00:48:37,680 --> 00:48:40,081 Here. Where's your hand? 658 00:48:43,120 --> 00:48:44,690 Here. 659 00:48:44,840 --> 00:48:47,081 Give me your hand. 660 00:48:48,480 --> 00:48:51,723 [AL MUMBLING] 661 00:49:13,800 --> 00:49:17,407 - Is Fred all right? - Yes. He's all right. 662 00:49:17,600 --> 00:49:20,604 - You'll be comfortable here. - Sure, Mom. Night. 663 00:49:20,760 --> 00:49:22,603 Night, dear. 664 00:49:22,760 --> 00:49:24,762 [BOTH LAUGH] 665 00:49:26,600 --> 00:49:27,601 MILLY: Night. 666 00:49:27,760 --> 00:49:29,569 PEGGY: Night. 667 00:49:58,960 --> 00:50:01,088 Get out of there. 668 00:50:52,240 --> 00:50:54,561 [MUMBLING] 669 00:51:09,360 --> 00:51:11,806 Got a turnaround at 4 o'clock. 670 00:51:16,040 --> 00:51:18,088 It's all over. 671 00:51:19,480 --> 00:51:21,164 You got him. 672 00:51:22,920 --> 00:51:24,490 He's hit. 673 00:51:25,880 --> 00:51:27,723 [PANTING] 674 00:51:27,880 --> 00:51:31,407 She's on fire. 675 00:51:34,040 --> 00:51:35,849 The fire's spreading. 676 00:51:36,000 --> 00:51:37,206 It's Gadorsky. 677 00:51:37,400 --> 00:51:39,289 There goes number four. 678 00:51:39,440 --> 00:51:40,680 She's breaking formation. 679 00:51:40,840 --> 00:51:42,649 Watch out for fighters. 680 00:51:42,800 --> 00:51:43,926 It's spread to the wing. 681 00:51:44,120 --> 00:51:45,849 The Wing's on fire. 682 00:51:46,040 --> 00:51:49,010 She's out of control. 683 00:51:51,120 --> 00:51:53,327 She's going down. 684 00:51:53,480 --> 00:51:55,403 Hey, you guys, jump! 685 00:51:55,560 --> 00:51:57,403 Get out of there. Bail out! 686 00:51:57,560 --> 00:52:00,530 Gadorsky. Gadorsky, get out of that plane! 687 00:52:00,720 --> 00:52:02,768 Two chutes open. 688 00:52:03,240 --> 00:52:04,765 Three. 689 00:52:05,320 --> 00:52:06,765 Come on, the rest of you guys. 690 00:52:06,920 --> 00:52:08,081 - Fred. - Come on, get out! 691 00:52:08,240 --> 00:52:10,288 - Fred, wake up. Wake up. - Gadorsky! 692 00:52:10,480 --> 00:52:12,369 - Gadorsky! She's burning up! - Wake up! 693 00:52:12,560 --> 00:52:14,927 - Get out! Get out! - Fred! Fred, wake up! Wake up! 694 00:52:15,080 --> 00:52:18,084 She's burning up! She's gonna hit. Look out! 695 00:52:18,920 --> 00:52:22,129 It's all right, Fred. Go back to sleep. 696 00:52:22,920 --> 00:52:27,130 Go back to sleep. Go back to sleep, Fred. 697 00:52:32,080 --> 00:52:33,650 There's nothing to be afraid of. 698 00:52:33,800 --> 00:52:35,131 [FRED WHIMPERING] 699 00:52:35,760 --> 00:52:37,888 All you have to do is... 700 00:52:38,120 --> 00:52:41,647 ...go to sleep and rest. 701 00:52:43,000 --> 00:52:45,082 Go to sleep. 702 00:52:46,000 --> 00:52:48,446 Go to sleep, Fred. 703 00:52:49,760 --> 00:52:51,649 Go to sleep... 704 00:52:52,120 --> 00:52:53,804 ...and rest. 705 00:52:56,800 --> 00:52:58,643 Go to sleep. 706 00:52:59,640 --> 00:53:01,722 Go to sleep. 707 00:53:03,640 --> 00:53:06,883 All you have to do is rest. 708 00:53:09,320 --> 00:53:11,288 Go to sleep. 709 00:54:35,160 --> 00:54:38,004 Oh, I'm terribly sorry I woke you up. 710 00:54:38,160 --> 00:54:40,322 Oh, that's all right but... 711 00:54:40,480 --> 00:54:43,370 I know. You're about to say, "Where am I?" 712 00:54:43,520 --> 00:54:47,684 I'll tell you later, Fred. You can sleep as long as you want. 713 00:55:09,720 --> 00:55:11,722 [GROANS] 714 00:55:51,680 --> 00:55:56,129 - Did he fly 17s or 24s? - I don't know. 715 00:55:57,120 --> 00:56:00,761 - What group was he with? - He didn't say. 716 00:56:01,080 --> 00:56:03,811 Well, what did you two talk about? 717 00:56:04,000 --> 00:56:07,004 Rob, you'd better hurry up. You'll be late for school. 718 00:56:07,160 --> 00:56:09,322 Holy Moses. 719 00:56:09,480 --> 00:56:13,246 I'll see you later. Bye. 720 00:56:23,160 --> 00:56:27,529 Oh, excuse me, captain. I'm Rob Stephenson, Peggy's brother. 721 00:56:27,680 --> 00:56:30,411 She's in there in the kitchen. She's fixing your breakfast. 722 00:56:30,560 --> 00:56:33,006 I've gotta run. Goodbye. 723 00:56:41,840 --> 00:56:44,889 - Hello. - Hello. 724 00:56:45,800 --> 00:56:47,245 Sit down. 725 00:56:51,360 --> 00:56:54,284 - Here, this may help. - Thanks. 726 00:56:54,440 --> 00:56:56,602 Hmm. Sit down. 727 00:56:59,080 --> 00:57:00,809 You're Peggy, aren't you? 728 00:57:00,960 --> 00:57:05,409 Heh, for the last time, yes. Want some eggs? 729 00:57:05,560 --> 00:57:09,963 - Hmm. You think I can take them? - Sure, they'll be good for you. 730 00:57:10,560 --> 00:57:13,325 - Like them scrambled? - Any way you cook them. 731 00:57:13,480 --> 00:57:14,845 Good. 732 00:57:17,240 --> 00:57:18,924 Sleep all right? 733 00:57:21,400 --> 00:57:23,004 Wonderful. 734 00:57:23,600 --> 00:57:25,364 That's good. 735 00:57:30,680 --> 00:57:35,925 - Can I help you with any of that business? - You can pour the coffee if you want some. 736 00:57:38,320 --> 00:57:41,085 Do you mind if I ask you a somewhat personal question? 737 00:57:41,240 --> 00:57:42,605 No. 738 00:57:43,760 --> 00:57:47,810 - Where did you sleep last night? - On the couch. 739 00:57:48,960 --> 00:57:52,203 - That's terrible. - What's terrible? 740 00:57:52,400 --> 00:57:54,607 I should've had enough sense to go to a hotel... 741 00:57:54,760 --> 00:57:57,286 ...and not come around here bothering you. 742 00:57:58,120 --> 00:58:02,887 You didn't bother anybody, Fred. We're very glad to have you here. 743 00:58:03,440 --> 00:58:06,922 Besides, you couldn't have gotten a room in a hotel. 744 00:58:08,120 --> 00:58:10,726 Did I get out of line with you? 745 00:58:11,440 --> 00:58:14,171 No. Not really. 746 00:58:14,600 --> 00:58:19,970 - That's good. Because, you see, I'm married. - Yes, I know. 747 00:58:22,640 --> 00:58:25,530 I must have got pretty plastered last night. 748 00:58:25,680 --> 00:58:28,570 Heh, you had nothing on my dad. 749 00:58:28,720 --> 00:58:30,643 Your dad? Who's he? 750 00:58:32,840 --> 00:58:35,127 Don't you remember Al? 751 00:58:36,920 --> 00:58:41,687 Oh, Al. Heh. Yeah, good old Al. Where is he? 752 00:58:41,840 --> 00:58:43,968 Still asleep, I guess. 753 00:58:45,640 --> 00:58:47,768 So you're Al's daughter. 754 00:58:47,960 --> 00:58:51,885 Heh. You've got it all straight now. 755 00:58:52,920 --> 00:58:56,208 - I feel a lot better. - That's good. 756 00:58:58,680 --> 00:59:01,684 - Are you married, Peggy? - No. 757 00:59:01,840 --> 00:59:03,444 I guess you've hardly had time. 758 00:59:03,640 --> 00:59:06,644 - You must have been engaged, though. - No. 759 00:59:07,160 --> 00:59:10,209 Why not? What's the matter with the guys around here? 760 00:59:10,400 --> 00:59:14,371 Heh. I guess the best of them are already married. 761 00:59:21,040 --> 00:59:23,850 - Good morning, Fred. - Oh, good morning, Mrs., uh... 762 00:59:24,000 --> 00:59:27,209 - Milly's the name. - Heh. Thanks, Milly. 763 00:59:27,360 --> 00:59:29,647 When Al wakes up, tell him how much I appreciate-- 764 00:59:29,800 --> 00:59:32,531 You're not going. You haven't even finished your breakfast. 765 00:59:32,680 --> 00:59:36,446 Heh. I'm afraid I haven't got much of an appetite this morning. 766 00:59:36,600 --> 00:59:38,284 Besides, I've gotta get downtown. 767 00:59:38,440 --> 00:59:41,523 Maybe now I can get into that apartment house where my wife lives. 768 00:59:41,720 --> 00:59:44,849 I'll drive you, Fred. I've got to get to work at the hospital. 769 00:59:45,000 --> 00:59:46,445 Just be a minute. 770 00:59:46,640 --> 00:59:48,881 I must've acted pretty disgracefully last night. 771 00:59:49,040 --> 00:59:50,246 No. 772 00:59:50,440 --> 00:59:54,684 You just fell in with bad company at Butch's and got stinking. 773 00:59:55,200 --> 00:59:59,125 You see, the whole trouble was I couldn't find Marie, that's my wife. 774 00:59:59,320 --> 01:00:03,609 - I didn't know she had a job in a nightclub. - Could've happened to anyone. 775 01:00:03,760 --> 01:00:07,128 If Al had come home a little later last night, we wouldn't have been in. 776 01:00:07,280 --> 01:00:09,282 He wouldn't have known where to look for us. 777 01:00:09,440 --> 01:00:11,442 - How is Al? - We don't know yet. 778 01:00:11,600 --> 01:00:13,250 Ready, Fred. 779 01:00:13,400 --> 01:00:17,121 When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. 780 01:00:17,280 --> 01:00:18,850 Thank you, Fred. 781 01:00:19,000 --> 01:00:22,163 - Goodbye, Milly, and thanks for everything. - Goodbye. 782 01:00:22,320 --> 01:00:25,244 PEGGY: Bye, Mom. MILLY: Bye, dear. 783 01:00:35,760 --> 01:00:37,125 [GROANS] 784 01:00:44,160 --> 01:00:45,286 Hmm? 785 01:00:49,880 --> 01:00:51,291 [GROANS] 786 01:01:51,560 --> 01:01:53,085 [SHOES THUD] 787 01:02:41,400 --> 01:02:43,721 [WATER SPLASHING] 788 01:02:46,000 --> 01:02:48,924 AL [SINGING]: Among my souvenirs 789 01:02:49,080 --> 01:02:50,650 [AL YELLS] 790 01:03:00,640 --> 01:03:05,123 - What'd you do before the war, Fred? - I was a fountain attendant. 791 01:03:05,280 --> 01:03:07,931 - A what? - Soda jerk. 792 01:03:08,080 --> 01:03:09,161 Oh. 793 01:03:09,320 --> 01:03:13,564 - Surprised? - Yes, a little. 794 01:03:13,720 --> 01:03:15,802 I bet you mixed up a fine ice cream soda. 795 01:03:15,960 --> 01:03:17,007 [FRED CHUCKLES] 796 01:03:17,160 --> 01:03:20,164 You're darn right. I was an expert behind that fountain. 797 01:03:20,320 --> 01:03:22,607 I used to toss a scoop of ice cream in the air... 798 01:03:22,760 --> 01:03:25,889 ...adjust for wind drift, velocity, altitude, and, Wham, in the cone every time. 799 01:03:26,040 --> 01:03:27,280 [BOTH CHUCKLE] 800 01:03:27,440 --> 01:03:29,647 I figure that's where I really learned to drop bombs. 801 01:03:29,800 --> 01:03:30,847 [PEGGY CHUCKLES] 802 01:03:31,000 --> 01:03:33,321 What do you think you'll do now? 803 01:03:34,360 --> 01:03:37,011 I'm not going back to that drugstore. 804 01:03:38,000 --> 01:03:42,369 Somehow or other, I can't figure myself getting excited about a root beer float. 805 01:03:43,440 --> 01:03:45,841 I don't know just what I will do... 806 01:03:46,000 --> 01:03:49,004 ...but I'm gonna take plenty of time looking around. 807 01:03:51,360 --> 01:03:56,127 I guess after all the places you've been, Boone City looks pretty dreary to you. 808 01:03:57,360 --> 01:03:59,886 Not from where I'm sitting right now. 809 01:04:01,640 --> 01:04:04,211 That's not just a line. I really meant it. 810 01:04:27,320 --> 01:04:30,244 [KNOCKING ON DOOR] 811 01:04:30,400 --> 01:04:33,563 AL: Who's that? MILLY: It's me. Milly. 812 01:04:34,760 --> 01:04:38,162 - I brought your breakfast. - Oh-ho, thanks. 813 01:04:38,320 --> 01:04:41,244 - Didn't think you'd be up for hours. - You know, I had a dream. 814 01:04:41,400 --> 01:04:43,528 I dreamt I was home. 815 01:04:44,000 --> 01:04:47,447 I've had that same dream hundreds of times before. 816 01:04:47,840 --> 01:04:51,162 This time I wanted to find out if it's really true. 817 01:04:52,120 --> 01:04:54,805 - Am I really home? - Looks like it. 818 01:04:54,960 --> 01:04:59,363 And you're going to be royally treated. You're having breakfast in bed. 819 01:05:02,280 --> 01:05:06,410 I seem to have a vague recollection that we had a couple of children. 820 01:05:06,560 --> 01:05:08,961 - Is that right? - That's right. 821 01:05:09,360 --> 01:05:10,691 What ever became of them? 822 01:05:10,880 --> 01:05:14,441 Rob's gone to school and Peggy's driving downtown with Fred. 823 01:05:14,600 --> 01:05:16,682 Fred? Oh. 824 01:05:16,840 --> 01:05:21,004 Oh, yeah, Fred. Ha, ha. He's a great guy. 825 01:05:21,160 --> 01:05:22,321 Oh, yeah. 826 01:05:25,920 --> 01:05:27,410 All right? 827 01:05:32,880 --> 01:05:36,601 There's your breakfast. I have work to do. 828 01:05:52,600 --> 01:05:55,683 Well, it was nice knowing you, Peggy. 829 01:05:55,840 --> 01:06:01,483 - Heh. That sounds like a permanent goodbye. - You never know. 830 01:06:02,160 --> 01:06:04,925 You and your wife must come up to dinner. 831 01:06:05,600 --> 01:06:07,409 That'd be fine. 832 01:06:08,120 --> 01:06:10,691 Oh, there's one thing more. 833 01:06:10,840 --> 01:06:13,764 About that dream I had last night. 834 01:06:13,920 --> 01:06:16,207 I've had it before. I'm sorry I had to bother you with it. 835 01:06:16,360 --> 01:06:17,521 Oh, I-- 836 01:06:17,680 --> 01:06:21,730 But you were very kind and you didn't even mention it this morning. 837 01:06:22,400 --> 01:06:25,131 As a matter of fact, you've been swell about everything. 838 01:06:25,760 --> 01:06:27,683 I think they ought to put you in mass production. 839 01:06:27,840 --> 01:06:30,491 - Heh. Goodbye, Fred. - Bye. 840 01:06:32,520 --> 01:06:37,048 - Maybe I'd better wait and see if you get in. - Ha, ha. Maybe that's a good idea. 841 01:07:07,760 --> 01:07:09,171 [CHUCKLES] 842 01:07:45,760 --> 01:07:47,091 [CHUCKLES] 843 01:07:47,720 --> 01:07:48,767 [CHUCKLES] 844 01:07:52,600 --> 01:07:54,250 Bye. 845 01:08:07,920 --> 01:08:09,649 [DOORBELL BUZZES] 846 01:08:20,320 --> 01:08:21,526 [DOORBELL BUZZES] 847 01:08:21,680 --> 01:08:24,763 All right. All right. 848 01:08:25,320 --> 01:08:27,322 Say, what's the big I--? 849 01:08:28,040 --> 01:08:31,203 - Freddy! - Hi, babe. 850 01:08:34,480 --> 01:08:37,086 Freddy, darling, why didn't you let me know? 851 01:08:37,240 --> 01:08:39,481 You didn't give me a chance to fix my face or anything. 852 01:08:39,640 --> 01:08:42,928 - You look all right, babe. - Oh, Freddy, darling. I'm so excited. 853 01:08:43,080 --> 01:08:44,650 I can't believe it's you. 854 01:08:44,800 --> 01:08:48,521 Come on in, honey, where I can look at you. 855 01:08:48,680 --> 01:08:52,571 Oh, you're marvelous. All those ribbons! 856 01:08:52,720 --> 01:08:56,691 You gotta tell me what they all mean. But not now. Ha, ha. 857 01:08:58,400 --> 01:09:01,688 Let me look at you. But how did you know I was here? 858 01:09:01,840 --> 01:09:04,002 When I got in yesterday, I went over to Pop's-- 859 01:09:04,200 --> 01:09:07,249 - Yesterday? Why didn't--? - I came here, but it was too late. 860 01:09:07,400 --> 01:09:08,561 You'd already gone to work. 861 01:09:08,720 --> 01:09:10,404 - I went from one nightclub to another. - Oh. 862 01:09:10,560 --> 01:09:13,040 - You were looking for me? - I was looking for my wife. 863 01:09:13,200 --> 01:09:15,328 You've found her now. 864 01:09:32,720 --> 01:09:33,846 AL: Hmm. 865 01:09:40,400 --> 01:09:42,562 I wonder how Fred's getting along. 866 01:09:42,720 --> 01:09:45,371 Fred looks to me as if he's able to take care of himself. 867 01:09:45,520 --> 01:09:47,124 I'm not so sure about that. 868 01:09:47,280 --> 01:09:50,568 It isn't easy for those Air Force glamour boys when they get grounded. 869 01:09:50,720 --> 01:09:55,487 Now, when you've been in the infantry, any change is bound to be an improvement. 870 01:09:56,360 --> 01:09:58,931 Please stop fussing around and sit down and talk to me. 871 01:09:59,080 --> 01:10:01,731 All right, sergeant. Gosh, you've got tough. 