All language subtitles for the.15.17.to.Paris.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,476 --> 00:01:46,556 15:17 PARIISIIN 2 00:01:51,737 --> 00:01:53,730 Nimeni on Anthony Sadler. 3 00:01:53,780 --> 00:01:55,315 Mietitte varmaan, miksi musta kundi 4 00:01:55,365 --> 00:01:57,192 roikkuu kahden valkonaaman kanssa. 5 00:01:57,242 --> 00:01:59,778 Uskokaa pois, he ovat l�himm�t yst�v�ni. 6 00:01:59,828 --> 00:02:00,946 Esittelen heid�t. 7 00:02:00,996 --> 00:02:03,323 T�m� on Alek Skarlatos, robotti. 8 00:02:03,373 --> 00:02:04,575 H�n on vahva kaveri. 9 00:02:04,625 --> 00:02:06,785 H�neen voi luottaa pulaan joutuessaan. 10 00:02:06,835 --> 00:02:08,829 Ja t�m� on Spencer Stone. 11 00:02:08,879 --> 00:02:10,914 H�neen ei kannata luottaa, 12 00:02:10,964 --> 00:02:13,417 koska h�n joutuu pulaan ensin. 13 00:02:13,467 --> 00:02:15,586 Olemme joutuneet yhdess� pulaan 14 00:02:15,636 --> 00:02:17,296 yl�asteelta asti. 15 00:02:17,471 --> 00:02:21,011 N�yt�n, miten kaikki alkoi... 16 00:02:23,977 --> 00:02:26,263 REISSIN ALA-ASTE 17 00:02:26,313 --> 00:02:29,723 SACRAMENTO, KALIFORNIA 18 00:02:38,534 --> 00:02:39,734 Hei. 19 00:02:39,910 --> 00:02:41,028 Rva Eskel? 20 00:02:41,078 --> 00:02:45,738 Niin. Olen Spencer Stonen �iti. T�m� on Alek Skarlatosin �iti Heidi. 21 00:02:46,291 --> 00:02:49,703 Meid�n piti tavata vasta klo 15.15. 22 00:02:49,753 --> 00:02:51,747 Niin. 23 00:02:51,797 --> 00:02:55,167 Meill� on samantapaisia huolia. 24 00:02:55,217 --> 00:02:58,127 P��timme ly�tt�yty� yhteen. 25 00:02:59,388 --> 00:03:03,050 Olemme huolissamme poikien menosta yl�asteelle. 26 00:03:03,100 --> 00:03:04,843 - Niin kuulukin olla. - Niin. 27 00:03:04,893 --> 00:03:07,596 Olemme huomanneet, ett� luokassa esiintyy kiusaamista. 28 00:03:07,646 --> 00:03:10,390 Pelk��mme sen haittaavan opiskelua. 29 00:03:10,440 --> 00:03:13,770 Voinko puhua suoraan? 30 00:03:14,903 --> 00:03:17,063 Spencer ei lue toisten tasolla. 31 00:03:17,364 --> 00:03:18,524 Ei l�hell�k��n sit�. 32 00:03:18,574 --> 00:03:22,110 Alekin taas on vaikea keskitty�. 33 00:03:22,160 --> 00:03:25,030 Onko kukaan keskustellut kanssanne ADD: st�? 34 00:03:25,664 --> 00:03:28,617 Minun mielest�ni Spencer ja Alek k�rsiv�t molemmat 35 00:03:28,667 --> 00:03:31,703 tarkkaavuush�iri� ADD: st�. 36 00:03:31,753 --> 00:03:34,915 Eik� tuo ole h�tik�ity johtop��t�s? 37 00:03:34,965 --> 00:03:37,000 Ei ole. 38 00:03:37,050 --> 00:03:40,546 Kuten jo mainitsin, Spencer ei pysty keskittym��n lukemiseen. 39 00:03:40,596 --> 00:03:41,713 Se saattaa olla minun syyni. 40 00:03:41,763 --> 00:03:44,007 Nyt kun tied�n h�nen j��neen j�lkeen, voin... 41 00:03:44,057 --> 00:03:47,007 Alek tuijottaa ulos ikkunasta suurimman osan p�iv�st�. 42 00:03:47,394 --> 00:03:51,014 Anteeksi. Sanoitteko, ett� Alek "tuijottaa ulos ikkunasta"? 43 00:03:51,148 --> 00:03:52,638 Kyll�. 44 00:03:52,983 --> 00:03:54,773 Haluan ymm�rt��. 45 00:03:54,902 --> 00:03:57,402 Eiv�tk� toiset oppilaat katso ulos ikkunasta? 46 00:03:57,946 --> 00:04:00,274 Voitte auttaa heit� keskittym��n. 47 00:04:00,324 --> 00:04:02,317 On olemassa monia l��kkeit�, jotka huomattavasti... 48 00:04:02,367 --> 00:04:03,485 L��kkeit�? 49 00:04:03,535 --> 00:04:05,028 - Joyce, anna olla. - En anna. 50 00:04:05,078 --> 00:04:06,864 Yrit�n vain ymm�rt��, mit� sanotte. 51 00:04:06,914 --> 00:04:10,909 K�skettek� l��kitsem��n lastani, jotta ty�nne helpottuisi? 52 00:04:10,959 --> 00:04:13,120 L��kkeet auttavat heit� keskittym��n, 53 00:04:13,170 --> 00:04:15,410 ja poikien olisi helpompi... 54 00:04:16,673 --> 00:04:20,022 Ellette l��kitse heit� nyt, he alkavat v��rink�ytt�� l��kkeit� my�hemmin. 55 00:04:20,260 --> 00:04:24,050 Ratkaisevatko pillerit sinusta t�m�n ongelman? 56 00:04:24,598 --> 00:04:26,758 L�hdet��n. 57 00:04:27,809 --> 00:04:31,099 Tilastojen mukaan yksinhuoltaja�itien pojille 58 00:04:31,188 --> 00:04:34,968 tulee todenn�k�isemmin ongelmia. 59 00:04:36,276 --> 00:04:39,226 Jumalani on tilastojanne suurempi. 60 00:04:40,155 --> 00:04:43,815 En v�lit� mielipiteist�nne. 61 00:04:48,872 --> 00:04:51,909 BROOK VIEW'N KRISTILLINEN KOULU 62 00:04:51,959 --> 00:04:54,578 Voin ilokseni kertoa, 63 00:04:54,628 --> 00:04:57,498 ettei huomenna tehd� t�itarkastusta. 64 00:04:57,548 --> 00:05:01,084 Kouluvaalien tulokset ovat valmiit. 65 00:05:01,134 --> 00:05:02,795 Uusi oppilaskunnan puheenjohtaja on... 66 00:05:02,845 --> 00:05:05,172 Totuuden hetki, kampanjap��llikk�. 67 00:05:05,222 --> 00:05:06,802 - Marie Hodge. - Kyll�! 68 00:05:07,140 --> 00:05:09,218 Kiitos kaikille ehdokkaille, 69 00:05:09,268 --> 00:05:11,838 ja onnittelut uudelle puheenjohtajalle. 70 00:05:12,771 --> 00:05:14,431 Ehk� se oli virhe. 71 00:05:14,481 --> 00:05:16,431 Ei se mit��n. 72 00:05:18,986 --> 00:05:20,846 Hyvin tehty, luuseri. 73 00:05:22,990 --> 00:05:25,192 Et voi aina voittaa, Spencer. 74 00:05:25,242 --> 00:05:26,992 El�m� ei mene niin. 75 00:05:27,286 --> 00:05:29,026 Et tajua. 76 00:05:29,413 --> 00:05:31,281 Kukaan ei tajua. 77 00:05:31,331 --> 00:05:33,033 Yritin sopeutua t�nne. 78 00:05:33,083 --> 00:05:35,333 Minun ei annettu. 79 00:05:35,669 --> 00:05:37,412 Sopeudut kaverikseni. 80 00:05:37,462 --> 00:05:38,962 Min� tajuan sinua. 81 00:05:39,548 --> 00:05:42,292 �iti ajatteli, ett� kristillinen koulu olisi parempi. 82 00:05:42,342 --> 00:05:44,712 Kirkossa ja koulussa 83 00:05:45,053 --> 00:05:48,340 on nyt aina samat ihmiset. 84 00:05:48,390 --> 00:05:49,508 Vihaan sit�. 85 00:05:49,558 --> 00:05:52,048 Pojat, kello soi. Teid�n pit�isi olla luokassa. 86 00:05:53,896 --> 00:05:55,716 Osoittaisitte jotenkin, ett� kuulitte. 87 00:05:56,815 --> 00:05:59,048 My�h�styitte tunnilta. Miss� k�yt�v�lupanne ovat? 88 00:05:59,735 --> 00:06:01,525 K�yt�v�lupanne. 89 00:06:03,363 --> 00:06:05,323 SPENCER STONE PUHEENJOHTAJAKSI 90 00:06:08,952 --> 00:06:10,952 T�ss� k�yt�v�lupani. 91 00:06:12,497 --> 00:06:15,407 Menn��n. Rehtorin kansliaan. 92 00:06:18,545 --> 00:06:20,205 Liikett�. 93 00:06:24,510 --> 00:06:27,045 Kuten jo sanoin, se ei toistu. 94 00:06:27,095 --> 00:06:29,545 Kertokaa vaimollenne terveisi�. 95 00:06:32,643 --> 00:06:34,683 Miksi te olette t��ll�? 96 00:06:35,062 --> 00:06:37,262 Vanhentunut k�yt�v�lupa. 97 00:06:38,649 --> 00:06:40,429 Amat��rit. 98 00:06:41,485 --> 00:06:43,395 Yl�s siit�. 99 00:06:44,029 --> 00:06:46,273 Saanko antaa neuvon? Pysyk�� kaukana tuosta pojasta. 100 00:06:46,323 --> 00:06:49,693 H�n on hurmuri, mutta hankkii teille vaikeuksia. 101 00:06:50,577 --> 00:06:54,107 Tietysti, jos olette t��ll�, olette jo vaikeuksissa. 102 00:06:54,831 --> 00:06:56,116 Miksi A-Teamin vaatteet? 103 00:06:56,166 --> 00:06:57,366 REHTORI 104 00:06:58,460 --> 00:07:01,040 Vauhtia. Huomenta. 105 00:07:02,214 --> 00:07:03,248 Kova ��ni. 106 00:07:03,298 --> 00:07:04,538 Tulkaa t�nne. 107 00:07:05,384 --> 00:07:10,005 Ellette ole jo arvanneet, t�n��n pelaamme koripalloa. 108 00:07:10,055 --> 00:07:11,381 Toivottavasti se on tuttu laji. 109 00:07:11,431 --> 00:07:13,842 Jaan teid�n kahteen joukkueeseen. 110 00:07:13,892 --> 00:07:15,427 Kuulitteko? Kaksi joukkuetta. 111 00:07:15,477 --> 00:07:17,262 Jos sukunimenne alkukirjan 112 00:07:17,312 --> 00:07:19,097 on A:n ja M:n v�lill�, olette ykk�sjoukkueessa. 113 00:07:19,147 --> 00:07:20,387 Menette tuonne. 114 00:07:20,566 --> 00:07:23,811 Jos alkukirjain on N:n ja Z:n v�lill�, menette tuonne. 115 00:07:23,861 --> 00:07:26,897 Jos on kysytt�v��, �lk�� kysyk� minulta. En tied� vastausta 116 00:07:26,947 --> 00:07:28,106 No niin. Menoksi. 117 00:07:28,156 --> 00:07:30,356 - Menn��n t�nne. - Mentiin! 118 00:07:34,121 --> 00:07:35,821 Heit� t�nne. 119 00:07:41,795 --> 00:07:44,995 Eik� tuo ole se poika reksin kansliasta? 120 00:07:45,132 --> 00:07:47,922 On se. 121 00:07:52,389 --> 00:07:54,049 Miten menee? Olen Stone. 122 00:07:54,099 --> 00:07:55,592 Etunimi Spencer. 123 00:07:55,642 --> 00:07:57,262 Skarlatos. Etunimi Alek. 124 00:07:57,811 --> 00:07:59,888 Esittelettek� aina itsenne noin? 125 00:07:59,938 --> 00:08:02,933 Emme. Halusimme n�ytt��, ett� olemme samassa tiimiss�. 126 00:08:02,983 --> 00:08:05,477 Olemme ne tyypit rehtori Akersin kansliasta. 127 00:08:05,527 --> 00:08:09,022 Ai niin. K�yn siell� usein. 128 00:08:09,072 --> 00:08:11,191 Saitteko uudet k�yt�v�luvat? 129 00:08:11,241 --> 00:08:13,360 Olen Sadler. Etunimi Anthony. 130 00:08:13,410 --> 00:08:16,071 Min� voin hommata teille k�yt�v�luvat, jos tarvitsee. 131 00:08:16,121 --> 00:08:17,531 Siisti�. 132 00:08:19,041 --> 00:08:20,284 Hupsis! 133 00:08:20,334 --> 00:08:21,534 Mit� helvetti�? 134 00:08:23,879 --> 00:08:25,456 �l� viitsi. 135 00:08:25,506 --> 00:08:26,999 Tuollainen kielenk�ytt� ei ole sallittua. 136 00:08:27,049 --> 00:08:28,417 Mit� luulet tekev�si? 137 00:08:28,467 --> 00:08:29,793 Saat varoituksen. 138 00:08:29,843 --> 00:08:31,253 Puhutko paskaa? 139 00:08:31,512 --> 00:08:34,423 No niin, meneh�n siit�. Rehtorin kansliaan. 140 00:08:34,473 --> 00:08:35,632 Nyt heti. 141 00:08:35,682 --> 00:08:37,592 Sadler kuittaa. 142 00:08:39,144 --> 00:08:41,804 Oliko tuo teist� hauskaa? Haluatteko tekin menn�? 143 00:08:43,106 --> 00:08:45,809 Menk�� vain. Onpa hauska p�iv�. 144 00:08:45,859 --> 00:08:48,687 Haluaako joku muu l�hte�? Olen sill� tuulella. 145 00:08:48,737 --> 00:08:50,086 Voin jatkaa t�t� koko p�iv�n. 146 00:08:50,447 --> 00:08:52,357 No niin, pelataan. 147 00:08:54,952 --> 00:08:57,152 Oletteko tosissanne? 148 00:09:04,461 --> 00:09:07,122 En tiennytk��n, ett� olette n�in siistej�. 149 00:09:07,172 --> 00:09:09,249 Mit�? Me olemme siistej�. 150 00:09:09,299 --> 00:09:11,879 Tosi siistej�. 151 00:09:13,095 --> 00:09:15,631 Ulkon�k�nne sanoo muuta. 152 00:09:15,681 --> 00:09:18,171 Hetkinen nyt. Maastovaatteet ovat siistej�. 153 00:09:19,476 --> 00:09:22,054 Eiv�tk� ole? 154 00:09:22,104 --> 00:09:24,644 Suoraan sanottuna eiv�t. 155 00:09:25,440 --> 00:09:26,810 Sadler! 156 00:09:27,651 --> 00:09:29,271 Kansliaani. Heti. 157 00:09:29,945 --> 00:09:31,355 �l� py�rittele silmi�si. 158 00:09:31,405 --> 00:09:33,106 Enk� varoittanut h�nest�? 159 00:09:33,156 --> 00:09:35,108 Liikett� kinttuihin. �kki� nyt. 160 00:09:35,158 --> 00:09:37,108 Liikett�. 161 00:09:38,370 --> 00:09:41,160 Mit� sin� sanoit? 162 00:09:42,708 --> 00:09:44,658 T�m� on kristillinen koulu! 163 00:09:50,090 --> 00:09:51,208 Anthony! 164 00:09:51,258 --> 00:09:53,078 Stone, kamuni. 165 00:09:54,595 --> 00:09:55,963 - Hei! - Moi. 166 00:09:56,013 --> 00:09:58,507 Tuohan on hauskaa. 167 00:09:58,557 --> 00:10:00,050 Ilo tavata, rva Eskel. 168 00:10:00,100 --> 00:10:03,760 Niin sinutkin. Oletpa sin� suloinen. Pit�k�� hauskaa. 169 00:10:04,313 --> 00:10:07,473 Tule, Anthony. N�yt�n huoneeni. 170 00:10:08,775 --> 00:10:10,477 Pelaamme Alekin kanssa Airsoftia ulkona. 171 00:10:10,527 --> 00:10:12,307 Haluatko valita aseen? 172 00:10:14,531 --> 00:10:16,191 M16. 173 00:10:18,744 --> 00:10:19,862 AK. 174 00:10:19,912 --> 00:10:21,992 Jestas. 175 00:10:23,040 --> 00:10:24,320 T�m� on v�rikuula-ase. 176 00:10:26,877 --> 00:10:28,697 Pari pistoolia. 177 00:10:30,506 --> 00:10:32,076 Hienoa. 178 00:10:33,717 --> 00:10:35,837 Jos tuo on sinusta siisti... 179 00:10:36,261 --> 00:10:38,091 T�ss� on iso ase. 180 00:10:44,686 --> 00:10:46,216 Se on mets�stykseen. 181 00:10:48,732 --> 00:10:50,058 Oletko n�hnyt oikeaa asetta? 182 00:10:50,108 --> 00:10:52,686 En oikeaa. 183 00:10:52,736 --> 00:10:54,188 Etk� ole k�ynyt mets�st�m�ss�? 184 00:10:54,238 --> 00:10:56,690 En. Mustat eiv�t oikeastaan mets�st�. 185 00:10:56,740 --> 00:10:59,780 Emme harrasta sit� vapaa-aikanamme. 