All language subtitles for the.15.17.to.Paris.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,476 --> 00:01:46,556
15:17 PARIISIIN
2
00:01:51,737 --> 00:01:53,730
Nimeni on Anthony Sadler.
3
00:01:53,780 --> 00:01:55,315
Mietitte varmaan, miksi musta kundi
4
00:01:55,365 --> 00:01:57,192
roikkuu kahden valkonaaman kanssa.
5
00:01:57,242 --> 00:01:59,778
Uskokaa pois, he ovat l�himm�t yst�v�ni.
6
00:01:59,828 --> 00:02:00,946
Esittelen heid�t.
7
00:02:00,996 --> 00:02:03,323
T�m� on Alek Skarlatos, robotti.
8
00:02:03,373 --> 00:02:04,575
H�n on vahva kaveri.
9
00:02:04,625 --> 00:02:06,785
H�neen voi luottaa pulaan joutuessaan.
10
00:02:06,835 --> 00:02:08,829
Ja t�m� on Spencer Stone.
11
00:02:08,879 --> 00:02:10,914
H�neen ei kannata luottaa,
12
00:02:10,964 --> 00:02:13,417
koska h�n joutuu pulaan ensin.
13
00:02:13,467 --> 00:02:15,586
Olemme joutuneet yhdess� pulaan
14
00:02:15,636 --> 00:02:17,296
yl�asteelta asti.
15
00:02:17,471 --> 00:02:21,011
N�yt�n, miten kaikki alkoi...
16
00:02:23,977 --> 00:02:26,263
REISSIN ALA-ASTE
17
00:02:26,313 --> 00:02:29,723
SACRAMENTO, KALIFORNIA
18
00:02:38,534 --> 00:02:39,734
Hei.
19
00:02:39,910 --> 00:02:41,028
Rva Eskel?
20
00:02:41,078 --> 00:02:45,738
Niin. Olen Spencer Stonen �iti.
T�m� on Alek Skarlatosin �iti Heidi.
21
00:02:46,291 --> 00:02:49,703
Meid�n piti tavata vasta klo 15.15.
22
00:02:49,753 --> 00:02:51,747
Niin.
23
00:02:51,797 --> 00:02:55,167
Meill� on samantapaisia huolia.
24
00:02:55,217 --> 00:02:58,127
P��timme ly�tt�yty� yhteen.
25
00:02:59,388 --> 00:03:03,050
Olemme huolissamme
poikien menosta yl�asteelle.
26
00:03:03,100 --> 00:03:04,843
- Niin kuulukin olla.
- Niin.
27
00:03:04,893 --> 00:03:07,596
Olemme huomanneet,
ett� luokassa esiintyy kiusaamista.
28
00:03:07,646 --> 00:03:10,390
Pelk��mme sen haittaavan opiskelua.
29
00:03:10,440 --> 00:03:13,770
Voinko puhua suoraan?
30
00:03:14,903 --> 00:03:17,063
Spencer ei lue toisten tasolla.
31
00:03:17,364 --> 00:03:18,524
Ei l�hell�k��n sit�.
32
00:03:18,574 --> 00:03:22,110
Alekin taas on vaikea keskitty�.
33
00:03:22,160 --> 00:03:25,030
Onko kukaan keskustellut
kanssanne ADD: st�?
34
00:03:25,664 --> 00:03:28,617
Minun mielest�ni
Spencer ja Alek k�rsiv�t molemmat
35
00:03:28,667 --> 00:03:31,703
tarkkaavuush�iri� ADD: st�.
36
00:03:31,753 --> 00:03:34,915
Eik� tuo ole h�tik�ity johtop��t�s?
37
00:03:34,965 --> 00:03:37,000
Ei ole.
38
00:03:37,050 --> 00:03:40,546
Kuten jo mainitsin, Spencer
ei pysty keskittym��n lukemiseen.
39
00:03:40,596 --> 00:03:41,713
Se saattaa olla minun syyni.
40
00:03:41,763 --> 00:03:44,007
Nyt kun tied�n
h�nen j��neen j�lkeen, voin...
41
00:03:44,057 --> 00:03:47,007
Alek tuijottaa ulos ikkunasta
suurimman osan p�iv�st�.
42
00:03:47,394 --> 00:03:51,014
Anteeksi. Sanoitteko,
ett� Alek "tuijottaa ulos ikkunasta"?
43
00:03:51,148 --> 00:03:52,638
Kyll�.
44
00:03:52,983 --> 00:03:54,773
Haluan ymm�rt��.
45
00:03:54,902 --> 00:03:57,402
Eiv�tk� toiset oppilaat
katso ulos ikkunasta?
46
00:03:57,946 --> 00:04:00,274
Voitte auttaa heit� keskittym��n.
47
00:04:00,324 --> 00:04:02,317
On olemassa monia l��kkeit�,
jotka huomattavasti...
48
00:04:02,367 --> 00:04:03,485
L��kkeit�?
49
00:04:03,535 --> 00:04:05,028
- Joyce, anna olla.
- En anna.
50
00:04:05,078 --> 00:04:06,864
Yrit�n vain ymm�rt��, mit� sanotte.
51
00:04:06,914 --> 00:04:10,909
K�skettek� l��kitsem��n lastani,
jotta ty�nne helpottuisi?
52
00:04:10,959 --> 00:04:13,120
L��kkeet auttavat heit� keskittym��n,
53
00:04:13,170 --> 00:04:15,410
ja poikien olisi helpompi...
54
00:04:16,673 --> 00:04:20,022
Ellette l��kitse heit� nyt, he alkavat
v��rink�ytt�� l��kkeit� my�hemmin.
55
00:04:20,260 --> 00:04:24,050
Ratkaisevatko pillerit
sinusta t�m�n ongelman?
56
00:04:24,598 --> 00:04:26,758
L�hdet��n.
57
00:04:27,809 --> 00:04:31,099
Tilastojen mukaan
yksinhuoltaja�itien pojille
58
00:04:31,188 --> 00:04:34,968
tulee todenn�k�isemmin ongelmia.
59
00:04:36,276 --> 00:04:39,226
Jumalani on tilastojanne suurempi.
60
00:04:40,155 --> 00:04:43,815
En v�lit� mielipiteist�nne.
61
00:04:48,872 --> 00:04:51,909
BROOK VIEW'N
KRISTILLINEN KOULU
62
00:04:51,959 --> 00:04:54,578
Voin ilokseni kertoa,
63
00:04:54,628 --> 00:04:57,498
ettei huomenna tehd� t�itarkastusta.
64
00:04:57,548 --> 00:05:01,084
Kouluvaalien tulokset ovat valmiit.
65
00:05:01,134 --> 00:05:02,795
Uusi oppilaskunnan puheenjohtaja on...
66
00:05:02,845 --> 00:05:05,172
Totuuden hetki, kampanjap��llikk�.
67
00:05:05,222 --> 00:05:06,802
- Marie Hodge.
- Kyll�!
68
00:05:07,140 --> 00:05:09,218
Kiitos kaikille ehdokkaille,
69
00:05:09,268 --> 00:05:11,838
ja onnittelut uudelle puheenjohtajalle.
70
00:05:12,771 --> 00:05:14,431
Ehk� se oli virhe.
71
00:05:14,481 --> 00:05:16,431
Ei se mit��n.
72
00:05:18,986 --> 00:05:20,846
Hyvin tehty, luuseri.
73
00:05:22,990 --> 00:05:25,192
Et voi aina voittaa, Spencer.
74
00:05:25,242 --> 00:05:26,992
El�m� ei mene niin.
75
00:05:27,286 --> 00:05:29,026
Et tajua.
76
00:05:29,413 --> 00:05:31,281
Kukaan ei tajua.
77
00:05:31,331 --> 00:05:33,033
Yritin sopeutua t�nne.
78
00:05:33,083 --> 00:05:35,333
Minun ei annettu.
79
00:05:35,669 --> 00:05:37,412
Sopeudut kaverikseni.
80
00:05:37,462 --> 00:05:38,962
Min� tajuan sinua.
81
00:05:39,548 --> 00:05:42,292
�iti ajatteli,
ett� kristillinen koulu olisi parempi.
82
00:05:42,342 --> 00:05:44,712
Kirkossa ja koulussa
83
00:05:45,053 --> 00:05:48,340
on nyt aina samat ihmiset.
84
00:05:48,390 --> 00:05:49,508
Vihaan sit�.
85
00:05:49,558 --> 00:05:52,048
Pojat, kello soi.
Teid�n pit�isi olla luokassa.
86
00:05:53,896 --> 00:05:55,716
Osoittaisitte jotenkin, ett� kuulitte.
87
00:05:56,815 --> 00:05:59,048
My�h�styitte tunnilta.
Miss� k�yt�v�lupanne ovat?
88
00:05:59,735 --> 00:06:01,525
K�yt�v�lupanne.
89
00:06:03,363 --> 00:06:05,323
SPENCER STONE
PUHEENJOHTAJAKSI
90
00:06:08,952 --> 00:06:10,952
T�ss� k�yt�v�lupani.
91
00:06:12,497 --> 00:06:15,407
Menn��n. Rehtorin kansliaan.
92
00:06:18,545 --> 00:06:20,205
Liikett�.
93
00:06:24,510 --> 00:06:27,045
Kuten jo sanoin, se ei toistu.
94
00:06:27,095 --> 00:06:29,545
Kertokaa vaimollenne terveisi�.
95
00:06:32,643 --> 00:06:34,683
Miksi te olette t��ll�?
96
00:06:35,062 --> 00:06:37,262
Vanhentunut k�yt�v�lupa.
97
00:06:38,649 --> 00:06:40,429
Amat��rit.
98
00:06:41,485 --> 00:06:43,395
Yl�s siit�.
99
00:06:44,029 --> 00:06:46,273
Saanko antaa neuvon?
Pysyk�� kaukana tuosta pojasta.
100
00:06:46,323 --> 00:06:49,693
H�n on hurmuri,
mutta hankkii teille vaikeuksia.
101
00:06:50,577 --> 00:06:54,107
Tietysti, jos olette t��ll�,
olette jo vaikeuksissa.
102
00:06:54,831 --> 00:06:56,116
Miksi A-Teamin vaatteet?
103
00:06:56,166 --> 00:06:57,366
REHTORI
104
00:06:58,460 --> 00:07:01,040
Vauhtia. Huomenta.
105
00:07:02,214 --> 00:07:03,248
Kova ��ni.
106
00:07:03,298 --> 00:07:04,538
Tulkaa t�nne.
107
00:07:05,384 --> 00:07:10,005
Ellette ole jo arvanneet,
t�n��n pelaamme koripalloa.
108
00:07:10,055 --> 00:07:11,381
Toivottavasti se on tuttu laji.
109
00:07:11,431 --> 00:07:13,842
Jaan teid�n kahteen joukkueeseen.
110
00:07:13,892 --> 00:07:15,427
Kuulitteko? Kaksi joukkuetta.
111
00:07:15,477 --> 00:07:17,262
Jos sukunimenne alkukirjan
112
00:07:17,312 --> 00:07:19,097
on A:n ja M:n v�lill�,
olette ykk�sjoukkueessa.
113
00:07:19,147 --> 00:07:20,387
Menette tuonne.
114
00:07:20,566 --> 00:07:23,811
Jos alkukirjain on N:n ja Z:n v�lill�,
menette tuonne.
115
00:07:23,861 --> 00:07:26,897
Jos on kysytt�v��, �lk�� kysyk� minulta.
En tied� vastausta
116
00:07:26,947 --> 00:07:28,106
No niin. Menoksi.
117
00:07:28,156 --> 00:07:30,356
- Menn��n t�nne.
- Mentiin!
118
00:07:34,121 --> 00:07:35,821
Heit� t�nne.
119
00:07:41,795 --> 00:07:44,995
Eik� tuo ole se poika reksin kansliasta?
120
00:07:45,132 --> 00:07:47,922
On se.
121
00:07:52,389 --> 00:07:54,049
Miten menee? Olen Stone.
122
00:07:54,099 --> 00:07:55,592
Etunimi Spencer.
123
00:07:55,642 --> 00:07:57,262
Skarlatos. Etunimi Alek.
124
00:07:57,811 --> 00:07:59,888
Esittelettek� aina itsenne noin?
125
00:07:59,938 --> 00:08:02,933
Emme. Halusimme n�ytt��,
ett� olemme samassa tiimiss�.
126
00:08:02,983 --> 00:08:05,477
Olemme ne tyypit
rehtori Akersin kansliasta.
127
00:08:05,527 --> 00:08:09,022
Ai niin. K�yn siell� usein.
128
00:08:09,072 --> 00:08:11,191
Saitteko uudet k�yt�v�luvat?
129
00:08:11,241 --> 00:08:13,360
Olen Sadler. Etunimi Anthony.
130
00:08:13,410 --> 00:08:16,071
Min� voin hommata teille k�yt�v�luvat,
jos tarvitsee.
131
00:08:16,121 --> 00:08:17,531
Siisti�.
132
00:08:19,041 --> 00:08:20,284
Hupsis!
133
00:08:20,334 --> 00:08:21,534
Mit� helvetti�?
134
00:08:23,879 --> 00:08:25,456
�l� viitsi.
135
00:08:25,506 --> 00:08:26,999
Tuollainen kielenk�ytt� ei ole sallittua.
136
00:08:27,049 --> 00:08:28,417
Mit� luulet tekev�si?
137
00:08:28,467 --> 00:08:29,793
Saat varoituksen.
138
00:08:29,843 --> 00:08:31,253
Puhutko paskaa?
139
00:08:31,512 --> 00:08:34,423
No niin, meneh�n siit�.