872 01:10:01,920 --> 01:10:04,048 - Is this all the cream there is? - That's all. 873 01:10:04,200 --> 01:10:07,761 Fine situation when a man can't get enough to eat in his own home. 874 01:10:07,920 --> 01:10:09,331 Look at my pants. 875 01:10:09,480 --> 01:10:11,005 - What about them? - Too big. 876 01:10:11,160 --> 01:10:13,640 Gives you an idea of what the war did to my waistline. 877 01:10:13,800 --> 01:10:16,451 - You holding your stomach in? - No, it's disappeared. 878 01:10:16,600 --> 01:10:19,809 I'll have to take my clothes to Wyndham and Briggs, get them altered. 879 01:10:19,960 --> 01:10:22,167 I wouldn't be in too much of a hurry about that. 880 01:10:22,360 --> 01:10:25,728 A couple of weeks of heavy eating and those pants will fit perfectly. 881 01:10:25,880 --> 01:10:28,008 [PHONE RINGING] 882 01:10:28,200 --> 01:10:30,123 Don't answer it. 883 01:10:36,240 --> 01:10:39,767 Hello. Oh, yes. He's here. 884 01:10:39,960 --> 01:10:42,611 For me? If it's the War Department, I'm out. 885 01:10:42,800 --> 01:10:44,131 It's Mr. Milton. 886 01:10:44,280 --> 01:10:46,408 - Who? - Mr. Milton. At the bank. 887 01:10:46,560 --> 01:10:47,846 Oh. 888 01:10:49,960 --> 01:10:51,962 MILLY: He'll be right on. 889 01:10:54,600 --> 01:10:56,125 Hello? 890 01:10:57,000 --> 01:10:59,321 Oh, yes, Mr. Milton. 891 01:11:00,440 --> 01:11:03,967 Yeah, it sounds good to hear yours. 892 01:11:04,800 --> 01:11:06,450 Yes. 893 01:11:08,280 --> 01:11:11,250 Yes, indeed, Mr. Milton. Yeah. 894 01:11:11,400 --> 01:11:13,971 Well, not too bad, no. 895 01:11:15,480 --> 01:11:20,008 Yes. Why, of course. It's very kind of you to say that. 896 01:11:20,160 --> 01:11:21,650 Mm-hm. 897 01:11:23,120 --> 01:11:24,485 Mm-hm. 898 01:11:24,640 --> 01:11:26,130 Yes. 899 01:11:27,080 --> 01:11:30,243 Well, I'll certainly drop in. 900 01:11:30,920 --> 01:11:35,687 Heh. Oh, she's fine, thank you. 901 01:11:36,360 --> 01:11:40,160 - Yes, they're fine too. -[MOUTHS] They're fine too. 902 01:11:42,280 --> 01:11:46,842 Well-- I-- That's-- 903 01:11:47,880 --> 01:11:50,486 Thank you, Mr. Milton. 904 01:11:50,640 --> 01:11:52,722 Yes, good. 905 01:11:53,160 --> 01:11:54,446 Good-- 906 01:11:56,080 --> 01:11:57,684 Good-- Goodbye. 907 01:11:59,120 --> 01:12:00,326 Mr. Milton. 908 01:12:00,480 --> 01:12:02,801 He's called up every day this week to see if you'd got home. 909 01:12:03,000 --> 01:12:05,526 I guess they want you back at the bank. 910 01:12:06,240 --> 01:12:08,208 He wants me to drop in and talk about it. 911 01:12:08,360 --> 01:12:10,362 You're not going to work right away. 912 01:12:10,520 --> 01:12:12,841 You ought to rest a while, take a vacation. 913 01:12:13,000 --> 01:12:15,207 Oh, I've got to make money. 914 01:12:15,360 --> 01:12:18,762 Last year it was kill Japs, and this year it's make money. 915 01:12:18,920 --> 01:12:21,890 - We're all right for the time being. - Hmm. 916 01:12:22,040 --> 01:12:24,566 Why do they bother me like that the first day I get home? 917 01:12:24,720 --> 01:12:27,200 Why can't they give a fellow time to get used to his own family? 918 01:12:27,400 --> 01:12:29,129 Why don't you come over here and sit down? 919 01:12:29,320 --> 01:12:33,291 - Chair's liable to break. - We can't be worrying about chairs. 920 01:12:33,440 --> 01:12:37,411 Not when they want me back in a nice fat job at a nice fat bank. 921 01:12:37,560 --> 01:12:40,803 - You don't seem very happy about it. - I'm not. 922 01:12:41,000 --> 01:12:45,483 - Why not, darling? - I can't help thinking about the other guys. 923 01:12:46,680 --> 01:12:49,251 All the ones who haven't got you. 924 01:12:49,840 --> 01:12:52,161 - You're crazy. - No. 925 01:12:52,320 --> 01:12:54,561 Too sane for my own good. 926 01:13:18,080 --> 01:13:20,686 - Yes, sir? - Didn't this used to be Bullard's Drugstore? 927 01:13:20,840 --> 01:13:23,241 Yes, but it was taken over last year by the Midway chain. 928 01:13:23,400 --> 01:13:24,447 Oh. 929 01:13:24,600 --> 01:13:27,570 But old Mr. Bullard's still here, in charge of prescriptions. 930 01:13:27,720 --> 01:13:30,451 - He's right over there by the phone. - Thanks. 931 01:13:57,280 --> 01:13:58,805 BULLARD: Yes, sir? 932 01:13:59,480 --> 01:14:02,051 - Oh, Fred Derry. - Heh, hello, Mr. Bullard. 933 01:14:02,200 --> 01:14:05,807 - Oh, it's good to see you again. - How are you? It's good to see you. 934 01:14:06,000 --> 01:14:08,480 - Say, what happened here? - Well, I sold out. 935 01:14:08,640 --> 01:14:11,530 The Midway people had been after this location for a long time. 936 01:14:11,680 --> 01:14:14,968 - Didn't he used to work here? - Yes, he did. 937 01:14:15,120 --> 01:14:17,088 I'll bet he's back looking for a job. 938 01:14:17,240 --> 01:14:21,689 And he'll get it too, with all those ribbons on his chest. 939 01:14:21,840 --> 01:14:26,050 Well, nobody's job is safe with all these servicemen crowding in. 940 01:14:28,560 --> 01:14:31,006 I'd like to have you meet our new manager, Mr. Thorpe. 941 01:14:31,160 --> 01:14:34,164 Oh, no, I don't think so. I just dropped in to say hello to you. 942 01:14:34,360 --> 01:14:37,569 - I don't want that old job back. - Yes, I know. 943 01:14:37,720 --> 01:14:40,371 But Midway's a big, big outfit. 944 01:14:40,520 --> 01:14:43,569 You never can tell. Come along. 945 01:14:45,560 --> 01:14:48,530 - Thank you, Mr. Bullard. - I'll see you later. 946 01:14:48,680 --> 01:14:51,251 I can see that you had a splendid war record, Derry. 947 01:14:51,400 --> 01:14:52,640 Just average, Mr. Thorpe. 948 01:14:52,840 --> 01:14:55,525 You'll understand that since this business changed hands... 949 01:14:55,720 --> 01:14:58,371 ...we're under no obligation to give you your old job back. 950 01:14:58,520 --> 01:15:01,967 I wasn't thinking of my old job. I'm looking for a better one. 951 01:15:02,120 --> 01:15:05,249 What are your qualifications? Your experience? 952 01:15:05,400 --> 01:15:07,050 Two years behind a soda fountain... 953 01:15:07,200 --> 01:15:09,282 ...and three years behind a Norden bombsight. 954 01:15:09,480 --> 01:15:10,527 Yeah. 955 01:15:10,680 --> 01:15:13,604 While in the Army, did you have any experience in procurement? 956 01:15:13,760 --> 01:15:16,001 - No. - Purchasing of supplies, materials? 957 01:15:16,160 --> 01:15:18,288 I didn't do any of that. I just dropped bombs. 958 01:15:18,440 --> 01:15:20,249 - Did you do any personnel work? - No. 959 01:15:20,400 --> 01:15:24,200 But, as an officer, you surely had to act in an executive capacity... 960 01:15:24,360 --> 01:15:27,284 ...you had to command men, be responsible for their morale? 961 01:15:27,440 --> 01:15:30,728 No, I was only responsible for getting the bombs on the target. 962 01:15:30,920 --> 01:15:32,206 I didn't command anybody. 963 01:15:32,360 --> 01:15:35,250 I see. I'm sure that work required great skill. 964 01:15:35,400 --> 01:15:38,609 But, unfortunately, we've no opportunities... 965 01:15:38,800 --> 01:15:41,041 -...for that with Midway Drugs. - Yeah. 966 01:15:41,200 --> 01:15:43,885 However, we might be able to provide an opening for you... 967 01:15:44,040 --> 01:15:46,407 ...as an assistant to Mr. Merkel, the floor manager. 968 01:15:46,600 --> 01:15:48,682 - Sticky Merkel? - Clarence Merkel. 969 01:15:48,840 --> 01:15:52,162 Yeah, that's the fella. He used to be my assistant at the soda fountain. 970 01:15:52,360 --> 01:15:54,567 He's a very good man. 971 01:15:54,720 --> 01:15:59,089 Incidentally, your work would require part-time duties at the soda fountain. 972 01:16:00,080 --> 01:16:02,447 - At what salary? - Thirty-two fifty per week. 973 01:16:02,600 --> 01:16:03,726 Thirty-two fifty. 974 01:16:03,880 --> 01:16:06,406 I used to make over $400 a month in the Air Force. 975 01:16:06,560 --> 01:16:08,369 - The war is over, Derry. -ls over. 976 01:16:08,520 --> 01:16:10,807 Yeah, well, uh, I think I'll look around, Mr. Thorpe. 977 01:16:11,000 --> 01:16:14,402 Thank you, very much. Take care of that cold. 978 01:16:18,480 --> 01:16:20,847 FRED: I gotta run. I'll drop back later. All right, Fred. 979 01:16:21,000 --> 01:16:22,331 - Bye. - Bye. 980 01:16:22,480 --> 01:16:24,403 Excuse me, girls. 981 01:17:10,000 --> 01:17:13,288 No, conditions are none too good right now, Al. 982 01:17:13,480 --> 01:17:19,362 Considerable uncertainty in the business picture. Strikes, taxes still ruinous. 983 01:17:19,920 --> 01:17:22,810 - You like that cigar? - Oh, yes, Mr. Milton. It's fine. 984 01:17:22,960 --> 01:17:27,010 Hmm, hard to get those during the war, but they're coming in regularly from Havana. 985 01:17:27,200 --> 01:17:30,682 All things will readjust themselves in time. 986 01:17:31,160 --> 01:17:33,731 We want you back here with us, Al. 987 01:17:33,880 --> 01:17:37,043 Well, that's very nice of you, Mr. Milton, but, uh... 988 01:17:37,200 --> 01:17:41,046 ...I noticed, uh, Steese sitting at my old desk. 989 01:17:41,480 --> 01:17:45,246 - I wouldn't wanna push him out. - Steese will stay right there. 990 01:17:45,400 --> 01:17:47,129 You're moving up. 991 01:17:48,520 --> 01:17:51,888 What would you say to being vice president in charge of small loans... 992 01:17:52,040 --> 01:17:57,080 ...at a salary of $12,000 a year? What would you say to that, huh? 993 01:17:57,520 --> 01:18:03,721 - I'd, uh-- I'd say it can't be true. - Job's there, Al. You're the man for it. 994 01:18:04,800 --> 01:18:06,564 What makes you think I am, Mr. Milton? 995 01:18:06,720 --> 01:18:10,281 Well, your war experience would prove invaluable to us here. 996 01:18:10,440 --> 01:18:14,570 See, we have many new problems. This GI Bill of Rights, for instance. 997 01:18:14,720 --> 01:18:19,328 It involves us in consideration of all kinds of loans to ex-servicemen. 998 01:18:19,480 --> 01:18:22,962 We need a man who understands the soldiers' problems... 999 01:18:23,120 --> 01:18:25,521 ...and at the same time who's well-grounded... 1000 01:18:25,720 --> 01:18:28,929 ...in the fundamental principles of sound banking. 1001 01:18:29,600 --> 01:18:31,602 In other words, you. 1002 01:18:31,960 --> 01:18:36,602 - Well? What do you say, Al? - Well... 1003 01:18:37,680 --> 01:18:40,843 - I'm overwhelmed. - Of course. Of course. 1004 01:18:41,600 --> 01:18:43,284 Will you bring them in now, Mrs. Garrett? 1005 01:18:43,440 --> 01:18:44,771 GARRETT [OVER INTERCOM]: Yes, sir. 1006 01:18:44,920 --> 01:18:47,730 - I'd, uh, thought of taking it easy for a while. - Naturally, my boy. 1007 01:18:47,880 --> 01:18:50,281 After what you've been through, you need a vacation. 1008 01:18:50,440 --> 01:18:51,771 Thank you. Thank you. 1009 01:18:51,920 --> 01:18:55,288 You're entitled to enjoy life for a change before you come back to work. 1010 01:18:55,440 --> 01:18:57,283 - Very kind of you to say that, Mr. Milton. - Heh. 1011 01:18:57,440 --> 01:19:00,171 While you're resting, let's just-- When you get a chance. 1012 01:19:00,320 --> 01:19:03,210 This contains reports with all the figures on our small loans. 1013 01:19:03,360 --> 01:19:06,011 It'll give you the whole picture. You can look them over. 1014 01:19:06,160 --> 01:19:08,162 Just in your spare time, of course. 1015 01:19:08,320 --> 01:19:11,722 Oh, briefcase is a slight gift from the bank, heh. 1016 01:19:11,880 --> 01:19:13,962 Well, heh, thank you. 1017 01:19:14,120 --> 01:19:16,964 - Thank you very much, Mr. Milton. - Glad to have you back, Al. 1018 01:19:17,120 --> 01:19:18,929 Thank you, sir. 1019 01:19:22,640 --> 01:19:24,881 Well, of course, sweetheart. I knew you'd be heartbroken. 1020 01:19:25,040 --> 01:19:29,489 But listen, you can get another blond. What about Sylvia Mack? 1021 01:19:29,800 --> 01:19:31,802 [LAUGHING] 1022 01:19:33,360 --> 01:19:37,081 Oh, you're crazy. I think her legs are cute. 1023 01:19:37,240 --> 01:19:41,404 Oh, heh, well, I'm sorry too, but he doesn't want me to work nights. 1024 01:19:41,560 --> 01:19:43,483 He says it's inconvenient. 1025 01:19:43,640 --> 01:19:45,449 [LAUGHING] 1026 01:19:46,640 --> 01:19:48,802 Oh, he's wonderful. And how. 1027 01:19:48,960 --> 01:19:52,328 Snappy uniform, a whole ribbon counter on his chest. 1028 01:19:52,480 --> 01:19:54,130 Sure, I'll bring him in sometime. 1029 01:19:54,280 --> 01:19:55,725 [DOORBELL BUZZES] 1030 01:19:55,880 --> 01:19:58,008 The doorbell's ringing. I guess that's Freddy. 1031 01:19:58,160 --> 01:20:00,845 Yeah, yeah. Bye. 1032 01:20:04,680 --> 01:20:07,968 Hey, Marie, have you got an extra key? I'd like to have it. 1033 01:20:08,600 --> 01:20:11,365 - What are you looking at? - Holy smoke, honey. 1034 01:20:11,520 --> 01:20:13,921 That's the first time I've ever seen you in civilian clothes. 1035 01:20:14,120 --> 01:20:19,047 Oh, well, heh, from now on, honey, you're not gonna see me in anything else. 1036 01:20:19,200 --> 01:20:22,682 I just got it out of the mothballs over at Pop's house. 1037 01:20:25,520 --> 01:20:27,807 I called up the Blue Devil. 1038 01:20:27,960 --> 01:20:30,042 - Who? - Oh, heh, that's the night club where I worked. 1039 01:20:30,200 --> 01:20:31,804 - I told them I'm through. - Oh, swell. 1040 01:20:31,960 --> 01:20:35,521 But let's go there for dinner, Freddy, huh? I'd like to introduce you to the gang. 1041 01:20:35,720 --> 01:20:38,451 - They've heard me talk so much about you. - Anything you say. 1042 01:20:38,640 --> 01:20:41,530 Here's some perfume and some other junk I bought in Paris. 1043 01:20:41,680 --> 01:20:46,481 Oh! Fleurette No. 5. And this scarf's cute. 1044 01:20:46,640 --> 01:20:48,722 To think of having things from Paris. 1045 01:20:48,880 --> 01:20:51,201 Freddy, honey, you're just a big hunk of heaven. 1046 01:20:51,360 --> 01:20:55,206 - What's that a picture of? - Bomb hits on Dusseldorf. 1047 01:20:56,600 --> 01:20:58,728 Oh, that's my B-17. 1048 01:20:58,880 --> 01:21:00,723 MARIE: What are those? 1049 01:21:01,400 --> 01:21:04,722 Little black flowers that grow in the sky. 1050 01:21:05,760 --> 01:21:07,171 Hey, that's me! 1051 01:21:07,320 --> 01:21:10,563 Yeah, I had this picture pasted on the plexiglass over my bombsight. 1052 01:21:10,760 --> 01:21:13,525 - It took a lot of trips over Germany, baby, heh. - That's sweet. 1053 01:21:13,720 --> 01:21:15,245 The guys used to kid me about it. 1054 01:21:15,400 --> 01:21:18,609 They'd take a look at the picture and ask, "Who's the dame?" 1055 01:21:18,760 --> 01:21:20,603 And when I told them it was my wife they'd say: 1056 01:21:20,760 --> 01:21:23,081 "Ah, go on, nobody's got a wife looks like that. 1057 01:21:23,240 --> 01:21:25,242 What's her telephone number?" 1058 01:21:26,800 --> 01:21:29,121 When we go out tonight, will you wear your uniform? 1059 01:21:29,320 --> 01:21:30,845 - Oh, no. - For my sake. 1060 01:21:31,000 --> 01:21:34,049 - I'm sorry, baby. - I'd be so proud to be out with you. 1061 01:21:34,240 --> 01:21:36,208 Won't you, please? 