186 00:11:01,537 --> 00:11:03,907 Etsit��n Alek ja leikit��n sotaa. 187 00:11:04,456 --> 00:11:07,868 Arvaa mit�. Minulla on parempi idea sotaa varten. 188 00:11:07,918 --> 00:11:09,158 Hyv� on. 189 00:11:15,342 --> 00:11:16,582 Haloo? 190 00:11:16,969 --> 00:11:18,839 Hei, Alice. 191 00:11:19,930 --> 00:11:21,673 Varmasti l�hist�n lapsia. 192 00:11:21,723 --> 00:11:24,473 L�het�nk� Spencerin auttamaan... 193 00:11:26,895 --> 00:11:29,305 Ei ole totta. 194 00:11:35,946 --> 00:11:37,773 Etk� osaa koputtaa? 195 00:11:37,823 --> 00:11:40,359 T�m� on minun taloni. En tarvitse lupaa. 196 00:11:40,409 --> 00:11:41,735 Selv�, anteeksi. 197 00:11:41,785 --> 00:11:43,362 Puhuin juuri Alicen kanssa. 198 00:11:43,412 --> 00:11:46,240 H�n sanoi, ett� laiha musta poika ja kalpea valkoinen poika 199 00:11:46,290 --> 00:11:48,530 koristelivat h�nen talonsa vessapaperilla. 200 00:11:53,172 --> 00:11:54,915 Olen pahoillani. 201 00:11:54,965 --> 00:11:56,500 En arvannut h�nen n�kev�n. 202 00:11:56,550 --> 00:11:57,668 Sek� oikeuttaa tekosi? 203 00:11:57,718 --> 00:11:59,378 Voit tehd� mit� vain, kunhan et j�� kiinni? 204 00:11:59,428 --> 00:12:01,046 En tarkoittanut sit� niin. 205 00:12:01,096 --> 00:12:03,674 Minua todella h�vett��, Spencer. 206 00:12:03,724 --> 00:12:05,425 Mit� sanon Anthonyn is�lle? 207 00:12:05,475 --> 00:12:07,302 - En usko, ett� kannattaa... - Sin� et ajattele. 208 00:12:07,352 --> 00:12:10,097 Jatkuvat puhelut rehtorilta, aiheuttamasi hankaluudet... 209 00:12:10,147 --> 00:12:12,599 Se on liikaa. 210 00:12:12,649 --> 00:12:14,017 Olen pahoillani. 211 00:12:14,067 --> 00:12:15,602 En viitsisi en�� tulla t�nne, 212 00:12:15,652 --> 00:12:18,021 koska l�hden aina pettyneen�. 213 00:12:18,071 --> 00:12:19,361 - �iti... - Mene nukkumaan. 214 00:12:31,418 --> 00:12:32,536 Herra, 215 00:12:32,586 --> 00:12:35,205 tee minusta rauhasi v�likappale, 216 00:12:35,255 --> 00:12:38,000 niin ett� sinne, miss� on vihaa, toisin rakkauden, 217 00:12:38,050 --> 00:12:40,544 miss� loukkausta, toisin anteeksiannon, 218 00:12:40,594 --> 00:12:43,005 miss� pimeytt�, loisin sinun valoasi, 219 00:12:43,055 --> 00:12:47,435 miss� surua, viritt�isin ilon ja lohdutuksen. 220 00:12:48,143 --> 00:12:51,346 Sill� antaessaan saa, 221 00:12:51,396 --> 00:12:54,725 unohtaessaan saa anteeksi, 222 00:12:54,775 --> 00:12:58,687 kuollessaan nousee iankaikkiseen el�m��n. 223 00:12:58,737 --> 00:13:00,977 Aamen. 224 00:13:22,553 --> 00:13:23,963 Spencer, mene! 225 00:13:25,264 --> 00:13:26,924 FDR. 226 00:13:27,683 --> 00:13:30,219 Mies, joka toimi oikein oikeaan aikaan. 227 00:13:30,269 --> 00:13:35,059 H�n ratkaisi vaaralliset tilanteet kriittisill� hetkill�. 228 00:13:35,858 --> 00:13:38,808 Jos nyt sattuisi jotain, 229 00:13:40,529 --> 00:13:42,439 tiet�isittek�, mit� tehd�? 230 00:13:42,489 --> 00:13:44,319 Osaisitteko te toimia? 231 00:13:45,033 --> 00:13:46,613 Toimisitteko? 232 00:13:49,872 --> 00:13:53,325 No niin. �lk�� unohtako, ett� koe on huomenna. 233 00:13:53,375 --> 00:13:56,036 Lukekaa kirja. �lk�� sanoko, etten varoittanut. 234 00:13:56,086 --> 00:13:57,696 Puhun teille kolmelle. 235 00:13:59,173 --> 00:14:00,415 Kiitti, ope. 236 00:14:00,465 --> 00:14:01,583 Kiva, ett� tykk�sitte. 237 00:14:01,633 --> 00:14:03,127 Ainahan me tykk��mme. 238 00:14:03,177 --> 00:14:05,747 L�ysitk� toisen maailmansodan taistelusuunnitelmia? 239 00:14:06,388 --> 00:14:08,048 Arvaa mit�. 240 00:14:08,307 --> 00:14:09,800 Printtasin n�m� eilen. 241 00:14:09,850 --> 00:14:11,760 Selvi�tte n�iden avulla huomiseen. 242 00:14:11,810 --> 00:14:14,304 Hitsi. Katso t�t�. 243 00:14:14,354 --> 00:14:15,472 - Kyll� vain. - T�m� on mahtava. 244 00:14:15,522 --> 00:14:18,182 - Kiitos paljon. - Kiitos. 245 00:14:19,526 --> 00:14:21,186 Voi noita poikia. 246 00:14:21,528 --> 00:14:23,898 Hy�k�tk��! 247 00:14:30,370 --> 00:14:31,570 Voi saasta. 248 00:14:37,794 --> 00:14:39,746 Sodassa on sit� jotain. 249 00:14:39,796 --> 00:14:41,826 Veljeys, historia. 250 00:14:42,466 --> 00:14:43,792 Vallihaudoissa auttaminen. 251 00:14:43,842 --> 00:14:45,212 Kuten vaarisi. 252 00:14:48,722 --> 00:14:50,922 Haluan menn� tansseihin. 253 00:14:51,183 --> 00:14:53,643 Meid�n kanssammeko? 254 00:14:53,727 --> 00:14:56,305 Ei, noin vain yleisesti. 255 00:14:56,355 --> 00:14:57,890 Meid�n koulussamme ei ole niit�. 256 00:14:57,940 --> 00:15:01,180 Ei p��t�stansseja, ei syystansseja. 257 00:15:01,944 --> 00:15:03,103 En tied�. 258 00:15:03,153 --> 00:15:04,897 Ei julkisten koulujen juttuja. 259 00:15:04,947 --> 00:15:06,647 T�sm�lleen. 260 00:15:06,865 --> 00:15:09,145 L�hdetk� sin�? 261 00:15:09,701 --> 00:15:11,151 Joo. 262 00:15:12,579 --> 00:15:14,573 Te olette kivoja, 263 00:15:14,623 --> 00:15:16,533 mutta tarvitsen tytt�yst�v�n. 264 00:15:18,085 --> 00:15:20,045 Meille tulee ik�v� sinua. 265 00:15:20,420 --> 00:15:22,620 Pidet��n yhteytt�. 266 00:15:22,840 --> 00:15:25,910 Jonkun on kerrottava teille, millaista on seurustella tyt�n kanssa. 267 00:15:37,771 --> 00:15:38,971 Hei! 268 00:15:46,196 --> 00:15:47,731 Ehk� Anthony on oikeassa. 269 00:15:47,781 --> 00:15:50,150 L�hdet��n mekin. T��ll� on m�ls�� ilman h�nt�. 270 00:15:50,200 --> 00:15:53,860 Emme voi. Oli onni, ett� p��simme pois edellisest� koulustamme. 271 00:15:54,621 --> 00:15:57,871 T�m� on syv�lt�. Mutta selvi�mme, ellemme aiheuta ongelmia. 272 00:15:58,750 --> 00:16:01,620 Ei voi olla totta. Pit�� menn�, my�h�stymme. 273 00:16:01,670 --> 00:16:03,370 Emme voi pel�t� koko el�m��mme. 274 00:16:03,714 --> 00:16:05,874 Pojat, mars tunnille. 275 00:16:07,134 --> 00:16:09,002 Luokka on tuossa. Olemme ajoissa. 276 00:16:09,052 --> 00:16:10,879 Soitatko suutasi? 277 00:16:10,929 --> 00:16:13,048 Ette ole luokassa. 278 00:16:13,098 --> 00:16:16,218 Teill� ei taida olla k�yt�v�lupia. 279 00:16:16,685 --> 00:16:19,095 Tarvitsetteko saattajaa? Liikett�! 280 00:16:19,646 --> 00:16:21,806 Liikett�! 281 00:16:23,192 --> 00:16:25,477 He eiv�t ole ongelmanuoria. 282 00:16:25,527 --> 00:16:28,522 En ymm�rr�, miksi reagoitte noin. Loukkaantuiko kukaan? 283 00:16:28,572 --> 00:16:31,442 Kukaan ei loukkaantunut. 284 00:16:31,742 --> 00:16:34,486 Mutta vahingon aiheuttaminen olisi heille tyypillist�. 285 00:16:34,536 --> 00:16:38,115 Onko t�m� vitsi? Luuletteko, ett� poikamme satuttaisivat jotakuta? 286 00:16:38,165 --> 00:16:40,035 Nti Skarlatos. 287 00:16:41,502 --> 00:16:43,328 Onhan t�m� vaikeaa, 288 00:16:43,378 --> 00:16:46,457 mutta pojallenne olisi parhaaksi 289 00:16:46,507 --> 00:16:49,037 asua is�ns� luona. 290 00:16:50,093 --> 00:16:51,793 Kuinka kehtaatte! 291 00:16:52,262 --> 00:16:54,172 Teen t�m�n koulun puolesta vaikka mit�! 292 00:16:54,431 --> 00:16:56,550 Valmennan ja teen vapaaehtoisty�t�. 293 00:16:56,600 --> 00:16:58,135 T�m� on t�ysin sopimatonta. 294 00:16:58,185 --> 00:16:59,970 Sopimatonta! 295 00:17:00,020 --> 00:17:02,470 Olemme kysyneet asiasta Luojalta. 296 00:17:03,023 --> 00:17:06,894 Teill� ei ole oikeutta sekaantua el�m��mme! 297 00:17:06,944 --> 00:17:09,234 T�ysin j�rjet�nt�. 298 00:17:11,615 --> 00:17:12,905 Jeesus. 299 00:17:13,617 --> 00:17:16,777 Tulehan, kulta. 300 00:17:21,875 --> 00:17:23,735 Tule, Spencer. 301 00:17:45,607 --> 00:17:47,557 - No niin. - Odota! 302 00:17:58,453 --> 00:18:01,613 N�m� eiv�t ole hyv�stit. N�emme viel�. 303 00:18:09,256 --> 00:18:10,916 Ei h�t��. 304 00:18:10,966 --> 00:18:12,536 Valmiina? 305 00:18:12,885 --> 00:18:14,465 L�hdet��n sitten. 306 00:18:49,588 --> 00:18:51,788 Spencer. 307 00:18:53,926 --> 00:18:56,920 Tied�n, ett� t�m� on rankkaa, 308 00:18:56,970 --> 00:18:59,131 mutta lento Oregoniin ei kest� kauan. 309 00:18:59,181 --> 00:19:01,758 Voit k�yd� h�nen luonaan koska vain. 310 00:19:01,808 --> 00:19:03,888 Lupaan sen. 311 00:19:04,436 --> 00:19:05,888 Sopiiko? 312 00:19:05,938 --> 00:19:07,218 Joo. 313 00:19:10,692 --> 00:19:12,272 No niin. 314 00:19:33,298 --> 00:19:34,541 Mit� katsot? 315 00:19:34,591 --> 00:19:37,541 Tyyppi on ollut tuolla jo kymmenen minuuttia. 316 00:19:38,554 --> 00:19:40,130 Kymmenen minuuttiako? 317 00:19:40,180 --> 00:19:42,633 Niin. H�n meni sinne matkalaukun kanssa. 318 00:19:42,683 --> 00:19:43,801 Matkalaukun? 319 00:19:43,851 --> 00:19:45,181 En tied�, mit� h�n puuhaa. 320 00:19:45,519 --> 00:19:47,429 Ehk� h�n vaihtaa vaatteita. 321 00:19:47,604 --> 00:19:50,182 Ehk�. Menen katsomaan. 322 00:19:50,232 --> 00:19:52,352 - Sopiiko? - Kyll�. 323 00:19:58,740 --> 00:20:00,442 Kaveri on ollut tuolla kauan. 324 00:20:00,492 --> 00:20:02,532 Huomasin sen. 325 00:20:14,715 --> 00:20:16,675 L�hde, olemme vaarassa. 326 00:20:24,057 --> 00:20:25,377 Sain aseen. 327 00:20:30,689 --> 00:20:32,975 Kaikki alkaa data-analyysist�. 328 00:20:33,025 --> 00:20:36,195 Sit� tarvitaan kaikissa t�iss�. 329 00:20:36,653 --> 00:20:40,482 Jos haluaa ty�skennell� 330 00:20:40,532 --> 00:20:42,192 vaikka Niken keskijohdossa, 331 00:20:42,242 --> 00:20:45,320 tarvitsee numeroita 332 00:20:45,370 --> 00:20:47,490 myyntilukujen selvitt�miseen. 333 00:20:47,789 --> 00:20:51,079 Hra Skarlatos. 334 00:20:51,293 --> 00:20:52,411 Ent� sin�? 335 00:20:52,461 --> 00:20:54,371 Millainen ty� sinua kiinnostaa? 336 00:20:55,797 --> 00:20:57,499 Olen aina halunnut liitty� armeijaan. 337 00:20:57,549 --> 00:20:59,042 Hyv� on. 338 00:20:59,092 --> 00:21:02,254 Jopa armeijassa tarvitaan lukuja. 339 00:21:02,304 --> 00:21:07,509 Tilastoissa, analyyseissa, joukkojen etenemisess�, toimitusketjulogistiikassa. 340 00:21:07,559 --> 00:21:11,847 Kaikki oikeat ty�t 341 00:21:11,897 --> 00:21:13,557 pit�v�t sis�ll��n lukuja. Tarvitsette... 342 00:21:13,607 --> 00:21:14,847 KANSALLISKAARTI 343 00:21:20,364 --> 00:21:24,318 Stone, ket� sin� mulkoilet? 344 00:21:24,368 --> 00:21:26,528 En ket��n. Kunhan mietin. 345 00:21:26,578 --> 00:21:27,905 �l� satuta itse�si. 346 00:21:27,955 --> 00:21:31,325 Mit� tuo v�rv�yskeskus tekee? 347 00:21:31,375 --> 00:21:34,119 Siell� v�rv�ydyt��n armeijaan. 348 00:21:34,169 --> 00:21:35,287 Mihin armeijaan? 349 00:21:35,337 --> 00:21:37,331 Kaikkiin kai. 350 00:21:37,381 --> 00:21:39,875 Ottavat kaikki mukaan. 351 00:21:39,925 --> 00:21:41,418 P�iv��, sir. Miten menee? 352 00:21:41,468 --> 00:21:43,253 Tervetuloa Jamba Juiceen. Mit� saisi olla? 353 00:21:43,303 --> 00:21:44,338 Saisinko smoothien mansikoilla 354 00:21:44,388 --> 00:21:46,131 ja banaanilla. Ei muuta. 355 00:21:46,181 --> 00:21:48,421 - Tietysti. Hetki vain. - Kiitos. 356 00:21:49,059 --> 00:21:51,720 Jos saan kysy�, miss� armeijassa palvelet? 357 00:21:51,770 --> 00:21:53,720 T�m� on merijalkav�en univormu. 358 00:21:54,231 --> 00:21:56,811 Aivan. Tarkastin vain. 359 00:21:57,943 --> 00:22:00,562 Jos saisit tehd� kaiken uudelleen, mink� valitsisit? 360 00:22:00,612 --> 00:22:02,231 - Anteeksi? - Mink� osaston? 361 00:22:02,281 --> 00:22:04,942 Valitsisitko merijalkav�en vai jonkin muun? 362 00:22:04,992 --> 00:22:07,192 En ole ajatellut asiaa. 363 00:22:08,370 --> 00:22:10,030 Valitsisit siis yh� merijalkav�en? 364 00:22:10,080 --> 00:22:12,032 Vaikea sanoa. 365 00:22:12,082 --> 00:22:13,617 Pid�n ty�st�ni, mutta olen aina halunnut 366 00:22:13,667 --> 00:22:15,744 ilmavoimien pelastusyksikk��n. 367 00:22:15,794 --> 00:22:18,163 Heid�n ainoa teht�v�ns� on henkien pelastaminen. 368 00:22:18,213 --> 00:22:19,413 Aika hienoa. 369 00:22:21,425 --> 00:22:23,675 Niin on. 370 00:22:24,428 --> 00:22:27,838 Voitko kuvitella hoitavasi ihmist� h�nen pelottavimmalla hetkell��n 371 00:22:28,098 --> 00:22:29,798 ja pelastavasi h�nen henkens�? 