Rehtorin kansliaan.
140
00:08:34,473 --> 00:08:35,632
Nyt heti.
141
00:08:35,682 --> 00:08:37,592
Sadler kuittaa.
142
00:08:39,144 --> 00:08:41,804
Oliko tuo teist� hauskaa?
Haluatteko tekin menn�?
143
00:08:43,106 --> 00:08:45,809
Menk�� vain. Onpa hauska p�iv�.
144
00:08:45,859 --> 00:08:48,687
Haluaako joku muu l�hte�?
Olen sill� tuulella.
145
00:08:48,737 --> 00:08:50,086
Voin jatkaa t�t� koko p�iv�n.
146
00:08:50,447 --> 00:08:52,357
No niin, pelataan.
147
00:08:54,952 --> 00:08:57,152
Oletteko tosissanne?
148
00:09:04,461 --> 00:09:07,122
En tiennytk��n, ett� olette n�in siistej�.
149
00:09:07,172 --> 00:09:09,249
Mit�? Me olemme siistej�.
150
00:09:09,299 --> 00:09:11,879
Tosi siistej�.
151
00:09:13,095 --> 00:09:15,631
Ulkon�k�nne sanoo muuta.
152
00:09:15,681 --> 00:09:18,171
Hetkinen nyt.
Maastovaatteet ovat siistej�.
153
00:09:19,476 --> 00:09:22,054
Eiv�tk� ole?
154
00:09:22,104 --> 00:09:24,644
Suoraan sanottuna eiv�t.
155
00:09:25,440 --> 00:09:26,810
Sadler!
156
00:09:27,651 --> 00:09:29,271
Kansliaani. Heti.
157
00:09:29,945 --> 00:09:31,355
�l� py�rittele silmi�si.
158
00:09:31,405 --> 00:09:33,106
Enk� varoittanut h�nest�?
159
00:09:33,156 --> 00:09:35,108
Liikett� kinttuihin. �kki� nyt.
160
00:09:35,158 --> 00:09:37,108
Liikett�.
161
00:09:38,370 --> 00:09:41,160
Mit� sin� sanoit?
162
00:09:42,708 --> 00:09:44,658
T�m� on kristillinen koulu!
163
00:09:50,090 --> 00:09:51,208
Anthony!
164
00:09:51,258 --> 00:09:53,078
Stone, kamuni.
165
00:09:54,595 --> 00:09:55,963
- Hei!
- Moi.
166
00:09:56,013 --> 00:09:58,507
Tuohan on hauskaa.
167
00:09:58,557 --> 00:10:00,050
Ilo tavata, rva Eskel.
168
00:10:00,100 --> 00:10:03,760
Niin sinutkin. Oletpa sin� suloinen.
Pit�k�� hauskaa.
169
00:10:04,313 --> 00:10:07,473
Tule, Anthony. N�yt�n huoneeni.
170
00:10:08,775 --> 00:10:10,477
Pelaamme Alekin kanssa Airsoftia ulkona.
171
00:10:10,527 --> 00:10:12,307
Haluatko valita aseen?
172
00:10:14,531 --> 00:10:16,191
M16.
173
00:10:18,744 --> 00:10:19,862
AK.
174
00:10:19,912 --> 00:10:21,992
Jestas.
175
00:10:23,040 --> 00:10:24,320
T�m� on v�rikuula-ase.
176
00:10:26,877 --> 00:10:28,697
Pari pistoolia.
177
00:10:30,506 --> 00:10:32,076
Hienoa.
178
00:10:33,717 --> 00:10:35,837
Jos tuo on sinusta siisti...
179
00:10:36,261 --> 00:10:38,091
T�ss� on iso ase.
180
00:10:44,686 --> 00:10:46,216
Se on mets�stykseen.
181
00:10:48,732 --> 00:10:50,058
Oletko n�hnyt oikeaa asetta?
182
00:10:50,108 --> 00:10:52,686
En oikeaa.
183
00:10:52,736 --> 00:10:54,188
Etk� ole k�ynyt mets�st�m�ss�?
184
00:10:54,238 --> 00:10:56,690
En. Mustat eiv�t oikeastaan mets�st�.
185
00:10:56,740 --> 00:10:59,780
Emme harrasta sit� vapaa-aikanamme.
186
00:11:01,537 --> 00:11:03,907
Etsit��n Alek ja leikit��n sotaa.
187
00:11:04,456 --> 00:11:07,868
Arvaa mit�.
Minulla on parempi idea sotaa varten.
188
00:11:07,918 --> 00:11:09,158
Hyv� on.
189
00:11:15,342 --> 00:11:16,582
Haloo?
190
00:11:16,969 --> 00:11:18,839
Hei, Alice.
191
00:11:19,930 --> 00:11:21,673
Varmasti l�hist�n lapsia.
192
00:11:21,723 --> 00:11:24,473
L�het�nk� Spencerin auttamaan...
193
00:11:26,895 --> 00:11:29,305
Ei ole totta.
194
00:11:35,946 --> 00:11:37,773
Etk� osaa koputtaa?
195
00:11:37,823 --> 00:11:40,359
T�m� on minun taloni. En tarvitse lupaa.
196
00:11:40,409 --> 00:11:41,735
Selv�, anteeksi.
197
00:11:41,785 --> 00:11:43,362
Puhuin juuri Alicen kanssa.
198
00:11:43,412 --> 00:11:46,240
H�n sanoi, ett� laiha musta poika
ja kalpea valkoinen poika
199
00:11:46,290 --> 00:11:48,530
koristelivat h�nen talonsa vessapaperilla.
200
00:11:53,172 --> 00:11:54,915
Olen pahoillani.
201
00:11:54,965 --> 00:11:56,500
En arvannut h�nen n�kev�n.
202
00:11:56,550 --> 00:11:57,668
Sek� oikeuttaa tekosi?
203
00:11:57,718 --> 00:11:59,378
Voit tehd� mit� vain,
kunhan et j�� kiinni?
204
00:11:59,428 --> 00:12:01,046
En tarkoittanut sit� niin.
205
00:12:01,096 --> 00:12:03,674
Minua todella h�vett��, Spencer.
206
00:12:03,724 --> 00:12:05,425
Mit� sanon Anthonyn is�lle?
207
00:12:05,475 --> 00:12:07,302
- En usko, ett� kannattaa...
- Sin� et ajattele.
208
00:12:07,352 --> 00:12:10,097
Jatkuvat puhelut rehtorilta,
aiheuttamasi hankaluudet...
209
00:12:10,147 --> 00:12:12,599
Se on liikaa.
210
00:12:12,649 --> 00:12:14,017
Olen pahoillani.
211
00:12:14,067 --> 00:12:15,602
En viitsisi en�� tulla t�nne,
212
00:12:15,652 --> 00:12:18,021
koska l�hden aina pettyneen�.
213
00:12:18,071 --> 00:12:19,361
- �iti...
- Mene nukkumaan.
214
00:12:31,418 --> 00:12:32,536
Herra,
215
00:12:32,586 --> 00:12:35,205
tee minusta rauhasi v�likappale,
216
00:12:35,255 --> 00:12:38,000
niin ett� sinne, miss� on vihaa,
toisin rakkauden,
217
00:12:38,050 --> 00:12:40,544
miss� loukkausta, toisin anteeksiannon,
218
00:12:40,594 --> 00:12:43,005
miss� pimeytt�, loisin sinun valoasi,
219
00:12:43,055 --> 00:12:47,435
miss� surua, viritt�isin ilon
ja lohdutuksen.
220
00:12:48,143 --> 00:12:51,346
Sill� antaessaan saa,
221
00:12:51,396 --> 00:12:54,725
unohtaessaan saa anteeksi,
222
00:12:54,775 --> 00:12:58,687
kuollessaan nousee iankaikkiseen el�m��n.
223
00:12:58,737 --> 00:13:00,977
Aamen.
224
00:13:22,553 --> 00:13:23,963
Spencer, mene!
225
00:13:25,264 --> 00:13:26,924
FDR.
226
00:13:27,683 --> 00:13:30,219
Mies, joka toimi oikein oikeaan aikaan.
227
00:13:30,269 --> 00:13:35,059
H�n ratkaisi vaaralliset tilanteet
kriittisill� hetkill�.
228
00:13:35,858 --> 00:13:38,808
Jos nyt sattuisi jotain,
229
00:13:40,529 --> 00:13:42,439
tiet�isittek�, mit� tehd�?
230
00:13:42,489 --> 00:13:44,319
Osaisitteko te toimia?
231
00:13:45,033 --> 00:13:46,613
Toimisitteko?
232
00:13:49,872 --> 00:13:53,325
No niin. �lk�� unohtako,
ett� koe on huomenna.
233
00:13:53,375 --> 00:13:56,036
Lukekaa kirja.
�lk�� sanoko, etten varoittanut.
234
00:13:56,086 --> 00:13:57,696
Puhun teille kolmelle.
235
00:13:59,173 --> 00:14:00,415
Kiitti, ope.
236
00:14:00,465 --> 00:14:01,583
Kiva, ett� tykk�sitte.
237
00:14:01,633 --> 00:14:03,127
Ainahan me tykk��mme.
238
00:14:03,177 --> 00:14:05,747
L�ysitk� toisen maailmansodan
taistelusuunnitelmia?
239
00:14:06,388 --> 00:14:08,048
Arvaa mit�.
240
00:14:08,307 --> 00:14:09,800
Printtasin n�m� eilen.
241
00:14:09,850 --> 00:14:11,760
Selvi�tte n�iden avulla huomiseen.
242
00:14:11,810 --> 00:14:14,304
Hitsi. Katso t�t�.
243
00:14:14,354 --> 00:14:15,472
- Kyll� vain.
- T�m� on mahtava.
244
00:14:15,522 --> 00:14:18,182
- Kiitos paljon.
- Kiitos.
245
00:14:19,526 --> 00:14:21,186
Voi noita poikia.
246
00:14:21,528 --> 00:14:23,898
Hy�k�tk��!
247
00:14:30,370 --> 00:14:31,570
Voi saasta.
248
00:14:37,794 --> 00:14:39,746
Sodassa on sit� jotain.
249
00:14:39,796 --> 00:14:41,826
Veljeys, historia.
250
00:14:42,466 --> 00:14:43,792
Vallihaudoissa auttaminen.
251
00:14:43,842 --> 00:14:45,212
Kuten vaarisi.
252
00:14:48,722 --> 00:14:50,922
Haluan menn� tansseihin.
253
00:14:51,183 --> 00:14:53,643
Meid�n kanssammeko?
254
00:14:53,727 --> 00:14:56,305
Ei, noin vain yleisesti.
255
00:14:56,355 --> 00:14:57,890
Meid�n koulussamme ei ole niit�.
256
00:14:57,940 --> 00:15:01,180
Ei p��t�stansseja, ei syystansseja.
257
00:15:01,944 --> 00:15:03,103
En tied�.
258
00:15:03,153 --> 00:15:04,897
Ei julkisten koulujen juttuja.
259
00:15:04,947 --> 00:15:06,647
T�sm�lleen.
260
00:15:06,865 --> 00:15:09,145
L�hdetk� sin�?
261
00:15:09,701 --> 00:15:11,151
Joo.
262
00:15:12,579 --> 00:15:14,573
Te olette kivoja,
263
00:15:14,623 --> 00:15:16,533
mutta tarvitsen tytt�yst�v�n.
264
00:15:18,085 --> 00:15:20,045
Meille tulee ik�v� sinua.
265
00:15:20,420 --> 00:15:22,620
Pidet��n yhteytt�.
266
00:15:22,840 --> 00:15:25,910
Jonkun on kerrottava teille,
millaista on seurustella tyt�n kanssa.
267
00:15:37,771 --> 00:15:38,971
Hei!
268
00:15:46,196 --> 00:15:47,731
Ehk� Anthony on oikeassa.
269
00:15:47,781 --> 00:15:50,150
L�hdet��n mekin.
T��ll� on m�ls�� ilman h�nt�.
270
00:15:50,200 --> 00:15:53,860
Emme voi. Oli onni, ett� p��simme
pois edellisest� koulustamme.
271
00:15:54,621 --> 00:15:57,871
T�m� on syv�lt�. Mutta selvi�mme,
ellemme aiheuta ongelmia.
272
00:15:58,750 --> 00:16:01,620
Ei voi olla totta.
Pit�� menn�, my�h�stymme.
273
00:16:01,670 --> 00:16:03,370
Emme voi pel�t� koko el�m��mme.
274
00:16:03,714 --> 00:16:05,874
Pojat, mars tunnille.
275
00:16:07,134 --> 00:16:09,002
Luokka on tuossa. Olemme ajoissa.
276
00:16:09,052 --> 00:16:10,879
Soitatko suutasi?
277
00:16:10,929 --> 00:16:13,048
Ette ole luokassa.
278
00:16:13,098 --> 00:16:16,218
Teill� ei taida olla k�yt�v�lupia.
279
00:16:16,685 --> 00:16:19,095
Tarvitsetteko saattajaa? Liikett�!
280
00:16:19,646 --> 00:16:21,806
Liikett�!
281
00:16:23,192 --> 00:16:25,477
He eiv�t ole ongelmanuoria.
282
00:16:25,527 --> 00:16:28,522
En ymm�rr�, miksi reagoitte noin.
Loukkaantuiko kukaan?
283
00:16:28,572 --> 00:16:31,442
Kukaan ei loukkaantunut.
284
00:16:31,742 --> 00:16:34,486
Mutta vahingon aiheuttaminen
olisi heille tyypillist�.
285
00:16:34,536 --> 00:16:38,115
Onko t�m� vitsi? Luuletteko,
ett� poikamme satuttaisivat jotakuta?