1062 01:21:37,680 --> 01:21:39,728 - Well, seeing as it's you. - Oh. 1063 01:21:39,880 --> 01:21:42,804 Seeing as I can't find any place to hang it up, all right. 1064 01:21:43,000 --> 01:21:44,650 But it's the last time. 1065 01:21:44,800 --> 01:21:47,406 From now on, if you don't like me in civilian clothes... 1066 01:21:47,920 --> 01:21:52,005 -...we'll just have to stay here all the time. - Would that be so bad? 1067 01:21:55,320 --> 01:21:59,120 Seriously, honey, you gotta get yourself some new clothes. That suit's awful. 1068 01:21:59,280 --> 01:22:01,760 I know, it's terrible. 1069 01:22:01,920 --> 01:22:04,890 But they tell me you can't buy anything new now. 1070 01:22:05,040 --> 01:22:08,010 I know a place where you can get snappy suits made to order. 1071 01:22:08,160 --> 01:22:09,810 You mean there's a black market? 1072 01:22:09,960 --> 01:22:12,645 You can get a lot of things, if you know the right people. 1073 01:22:12,800 --> 01:22:15,007 And if you don't care how much you spend. 1074 01:22:15,520 --> 01:22:19,730 We're not worrying about that, baby. I got money. Cash money. 1075 01:22:19,880 --> 01:22:23,771 Nearly a thousand bucks right from the good old U.S. Treasury. 1076 01:22:23,920 --> 01:22:26,730 Oh, now you look wonderful. 1077 01:22:26,920 --> 01:22:28,763 You look like yourself. 1078 01:22:28,960 --> 01:22:31,691 You know, honey, it's so wonderful, I can hardly believe it. 1079 01:22:31,880 --> 01:22:35,441 Now we can have a real honeymoon without a care in the world. 1080 01:22:35,600 --> 01:22:39,969 Just as if nothing had ever happened. Just as if you'd never gone away. 1081 01:22:40,120 --> 01:22:44,170 - We're right back where we started. - Don't say that, Marie. 1082 01:22:44,320 --> 01:22:46,971 - Don't say what? - That we're right back where we started. 1083 01:22:47,120 --> 01:22:50,169 We can never be back there again. We never wanna be back there. 1084 01:22:50,360 --> 01:22:53,011 But why not? What is it? What's the matter with you, Fred? 1085 01:22:53,160 --> 01:22:54,286 Oh, never mind. Skip it. 1086 01:22:54,440 --> 01:22:56,647 I was back to the drugstore where I used work... 1087 01:22:56,800 --> 01:22:58,768 ...and I just got suddenly reminded. 1088 01:22:58,920 --> 01:23:00,365 [CHUCKLES] 1089 01:23:01,560 --> 01:23:03,289 Come on, let's go out and have fun. 1090 01:23:32,240 --> 01:23:34,641 MR. PARRISH: Hello, Wilma. - Good afternoon, Mr. Parrish. 1091 01:23:34,800 --> 01:23:37,167 - Have you seen Homer? - He's out in the woodshed. 1092 01:23:37,360 --> 01:23:38,521 [GUNSHOT] 1093 01:23:38,680 --> 01:23:43,481 Says he wants to get in some practice shooting. So he can go hunting. 1094 01:23:44,680 --> 01:23:47,570 Thought that he'd seen enough shooting in the war. 1095 01:23:47,720 --> 01:23:50,769 Well, I guess he just wants to find something to occupy himself. 1096 01:23:50,960 --> 01:23:52,610 I guess so. 1097 01:23:53,240 --> 01:23:55,607 I wish there was something I knew to do for him. 1098 01:23:55,800 --> 01:23:59,122 His mother and I have tried to make him feel at home. 1099 01:24:00,760 --> 01:24:04,003 But he just keeps to himself all the time. 1100 01:24:11,480 --> 01:24:12,925 [GUNSHOT] 1101 01:24:22,480 --> 01:24:23,641 [GUNSHOT] 1102 01:24:28,760 --> 01:24:31,491 WILMA: Hello, Luella. What are you kids doing? 1103 01:24:31,640 --> 01:24:34,644 Oh, nothing, we're just playing. 1104 01:24:38,480 --> 01:24:40,642 That's his girl. They're engaged. 1105 01:24:40,840 --> 01:24:42,001 [KIDS CHUCKLE] 1106 01:24:43,400 --> 01:24:44,890 [KNOCK ON DOOR] 1107 01:24:47,280 --> 01:24:50,204 - Oh, hello, Wilma. - Hello. 1108 01:24:50,560 --> 01:24:52,801 - Looking for something? - No. 1109 01:24:52,960 --> 01:24:54,769 Go right ahead. 1110 01:25:23,840 --> 01:25:27,731 - How'd you do, Homer? - Only fair. 1111 01:25:27,880 --> 01:25:29,882 Well, you did fine. 1112 01:25:30,640 --> 01:25:32,369 I'll do better. 1113 01:25:42,920 --> 01:25:45,241 I've been wanting to have a chance to talk to you. 1114 01:25:45,400 --> 01:25:48,961 - What about? - About everything. 1115 01:25:49,400 --> 01:25:51,129 About us. 1116 01:25:51,280 --> 01:25:53,044 What about us? 1117 01:25:53,200 --> 01:25:56,886 - We're all right, aren't we? - No. 1118 01:25:57,440 --> 01:26:00,603 - Listen to me, Homer. - I'm listening. 1119 01:26:02,120 --> 01:26:06,330 You wrote me that when you got home you and I were going to be married. 1120 01:26:06,480 --> 01:26:10,405 If you wrote that once, you wrote it a hundred times. Isn't that true? 1121 01:26:10,920 --> 01:26:14,402 Yes, but things are different now. 1122 01:26:15,920 --> 01:26:17,729 Have you changed your mind? 1123 01:26:17,880 --> 01:26:20,884 Have I said anything about changing my mind? 1124 01:26:21,160 --> 01:26:24,801 No. That's just it. 1125 01:26:24,960 --> 01:26:28,009 You haven't said anything about anything. 1126 01:26:32,920 --> 01:26:35,605 - That's not loaded, is it? - Of course, it isn't loaded. 1127 01:26:35,760 --> 01:26:38,206 Don't you think I know how to handle a gun? 1128 01:26:38,360 --> 01:26:40,408 I don't know what to think, Homer. 1129 01:26:40,560 --> 01:26:43,404 All I know is, I was in love with you when you left... 1130 01:26:43,560 --> 01:26:45,961 ...and I'm in love with you now. 1131 01:26:46,120 --> 01:26:50,842 Other things may have changed, but that hasn't. 1132 01:27:00,600 --> 01:27:02,762 You wanna see how the hooks work? 1133 01:27:02,920 --> 01:27:04,968 You wanna see the freak? 1134 01:27:07,640 --> 01:27:08,880 All right, I'll show you. 1135 01:27:10,680 --> 01:27:12,523 Take a good look. 1136 01:27:13,520 --> 01:27:16,330 [WHIMPERING] I didn't mean anything, Homer. 1137 01:27:17,720 --> 01:27:19,051 I was only... 1138 01:27:19,200 --> 01:27:21,328 [LUELLA SOBBING] 1139 01:27:23,120 --> 01:27:25,600 I'm sorry, Luella. 1140 01:27:25,800 --> 01:27:28,087 It isn't your fault. 1141 01:27:28,360 --> 01:27:29,930 Go on and play with your friends. 1142 01:27:44,200 --> 01:27:46,726 I know, Wilma. I was wrong. 1143 01:27:46,880 --> 01:27:49,121 I shouldn't have acted like that. 1144 01:27:49,320 --> 01:27:52,881 It wasn't her that burned my hands off. 1145 01:27:55,560 --> 01:27:56,846 I'll be all right. 1146 01:27:57,040 --> 01:27:58,804 I just gotta work it out myself. 1147 01:27:59,000 --> 01:28:03,483 - I could help you, Homer, if you'd let me. - I've gotta work it out myself. 1148 01:28:04,320 --> 01:28:10,248 All I've wanted is for people to treat me like anybody else instead of pitying me. 1149 01:28:11,280 --> 01:28:14,204 I guess it's hard for them to do that. 1150 01:28:14,360 --> 01:28:18,888 I've just gotta learn to get used to it and pay no attention. 1151 01:28:20,040 --> 01:28:23,647 - Couldn't I--? - No, I've gotta do it myself. 1152 01:29:41,960 --> 01:29:44,804 MR. PARRISH: Yes? - Okay, Pop, I'm going to bed now. 1153 01:29:44,960 --> 01:29:47,201 MR. PARRISH: Be right with you, Homer. 1154 01:31:05,360 --> 01:31:06,600 Good night, son. 1155 01:31:06,760 --> 01:31:09,286 Good night, Pop. Thanks. 1156 01:31:19,920 --> 01:31:22,321 [JAZZ MUSIC PLAYING ON STEREO] 1157 01:31:26,840 --> 01:31:28,251 [DOOR OPENS] 1158 01:31:31,280 --> 01:31:32,441 FRED: Hello, babe. 1159 01:31:32,600 --> 01:31:34,250 - What you got there? - Our supper. 1160 01:31:34,400 --> 01:31:37,324 Cream of corn soup, potato salad, salami and liverwurst. 1161 01:31:37,480 --> 01:31:40,563 We're going to Jackie's Hot Spot. I phoned and made a reservation. 1162 01:31:40,760 --> 01:31:42,489 We're eating at home. 1163 01:31:42,680 --> 01:31:44,569 What's the matter, honey? You sick or something? 1164 01:31:44,720 --> 01:31:46,927 No, dear. Broke. 1165 01:31:48,320 --> 01:31:50,322 - Broke? - You got it. 1166 01:31:50,520 --> 01:31:53,205 But what happened? Where did it go to? 1167 01:31:53,400 --> 01:31:55,767 We spent it, babe. That's what happened. 1168 01:31:55,920 --> 01:31:57,649 I'm sorry it's so sudden. 1169 01:31:57,800 --> 01:31:59,928 I didn't tell you the money was almost gone... 1170 01:32:00,080 --> 01:32:02,811 ...because every day I kept hoping I was gonna land a good job. 1171 01:32:02,960 --> 01:32:06,328 At last I got it through my thick skull that I'm not going to get one... 1172 01:32:06,480 --> 01:32:08,960 ...so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot... 1173 01:32:09,120 --> 01:32:11,361 ...and the Blue Devil and all the rest. 1174 01:32:11,600 --> 01:32:12,931 Why couldn't you get a job? 1175 01:32:13,080 --> 01:32:14,445 - You really been trying? - Sure. 1176 01:32:14,600 --> 01:32:18,321 I've been all over town. All the employment offices and the USES. 1177 01:32:18,480 --> 01:32:20,323 They all tell me I don't know anything. 1178 01:32:20,480 --> 01:32:24,485 They say I ought to spend a couple of years as an apprentice or go to a trade school. 1179 01:32:25,400 --> 01:32:28,210 A couple of years with you going to kindergarten. 1180 01:32:28,360 --> 01:32:30,727 And what would I be doing in the meantime? 1181 01:32:30,880 --> 01:32:33,645 Well, you could always help me with my homework. 1182 01:32:38,000 --> 01:32:40,048 - Fred. - Yep? 1183 01:32:40,320 --> 01:32:41,651 Are you really all right? 1184 01:32:41,800 --> 01:32:43,802 Of course, I'm all right. Why? 1185 01:32:43,960 --> 01:32:48,329 - I mean, in your mind. ls there anything--? - My mind? 1186 01:32:48,480 --> 01:32:51,324 Heh, you mean you think I'm going goofy? 1187 01:32:53,000 --> 01:32:54,809 - I've been wondering. - Heh. 1188 01:32:55,000 --> 01:32:57,162 What was Gadosky? 1189 01:32:58,080 --> 01:32:59,491 Where did you hear about him? 1190 01:32:59,640 --> 01:33:01,165 You talk in your sleep, honey. 1191 01:33:01,320 --> 01:33:03,527 Sometimes you shout. Something's on fire... 1192 01:33:03,720 --> 01:33:07,327 ...and you want somebody to get out. You keep saying, "Gadosky, Gadosky." 1193 01:33:07,480 --> 01:33:09,209 Gadorsky. 1194 01:33:09,600 --> 01:33:12,649 Oh, he was a friend of mine, a B-17 pilot. He got it over Berlin. 1195 01:33:12,800 --> 01:33:14,882 Can't you get those things out of your system? 1196 01:33:15,040 --> 01:33:17,361 - Oh, sure. - Maybe that's what's holding you back. 1197 01:33:17,520 --> 01:33:20,842 The war's over. You won't get any place till you stop thinking about it. 1198 01:33:21,000 --> 01:33:22,206 Come on, snap out of it. 1199 01:33:22,360 --> 01:33:24,647 Okay, honey, I'll do that. 1200 01:33:26,920 --> 01:33:30,766 I didn't tell you, Fred, but I got a little money saved. 1201 01:33:30,920 --> 01:33:33,161 Dinner's on me tonight. 1202 01:33:34,200 --> 01:33:37,682 You'd better keep on saving it, babe. It might come in handy sometime. 1203 01:33:37,880 --> 01:33:40,326 I appreciate the offer, but we're eating at home. 1204 01:33:40,480 --> 01:33:43,370 Well, I'm hungry. I'm going out by myself. 1205 01:33:43,520 --> 01:33:46,569 You're not going out. You're gonna stay here and eat what I cook and like it. 1206 01:33:46,760 --> 01:33:47,807 Let go of me. 1207 01:33:47,960 --> 01:33:50,406 When we were married, the justice of the peace said something about... 1208 01:33:50,600 --> 01:33:52,921 ...for richer, for poorer, for better, for worse. Remember? 1209 01:33:53,080 --> 01:33:55,686 - This is the worse. - When do we get going on the better? 1210 01:33:55,840 --> 01:33:57,683 Whenever I get wise to myself, I guess. 1211 01:33:57,840 --> 01:34:01,287 Whenever I wake up and realize I'm not an officer and a gentleman anymore. 1212 01:34:01,440 --> 01:34:03,488 I'm just another soda jerk out of a job. 1213 01:34:03,640 --> 01:34:05,722 Now, go on and sit down and read a magazine... 1214 01:34:05,880 --> 01:34:08,451 ...or listen to the radio while I cook the soup. 1215 01:34:11,760 --> 01:34:14,127 I'll fix you a nice meal, honey. 1216 01:34:14,280 --> 01:34:18,205 Just like I used to do behind the fountain, before the war. 1217 01:34:33,640 --> 01:34:36,166 The Perfume and Cosmetics Department is now our outstanding feature. 1218 01:34:36,320 --> 01:34:38,607 It accounts for 34 percent of our gross intake... 1219 01:34:38,760 --> 01:34:40,762 ...and a higher proportion of our profits. 1220 01:34:40,920 --> 01:34:44,288 As you will surmise, our customers in this department are almost exclusively women. 1221 01:34:44,440 --> 01:34:46,761 Yes, I'd surmised that. 1222 01:34:46,920 --> 01:34:49,764 Familiarize yourself with the pronunciation of the perfumes. 1223 01:34:49,920 --> 01:34:52,082 For instance, here's a popular number. 1224 01:34:52,240 --> 01:34:54,561 - Réve Romantique. - Yeah, that means romantic dream. 1225 01:34:54,720 --> 01:34:57,007 - You speak French? - Well, I'll tell you, Sticky... 1226 01:34:57,160 --> 01:34:59,242 ...just enough to make my way around the Paris bars. 1227 01:34:59,400 --> 01:35:03,689 Let's get one thing straight, Derry. The name Sticky is out. 1228 01:35:03,880 --> 01:35:06,611 - Yes, Mr. Merkel. I understand. - This week, we're pushing... 1229 01:35:06,800 --> 01:35:08,882 ...the new champagne bubble bath preparation. 1230 01:35:09,040 --> 01:35:13,967 A dollar ninety-eight for the large jar. Down here are some special made-- Come here. 1231 01:35:14,120 --> 01:35:16,487 Down here are some specially made-up toilet sets. 1232 01:35:16,640 --> 01:35:18,404 They don't represent a very great... 1233 01:35:18,560 --> 01:35:21,131 - Good morning, Mr. Brook. - Good morning. 1234 01:35:21,880 --> 01:35:23,370 WOMAN: Thank you. - Good morning. 1235 01:35:23,520 --> 01:35:24,965 MAN: I have an appointment with you. 1236 01:35:25,120 --> 01:35:26,724 - Good morning. - Good morning. 1237 01:35:26,880 --> 01:35:28,769 Good morning, Mrs. Garrett. 1238 01:35:30,160 --> 01:35:33,164 What have we here? The Bretton Woods agreement? 1239 01:35:33,480 --> 01:35:35,482 That's a Mr. Novak waiting over there. 1240 01:35:35,640 --> 01:35:38,405 I've filled out the basic form. He's applying for a GI loan. 1241 01:35:38,560 --> 01:35:41,404 - Oh, good. I'll see him. - Mr. Novak. 1242 01:35:41,760 --> 01:35:44,411 - Sit down, Mr. Novak. - Thank you, sir. 1243 01:35:44,560 --> 01:35:45,891 [AL CHUCKLES] 1244 01:35:46,040 --> 01:35:48,327 Don't sir me, Mr. Novak. 1245 01:35:49,000 --> 01:35:50,809 I'm a sergeant. 1246 01:35:54,840 --> 01:35:56,842 - I see you were in the Navy. - Yes, sir. 1247 01:35:57,000 --> 01:36:00,163 I mean, yes, I was in the Seabees. 1248 01:36:00,320 --> 01:36:02,163 Where'd you operate? 1249 01:36:02,440 --> 01:36:05,171 All over the Pacific. One little after island after another. 1250 01:36:05,360 --> 01:36:07,488 What'd you do, mostly? 1251 01:36:07,680 --> 01:36:09,250 We went in before the landings... 1252 01:36:09,400 --> 01:36:12,006 ...and cleared the mines and underwater obstructions. 