372 00:22:30,309 --> 00:22:31,929 Voin min�. 373 00:22:32,436 --> 00:22:33,554 Ole hyv�. 374 00:22:33,604 --> 00:22:35,180 Kiitos. Mit� se tekee? 375 00:22:35,230 --> 00:22:37,599 Talo tarjoaa. Kiitos palveluksestasi. 376 00:22:37,649 --> 00:22:39,019 Teen sen mielell�ni. 377 00:22:39,484 --> 00:22:40,602 Kiitos. 378 00:22:40,652 --> 00:22:42,563 Arvostan sit�. Hyv�� p�iv�njatkoa. 379 00:22:42,613 --> 00:22:44,113 Samat sanat. 380 00:22:45,949 --> 00:22:48,235 H�nen j�tt�m�ns� juomaraha 381 00:22:48,285 --> 00:22:52,406 riitt�� melkein smoothieen, jonka saat nyt maksaa. 382 00:22:52,456 --> 00:22:54,236 Sen arvoista. 383 00:23:01,381 --> 00:23:03,417 Populaatiotilastojen analysointiin, 384 00:23:03,467 --> 00:23:04,793 �lykkyystestitulosten analysointiin. 385 00:23:04,843 --> 00:23:07,004 HEI. T�RKE� UUTINEN. V�RV�YDYN ILMAVOIMIEN PELASTUSYKSIKK��N. 386 00:23:07,054 --> 00:23:10,304 Data-analyysia voi k�ytt�� moneen. 387 00:23:10,557 --> 00:23:12,593 T�rke� ensimm�inen yritys. He tarvitsevat t�t�. 388 00:23:12,643 --> 00:23:15,345 Pallo kannattaisi antaa Marshawnille. Parhaalle pelaajalle. 389 00:23:15,395 --> 00:23:17,014 H�n on pelannut loistavasti. 390 00:23:17,064 --> 00:23:19,725 Niinp�. �ij� on peto. 391 00:23:19,775 --> 00:23:21,869 Chambersin mielest� peluutamme monia pelaajia. 392 00:23:22,236 --> 00:23:23,729 - No niin. - Tuolla lailla. 393 00:23:23,779 --> 00:23:25,230 Astu yli. Hyv�. 394 00:23:25,280 --> 00:23:27,107 - Jatka matkaa. - Juokse! 395 00:23:27,157 --> 00:23:29,277 - Noin sit� pit��. - H�n juoksi toisten yli. 396 00:23:29,701 --> 00:23:31,531 Hyv� peli. 397 00:23:31,912 --> 00:23:35,324 Ensimm�inen yritys 31. jaardin linjalta. 398 00:23:35,374 --> 00:23:37,284 Meni vain p�iv�. 399 00:23:37,334 --> 00:23:38,452 Mit� tapahtui? 400 00:23:38,502 --> 00:23:39,828 Alek. 401 00:23:39,878 --> 00:23:41,747 Tekstasin t�rke�st� jutusta kahdeksan tuntia sitten. 402 00:23:41,797 --> 00:23:43,891 H�n l�hetti vasta nyt innottoman vastauksensa. 403 00:23:44,174 --> 00:23:45,375 Mik� t�rke� juttu on? 404 00:23:45,425 --> 00:23:47,425 Yrit�n p��st� ilmavoimien pelastusyksikk��n. 405 00:23:48,512 --> 00:23:51,462 Seh�n on hienoa. Oikeasti? 406 00:23:51,682 --> 00:23:54,052 Liitytk� ilmavoimiin? 407 00:23:54,351 --> 00:23:56,553 Mit� tarkoitat? 408 00:23:56,603 --> 00:23:57,803 Mill�? 409 00:23:58,105 --> 00:24:01,275 Miksei t�t� pidet� el�m�� mullistavana juttuna? 410 00:24:02,568 --> 00:24:06,104 En tied�. Ehk� koska kyse on sinusta. 411 00:24:06,154 --> 00:24:08,065 Mit� tuo oli tarkoittavinaan? 412 00:24:08,115 --> 00:24:10,317 En haluaisi mollata sinua, 413 00:24:10,367 --> 00:24:13,403 mutta armeijassa pit�� olla hyv�ss� kunnossa. 414 00:24:13,453 --> 00:24:16,615 Pit�� siis pudottaa painoa. Ent� sitten? 415 00:24:16,665 --> 00:24:18,492 En tarkoita vain sit�. Ent� motivaatiosi? 416 00:24:18,542 --> 00:24:20,786 Lopetit jalkapallon pelataksesi koripalloa. 417 00:24:20,836 --> 00:24:24,123 Sitten lopetit koripallon, koska et saanut tarpeeksi peliaikaa. 418 00:24:24,173 --> 00:24:27,293 Selv�. Et siis usko, ett� pystyn siihen? 419 00:24:28,302 --> 00:24:30,963 Kyse ei ole siit�, ettemmek� uskoisi sinun pystyv�n. 420 00:24:31,013 --> 00:24:33,343 Emme vain usko, ett� teet sen. 421 00:24:33,765 --> 00:24:35,375 Hyv� on. 422 00:24:39,521 --> 00:24:41,931 Se n�hd��n. 423 00:24:42,191 --> 00:24:45,181 Forsett oli jaardin p��ss� tuhannesta jaardista... 424 00:24:53,660 --> 00:24:56,864 Kun ihminen tajuaa, kuka on, 425 00:24:56,914 --> 00:24:59,994 h�n ymm�rt��, ett� jokainen on vastuussa omasta el�m�st��n. 426 00:25:02,878 --> 00:25:06,208 Vain kamppailemalla onnistuu. 427 00:25:08,717 --> 00:25:10,587 Useimmat ihmiset v�ltt�v�t kamppailua. 428 00:25:13,055 --> 00:25:15,475 Useimmat el�v�t kipua v�ltellen. 429 00:25:18,393 --> 00:25:20,971 Unelmaa jahdatessa jossakin vaiheessa 430 00:25:21,021 --> 00:25:24,271 kokee muutoksen. 431 00:25:26,068 --> 00:25:29,438 Jokin ihmisen sis�ll� uinuva 432 00:25:29,488 --> 00:25:31,858 aktivoituu. 433 00:25:34,785 --> 00:25:36,987 Sit� oppii hypp��m��n korkeammalle. 434 00:25:37,037 --> 00:25:40,157 Haastaa itsens� yritt�m��n enemm�n. 435 00:25:41,083 --> 00:25:44,743 Ette tarvitse toisten hyv�ksynt�� unelmillenne. 436 00:25:45,462 --> 00:25:47,372 Toimikaa oikeaksi tiet�m�ll�nne tavalla. 437 00:25:48,048 --> 00:25:50,708 �lk�� k�ytt�k� oikopolkuja. 438 00:25:51,343 --> 00:25:53,133 Maksakaa oppirahanne. 439 00:25:53,720 --> 00:25:56,630 Teid�t on valittu t�h�n hienoon ty�h�n. 440 00:26:04,648 --> 00:26:05,891 Vauhtia! 441 00:26:05,941 --> 00:26:07,931 Ettek� pysty parempaan? Vauhtia! 442 00:26:11,780 --> 00:26:13,980 Yhdeks�n minuuttia, 14 sekuntia. 443 00:26:14,700 --> 00:26:15,980 Hitto, Stone... 444 00:26:16,118 --> 00:26:18,445 En arvannut, ett� noin iso kundi juoksisi n�in nopeasti. 445 00:26:18,495 --> 00:26:19,855 Kiitos, sir. 446 00:26:21,874 --> 00:26:23,408 96. 447 00:26:23,458 --> 00:26:25,369 Teit sen. P��sit l�pi. Onneksi olkoon. 448 00:26:25,419 --> 00:26:26,949 Kiitos paljon, sir. 449 00:26:31,383 --> 00:26:34,086 Oikein hyv�. Tule t�nne. 450 00:26:34,136 --> 00:26:35,546 Hyv� on. 451 00:26:38,307 --> 00:26:40,377 Otsa reunaan kiinni. 452 00:26:42,144 --> 00:26:44,263 Mik� ympyr� on erilainen? 453 00:26:44,313 --> 00:26:46,393 Anna kun katson. 454 00:26:46,732 --> 00:26:49,022 Onko t�m� kompakysymys? 455 00:26:53,906 --> 00:26:56,896 Kolmonen on erilainen. 456 00:26:59,536 --> 00:27:01,396 Stone. 457 00:27:03,916 --> 00:27:06,368 T�ss� on lista erikoisaloista, joihin olet p�tev�. 458 00:27:06,418 --> 00:27:09,158 Lue lista l�pi ja valitse kolme suosikkiasi. 459 00:27:09,630 --> 00:27:11,790 - Turner? - Sir. 460 00:27:14,092 --> 00:27:15,586 Anteeksi. 461 00:27:15,636 --> 00:27:18,376 Haluamani ty� ei ole t�ss�. Pelastusyksikk�. 462 00:27:21,183 --> 00:27:23,385 Et p��ssyt sinne. 463 00:27:23,435 --> 00:27:25,053 Miten niin en p��ssyt? 464 00:27:25,103 --> 00:27:28,807 Selvisin kest�vyyskokeesta, sain hyv�n ASVAB-tuloksen. 465 00:27:28,857 --> 00:27:32,097 L��k�rit eiv�t l�yt�neet minusta mit��n vikaa. 466 00:27:35,322 --> 00:27:38,442 Reputit syvyysn�k�testin. 467 00:27:38,492 --> 00:27:39,693 Mit�? 468 00:27:39,743 --> 00:27:42,488 Sinulla ei ole syvyysn�k��. Pelastusyksikk��n ei p��se ilman sit�. 469 00:27:42,538 --> 00:27:43,655 Oletko tosissasi? 470 00:27:43,705 --> 00:27:46,283 Valitse listalta kolme ty�t� suosikkij�rjestyksess�. 471 00:27:46,333 --> 00:27:48,535 Valitse �kki�, tai et saa mit��n. 472 00:27:48,585 --> 00:27:51,155 Olemme auki en�� puoli tuntia. 473 00:27:51,588 --> 00:27:52,958 Turner. 474 00:27:53,674 --> 00:27:55,125 T�ss� ovat ty�t, joihin olet p�tev�. 475 00:27:55,175 --> 00:27:58,415 Lue lista l�pi ja valitse kolme suosikkiasi. 476 00:28:02,057 --> 00:28:04,009 R��kk�sin vuoden itse�ni turhaan. 477 00:28:04,059 --> 00:28:06,929 Reputin syvyysn��ss�. Uskomatonta. 478 00:28:06,979 --> 00:28:10,015 Onko jotain teht�viss�? Voimmeko valittaa? 479 00:28:10,065 --> 00:28:12,845 - Kirjoitetaan kirje. - Ei t�st� voi valittaa. 480 00:28:14,987 --> 00:28:17,981 Istu alas, kulta. 481 00:28:18,031 --> 00:28:20,526 Kaikki j�rjestyy kyll�. 482 00:28:20,576 --> 00:28:22,319 Ei j�rjesty. 483 00:28:22,369 --> 00:28:24,363 Miksi edes uurastin niin paljon? 484 00:28:24,413 --> 00:28:26,865 Kuule nyt. Olet sin�. 485 00:28:26,915 --> 00:28:30,285 Kun kuulit tv: ss� puhuttavan sodasta, 486 00:28:30,335 --> 00:28:32,871 melkein hypp�sit tv-ruudun sis�lle. 487 00:28:32,921 --> 00:28:34,998 Aivan. Halusin auttaa. 488 00:28:35,048 --> 00:28:37,128 En ymm�rr�, miksei minun anneta. 489 00:28:37,926 --> 00:28:39,503 En ole saavuttanut paljoakaan el�m�ss�ni. 490 00:28:39,553 --> 00:28:41,797 Ennen voin ainakin sanoa, etten yritt�nytk��n. 491 00:28:41,847 --> 00:28:43,715 Nyt en voi edes sanoa niin. 492 00:28:43,765 --> 00:28:45,965 Yritin ja ep�onnistuin. T�m� on pahempaa. 493 00:28:51,857 --> 00:28:55,437 ...McLemorelle. H�n tekee korin! 494 00:28:58,197 --> 00:28:59,857 Tiesin sen. 495 00:28:59,907 --> 00:29:03,187 H�n onnistui toista kertaa. 496 00:29:04,912 --> 00:29:06,029 Mit� kuuluu? 497 00:29:06,079 --> 00:29:07,239 - Terve. - Hyv�, ett� p��sit. 498 00:29:07,289 --> 00:29:09,241 - Miten sinulla menee? - Hyvin. Katsoin vain peli�. 499 00:29:09,291 --> 00:29:10,701 Tule peremm�lle. 500 00:29:10,751 --> 00:29:14,041 Toivottavasti San Jose State voittaa Kansasin. Tarvitsemme sit�. 501 00:29:14,171 --> 00:29:15,747 Niinp�. 502 00:29:15,797 --> 00:29:19,917 N�in, kuinka yksi tyyppi donkkasi. Muistan, kun tein sen sinulle. 503 00:29:20,302 --> 00:29:21,712 Sit� ei tapahtunut. 504 00:29:21,762 --> 00:29:22,921 Haluatko oluen? 505 00:29:22,971 --> 00:29:24,511 Haluan. 506 00:29:25,182 --> 00:29:27,176 Tulin tapaamaan sinua ennen l�ht��si. 507 00:29:27,226 --> 00:29:28,719 Olet varmasti hermona. 508 00:29:28,769 --> 00:29:31,096 Ei t�ss� mit��n. Menen Texasiin perusvalmennukseen. 509 00:29:31,146 --> 00:29:34,349 Niin, mutta monet eiv�t selvi� sinnek��n asti. 510 00:29:34,399 --> 00:29:35,599 Se on sitoumus. 511 00:29:36,443 --> 00:29:38,313 Kippis. 512 00:29:41,156 --> 00:29:43,859 P��set t��lt�. Oletko innoissasi? 513 00:29:43,909 --> 00:29:45,444 Olen, mutta... 514 00:29:45,494 --> 00:29:46,784 Enp� tied�. 515 00:29:48,205 --> 00:29:50,915 Muistatko, kun puhuin t�st� kauan sitten? 516 00:29:51,333 --> 00:29:52,451 Miten voisin unohtaa? 517 00:29:52,501 --> 00:29:55,954 Olit melkein 15 kg painavampi, eik� kukaan uskonut, ett� onnistuisit. 518 00:29:56,004 --> 00:29:57,748 Niinp�. 519 00:29:57,798 --> 00:30:00,250 K�vi niin, ett� olitte oikeassa. 520 00:30:00,300 --> 00:30:01,500 Mink� suhteen? 521 00:30:01,802 --> 00:30:04,588 K�vin p��sykokeissa enk� l�p�issyt syvyysn�k�testi�. 522 00:30:04,638 --> 00:30:07,007 En p��se pelastusyksikk��n. 523 00:30:07,057 --> 00:30:09,760 En ymm�rr� n�it� armeijajuttuja. 524 00:30:09,810 --> 00:30:11,094 Mit� tarkoitat? 525 00:30:11,144 --> 00:30:14,974 T�ytyikin liitty� SERE: en. 526 00:30:16,024 --> 00:30:17,184 Mik� se on? 527 00:30:17,234 --> 00:30:20,103 Se tarkoittaa henkiinj��mist�, v�lttely�, vastustamista ja pakenemista. 528 00:30:20,153 --> 00:30:21,523 Ihan eri juttu. 529 00:30:22,698 --> 00:30:26,652 Kai se silti on t�rke�� ty�t�. 530 00:30:26,702 --> 00:30:30,662 Se ei vain ole intohimoni. 531 00:30:30,914 --> 00:30:33,575 Halusin sotaan ja pelastaa ihmisi�. 532 00:30:33,625 --> 00:30:35,327 Kyll� sin� toisissakin t�iss� 533 00:30:35,377 --> 00:30:36,870 saat auttaa ihmisi�. 534 00:30:36,920 --> 00:30:38,290 Olet aina ollut sellainen. 535 00:30:39,423 --> 00:30:42,253 Niin kai. 536 00:30:45,137 --> 00:30:48,207 YHDYSVALTAIN ILMAVOIMAT 537 00:30:50,726 --> 00:30:53,336 - Miten menee? - Mik� meininki? 538 00:30:57,482 --> 00:30:59,852 Mik� piru tuo on? K�sity�projektiko? 539 00:30:59,902 --> 00:31:01,019 Niin. 540 00:31:01,069 --> 00:31:03,480 Hienoa! Meill�kin on se tiedossa. 541 00:31:03,530 --> 00:31:05,023 Mik� sen tarkoitus on? 542 00:31:05,073 --> 00:31:08,819 Se auttaa selvi�m��n hengiss�. Koneesta hyp�tess� on vain laskuvarjo 543 00:31:08,869 --> 00:31:12,573 ja muutama ty�kalu. N�in voi tehd� 544 00:31:12,623 --> 00:31:16,118 riippumaton, teltan, ansalankaa, aseita mets�stykseen. 545 00:31:16,168 --> 00:31:18,871 Siisti�. Kotitaloustunnit auttavat meit� selvi�m��n hengiss�. 546 00:31:18,921 --> 00:31:21,541 - Niin kai. - Niin auttavat. 547 00:31:21,798 --> 00:31:23,834 Pid� v�h�n taukoa, Spencer. 548 00:31:23,884 --> 00:31:25,919 En voi. Olen j�ljess� kaikissa teht�viss�ni. 549 00:31:25,969 --> 00:31:27,129 Lenn�n kohta pihalle. 