286
00:16:38,165 --> 00:16:40,035
Nti Skarlatos.
287
00:16:41,502 --> 00:16:43,328
Onhan t�m� vaikeaa,
288
00:16:43,378 --> 00:16:46,457
mutta pojallenne olisi parhaaksi
289
00:16:46,507 --> 00:16:49,037
asua is�ns� luona.
290
00:16:50,093 --> 00:16:51,793
Kuinka kehtaatte!
291
00:16:52,262 --> 00:16:54,172
Teen t�m�n koulun puolesta vaikka mit�!
292
00:16:54,431 --> 00:16:56,550
Valmennan ja teen vapaaehtoisty�t�.
293
00:16:56,600 --> 00:16:58,135
T�m� on t�ysin sopimatonta.
294
00:16:58,185 --> 00:16:59,970
Sopimatonta!
295
00:17:00,020 --> 00:17:02,470
Olemme kysyneet asiasta Luojalta.
296
00:17:03,023 --> 00:17:06,894
Teill� ei ole oikeutta
sekaantua el�m��mme!
297
00:17:06,944 --> 00:17:09,234
T�ysin j�rjet�nt�.
298
00:17:11,615 --> 00:17:12,905
Jeesus.
299
00:17:13,617 --> 00:17:16,777
Tulehan, kulta.
300
00:17:21,875 --> 00:17:23,735
Tule, Spencer.
301
00:17:45,607 --> 00:17:47,557
- No niin.
- Odota!
302
00:17:58,453 --> 00:18:01,613
N�m� eiv�t ole hyv�stit. N�emme viel�.
303
00:18:09,256 --> 00:18:10,916
Ei h�t��.
304
00:18:10,966 --> 00:18:12,536
Valmiina?
305
00:18:12,885 --> 00:18:14,465
L�hdet��n sitten.
306
00:18:49,588 --> 00:18:51,788
Spencer.
307
00:18:53,926 --> 00:18:56,920
Tied�n, ett� t�m� on rankkaa,
308
00:18:56,970 --> 00:18:59,131
mutta lento Oregoniin ei kest� kauan.
309
00:18:59,181 --> 00:19:01,758
Voit k�yd� h�nen luonaan koska vain.
310
00:19:01,808 --> 00:19:03,888
Lupaan sen.
311
00:19:04,436 --> 00:19:05,888
Sopiiko?
312
00:19:05,938 --> 00:19:07,218
Joo.
313
00:19:10,692 --> 00:19:12,272
No niin.
314
00:19:33,298 --> 00:19:34,541
Mit� katsot?
315
00:19:34,591 --> 00:19:37,541
Tyyppi on ollut tuolla
jo kymmenen minuuttia.
316
00:19:38,554 --> 00:19:40,130
Kymmenen minuuttiako?
317
00:19:40,180 --> 00:19:42,633
Niin. H�n meni sinne matkalaukun kanssa.
318
00:19:42,683 --> 00:19:43,801
Matkalaukun?
319
00:19:43,851 --> 00:19:45,181
En tied�, mit� h�n puuhaa.
320
00:19:45,519 --> 00:19:47,429
Ehk� h�n vaihtaa vaatteita.
321
00:19:47,604 --> 00:19:50,182
Ehk�. Menen katsomaan.
322
00:19:50,232 --> 00:19:52,352
- Sopiiko?
- Kyll�.
323
00:19:58,740 --> 00:20:00,442
Kaveri on ollut tuolla kauan.
324
00:20:00,492 --> 00:20:02,532
Huomasin sen.
325
00:20:14,715 --> 00:20:16,675
L�hde, olemme vaarassa.
326
00:20:24,057 --> 00:20:25,377
Sain aseen.
327
00:20:30,689 --> 00:20:32,975
Kaikki alkaa data-analyysist�.
328
00:20:33,025 --> 00:20:36,195
Sit� tarvitaan kaikissa t�iss�.
329
00:20:36,653 --> 00:20:40,482
Jos haluaa ty�skennell�
330
00:20:40,532 --> 00:20:42,192
vaikka Niken keskijohdossa,
331
00:20:42,242 --> 00:20:45,320
tarvitsee numeroita
332
00:20:45,370 --> 00:20:47,490
myyntilukujen selvitt�miseen.
333
00:20:47,789 --> 00:20:51,079
Hra Skarlatos.
334
00:20:51,293 --> 00:20:52,411
Ent� sin�?
335
00:20:52,461 --> 00:20:54,371
Millainen ty� sinua kiinnostaa?
336
00:20:55,797 --> 00:20:57,499
Olen aina halunnut liitty� armeijaan.
337
00:20:57,549 --> 00:20:59,042
Hyv� on.
338
00:20:59,092 --> 00:21:02,254
Jopa armeijassa tarvitaan lukuja.
339
00:21:02,304 --> 00:21:07,509
Tilastoissa, analyyseissa, joukkojen
etenemisess�, toimitusketjulogistiikassa.
340
00:21:07,559 --> 00:21:11,847
Kaikki oikeat ty�t
341
00:21:11,897 --> 00:21:13,557
pit�v�t sis�ll��n lukuja. Tarvitsette...
342
00:21:13,607 --> 00:21:14,847
KANSALLISKAARTI
343
00:21:20,364 --> 00:21:24,318
Stone, ket� sin� mulkoilet?
344
00:21:24,368 --> 00:21:26,528
En ket��n. Kunhan mietin.
345
00:21:26,578 --> 00:21:27,905
�l� satuta itse�si.
346
00:21:27,955 --> 00:21:31,325
Mit� tuo v�rv�yskeskus tekee?
347
00:21:31,375 --> 00:21:34,119
Siell� v�rv�ydyt��n armeijaan.
348
00:21:34,169 --> 00:21:35,287
Mihin armeijaan?
349
00:21:35,337 --> 00:21:37,331
Kaikkiin kai.
350
00:21:37,381 --> 00:21:39,875
Ottavat kaikki mukaan.
351
00:21:39,925 --> 00:21:41,418
P�iv��, sir. Miten menee?
352
00:21:41,468 --> 00:21:43,253
Tervetuloa Jamba Juiceen. Mit� saisi olla?
353
00:21:43,303 --> 00:21:44,338
Saisinko smoothien mansikoilla
354
00:21:44,388 --> 00:21:46,131
ja banaanilla. Ei muuta.
355
00:21:46,181 --> 00:21:48,421
- Tietysti. Hetki vain.
- Kiitos.
356
00:21:49,059 --> 00:21:51,720
Jos saan kysy�, miss� armeijassa palvelet?
357
00:21:51,770 --> 00:21:53,720
T�m� on merijalkav�en univormu.
358
00:21:54,231 --> 00:21:56,811
Aivan. Tarkastin vain.
359
00:21:57,943 --> 00:22:00,562
Jos saisit tehd� kaiken uudelleen,
mink� valitsisit?
360
00:22:00,612 --> 00:22:02,231
- Anteeksi?
- Mink� osaston?
361
00:22:02,281 --> 00:22:04,942
Valitsisitko merijalkav�en
vai jonkin muun?
362
00:22:04,992 --> 00:22:07,192
En ole ajatellut asiaa.
363
00:22:08,370 --> 00:22:10,030
Valitsisit siis yh� merijalkav�en?
364
00:22:10,080 --> 00:22:12,032
Vaikea sanoa.
365
00:22:12,082 --> 00:22:13,617
Pid�n ty�st�ni, mutta olen aina halunnut
366
00:22:13,667 --> 00:22:15,744
ilmavoimien pelastusyksikk��n.
367
00:22:15,794 --> 00:22:18,163
Heid�n ainoa teht�v�ns�
on henkien pelastaminen.
368
00:22:18,213 --> 00:22:19,413
Aika hienoa.
369
00:22:21,425 --> 00:22:23,675
Niin on.
370
00:22:24,428 --> 00:22:27,838
Voitko kuvitella hoitavasi ihmist�
h�nen pelottavimmalla hetkell��n
371
00:22:28,098 --> 00:22:29,798
ja pelastavasi h�nen henkens�?
372
00:22:30,309 --> 00:22:31,929
Voin min�.
373
00:22:32,436 --> 00:22:33,554
Ole hyv�.
374
00:22:33,604 --> 00:22:35,180
Kiitos. Mit� se tekee?
375
00:22:35,230 --> 00:22:37,599
Talo tarjoaa. Kiitos palveluksestasi.
376
00:22:37,649 --> 00:22:39,019
Teen sen mielell�ni.
377
00:22:39,484 --> 00:22:40,602
Kiitos.
378
00:22:40,652 --> 00:22:42,563
Arvostan sit�. Hyv�� p�iv�njatkoa.
379
00:22:42,613 --> 00:22:44,113
Samat sanat.
380
00:22:45,949 --> 00:22:48,235
H�nen j�tt�m�ns� juomaraha
381
00:22:48,285 --> 00:22:52,406
riitt�� melkein smoothieen,
jonka saat nyt maksaa.
382
00:22:52,456 --> 00:22:54,236
Sen arvoista.
383
00:23:01,381 --> 00:23:03,417
Populaatiotilastojen analysointiin,
384
00:23:03,467 --> 00:23:04,793
�lykkyystestitulosten analysointiin.
385
00:23:04,843 --> 00:23:07,004
HEI. T�RKE� UUTINEN. V�RV�YDYN
ILMAVOIMIEN PELASTUSYKSIKK��N.
386
00:23:07,054 --> 00:23:10,304
Data-analyysia voi k�ytt�� moneen.
387
00:23:10,557 --> 00:23:12,593
T�rke� ensimm�inen yritys.
He tarvitsevat t�t�.
388
00:23:12,643 --> 00:23:15,345
Pallo kannattaisi antaa Marshawnille.
Parhaalle pelaajalle.
389
00:23:15,395 --> 00:23:17,014
H�n on pelannut loistavasti.
390
00:23:17,064 --> 00:23:19,725
Niinp�. �ij� on peto.
391
00:23:19,775 --> 00:23:21,869
Chambersin mielest�
peluutamme monia pelaajia.
392
00:23:22,236 --> 00:23:23,729
- No niin.
- Tuolla lailla.
393
00:23:23,779 --> 00:23:25,230
Astu yli. Hyv�.
394
00:23:25,280 --> 00:23:27,107
- Jatka matkaa.
- Juokse!
395
00:23:27,157 --> 00:23:29,277
- Noin sit� pit��.
- H�n juoksi toisten yli.
396
00:23:29,701 --> 00:23:31,531
Hyv� peli.
397
00:23:31,912 --> 00:23:35,324
Ensimm�inen yritys 31. jaardin linjalta.
398
00:23:35,374 --> 00:23:37,284
Meni vain p�iv�.
399
00:23:37,334 --> 00:23:38,452
Mit� tapahtui?
400
00:23:38,502 --> 00:23:39,828
Alek.
401
00:23:39,878 --> 00:23:41,747
Tekstasin t�rke�st� jutusta
kahdeksan tuntia sitten.
402
00:23:41,797 --> 00:23:43,891
H�n l�hetti vasta nyt
innottoman vastauksensa.
403
00:23:44,174 --> 00:23:45,375
Mik� t�rke� juttu on?
404
00:23:45,425 --> 00:23:47,425
Yrit�n p��st�
ilmavoimien pelastusyksikk��n.
405
00:23:48,512 --> 00:23:51,462
Seh�n on hienoa. Oikeasti?
406
00:23:51,682 --> 00:23:54,052
Liitytk� ilmavoimiin?
407
00:23:54,351 --> 00:23:56,553
Mit� tarkoitat?
408
00:23:56,603 --> 00:23:57,803
Mill�?
409
00:23:58,105 --> 00:24:01,275
Miksei t�t� pidet�
el�m�� mullistavana juttuna?
410
00:24:02,568 --> 00:24:06,104
En tied�. Ehk� koska kyse on sinusta.
411
00:24:06,154 --> 00:24:08,065
Mit� tuo oli tarkoittavinaan?
412
00:24:08,115 --> 00:24:10,317
En haluaisi mollata sinua,
413
00:24:10,367 --> 00:24:13,403
mutta armeijassa
pit�� olla hyv�ss� kunnossa.
414
00:24:13,453 --> 00:24:16,615
Pit�� siis pudottaa painoa. Ent� sitten?
415
00:24:16,665 --> 00:24:18,492
En tarkoita vain sit�. Ent� motivaatiosi?
416
00:24:18,542 --> 00:24:20,786
Lopetit jalkapallon
pelataksesi koripalloa.
417
00:24:20,836 --> 00:24:24,123
Sitten lopetit koripallon,
koska et saanut tarpeeksi peliaikaa.
418
00:24:24,173 --> 00:24:27,293
Selv�. Et siis usko, ett� pystyn siihen?
419
00:24:28,302 --> 00:24:30,963
Kyse ei ole siit�,
ettemmek� uskoisi sinun pystyv�n.
420
00:24:31,013 --> 00:24:33,343
Emme vain usko, ett� teet sen.
421
00:24:33,765 --> 00:24:35,375
Hyv� on.
422
00:24:39,521 --> 00:24:41,931
Se n�hd��n.
423
00:24:42,191 --> 00:24:45,181
Forsett oli jaardin p��ss�
tuhannesta jaardista...
424
00:24:53,660 --> 00:24:56,864
Kun ihminen tajuaa, kuka on,
425
00:24:56,914 --> 00:24:59,994
h�n ymm�rt��, ett� jokainen
on vastuussa omasta el�m�st��n.
426
00:25:02,878 --> 00:25:06,208
Vain kamppailemalla onnistuu.
427
00:25:08,717 --> 00:25:10,587
Useimmat ihmiset v�ltt�v�t kamppailua.