1253 01:36:12,200 --> 01:36:15,329 When they'd taken enough ground for an airstrip, we'd build it. 1254 01:36:15,480 --> 01:36:17,289 Fairly interesting work, eh? 1255 01:36:17,440 --> 01:36:21,081 No, it got monotonous. Those islands all look alike. 1256 01:36:21,240 --> 01:36:23,766 Heh, until Iwo Jima. That was different. 1257 01:36:23,960 --> 01:36:25,644 So I've heard. 1258 01:36:26,800 --> 01:36:29,929 I see you have quite a family. A wife and four children. 1259 01:36:30,080 --> 01:36:32,845 Yes, there'd have been more if I hadn't been away three years. 1260 01:36:33,000 --> 01:36:34,445 [AL CHUCKLES] 1261 01:36:34,640 --> 01:36:37,723 - And now you wanna buy a farm. - Yes, sir. 1262 01:36:37,880 --> 01:36:40,201 Got my eye on a fine piece of property. 1263 01:36:40,360 --> 01:36:42,840 Forty acres, out near Anton Corners. 1264 01:36:43,000 --> 01:36:44,764 What about collateral? 1265 01:36:46,680 --> 01:36:48,045 Collateral? What's that? 1266 01:36:48,200 --> 01:36:50,248 Security for your loan. 1267 01:36:50,400 --> 01:36:52,721 What can you put up in the way of property? 1268 01:36:52,880 --> 01:36:57,488 Have you any stocks and bonds, real estate, valuables of any kind? 1269 01:36:57,640 --> 01:37:02,123 Well, no, Mr. Stephenson, you see, the point is, I haven't got any property. 1270 01:37:02,280 --> 01:37:05,762 That's why I want the loan, so I can get the property. 1271 01:37:05,960 --> 01:37:07,644 I see. 1272 01:37:08,440 --> 01:37:11,330 No collateral. That makes things difficult. 1273 01:37:11,480 --> 01:37:13,687 I'm a good farmer, Mr. Stephenson. 1274 01:37:13,840 --> 01:37:16,241 Why, even during the war I kept my hand in. 1275 01:37:16,400 --> 01:37:19,210 I used to spend my spare time down on those little islands... 1276 01:37:19,360 --> 01:37:22,603 ...working truck gardens so my outfit could have fresh tomatoes... 1277 01:37:22,760 --> 01:37:24,649 ...and green corn and all that. 1278 01:37:24,800 --> 01:37:29,601 And before the war, I was a sharecropper, like my father before me. 1279 01:37:29,760 --> 01:37:34,448 And now, I feel I'd like to have a little piece of my own to work. 1280 01:37:34,600 --> 01:37:37,604 - You like to grow things, eh? - Yes, sir. 1281 01:37:37,760 --> 01:37:39,762 With the food shortage all over the world... 1282 01:37:39,920 --> 01:37:43,527 ...it's seems to me that farming's about the most important work there is. 1283 01:37:43,680 --> 01:37:44,966 I mean... 1284 01:37:45,120 --> 01:37:48,044 Well, don't you think so, Mr. Stephenson? 1285 01:37:49,400 --> 01:37:50,890 Yes. 1286 01:37:52,760 --> 01:37:54,171 You see, Mr. Stephenson... 1287 01:37:54,320 --> 01:37:57,802 ...I don't feel this is asking the bank for a handout. 1288 01:37:57,960 --> 01:37:59,769 I feel it's my right. 1289 01:37:59,920 --> 01:38:03,049 At least, that's what I've been told by other ex-servicemen... 1290 01:38:03,200 --> 01:38:05,726 ...that the government guarantees loans to us, if we wanna buy-- 1291 01:38:05,880 --> 01:38:09,487 Your loan would be administered through this bank... 1292 01:38:09,640 --> 01:38:13,565 ...which would put up half of the $6000 you require. 1293 01:38:13,720 --> 01:38:17,167 Now, that involves risk for this bank, Mr. Novak. 1294 01:38:23,200 --> 01:38:25,043 Excuse me. 1295 01:38:36,280 --> 01:38:37,725 - Al. - Homer. 1296 01:38:37,880 --> 01:38:39,211 - Look at you. - Look at you. 1297 01:38:39,360 --> 01:38:40,691 [BOTH CHUCKLE] 1298 01:38:40,840 --> 01:38:42,524 - So this is where you work. - Sort of. 1299 01:38:42,680 --> 01:38:44,762 What are you doing here? Sticking up the bank? 1300 01:38:44,920 --> 01:38:46,763 Look at it, Al, 200 leaves of cabbage. 1301 01:38:46,920 --> 01:38:49,526 That's what I get every month from Old Mr. Whiskers from now on. 1302 01:38:49,680 --> 01:38:51,842 - Pretty soft, eh? - Pretty soft. 1303 01:38:52,000 --> 01:38:54,446 - You sure we haven't shortchanged you? - Oh, no. 1304 01:38:54,600 --> 01:38:56,523 I kept my eye on that guy when he counted it out. 1305 01:38:56,680 --> 01:38:57,727 [AL CHUCKLES] 1306 01:38:57,880 --> 01:39:00,531 Say, Al, did you know Fred Derry had a job at the Midway drugstore? 1307 01:39:00,680 --> 01:39:02,045 No, I didn't. 1308 01:39:02,200 --> 01:39:03,690 - He introduced me to his wife. - Yeah? 1309 01:39:03,840 --> 01:39:04,921 [WHISTLES] 1310 01:39:05,120 --> 01:39:06,246 - Some dish. - Yeah? 1311 01:39:06,400 --> 01:39:08,562 We'll all have to get together at Butch's. 1312 01:39:08,720 --> 01:39:10,722 Fine. Oh, that's where I'm going now. 1313 01:39:10,920 --> 01:39:13,366 - Yeah? - Take a piano lesson. 1314 01:39:13,520 --> 01:39:15,887 Uh-huh. Take one for me 1315 01:39:16,040 --> 01:39:17,166 [BOTH CHUCKLE] 1316 01:39:17,320 --> 01:39:19,721 - See you later. Bye. - So long, Homer. 1317 01:39:27,880 --> 01:39:30,406 Well, uh, as I was saying, Mr. Novak... 1318 01:39:30,560 --> 01:39:32,642 ...there is an element of risk involved. 1319 01:39:32,800 --> 01:39:38,091 Uh, we'll have to have the property appraised, but, uh, you'll get your loan. 1320 01:39:39,080 --> 01:39:41,208 Say, Mr. Stephenson... 1321 01:39:41,360 --> 01:39:43,931 -...I don't know how to begin to thank you. - Don't try. 1322 01:39:44,120 --> 01:39:45,724 You look like a good risk to me. 1323 01:39:45,880 --> 01:39:49,248 And when those tomato plants start producing, I'll come for free samples. 1324 01:39:49,400 --> 01:39:51,402 I'll let you know when the papers are ready. 1325 01:39:51,560 --> 01:39:54,484 Thank you, sir. Thank you. 1326 01:39:55,240 --> 01:39:57,083 God bless you. 1327 01:40:04,560 --> 01:40:06,403 Oh, I've seen advertisements about this one. 1328 01:40:06,600 --> 01:40:09,331 Night of Bliss. Is it all that they say it is? 1329 01:40:09,520 --> 01:40:11,204 Well, just what do they say it is? 1330 01:40:11,400 --> 01:40:14,882 Haunting, provocative, languorous. Oh, yes, I'm sure it's all of those, heh. 1331 01:40:15,040 --> 01:40:16,530 [TOY CAR WHIRRING] 1332 01:40:20,280 --> 01:40:21,930 WOMAN: Dexter. 1333 01:40:26,560 --> 01:40:29,325 - Don't play with those toys, bud. - My name ain't Bud. 1334 01:40:29,480 --> 01:40:32,882 - Dexter, you stop that. Do you hear? - I just wanted to see how it worked. 1335 01:40:33,040 --> 01:40:36,123 - Sorry. You heard what Mommy said. -It's all right. 1336 01:40:36,280 --> 01:40:38,521 Oh, Seduction. How much is that? 1337 01:40:38,720 --> 01:40:40,324 This is, uh... 1338 01:40:40,480 --> 01:40:44,007 It's quite expensive. It's 16.50, but it's a nice size. 1339 01:40:51,800 --> 01:40:53,768 You see what I mean? 1340 01:40:53,920 --> 01:40:55,649 But it's a good, safe bet. 1341 01:40:55,800 --> 01:40:57,564 Uh, just what do you mean by that? 1342 01:40:57,720 --> 01:40:58,801 Well, I mean it's, uh... 1343 01:40:58,960 --> 01:41:02,965 - Well, it's a perfume that fits any mood. - Oh, heh. 1344 01:41:03,160 --> 01:41:04,730 All right, I'll take it. 1345 01:41:04,880 --> 01:41:06,803 Very good, madam. 1346 01:41:07,240 --> 01:41:10,164 DEXTER: Mommy, Mommy, look! Barn, barn, barn! 1347 01:41:10,320 --> 01:41:12,800 I shot it down! I shot down a plane! 1348 01:41:13,000 --> 01:41:14,684 [CUSTOMERS MURMURING] 1349 01:41:21,000 --> 01:41:22,604 I'm very sor-- 1350 01:41:22,800 --> 01:41:25,371 - Oh, hello. - Hello. 1351 01:41:26,840 --> 01:41:28,126 Thank you very much. 1352 01:41:28,280 --> 01:41:30,487 I'll be with you in just a moment, madam. 1353 01:41:31,000 --> 01:41:32,161 Will you take this, please? 1354 01:41:32,320 --> 01:41:33,321 [FRED CHUCKLES] 1355 01:41:33,520 --> 01:41:35,921 This lady will have your package and your change in a moment. 1356 01:41:36,080 --> 01:41:37,684 Thank you very much and come in again. 1357 01:41:37,840 --> 01:41:39,365 WOMAN: Thank you. 1358 01:41:41,520 --> 01:41:44,330 - You were wonderful. - I wanted to smack him. 1359 01:41:44,480 --> 01:41:47,211 It's against the rules here to chat with customers unless it's a sale. 1360 01:41:47,360 --> 01:41:49,601 Oh, all right, I'll buy something. 1361 01:41:49,760 --> 01:41:51,171 What's this? 1362 01:41:51,320 --> 01:41:53,766 Youth Recaptured, that's a complexion cream. 1363 01:41:53,960 --> 01:41:55,610 But you don't need any of that phony stuff. 1364 01:41:55,760 --> 01:41:56,886 [PEGGY CHUCKLES] 1365 01:41:57,040 --> 01:42:00,283 Well, that's vanishing cream. This is a vanishing cream remover. 1366 01:42:00,440 --> 01:42:02,169 I'll tell you how you can save money. 1367 01:42:02,320 --> 01:42:05,005 If you don't put that on, then you don't need this to take that off. 1368 01:42:05,160 --> 01:42:07,162 [BOTH CHUCKLE] 1369 01:42:07,320 --> 01:42:08,685 How about some lotion? 1370 01:42:08,840 --> 01:42:14,290 Here's one at $2.98, and you'd be overcharged at half the price. 1371 01:42:15,200 --> 01:42:17,123 I didn't really come in to buy anything. 1372 01:42:17,280 --> 01:42:20,762 Dad told me you were working here and I just dropped in to say hello. 1373 01:42:20,920 --> 01:42:22,490 Oh, just a minute. 1374 01:42:22,640 --> 01:42:24,290 I have.... 1375 01:42:25,080 --> 01:42:29,210 I have an hour off at 1:00. Are you doing anything for lunch? 1376 01:42:29,800 --> 01:42:31,325 Why, no. 1377 01:42:31,480 --> 01:42:34,290 Thank you, madam. I'll meet you outside in 20 minutes. 1378 01:42:34,440 --> 01:42:37,649 - Come in again. - Thank you. 1379 01:42:38,640 --> 01:42:41,325 [GUITAR MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1380 01:42:53,200 --> 01:42:54,884 The apple pie, she's homemade. 1381 01:42:55,040 --> 01:42:57,611 - Heh, good. - Thank you. 1382 01:42:59,200 --> 01:43:01,328 It is a nice little place. 1383 01:43:01,480 --> 01:43:03,050 I never heard of it before. 1384 01:43:03,200 --> 01:43:07,205 I used to come here now and then in the old days, before the war. 1385 01:43:07,560 --> 01:43:10,404 Sometimes I used to think of this place when I was overseas. 1386 01:43:10,560 --> 01:43:14,326 I thought, "When I get back home I'm never gonna eat in a dump like Lucia's." 1387 01:43:14,480 --> 01:43:16,005 [BOTH CHUCKLE] 1388 01:43:16,160 --> 01:43:18,606 What else did you think you wouldn't do when you were overseas? 1389 01:43:18,760 --> 01:43:22,048 I never had any clear ideas, but there were two things I was sure of. 1390 01:43:22,200 --> 01:43:26,250 One, that I knew I'd never go back to that drugstore. 1391 01:43:26,400 --> 01:43:29,768 - What was the other thing? - Mm, that was even sillier. 1392 01:43:29,920 --> 01:43:30,921 [CHUCKLES] 1393 01:43:31,080 --> 01:43:33,560 I dreamed I was gonna have my own home. 1394 01:43:33,720 --> 01:43:37,361 Just a nice little house for my wife and me out in the country... 1395 01:43:37,560 --> 01:43:39,767 ...in the suburbs, anyway. 1396 01:43:39,920 --> 01:43:43,367 That's the cockeyed kind of dream you have when you're overseas. 1397 01:43:43,520 --> 01:43:47,127 You don't have to be overseas to have dreams like that. 1398 01:43:47,320 --> 01:43:48,401 Yeah. 1399 01:43:48,560 --> 01:43:51,564 You can get crazy ideas right here at home. 1400 01:43:55,680 --> 01:43:57,967 Didn't you say you had to be back at work at 2? 1401 01:43:58,120 --> 01:43:59,485 Yeah. 1402 01:44:00,320 --> 01:44:02,288 Well, hadn't you better...? 1403 01:44:02,960 --> 01:44:04,928 Yeah. Uh, check, please. 1404 01:44:05,080 --> 01:44:08,607 Eighty-five cents apiece for lunch, plus tax, that's a $1.76. 1405 01:44:08,800 --> 01:44:10,325 FRED: Okay. 1406 01:44:11,160 --> 01:44:12,286 Thank you very much. 1407 01:44:12,440 --> 01:44:14,442 - Goodbye. - Bye. 1408 01:44:15,160 --> 01:44:16,810 Goodbye, signorina. Come again. 1409 01:44:16,960 --> 01:44:18,803 FRED: We'll do that. So long, Giuseppe. 1410 01:44:18,960 --> 01:44:20,644 Arrivederci, Fred. 1411 01:44:30,000 --> 01:44:31,525 Well... 1412 01:44:48,040 --> 01:44:49,883 That shouldn't have happened. 1413 01:44:51,000 --> 01:44:53,002 But I guess it had to. 1414 01:45:00,920 --> 01:45:04,129 - Goodbye, Peggy. - Goodbye. 1415 01:45:18,200 --> 01:45:20,771 MILTON: We were discussing this loan to this man, uh... 1416 01:45:20,960 --> 01:45:22,246 What's his name? 1417 01:45:22,400 --> 01:45:24,050 Novak. 1418 01:45:24,560 --> 01:45:26,961 Yes, yes, I approved it. 1419 01:45:27,120 --> 01:45:29,930 Well, may I ask, Al, on what basis? 1420 01:45:30,080 --> 01:45:32,003 On the basis of my own judgment. 1421 01:45:32,160 --> 01:45:36,210 - Novak looked to me like a good bet. - But the man has no collateral, no security. 1422 01:45:36,360 --> 01:45:40,160 - Evidently, you saw something in this man. - Yes, Mr. Milton. 1423 01:45:40,320 --> 01:45:42,641 - What was it? - Security. 1424 01:45:42,800 --> 01:45:44,290 Collateral. 1425 01:45:45,400 --> 01:45:47,641 Mr. Milton, in the Army I've had to be with men... 1426 01:45:47,800 --> 01:45:49,484 ...when they were stripped of everything... 1427 01:45:49,640 --> 01:45:53,804 ...in the way of property except what they carried around with them and inside them. 1428 01:45:53,960 --> 01:45:57,203 I saw them being tested. Some of them stood up to it and some didn't. 1429 01:45:57,360 --> 01:46:00,125 But you got so you could tell which ones you could count on. 1430 01:46:00,280 --> 01:46:03,090 I tell you, this man Novak is okay. 1431 01:46:03,240 --> 01:46:07,928 His collateral is in his hands, in his heart, in his guts. 1432 01:46:08,080 --> 01:46:10,924 - In his right as a citizen. - Nobody's denying him his rights. 1433 01:46:11,080 --> 01:46:13,970 Oh, yes, we are. If we deny him his chance to work in his own way. 1434 01:46:14,120 --> 01:46:16,327 Gentlemen, there's no need to raise our voices. 1435 01:46:16,480 --> 01:46:21,008 Of course, since you've approved the loan, the incident is closed. 1436 01:46:21,400 --> 01:46:25,803 - However, in the future, Al-- - Yes, I understand, Mr. Milton. 1437 01:46:25,960 --> 01:46:29,089 In the future, I must exercise more caution. 1438 01:46:29,480 --> 01:46:31,562 Thank you, Mr. Prew. 1439 01:46:33,560 --> 01:46:35,085 AI, uh... 1440 01:46:36,600 --> 01:46:38,011 [DOOR CLOSES] 1441 01:46:38,200 --> 01:46:41,602 Al, you know how I feel about you and always have. 1442 01:46:41,760 --> 01:46:46,448 Why, I've always considered you one of the family, so to speak. 1443 01:46:46,600 --> 01:46:50,161 Like my own s-- Younger brother. 1444 01:46:50,440 --> 01:46:54,286 I picked you personally for this job, and I know you'll make good. 1445 01:46:54,440 --> 01:46:57,364 And we do. We have every desire... 1446 01:46:57,520 --> 01:47:01,127 ...to extend a helping hand to returning veterans... 1447 01:47:01,280 --> 01:47:02,645 ...whenever possible. 1448 01:47:02,800 --> 01:47:07,124 But we must all remember that this is not our money we're doling out. 1449 01:47:07,280 --> 01:47:09,760 It belongs to our depositors... 