550 00:31:27,179 --> 00:31:28,922 N�yt�n sinulle jotain. 551 00:31:28,972 --> 00:31:30,172 Katso t�t�. 552 00:31:30,849 --> 00:31:32,176 Mik� se on? 553 00:31:32,226 --> 00:31:33,594 Se on ompelua varten. 554 00:31:33,644 --> 00:31:35,551 Voit k�ytt�� neulaa satuttamatta k�si�si. 555 00:31:36,980 --> 00:31:39,016 Huomaan, mit� teet. 556 00:31:39,066 --> 00:31:41,726 K�tesi pysyv�t silkinpehmein�. 557 00:31:42,110 --> 00:31:44,521 Vain n�in hoidan hommat nopeasti. 558 00:31:44,571 --> 00:31:47,401 �l� huoli, silkinpehmein k�sin hoidat hommat aina nopeasti. 559 00:31:49,701 --> 00:31:51,570 Olette te aikamoisia. 560 00:31:51,620 --> 00:31:54,990 Vasempaan! Riviin. 561 00:31:55,791 --> 00:31:58,161 - Keit� olemme? - Ilmavoimat! 562 00:32:02,840 --> 00:32:04,416 Voi paska! 563 00:32:04,466 --> 00:32:06,126 Ei! 564 00:32:13,267 --> 00:32:14,927 Olemme ilmavoimat! 565 00:32:14,977 --> 00:32:17,971 Suuret mahtavat ilmavoimat 566 00:32:18,021 --> 00:32:21,016 Paremmat kuin maavoimat. 567 00:32:21,066 --> 00:32:24,061 Maata takovat maavoimat 568 00:32:24,111 --> 00:32:26,855 Paremmat kuin laivasto 569 00:32:26,905 --> 00:32:28,105 Kantta pesev�... 570 00:32:36,832 --> 00:32:38,951 Lentosotamies Stone, mukavaa, ett� liityitte seuraan. 571 00:32:39,001 --> 00:32:40,831 Maahan, korokkeelle. 572 00:32:46,383 --> 00:32:47,793 Miksi punnerratte? 573 00:32:48,177 --> 00:32:49,378 Olen my�h�ss�, kersantti. 574 00:32:49,428 --> 00:32:52,589 Niin olitte. Mink� takia? 575 00:32:52,639 --> 00:32:54,216 Nukuin pommiin. 576 00:32:54,266 --> 00:32:55,676 H�n nukkui pommiin. 577 00:32:55,726 --> 00:32:59,555 Hyv�t naiset ja herrat, olkoon t�m� esimerkki siit�, mit� ei kannata tehd�. 578 00:32:59,605 --> 00:33:01,645 SERE. 579 00:33:01,857 --> 00:33:03,887 1401. 580 00:33:04,985 --> 00:33:07,275 Nouskaa yl�s. 581 00:33:09,031 --> 00:33:10,149 Lepo. 582 00:33:10,199 --> 00:33:11,649 SERE. 583 00:33:18,540 --> 00:33:20,070 Hyvin tehty. 584 00:33:29,134 --> 00:33:31,712 Lentosotamies Stone, n�yt�ttek� samalta kuin muut? 585 00:33:31,762 --> 00:33:32,962 En, kersantti. 586 00:33:33,180 --> 00:33:35,840 Ette niin. Maahan. 587 00:33:39,436 --> 00:33:40,846 Punnerratte, 588 00:33:40,896 --> 00:33:43,636 koska ette osaa seurata yksinkertaisia ohjeita. 589 00:33:48,779 --> 00:33:50,899 SERE. 590 00:33:51,448 --> 00:33:53,358 1401. 591 00:33:54,576 --> 00:33:55,896 Yl�s. 592 00:33:57,663 --> 00:33:59,615 - Lepo. - SERE. 593 00:33:59,665 --> 00:34:01,450 Tikkinne eiv�t ole tarpeeksi tiukkoja. 594 00:34:01,500 --> 00:34:02,618 Ompelen ne uudelleen. 595 00:34:02,668 --> 00:34:04,453 Minulla ei ole vaihtoehtoja. T�m� ei ole leikki�. 596 00:34:04,503 --> 00:34:06,914 Kyse on eloonj��nnist�. Emme voi yritt�� uudelleen. Ymm�rr�ttek�? 597 00:34:06,964 --> 00:34:08,081 Kyll�, kersantti. 598 00:34:08,131 --> 00:34:11,541 Ilmoittautukaa esimiehillenne, niin saatte kotiutuspaperit. 599 00:34:23,939 --> 00:34:25,269 No niin. 600 00:34:26,650 --> 00:34:27,768 Olemme perill�. 601 00:34:27,818 --> 00:34:29,228 Selv�. 602 00:34:38,495 --> 00:34:40,614 Ei sinun olisi tarvinnut ajaa t�nne asti hyv�stell�ksesi. 603 00:34:40,664 --> 00:34:42,494 Olin huolissani sinusta, Alek. 604 00:34:42,916 --> 00:34:46,870 Pelk��n, ett� joudut sotaan. 605 00:34:46,920 --> 00:34:49,706 Olet �iti. Sinun kuuluukin olla huolissasi lapsistasi. 606 00:34:49,756 --> 00:34:52,456 Kuuntele. Min� rukoilin. 607 00:34:52,968 --> 00:34:56,004 Jumala puhui minulle. H�n kertoi, 608 00:34:56,054 --> 00:34:59,842 ett� tapahtuu jotain j�nnitt�v��. 609 00:34:59,892 --> 00:35:01,342 Ja... 610 00:35:01,852 --> 00:35:05,352 En malta odottaa, mit� h�nell� on varallesi. 611 00:35:06,523 --> 00:35:08,393 Kyll� min� p�rj��n. 612 00:35:09,443 --> 00:35:10,773 Olet rakas. 613 00:35:42,392 --> 00:35:44,720 Mit� on tekeill�? Mit� tapahtuu? 614 00:35:44,770 --> 00:35:46,972 Tuolla on mies aseen kanssa. Juokse. 615 00:35:47,022 --> 00:35:48,474 Tule, is�. Pit�� menn�. 616 00:35:48,524 --> 00:35:49,850 Mene sin� vain. 617 00:35:49,900 --> 00:35:51,810 Tulen per�ss�. 618 00:35:57,824 --> 00:36:02,784 LACKLANDIN ILMAVOIMIEN TUKIKOHTA 619 00:36:17,302 --> 00:36:20,339 Siisti�. Meit� kohdellaan kuin karjaa. 620 00:36:20,389 --> 00:36:22,966 Sen siit� saa, kun ei p�rj�� Lacklandissa. 621 00:36:23,016 --> 00:36:24,927 Aikuisten p�iv�hoitoa. 622 00:36:24,977 --> 00:36:26,507 Mit� tuo tarkoitti? 623 00:36:27,688 --> 00:36:29,848 Kuulin niin. Taistelemisen sijaan 624 00:36:29,898 --> 00:36:33,143 opetetaan "huoneen haavoittuvuuden lievent�mist�" 625 00:36:33,193 --> 00:36:36,103 pakenemalla ja piiloutumalla. 626 00:36:36,488 --> 00:36:39,024 - Emmek� olekaan armeijassa? - Tuo on vaikeaa. 627 00:36:39,074 --> 00:36:41,318 He tulivat hakemaan haavoittuneet... 628 00:36:41,368 --> 00:36:42,694 He tulivat hakemaan haavoittuneet... 629 00:36:42,744 --> 00:36:44,738 He tulivat hakemaan kuolleet... 630 00:36:44,788 --> 00:36:46,948 He tulivat hakemaan kuolleet... 631 00:36:51,587 --> 00:36:54,164 Kun olette t�ytt�neet rakon ilmalla haluttuun paineeseen, 632 00:36:54,214 --> 00:36:56,333 joka t�ss� tapauksessa on 140 mmHg tai korkeampi, 633 00:36:56,383 --> 00:36:59,795 teid�n on kuunneltava, ettei pulssia kuulu rakon alapuolella. 634 00:36:59,845 --> 00:37:01,130 Se on eritt�in t�rke��. 635 00:37:01,180 --> 00:37:03,173 Onko kysytt�v��? 636 00:37:03,223 --> 00:37:04,513 Eik�? 637 00:37:05,225 --> 00:37:07,465 Siirryt��n seuraavaan lukuun. 638 00:37:08,770 --> 00:37:10,556 Tukikohdassa on ampuja. 639 00:37:10,606 --> 00:37:13,142 Pysyk�� siell� miss� olette, kunnes saatte lis�ohjeita. 640 00:37:13,192 --> 00:37:14,226 T�m� ei ole harjoitus. 641 00:37:14,276 --> 00:37:15,352 Tukikohdassa on siis ampuja. 642 00:37:15,402 --> 00:37:17,855 Siirt�k�� p�yt� oven eteen, jottei sit� saa auki. 643 00:37:17,905 --> 00:37:19,731 Muut p�yd�n alle. 644 00:37:19,781 --> 00:37:21,401 T�m� ei ole harjoitus! Liikett�! 645 00:37:21,700 --> 00:37:24,780 T�m� on tositilanne! P�yd�n alle heti. 646 00:37:26,705 --> 00:37:28,365 Muistakaa protokolla. 647 00:37:28,415 --> 00:37:31,195 Jos pakenette, ette sekaannu asiaan. Suojelkaa itse�nne. 648 00:37:34,296 --> 00:37:35,747 - No niin. - Olemme kusessa. 649 00:37:35,797 --> 00:37:37,617 Ei ole muutakaan. 650 00:37:40,761 --> 00:37:41,879 Stone! 651 00:37:41,929 --> 00:37:44,006 Mene p�yd�n alle. 652 00:37:44,056 --> 00:37:45,507 Hitto viek��n. Stone! 653 00:37:45,557 --> 00:37:47,384 Mit� sin� teet? 654 00:37:47,434 --> 00:37:49,304 �lk�� liikkuko. 655 00:37:51,063 --> 00:37:53,223 Francis, takaisin p�yd�n alle! 656 00:37:54,983 --> 00:37:57,273 Mit� hittoa sin� puuhaat? Mene p�yd�n alle. 657 00:38:16,088 --> 00:38:17,658 Tilanne ohi! 658 00:38:17,798 --> 00:38:19,792 Tuo on merkki siit�, ett� tilanne on ohi. 659 00:38:19,842 --> 00:38:21,502 Siirt�isitk� p�yd�n takaisin? 660 00:38:21,552 --> 00:38:23,502 Auttakaa h�nt�. 661 00:38:34,481 --> 00:38:36,471 Hemmetti! 662 00:38:43,699 --> 00:38:45,400 T�m� oli v��r� h�lytys. 663 00:38:45,450 --> 00:38:48,028 Tulin vain kertomaan, ett� kaikki on kunnossa. 664 00:38:48,078 --> 00:38:50,405 - Olemme turvassa. - Mit� tapahtui? 665 00:38:50,455 --> 00:38:52,366 Saimme varoituksen ampujasta, 666 00:38:52,416 --> 00:38:55,869 mutta viestiss� ei ollut sijaintia. 667 00:38:55,919 --> 00:38:58,829 Se oli l�hell�, mutta ei tukikohdassamme. 668 00:39:00,382 --> 00:39:02,084 Jatkakaa vain. 669 00:39:02,134 --> 00:39:04,002 Palatkaa paikoillenne. 670 00:39:04,052 --> 00:39:05,212 Jeesus Kristus... 671 00:39:05,262 --> 00:39:07,506 Mit� aioit tehd� kuulak�rkikyn�ll�? 672 00:39:07,556 --> 00:39:08,757 En tied�. 673 00:39:08,807 --> 00:39:11,738 En halunnut perheeni kuulevan, ett� kuolin piilossa p�yd�n alla. 674 00:39:14,104 --> 00:39:16,814 Kenen mielest� Stone on kusip��? 675 00:39:17,774 --> 00:39:18,892 �l� viitsi. 676 00:39:18,942 --> 00:39:21,482 Niin minunkin. Se tulee kokeeseen. 677 00:39:48,680 --> 00:39:50,880 Outoa. Ei seuraajia. 678 00:39:51,266 --> 00:39:52,716 Eiv�t ole t�n��n liikkeell�. 679 00:39:54,102 --> 00:39:56,096 Tarkasta GPS-vastaanottimesta koordinaattimme. 680 00:39:56,146 --> 00:39:57,756 Selv�. 681 00:40:02,444 --> 00:40:04,604 Skarlatos, �kki� nyt. 682 00:40:05,614 --> 00:40:06,732 Paska! 683 00:40:06,782 --> 00:40:08,233 En l�yd� reppuani. 684 00:40:08,283 --> 00:40:09,651 Oliko sinulla se viime pys�kill�? 685 00:40:09,701 --> 00:40:11,281 Oli. 686 00:40:12,162 --> 00:40:14,282 Turvapys�hdys. 687 00:40:19,419 --> 00:40:20,537 Se on paras olla siell�. 688 00:40:20,587 --> 00:40:22,077 Teemme turvapys�hdyksen. 689 00:40:22,339 --> 00:40:23,539 Suojaa meit�! 690 00:40:28,595 --> 00:40:30,214 Paska. Se ei ole t��ll�. 691 00:40:30,264 --> 00:40:32,174 Siell� oli kaksi lipasta ja GPS-vastaanotin. 692 00:40:32,224 --> 00:40:35,803 Takaisin autoon! Palaamme kyl��n! 693 00:40:35,853 --> 00:40:39,223 T�m�n takia kyl�l�iset eiv�t seuranneet meit�. 694 00:40:39,273 --> 00:40:44,061 Onneksi olkoon, annoit t�lle miehelle pysyv�n aivovamman. 695 00:40:44,111 --> 00:40:46,730 Eik� minun pit�nyt laittaa h�nelle hengitysputki? H�n tarvitsee happea. 696 00:40:46,780 --> 00:40:50,025 Niin. Mutta huomaatko, ett� h�nell� on nestett� korvissa? 697 00:40:50,075 --> 00:40:52,110 Mit� tuo l�pin�kyv� neste mahtaakaan olla? 698 00:40:52,160 --> 00:40:53,700 Voi paska. 699 00:40:53,954 --> 00:40:56,114 Ei aivan. Arvaa uudelleen. 700 00:40:56,164 --> 00:40:57,282 Selk�ydinnestett�. 701 00:40:57,332 --> 00:40:58,909 Oikein. Selk�ydinnestett�. 702 00:40:58,959 --> 00:41:02,079 Mit� tarkoittaa, jos kaverilla on selk�ydinnestett� korvissaan? 703 00:41:02,129 --> 00:41:03,580 H�nell� saattaa olla kallovamma. 704 00:41:03,630 --> 00:41:05,499 No niin. Kertauksena... 705 00:41:05,549 --> 00:41:07,126 Menit kaverin luo, 706 00:41:07,176 --> 00:41:08,669 joka oli jo aika pahassa kunnossa, 707 00:41:08,719 --> 00:41:10,766 ja ty�nsit silikoninpalasen h�nen aivoihinsa. 708 00:41:11,221 --> 00:41:12,840 Teit h�nelle lobotomian. 709 00:41:12,890 --> 00:41:14,716 Halusin ensin auttaa h�nt� hengitt�m��n. 710 00:41:14,766 --> 00:41:16,426 Sitten olisin tehnyt muun. 711 00:41:16,476 --> 00:41:18,637 Joskus verenvuoto pit�� hoitaa ensin. 712 00:41:18,687 --> 00:41:20,222 Laittaisin siis kiristyssiteen? 713 00:41:20,272 --> 00:41:21,431 Et aina. 714 00:41:21,481 --> 00:41:23,183 Mit� jos haava olisi kaulassa? 715 00:41:23,233 --> 00:41:25,745 Kiristysside kaulassa tunnetaan nimell� hirttosilmukka. 716 00:41:25,944 --> 00:41:27,104 Mit� minun pit�isi tehd�? 717 00:41:27,154 --> 00:41:29,565 Rukoilla. 718 00:41:29,615 --> 00:41:31,655 Toivoa, ett� keksit jotain. 719 00:41:33,493 --> 00:41:36,153 Siin�p� hy�dyllinen neuvo. 720 00:41:50,052 --> 00:41:51,422 Tehd��n t�m� nopeasti. 721 00:41:52,221 --> 00:41:54,461 - Turvatoimet p��lle. - Kuittaan. 722 00:41:54,932 --> 00:41:57,342 Skarlatos, pysy t��ll�. 723 00:41:57,392 --> 00:41:58,802 �lk�� liikkuko! 724 00:41:58,852 --> 00:42:00,512 Mentiin. 725 00:42:29,007 --> 00:42:31,001 - Mit� he halusivat? - Veitsen. 726 00:42:31,051 --> 00:42:33,841 Hylsyj�. Kiilt�vi� roskiamme. 727 00:42:35,973 --> 00:42:38,050 Kaikki on tallella, paitsi... 728 00:42:38,100 --> 00:42:39,218 Paitsi mik�? 729 00:42:39,268 --> 00:42:41,845 Hattuni. Siin� on nimeni. 730 00:42:41,895 --> 00:42:46,885 Joku onneton sai lempinimekseen Skarlatos. 731 00:42:47,359 --> 00:42:49,478 Mentiin. Autoon! 732 00:42:49,528 --> 00:42:51,648 - Autoon! - L�hdet��n. 733 00:42:58,453 --> 00:42:59,780 Ovatko kaikki kyydiss�? 734 00:42:59,830 --> 00:43:01,240 Kaasu pohjaan. 