428
00:25:13,055 --> 00:25:15,475
Useimmat el�v�t kipua v�ltellen.
429
00:25:18,393 --> 00:25:20,971
Unelmaa jahdatessa jossakin vaiheessa
430
00:25:21,021 --> 00:25:24,271
kokee muutoksen.
431
00:25:26,068 --> 00:25:29,438
Jokin ihmisen sis�ll� uinuva
432
00:25:29,488 --> 00:25:31,858
aktivoituu.
433
00:25:34,785 --> 00:25:36,987
Sit� oppii hypp��m��n korkeammalle.
434
00:25:37,037 --> 00:25:40,157
Haastaa itsens� yritt�m��n enemm�n.
435
00:25:41,083 --> 00:25:44,743
Ette tarvitse toisten
hyv�ksynt�� unelmillenne.
436
00:25:45,462 --> 00:25:47,372
Toimikaa oikeaksi tiet�m�ll�nne tavalla.
437
00:25:48,048 --> 00:25:50,708
�lk�� k�ytt�k� oikopolkuja.
438
00:25:51,343 --> 00:25:53,133
Maksakaa oppirahanne.
439
00:25:53,720 --> 00:25:56,630
Teid�t on valittu t�h�n hienoon ty�h�n.
440
00:26:04,648 --> 00:26:05,891
Vauhtia!
441
00:26:05,941 --> 00:26:07,931
Ettek� pysty parempaan? Vauhtia!
442
00:26:11,780 --> 00:26:13,980
Yhdeks�n minuuttia, 14 sekuntia.
443
00:26:14,700 --> 00:26:15,980
Hitto, Stone...
444
00:26:16,118 --> 00:26:18,445
En arvannut, ett� noin iso kundi
juoksisi n�in nopeasti.
445
00:26:18,495 --> 00:26:19,855
Kiitos, sir.
446
00:26:21,874 --> 00:26:23,408
96.
447
00:26:23,458 --> 00:26:25,369
Teit sen. P��sit l�pi. Onneksi olkoon.
448
00:26:25,419 --> 00:26:26,949
Kiitos paljon, sir.
449
00:26:31,383 --> 00:26:34,086
Oikein hyv�. Tule t�nne.
450
00:26:34,136 --> 00:26:35,546
Hyv� on.
451
00:26:38,307 --> 00:26:40,377
Otsa reunaan kiinni.
452
00:26:42,144 --> 00:26:44,263
Mik� ympyr� on erilainen?
453
00:26:44,313 --> 00:26:46,393
Anna kun katson.
454
00:26:46,732 --> 00:26:49,022
Onko t�m� kompakysymys?
455
00:26:53,906 --> 00:26:56,896
Kolmonen on erilainen.
456
00:26:59,536 --> 00:27:01,396
Stone.
457
00:27:03,916 --> 00:27:06,368
T�ss� on lista erikoisaloista,
joihin olet p�tev�.
458
00:27:06,418 --> 00:27:09,158
Lue lista l�pi
ja valitse kolme suosikkiasi.
459
00:27:09,630 --> 00:27:11,790
- Turner?
- Sir.
460
00:27:14,092 --> 00:27:15,586
Anteeksi.
461
00:27:15,636 --> 00:27:18,376
Haluamani ty� ei ole t�ss�.
Pelastusyksikk�.
462
00:27:21,183 --> 00:27:23,385
Et p��ssyt sinne.
463
00:27:23,435 --> 00:27:25,053
Miten niin en p��ssyt?
464
00:27:25,103 --> 00:27:28,807
Selvisin kest�vyyskokeesta,
sain hyv�n ASVAB-tuloksen.
465
00:27:28,857 --> 00:27:32,097
L��k�rit eiv�t l�yt�neet
minusta mit��n vikaa.
466
00:27:35,322 --> 00:27:38,442
Reputit syvyysn�k�testin.
467
00:27:38,492 --> 00:27:39,693
Mit�?
468
00:27:39,743 --> 00:27:42,488
Sinulla ei ole syvyysn�k��.
Pelastusyksikk��n ei p��se ilman sit�.
469
00:27:42,538 --> 00:27:43,655
Oletko tosissasi?
470
00:27:43,705 --> 00:27:46,283
Valitse listalta kolme ty�t�
suosikkij�rjestyksess�.
471
00:27:46,333 --> 00:27:48,535
Valitse �kki�, tai et saa mit��n.
472
00:27:48,585 --> 00:27:51,155
Olemme auki en�� puoli tuntia.
473
00:27:51,588 --> 00:27:52,958
Turner.
474
00:27:53,674 --> 00:27:55,125
T�ss� ovat ty�t, joihin olet p�tev�.
475
00:27:55,175 --> 00:27:58,415
Lue lista l�pi
ja valitse kolme suosikkiasi.
476
00:28:02,057 --> 00:28:04,009
R��kk�sin vuoden itse�ni turhaan.
477
00:28:04,059 --> 00:28:06,929
Reputin syvyysn��ss�. Uskomatonta.
478
00:28:06,979 --> 00:28:10,015
Onko jotain teht�viss�? Voimmeko valittaa?
479
00:28:10,065 --> 00:28:12,845
- Kirjoitetaan kirje.
- Ei t�st� voi valittaa.
480
00:28:14,987 --> 00:28:17,981
Istu alas, kulta.
481
00:28:18,031 --> 00:28:20,526
Kaikki j�rjestyy kyll�.
482
00:28:20,576 --> 00:28:22,319
Ei j�rjesty.
483
00:28:22,369 --> 00:28:24,363
Miksi edes uurastin niin paljon?
484
00:28:24,413 --> 00:28:26,865
Kuule nyt. Olet sin�.
485
00:28:26,915 --> 00:28:30,285
Kun kuulit tv: ss� puhuttavan sodasta,
486
00:28:30,335 --> 00:28:32,871
melkein hypp�sit tv-ruudun sis�lle.
487
00:28:32,921 --> 00:28:34,998
Aivan. Halusin auttaa.
488
00:28:35,048 --> 00:28:37,128
En ymm�rr�, miksei minun anneta.
489
00:28:37,926 --> 00:28:39,503
En ole saavuttanut paljoakaan el�m�ss�ni.
490
00:28:39,553 --> 00:28:41,797
Ennen voin ainakin sanoa,
etten yritt�nytk��n.
491
00:28:41,847 --> 00:28:43,715
Nyt en voi edes sanoa niin.
492
00:28:43,765 --> 00:28:45,965
Yritin ja ep�onnistuin. T�m� on pahempaa.
493
00:28:51,857 --> 00:28:55,437
...McLemorelle. H�n tekee korin!
494
00:28:58,197 --> 00:28:59,857
Tiesin sen.
495
00:28:59,907 --> 00:29:03,187
H�n onnistui toista kertaa.
496
00:29:04,912 --> 00:29:06,029
Mit� kuuluu?
497
00:29:06,079 --> 00:29:07,239
- Terve.
- Hyv�, ett� p��sit.
498
00:29:07,289 --> 00:29:09,241
- Miten sinulla menee?
- Hyvin. Katsoin vain peli�.
499
00:29:09,291 --> 00:29:10,701
Tule peremm�lle.
500
00:29:10,751 --> 00:29:14,041
Toivottavasti San Jose State
voittaa Kansasin. Tarvitsemme sit�.
501
00:29:14,171 --> 00:29:15,747
Niinp�.
502
00:29:15,797 --> 00:29:19,917
N�in, kuinka yksi tyyppi donkkasi.
Muistan, kun tein sen sinulle.
503
00:29:20,302 --> 00:29:21,712
Sit� ei tapahtunut.
504
00:29:21,762 --> 00:29:22,921
Haluatko oluen?
505
00:29:22,971 --> 00:29:24,511
Haluan.
506
00:29:25,182 --> 00:29:27,176
Tulin tapaamaan sinua ennen l�ht��si.
507
00:29:27,226 --> 00:29:28,719
Olet varmasti hermona.
508
00:29:28,769 --> 00:29:31,096
Ei t�ss� mit��n.
Menen Texasiin perusvalmennukseen.
509
00:29:31,146 --> 00:29:34,349
Niin, mutta monet
eiv�t selvi� sinnek��n asti.
510
00:29:34,399 --> 00:29:35,599
Se on sitoumus.
511
00:29:36,443 --> 00:29:38,313
Kippis.
512
00:29:41,156 --> 00:29:43,859
P��set t��lt�. Oletko innoissasi?
513
00:29:43,909 --> 00:29:45,444
Olen, mutta...
514
00:29:45,494 --> 00:29:46,784
Enp� tied�.
515
00:29:48,205 --> 00:29:50,915
Muistatko, kun puhuin t�st� kauan sitten?
516
00:29:51,333 --> 00:29:52,451
Miten voisin unohtaa?
517
00:29:52,501 --> 00:29:55,954
Olit melkein 15 kg painavampi,
eik� kukaan uskonut, ett� onnistuisit.
518
00:29:56,004 --> 00:29:57,748
Niinp�.
519
00:29:57,798 --> 00:30:00,250
K�vi niin, ett� olitte oikeassa.
520
00:30:00,300 --> 00:30:01,500
Mink� suhteen?
521
00:30:01,802 --> 00:30:04,588
K�vin p��sykokeissa
enk� l�p�issyt syvyysn�k�testi�.
522
00:30:04,638 --> 00:30:07,007
En p��se pelastusyksikk��n.
523
00:30:07,057 --> 00:30:09,760
En ymm�rr� n�it� armeijajuttuja.
524
00:30:09,810 --> 00:30:11,094
Mit� tarkoitat?
525
00:30:11,144 --> 00:30:14,974
T�ytyikin liitty� SERE: en.
526
00:30:16,024 --> 00:30:17,184
Mik� se on?
527
00:30:17,234 --> 00:30:20,103
Se tarkoittaa henkiinj��mist�, v�lttely�,
vastustamista ja pakenemista.
528
00:30:20,153 --> 00:30:21,523
Ihan eri juttu.
529
00:30:22,698 --> 00:30:26,652
Kai se silti on t�rke�� ty�t�.
530
00:30:26,702 --> 00:30:30,662
Se ei vain ole intohimoni.
531
00:30:30,914 --> 00:30:33,575
Halusin sotaan ja pelastaa ihmisi�.
532
00:30:33,625 --> 00:30:35,327
Kyll� sin� toisissakin t�iss�
533
00:30:35,377 --> 00:30:36,870
saat auttaa ihmisi�.
534
00:30:36,920 --> 00:30:38,290
Olet aina ollut sellainen.
535
00:30:39,423 --> 00:30:42,253
Niin kai.
536
00:30:45,137 --> 00:30:48,207
YHDYSVALTAIN ILMAVOIMAT
537
00:30:50,726 --> 00:30:53,336
- Miten menee?
- Mik� meininki?
538
00:30:57,482 --> 00:30:59,852
Mik� piru tuo on? K�sity�projektiko?
539
00:30:59,902 --> 00:31:01,019
Niin.
540
00:31:01,069 --> 00:31:03,480
Hienoa! Meill�kin on se tiedossa.
541
00:31:03,530 --> 00:31:05,023
Mik� sen tarkoitus on?
542
00:31:05,073 --> 00:31:08,819
Se auttaa selvi�m��n hengiss�.
Koneesta hyp�tess� on vain laskuvarjo
543
00:31:08,869 --> 00:31:12,573
ja muutama ty�kalu. N�in voi tehd�
544
00:31:12,623 --> 00:31:16,118
riippumaton, teltan, ansalankaa,
aseita mets�stykseen.
545
00:31:16,168 --> 00:31:18,871
Siisti�. Kotitaloustunnit auttavat
meit� selvi�m��n hengiss�.
546
00:31:18,921 --> 00:31:21,541
- Niin kai.
- Niin auttavat.
547
00:31:21,798 --> 00:31:23,834
Pid� v�h�n taukoa, Spencer.
548
00:31:23,884 --> 00:31:25,919
En voi. Olen j�ljess�
kaikissa teht�viss�ni.
549
00:31:25,969 --> 00:31:27,129
Lenn�n kohta pihalle.
550
00:31:27,179 --> 00:31:28,922
N�yt�n sinulle jotain.
551
00:31:28,972 --> 00:31:30,172
Katso t�t�.
552
00:31:30,849 --> 00:31:32,176
Mik� se on?
553
00:31:32,226 --> 00:31:33,594
Se on ompelua varten.
554
00:31:33,644 --> 00:31:35,551
Voit k�ytt�� neulaa satuttamatta k�si�si.
555
00:31:36,980 --> 00:31:39,016
Huomaan, mit� teet.
556
00:31:39,066 --> 00:31:41,726
K�tesi pysyv�t silkinpehmein�.
557
00:31:42,110 --> 00:31:44,521
Vain n�in hoidan hommat nopeasti.
558
00:31:44,571 --> 00:31:47,401
�l� huoli, silkinpehmein k�sin
hoidat hommat aina nopeasti.
559
00:31:49,701 --> 00:31:51,570
Olette te aikamoisia.
560
00:31:51,620 --> 00:31:54,990
Vasempaan! Riviin.
561
00:31:55,791 --> 00:31:58,161
- Keit� olemme?
- Ilmavoimat!
562
00:32:02,840 --> 00:32:04,416
Voi paska!
563
00:32:04,466 --> 00:32:06,126
Ei!
564
00:32:13,267 --> 00:32:14,927
Olemme ilmavoimat!
565
00:32:14,977 --> 00:32:17,971
Suuret mahtavat ilmavoimat
566
00:32:18,021 --> 00:32:21,016
Paremmat kuin maavoimat.