1450 01:47:09,920 --> 01:47:11,843 ...and we can't gamble with it. 1451 01:47:12,000 --> 01:47:13,081 I'll remember, Mr. Milton. 1452 01:47:13,280 --> 01:47:14,361 [MILTON CHUCKLES] 1453 01:47:14,520 --> 01:47:16,761 We'll meet at the Union Club at 7:30. 1454 01:47:16,920 --> 01:47:21,642 - And, uh, give my best to your charming wife. - Thank you, Mr. Milton. 1455 01:47:22,960 --> 01:47:26,203 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 1456 01:47:31,840 --> 01:47:32,887 [DOOR OPENS] 1457 01:47:47,560 --> 01:47:48,686 FRED: Hello. 1458 01:47:48,840 --> 01:47:50,444 Oh, hello. 1459 01:47:50,600 --> 01:47:53,251 Say, better hurry and get dressed. And wear your new suit. 1460 01:47:53,440 --> 01:47:55,727 We're going out to dinner at the Embassy Club. 1461 01:47:55,880 --> 01:47:58,690 Oh, don't worry, it won't cost a nickel. We got invited. 1462 01:47:58,840 --> 01:48:01,571 - Who invited us? - Ms. Peggy Stephenson. 1463 01:48:01,720 --> 01:48:05,202 She called up a little while ago and said her father was a friend of yours. 1464 01:48:05,360 --> 01:48:08,204 She sounded like a nice kid. She's going with some boyfriend of hers... 1465 01:48:08,360 --> 01:48:11,204 ...and asked us to come on a double date, as guests. 1466 01:48:11,360 --> 01:48:14,330 - You told her we could go? - You bet I did. 1467 01:48:14,480 --> 01:48:16,482 Well, call her up and tell her we can't go. 1468 01:48:16,640 --> 01:48:19,883 Tell her I made another engagement. Tell her anything. 1469 01:48:23,000 --> 01:48:25,287 Say, who is this Peggy Stephenson? 1470 01:48:25,440 --> 01:48:28,125 - She's a girl. - I didn't think she was a kangaroo. 1471 01:48:28,280 --> 01:48:29,361 Where did you meet her? 1472 01:48:29,560 --> 01:48:31,642 I told you, the night I got back and you weren't here. 1473 01:48:31,800 --> 01:48:33,529 Al Stephenson and his wife took me home. 1474 01:48:33,680 --> 01:48:36,365 She's their daughter. I'd never seen her before. 1475 01:48:36,520 --> 01:48:38,045 Or since? 1476 01:48:38,240 --> 01:48:41,562 If you think you're gonna make anything out of this, you're due for a disappointment. 1477 01:48:41,720 --> 01:48:44,200 I just don't like accepting handouts when we're broke. 1478 01:48:44,360 --> 01:48:46,044 Well, you'd better get used to it. 1479 01:48:46,200 --> 01:48:50,410 Because I don't see how we're gonna get much fun on your 32.50 a week. 1480 01:49:06,240 --> 01:49:08,208 - Hold still. - Mm. 1481 01:49:09,600 --> 01:49:12,080 You'll probably have to make a speech. 1482 01:49:12,240 --> 01:49:16,131 It's my plan to meet that situation by getting well plastered. 1483 01:49:18,080 --> 01:49:20,162 Peggy's going out dancing with Woody Merrill. 1484 01:49:20,360 --> 01:49:22,806 - Who's he? - You know, Bill Merrill's son. 1485 01:49:22,960 --> 01:49:26,851 Oh, yeah. Fine people, the Merrills. Strictly TCR. 1486 01:49:27,000 --> 01:49:29,924 - What's that? - Top credit rating. 1487 01:49:30,120 --> 01:49:33,044 - Are his intentions honorable? - I doubt it. 1488 01:49:33,200 --> 01:49:36,443 But they're going to be properly chaperoned by Fred Derry and his wife. 1489 01:49:36,600 --> 01:49:40,047 Fred Derry? Ha. Some chaperone. 1490 01:49:40,280 --> 01:49:42,965 - I think she's crazy about him. - Who, Merrill? 1491 01:49:43,120 --> 01:49:45,122 No, Fred. 1492 01:49:45,640 --> 01:49:48,769 Have you got any evidence to support that amazing statement? 1493 01:49:48,920 --> 01:49:50,649 - Just a hunch. - Oh. 1494 01:49:53,760 --> 01:49:56,843 But my hunches are pretty good. 1495 01:50:06,720 --> 01:50:09,007 - Ah, cocktails. - Oh, no, you don't. 1496 01:50:09,200 --> 01:50:11,851 I made this for Woody Merrill, he's coming to pick me up. 1497 01:50:12,040 --> 01:50:15,761 Surely you wouldn't deny your poor old father a drop on a cold night like this. 1498 01:50:15,960 --> 01:50:17,200 I would if I could. 1499 01:50:17,360 --> 01:50:21,365 - I hear you're gonna see Fred, hmm? - Yes. 1500 01:50:21,520 --> 01:50:23,443 What's his wife like? 1501 01:50:23,600 --> 01:50:26,001 I don't know. I'll tell you later. 1502 01:50:26,160 --> 01:50:28,845 They'll have cocktails at the Union Club. 1503 01:50:29,000 --> 01:50:32,891 I know the kind Mrs. Milton serves. Pink, sweet and nauseating. 1504 01:50:33,040 --> 01:50:36,010 I was just asking Peggy about Fred's wife. 1505 01:50:36,480 --> 01:50:39,689 Never mind, Mom. I know what you're both thinking. 1506 01:50:40,680 --> 01:50:42,011 What are we thinking? 1507 01:50:43,400 --> 01:50:45,368 You're afraid I may be in love with Fred. 1508 01:50:46,400 --> 01:50:50,007 - Why, I never had any such id-- - Shut up, Al. 1509 01:50:50,200 --> 01:50:51,565 Are you in love with him? 1510 01:50:54,080 --> 01:50:55,491 Yes. 1511 01:50:56,120 --> 01:50:58,282 But I don't want to be. 1512 01:50:58,440 --> 01:51:02,240 That's why I asked him and his wife to go out with us this evening. 1513 01:51:03,040 --> 01:51:06,726 I think it ought to have a very healthy effect on me. 1514 01:51:07,320 --> 01:51:10,005 Once I get to know her, I... 1515 01:51:10,520 --> 01:51:13,410 Well, I'm sure I'll stop being silly about the whole thing. 1516 01:51:13,600 --> 01:51:15,011 [DOORBELL BUZZES] 1517 01:51:15,160 --> 01:51:16,605 Oh. 1518 01:51:19,000 --> 01:51:22,607 We don't need to worry about that child. She can take care of herself. 1519 01:51:22,760 --> 01:51:24,922 That's what she thinks. 1520 01:51:26,560 --> 01:51:28,085 - Good evening. - Good evening. 1521 01:51:28,280 --> 01:51:30,044 - You know my father. - Mr. Stephenson. 1522 01:51:30,240 --> 01:51:31,730 Nice to see you again. 1523 01:51:31,880 --> 01:51:33,211 - Have a drink? - Thank you. 1524 01:51:33,360 --> 01:51:35,681 I've, uh, played a lot of golf with your father. 1525 01:51:35,840 --> 01:51:37,842 Yes, I know. Been to the club since you got back? 1526 01:51:38,040 --> 01:51:40,168 - Haven't had a chance. - Come on, we'll be late. 1527 01:51:40,320 --> 01:51:41,367 - Right. MILLY: Good night. 1528 01:51:41,520 --> 01:51:44,091 WOODY: Night. - Well, have a good time, children. 1529 01:51:44,240 --> 01:51:45,401 Thank you. 1530 01:51:45,560 --> 01:51:47,642 Give, uh, my best to Fred. 1531 01:51:49,160 --> 01:51:51,367 Al, come on. 1532 01:51:52,360 --> 01:51:54,966 Yes, Mr. Milton. 1533 01:52:02,480 --> 01:52:05,927 - Hello, Peggy. - Oh, Woody, don't be a bore. 1534 01:52:07,080 --> 01:52:08,411 Come on, we'll be late. 1535 01:52:09,280 --> 01:52:12,363 Our country must stand today where it has always stood... 1536 01:52:12,520 --> 01:52:15,922 ...the citadel of individual initiative... 1537 01:52:16,120 --> 01:52:19,727 ...the land of unlimited opportunity for all. 1538 01:52:24,960 --> 01:52:28,601 It is peculiarly appropriate that we meet here tonight... 1539 01:52:28,800 --> 01:52:31,724 ...to honor one who has valiantly fought for that freedom. 1540 01:52:32,680 --> 01:52:35,001 Ladies and gentlemen, we greet our friend... 1541 01:52:35,160 --> 01:52:38,767 ...our coworker, our hero, Al Stephenson. 1542 01:52:38,920 --> 01:52:39,967 [ALL APPLAUDING] 1543 01:52:40,120 --> 01:52:42,282 Come on, on your feet, Al. On your feet. 1544 01:52:49,960 --> 01:52:53,851 Ladies and gentlemen, I'm very happy to be here. 1545 01:52:54,000 --> 01:52:56,480 In fact, I'm very happy to be anywhere. 1546 01:52:56,640 --> 01:52:58,005 In fact, I'm very happy- 1547 01:52:58,160 --> 01:52:59,685 [ALL CHUCKLE] 1548 01:53:01,240 --> 01:53:03,641 Uh, perhaps it'd be a good idea if you just put that bottle... 1549 01:53:03,800 --> 01:53:05,450 ...right down here in front of me, hmm? 1550 01:53:05,600 --> 01:53:10,003 - Here, save yourself quite a number of trips. - Heh, good old Al. 1551 01:53:10,160 --> 01:53:11,685 [ALL CHUCKLE] 1552 01:53:15,120 --> 01:53:19,091 And I'm glad to see you've all pulled through so well. 1553 01:53:19,240 --> 01:53:25,771 As Mr. Milton so perfectly expressed it, our country stands today... 1554 01:53:25,920 --> 01:53:29,003 ...where it stands today. Wherever that is. 1555 01:53:29,160 --> 01:53:30,730 And I'm sure you'd all agree with me... 1556 01:53:30,880 --> 01:53:34,680 ...if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense... 1557 01:53:34,840 --> 01:53:40,051 ...face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing. 1558 01:53:40,200 --> 01:53:42,441 But I'm not gonna say it. 1559 01:53:42,600 --> 01:53:46,400 I'm just going to sum the whole thing up in one word. 1560 01:53:46,560 --> 01:53:47,607 [MILLY CLEARS THROAT] 1561 01:53:49,840 --> 01:53:53,162 My wife doesn't think I'd better sum it up in that one word. 1562 01:53:53,320 --> 01:53:54,367 [MILLY CHUCKLES] 1563 01:53:55,360 --> 01:53:58,284 I wanna tell you that the reason for my success as a sergeant... 1564 01:53:58,440 --> 01:54:03,241 ...is due primarily to my previous training in the Corn Belt Loan and Trust Company. 1565 01:54:04,240 --> 01:54:06,720 The knowledge I acquired in the good old bank... 1566 01:54:06,880 --> 01:54:10,043 ...I applied to my problems in the infantry. 1567 01:54:10,560 --> 01:54:12,881 For instance, in Okinawa, a major comes to me... 1568 01:54:13,040 --> 01:54:15,611 ...he says, "Stephenson, you see that hill?" "Yes, sir. I see it." 1569 01:54:15,760 --> 01:54:17,410 "All right," he Said. 1570 01:54:17,560 --> 01:54:20,928 "You and your platoon will attack said hill and take it." 1571 01:54:21,640 --> 01:54:26,202 So I said to the major, "But, uh, that operation involves considerable risk. 1572 01:54:26,360 --> 01:54:28,727 We haven't sufficient collateral." 1573 01:54:28,920 --> 01:54:32,402 "I'm aware of that," said the major, "but the fact remains, that there is the hill... 1574 01:54:32,560 --> 01:54:34,927 ...and you are the guys who are going to take it." 1575 01:54:35,080 --> 01:54:40,610 So I said to him, "I'm sorry, major. No collateral, no hill." 1576 01:54:41,120 --> 01:54:46,445 So we didn't take the hill, and we lost the war. 1577 01:54:48,720 --> 01:54:53,760 Uh, I think that, uh, little story has considerable significance. 1578 01:54:53,920 --> 01:54:57,242 But I've, uh, forgotten what it is. 1579 01:55:00,120 --> 01:55:04,762 Uh, and now, in conclusion, I'd like to tell you a humorous anecdote. 1580 01:55:04,960 --> 01:55:07,440 I know several humorous anecdotes... 1581 01:55:07,600 --> 01:55:09,967 ...but I can't think of any way to clean them up. 1582 01:55:10,120 --> 01:55:11,167 [ALL CHUCKLE] 1583 01:55:11,320 --> 01:55:13,800 So I'll only say this much. 1584 01:55:13,960 --> 01:55:17,760 I love the Corn Belt Loan and Trust Company. 1585 01:55:17,920 --> 01:55:22,642 There are some who say that the old bank is suffering from hardening of the arteries... 1586 01:55:22,800 --> 01:55:24,131 ...and of the heart. 1587 01:55:24,280 --> 01:55:27,807 I refuse to listen to such radical talk. 1588 01:55:27,960 --> 01:55:31,646 I say that our bank is alive, it's generous, it's... 1589 01:55:31,800 --> 01:55:32,847 It's human! 1590 01:55:33,000 --> 01:55:36,083 And we're going to have such a line of customers... 1591 01:55:36,280 --> 01:55:39,284 ...seeking and getting small loans... 1592 01:55:39,440 --> 01:55:42,808 ...that people will think we're gambling with the depositors' money. 1593 01:55:42,960 --> 01:55:45,167 And we will be. 1594 01:55:45,840 --> 01:55:49,401 We'll be gambling on the future of this country. 1595 01:55:51,360 --> 01:55:52,930 I thank you. 1596 01:55:53,080 --> 01:55:55,082 [ALL APPLAUDING] 1597 01:56:07,840 --> 01:56:09,285 [BAND PLAYING JAZZ MUSIC] 1598 01:56:14,360 --> 01:56:16,840 Oh, Woody, I can't take it anymore. Let's sit down. 1599 01:56:17,000 --> 01:56:19,207 We can't get out. I'm trapped. 1600 01:56:19,360 --> 01:56:21,761 - How do you do? Ow. - Ha, ha. 1601 01:56:21,920 --> 01:56:23,888 Beg your pardon. 1602 01:56:24,080 --> 01:56:26,686 Well, anyway, we can't fall down. 1603 01:56:28,120 --> 01:56:29,360 [ALL CHATTERING] 1604 01:56:29,520 --> 01:56:33,411 - Is that table satisfactory? MAN: Everything. Everything's lovely. 1605 01:56:36,040 --> 01:56:39,931 Thank you very much. Would you care to order now? 1606 01:56:40,720 --> 01:56:42,370 Sorry. 1607 01:56:52,480 --> 01:56:55,006 - Oh, I can't understand it. - What? 1608 01:56:55,160 --> 01:56:57,731 Why you're not mad about me. I think I'm attractive. 1609 01:56:57,880 --> 01:56:59,325 [CHUCKLES] 1610 01:56:59,480 --> 01:57:03,849 - You are, Woody. You're irresistible. - Then why do you go on resisting me? 1611 01:57:04,000 --> 01:57:06,810 You know, all marriages don't have to be like that one. 1612 01:57:06,960 --> 01:57:10,601 - Which one? - Your friends, Fred and Marie. 1613 01:57:10,760 --> 01:57:12,569 What's wrong with their marriage? 1614 01:57:12,720 --> 01:57:15,246 Oh, there's nothing wrong, except for one slight detail. 1615 01:57:15,400 --> 01:57:17,129 Heh, they just don't like each other. 1616 01:57:22,560 --> 01:57:25,166 Oh, it's murder on the dance floor. Oh, it's awful. 1617 01:57:25,320 --> 01:57:26,845 You mean you don't wanna dance anymore? 1618 01:57:27,000 --> 01:57:29,526 Oh, I'd love to. You don't you mind if I borrow him for a while? 1619 01:57:29,680 --> 01:57:31,603 No, not at all. 1620 01:57:37,760 --> 01:57:39,842 Why did you do this, Peggy? 1621 01:57:40,000 --> 01:57:44,244 - Do what? What do you mean? - Calling up Marie and going out like this. 1622 01:57:44,400 --> 01:57:45,811 Together. 1623 01:57:45,960 --> 01:57:49,760 - I did it deliberately. - Why? 1624 01:57:50,760 --> 01:57:56,369 To prove to myself that what happened this afternoon didn't really happen. 1625 01:58:01,440 --> 01:58:03,283 But it did happen. 1626 01:58:03,440 --> 01:58:05,408 It had to happen. 1627 01:58:05,880 --> 01:58:09,646 And if we go on seeing each other, Peggy, it'll happen again. 1628 01:58:20,200 --> 01:58:23,249 [WOMAN SINGING] 1629 01:58:25,640 --> 01:58:27,483 Excuse us. 1630 01:58:30,560 --> 01:58:33,882 Excuse me. Excuse me. 1631 01:58:36,960 --> 01:58:39,850 Oh, we wanna have a picture taken over there in a few minutes, huh? 1632 01:58:40,000 --> 01:58:41,525 PHOTOGRAPHER: Fine, I'll be there. 1633 01:58:41,680 --> 01:58:43,489 Excuse me. 1634 01:58:44,360 --> 01:58:46,681 SINGER: Got a letter from my baby 1635 01:58:46,840 --> 01:58:48,365 Hello, Marie. 1636 01:58:48,520 --> 01:58:50,409 Good evening. 1637 01:58:53,040 --> 01:58:55,441 You gotta watch yourself in this town. More wolves. 1638 01:58:55,600 --> 01:58:57,841 - I know. - I pay no attention to the sign. 1639 01:58:58,000 --> 01:58:59,923 Go right in, ha, ha. 1640 01:59:04,800 --> 01:59:08,202 Gee, Woody's a cute boy. He's a lot of fun. He's got a lot of dough too. 1641 01:59:08,360 --> 01:59:10,362 His family owns half the city, practically. 1642 01:59:10,520 --> 01:59:12,522 Certainly has a terrific yen for you, Peggy. 1643 01:59:12,680 --> 01:59:14,569 I don't wanna butt into your personal affairs... 