735 00:43:06,753 --> 00:43:08,253 Lukitse k�det. 736 00:43:09,006 --> 00:43:10,246 Pane vastaan, Spence. 737 00:43:10,924 --> 00:43:12,884 Yrit� jalkoja. 738 00:43:17,556 --> 00:43:19,550 Kun teill� on joku t�llaisessa otteessa, 739 00:43:19,600 --> 00:43:22,636 puristakaa kaulavaltimoa vapaalla k�dell�. 740 00:43:22,686 --> 00:43:23,804 Noin! 741 00:43:23,854 --> 00:43:25,514 Antaa menn�, Spence. 742 00:43:25,564 --> 00:43:28,184 Luuletko vastustajasi sallivan tuon? 743 00:43:30,986 --> 00:43:33,147 Spence, teet v��rin. Ota leuka hallintaan kyyn�rp��ll�. 744 00:43:33,197 --> 00:43:34,437 Min� yrit�n. 745 00:43:35,407 --> 00:43:36,859 Yrit� saada jaloista kiinni. 746 00:43:36,909 --> 00:43:38,610 �l� vain k�sist�. Jaloista. 747 00:43:38,660 --> 00:43:40,530 �l� paljasta, mit� teet. 748 00:43:43,207 --> 00:43:44,408 Est� h�nt�. 749 00:43:44,458 --> 00:43:45,738 Anna menn�! 750 00:43:47,753 --> 00:43:49,873 - Syvemm�lle. - Lukitse ote. 751 00:43:51,048 --> 00:43:52,368 L�it h�net. 752 00:44:08,649 --> 00:44:10,517 Mit� kuuluu, Alek? 753 00:44:10,567 --> 00:44:12,269 Hei, miten voit? 754 00:44:12,319 --> 00:44:14,646 Hyvin. Minusta on tulossa t�ss� hyv�. 755 00:44:14,696 --> 00:44:16,766 Miss�? Ihottuman tarkastamisessa? 756 00:44:16,990 --> 00:44:18,525 Ei, olen harrastanut jujutsua. 757 00:44:18,575 --> 00:44:20,402 Alan p��st� jyv�lle. 758 00:44:20,452 --> 00:44:22,696 En ainakaan saa selk��ni joka ottelussa. 759 00:44:22,746 --> 00:44:25,236 Seh�n on hyv�. T��ll� ei ole mit��n tekemist�. 760 00:44:25,499 --> 00:44:26,825 Sin�h�n olet Afganistanissa. 761 00:44:26,875 --> 00:44:28,994 Kukaan ei v�lit� en�� Afganistanista. 762 00:44:29,044 --> 00:44:30,954 Todellinen uhka on nyt ISIS. 763 00:44:31,004 --> 00:44:32,539 Eik� heit� ole siell�? 764 00:44:32,589 --> 00:44:36,627 Ei. Olen vain turvamies. Eli ostoskeskuskytt�. 765 00:44:36,677 --> 00:44:38,837 Seikkailu alkaa kohta. 766 00:44:38,887 --> 00:44:41,757 Tuleeko Strasser Euroopan kiertueellemme? 767 00:44:41,807 --> 00:44:44,343 H�n ei voi. Ajattelin pyyt�� Solonia, 768 00:44:44,393 --> 00:44:45,886 mutta h�nell� ei taida olla rahaa. 769 00:44:45,936 --> 00:44:49,723 Ilmoittele sitten. Alan jo innostua. 770 00:44:49,773 --> 00:44:52,643 Niin min�kin. Haluan pois t��lt�. 771 00:44:52,693 --> 00:44:55,983 Haluaisin j��d� Saksaan v�h�ksi aikaa. 772 00:44:56,196 --> 00:45:00,400 On niin paljon n�ht�v��. 773 00:45:00,450 --> 00:45:02,486 T�m� voi olla viimeisi� kertoja, 774 00:45:02,536 --> 00:45:04,356 kun voin tehd� t�llaista. 775 00:45:04,955 --> 00:45:07,032 Tied�n, ett� sinulla on siell� nainen. 776 00:45:07,082 --> 00:45:09,493 Eik� h�n ollut vaihto-oppilaana? 777 00:45:09,543 --> 00:45:11,036 Oli, Oregonissa. 778 00:45:11,086 --> 00:45:12,704 Pid�mme vain yhteytt�. 779 00:45:12,754 --> 00:45:15,791 Kutsuiko h�n sinut luokseen Saksaan? 780 00:45:15,841 --> 00:45:19,670 Kyse ei ole vain siit�. Haluan nauttia olostani. 781 00:45:19,720 --> 00:45:22,548 En halua olla koko ajan liikkeell�. 782 00:45:22,598 --> 00:45:24,628 Emme p��se lomalle kovinkaan usein. 783 00:45:25,142 --> 00:45:28,342 Jos haluat j��d� Saksaan, se sopii. 784 00:45:29,021 --> 00:45:30,389 Sukuni on ollut siell�. 785 00:45:30,439 --> 00:45:33,139 Heid�n takiaan halusin liitty� armeijaan. 786 00:45:33,817 --> 00:45:35,561 Ei meid�n tarvitse p��tt�� nyt. 787 00:45:35,611 --> 00:45:37,311 Miten tarkka-ampujakoulussa meni? 788 00:45:38,322 --> 00:45:40,482 Kerron my�hemmin. 789 00:45:40,532 --> 00:45:42,860 Minulla on tosi tyls��. 790 00:45:42,910 --> 00:45:46,363 Se on syv�lt�. Minulla on t��ll� hauskaa! 791 00:45:46,413 --> 00:45:50,033 Juon olutta, hengailen rannalla, harrastan jujutsua. 792 00:45:50,083 --> 00:45:52,244 Portugali on paratiisi. 793 00:45:52,294 --> 00:45:53,624 Olet paskiainen. 794 00:45:54,505 --> 00:45:55,831 Anteeksi mit�? Yhteys p�tkii. 795 00:45:55,881 --> 00:45:57,332 Kutsuitko minua paskiaiseksi? 796 00:45:57,382 --> 00:46:00,544 T��ll� on jo keskiy�. Pit�� menn� nukkumaan. 797 00:46:00,594 --> 00:46:02,671 Yrit� p�rj�ill�, veli. N�hd��n. 798 00:46:02,721 --> 00:46:04,051 Hyv� on. 799 00:46:17,736 --> 00:46:20,647 Stone. Etunimi Spencer. Mit� kuuluu? 800 00:46:20,697 --> 00:46:22,149 Kunhan rentoudun. Mit� sin� puuhailet? 801 00:46:22,199 --> 00:46:23,734 Aamurutiineitani. 802 00:46:23,784 --> 00:46:25,402 Rentoudun. Onko siell� ollut toimintaa? 803 00:46:25,452 --> 00:46:28,655 Ei, t�m� on aika helppo teht�v�. Minulla on kysytt�v��. 804 00:46:28,705 --> 00:46:30,032 Juteltiin juuri Alekin kanssa, 805 00:46:30,082 --> 00:46:32,201 ett� l�hdet��n vaeltamaan Eurooppaan. 806 00:46:32,251 --> 00:46:34,536 Menk��. Voitte joutua mihin vain t�m�n j�lkeen. 807 00:46:34,586 --> 00:46:36,663 Niin, mutta sinun pit�� tulla mukaan. 808 00:46:36,713 --> 00:46:39,666 Hetkinen. Siis tulla Eurooppaan? 809 00:46:39,716 --> 00:46:42,795 Niin. Siit� tulee mielet�nt�. Onhan sinulla kes� vapaata? 810 00:46:42,845 --> 00:46:45,547 Tied�t, ettei minulle ole varaa. 811 00:46:45,597 --> 00:46:48,467 Hanki luottokortti. Maksat sitten takaisin. 812 00:46:48,851 --> 00:46:49,885 Tuollaiset kuulokkeet. 813 00:46:49,935 --> 00:46:51,610 Oletkin luottokorttifirman leiviss�. 814 00:46:51,812 --> 00:46:53,138 Katso, mihin olet p�tev�. 815 00:46:53,188 --> 00:46:55,933 Hassua, ett� sanoit noin. Sanoin juuri ty�kaverilleni, 816 00:46:55,983 --> 00:46:59,019 ett� haluaisin hankkia luottokortin lentopisteill�. 817 00:46:59,069 --> 00:47:03,023 N�in on m��r� tapahtua. Suostu nyt. 818 00:47:03,073 --> 00:47:05,023 Olkoon menneeksi. Olen mukana. 819 00:47:20,257 --> 00:47:21,500 Hei! P��sit perille. 820 00:47:21,550 --> 00:47:23,000 Mit� kuuluu? 821 00:47:23,385 --> 00:47:25,587 - Odota. Otan vain laukkuni. - Selv�. 822 00:47:25,637 --> 00:47:27,297 Menn��n ilmoittautumaan. 823 00:47:27,472 --> 00:47:29,883 Eik� olekin mahtavaa? Olemme Euroopassa. 824 00:47:29,933 --> 00:47:31,973 Niinp�. Katso ymp�rillesi. 825 00:47:33,020 --> 00:47:36,010 Odota. T�st� pit�� saada kuva. 826 00:47:38,150 --> 00:47:39,810 Noin. 827 00:47:40,068 --> 00:47:41,603 Tule nyt. Olen odottanut ikuisuuden. 828 00:47:41,653 --> 00:47:42,771 Hyv� on. 829 00:47:42,821 --> 00:47:45,151 OSTELLO NAVONA RETKEILYMAJA 830 00:47:46,158 --> 00:47:48,235 - P�iv��. - Hei. Tervetuloa Roomaan. 831 00:47:48,285 --> 00:47:49,820 - Kiitos. - Sukunimi? 832 00:47:49,870 --> 00:47:51,650 Stone. 833 00:47:53,081 --> 00:47:56,076 Huone kahdelle. Haluatteko kaksi avainta? 834 00:47:56,126 --> 00:47:57,703 - Kyll�, kiitos. - Selv�. 835 00:47:57,753 --> 00:47:59,746 Onko t�m� ensimm�inen kertanne meill�? 836 00:47:59,796 --> 00:48:01,582 Ensimm�inen kertamme Italiassa. 837 00:48:01,632 --> 00:48:05,294 Tervetuloa. Ellei teill� ole suunnitelmia illaksi, 838 00:48:05,344 --> 00:48:07,754 baariltamme l�htee bilebussi. 839 00:48:07,804 --> 00:48:12,176 Sen nimi on Perversioekskursio, jos ymm�rr�tte. 840 00:48:12,226 --> 00:48:13,506 Ymm�rr�mme kyll�. 841 00:48:14,102 --> 00:48:16,555 - Haluatteko mukaan? - Kyll�, kiitos. 842 00:48:16,605 --> 00:48:17,890 Pid�mme t��ll� hauskaa. 843 00:48:17,940 --> 00:48:19,057 Varmasti. 844 00:48:19,107 --> 00:48:22,394 Toivottavasti katselette n�ht�vyyksi� ennen ekskursiotanne. 845 00:48:22,444 --> 00:48:24,654 Menemme katsomaan ne kaikki. 846 00:48:32,871 --> 00:48:34,531 P��simme Colosseumille. 847 00:48:34,581 --> 00:48:36,533 Mielet�nt�, ett� t�m� rakennettiin niin kauan sitten. 848 00:48:36,583 --> 00:48:38,160 Se on tosi iso. 849 00:48:38,210 --> 00:48:40,329 Uskomatonta, ett� ihmiset tappoivat siell� toisiaan. 850 00:48:40,379 --> 00:48:43,669 Milt� tuntuisi katsella ihmisen taistelevan leijonan kanssa? 851 00:48:44,216 --> 00:48:46,335 Ettek� viihdy? 852 00:48:46,385 --> 00:48:48,629 Annatko yl�peukun vai alapeukun? 853 00:48:48,679 --> 00:48:50,339 Alapeukun. 854 00:48:50,389 --> 00:48:51,882 Tapa h�net. 855 00:48:51,932 --> 00:48:54,426 Paljon vanhoja juttuja. 856 00:48:54,476 --> 00:48:56,053 Yrit�tk� heitt�� sinne kolikoita? 857 00:48:56,103 --> 00:48:57,429 Heit� se olan yli. 858 00:48:57,479 --> 00:48:59,719 - Olan ylik�? - Niin. Jos tahdot. 859 00:49:03,110 --> 00:49:04,478 Osuiko? 860 00:49:04,528 --> 00:49:06,688 En tied�. Katsotaan, jos palaamme t�nne. 861 00:49:06,738 --> 00:49:07,856 Menn��n tuonne. 862 00:49:07,906 --> 00:49:09,858 Sitten tied�mme, ett� osui. 863 00:49:09,908 --> 00:49:12,148 Yksi, kaksi, kolme. 864 00:49:12,995 --> 00:49:14,154 Hyv� kuva. Mit� tykk��t? 865 00:49:14,204 --> 00:49:15,781 Odota. Mit� tykk��t? 866 00:49:15,831 --> 00:49:17,115 Se onnistui. 867 00:49:17,165 --> 00:49:18,659 Se pit�� postata. 868 00:49:18,709 --> 00:49:21,119 T�m� on Fontana di Trevi. 869 00:49:22,921 --> 00:49:24,461 �l� kaadu. 870 00:49:28,177 --> 00:49:29,628 Otetaan �kki� selfie. 871 00:49:29,678 --> 00:49:32,838 Hetki pit�� taltioida. Eik� vain? 872 00:49:33,557 --> 00:49:35,257 Juostaan kilpaa raput yl�s. 873 00:49:37,561 --> 00:49:38,679 Olet hidas. 874 00:49:38,729 --> 00:49:41,889 Eik� paavi asu tuolla? En tied�. 875 00:49:42,191 --> 00:49:44,141 Onko tuo Vatikaani? 876 00:49:44,860 --> 00:49:46,186 Jos seisoo t�ss�, 877 00:49:46,236 --> 00:49:48,897 on pylv�iden keskipisteess�. 878 00:49:48,947 --> 00:49:51,267 Pit�� ottaa kuva. 879 00:49:51,450 --> 00:49:52,650 Mielet�nt�. 880 00:50:04,838 --> 00:50:06,457 L�hdet��nk� takaisin? 881 00:50:06,507 --> 00:50:08,542 Palataan retkeilymajalle. 882 00:50:08,592 --> 00:50:09,793 Oli hyv� p�iv�. 883 00:50:09,843 --> 00:50:11,963 Valmistaudutaan ekskursioon. 884 00:50:15,599 --> 00:50:16,879 Lea! 885 00:50:17,392 --> 00:50:19,136 Alek? Hei! 886 00:50:19,186 --> 00:50:21,386 - Moi. - Hypp�� kyytiin. 887 00:50:26,735 --> 00:50:28,145 - Mukava n�hd�. - Hei. 888 00:50:28,195 --> 00:50:30,065 Tervetuloa Saksaan. 889 00:50:30,405 --> 00:50:31,523 Kiitos. 890 00:50:31,573 --> 00:50:33,113 Menn��n. 891 00:50:41,834 --> 00:50:44,787 Uskomatonta. 892 00:50:44,837 --> 00:50:47,077 Niin on. 893 00:50:52,094 --> 00:50:54,924 Siksi t�t� kutsutaan reppumatkailuksi. 894 00:50:57,975 --> 00:51:00,260 Voimmeko menn� retkeilymajalle, 895 00:51:00,310 --> 00:51:02,095 ennen kuin heit�n laukkuni kanaaliin? 896 00:51:02,145 --> 00:51:04,056 Tai min� heit�n sinut. 897 00:51:04,106 --> 00:51:06,683 Sin� se melkein pilasit reissun ensimm�isen� iltana. 898 00:51:06,733 --> 00:51:09,645 Ja nyt matkustan Euroopassa murtuneella nilkalla. 899 00:51:09,695 --> 00:51:12,981 Miten vain. Menn��n taksilla. 900 00:51:13,031 --> 00:51:15,150 Veneell�. 901 00:51:15,200 --> 00:51:16,527 T�ss�k� nousemme kyytiin? 902 00:51:16,577 --> 00:51:18,028 Niin kai. 903 00:51:18,078 --> 00:51:19,238 Oletko varma? 904 00:51:19,288 --> 00:51:22,448 En min� tied�. Otetaan selv��. 905 00:51:23,792 --> 00:51:24,993 Hei. 906 00:51:25,043 --> 00:51:26,493 Hei. 907 00:51:27,087 --> 00:51:29,206 Nuo suolarinkil�t n�ytt�v�t tosi hyvilt�. 908 00:51:29,256 --> 00:51:30,958 Niin. 909 00:51:31,008 --> 00:51:32,751 Vastaako t�m� odotuksiasi? 910 00:51:32,801 --> 00:51:36,001 Ehdottomasti. T�m� on mahtava. 911 00:51:36,471 --> 00:51:38,382 Tied�tk�, mik� oli h�nen p�yt�ns�? 912 00:51:38,432 --> 00:51:42,052 En tied�, oliko Nick-vaarilla vakituista p�yt��, mutta jos tunnen h�net... 913 00:51:42,144 --> 00:51:44,012 - Niin. - H�n olisi varmasti istunut tuolla. 914 00:51:44,062 --> 00:51:45,180 - Selv�. - Niin. 915 00:51:45,230 --> 00:51:46,560 - Istutaanko? - Joo. 916 00:51:51,195 --> 00:51:52,396 Mukavaa. 917 00:51:52,446 --> 00:51:54,106 Niin. 918 00:51:59,203 --> 00:52:00,404 Mit� tilasit? 919 00:52:00,454 --> 00:52:01,572 Kaksi olutta. 920 00:52:01,622 --> 00:52:02,739 Mahtavaa. Hienoa. 