567
00:32:21,066 --> 00:32:24,061
Maata takovat maavoimat
568
00:32:24,111 --> 00:32:26,855
Paremmat kuin laivasto
569
00:32:26,905 --> 00:32:28,105
Kantta pesev�...
570
00:32:36,832 --> 00:32:38,951
Lentosotamies Stone,
mukavaa, ett� liityitte seuraan.
571
00:32:39,001 --> 00:32:40,831
Maahan, korokkeelle.
572
00:32:46,383 --> 00:32:47,793
Miksi punnerratte?
573
00:32:48,177 --> 00:32:49,378
Olen my�h�ss�, kersantti.
574
00:32:49,428 --> 00:32:52,589
Niin olitte. Mink� takia?
575
00:32:52,639 --> 00:32:54,216
Nukuin pommiin.
576
00:32:54,266 --> 00:32:55,676
H�n nukkui pommiin.
577
00:32:55,726 --> 00:32:59,555
Hyv�t naiset ja herrat, olkoon t�m�
esimerkki siit�, mit� ei kannata tehd�.
578
00:32:59,605 --> 00:33:01,645
SERE.
579
00:33:01,857 --> 00:33:03,887
1401.
580
00:33:04,985 --> 00:33:07,275
Nouskaa yl�s.
581
00:33:09,031 --> 00:33:10,149
Lepo.
582
00:33:10,199 --> 00:33:11,649
SERE.
583
00:33:18,540 --> 00:33:20,070
Hyvin tehty.
584
00:33:29,134 --> 00:33:31,712
Lentosotamies Stone,
n�yt�ttek� samalta kuin muut?
585
00:33:31,762 --> 00:33:32,962
En, kersantti.
586
00:33:33,180 --> 00:33:35,840
Ette niin. Maahan.
587
00:33:39,436 --> 00:33:40,846
Punnerratte,
588
00:33:40,896 --> 00:33:43,636
koska ette osaa seurata
yksinkertaisia ohjeita.
589
00:33:48,779 --> 00:33:50,899
SERE.
590
00:33:51,448 --> 00:33:53,358
1401.
591
00:33:54,576 --> 00:33:55,896
Yl�s.
592
00:33:57,663 --> 00:33:59,615
- Lepo.
- SERE.
593
00:33:59,665 --> 00:34:01,450
Tikkinne eiv�t ole tarpeeksi tiukkoja.
594
00:34:01,500 --> 00:34:02,618
Ompelen ne uudelleen.
595
00:34:02,668 --> 00:34:04,453
Minulla ei ole vaihtoehtoja.
T�m� ei ole leikki�.
596
00:34:04,503 --> 00:34:06,914
Kyse on eloonj��nnist�. Emme voi
yritt�� uudelleen. Ymm�rr�ttek�?
597
00:34:06,964 --> 00:34:08,081
Kyll�, kersantti.
598
00:34:08,131 --> 00:34:11,541
Ilmoittautukaa esimiehillenne,
niin saatte kotiutuspaperit.
599
00:34:23,939 --> 00:34:25,269
No niin.
600
00:34:26,650 --> 00:34:27,768
Olemme perill�.
601
00:34:27,818 --> 00:34:29,228
Selv�.
602
00:34:38,495 --> 00:34:40,614
Ei sinun olisi tarvinnut ajaa
t�nne asti hyv�stell�ksesi.
603
00:34:40,664 --> 00:34:42,494
Olin huolissani sinusta, Alek.
604
00:34:42,916 --> 00:34:46,870
Pelk��n, ett� joudut sotaan.
605
00:34:46,920 --> 00:34:49,706
Olet �iti. Sinun kuuluukin
olla huolissasi lapsistasi.
606
00:34:49,756 --> 00:34:52,456
Kuuntele. Min� rukoilin.
607
00:34:52,968 --> 00:34:56,004
Jumala puhui minulle. H�n kertoi,
608
00:34:56,054 --> 00:34:59,842
ett� tapahtuu jotain j�nnitt�v��.
609
00:34:59,892 --> 00:35:01,342
Ja...
610
00:35:01,852 --> 00:35:05,352
En malta odottaa,
mit� h�nell� on varallesi.
611
00:35:06,523 --> 00:35:08,393
Kyll� min� p�rj��n.
612
00:35:09,443 --> 00:35:10,773
Olet rakas.
613
00:35:42,392 --> 00:35:44,720
Mit� on tekeill�? Mit� tapahtuu?
614
00:35:44,770 --> 00:35:46,972
Tuolla on mies aseen kanssa. Juokse.
615
00:35:47,022 --> 00:35:48,474
Tule, is�. Pit�� menn�.
616
00:35:48,524 --> 00:35:49,850
Mene sin� vain.
617
00:35:49,900 --> 00:35:51,810
Tulen per�ss�.
618
00:35:57,824 --> 00:36:02,784
LACKLANDIN ILMAVOIMIEN TUKIKOHTA
619
00:36:17,302 --> 00:36:20,339
Siisti�. Meit� kohdellaan kuin karjaa.
620
00:36:20,389 --> 00:36:22,966
Sen siit� saa, kun ei p�rj�� Lacklandissa.
621
00:36:23,016 --> 00:36:24,927
Aikuisten p�iv�hoitoa.
622
00:36:24,977 --> 00:36:26,507
Mit� tuo tarkoitti?
623
00:36:27,688 --> 00:36:29,848
Kuulin niin. Taistelemisen sijaan
624
00:36:29,898 --> 00:36:33,143
opetetaan "huoneen
haavoittuvuuden lievent�mist�"
625
00:36:33,193 --> 00:36:36,103
pakenemalla ja piiloutumalla.
626
00:36:36,488 --> 00:36:39,024
- Emmek� olekaan armeijassa?
- Tuo on vaikeaa.
627
00:36:39,074 --> 00:36:41,318
He tulivat hakemaan haavoittuneet...
628
00:36:41,368 --> 00:36:42,694
He tulivat hakemaan haavoittuneet...
629
00:36:42,744 --> 00:36:44,738
He tulivat hakemaan kuolleet...
630
00:36:44,788 --> 00:36:46,948
He tulivat hakemaan kuolleet...
631
00:36:51,587 --> 00:36:54,164
Kun olette t�ytt�neet rakon ilmalla
haluttuun paineeseen,
632
00:36:54,214 --> 00:36:56,333
joka t�ss� tapauksessa
on 140 mmHg tai korkeampi,
633
00:36:56,383 --> 00:36:59,795
teid�n on kuunneltava,
ettei pulssia kuulu rakon alapuolella.
634
00:36:59,845 --> 00:37:01,130
Se on eritt�in t�rke��.
635
00:37:01,180 --> 00:37:03,173
Onko kysytt�v��?
636
00:37:03,223 --> 00:37:04,513
Eik�?
637
00:37:05,225 --> 00:37:07,465
Siirryt��n seuraavaan lukuun.
638
00:37:08,770 --> 00:37:10,556
Tukikohdassa on ampuja.
639
00:37:10,606 --> 00:37:13,142
Pysyk�� siell� miss� olette,
kunnes saatte lis�ohjeita.
640
00:37:13,192 --> 00:37:14,226
T�m� ei ole harjoitus.
641
00:37:14,276 --> 00:37:15,352
Tukikohdassa on siis ampuja.
642
00:37:15,402 --> 00:37:17,855
Siirt�k�� p�yt� oven eteen,
jottei sit� saa auki.
643
00:37:17,905 --> 00:37:19,731
Muut p�yd�n alle.
644
00:37:19,781 --> 00:37:21,401
T�m� ei ole harjoitus! Liikett�!
645
00:37:21,700 --> 00:37:24,780
T�m� on tositilanne! P�yd�n alle heti.
646
00:37:26,705 --> 00:37:28,365
Muistakaa protokolla.
647
00:37:28,415 --> 00:37:31,195
Jos pakenette, ette sekaannu asiaan.
Suojelkaa itse�nne.
648
00:37:34,296 --> 00:37:35,747
- No niin.
- Olemme kusessa.
649
00:37:35,797 --> 00:37:37,617
Ei ole muutakaan.
650
00:37:40,761 --> 00:37:41,879
Stone!
651
00:37:41,929 --> 00:37:44,006
Mene p�yd�n alle.
652
00:37:44,056 --> 00:37:45,507
Hitto viek��n. Stone!
653
00:37:45,557 --> 00:37:47,384
Mit� sin� teet?
654
00:37:47,434 --> 00:37:49,304
�lk�� liikkuko.
655
00:37:51,063 --> 00:37:53,223
Francis, takaisin p�yd�n alle!
656
00:37:54,983 --> 00:37:57,273
Mit� hittoa sin� puuhaat?
Mene p�yd�n alle.
657
00:38:16,088 --> 00:38:17,658
Tilanne ohi!
658
00:38:17,798 --> 00:38:19,792
Tuo on merkki siit�, ett� tilanne on ohi.
659
00:38:19,842 --> 00:38:21,502
Siirt�isitk� p�yd�n takaisin?
660
00:38:21,552 --> 00:38:23,502
Auttakaa h�nt�.
661
00:38:34,481 --> 00:38:36,471
Hemmetti!
662
00:38:43,699 --> 00:38:45,400
T�m� oli v��r� h�lytys.
663
00:38:45,450 --> 00:38:48,028
Tulin vain kertomaan,
ett� kaikki on kunnossa.
664
00:38:48,078 --> 00:38:50,405
- Olemme turvassa.
- Mit� tapahtui?
665
00:38:50,455 --> 00:38:52,366
Saimme varoituksen ampujasta,
666
00:38:52,416 --> 00:38:55,869
mutta viestiss� ei ollut sijaintia.
667
00:38:55,919 --> 00:38:58,829
Se oli l�hell�, mutta ei tukikohdassamme.
668
00:39:00,382 --> 00:39:02,084
Jatkakaa vain.
669
00:39:02,134 --> 00:39:04,002
Palatkaa paikoillenne.
670
00:39:04,052 --> 00:39:05,212
Jeesus Kristus...
671
00:39:05,262 --> 00:39:07,506
Mit� aioit tehd� kuulak�rkikyn�ll�?
672
00:39:07,556 --> 00:39:08,757
En tied�.
673
00:39:08,807 --> 00:39:11,738
En halunnut perheeni kuulevan,
ett� kuolin piilossa p�yd�n alla.
674
00:39:14,104 --> 00:39:16,814
Kenen mielest� Stone on kusip��?
675
00:39:17,774 --> 00:39:18,892
�l� viitsi.
676
00:39:18,942 --> 00:39:21,482
Niin minunkin. Se tulee kokeeseen.
677
00:39:48,680 --> 00:39:50,880
Outoa. Ei seuraajia.
678
00:39:51,266 --> 00:39:52,716
Eiv�t ole t�n��n liikkeell�.
679
00:39:54,102 --> 00:39:56,096
Tarkasta GPS-vastaanottimesta
koordinaattimme.
680
00:39:56,146 --> 00:39:57,756
Selv�.
681
00:40:02,444 --> 00:40:04,604
Skarlatos, �kki� nyt.
682
00:40:05,614 --> 00:40:06,732
Paska!
683
00:40:06,782 --> 00:40:08,233
En l�yd� reppuani.
684
00:40:08,283 --> 00:40:09,651
Oliko sinulla se viime pys�kill�?
685
00:40:09,701 --> 00:40:11,281
Oli.
686
00:40:12,162 --> 00:40:14,282
Turvapys�hdys.
687
00:40:19,419 --> 00:40:20,537
Se on paras olla siell�.
688
00:40:20,587 --> 00:40:22,077
Teemme turvapys�hdyksen.
689
00:40:22,339 --> 00:40:23,539
Suojaa meit�!
690
00:40:28,595 --> 00:40:30,214
Paska. Se ei ole t��ll�.
691
00:40:30,264 --> 00:40:32,174
Siell� oli kaksi lipasta
ja GPS-vastaanotin.
692
00:40:32,224 --> 00:40:35,803
Takaisin autoon! Palaamme kyl��n!
693
00:40:35,853 --> 00:40:39,223
T�m�n takia kyl�l�iset
eiv�t seuranneet meit�.
694
00:40:39,273 --> 00:40:44,061
Onneksi olkoon, annoit t�lle miehelle
pysyv�n aivovamman.
695
00:40:44,111 --> 00:40:46,730
Eik� minun pit�nyt laittaa h�nelle
hengitysputki? H�n tarvitsee happea.
696
00:40:46,780 --> 00:40:50,025
Niin. Mutta huomaatko,
ett� h�nell� on nestett� korvissa?
697
00:40:50,075 --> 00:40:52,110
Mit� tuo l�pin�kyv� neste mahtaakaan olla?
698
00:40:52,160 --> 00:40:53,700
Voi paska.
699
00:40:53,954 --> 00:40:56,114
Ei aivan. Arvaa uudelleen.
700
00:40:56,164 --> 00:40:57,282
Selk�ydinnestett�.
701
00:40:57,332 --> 00:40:58,909
Oikein. Selk�ydinnestett�.
702
00:40:58,959 --> 00:41:02,079
Mit� tarkoittaa, jos kaverilla on
selk�ydinnestett� korvissaan?
703
00:41:02,129 --> 00:41:03,580
H�nell� saattaa olla kallovamma.
704
00:41:03,630 --> 00:41:05,499
No niin. Kertauksena...
705
00:41:05,549 --> 00:41:07,126
Menit kaverin luo,
706
00:41:07,176 --> 00:41:08,669
joka oli jo aika pahassa kunnossa,
707
00:41:08,719 --> 00:41:10,766
ja ty�nsit silikoninpalasen
h�nen aivoihinsa.