1644 01:59:14,720 --> 01:59:18,247 ...but if you'll take my advice, dear, you'll grab Woody, but quick. 1645 01:59:18,400 --> 01:59:21,324 Woody and I are good friends, but there's no romance there. 1646 01:59:21,480 --> 01:59:24,245 Never mind the romantic part. That takes care of itself. 1647 01:59:24,400 --> 01:59:26,846 And I'm speaking from experience. 1648 01:59:27,000 --> 01:59:32,086 They'll tell you money isn't everything. Well, maybe it isn't, but, boy, how it helps. 1649 01:59:32,240 --> 01:59:35,767 Do you know that while Fred was away, I was drawing over $500 a month? 1650 01:59:35,920 --> 01:59:38,400 I mean, from his Army pay and the job I had. 1651 01:59:38,560 --> 01:59:40,449 Now the two of us gotta live on what Fred gets... 1652 01:59:40,600 --> 01:59:44,969 ...from being a drugstore cowboy. Thirty-two fifty a week. 1653 01:59:45,920 --> 01:59:49,606 Poor Fred. I guess you think he's an awful sourpuss. 1654 01:59:49,760 --> 01:59:51,569 He didn't used to be that way, though. 1655 01:59:51,720 --> 01:59:56,089 Army's had an awful effect on him. Knocked all the life out of him. 1656 01:59:56,560 --> 02:00:00,087 Fred isn't going to be satisfied with that job at the drugstore. 1657 02:00:00,240 --> 02:00:02,402 - He'll get something better. - Oh, sure. 1658 02:00:02,560 --> 02:00:05,928 Maybe in five years he'll be drawing down 40 or 50 bucks. 1659 02:00:06,080 --> 02:00:09,687 You can't have happy marriages on that kind of dough. 1660 02:00:13,240 --> 02:00:14,651 You know, Peggy, you're cute. 1661 02:00:14,800 --> 02:00:18,088 But if you don't mind a personal suggestion, you could use more makeup. 1662 02:00:18,240 --> 02:00:20,242 And I think you could get yourself a better hairdo. 1663 02:00:20,440 --> 02:00:24,809 I'll give you the name of my hairdresser. Oh, but you've got nothing to worry about. 1664 02:00:24,960 --> 02:00:30,091 You'll get Woody and live happily ever after. It's in the bag. 1665 02:00:33,680 --> 02:00:35,409 MAID: Thank you. 1666 02:00:40,960 --> 02:00:43,884 Now, everybody get in close together, we're all palsy-walsy... 1667 02:00:44,040 --> 02:00:48,364 ...put our arms around each other. Come on, Fred. I don't mind. 1668 02:00:50,040 --> 02:00:53,840 Ooh, wait a minute, I'll tell you when. Everybody, happy. Let's all be talking. 1669 02:00:54,000 --> 02:00:56,970 What a marvelous party. We'll have to do this again, right away. 1670 02:00:57,120 --> 02:00:59,885 Okay, shoot the picture! 1671 02:01:00,880 --> 02:01:03,247 We want four copies, honey. 1672 02:01:06,040 --> 02:01:09,169 Mr. Milton certainly acted enthusiastic about your speech. 1673 02:01:09,360 --> 02:01:12,364 Yeah, sure, that's how he acted, the old hypocrite. 1674 02:01:12,520 --> 02:01:14,602 Suppose he'll fire you in the morning? 1675 02:01:14,760 --> 02:01:17,366 No, he'll never do anything as impetuous as that. 1676 02:01:17,520 --> 02:01:19,488 He'll back me up wholeheartedly... 1677 02:01:19,640 --> 02:01:21,802 ...till the next time I give a loan to some little guy. 1678 02:01:22,000 --> 02:01:23,729 Then I'll have to fight it out all over again. 1679 02:01:23,920 --> 02:01:24,967 [KNOCK ON DOOR] 1680 02:01:25,120 --> 02:01:27,361 MILLY: Yes? PEGGY: It's me, Peggy. 1681 02:01:27,520 --> 02:01:30,091 Oh, come in, darling. 1682 02:01:33,480 --> 02:01:34,641 [AL SIGHS] 1683 02:01:38,520 --> 02:01:40,887 - Did you have a good time? PEGGY: Not very. 1684 02:01:41,040 --> 02:01:43,441 AL: Ah. What's all this? Children's hour? 1685 02:01:43,600 --> 02:01:44,647 [AL BURPS] 1686 02:01:44,800 --> 02:01:46,848 I beg your pardon. 1687 02:01:47,920 --> 02:01:50,844 Well, what's she like? 1688 02:01:52,960 --> 02:01:55,531 I'm glad I went out with them. 1689 02:01:56,160 --> 02:01:59,050 Even though it was a pretty disagreeable experience. 1690 02:01:59,200 --> 02:02:02,283 It took guts, honey, which you got plenty. 1691 02:02:02,840 --> 02:02:04,524 I'll need them. 1692 02:02:04,680 --> 02:02:07,411 - I've made up my mind. - Good girl. 1693 02:02:07,560 --> 02:02:09,369 To do what? 1694 02:02:12,520 --> 02:02:14,966 I'm going to break that marriage up. 1695 02:02:16,200 --> 02:02:19,363 I can't stand it seeing Fred tied to a woman he doesn't love. 1696 02:02:19,960 --> 02:02:22,008 And who doesn't love him. 1697 02:02:22,160 --> 02:02:27,166 Oh, it's horrible for him. It's humiliating and it's killing his spirit. 1698 02:02:27,360 --> 02:02:29,249 Somebody's got to help him. 1699 02:02:29,440 --> 02:02:33,490 - Are you sure he doesn't love her? - Of course I am. 1700 02:02:33,640 --> 02:02:35,244 Did he tell you? 1701 02:02:35,400 --> 02:02:36,845 [SIGHS] 1702 02:02:37,320 --> 02:02:39,766 - Did she? - No. 1703 02:02:39,920 --> 02:02:41,888 AL: So you just jumped to conclusions. 1704 02:02:42,560 --> 02:02:46,724 He doesn't love her, he hates her. I know it. I know it. 1705 02:02:46,920 --> 02:02:49,127 Who are you? God? 1706 02:02:49,280 --> 02:02:52,284 How did you get this power to interfere in other people's lives? 1707 02:02:52,440 --> 02:02:54,841 Is Fred in love with you? 1708 02:02:56,000 --> 02:02:57,525 Yes. 1709 02:02:57,720 --> 02:03:02,567 - You've been seeing him? - Only once. Today. 1710 02:03:02,720 --> 02:03:05,246 Oh, it was all perfectly respectable. 1711 02:03:05,440 --> 02:03:08,762 But when we were saying goodbye... 1712 02:03:08,920 --> 02:03:12,766 ...he took me in his arms and kissed me... 1713 02:03:12,920 --> 02:03:14,729 ...and I knew. 1714 02:03:14,880 --> 02:03:17,804 And you think a kiss from a smooth operator like Fred... 1715 02:03:17,960 --> 02:03:20,361 ...you think that means anything? 1716 02:03:20,520 --> 02:03:22,284 You don't know him. 1717 02:03:22,440 --> 02:03:25,523 You don't know anything about what's inside him. 1718 02:03:25,680 --> 02:03:28,604 Neither does she. His wife. 1719 02:03:28,760 --> 02:03:31,445 That's probably what she thought when she married him. 1720 02:03:31,600 --> 02:03:34,763 A smooth operator with money in his pockets. 1721 02:03:34,920 --> 02:03:38,288 But now he isn't smooth any longer, and she's lost interest in him. 1722 02:03:38,440 --> 02:03:41,808 Whereas you're possessed of all the wisdom of the ages. 1723 02:03:41,960 --> 02:03:45,328 You can see into the secret recesses of his innermost soul. 1724 02:03:45,520 --> 02:03:48,490 I can see because I love him. 1725 02:03:49,200 --> 02:03:51,043 So you're gonna break this marriage up. 1726 02:03:51,200 --> 02:03:54,841 Have you decided yet how you're gonna do it? You gonna do it with an ax? 1727 02:03:55,000 --> 02:03:57,924 It's none of your business how I'm going to do it. 1728 02:03:58,080 --> 02:04:01,607 You've forgotten what it's like to be in love. 1729 02:04:02,600 --> 02:04:04,284 You hear that, Milly? 1730 02:04:04,440 --> 02:04:09,810 I'm so old and decrepit, I've forgotten how it feels to want somebody desperately. 1731 02:04:10,520 --> 02:04:13,649 Peggy didn't mean that. Did you, darling? 1732 02:04:16,160 --> 02:04:17,207 No. 1733 02:04:19,000 --> 02:04:21,571 I don't know what I do mean. 1734 02:04:21,760 --> 02:04:26,402 It's just that everything has always been so perfect for you. 1735 02:04:26,600 --> 02:04:29,331 You loved each other and you got married in a big church... 1736 02:04:29,520 --> 02:04:32,808 ...and you had a honeymoon in the south of France. 1737 02:04:32,960 --> 02:04:35,850 And you never had any trouble of any kind. 1738 02:04:36,000 --> 02:04:39,766 So how can you possibly understand how it is with Fred and me? 1739 02:04:42,920 --> 02:04:45,366 We never had any trouble. 1740 02:04:47,120 --> 02:04:51,762 How many times have I told you I hated you and believed it in my heart? 1741 02:04:52,400 --> 02:04:55,609 How many times have you said you were sick and tired of me... 1742 02:04:55,800 --> 02:04:57,290 ...that we were all washed up? 1743 02:04:59,080 --> 02:05:03,449 How many times have we had to fall in love all over again? 1744 02:05:07,720 --> 02:05:09,768 [CRYING] 1745 02:05:23,040 --> 02:05:27,887 - I'm sorry, Mom. - Oh, never mind about that, darling. 1746 02:05:51,640 --> 02:05:53,642 [CHATTERING] 1747 02:05:56,160 --> 02:05:58,083 AL: Fred. FRED: Hi, Butch. 1748 02:05:58,240 --> 02:05:59,730 BUTCH: Hello, Fred. FRED: Al here? 1749 02:05:59,880 --> 02:06:03,327 BUTCH: Yeah, he's back there waiting for you. FRED: See you later. 1750 02:06:07,200 --> 02:06:10,170 - Hi, Al. AL: Sit down, Fred. 1751 02:06:10,320 --> 02:06:12,243 - What are you drinking? - A cup of coffee. 1752 02:06:12,400 --> 02:06:14,289 Gotta have a clear head for soda jerking. 1753 02:06:14,440 --> 02:06:17,125 - A cup of coffee and a bourbon and soda. - Yes, sir. 1754 02:06:17,520 --> 02:06:20,888 Well, what's on your mind, Al? Wanna borrow some money or something? 1755 02:06:22,720 --> 02:06:23,801 I, uh... 1756 02:06:23,960 --> 02:06:26,361 ...called you to ask you a question. 1757 02:06:27,080 --> 02:06:29,890 Okay. Shoot. 1758 02:06:30,640 --> 02:06:32,290 Are you in love with Peggy? 1759 02:06:37,200 --> 02:06:39,487 Is there any law compelling me to answer that one? 1760 02:06:39,640 --> 02:06:40,880 No. 1761 02:06:41,040 --> 02:06:45,250 Nevertheless, I repeat. Are you in love with Peggy? 1762 02:06:49,320 --> 02:06:50,481 Yes. 1763 02:06:52,360 --> 02:06:56,922 - I thank you for a short and honest answer. - You're welcome. 1764 02:06:57,080 --> 02:07:00,562 - Now, what do we take up next? - Your wife. 1765 02:07:00,720 --> 02:07:02,688 What about her? 1766 02:07:02,880 --> 02:07:06,009 Where does she fit in this romantic situation? 1767 02:07:06,160 --> 02:07:08,686 Is that any of your business? 1768 02:07:09,400 --> 02:07:12,404 That's what Peggy said, that it's none of my business. 1769 02:07:12,600 --> 02:07:14,568 Oh, you've had her on the carpet too. 1770 02:07:14,720 --> 02:07:18,520 She volunteered some information to her mother and me. 1771 02:07:18,680 --> 02:07:22,890 You see, we have a rather unusual relationship in our family. 1772 02:07:23,040 --> 02:07:27,967 It may seem kind of corny and mid-Victorian, but we tell each other things. 1773 02:07:28,520 --> 02:07:30,727 I happen to be quite fond of Peggy, and I, uh-- 1774 02:07:30,880 --> 02:07:33,167 You don't want her to get mixed up with a heel like me. 1775 02:07:33,320 --> 02:07:36,529 I haven't called you a heel. Yet. 1776 02:07:36,680 --> 02:07:39,604 I just don't wanna see her get into this mess. 1777 02:07:50,200 --> 02:07:52,885 Okay, chum, what do we do now? 1778 02:07:53,040 --> 02:07:55,611 Step out and settle this thing in the alley? 1779 02:07:55,760 --> 02:07:58,491 I wouldn't wanna recommend that as a solution. 1780 02:07:58,640 --> 02:08:01,041 I've learned a lot of tricks in fighting dirty. 1781 02:08:01,200 --> 02:08:04,602 If I got tangled up with you, I might forget myself and break your neck. 1782 02:08:04,760 --> 02:08:06,728 I wouldn't like that. 1783 02:08:06,880 --> 02:08:10,043 You see, Fred, I'm quite fond of you too. 1784 02:08:10,560 --> 02:08:11,607 Thanks. 1785 02:08:11,760 --> 02:08:15,560 But I don't like the idea of you sneaking around corners to see Peggy... 1786 02:08:15,720 --> 02:08:18,564 ...taking her love on a bootleg basis. 1787 02:08:19,400 --> 02:08:21,209 Fair warning. I'm gonna do everything I can... 1788 02:08:21,360 --> 02:08:24,569 ...to keep her away from you, to help her forget about you... 1789 02:08:24,720 --> 02:08:27,769 ...and get her married to some decent guy who can make her happy. 1790 02:08:42,720 --> 02:08:44,882 Then I guess that's it, Al. 1791 02:08:45,040 --> 02:08:47,327 I don't see her anymore. 1792 02:08:47,480 --> 02:08:50,450 I'll put that in the form of a guarantee. 1793 02:08:50,600 --> 02:08:52,887 I won't see her anymore. 1794 02:08:53,440 --> 02:08:55,602 I'll call her up and tell her so. 1795 02:08:55,760 --> 02:08:58,730 - That satisfy you? - Yeah. 1796 02:08:59,640 --> 02:09:02,325 - Anything else on your mind? - No. 1797 02:09:03,840 --> 02:09:06,684 Okay, chum, so long. 1798 02:09:06,880 --> 02:09:08,882 So long, Fred. 1799 02:09:10,960 --> 02:09:12,689 The drinks are on me. 1800 02:09:36,320 --> 02:09:38,163 STEVE: Hello, Homer. - Hi, Steve. 1801 02:09:38,320 --> 02:09:40,368 Say, uh, Al Stephenson's back there. 1802 02:09:40,520 --> 02:09:42,409 - Al? - Yeah. 1803 02:09:43,600 --> 02:09:45,045 - Hi, Al. AL: Hello, Homer. 1804 02:09:45,200 --> 02:09:47,328 - How are you? How's the family? - Fine, thanks. 1805 02:09:47,480 --> 02:09:49,482 - Hello, Homer. - Hi, Butch. 1806 02:09:49,640 --> 02:09:52,041 - Say, let's show Al that new routine. - Why, sure. 1807 02:09:52,200 --> 02:09:55,443 Got something to show you, Al. Well, come on. 1808 02:09:58,440 --> 02:10:01,011 - Boy, wait till you hear this. - Are you all set, kid? 1809 02:10:01,160 --> 02:10:03,003 - I'm ready when you are. - Okay. 1810 02:10:03,160 --> 02:10:04,161 One, two, three. 1811 02:10:04,320 --> 02:10:07,369 [PLAYING "CHOPSTICKS"] 1812 02:10:52,840 --> 02:10:53,887 MAN: That's fine. 1813 02:10:54,040 --> 02:10:55,041 [ALL APPLAUD] 1814 02:10:55,240 --> 02:10:58,323 What's the matter? Didn't you like it? We've been working for weeks. 1815 02:10:58,480 --> 02:11:02,280 Sure, Homer, it was swell. I thought you were kidding about those piano lessons. 1816 02:11:02,440 --> 02:11:05,284 Fred! Hey, Fred! 1817 02:11:06,720 --> 02:11:08,563 That was Fred. 1818 02:11:09,080 --> 02:11:10,411 Yeah. 1819 02:11:10,560 --> 02:11:14,087 - What's the matter? ls anything wrong? - Oh, no. He had to go back to the drugstore. 1820 02:11:14,240 --> 02:11:16,527 Come on, Homer, buy me a drink. 1821 02:11:32,520 --> 02:11:34,124 Who was it? 1822 02:11:35,280 --> 02:11:36,770 Fred. 1823 02:11:42,360 --> 02:11:48,049 He said he's sorry for what happened, but it was just one of those things. 1824 02:11:50,200 --> 02:11:54,808 He said it wouldn't be fair to his wife for us to see each other anymore because... 1825 02:11:55,160 --> 02:12:00,121 ...I'm obviously the kind of girl that takes these things too seriously. 1826 02:12:01,120 --> 02:12:04,966 Then he said goodbye, very politely, and hung up. 1827 02:12:09,120 --> 02:12:14,081 Well, I guess you and Dad won't have to worry about me anymore. 1828 02:12:14,840 --> 02:12:18,367 That's the end of my career as a home wrecker. 1829 02:12:28,800 --> 02:12:32,043 Mom, I know you feel sorry for me. 1830 02:12:32,200 --> 02:12:34,965 You think my poor little heart is broken. 1831 02:12:35,120 --> 02:12:40,331 But you can save your sympathy. I can see things clearer now. 1832 02:12:41,000 --> 02:12:43,287 I made a fool of myself. 1833 02:12:43,440 --> 02:12:47,001 I'm getting some sense hammered into me now. 1834 02:12:47,480 --> 02:12:50,290 I'm glad I'm out of that mess. 1835 02:12:50,480 --> 02:12:53,404 I'm glad I'll never see him again! 