921 00:52:02,789 --> 00:52:03,991 No niin. 922 00:52:04,041 --> 00:52:06,201 Kerrotko koko tarinan? 923 00:52:06,960 --> 00:52:08,620 Se ei ole kummoinen tarina. 924 00:52:08,670 --> 00:52:09,788 H�lm��. 925 00:52:09,838 --> 00:52:13,333 Is�ni sanoo, ett� kaikilla on tarina ja velvollisuus kertoa se. 926 00:52:13,383 --> 00:52:17,004 Tied�n vain sen, ett� 62 vuotta sitten 927 00:52:17,054 --> 00:52:18,464 vaarini istui t�ss�. 928 00:52:19,014 --> 00:52:20,382 Kiitos. 929 00:52:20,432 --> 00:52:23,093 H�n istui t�ss� ja juhli natsojaan. 930 00:52:23,143 --> 00:52:25,220 - Tuliko h�nest� kersantti? - Tuli. 931 00:52:25,270 --> 00:52:26,763 Saksan joukoissako? 932 00:52:26,813 --> 00:52:28,474 Ei, Yhdysvaltojen. 933 00:52:28,524 --> 00:52:30,142 H�n kasvoi New Yorkissa. 934 00:52:30,192 --> 00:52:32,192 H�n oli t��ll� toisen maailmansodan aikana. 935 00:52:32,945 --> 00:52:35,272 Olet nyt t��ll�. 936 00:52:35,322 --> 00:52:36,772 Seuraat h�nen jalanj�lki��n. 937 00:52:37,533 --> 00:52:39,823 Niin kai tietyll� tavalla. 938 00:52:40,327 --> 00:52:42,321 Kiva, ett� olet t��ll�. 939 00:52:42,371 --> 00:52:44,611 Kippis. 940 00:52:52,506 --> 00:52:54,208 Upea n�kym�. 941 00:52:54,258 --> 00:52:55,834 En ole saanut yht��n hyv�� kuvaa 942 00:52:55,884 --> 00:52:57,002 koko t��ll� olomme aikana. 943 00:52:57,052 --> 00:52:59,254 K�yt� selfiekeppi�ni. Taustakin n�kyy. 944 00:52:59,304 --> 00:53:00,589 Ota kuva minusta. 945 00:53:00,639 --> 00:53:03,050 En ota. Olen v�synyt helteen 946 00:53:03,100 --> 00:53:05,385 ja t�n��n k�velem�mme kymmenen tuhannen kilometrin takia. 947 00:53:05,435 --> 00:53:07,095 En k�yt� selfiekeppi�. 948 00:53:07,145 --> 00:53:09,014 Erottuisimme joukosta viel� enemm�n. 949 00:53:09,064 --> 00:53:11,524 Niinh�n erottuisimmekin enemm�n. 950 00:53:17,406 --> 00:53:19,525 Anteeksi. Puhutko englantia? 951 00:53:19,575 --> 00:53:20,692 Puhun min�. 952 00:53:20,742 --> 00:53:23,242 Voisitko ottaa kuvan minusta? 953 00:53:23,662 --> 00:53:25,072 �l� kysy. H�n on huonolla tuulella. 954 00:53:25,122 --> 00:53:26,240 H�n ei halua ottaa. 955 00:53:26,290 --> 00:53:27,658 Selv�. Totta kai. 956 00:53:27,708 --> 00:53:28,908 Hyv�. Kiitos. 957 00:53:30,294 --> 00:53:31,453 No niin. 958 00:53:31,503 --> 00:53:34,623 Yksi, kaksi, kolme. 959 00:53:35,090 --> 00:53:37,084 Se on v�h�n pime�. Haluatko katsoa? 960 00:53:37,134 --> 00:53:38,836 Kyll� se varmasti onnistui. 961 00:53:38,886 --> 00:53:40,337 Hyv�lt� n�ytt��. Kiitos. 962 00:53:40,387 --> 00:53:41,627 - Kiitoksia. - Eip� kest�. 963 00:53:41,763 --> 00:53:42,881 Olen Spencer. 964 00:53:42,931 --> 00:53:44,341 - Lisa. - Mukava tavata, Lisa. 965 00:53:44,391 --> 00:53:45,592 - Niin sinutkin. - T�m� on Anthony. 966 00:53:45,642 --> 00:53:48,092 H�n ei valitettavasti voi nousta yl�s juuri nyt. 967 00:53:48,270 --> 00:53:50,305 - Terve. - Mukava tavata. 968 00:53:50,355 --> 00:53:52,135 Mit� aiot tehd�? 969 00:53:52,316 --> 00:53:54,768 Ensimm�inen p�iv� t��ll�. Kunhan kiertelen. 970 00:53:54,818 --> 00:53:56,103 Mukavaa. Niin mekin. 971 00:53:56,153 --> 00:53:58,247 Menemme Pyh�n Markuksen torille. Tule sin�kin. 972 00:53:58,655 --> 00:53:59,773 Hyv� on. 973 00:53:59,823 --> 00:54:01,024 Selv�. Istu alas. 974 00:54:01,074 --> 00:54:02,284 Hyv� on. 975 00:54:03,160 --> 00:54:04,570 Kiitos. 976 00:54:04,620 --> 00:54:05,904 Mist� olet kotoisin? 977 00:54:05,954 --> 00:54:07,072 Los Angelesista. 978 00:54:07,122 --> 00:54:09,199 - Hienoa. Me olemme Sacramentosta. - Hienoa. 979 00:54:09,249 --> 00:54:11,034 Kolme kalifornialaista Italiassa? Miten sattuikaan. 980 00:54:11,084 --> 00:54:12,202 Niinp�. 981 00:54:12,252 --> 00:54:13,996 - Pieni maailma. - Niin on. 982 00:54:14,046 --> 00:54:16,331 T�m� mahdollisuus on k�ytett�v� hyv�ksi. 983 00:54:16,381 --> 00:54:18,542 - Otetaan selfie. - T��ll� on kaunista. 984 00:54:18,592 --> 00:54:20,127 - Niin on. - No niin. 985 00:54:20,177 --> 00:54:22,627 Menn��n kaikki kuvaan. 986 00:54:28,018 --> 00:54:29,720 - Katsotaan. - Melko hyv�. 987 00:54:29,770 --> 00:54:31,847 Pit�� my�nt��, selfiekeppi on k�tev�. 988 00:54:31,897 --> 00:54:33,467 Mit� min� sanoin. 989 00:54:34,107 --> 00:54:36,477 Kelpaa Instagramiin. 990 00:54:44,701 --> 00:54:47,611 Ostetaan gelatoa. N�ytt�� herkulliselta. 991 00:54:50,541 --> 00:54:52,242 Tykk��n mintusta. 992 00:54:52,292 --> 00:54:53,742 Tarvitsinkin t�t�. 993 00:54:53,961 --> 00:54:55,357 Saisiko maistaa villihedelm��? 994 00:54:55,462 --> 00:54:57,662 - Villihedelm��? - Niin. 995 00:54:59,716 --> 00:55:01,084 Mit� sin� otat? 996 00:55:01,134 --> 00:55:02,669 Saisinko minttusuklaata? 997 00:55:02,719 --> 00:55:03,837 Minttusuklaatako? 998 00:55:03,887 --> 00:55:05,005 - Kyll�. - Sekin n�ytt�� hyv�lt�. 999 00:55:05,055 --> 00:55:06,507 Mit� sin� otat? 1000 00:55:06,557 --> 00:55:09,087 Taidan ottaa hasselp�hkin��. 1001 00:55:11,103 --> 00:55:13,053 Saisiko hasselp�hkin��? 1002 00:55:13,355 --> 00:55:14,973 Hasselp�hkin�� sinulle. 1003 00:55:15,023 --> 00:55:16,600 Min� tarjoan. 1004 00:55:16,650 --> 00:55:18,560 Herkullista. 1005 00:55:18,610 --> 00:55:20,270 Voi luoja. 1006 00:55:20,320 --> 00:55:21,690 Onko hyv��? 1007 00:55:23,115 --> 00:55:24,900 Pakko olla. 1008 00:55:24,950 --> 00:55:26,527 Kaupungin parasta. 1009 00:55:26,577 --> 00:55:27,778 Kiitos. 1010 00:55:27,828 --> 00:55:29,404 - Kiitos. - Kiitoksia. 1011 00:55:29,454 --> 00:55:30,864 Kiitos. Hei sitten. 1012 00:55:31,331 --> 00:55:33,031 Kiitos. 1013 00:55:35,794 --> 00:55:37,204 T��ll� on tosi pime��. 1014 00:55:37,254 --> 00:55:40,749 Valokuvaaminen taitaa olla t��ll� kielletty. 1015 00:55:40,799 --> 00:55:43,039 Voit laittaa sen kepin pois. 1016 00:55:44,553 --> 00:55:46,505 Hei, ptruu, kaverit. 1017 00:55:46,555 --> 00:55:47,840 Vau. Ihan totta, kamu? 1018 00:55:47,890 --> 00:55:49,510 Minusta se oli hauska heitto. 1019 00:55:50,934 --> 00:55:52,928 T�llaista ei n�e kotona. 1020 00:55:52,978 --> 00:55:54,096 Ei todellakaan. 1021 00:55:54,146 --> 00:55:56,473 T�m� n�ytt�isi kyll� siistilt� kongressin edess�. 1022 00:55:56,523 --> 00:55:58,142 Menn��nk� sy�m��n? 1023 00:55:58,192 --> 00:55:59,309 Joo, kuolen n�lk��n. 1024 00:55:59,359 --> 00:56:01,479 Voisitko sy�d� hevosen? 1025 00:56:04,698 --> 00:56:06,438 N�ytt�� hyv�lt�. 1026 00:56:13,248 --> 00:56:15,117 Mit� mielt� olet suunnitelmistamme? 1027 00:56:15,167 --> 00:56:17,494 Onko n�ht�vyyksi� tarpeeksi? Sin�h�n olet maailmanmatkaaja. 1028 00:56:17,544 --> 00:56:19,874 Kuulostaa hyv�lt�. 1029 00:56:21,381 --> 00:56:22,833 Pariisia lukuun ottamatta. 1030 00:56:22,883 --> 00:56:25,002 Miksi? Etk� viihtynyt siell�? 1031 00:56:25,052 --> 00:56:27,754 Pariisi oli ihan kiva. En tied�. 1032 00:56:27,804 --> 00:56:30,090 Ehk� te pid�tte siit� enemm�n. 1033 00:56:30,140 --> 00:56:31,508 Hassua, ett� satuit sanomaan noin. 1034 00:56:31,558 --> 00:56:34,219 Mietimme, menn�k� sinne ollenkaan. 1035 00:56:34,269 --> 00:56:36,179 - Niin. - Mit� mielt� olet? 1036 00:56:37,356 --> 00:56:39,349 Haluan n�hd� sen. Minusta pit�isi menn�. 1037 00:56:39,399 --> 00:56:40,851 Kokisimme sen henkil�kohtaisesti. 1038 00:56:40,901 --> 00:56:43,020 Menn��n sitten. Siksih�n tulimme. 1039 00:56:43,070 --> 00:56:46,064 Mutta t�n��n olemme Venetsiassa. 1040 00:56:46,114 --> 00:56:47,694 Totta. 1041 00:56:53,372 --> 00:56:55,449 - Makoisaa. - Niin on. 1042 00:56:55,499 --> 00:56:57,409 Mit� tilaatte? 1043 00:56:57,459 --> 00:56:59,578 Pizzaa! 1044 00:56:59,628 --> 00:57:00,746 On tehnyt mieli koko p�iv�n. 1045 00:57:00,796 --> 00:57:02,996 - Niinp�. - Niin. Todella. 1046 00:57:06,927 --> 00:57:08,670 Mahtava n�kym�. 1047 00:57:08,720 --> 00:57:10,297 Hieno on. 1048 00:57:10,347 --> 00:57:12,587 Ei kiitos. 1049 00:57:13,433 --> 00:57:16,804 Mielet�nt�. T��lt� n�kee koko kaupungin. 1050 00:57:16,854 --> 00:57:18,814 Niin. 1051 00:57:21,859 --> 00:57:23,435 Tuntuu kuin olisimme matkustaneet koko ajan. 1052 00:57:23,485 --> 00:57:26,230 Pit�isi ehk� hidastaa tahtia. 1053 00:57:26,280 --> 00:57:27,940 Jos hidastaa... 1054 00:57:27,990 --> 00:57:30,610 Kuolee. Tied�n. 1055 00:57:30,951 --> 00:57:33,191 Ehk� t�m� on eri juttu. 1056 00:57:33,996 --> 00:57:35,113 Enp� tied�. 1057 00:57:35,163 --> 00:57:37,950 Tuntuuko sinusta koskaan, ett� el�m� sys�� jotain kohti? 1058 00:57:38,000 --> 00:57:40,790 Jotain suurempaa tarkoitusta? 1059 00:57:41,420 --> 00:57:42,871 Onko tuo varmasti vain tupakkaa? 1060 00:57:42,921 --> 00:57:45,461 Ellei ole, minunkin pit�isi vet�� sauhut. 1061 00:57:47,426 --> 00:57:49,086 Olen tosissani. 1062 00:57:49,136 --> 00:57:51,206 Joskus tuntuu, etten saa itse valita. 1063 00:57:51,513 --> 00:57:53,549 Ett� el�m� ty�nt�� kohti jotain. 1064 00:57:53,599 --> 00:57:57,179 Ehk� el�m�n on my�s tarkoitus hidastaa tahtiamme. 1065 00:57:57,853 --> 00:58:01,140 Ei t�n��n. 1066 00:58:01,190 --> 00:58:03,392 Pit�� l�hte� ajoissa Berliiniin. 1067 00:58:03,442 --> 00:58:05,442 Pelastaa Alek silt� vaihto-oppilaalta. 1068 00:58:05,986 --> 00:58:08,105 Totta. Pit�� siirty� eteenp�in. 1069 00:58:08,155 --> 00:58:09,857 - Niin. - Olen aika v�synyt. 1070 00:58:09,907 --> 00:58:11,357 P�iv� on ollut pitk�. 1071 00:58:11,533 --> 00:58:12,903 Melkein perill�. 1072 00:58:13,660 --> 00:58:15,030 T�nne p�in. 1073 00:58:19,708 --> 00:58:20,908 Pysyk�� per�ss�. 1074 00:58:28,842 --> 00:58:30,922 Kaikki t�h�n suuntaan. 1075 00:58:37,601 --> 00:58:40,095 T�m� on hyvin t�rke� paikka. 1076 00:58:40,145 --> 00:58:42,306 T�m� on F�hrerbunker. 1077 00:58:42,356 --> 00:58:45,851 T�m� on historiamme t�rkeimpi� paikkoja, 1078 00:58:45,901 --> 00:58:48,812 mutta yksi v�hiten tutkituista. 1079 00:58:48,862 --> 00:58:52,192 Hitler tappoi t��ll� itsens� 1080 00:58:52,658 --> 00:58:54,658 - neuvostojoukkojen l�hestyess�. - Oikeasti? 1081 00:58:55,869 --> 00:58:57,946 Eik� Hitler tappanutkaan itse��n Kotkanpes�ss� 1082 00:58:57,996 --> 00:59:00,491 amerikkalaisjoukkojen l�hestyess�? 1083 00:59:00,541 --> 00:59:03,202 Ei, amerikkalaiset koulukirjat erehtyv�t 1084 00:59:03,252 --> 00:59:05,996 noin 700 kilometrill�. 1085 00:59:06,046 --> 00:59:09,875 Kehlsteinhaus on etel�ss�. Hitler oli t��ll� vaimonsa Evan kanssa. 1086 00:59:09,925 --> 00:59:11,960 Neuvostojoukot l�hestyiv�t. 1087 00:59:12,010 --> 00:59:16,710 Amerikkalaiset eiv�t voi aina ottaa kunniaa pahuuden kukistamisesta. 1088 00:59:19,852 --> 00:59:21,472 Menn��n sitten. 1089 00:59:21,895 --> 00:59:23,385 T�nne p�in. 1090 00:59:24,982 --> 00:59:30,232 Kev�t koittaa Hitlerille ja Saksalle 1091 00:59:30,320 --> 00:59:31,520 Vasemmalle. 1092 00:59:32,239 --> 00:59:34,441 Tarkastan s�hk�postini ja tekstaan is�lleni. 1093 00:59:34,491 --> 00:59:35,567 Selv�. Tilaan juotavaa. 1094 00:59:35,617 --> 00:59:36,735 Tulen ihan kohta. 1095 00:59:36,785 --> 00:59:38,355 Kuulostaa hyv�lt�. 1096 00:59:44,293 --> 00:59:45,702 - Hei, miten menee? - Hallo. 1097 00:59:45,752 --> 00:59:47,452 Saisinko tuopin, kiitos? 1098 00:59:48,630 --> 00:59:49,748 Stein. Olut. 1099 00:59:49,798 --> 00:59:51,578 - Ja. - Kiitos. 1100 00:59:54,761 --> 00:59:57,551 Mit� mielt� olet Ranskasta? Kannattaako siell� k�yd�? 1101 01:00:00,684 --> 01:00:01,934 Mist� olet kotoisin? 1102 01:00:02,227 --> 01:00:03,971 Kaliforniasta. Sacramentosta. 1103 01:00:04,021 --> 01:00:06,181 Mahtavaa. Kalifornia. 1104 01:00:06,523 --> 01:00:09,476 Olut, kiitos. Minne menet seuraavaksi? 1105 01:00:09,526 --> 01:00:10,644 Menemme Ranskaan 1106 01:00:10,694 --> 01:00:12,729 ja matkan p��tteeksi Espanjaan. 1107 01:00:12,779 --> 01:00:14,398 Ent� Amsterdamiin? 1108 01:00:14,448 --> 01:00:16,316 Harkitsimme sit�. Aika ei taida riitt��. 