708
00:41:11,221 --> 00:41:12,840
Teit h�nelle lobotomian.
709
00:41:12,890 --> 00:41:14,716
Halusin ensin auttaa h�nt� hengitt�m��n.
710
00:41:14,766 --> 00:41:16,426
Sitten olisin tehnyt muun.
711
00:41:16,476 --> 00:41:18,637
Joskus verenvuoto pit�� hoitaa ensin.
712
00:41:18,687 --> 00:41:20,222
Laittaisin siis kiristyssiteen?
713
00:41:20,272 --> 00:41:21,431
Et aina.
714
00:41:21,481 --> 00:41:23,183
Mit� jos haava olisi kaulassa?
715
00:41:23,233 --> 00:41:25,745
Kiristysside kaulassa
tunnetaan nimell� hirttosilmukka.
716
00:41:25,944 --> 00:41:27,104
Mit� minun pit�isi tehd�?
717
00:41:27,154 --> 00:41:29,565
Rukoilla.
718
00:41:29,615 --> 00:41:31,655
Toivoa, ett� keksit jotain.
719
00:41:33,493 --> 00:41:36,153
Siin�p� hy�dyllinen neuvo.
720
00:41:50,052 --> 00:41:51,422
Tehd��n t�m� nopeasti.
721
00:41:52,221 --> 00:41:54,461
- Turvatoimet p��lle.
- Kuittaan.
722
00:41:54,932 --> 00:41:57,342
Skarlatos, pysy t��ll�.
723
00:41:57,392 --> 00:41:58,802
�lk�� liikkuko!
724
00:41:58,852 --> 00:42:00,512
Mentiin.
725
00:42:29,007 --> 00:42:31,001
- Mit� he halusivat?
- Veitsen.
726
00:42:31,051 --> 00:42:33,841
Hylsyj�. Kiilt�vi� roskiamme.
727
00:42:35,973 --> 00:42:38,050
Kaikki on tallella, paitsi...
728
00:42:38,100 --> 00:42:39,218
Paitsi mik�?
729
00:42:39,268 --> 00:42:41,845
Hattuni. Siin� on nimeni.
730
00:42:41,895 --> 00:42:46,885
Joku onneton sai lempinimekseen Skarlatos.
731
00:42:47,359 --> 00:42:49,478
Mentiin. Autoon!
732
00:42:49,528 --> 00:42:51,648
- Autoon!
- L�hdet��n.
733
00:42:58,453 --> 00:42:59,780
Ovatko kaikki kyydiss�?
734
00:42:59,830 --> 00:43:01,240
Kaasu pohjaan.
735
00:43:06,753 --> 00:43:08,253
Lukitse k�det.
736
00:43:09,006 --> 00:43:10,246
Pane vastaan, Spence.
737
00:43:10,924 --> 00:43:12,884
Yrit� jalkoja.
738
00:43:17,556 --> 00:43:19,550
Kun teill� on joku t�llaisessa otteessa,
739
00:43:19,600 --> 00:43:22,636
puristakaa kaulavaltimoa vapaalla k�dell�.
740
00:43:22,686 --> 00:43:23,804
Noin!
741
00:43:23,854 --> 00:43:25,514
Antaa menn�, Spence.
742
00:43:25,564 --> 00:43:28,184
Luuletko vastustajasi sallivan tuon?
743
00:43:30,986 --> 00:43:33,147
Spence, teet v��rin.
Ota leuka hallintaan kyyn�rp��ll�.
744
00:43:33,197 --> 00:43:34,437
Min� yrit�n.
745
00:43:35,407 --> 00:43:36,859
Yrit� saada jaloista kiinni.
746
00:43:36,909 --> 00:43:38,610
�l� vain k�sist�. Jaloista.
747
00:43:38,660 --> 00:43:40,530
�l� paljasta, mit� teet.
748
00:43:43,207 --> 00:43:44,408
Est� h�nt�.
749
00:43:44,458 --> 00:43:45,738
Anna menn�!
750
00:43:47,753 --> 00:43:49,873
- Syvemm�lle.
- Lukitse ote.
751
00:43:51,048 --> 00:43:52,368
L�it h�net.
752
00:44:08,649 --> 00:44:10,517
Mit� kuuluu, Alek?
753
00:44:10,567 --> 00:44:12,269
Hei, miten voit?
754
00:44:12,319 --> 00:44:14,646
Hyvin. Minusta on tulossa t�ss� hyv�.
755
00:44:14,696 --> 00:44:16,766
Miss�? Ihottuman tarkastamisessa?
756
00:44:16,990 --> 00:44:18,525
Ei, olen harrastanut jujutsua.
757
00:44:18,575 --> 00:44:20,402
Alan p��st� jyv�lle.
758
00:44:20,452 --> 00:44:22,696
En ainakaan saa selk��ni joka ottelussa.
759
00:44:22,746 --> 00:44:25,236
Seh�n on hyv�.
T��ll� ei ole mit��n tekemist�.
760
00:44:25,499 --> 00:44:26,825
Sin�h�n olet Afganistanissa.
761
00:44:26,875 --> 00:44:28,994
Kukaan ei v�lit� en�� Afganistanista.
762
00:44:29,044 --> 00:44:30,954
Todellinen uhka on nyt ISIS.
763
00:44:31,004 --> 00:44:32,539
Eik� heit� ole siell�?
764
00:44:32,589 --> 00:44:36,627
Ei. Olen vain turvamies.
Eli ostoskeskuskytt�.
765
00:44:36,677 --> 00:44:38,837
Seikkailu alkaa kohta.
766
00:44:38,887 --> 00:44:41,757
Tuleeko Strasser Euroopan kiertueellemme?
767
00:44:41,807 --> 00:44:44,343
H�n ei voi. Ajattelin pyyt�� Solonia,
768
00:44:44,393 --> 00:44:45,886
mutta h�nell� ei taida olla rahaa.
769
00:44:45,936 --> 00:44:49,723
Ilmoittele sitten. Alan jo innostua.
770
00:44:49,773 --> 00:44:52,643
Niin min�kin. Haluan pois t��lt�.
771
00:44:52,693 --> 00:44:55,983
Haluaisin j��d� Saksaan v�h�ksi aikaa.
772
00:44:56,196 --> 00:45:00,400
On niin paljon n�ht�v��.
773
00:45:00,450 --> 00:45:02,486
T�m� voi olla viimeisi� kertoja,
774
00:45:02,536 --> 00:45:04,356
kun voin tehd� t�llaista.
775
00:45:04,955 --> 00:45:07,032
Tied�n, ett� sinulla on siell� nainen.
776
00:45:07,082 --> 00:45:09,493
Eik� h�n ollut vaihto-oppilaana?
777
00:45:09,543 --> 00:45:11,036
Oli, Oregonissa.
778
00:45:11,086 --> 00:45:12,704
Pid�mme vain yhteytt�.
779
00:45:12,754 --> 00:45:15,791
Kutsuiko h�n sinut luokseen Saksaan?
780
00:45:15,841 --> 00:45:19,670
Kyse ei ole vain siit�.
Haluan nauttia olostani.
781
00:45:19,720 --> 00:45:22,548
En halua olla koko ajan liikkeell�.
782
00:45:22,598 --> 00:45:24,628
Emme p��se lomalle kovinkaan usein.
783
00:45:25,142 --> 00:45:28,342
Jos haluat j��d� Saksaan, se sopii.
784
00:45:29,021 --> 00:45:30,389
Sukuni on ollut siell�.
785
00:45:30,439 --> 00:45:33,139
Heid�n takiaan halusin liitty� armeijaan.
786
00:45:33,817 --> 00:45:35,561
Ei meid�n tarvitse p��tt�� nyt.
787
00:45:35,611 --> 00:45:37,311
Miten tarkka-ampujakoulussa meni?
788
00:45:38,322 --> 00:45:40,482
Kerron my�hemmin.
789
00:45:40,532 --> 00:45:42,860
Minulla on tosi tyls��.
790
00:45:42,910 --> 00:45:46,363
Se on syv�lt�. Minulla on t��ll� hauskaa!
791
00:45:46,413 --> 00:45:50,033
Juon olutta, hengailen rannalla,
harrastan jujutsua.
792
00:45:50,083 --> 00:45:52,244
Portugali on paratiisi.
793
00:45:52,294 --> 00:45:53,624
Olet paskiainen.
794
00:45:54,505 --> 00:45:55,831
Anteeksi mit�? Yhteys p�tkii.
795
00:45:55,881 --> 00:45:57,332
Kutsuitko minua paskiaiseksi?
796
00:45:57,382 --> 00:46:00,544
T��ll� on jo keskiy�.
Pit�� menn� nukkumaan.
797
00:46:00,594 --> 00:46:02,671
Yrit� p�rj�ill�, veli. N�hd��n.
798
00:46:02,721 --> 00:46:04,051
Hyv� on.
799
00:46:17,736 --> 00:46:20,647
Stone. Etunimi Spencer. Mit� kuuluu?
800
00:46:20,697 --> 00:46:22,149
Kunhan rentoudun. Mit� sin� puuhailet?
801
00:46:22,199 --> 00:46:23,734
Aamurutiineitani.
802
00:46:23,784 --> 00:46:25,402
Rentoudun. Onko siell� ollut toimintaa?
803
00:46:25,452 --> 00:46:28,655
Ei, t�m� on aika helppo teht�v�.
Minulla on kysytt�v��.
804
00:46:28,705 --> 00:46:30,032
Juteltiin juuri Alekin kanssa,
805
00:46:30,082 --> 00:46:32,201
ett� l�hdet��n vaeltamaan Eurooppaan.
806
00:46:32,251 --> 00:46:34,536
Menk��. Voitte joutua
mihin vain t�m�n j�lkeen.
807
00:46:34,586 --> 00:46:36,663
Niin, mutta sinun pit�� tulla mukaan.
808
00:46:36,713 --> 00:46:39,666
Hetkinen. Siis tulla Eurooppaan?
809
00:46:39,716 --> 00:46:42,795
Niin. Siit� tulee mielet�nt�.
Onhan sinulla kes� vapaata?
810
00:46:42,845 --> 00:46:45,547
Tied�t, ettei minulle ole varaa.
811
00:46:45,597 --> 00:46:48,467
Hanki luottokortti.
Maksat sitten takaisin.
812
00:46:48,851 --> 00:46:49,885
Tuollaiset kuulokkeet.
813
00:46:49,935 --> 00:46:51,610
Oletkin luottokorttifirman leiviss�.
814
00:46:51,812 --> 00:46:53,138
Katso, mihin olet p�tev�.
815
00:46:53,188 --> 00:46:55,933
Hassua, ett� sanoit noin.
Sanoin juuri ty�kaverilleni,
816
00:46:55,983 --> 00:46:59,019
ett� haluaisin hankkia
luottokortin lentopisteill�.
817
00:46:59,069 --> 00:47:03,023
N�in on m��r� tapahtua. Suostu nyt.
818
00:47:03,073 --> 00:47:05,023
Olkoon menneeksi. Olen mukana.
819
00:47:20,257 --> 00:47:21,500
Hei! P��sit perille.
820
00:47:21,550 --> 00:47:23,000
Mit� kuuluu?
821
00:47:23,385 --> 00:47:25,587
- Odota. Otan vain laukkuni.
- Selv�.
822
00:47:25,637 --> 00:47:27,297
Menn��n ilmoittautumaan.
823
00:47:27,472 --> 00:47:29,883
Eik� olekin mahtavaa? Olemme Euroopassa.
824
00:47:29,933 --> 00:47:31,973
Niinp�. Katso ymp�rillesi.
825
00:47:33,020 --> 00:47:36,010
Odota. T�st� pit�� saada kuva.
826
00:47:38,150 --> 00:47:39,810
Noin.
827
00:47:40,068 --> 00:47:41,603
Tule nyt. Olen odottanut ikuisuuden.
828
00:47:41,653 --> 00:47:42,771
Hyv� on.
829
00:47:42,821 --> 00:47:45,151
OSTELLO NAVONA
RETKEILYMAJA
830
00:47:46,158 --> 00:47:48,235
- P�iv��.
- Hei. Tervetuloa Roomaan.
831
00:47:48,285 --> 00:47:49,820
- Kiitos.
- Sukunimi?
832
00:47:49,870 --> 00:47:51,650
Stone.
833
00:47:53,081 --> 00:47:56,076
Huone kahdelle. Haluatteko kaksi avainta?
834
00:47:56,126 --> 00:47:57,703
- Kyll�, kiitos.
- Selv�.
835
00:47:57,753 --> 00:47:59,746
Onko t�m� ensimm�inen kertanne meill�?
836
00:47:59,796 --> 00:48:01,582
Ensimm�inen kertamme Italiassa.
837
00:48:01,632 --> 00:48:05,294
Tervetuloa.
Ellei teill� ole suunnitelmia illaksi,
838
00:48:05,344 --> 00:48:07,754
baariltamme l�htee bilebussi.
839
00:48:07,804 --> 00:48:12,176
Sen nimi on Perversioekskursio,
jos ymm�rr�tte.
840
00:48:12,226 --> 00:48:13,506
Ymm�rr�mme kyll�.
841
00:48:14,102 --> 00:48:16,555
- Haluatteko mukaan?
- Kyll�, kiitos.
842
00:48:16,605 --> 00:48:17,890
Pid�mme t��ll� hauskaa.
843
00:48:17,940 --> 00:48:19,057
Varmasti.
844
00:48:19,107 --> 00:48:22,394
Toivottavasti katselette n�ht�vyyksi�
ennen ekskursiotanne.
845
00:48:22,444 --> 00:48:24,654
Menemme katsomaan ne kaikki.