1836 02:12:57,880 --> 02:13:00,645 Two chocolate sundaes coming up. 1837 02:13:07,120 --> 02:13:10,044 What about a ham and cheese on whole wheat without any mustard? 1838 02:13:10,200 --> 02:13:13,090 Ham and cheese, dark, save the mustard, coming up. 1839 02:13:36,040 --> 02:13:37,724 Here you are. 1840 02:13:37,880 --> 02:13:39,006 [BOY WHISTLES] 1841 02:13:39,160 --> 02:13:40,889 GIRL: Thank you. 1842 02:13:42,720 --> 02:13:44,245 FRED: Hello, Homer. - Hi, Fred. 1843 02:13:44,400 --> 02:13:46,971 How've you been? Glad to see you. 1844 02:13:47,160 --> 02:13:48,969 - Say, Fred. - Yeah? 1845 02:13:49,160 --> 02:13:50,969 What happened at Butch's? 1846 02:13:51,120 --> 02:13:55,250 - What do you mean? - I mean, uh, you and Al. Was there any trouble? 1847 02:13:55,400 --> 02:13:58,563 Oh, no, we were just having a little friendly chat. 1848 02:14:00,480 --> 02:14:02,084 - There you are, sir. - Thanks. 1849 02:14:02,240 --> 02:14:04,561 - What'll it be, Homer? - Oh, I don't care. 1850 02:14:04,760 --> 02:14:07,570 - Give me a chocolate sundae. - Okay. 1851 02:14:09,760 --> 02:14:10,886 Hi. 1852 02:14:11,040 --> 02:14:12,565 - How are you, soldier? - Sailor. 1853 02:14:12,720 --> 02:14:15,121 Huh, excuse me. 1854 02:14:17,080 --> 02:14:18,684 Say, uh... 1855 02:14:19,120 --> 02:14:21,600 ...do you mind if I ask you a personal question? 1856 02:14:21,760 --> 02:14:24,843 I know what it is. How did I get these hooks, and how do they work? 1857 02:14:25,000 --> 02:14:26,843 That's what everybody says when they start off: 1858 02:14:27,000 --> 02:14:29,571 "Do you mind if I ask you a personal question?" 1859 02:14:29,720 --> 02:14:30,801 Well, I'll tell you. 1860 02:14:31,000 --> 02:14:33,606 I got sick and tired of that old pair of hands I had. 1861 02:14:33,760 --> 02:14:37,481 You know, an awful lot of trouble washing them and manicuring my nails. 1862 02:14:37,640 --> 02:14:40,120 So I traded them in for a pair of these latest models. 1863 02:14:40,280 --> 02:14:43,443 They work by radar. Look. 1864 02:14:53,480 --> 02:14:57,201 - Pretty cute, eh? - You got plenty of guts. 1865 02:14:58,120 --> 02:15:01,488 It's terrible when you see a guy like you that had to sacrifice himself. 1866 02:15:01,640 --> 02:15:02,687 And for what? 1867 02:15:04,680 --> 02:15:07,251 And for what? I don't get you, mister. 1868 02:15:07,400 --> 02:15:08,970 - Well-- FRED: Anything else for you? 1869 02:15:09,160 --> 02:15:10,491 Check. 1870 02:15:11,160 --> 02:15:13,367 We let ourselves get sold down the river. 1871 02:15:13,520 --> 02:15:16,364 - We were pushed into war. - Sure, by the Japs and the Nazis. 1872 02:15:16,520 --> 02:15:18,170 - So we had-- - The Germans and the Japs... 1873 02:15:18,320 --> 02:15:22,006 ...had nothing against us. They wanted to fight the Limeys and the Reds. 1874 02:15:22,160 --> 02:15:23,889 And they would've whipped them too... 1875 02:15:24,040 --> 02:15:28,170 ...if we didn't get deceived into it by a bunch of radicals in Washington. 1876 02:15:28,320 --> 02:15:30,641 What are you talking about? 1877 02:15:31,200 --> 02:15:34,010 We fought the wrong people, that's all. 1878 02:15:34,160 --> 02:15:36,242 Just read the facts, my friend. 1879 02:15:36,440 --> 02:15:38,841 Find out for yourself why you had to lose your hands. 1880 02:15:39,000 --> 02:15:40,684 And then go do something about it. 1881 02:15:40,840 --> 02:15:43,684 FRED: You'd better pay your check, brother, and go home. 1882 02:15:43,840 --> 02:15:47,447 - Well, who do you think you are? - Pay the cashier right over there. 1883 02:15:47,600 --> 02:15:49,602 WOMAN: Coffee, please. FRED: Yes, ma'am. 1884 02:15:49,760 --> 02:15:50,841 There's another thing. 1885 02:15:51,000 --> 02:15:55,005 Every soda jerk in this country has got an idea he's somebody. 1886 02:16:04,080 --> 02:16:06,208 Look here, mister, what are you selling anyway? 1887 02:16:06,360 --> 02:16:09,682 I'm not selling anything but plain old-fashioned Americanism. 1888 02:16:09,840 --> 02:16:13,208 Some Americanism. So we're all a bunch of suckers, eh? 1889 02:16:13,360 --> 02:16:16,125 So we should've been on the side of the Japs and the Nazis, eh? 1890 02:16:16,280 --> 02:16:19,887 Again, I say, just look at the facts. 1891 02:16:20,040 --> 02:16:21,451 I've seen a couple of facts. 1892 02:16:21,600 --> 02:16:24,683 I've seen a ship go down and over 400 of my shipmates went with it. 1893 02:16:24,840 --> 02:16:26,763 Were those guys suckers? 1894 02:16:26,920 --> 02:16:28,410 That's the unpleasant truth. 1895 02:16:28,560 --> 02:16:31,166 And the sooner we get wise to it, the better off we're gonna-- 1896 02:16:31,320 --> 02:16:36,326 - Ooh, if I only had my hands! - You put those down! 1897 02:16:37,280 --> 02:16:38,805 FRED: Take your hands off of him! 1898 02:16:42,240 --> 02:16:44,607 [CUSTOMERS CHATTERING] 1899 02:16:49,360 --> 02:16:51,488 MERKEL: May I get through, please? 1900 02:16:52,760 --> 02:16:54,762 - Go get the druggist. MAN 1: Yes, sir. 1901 02:16:54,920 --> 02:16:58,606 - Make way, please. What happened? MERKEL: It was Fred Derry. He hit him. 1902 02:16:58,760 --> 02:17:01,081 Bring some spirits of ammonia, iodine and bandages. 1903 02:17:01,240 --> 02:17:02,287 MAN 2: Yes, sir. 1904 02:17:02,480 --> 02:17:03,925 FRED: Don't say it, chum. 1905 02:17:04,080 --> 02:17:08,290 The customer's always right, so I'm fired. But this customer wasn't right. 1906 02:17:08,440 --> 02:17:10,807 I'll meet you outside in a minute, kid. 1907 02:17:48,080 --> 02:17:51,527 Gee, Fred, I'm sorry I lost you your job. 1908 02:17:51,680 --> 02:17:53,728 - But that guy-- - Yeah, I know. 1909 02:17:53,880 --> 02:17:57,646 You read about guys like that, but you don't often see them, luckily. 1910 02:17:59,200 --> 02:18:03,524 How about your girlfriend, uh, Wilma? You and she gonna get married? 1911 02:18:03,680 --> 02:18:05,808 - I don't know. - Why don't you know? 1912 02:18:06,000 --> 02:18:09,527 - Doesn't she want to get married? - Oh, it isn't Wilma's fault. 1913 02:18:09,680 --> 02:18:11,250 She's been swell about it. 1914 02:18:11,400 --> 02:18:14,722 - So then it's your fault? - Yeah, I... 1915 02:18:15,480 --> 02:18:17,323 I guess it is. 1916 02:18:18,080 --> 02:18:21,243 - Will you do me a favor, Homer? - Sure, Fred, what is it? 1917 02:18:21,400 --> 02:18:25,769 I'm a hot one to be giving advice to the lovelorn, but go see Wilma now. 1918 02:18:25,920 --> 02:18:30,005 Take her in your arms, kiss her, ask her to marry you, then marry her. 1919 02:18:30,160 --> 02:18:32,367 Tomorrow, if you can get a license that fast. 1920 02:18:32,520 --> 02:18:35,251 If you want anybody to stand up for you at your wedding... 1921 02:18:35,400 --> 02:18:39,246 - There's my bus. So long, kid. - So long, Fred. 1922 02:20:27,800 --> 02:20:30,883 - You all right, Homer? - Yes, Pop, I'm going to get a glass of milk. 1923 02:20:31,040 --> 02:20:33,122 Well, just knock on the door when you want me. 1924 02:20:33,320 --> 02:20:34,765 HOMER: Okay. 1925 02:20:57,520 --> 02:20:59,522 [KNOCK ON DOOR] 1926 02:21:07,280 --> 02:21:09,760 HOMER: Wilma. What are you doing out this hour of night? 1927 02:21:09,920 --> 02:21:13,527 WILMA: I saw you were up, Homer. I saw you through the window. 1928 02:21:13,960 --> 02:21:18,170 - I've got to talk to you. - All right, come in. 1929 02:21:26,480 --> 02:21:28,721 - Want some chicken? - No, thanks. 1930 02:21:28,880 --> 02:21:31,690 - Sure? -Yes. 1931 02:21:32,680 --> 02:21:35,331 - Want a glass of milk? - No, thanks, Homer. 1932 02:21:35,480 --> 02:21:37,403 Sit down, Wilma. 1933 02:21:38,320 --> 02:21:43,690 Homer, my family want me to go away. Tomorrow. 1934 02:21:44,960 --> 02:21:49,807 - Where? - Up to Silver Lake, at my Aunt Vera's place. 1935 02:21:53,080 --> 02:21:55,162 That ought to be nice. 1936 02:21:55,360 --> 02:21:59,843 But I don't want to go. I want to stay here. 1937 02:22:01,640 --> 02:22:05,850 You see, the reason they want me to go is so that I'll forget about you. 1938 02:22:06,000 --> 02:22:09,686 They figure you don't want me around, you don't wanna see me... 1939 02:22:09,840 --> 02:22:13,640 ...and if I go away for a while, maybe I'll get all this out of my mind. 1940 02:22:14,520 --> 02:22:19,162 Maybe that's a good idea, Wilma. Maybe you ought to do that. 1941 02:22:20,280 --> 02:22:22,726 Do you wanna get rid of me? 1942 02:22:24,440 --> 02:22:28,923 Tell me the truth, Homer. Do you want me to forget about you? 1943 02:22:35,400 --> 02:22:40,008 I want you to be free, Wilma. To live your own life. 1944 02:22:40,840 --> 02:22:45,880 I don't want you tied down forever just because you've got a kind heart. 1945 02:22:46,040 --> 02:22:50,887 Oh, Homer, why can't you ever understand the way things really are... 1946 02:22:51,080 --> 02:22:54,641 ...the way I really feel? I keep trying to tell you. 1947 02:22:56,560 --> 02:22:59,404 But you don't know, Wilma. 1948 02:23:00,920 --> 02:23:04,527 You don't know what it'd be like to have to live with me... 1949 02:23:04,720 --> 02:23:10,124 ...to have to face this every day, every night. 1950 02:23:10,280 --> 02:23:12,851 But I can only find out by trying. 1951 02:23:13,000 --> 02:23:17,085 And if it turns out I haven't courage enough, we'll soon know it. 1952 02:23:27,320 --> 02:23:31,769 Wilma, you and I have been close to each other for a long time, haven't we? 1953 02:23:31,920 --> 02:23:34,321 Ever since we were kids. 1954 02:23:36,680 --> 02:23:38,489 Yes, Homer. 1955 02:23:42,680 --> 02:23:45,126 I'm going upstairs to bed. 1956 02:23:47,160 --> 02:23:51,722 I want you to-- I want you to come up and see for yourself what happens. 1957 02:23:57,160 --> 02:23:59,162 All right, Homer. 1958 02:24:50,200 --> 02:24:52,601 I've learned how to take this harness off. 1959 02:25:02,440 --> 02:25:05,046 I can wiggle into my pajama top. 1960 02:25:13,680 --> 02:25:15,728 I'm lucky, I have my elbows. 1961 02:25:15,880 --> 02:25:19,202 Some of the boys don't. But I can't button them up. 1962 02:25:19,360 --> 02:25:21,442 I'll do that, Homer. 1963 02:25:45,240 --> 02:25:49,643 This is when I know I'm helpless. My hands are down there on the bed. 1964 02:25:49,840 --> 02:25:53,561 I can't put them on again without calling to somebody for help. 1965 02:25:53,760 --> 02:25:56,604 I can't smoke a cigarette or read a book. 1966 02:25:56,920 --> 02:26:00,766 If that door should blow shut, I can't open it and get out of this room. 1967 02:26:01,920 --> 02:26:06,448 I'm as dependent as a baby that doesn't know how to get anything except cry for it. 1968 02:26:09,600 --> 02:26:11,762 Well, now you know, Wilma. 1969 02:26:12,440 --> 02:26:14,886 Now you have an idea of what it is. 1970 02:26:15,040 --> 02:26:18,726 I guess you don't know what to say. It's all right. 1971 02:26:18,880 --> 02:26:22,601 Go on home. Go away, like your family said. 1972 02:26:24,240 --> 02:26:26,402 I know what to say, Homer. 1973 02:26:26,560 --> 02:26:28,005 I love you. 1974 02:26:28,160 --> 02:26:32,290 And I'm never going to leave you. Never. 1975 02:27:05,160 --> 02:27:07,527 You mean you didn't mind? 1976 02:27:08,080 --> 02:27:12,324 Of course not. I told you I loved you. 1977 02:27:17,280 --> 02:27:23,162 I love you, Wilma. I always have, and I always will. 1978 02:28:00,160 --> 02:28:03,721 Good night, darling. Sleep well. 1979 02:28:12,680 --> 02:28:14,523 Good night, Wilma. 1980 02:29:13,360 --> 02:29:17,046 Hey, Sugar. You'd better step on it, or your husband will be home. 1981 02:29:17,200 --> 02:29:20,602 Oh, don't worry. He's job hunting. He won't come home for another hour. 1982 02:29:20,800 --> 02:29:23,280 - And what if he does? - I don't understand it. 1983 02:29:23,440 --> 02:29:26,489 Guy like that with all this money around and he can't get into it. 1984 02:29:26,680 --> 02:29:29,809 - What's the matter with him? - Oh, I guess he just isn't very bright. 1985 02:29:36,080 --> 02:29:37,525 How do you do? 1986 02:29:38,520 --> 02:29:40,568 FRED: Fine, thanks. Who are you? 1987 02:29:40,720 --> 02:29:44,122 Oh, Fred, I want you to meet Cliff Scully, an old friend of mine. 1988 02:29:44,280 --> 02:29:47,250 - Hi, Freddy. - Glad to know you, Scully. Get out. 1989 02:29:47,400 --> 02:29:48,765 A tough guy, huh? 1990 02:29:48,920 --> 02:29:52,003 Now, listen, Fred. You're not gonna get anywhere with that attitude. 1991 02:29:52,160 --> 02:29:55,448 Cliff Scully's an old friend of mine. He's asked me out, and I'm going out. 1992 02:29:55,600 --> 02:29:57,443 If you don't like it, you know what you can do. 1993 02:29:57,600 --> 02:29:58,931 You heard me, chum. Get out. 1994 02:29:59,080 --> 02:30:03,165 - What do I do next? Smack him. - Why ask her? Can't you think for yourself? 1995 02:30:03,320 --> 02:30:06,164 Go on Cliff. I can handle this. Wait for me downstairs. 1996 02:30:06,320 --> 02:30:07,924 CLIFF: Okay. 1997 02:30:18,160 --> 02:30:19,969 Another ex-serviceman, huh? 1998 02:30:20,120 --> 02:30:23,408 Greetings, brother. Have you had any trouble getting readjusted? 1999 02:30:23,560 --> 02:30:27,690 Not in particular. It's easy if you just take everything in your stride. 2000 02:30:28,160 --> 02:30:29,605 That's what I've heard. 2001 02:30:33,840 --> 02:30:36,320 CLIFF: Be seeing you. - I doubt it. 2002 02:30:38,120 --> 02:30:41,124 - When did you pick him up? - I told you. He's an old friend. 2003 02:30:41,280 --> 02:30:44,204 He just dropped in for a friendly drink. 2004 02:30:46,360 --> 02:30:49,364 - Did you know him while I was away? MARIE: I knew lots of people. 2005 02:30:49,560 --> 02:30:51,642 What do you think I was doing all those years? 2006 02:30:51,800 --> 02:30:54,883 - I don't know, babe, but I can guess. - Go ahead, guess your head off. 2007 02:30:55,040 --> 02:30:56,565 I could do some guessing myself. 2008 02:30:56,720 --> 02:30:59,087 What were you up to in London and Paris and all those places? 2009 02:30:59,240 --> 02:31:00,321 [SCOFFS] 2010 02:31:00,480 --> 02:31:03,245 I've given you every chance to make something of yourself. 2011 02:31:03,400 --> 02:31:05,368 I gave up my own job when you asked me. 2012 02:31:05,520 --> 02:31:08,364 I gave up the best years of my life. And what have you done? 2013 02:31:08,520 --> 02:31:12,081 You've flopped. Couldn't even hold that job at the drugstore. 2014 02:31:12,240 --> 02:31:13,969 So I'm going back to work for myself. 2015 02:31:14,120 --> 02:31:16,168 That means I'm going to live for myself too. 2016 02:31:16,320 --> 02:31:20,370 And in case you don't understand English, I'm gonna get a divorce. 2017 02:31:20,520 --> 02:31:22,761 What have you got to say to that? 2018 02:31:28,440 --> 02:31:30,169 Don't keep Cliff waiting. 2019 02:31:33,120 --> 02:31:35,691 - What are you gonna do? - I'm going away. 2020 02:31:35,840 --> 02:31:39,925 - Where? - As far away from Boone City as I can get. 2021 02:31:40,080 --> 02:31:44,529 That's a good idea. You'll get a good job someplace else. 2022 02:31:44,680 --> 02:31:47,763 There are drugstores everywhere. 