1109 01:00:16,366 --> 01:00:18,819 Varaa aikaa Amsterdamille. 1110 01:00:18,869 --> 01:00:21,989 Palasin sielt� juuri b�ndini kanssa. 1111 01:00:22,039 --> 01:00:27,199 Yksi suosikkijuttuni siell�... 1112 01:00:27,711 --> 01:00:28,829 Mik� se on? 1113 01:00:28,879 --> 01:00:31,039 Ostin tryffeleit�. 1114 01:00:31,381 --> 01:00:34,042 Menen maalle. Tied�tk�, mit� teen siell�? 1115 01:00:34,092 --> 01:00:35,210 Mit�? 1116 01:00:35,260 --> 01:00:39,047 En mit��n. En tee mit��n. 1117 01:00:39,097 --> 01:00:42,885 Seuraan luontoa, lintuja, laulua. 1118 01:00:42,935 --> 01:00:44,678 Ne laulavat kaikkea. 1119 01:00:44,728 --> 01:00:46,180 - Ei kuulosta pahalta. - Saitko yst�v�n? 1120 01:00:46,230 --> 01:00:47,347 Sain. T�m� on Anthony. 1121 01:00:47,397 --> 01:00:48,557 Hei. Miten menee? 1122 01:00:48,607 --> 01:00:50,017 Hei. Mukava tavata. 1123 01:00:50,067 --> 01:00:51,768 H�n on kertonut Amsterdamista. 1124 01:00:51,818 --> 01:00:53,103 - Oikeasti? - Voi, Amsterdam. 1125 01:00:53,153 --> 01:00:54,271 Hyvi� asioitako? 1126 01:00:54,321 --> 01:00:57,107 - Todella hyvi�. - Ellei k�yt� liikaa huumeita, 1127 01:00:57,157 --> 01:00:58,942 Amsterdam on fantastinen paikka. 1128 01:00:58,992 --> 01:01:01,195 Todella mukavia ihmisi�. 1129 01:01:01,245 --> 01:01:02,404 Kuulemma. 1130 01:01:02,454 --> 01:01:05,115 Ja kauniita naisiakin. 1131 01:01:05,165 --> 01:01:07,910 - Kiinnostavaa. - Pit�� k�yd� katsastamassa. 1132 01:01:07,960 --> 01:01:09,286 Taitaa olla pakko. 1133 01:01:09,336 --> 01:01:11,205 Historiaa ei sovi unohtaa. 1134 01:01:11,255 --> 01:01:12,831 Totta kai, historia. 1135 01:01:12,881 --> 01:01:14,711 Historia on el�m�n ehto. 1136 01:01:15,926 --> 01:01:17,252 Amsterdamille. 1137 01:01:17,302 --> 01:01:18,712 - Se on sovittu. - H�n sai suostuteltua. 1138 01:01:18,762 --> 01:01:20,342 Sovittu. 1139 01:01:49,668 --> 01:01:52,198 Saisinko kaksi Vodka Red Bullia ja yhden oluen? 1140 01:01:52,421 --> 01:01:53,751 Toki. 1141 01:02:03,974 --> 01:02:06,434 Alek, anna t�m� h�nelle. 1142 01:02:11,064 --> 01:02:12,766 - Erilaista, eik�? - Mik�? 1143 01:02:12,816 --> 01:02:14,476 T�m�. Aiempiin juttuihinne verrattuna. 1144 01:02:14,526 --> 01:02:16,645 Olemme tehneet t�t� samaa. 1145 01:02:16,695 --> 01:02:18,105 Kai muistat Perversioekskursion? 1146 01:02:18,155 --> 01:02:20,235 Tied�t, etten muista sit�. 1147 01:02:20,782 --> 01:02:23,527 T�t�k� olette puuhanneet ilman minua? 1148 01:02:23,577 --> 01:02:24,987 Niin. Etk� ole iloinen, ett� tulit? 1149 01:02:25,037 --> 01:02:26,987 Olen todellakin. 1150 01:03:05,869 --> 01:03:07,989 - Kyll� vain! - Ostin teille juomat. 1151 01:03:25,222 --> 01:03:26,507 Hei! 1152 01:03:26,557 --> 01:03:29,593 - Kippis! - Anna minun. 1153 01:03:29,643 --> 01:03:30,843 Kippis. 1154 01:03:32,813 --> 01:03:35,643 Heitt�k�� rahaa! 1155 01:03:36,483 --> 01:03:38,143 Ei niin helppoa kuin milt� n�ytt��. 1156 01:03:48,954 --> 01:03:52,284 Pit�� nousta. Kello on melkein 12. 1157 01:03:56,712 --> 01:03:59,582 Kamala olo. 1158 01:03:59,756 --> 01:04:02,576 Voi viime y�t�. 1159 01:04:05,304 --> 01:04:07,674 Uskomatonta, ett� k�ytin stripparin tankoa. 1160 01:04:08,599 --> 01:04:10,219 Tosi paha krapula. 1161 01:04:10,642 --> 01:04:12,762 Haetaan ruokaa. 1162 01:04:22,196 --> 01:04:24,148 Ei. 1163 01:04:24,198 --> 01:04:25,478 Ei kiitos. Vett� vain. 1164 01:04:26,408 --> 01:04:28,568 - Toisitko lis�� vett�? - Selv�. 1165 01:04:29,369 --> 01:04:31,780 Y� oli mielet�n. Aamu taas... 1166 01:04:31,830 --> 01:04:33,448 - Tuskallinen. - Aivan. 1167 01:04:33,498 --> 01:04:35,492 - Paska. Jopa puhuminen... - Sattuu. 1168 01:04:35,542 --> 01:04:37,372 Juuri niin. 1169 01:04:39,004 --> 01:04:40,831 Meid�n pit�� keskustella Pariisista. 1170 01:04:40,881 --> 01:04:42,708 Miksi l�htisimme Amsterdamista? 1171 01:04:42,758 --> 01:04:44,209 Tuo oli paras iltamme. Eik� vain? 1172 01:04:44,259 --> 01:04:47,212 Ettek� sanoneet, ett� kaikki tapaamanne vihasivat Pariisia? 1173 01:04:47,262 --> 01:04:48,462 Niin kai. 1174 01:04:48,639 --> 01:04:51,300 Eiv�t he ainakaan kehuneet sit�. 1175 01:04:51,350 --> 01:04:54,511 Kiitos. Tai grazie, tai danke. 1176 01:04:54,561 --> 01:04:55,721 - Kiitoksia. - Eip� kest�. 1177 01:04:55,771 --> 01:04:57,931 J�tet��nk� Pariisi v�liin? 1178 01:04:57,981 --> 01:05:00,021 Ainakin lyk�t��n sinne menemist�. 1179 01:05:00,192 --> 01:05:01,852 Kuolen n�lk��n. 1180 01:05:01,902 --> 01:05:03,312 Ehk� olit oikeassa. 1181 01:05:03,362 --> 01:05:05,982 El�m� sys�� jotain kohti. 1182 01:05:06,907 --> 01:05:09,147 Nyt se ainakin sys�� minua krapularuokaa kohti. 1183 01:05:09,618 --> 01:05:10,819 Mit� sin� sanoit? 1184 01:05:10,869 --> 01:05:13,071 En tied�. Sanoin niin Venetsiassa. 1185 01:05:13,121 --> 01:05:15,240 Olin innoissani Euroopasta, jos suoraan sanotaan. 1186 01:05:15,290 --> 01:05:16,909 Ei. Olisit kuullut. 1187 01:05:16,959 --> 01:05:19,161 H�n sanoi el�m�n sys��v�n h�nt� jotain kohti. 1188 01:05:19,211 --> 01:05:21,663 Jotain suurempaa tarkoitusta. 1189 01:05:21,713 --> 01:05:24,333 - Spencerk� sanoi niin? - Niinp�. Syv�llist�, eik�? 1190 01:05:24,383 --> 01:05:25,793 Ajatteletko yh� niin? 1191 01:05:25,843 --> 01:05:28,879 Kyll� kai. Mutta mik��n ei oikeasti est� meit�. 1192 01:05:28,929 --> 01:05:30,172 Ellei meid�n kuuluisi l�hte�, 1193 01:05:30,222 --> 01:05:31,757 jokin est�isi meit� fyysisesti. 1194 01:05:31,807 --> 01:05:33,467 Kappale jatkaa liikett�, 1195 01:05:33,517 --> 01:05:35,469 ellei suurempi ulkoinen voima vaikuta siihen. 1196 01:05:35,519 --> 01:05:36,720 Hyv� on, Isaac Newton. 1197 01:05:36,770 --> 01:05:38,222 Usko pois, h�n on ollut tosi syv�llinen 1198 01:05:38,272 --> 01:05:40,012 t�ll� matkalla. J�rjet�nt�. 1199 01:05:40,399 --> 01:05:42,601 Ranskalaiset ovat kuulemma t�ykeyden kuninkaita. 1200 01:05:42,651 --> 01:05:44,601 En kutsuisi sit� suuremmaksi voimaksi. 1201 01:05:44,903 --> 01:05:46,855 Ostimme junaliputkin jo... 1202 01:05:46,905 --> 01:05:49,149 Haluatteko seurata alkuper�ist� suunnitelmaa? 1203 01:05:49,199 --> 01:05:50,317 Seurataan vain. 1204 01:05:50,367 --> 01:05:52,554 Riitt��, ett� saan selfien Eiffel-tornin kanssa. 1205 01:06:07,801 --> 01:06:11,501 Ota minusta luonnollinen kuva. 1206 01:06:12,097 --> 01:06:15,425 Se ei ole luonnollinen, jos pyyd�t sit�. 1207 01:06:15,475 --> 01:06:16,969 Ota se vaikka sivusta. 1208 01:06:17,019 --> 01:06:18,799 Selv�. 1209 01:06:21,106 --> 01:06:22,846 Ole hyv�. 1210 01:06:24,318 --> 01:06:25,894 Otit vain yhden kuvan. 1211 01:06:25,944 --> 01:06:27,855 Mit� siit�? Se n�ytt�� hyv�lt�. 1212 01:06:27,905 --> 01:06:30,107 Tarvitsen monta kuvaa. Tied�n, ett� n�yt�n hyv�lt�, 1213 01:06:30,157 --> 01:06:32,397 mutta tarvitsen vaihtoehtoja. 1214 01:06:34,536 --> 01:06:35,776 Tulkaa. 1215 01:06:36,038 --> 01:06:37,656 - Onko tuo meid�n junamme? - On. Mentiin. 1216 01:06:37,706 --> 01:06:38,906 No niin. 1217 01:06:44,421 --> 01:06:46,211 - Valmiina? - L�hdet��n. 1218 01:06:53,055 --> 01:06:54,965 Tuolla on miehi�. 1219 01:06:55,015 --> 01:06:57,468 - Anteeksi kovasti. Hei. - Hei. 1220 01:06:57,518 --> 01:06:59,386 Voisitteko auttaa is�ni junaan? 1221 01:06:59,436 --> 01:07:01,472 - Totta kai. - Matkalaukut my�s. 1222 01:07:01,522 --> 01:07:03,015 Kiitos paljon. Yst�v�llist�. 1223 01:07:03,065 --> 01:07:04,183 Antakaa se Spencerille. 1224 01:07:04,233 --> 01:07:07,227 Kiitoksia. Ik�v� pyyt�� apua, mutta se auttaa. 1225 01:07:07,277 --> 01:07:08,604 - Ei kest�. - Kovin yst�v�llist�. 1226 01:07:08,654 --> 01:07:12,316 Jos juna ei l�hde, voit kantaa minut Pariisiin. 1227 01:07:12,366 --> 01:07:13,896 Voin yritt��. 1228 01:07:15,410 --> 01:07:16,737 Siunausta. 1229 01:07:16,787 --> 01:07:18,405 Anteeksi. Kiitos. 1230 01:07:18,455 --> 01:07:19,781 - Kiitos kovasti. - Varovasti. 1231 01:07:19,831 --> 01:07:20,949 T�m� k�y. 1232 01:07:20,999 --> 01:07:24,244 Jumalan siunausta. Kiitoksia. 1233 01:07:24,294 --> 01:07:26,414 Kiitos paljon. 1234 01:07:28,090 --> 01:07:30,834 Nuo ovat paikkamme. 1235 01:07:30,884 --> 01:07:32,961 Olemme perill�. Kiitos paljon. 1236 01:07:33,011 --> 01:07:34,087 No niin. 1237 01:07:34,137 --> 01:07:35,631 - Jumala teit� siunatkoon. - Eip� kest�. 1238 01:07:35,681 --> 01:07:36,881 Kyll�. 1239 01:07:37,558 --> 01:07:39,301 - Kiitos. Hienoa. - Kiitos. 1240 01:07:39,351 --> 01:07:40,844 - Hyv�� matkaa. - Sit� samaa. 1241 01:07:40,894 --> 01:07:42,304 Nauttikaa matkasta. Kiitos. 1242 01:07:42,354 --> 01:07:43,430 - Kiitos. - Eip� kest�. 1243 01:07:43,480 --> 01:07:44,598 Hei sitten. 1244 01:07:44,648 --> 01:07:46,016 Istutaanko t�ss�? 1245 01:07:46,066 --> 01:07:48,056 Istutaan vain. 1246 01:07:55,284 --> 01:07:57,194 Heippa, Amsterdam. 1247 01:07:57,703 --> 01:07:59,321 Ik�v� l�hte�. Oli hauskaa. 1248 01:07:59,371 --> 01:08:00,489 - Niin oli. - Sama t��ll�. 1249 01:08:00,539 --> 01:08:01,779 Huippuhauskaa. 1250 01:08:14,303 --> 01:08:17,053 Olen kyll�stynyt t�h�n ja minulla on tyls��. 1251 01:08:17,973 --> 01:08:19,741 K�yn tarkastamassa ykk�sluokan Wi-Fin. 1252 01:08:21,059 --> 01:08:22,469 - Palaan ihan kohta. - Selv�. 1253 01:08:24,062 --> 01:08:26,812 Olisi pit�nyt ottaa sy�t�v��. H�n on �re� n�lk�isen�. 1254 01:08:27,399 --> 01:08:30,519 Minullekin maistuisi. Ensimm�isess� luokassa saisi. 1255 01:08:30,569 --> 01:08:33,063 Etsit��n ne paikat. 1256 01:08:33,113 --> 01:08:37,233 Tarvitsen Wi-Fin, jotta saan kuvat ladattua. 1257 01:08:43,457 --> 01:08:44,575 L�ytyi. 1258 01:08:44,625 --> 01:08:46,785 Ensimm�inen luokka on tuolla, ja Wi-Fi on parempi. Menn��n. 1259 01:08:46,835 --> 01:08:48,445 - Kiva. - Hienoa. 1260 01:08:53,509 --> 01:08:55,377 Oli mukava tavata. Turvallista matkaa. 1261 01:08:55,427 --> 01:08:56,917 Paljon kiitoksia. 1262 01:09:00,057 --> 01:09:03,047 WI-FI SAATAVILLA 1263 01:09:06,980 --> 01:09:08,849 T�m� on paljon hienompi. 1264 01:09:08,899 --> 01:09:10,349 Min�h�n sanoin. 1265 01:09:10,651 --> 01:09:11,894 Haluan ikkunapaikan. 1266 01:09:11,944 --> 01:09:13,228 Sen kun otat. 1267 01:09:13,278 --> 01:09:14,648 Kiitos. 1268 01:09:15,572 --> 01:09:17,692 Min� istun t�ss�. 1269 01:09:36,510 --> 01:09:39,213 Sy�t�v�� tulossa kello kahdessatoista. 1270 01:09:39,263 --> 01:09:42,549 Herrat, saanko tarjota sy�t�v�� tai juotavaa? 1271 01:09:42,599 --> 01:09:43,967 Saisinko kokiksen? 1272 01:09:44,017 --> 01:09:45,135 Toki. 1273 01:09:45,185 --> 01:09:46,505 Kiitos. 1274 01:09:48,146 --> 01:09:49,346 Ole hyv�. 1275 01:09:49,648 --> 01:09:51,016 Saisinko punaviini�? 1276 01:09:51,066 --> 01:09:53,226 - Toki. - Kiitos. 1277 01:09:54,403 --> 01:09:55,646 Kiitos. 1278 01:09:55,696 --> 01:09:56,814 Ent� sinulle? 1279 01:09:56,864 --> 01:09:58,690 Min�kin ottaisin punaviini�. 1280 01:09:58,740 --> 01:10:00,530 - Punaviini�? - Niin. 1281 01:10:02,327 --> 01:10:03,697 Kiitos. 1282 01:10:05,956 --> 01:10:07,816 Sanokaa, jos tarvitsette jotain muuta. 1283 01:10:08,041 --> 01:10:09,531 Selv�. 1284 01:10:10,002 --> 01:10:12,421 Juodaan nopeasti, jotta voimme kutsua h�net takaisin. 1285 01:10:12,629 --> 01:10:13,829 Kyll� vain. 1286 01:10:14,381 --> 01:10:17,626 Voi luoja. Katso, kuinka pikkuinen. 1287 01:10:17,676 --> 01:10:20,003 P�� kiinni, Alek. 1288 01:10:20,053 --> 01:10:21,383 Tosi s�p�. 1289 01:10:22,598 --> 01:10:25,088 Nukun v�h�n. 1290 01:10:26,810 --> 01:10:28,800 Taitaa olla p�iv�unien aika. 1291 01:10:30,147 --> 01:10:31,347 Unien tarpeessa. 1292 01:10:41,116 --> 01:10:45,106 ALUE B PARIISI - NORD 17.09 THA 1293 01:12:13,584 --> 01:12:15,744 L�hde, olemme vaarassa. 1294 01:12:18,630 --> 01:12:20,080 Sain aseen. 