846
00:48:32,871 --> 00:48:34,531
P��simme Colosseumille.
847
00:48:34,581 --> 00:48:36,533
Mielet�nt�, ett� t�m� rakennettiin
niin kauan sitten.
848
00:48:36,583 --> 00:48:38,160
Se on tosi iso.
849
00:48:38,210 --> 00:48:40,329
Uskomatonta, ett� ihmiset
tappoivat siell� toisiaan.
850
00:48:40,379 --> 00:48:43,669
Milt� tuntuisi katsella
ihmisen taistelevan leijonan kanssa?
851
00:48:44,216 --> 00:48:46,335
Ettek� viihdy?
852
00:48:46,385 --> 00:48:48,629
Annatko yl�peukun vai alapeukun?
853
00:48:48,679 --> 00:48:50,339
Alapeukun.
854
00:48:50,389 --> 00:48:51,882
Tapa h�net.
855
00:48:51,932 --> 00:48:54,426
Paljon vanhoja juttuja.
856
00:48:54,476 --> 00:48:56,053
Yrit�tk� heitt�� sinne kolikoita?
857
00:48:56,103 --> 00:48:57,429
Heit� se olan yli.
858
00:48:57,479 --> 00:48:59,719
- Olan ylik�?
- Niin. Jos tahdot.
859
00:49:03,110 --> 00:49:04,478
Osuiko?
860
00:49:04,528 --> 00:49:06,688
En tied�. Katsotaan, jos palaamme t�nne.
861
00:49:06,738 --> 00:49:07,856
Menn��n tuonne.
862
00:49:07,906 --> 00:49:09,858
Sitten tied�mme, ett� osui.
863
00:49:09,908 --> 00:49:12,148
Yksi, kaksi, kolme.
864
00:49:12,995 --> 00:49:14,154
Hyv� kuva. Mit� tykk��t?
865
00:49:14,204 --> 00:49:15,781
Odota. Mit� tykk��t?
866
00:49:15,831 --> 00:49:17,115
Se onnistui.
867
00:49:17,165 --> 00:49:18,659
Se pit�� postata.
868
00:49:18,709 --> 00:49:21,119
T�m� on Fontana di Trevi.
869
00:49:22,921 --> 00:49:24,461
�l� kaadu.
870
00:49:28,177 --> 00:49:29,628
Otetaan �kki� selfie.
871
00:49:29,678 --> 00:49:32,838
Hetki pit�� taltioida. Eik� vain?
872
00:49:33,557 --> 00:49:35,257
Juostaan kilpaa raput yl�s.
873
00:49:37,561 --> 00:49:38,679
Olet hidas.
874
00:49:38,729 --> 00:49:41,889
Eik� paavi asu tuolla? En tied�.
875
00:49:42,191 --> 00:49:44,141
Onko tuo Vatikaani?
876
00:49:44,860 --> 00:49:46,186
Jos seisoo t�ss�,
877
00:49:46,236 --> 00:49:48,897
on pylv�iden keskipisteess�.
878
00:49:48,947 --> 00:49:51,267
Pit�� ottaa kuva.
879
00:49:51,450 --> 00:49:52,650
Mielet�nt�.
880
00:50:04,838 --> 00:50:06,457
L�hdet��nk� takaisin?
881
00:50:06,507 --> 00:50:08,542
Palataan retkeilymajalle.
882
00:50:08,592 --> 00:50:09,793
Oli hyv� p�iv�.
883
00:50:09,843 --> 00:50:11,963
Valmistaudutaan ekskursioon.
884
00:50:15,599 --> 00:50:16,879
Lea!
885
00:50:17,392 --> 00:50:19,136
Alek? Hei!
886
00:50:19,186 --> 00:50:21,386
- Moi.
- Hypp�� kyytiin.
887
00:50:26,735 --> 00:50:28,145
- Mukava n�hd�.
- Hei.
888
00:50:28,195 --> 00:50:30,065
Tervetuloa Saksaan.
889
00:50:30,405 --> 00:50:31,523
Kiitos.
890
00:50:31,573 --> 00:50:33,113
Menn��n.
891
00:50:41,834 --> 00:50:44,787
Uskomatonta.
892
00:50:44,837 --> 00:50:47,077
Niin on.
893
00:50:52,094 --> 00:50:54,924
Siksi t�t� kutsutaan reppumatkailuksi.
894
00:50:57,975 --> 00:51:00,260
Voimmeko menn� retkeilymajalle,
895
00:51:00,310 --> 00:51:02,095
ennen kuin heit�n laukkuni kanaaliin?
896
00:51:02,145 --> 00:51:04,056
Tai min� heit�n sinut.
897
00:51:04,106 --> 00:51:06,683
Sin� se melkein pilasit reissun
ensimm�isen� iltana.
898
00:51:06,733 --> 00:51:09,645
Ja nyt matkustan Euroopassa
murtuneella nilkalla.
899
00:51:09,695 --> 00:51:12,981
Miten vain. Menn��n taksilla.
900
00:51:13,031 --> 00:51:15,150
Veneell�.
901
00:51:15,200 --> 00:51:16,527
T�ss�k� nousemme kyytiin?
902
00:51:16,577 --> 00:51:18,028
Niin kai.
903
00:51:18,078 --> 00:51:19,238
Oletko varma?
904
00:51:19,288 --> 00:51:22,448
En min� tied�. Otetaan selv��.
905
00:51:23,792 --> 00:51:24,993
Hei.
906
00:51:25,043 --> 00:51:26,493
Hei.
907
00:51:27,087 --> 00:51:29,206
Nuo suolarinkil�t n�ytt�v�t tosi hyvilt�.
908
00:51:29,256 --> 00:51:30,958
Niin.
909
00:51:31,008 --> 00:51:32,751
Vastaako t�m� odotuksiasi?
910
00:51:32,801 --> 00:51:36,001
Ehdottomasti. T�m� on mahtava.
911
00:51:36,471 --> 00:51:38,382
Tied�tk�, mik� oli h�nen p�yt�ns�?
912
00:51:38,432 --> 00:51:42,052
En tied�, oliko Nick-vaarilla vakituista
p�yt��, mutta jos tunnen h�net...
913
00:51:42,144 --> 00:51:44,012
- Niin.
- H�n olisi varmasti istunut tuolla.
914
00:51:44,062 --> 00:51:45,180
- Selv�.
- Niin.
915
00:51:45,230 --> 00:51:46,560
- Istutaanko?
- Joo.
916
00:51:51,195 --> 00:51:52,396
Mukavaa.
917
00:51:52,446 --> 00:51:54,106
Niin.
918
00:51:59,203 --> 00:52:00,404
Mit� tilasit?
919
00:52:00,454 --> 00:52:01,572
Kaksi olutta.
920
00:52:01,622 --> 00:52:02,739
Mahtavaa. Hienoa.
921
00:52:02,789 --> 00:52:03,991
No niin.
922
00:52:04,041 --> 00:52:06,201
Kerrotko koko tarinan?
923
00:52:06,960 --> 00:52:08,620
Se ei ole kummoinen tarina.
924
00:52:08,670 --> 00:52:09,788
H�lm��.
925
00:52:09,838 --> 00:52:13,333
Is�ni sanoo, ett� kaikilla on tarina
ja velvollisuus kertoa se.
926
00:52:13,383 --> 00:52:17,004
Tied�n vain sen, ett� 62 vuotta sitten
927
00:52:17,054 --> 00:52:18,464
vaarini istui t�ss�.
928
00:52:19,014 --> 00:52:20,382
Kiitos.
929
00:52:20,432 --> 00:52:23,093
H�n istui t�ss� ja juhli natsojaan.
930
00:52:23,143 --> 00:52:25,220
- Tuliko h�nest� kersantti?
- Tuli.
931
00:52:25,270 --> 00:52:26,763
Saksan joukoissako?
932
00:52:26,813 --> 00:52:28,474
Ei, Yhdysvaltojen.
933
00:52:28,524 --> 00:52:30,142
H�n kasvoi New Yorkissa.
934
00:52:30,192 --> 00:52:32,192
H�n oli t��ll�
toisen maailmansodan aikana.
935
00:52:32,945 --> 00:52:35,272
Olet nyt t��ll�.
936
00:52:35,322 --> 00:52:36,772
Seuraat h�nen jalanj�lki��n.
937
00:52:37,533 --> 00:52:39,823
Niin kai tietyll� tavalla.
938
00:52:40,327 --> 00:52:42,321
Kiva, ett� olet t��ll�.
939
00:52:42,371 --> 00:52:44,611
Kippis.
940
00:52:52,506 --> 00:52:54,208
Upea n�kym�.
941
00:52:54,258 --> 00:52:55,834
En ole saanut yht��n hyv�� kuvaa
942
00:52:55,884 --> 00:52:57,002
koko t��ll� olomme aikana.
943
00:52:57,052 --> 00:52:59,254
K�yt� selfiekeppi�ni. Taustakin n�kyy.
944
00:52:59,304 --> 00:53:00,589
Ota kuva minusta.
945
00:53:00,639 --> 00:53:03,050
En ota. Olen v�synyt helteen
946
00:53:03,100 --> 00:53:05,385
ja t�n��n k�velem�mme
kymmenen tuhannen kilometrin takia.
947
00:53:05,435 --> 00:53:07,095
En k�yt� selfiekeppi�.
948
00:53:07,145 --> 00:53:09,014
Erottuisimme joukosta viel� enemm�n.
949
00:53:09,064 --> 00:53:11,524
Niinh�n erottuisimmekin enemm�n.
950
00:53:17,406 --> 00:53:19,525
Anteeksi. Puhutko englantia?
951
00:53:19,575 --> 00:53:20,692
Puhun min�.
952
00:53:20,742 --> 00:53:23,242
Voisitko ottaa kuvan minusta?
953
00:53:23,662 --> 00:53:25,072
�l� kysy. H�n on huonolla tuulella.
954
00:53:25,122 --> 00:53:26,240
H�n ei halua ottaa.
955
00:53:26,290 --> 00:53:27,658
Selv�. Totta kai.
956
00:53:27,708 --> 00:53:28,908
Hyv�. Kiitos.
957
00:53:30,294 --> 00:53:31,453
No niin.
958
00:53:31,503 --> 00:53:34,623
Yksi, kaksi, kolme.
959
00:53:35,090 --> 00:53:37,084
Se on v�h�n pime�. Haluatko katsoa?
960
00:53:37,134 --> 00:53:38,836
Kyll� se varmasti onnistui.
961
00:53:38,886 --> 00:53:40,337
Hyv�lt� n�ytt��. Kiitos.
962
00:53:40,387 --> 00:53:41,627
- Kiitoksia.
- Eip� kest�.
963
00:53:41,763 --> 00:53:42,881
Olen Spencer.
964
00:53:42,931 --> 00:53:44,341
- Lisa.
- Mukava tavata, Lisa.
965
00:53:44,391 --> 00:53:45,592
- Niin sinutkin.
- T�m� on Anthony.
966
00:53:45,642 --> 00:53:48,092
H�n ei valitettavasti
voi nousta yl�s juuri nyt.
967
00:53:48,270 --> 00:53:50,305
- Terve.
- Mukava tavata.
968
00:53:50,355 --> 00:53:52,135
Mit� aiot tehd�?
969
00:53:52,316 --> 00:53:54,768
Ensimm�inen p�iv� t��ll�.
Kunhan kiertelen.
970
00:53:54,818 --> 00:53:56,103
Mukavaa. Niin mekin.
971
00:53:56,153 --> 00:53:58,247
Menemme Pyh�n Markuksen torille.
Tule sin�kin.
972
00:53:58,655 --> 00:53:59,773
Hyv� on.
973
00:53:59,823 --> 00:54:01,024
Selv�. Istu alas.
974
00:54:01,074 --> 00:54:02,284
Hyv� on.
975
00:54:03,160 --> 00:54:04,570
Kiitos.
976
00:54:04,620 --> 00:54:05,904
Mist� olet kotoisin?
977
00:54:05,954 --> 00:54:07,072
Los Angelesista.
978
00:54:07,122 --> 00:54:09,199
- Hienoa. Me olemme Sacramentosta.
- Hienoa.
979
00:54:09,249 --> 00:54:11,034
Kolme kalifornialaista Italiassa?
Miten sattuikaan.
980
00:54:11,084 --> 00:54:12,202
Niinp�.
981
00:54:12,252 --> 00:54:13,996
- Pieni maailma.
- Niin on.
982
00:54:14,046 --> 00:54:16,331
T�m� mahdollisuus on k�ytett�v� hyv�ksi.
983
00:54:16,381 --> 00:54:18,542
- Otetaan selfie.
- T��ll� on kaunista.
984
00:54:18,592 --> 00:54:20,127
- Niin on.
- No niin.
985
00:54:20,177 --> 00:54:22,627
Menn��n kaikki kuvaan.
986
00:54:28,018 --> 00:54:29,720
- Katsotaan.
- Melko hyv�.
987
00:54:29,770 --> 00:54:31,847
Pit�� my�nt��, selfiekeppi on k�tev�.
988
00:54:31,897 --> 00:54:33,467
Mit� min� sanoin.
989
00:54:34,107 --> 00:54:36,477
Kelpaa Instagramiin.
990
00:54:44,701 --> 00:54:47,611
Ostetaan gelatoa. N�ytt�� herkulliselta.
991
00:54:50,541 --> 00:54:52,242
Tykk��n mintusta.
992
00:54:52,292 --> 00:54:53,742
Tarvitsinkin t�t�.
993
00:54:53,961 --> 00:54:55,357
Saisiko maistaa villihedelm��?
994
00:54:55,462 --> 00:54:57,662
- Villihedelm��?