2023 02:32:23,960 --> 02:32:25,450 Here's an old sweater I found. 2024 02:32:25,600 --> 02:32:27,682 - Remember you wore it in high school? - Sure. 2025 02:32:27,840 --> 02:32:29,968 - You might need it sometime. - Thanks, Hortense. 2026 02:32:30,160 --> 02:32:34,404 - You forgot these, son. - Oh, I don't want them, Pop. 2027 02:32:34,560 --> 02:32:35,607 What are they? 2028 02:32:35,760 --> 02:32:39,287 Just a lot of fancy words that don't mean anything. You can throw them away. 2029 02:32:39,440 --> 02:32:42,922 Say, these are citations for your medals. 2030 02:32:43,080 --> 02:32:45,242 Why, Freddy, you never showed them to us. 2031 02:32:45,400 --> 02:32:48,210 Those things came in the packages of K rations. 2032 02:32:48,360 --> 02:32:51,011 Well, we'll treasure them, my boy. 2033 02:32:51,160 --> 02:32:53,891 I'll get the socks I washed for you. 2034 02:32:56,280 --> 02:32:59,966 - Think you're doing the right thing, son? - You mean going? 2035 02:33:00,120 --> 02:33:03,567 Who's to say in advance whether it's the right thing or the wrong thing? 2036 02:33:03,720 --> 02:33:06,371 It just means a fresh start in some other place. 2037 02:33:06,520 --> 02:33:09,251 How do you know it'll be different anyplace else? 2038 02:33:09,400 --> 02:33:12,927 There's a need here for fellas like yourself that fought and won the war. 2039 02:33:13,120 --> 02:33:14,360 [FRED SCOFFS] 2040 02:33:14,520 --> 02:33:17,490 I know you haven't had the best of breaks since you got back... 2041 02:33:17,640 --> 02:33:21,565 ...but, well, it seems like you ought to stick here... 2042 02:33:21,720 --> 02:33:25,520 ...and slug it out a while longer on your own home ground. 2043 02:33:27,120 --> 02:33:29,088 You're all right, Pop. 2044 02:33:29,240 --> 02:33:31,720 But I know when it's time to bail out. 2045 02:33:32,720 --> 02:33:34,404 I gotta get going. 2046 02:33:39,400 --> 02:33:42,927 - Here are your clean socks, Fred. - Oh, just put them in here. 2047 02:33:44,200 --> 02:33:46,965 - Take good care of the old man, won't you? - I'll do my best. 2048 02:33:47,120 --> 02:33:50,966 - But we'll miss you, Freddy. - You ought to be used to that by now. 2049 02:33:51,840 --> 02:33:53,604 So long, Pop. 2050 02:34:09,440 --> 02:34:11,283 [TRAIN WHISTLE WAILING] 2051 02:34:21,560 --> 02:34:24,484 I'll tell you, captain. We've got two flights going out tonight. 2052 02:34:24,640 --> 02:34:28,008 One eastbound, one westbound. You'll have to ask the pilot. 2053 02:34:28,160 --> 02:34:31,721 - Which way you going? - Which one leaves first? 2054 02:34:32,800 --> 02:34:34,802 Eastbound, 8:00. 2055 02:34:34,960 --> 02:34:38,726 That'll be fine. I'll just hang around the field until then. 2056 02:34:38,880 --> 02:34:41,042 Say, you don't seem to care where you're going. 2057 02:34:41,200 --> 02:34:43,680 That's right, chum. I don't. 2058 02:34:57,080 --> 02:34:58,684 Hortense. 2059 02:34:59,640 --> 02:35:04,248 Hortense! Listen to this. Sit down. 2060 02:35:04,440 --> 02:35:09,526 "Headquarters, Eighth Air Force. Award of the Distinguished Flying Cross." 2061 02:35:09,680 --> 02:35:12,047 Um, here. 2062 02:35:12,680 --> 02:35:16,287 "Despite intense pain, shock and loss of blood... 2063 02:35:16,440 --> 02:35:19,410 ...with complete disregard of his personal safety... 2064 02:35:19,560 --> 02:35:22,211 ...Captain Derry crawled back to his bombsight... 2065 02:35:22,360 --> 02:35:25,603 ...guided his formation on a perfect run over the objective... 2066 02:35:25,760 --> 02:35:28,843 ...and released his bombs with great accuracy. 2067 02:35:29,000 --> 02:35:33,130 The heroism, devotion to duty, professional skill... 2068 02:35:33,280 --> 02:35:38,161 ...and coolness under fire displayed by Captain Derry... 2069 02:35:39,800 --> 02:35:44,203 ...under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself... 2070 02:35:44,360 --> 02:35:49,048 ...and the Armed Forces of the United States of America. 2071 02:35:50,280 --> 02:35:54,251 By command of Lieutenant General Doolittle." 2072 02:39:01,800 --> 02:39:04,246 MAN: Hey, bud, what are you doing up there? 2073 02:39:07,080 --> 02:39:08,684 Hey, you! 2074 02:39:10,000 --> 02:39:12,571 What are you doing in that airplane? 2075 02:39:34,080 --> 02:39:36,765 I used to work in one of those. 2076 02:39:36,960 --> 02:39:38,610 Reviving old memories, huh? 2077 02:39:38,760 --> 02:39:41,331 Yeah, or maybe getting some of them out of my system. 2078 02:39:41,480 --> 02:39:44,563 Well, take your last look at these crates. We're breaking them up. 2079 02:39:44,760 --> 02:39:48,526 Yeah, I know. You're the junkman. You get everything sooner or later. 2080 02:39:48,720 --> 02:39:49,767 This is no junk. 2081 02:39:49,920 --> 02:39:52,685 We're using this material for building prefabricated houses. 2082 02:39:54,680 --> 02:39:56,648 You don't need any help, do you? 2083 02:39:56,800 --> 02:39:58,848 - Out of a job? - That's it. 2084 02:39:59,000 --> 02:40:02,368 I see. One of the fallen angels of the Air Force. 2085 02:40:02,520 --> 02:40:04,807 Well, pardon me if I show no sympathy. 2086 02:40:04,960 --> 02:40:08,009 While you glamour boys were up in the wild blue yonder... 2087 02:40:08,200 --> 02:40:10,168 -...I was down in a tank. - Listen, chum. 2088 02:40:10,320 --> 02:40:12,891 Sometime I'll be glad to hear the story of your war experiences. 2089 02:40:13,080 --> 02:40:16,482 What I asked you for was a job. Have you got one? 2090 02:40:17,160 --> 02:40:18,810 Do you know anything about building? 2091 02:40:19,000 --> 02:40:21,651 No. But there's one thing I do know, I know how to learn. 2092 02:40:21,840 --> 02:40:24,002 Same as I learned that job up there. 2093 02:40:26,840 --> 02:40:28,968 - Hey, Gus. GUS: Yes? 2094 02:40:29,120 --> 02:40:31,521 See if you think this guy can be of any use to us. 2095 02:40:31,720 --> 02:40:33,165 Thanks. 2096 02:40:44,160 --> 02:40:46,845 Now, children, let's remember the words. 2097 02:40:47,000 --> 02:40:51,324 The bride will come down those stairs. And when I see her, I'll hit the first note... 2098 02:40:51,480 --> 02:40:54,051 ...then I'll nod my head and then we'll sing, hmm? 2099 02:40:54,200 --> 02:40:56,282 GIRL: Mm-hm. - All right, let's try it. 2100 02:40:57,840 --> 02:40:59,171 - Here she comes. BOY: Here. 2101 02:40:59,320 --> 02:41:00,810 No, wait for the note. 2102 02:41:01,000 --> 02:41:03,526 [PIANO PLAYS AND KIDS SING] 2103 02:41:03,680 --> 02:41:05,330 That's fine. 2104 02:41:05,480 --> 02:41:07,050 [DOORBELL BUZZES] 2105 02:41:12,360 --> 02:41:13,646 MILLY: Mrs. Cameron? - Yes. 2106 02:41:13,800 --> 02:41:14,961 - Mrs. Stephenson? MILLY: Yes. 2107 02:41:15,120 --> 02:41:16,451 Come right in, won't you? 2108 02:41:16,640 --> 02:41:18,529 MILLY: My daughter. MRS. CAMERON: How do you do? 2109 02:41:18,680 --> 02:41:20,762 AL: How do you do? - How do you do, Mr. Stephenson? 2110 02:41:20,920 --> 02:41:23,082 - For you. Ha, ha. - Oh, my. You shouldn't have. 2111 02:41:23,240 --> 02:41:24,924 - My daughter. - Miss Stephenson. 2112 02:41:25,080 --> 02:41:26,525 - Hello. - Hello, Mr. Cameron. 2113 02:41:26,680 --> 02:41:28,011 - Pleasure. - Nice to see you. 2114 02:41:28,160 --> 02:41:29,446 MR. PARRISH: We're Homer's folks. 2115 02:41:29,600 --> 02:41:31,250 Mr. and Mrs. Stephenson. Ms. Stephenson. 2116 02:41:31,400 --> 02:41:34,244 AL: Mr. Parrish. How do you do, Mr. Parrish? 2117 02:41:34,400 --> 02:41:36,402 BUTCH: Hello, Al. Good you're here. - Hello, Butch. 2118 02:41:36,560 --> 02:41:38,050 Good to see you. Thank you. 2119 02:41:38,200 --> 02:41:41,124 - Hello, Butch. BUTCH: How do you do, Mrs. Stephenson? 2120 02:41:41,280 --> 02:41:43,089 MILLY: How do you do? 2121 02:41:47,080 --> 02:41:49,208 Steady, boy. 2122 02:41:49,360 --> 02:41:51,249 [FRED CHUCKLES] 2123 02:41:53,400 --> 02:41:56,290 Gee, Fred, you had me worried. I heard you were leaving town. 2124 02:41:56,440 --> 02:42:00,684 - I was afraid you wouldn't stand up for me. - I'll stand up for you, kid, till I drop. 2125 02:42:00,840 --> 02:42:06,006 Heh, oh, uh, Fred, uh, here's the ring. Don't lose it. 2126 02:42:07,160 --> 02:42:10,448 AL: Hi, Homer. Big day, huh? - Hi, Al. 2127 02:42:10,600 --> 02:42:13,570 - Hi, Fred. - Hello, Al. 2128 02:42:13,720 --> 02:42:15,210 I, uh... 2129 02:42:15,360 --> 02:42:18,807 - I hear you moved back with your folks. - Yeah. 2130 02:42:20,000 --> 02:42:23,288 I've been sampling the punch. I presume it was made for the kiddies. 2131 02:42:23,440 --> 02:42:26,205 - Will you have some, Homer? - Uh, I'd better not, Al. 2132 02:42:26,360 --> 02:42:28,840 - I might give the wrong answers. - Heh. How about you, Fred? 2133 02:42:29,000 --> 02:42:31,446 No, thanks. Maybe later. 2134 02:42:31,600 --> 02:42:34,763 Well, if I must be a solitary drinker, good luck, kid. 2135 02:42:34,920 --> 02:42:35,967 Thank you, Al. 2136 02:42:36,120 --> 02:42:38,646 - Al. You promised you wouldn't. - Hmm. Now, listen, darling. 2137 02:42:38,800 --> 02:42:40,040 - Take a sip. - Hello, Fred. Homer. 2138 02:42:40,200 --> 02:42:42,806 You'll realize there isn't a headache in a barrel of it. 2139 02:42:42,960 --> 02:42:45,440 Don't worry about Al, Mrs. Stephenson, he can take it. 2140 02:42:45,600 --> 02:42:46,965 - He certainly can. FRED: Excuse me. 2141 02:42:47,120 --> 02:42:49,202 Here, see for yourself. 2142 02:42:52,320 --> 02:42:54,049 [CHATTERING] 2143 02:43:24,160 --> 02:43:25,321 PEGGY: Hello, Fred. 2144 02:43:25,520 --> 02:43:29,411 - Nice to see you again. - Hello, Peggy. Nice to see you. 2145 02:43:31,160 --> 02:43:34,369 Well, what have you been doing with yourself lately? 2146 02:43:34,840 --> 02:43:36,444 Working. 2147 02:43:38,680 --> 02:43:40,250 Yes, uh... 2148 02:43:40,400 --> 02:43:43,370 Dad told me he heard you were in some kind of building work. 2149 02:43:44,840 --> 02:43:49,528 Well, that's a hopeful way of putting it. I'm really in the junk business. 2150 02:43:50,000 --> 02:43:53,891 An occupation for which many people feel I'm well qualified... 2151 02:43:54,040 --> 02:43:55,485 ...by temperament and training. 2152 02:43:56,520 --> 02:43:58,488 It's fascinating work. 2153 02:43:59,760 --> 02:44:04,891 - Where's Homer? Wilma's ready. - I'll get him. Excuse me. 2154 02:44:07,120 --> 02:44:11,330 Come on, children. Mary, Kay, go ahead. Children. Jackie. Jackie! 2155 02:44:12,480 --> 02:44:13,925 Over here. 2156 02:44:31,240 --> 02:44:32,890 Watch me, now. Watch me. 2157 02:44:33,040 --> 02:44:36,965 KIDS [SINGING]: Here comes the bride 2158 02:44:37,120 --> 02:44:41,284 All dressed in white 2159 02:44:41,440 --> 02:44:44,523 Sweetly serene 2160 02:44:44,680 --> 02:44:49,925 In the soft glowing light 2161 02:44:50,080 --> 02:44:57,089 Lovely to see marching to thee 2162 02:44:58,640 --> 02:45:02,770 Sweet love united 2163 02:45:02,920 --> 02:45:08,643 For eternity 2164 02:45:12,000 --> 02:45:15,163 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God... 2165 02:45:15,320 --> 02:45:17,084 ...and in the face of this company... 2166 02:45:17,240 --> 02:45:21,245 ...to join together this man and this woman in holy matrimony. 2167 02:45:21,400 --> 02:45:25,724 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together... 2168 02:45:25,880 --> 02:45:30,647 ...let him now speak, or else here after forever hold his peace. 2169 02:45:31,480 --> 02:45:34,131 Homer, wilt thou have this woman to thy wedded wife? 2170 02:45:34,320 --> 02:45:35,560 I Will. 2171 02:45:35,720 --> 02:45:38,803 Wilma, wilt thou have this man to thy wedded husband? 2172 02:45:38,960 --> 02:45:40,325 I Will. 2173 02:45:40,480 --> 02:45:42,847 Who gives this woman to be married to this man? 2174 02:45:43,480 --> 02:45:44,811 I do. 2175 02:45:44,960 --> 02:45:50,205 Now, Homer, will you take Wilma's right hand in yours and say after me. 2176 02:45:51,480 --> 02:45:57,169 I, Homer, take thee, Wilma, to my wedded wife. 2177 02:45:57,320 --> 02:46:00,005 MINISTER: To have and to hold from this day forward. 2178 02:46:00,160 --> 02:46:02,640 HOMER: To have and to hold from this day forward. 2179 02:46:02,800 --> 02:46:06,009 MINISTER: For better, for worse. For richer, for poorer. 2180 02:46:06,160 --> 02:46:09,004 HOMER: For better, for worse. For richer, for poorer. 2181 02:46:09,160 --> 02:46:13,688 MINISTER: In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2182 02:46:13,840 --> 02:46:15,410 In sickness and in health. 2183 02:46:15,560 --> 02:46:19,531 To love and to cherish till death do-- Us do part. 2184 02:46:20,520 --> 02:46:22,522 Now, Wilma, with your right hand... 2185 02:46:22,680 --> 02:46:26,207 ...take Homer by his right hand and say after me. 2186 02:46:28,560 --> 02:46:34,567 I, Wilma, take thee, Homer, to my wedded husband. 2187 02:46:34,720 --> 02:46:37,200 To have and to hold from this day forward. 2188 02:46:37,720 --> 02:46:40,166 To have and to hold from this day forward. 2189 02:46:40,320 --> 02:46:43,529 MINISTER: For better, for worse. For richer, for poorer. 2190 02:46:43,720 --> 02:46:46,530 WILMA: For better, for worse. For richer, for poorer. 2191 02:46:46,720 --> 02:46:51,362 MINISTER: In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2192 02:46:52,040 --> 02:46:58,047 In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2193 02:46:58,200 --> 02:46:59,850 The ring. 2194 02:47:06,000 --> 02:47:09,766 Place it on the fourth finger of Wilma's left hand. 2195 02:47:32,240 --> 02:47:34,447 Repeat after me. 2196 02:47:34,880 --> 02:47:39,602 - With this ring, I thee wed. - With this ring, I thee wed. 2197 02:47:46,280 --> 02:47:48,282 MINISTER: Those whom God hath joined together... 2198 02:47:48,440 --> 02:47:50,761 ...let not man put asunder. 2199 02:47:50,920 --> 02:47:55,050 For as much as Homer and Wilma have consented together in holy wedlock... 2200 02:47:55,200 --> 02:47:58,249 ...and have witnessed the same before God and this company... 2201 02:47:58,400 --> 02:48:02,325 ...and thereto have given and pledged their troth, each to the other... 2202 02:48:02,480 --> 02:48:05,723 ...and have declared the same by giving and receiving a ring... 2203 02:48:05,880 --> 02:48:07,609 ...and by joining hands... 2204 02:48:07,800 --> 02:48:12,886 ...I pronounce that they are man and wife. God bless you both. 2205 02:48:18,160 --> 02:48:21,528 [ALL CHATTERING AND LAUGHING] 2206 02:48:48,840 --> 02:48:54,051 You know what it'll be, don't you, Peggy? It may take us years to get anywhere. 2207 02:48:54,400 --> 02:48:57,961 We'll have no money, no decent place to live. 2208 02:48:58,120 --> 02:49:01,124 We'll have to work, get kicked around... 2209 02:49:59,240 --> 02:50:01,242 [English - US - SDH]178456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.