1295 01:13:04,176 --> 01:13:05,456 Spencer, mene! 1296 01:13:31,620 --> 01:13:32,900 Ota ase! 1297 01:13:42,214 --> 01:13:43,754 Voihan paska! 1298 01:13:46,635 --> 01:13:48,045 H�nell� on veitsi. Auta! 1299 01:13:48,095 --> 01:13:49,305 Paska! 1300 01:13:56,603 --> 01:13:57,846 Sain k�sivarresta kiinni! 1301 01:13:57,896 --> 01:13:59,176 Lakkaa vastustelemasta! 1302 01:14:00,148 --> 01:14:01,517 - Lakkaa vastustelemasta! - Pit�k��! 1303 01:14:01,567 --> 01:14:02,684 Sain otteen! 1304 01:14:02,734 --> 01:14:04,102 Paska! 1305 01:14:04,152 --> 01:14:05,812 En pysty pit�m��n kiinni. Liikett�! 1306 01:14:18,375 --> 01:14:20,661 - Ota k�sivarresta kiinni! - Ota! 1307 01:14:20,711 --> 01:14:22,081 Noin! 1308 01:14:28,218 --> 01:14:29,503 Juuri noin! 1309 01:14:29,553 --> 01:14:30,923 Onnistuit! 1310 01:14:43,483 --> 01:14:45,733 T�t� miest� on ammuttu. 1311 01:14:46,570 --> 01:14:47,646 H�n vuotaa verta. Auttakaa. 1312 01:14:47,696 --> 01:14:48,772 Pid� kiinni h�nest�. 1313 01:14:48,822 --> 01:14:50,402 Mene, huolehdin h�nest�. 1314 01:14:53,702 --> 01:14:55,402 Pois edest�! 1315 01:14:56,538 --> 01:14:58,318 Mark! 1316 01:14:59,041 --> 01:15:00,909 - Mark! - Paska. 1317 01:15:00,959 --> 01:15:03,287 Auta h�nt�. Voitko auttaa? 1318 01:15:03,337 --> 01:15:04,997 Min� autan. 1319 01:15:05,047 --> 01:15:06,247 Auta h�nt�. 1320 01:15:08,509 --> 01:15:10,711 Voitko auttaa? 1321 01:15:10,761 --> 01:15:12,171 Tarvitsemme siteen. 1322 01:15:12,221 --> 01:15:14,590 Pitele h�nt� paikallaan. 1323 01:15:14,640 --> 01:15:15,840 No niin. 1324 01:15:16,225 --> 01:15:17,759 T�ss� on toinen. 1325 01:15:17,809 --> 01:15:19,889 T��lt�kin tulee verta. 1326 01:15:22,231 --> 01:15:24,224 Hoidan t�m�n. Kaikki j�rjestyy. 1327 01:15:24,274 --> 01:15:26,604 - H�n vuotaa t��lt�kin. - Kaikki kunnossa. 1328 01:15:26,693 --> 01:15:27,893 Olen t�ss�. 1329 01:15:27,945 --> 01:15:29,855 �l� huoli. Yrit� olla paikallasi. 1330 01:15:29,905 --> 01:15:31,815 Selvi�ttek�? Tarkastan toiset vaunut. 1331 01:15:31,865 --> 01:15:33,525 Kuuntele minua. Tied�n, ett� sinuun koskee. 1332 01:15:33,575 --> 01:15:35,194 Kuuntele vaimoasi. 1333 01:15:35,244 --> 01:15:37,738 Ei h�t��. Et saa liikkua noin. 1334 01:15:37,788 --> 01:15:38,906 - Hyv� on. - Ymm�rr�tk�? 1335 01:15:38,956 --> 01:15:41,700 �l� liiku, Mark. Pysy luonani. 1336 01:15:41,750 --> 01:15:43,660 - Kuolet, jos menet�n otteeni. - Selv�. 1337 01:15:43,710 --> 01:15:45,913 Tied�n, ett� sinuun sattuu, mutta �l� liiku. 1338 01:15:45,963 --> 01:15:48,457 Kuuntele minua. Rakastan sinua. 1339 01:15:48,507 --> 01:15:51,293 - Niin min�kin sinua. - Pysy luonani. 1340 01:15:51,343 --> 01:15:53,253 - Hei, Mark? - Niin. 1341 01:15:53,303 --> 01:15:56,006 Haluatko rukoilla? 1342 01:15:56,056 --> 01:15:57,633 - En. - Etk�? 1343 01:15:57,683 --> 01:15:59,009 H�n ei ole valmis l�htem��n. 1344 01:15:59,059 --> 01:16:02,009 - Hyv� on. - H�n ei ole valmis l�htem��n. 1345 01:16:05,065 --> 01:16:06,385 Ei h�t��. 1346 01:16:06,942 --> 01:16:08,852 Onko kell��n pyyhett�? Tai jotain? 1347 01:16:08,902 --> 01:16:10,352 Ei h�t��. 1348 01:16:17,369 --> 01:16:19,363 Ei mit��n h�t��. 1349 01:16:19,413 --> 01:16:21,198 H�n on hyv� mies. H�n auttaa meit�. 1350 01:16:21,248 --> 01:16:22,366 Onko muita loukkaantuneita? 1351 01:16:22,416 --> 01:16:24,284 Ei ole, ei h�t��. 1352 01:16:24,334 --> 01:16:25,744 K�ske ihmisi� pysym��n t��ll�. 1353 01:16:25,794 --> 01:16:27,004 Hyv� on. 1354 01:16:39,016 --> 01:16:40,634 Ota solmio. 1355 01:16:40,684 --> 01:16:42,344 Kierr� se k�sivarren alta. 1356 01:16:42,394 --> 01:16:44,429 - Rouva! - Niin. 1357 01:16:44,479 --> 01:16:46,348 Puhu h�nelle. Auta pit�m��n h�net hereill�. 1358 01:16:46,398 --> 01:16:49,268 - Mik� nimesi on? - Mark, sin� selvi�t. 1359 01:16:49,318 --> 01:16:50,435 Mark. 1360 01:16:50,485 --> 01:16:53,522 Mark. Hei, olen Spencer. Sin� toivut. 1361 01:16:53,572 --> 01:16:56,024 Min�kin loukkaannuin. 1362 01:16:56,074 --> 01:16:58,026 - Sin� selvi�t. - Kaikki j�rjestyy. 1363 01:16:58,076 --> 01:17:00,526 Tyrehdytimme verenvuodon. 1364 01:17:00,913 --> 01:17:02,322 Mist� olet kotoisin? 1365 01:17:02,372 --> 01:17:03,490 Virginiasta. 1366 01:17:03,540 --> 01:17:06,200 Virginiasta. Hei! Olen Kaliforniasta. 1367 01:17:06,585 --> 01:17:08,954 Olemme molemmat amerikkalaisia. 1368 01:17:09,004 --> 01:17:10,372 Rakastan sinua. �l� luovuta. 1369 01:17:10,422 --> 01:17:12,249 Sin� selvi�t. Menn��n t�m�n j�lkeen oluelle. 1370 01:17:12,299 --> 01:17:13,459 Kaikki j�rjestyy. 1371 01:17:13,509 --> 01:17:15,085 - Onni potkaisi. - Paska. 1372 01:17:15,135 --> 01:17:17,665 Todellakin. 1373 01:17:18,138 --> 01:17:19,590 Spencer. 1374 01:17:19,640 --> 01:17:20,924 Pys�ytet��n verenvuoto puserolla. 1375 01:17:20,974 --> 01:17:22,176 Voitko k�ytt�� t�t� puseroa? 1376 01:17:22,226 --> 01:17:23,719 Kyll�. Homma halussa. 1377 01:17:23,769 --> 01:17:24,928 - No niin. - Onko hyv�? 1378 01:17:24,978 --> 01:17:26,555 - Anthony. - Niin, mit� tarvitset? 1379 01:17:26,605 --> 01:17:28,390 Ensiapulaukun tai jotain vaatteiden leikkaamiseen. 1380 01:17:28,440 --> 01:17:30,017 Yrit�n l�yt�� jotain. 1381 01:17:30,067 --> 01:17:31,277 Vied��n sinut pois t��lt�. 1382 01:17:31,652 --> 01:17:32,769 T��ll� on oltava sellainen. 1383 01:17:32,819 --> 01:17:34,438 Min� autan. 1384 01:17:34,488 --> 01:17:35,772 Kaikki j�rjestyy kyll�. 1385 01:17:35,822 --> 01:17:37,522 Sinun pit�� pysytell� hereill�. 1386 01:17:37,741 --> 01:17:39,526 Pid� silm�t auki. Keskity vaimoosi. 1387 01:17:39,576 --> 01:17:41,904 - Pysy luonani. - Sinnittele. 1388 01:17:41,954 --> 01:17:43,113 Tulemme rautatieasemalle. 1389 01:17:43,163 --> 01:17:45,157 Haemme sinulle apua. Sin� selvi�t. 1390 01:17:45,207 --> 01:17:48,452 Pysy luonani. 1391 01:17:48,502 --> 01:17:50,252 No niin. 1392 01:17:51,213 --> 01:17:54,293 - Pysy luonani. - No niin. 1393 01:18:29,084 --> 01:18:31,494 Sel�st� vuotaa yh�. 1394 01:18:32,129 --> 01:18:33,372 En voi hoitaa sit� nyt. 1395 01:18:33,422 --> 01:18:35,712 T�ss� on syyllinen. H�n on tajuton. 1396 01:18:35,966 --> 01:18:37,292 Kuuletko? Pys�ytitk� verenvuodon? 1397 01:18:37,342 --> 01:18:38,542 H�nt�k� ammuttiin? 1398 01:18:39,595 --> 01:18:41,463 Tied�n, ett� sinuun sattuu. �l� liiku. 1399 01:18:41,513 --> 01:18:43,327 Miest� ammuttiin. H�nest� vuotaa verta. 1400 01:18:48,645 --> 01:18:51,140 T�m� on kohta ohi. Ensihoitajat tulevat. 1401 01:18:51,190 --> 01:18:52,720 Sin� selvi�t. He ovat tulossa. 1402 01:18:54,067 --> 01:18:55,435 Nyt he tulevat. Sinnittele. 1403 01:18:55,485 --> 01:18:56,935 Selvisit. 1404 01:18:57,321 --> 01:18:59,861 He tulevat, Mark. 1405 01:19:00,157 --> 01:19:02,609 He viev�t sinut sairaalaan ja pit�v�t sinusta huolta. 1406 01:19:02,659 --> 01:19:04,111 - Selv�. - He huolehtivat sinusta. 1407 01:19:04,161 --> 01:19:06,031 Selvisit n�in pitk�lle. 1408 01:19:12,252 --> 01:19:13,702 He ovat t�ss�. 1409 01:19:25,516 --> 01:19:26,800 Odota. 1410 01:19:26,850 --> 01:19:28,385 Katso. 1411 01:19:28,435 --> 01:19:29,720 N�etk�? 1412 01:19:29,770 --> 01:19:31,680 Yksi, kaksi, kolme. 1413 01:19:31,730 --> 01:19:33,390 Nyt. 1414 01:20:17,025 --> 01:20:18,602 - Hei. - Kaikki kunnossa? 1415 01:20:18,652 --> 01:20:19,812 - On. - Oletko kunnossa? 1416 01:20:19,862 --> 01:20:21,146 Olen. 1417 01:20:21,196 --> 01:20:22,356 Minne menemme? 1418 01:20:22,406 --> 01:20:24,233 Mit� teemme? 1419 01:20:24,283 --> 01:20:25,983 Menn��nk� t�st�? 1420 01:21:03,739 --> 01:21:07,818 Herra, tee minusta rauhasi v�likappale, 1421 01:21:07,868 --> 01:21:11,363 niin ett� sinne, miss� on vihaa, toisin rakkauden, 1422 01:21:11,413 --> 01:21:14,616 miss� loukkausta, toisin anteeksiannon, 1423 01:21:14,666 --> 01:21:17,870 miss� ep�ilyst�, auttaisin uskoon, 1424 01:21:17,920 --> 01:21:21,748 miss� ep�toivoa, nostaisin luottamukseen, 1425 01:21:21,798 --> 01:21:24,793 miss� pimeytt�, loisin sinun valoasi, 1426 01:21:24,843 --> 01:21:27,963 miss� surua, viritt�isin ilon ja lohdutuksen. 1427 01:21:28,013 --> 01:21:30,674 Sill� antaessaan saa, 1428 01:21:30,724 --> 01:21:33,594 kadottaessaan l�yt��, 1429 01:21:33,644 --> 01:21:37,854 kuollessaan nousee iankaikkiseen el�m��n. 1430 01:21:38,565 --> 01:21:39,845 Aamen. 1431 01:22:16,854 --> 01:22:18,263 Hyv�� iltap�iv��. 1432 01:22:18,313 --> 01:22:19,563 Kiitos. 1433 01:22:23,068 --> 01:22:25,018 Hei, kulta. 1434 01:22:48,510 --> 01:22:49,710 RANSKAN TASAVALTA 1435 01:23:27,049 --> 01:23:34,209 T�n��n juhlimme nelj�� miest�, 1436 01:23:37,893 --> 01:23:43,603 jotka pelastivat henki� rohkeudellaan. 1437 01:23:44,900 --> 01:23:48,562 Jotka n�yttiv�t, mik� on mahdollista 1438 01:23:48,612 --> 01:23:51,022 t�llaisissa dramaattisissa tilanteissa. 1439 01:23:52,032 --> 01:23:56,282 Tarvitsee vain tiet��, ett� Ayoub El-Khazzanilla 1440 01:23:56,662 --> 01:23:59,572 oli mukanaan 300 patruunaa, 1441 01:23:59,915 --> 01:24:06,455 ymm�rt��kseen, kuinka l�hell� tragediaa olimme. 1442 01:24:07,422 --> 01:24:12,712 Haluan kiitt�� teit� koko Ranskan kansan puolesta. 1443 01:24:13,679 --> 01:24:16,629 Koko maailma on perjantaista l�htien 1444 01:24:16,849 --> 01:24:19,379 ihaillut rohkeuttanne, 1445 01:24:20,227 --> 01:24:21,967 rauhallisuuttanne vaaratilanteessa 1446 01:24:22,563 --> 01:24:25,223 ja vastuullisuuden tuntoanne. 1447 01:24:26,441 --> 01:24:32,861 Sankarillisuutenne on esimerkki ja inspiraation l�hde kaikille. 1448 01:24:34,074 --> 01:24:39,704 Terrorismin pahuuden vastapuolena 1449 01:24:40,163 --> 01:24:45,123 on teiss� ilmenev� inhimillinen hyvyys. 1450 01:24:46,253 --> 01:24:50,124 Anthony Sadler, kiteytit paremmin kuin kukaan, 1451 01:24:50,174 --> 01:24:53,794 mit� voimme oppia t�st�. 1452 01:24:54,386 --> 01:24:57,297 Sanoit: "Kriisin hetkell� 1453 01:24:57,347 --> 01:24:59,967 "haluaisin ihmisten ymm�rt�v�n, 1454 01:25:00,017 --> 01:25:04,297 "ett� jotain on teht�v�." 1455 01:25:05,230 --> 01:25:07,520 Niin. Jotain on teht�v�. 1456 01:25:09,276 --> 01:25:14,306 Sin� p�iv�n� junassa miehet eri maista, 1457 01:25:15,532 --> 01:25:18,652 Britanniasta, Yhdysvalloista, Ranskasta, 1458 01:25:19,328 --> 01:25:22,738 loivat ihmisten yhteis�n 1459 01:25:23,457 --> 01:25:26,447 voittaakseen pahuuden. 1460 01:25:27,044 --> 01:25:33,214 Vaaransitte henkenne puolustaessanne vapautta. 1461 01:25:34,134 --> 01:25:40,014 Osoittaakseni, kuinka kiitollinen Ranska on, 1462 01:25:40,974 --> 01:25:44,887 my�nn�n teille arvostetun 1463 01:25:44,937 --> 01:25:52,097 Kunnialegioonan kunniamerkin kiitokseksi avustanne. 1464 01:25:52,819 --> 01:25:56,769 En halunnut kolmen amerikkalaisen palaavan kotimaahansa 1465 01:25:57,574 --> 01:26:00,864 saamatta t�t� kunniaan. 1466 01:26:01,578 --> 01:26:05,449 Kunnialegioonan kunniamerkki palkitsee teid�t rohkeudesta 1467 01:26:05,499 --> 01:26:08,739 ja uskomattomasta inhimillisyyden osoituksesta 1468 01:26:09,294 --> 01:26:15,083 Amsterdamin ja Pariisin v�lisess� junassa 1469 01:26:15,133 --> 01:26:17,633 Ranskan maaper�ll�. 1470 01:26:18,053 --> 01:26:23,258 Pelastamalla henki� junassa pelastitte my�s inhimillisyyden. 1471 01:26:23,308 --> 01:26:24,548 Kiitos. 1472 01:28:32,104 --> 01:28:35,724 SACRAMENTO ON YLPE� 1473 01:28:48,287 --> 01:28:50,405 ALEK SKARLATOS SAI MY�S SOTILAAN MITALIN 1474 01:28:50,455 --> 01:28:52,155 YHDYSVALTAIN ARMEIJALTA. 1475 01:28:53,500 --> 01:28:55,869 SPENCER STONE SAI ILMAVOIMIEN MITALIN 1476 01:28:55,919 --> 01:28:57,749 JA PURPPURASYD�MEN. 1477 01:28:58,505 --> 01:29:02,325 ANTHONY SADLER SAI URHOOLLISUUSMITALIN PUOLUSTUSMINISTERI�LT�. 1478 01:29:08,223 --> 01:29:13,263 SACRAMENTON SANKARIT 1479 01:33:39,244 --> 01:33:40,454 Tekstitys: Katri Martomaa 104673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.