- Niin.
995
00:54:59,716 --> 00:55:01,084
Mit� sin� otat?
996
00:55:01,134 --> 00:55:02,669
Saisinko minttusuklaata?
997
00:55:02,719 --> 00:55:03,837
Minttusuklaatako?
998
00:55:03,887 --> 00:55:05,005
- Kyll�.
- Sekin n�ytt�� hyv�lt�.
999
00:55:05,055 --> 00:55:06,507
Mit� sin� otat?
1000
00:55:06,557 --> 00:55:09,087
Taidan ottaa hasselp�hkin��.
1001
00:55:11,103 --> 00:55:13,053
Saisiko hasselp�hkin��?
1002
00:55:13,355 --> 00:55:14,973
Hasselp�hkin�� sinulle.
1003
00:55:15,023 --> 00:55:16,600
Min� tarjoan.
1004
00:55:16,650 --> 00:55:18,560
Herkullista.
1005
00:55:18,610 --> 00:55:20,270
Voi luoja.
1006
00:55:20,320 --> 00:55:21,690
Onko hyv��?
1007
00:55:23,115 --> 00:55:24,900
Pakko olla.
1008
00:55:24,950 --> 00:55:26,527
Kaupungin parasta.
1009
00:55:26,577 --> 00:55:27,778
Kiitos.
1010
00:55:27,828 --> 00:55:29,404
- Kiitos.
- Kiitoksia.
1011
00:55:29,454 --> 00:55:30,864
Kiitos. Hei sitten.
1012
00:55:31,331 --> 00:55:33,031
Kiitos.
1013
00:55:35,794 --> 00:55:37,204
T��ll� on tosi pime��.
1014
00:55:37,254 --> 00:55:40,749
Valokuvaaminen taitaa
olla t��ll� kielletty.
1015
00:55:40,799 --> 00:55:43,039
Voit laittaa sen kepin pois.
1016
00:55:44,553 --> 00:55:46,505
Hei, ptruu, kaverit.
1017
00:55:46,555 --> 00:55:47,840
Vau. Ihan totta, kamu?
1018
00:55:47,890 --> 00:55:49,510
Minusta se oli hauska heitto.
1019
00:55:50,934 --> 00:55:52,928
T�llaista ei n�e kotona.
1020
00:55:52,978 --> 00:55:54,096
Ei todellakaan.
1021
00:55:54,146 --> 00:55:56,473
T�m� n�ytt�isi kyll� siistilt�
kongressin edess�.
1022
00:55:56,523 --> 00:55:58,142
Menn��nk� sy�m��n?
1023
00:55:58,192 --> 00:55:59,309
Joo, kuolen n�lk��n.
1024
00:55:59,359 --> 00:56:01,479
Voisitko sy�d� hevosen?
1025
00:56:04,698 --> 00:56:06,438
N�ytt�� hyv�lt�.
1026
00:56:13,248 --> 00:56:15,117
Mit� mielt� olet suunnitelmistamme?
1027
00:56:15,167 --> 00:56:17,494
Onko n�ht�vyyksi� tarpeeksi?
Sin�h�n olet maailmanmatkaaja.
1028
00:56:17,544 --> 00:56:19,874
Kuulostaa hyv�lt�.
1029
00:56:21,381 --> 00:56:22,833
Pariisia lukuun ottamatta.
1030
00:56:22,883 --> 00:56:25,002
Miksi? Etk� viihtynyt siell�?
1031
00:56:25,052 --> 00:56:27,754
Pariisi oli ihan kiva. En tied�.
1032
00:56:27,804 --> 00:56:30,090
Ehk� te pid�tte siit� enemm�n.
1033
00:56:30,140 --> 00:56:31,508
Hassua, ett� satuit sanomaan noin.
1034
00:56:31,558 --> 00:56:34,219
Mietimme, menn�k� sinne ollenkaan.
1035
00:56:34,269 --> 00:56:36,179
- Niin.
- Mit� mielt� olet?
1036
00:56:37,356 --> 00:56:39,349
Haluan n�hd� sen. Minusta pit�isi menn�.
1037
00:56:39,399 --> 00:56:40,851
Kokisimme sen henkil�kohtaisesti.
1038
00:56:40,901 --> 00:56:43,020
Menn��n sitten. Siksih�n tulimme.
1039
00:56:43,070 --> 00:56:46,064
Mutta t�n��n olemme Venetsiassa.
1040
00:56:46,114 --> 00:56:47,694
Totta.
1041
00:56:53,372 --> 00:56:55,449
- Makoisaa.
- Niin on.
1042
00:56:55,499 --> 00:56:57,409
Mit� tilaatte?
1043
00:56:57,459 --> 00:56:59,578
Pizzaa!
1044
00:56:59,628 --> 00:57:00,746
On tehnyt mieli koko p�iv�n.
1045
00:57:00,796 --> 00:57:02,996
- Niinp�.
- Niin. Todella.
1046
00:57:06,927 --> 00:57:08,670
Mahtava n�kym�.
1047
00:57:08,720 --> 00:57:10,297
Hieno on.
1048
00:57:10,347 --> 00:57:12,587
Ei kiitos.
1049
00:57:13,433 --> 00:57:16,804
Mielet�nt�. T��lt� n�kee koko kaupungin.
1050
00:57:16,854 --> 00:57:18,814
Niin.
1051
00:57:21,859 --> 00:57:23,435
Tuntuu kuin olisimme
matkustaneet koko ajan.
1052
00:57:23,485 --> 00:57:26,230
Pit�isi ehk� hidastaa tahtia.
1053
00:57:26,280 --> 00:57:27,940
Jos hidastaa...
1054
00:57:27,990 --> 00:57:30,610
Kuolee. Tied�n.
1055
00:57:30,951 --> 00:57:33,191
Ehk� t�m� on eri juttu.
1056
00:57:33,996 --> 00:57:35,113
Enp� tied�.
1057
00:57:35,163 --> 00:57:37,950
Tuntuuko sinusta koskaan,
ett� el�m� sys�� jotain kohti?
1058
00:57:38,000 --> 00:57:40,790
Jotain suurempaa tarkoitusta?
1059
00:57:41,420 --> 00:57:42,871
Onko tuo varmasti vain tupakkaa?
1060
00:57:42,921 --> 00:57:45,461
Ellei ole, minunkin pit�isi vet�� sauhut.
1061
00:57:47,426 --> 00:57:49,086
Olen tosissani.
1062
00:57:49,136 --> 00:57:51,206
Joskus tuntuu, etten saa itse valita.
1063
00:57:51,513 --> 00:57:53,549
Ett� el�m� ty�nt�� kohti jotain.
1064
00:57:53,599 --> 00:57:57,179
Ehk� el�m�n on my�s tarkoitus
hidastaa tahtiamme.
1065
00:57:57,853 --> 00:58:01,140
Ei t�n��n.
1066
00:58:01,190 --> 00:58:03,392
Pit�� l�hte� ajoissa Berliiniin.
1067
00:58:03,442 --> 00:58:05,442
Pelastaa Alek silt� vaihto-oppilaalta.
1068
00:58:05,986 --> 00:58:08,105
Totta. Pit�� siirty� eteenp�in.
1069
00:58:08,155 --> 00:58:09,857
- Niin.
- Olen aika v�synyt.
1070
00:58:09,907 --> 00:58:11,357
P�iv� on ollut pitk�.
1071
00:58:11,533 --> 00:58:12,903
Melkein perill�.
1072
00:58:13,660 --> 00:58:15,030
T�nne p�in.
1073
00:58:19,708 --> 00:58:20,908
Pysyk�� per�ss�.
1074
00:58:28,842 --> 00:58:30,922
Kaikki t�h�n suuntaan.
1075
00:58:37,601 --> 00:58:40,095
T�m� on hyvin t�rke� paikka.
1076
00:58:40,145 --> 00:58:42,306
T�m� on F�hrerbunker.
1077
00:58:42,356 --> 00:58:45,851
T�m� on historiamme t�rkeimpi� paikkoja,
1078
00:58:45,901 --> 00:58:48,812
mutta yksi v�hiten tutkituista.
1079
00:58:48,862 --> 00:58:52,192
Hitler tappoi t��ll� itsens�
1080
00:58:52,658 --> 00:58:54,658
- neuvostojoukkojen l�hestyess�.
- Oikeasti?
1081
00:58:55,869 --> 00:58:57,946
Eik� Hitler tappanutkaan
itse��n Kotkanpes�ss�
1082
00:58:57,996 --> 00:59:00,491
amerikkalaisjoukkojen l�hestyess�?
1083
00:59:00,541 --> 00:59:03,202
Ei, amerikkalaiset koulukirjat erehtyv�t
1084
00:59:03,252 --> 00:59:05,996
noin 700 kilometrill�.
1085
00:59:06,046 --> 00:59:09,875
Kehlsteinhaus on etel�ss�.
Hitler oli t��ll� vaimonsa Evan kanssa.
1086
00:59:09,925 --> 00:59:11,960
Neuvostojoukot l�hestyiv�t.
1087
00:59:12,010 --> 00:59:16,710
Amerikkalaiset eiv�t voi aina
ottaa kunniaa pahuuden kukistamisesta.
1088
00:59:19,852 --> 00:59:21,472
Menn��n sitten.
1089
00:59:21,895 --> 00:59:23,385
T�nne p�in.
1090
00:59:24,982 --> 00:59:30,232
Kev�t koittaa Hitlerille ja Saksalle
1091
00:59:30,320 --> 00:59:31,520
Vasemmalle.
1092
00:59:32,239 --> 00:59:34,441
Tarkastan s�hk�postini
ja tekstaan is�lleni.
1093
00:59:34,491 --> 00:59:35,567
Selv�. Tilaan juotavaa.
1094
00:59:35,617 --> 00:59:36,735
Tulen ihan kohta.
1095
00:59:36,785 --> 00:59:38,355
Kuulostaa hyv�lt�.
1096
00:59:44,293 --> 00:59:45,702
- Hei, miten menee?
- Hallo.
1097
00:59:45,752 --> 00:59:47,452
Saisinko tuopin, kiitos?
1098
00:59:48,630 --> 00:59:49,748
Stein. Olut.
1099
00:59:49,798 --> 00:59:51,578
- Ja.
- Kiitos.
1100
00:59:54,761 --> 00:59:57,551
Mit� mielt� olet Ranskasta?
Kannattaako siell� k�yd�?
1101
01:00:00,684 --> 01:00:01,934
Mist� olet kotoisin?
1102
01:00:02,227 --> 01:00:03,971
Kaliforniasta. Sacramentosta.
1103
01:00:04,021 --> 01:00:06,181
Mahtavaa. Kalifornia.
1104
01:00:06,523 --> 01:00:09,476
Olut, kiitos. Minne menet seuraavaksi?
1105
01:00:09,526 --> 01:00:10,644
Menemme Ranskaan
1106
01:00:10,694 --> 01:00:12,729
ja matkan p��tteeksi Espanjaan.
1107
01:00:12,779 --> 01:00:14,398
Ent� Amsterdamiin?
1108
01:00:14,448 --> 01:00:16,316
Harkitsimme sit�. Aika ei taida riitt��.
1109
01:00:16,366 --> 01:00:18,819
Varaa aikaa Amsterdamille.
1110
01:00:18,869 --> 01:00:21,989
Palasin sielt� juuri b�ndini kanssa.
1111
01:00:22,039 --> 01:00:27,199
Yksi suosikkijuttuni siell�...
1112
01:00:27,711 --> 01:00:28,829
Mik� se on?
1113
01:00:28,879 --> 01:00:31,039
Ostin tryffeleit�.
1114
01:00:31,381 --> 01:00:34,042
Menen maalle. Tied�tk�, mit� teen siell�?
1115
01:00:34,092 --> 01:00:35,210
Mit�?
1116
01:00:35,260 --> 01:00:39,047
En mit��n. En tee mit��n.
1117
01:00:39,097 --> 01:00:42,885
Seuraan luontoa, lintuja, laulua.
1118
01:00:42,935 --> 01:00:44,678
Ne laulavat kaikkea.
1119
01:00:44,728 --> 01:00:46,180
- Ei kuulosta pahalta.
- Saitko yst�v�n?
1120
01:00:46,230 --> 01:00:47,347
Sain. T�m� on Anthony.
1121
01:00:47,397 --> 01:00:48,557
Hei. Miten menee?
1122
01:00:48,607 --> 01:00:50,017
Hei. Mukava tavata.
1123
01:00:50,067 --> 01:00:51,768
H�n on kertonut Amsterdamista.
1124
01:00:51,818 --> 01:00:53,103
- Oikeasti?
- Voi, Amsterdam.
1125
01:00:53,153 --> 01:00:54,271
Hyvi� asioitako?
1126
01:00:54,321 --> 01:00:57,107
- Todella hyvi�.
- Ellei k�yt� liikaa huumeita,
1127
01:00:57,157 --> 01:00:58,942
Amsterdam on fantastinen paikka.
1128
01:00:58,992 --> 01:01:01,195
Todella mukavia ihmisi�.
1129
01:01:01,245 --> 01:01:02,404
Kuulemma.
1130
01:01:02,454 --> 01:01:05,115
Ja kauniita naisiakin.
1131
01:01:05,165 --> 01:01:07,910
- Kiinnostavaa.
- Pit�� k�yd� katsastamassa.
1132
01:01:07,960 --> 01:01:09,286
Taitaa olla pakko.
1133
01:01:09,336 --> 01:01:11,205
Historiaa ei sovi unohtaa.
1134
01:01:11,255 --> 01:01:12,831
Totta kai, historia.
1135
01:01:12,881 --> 01:01:14,711
Historia on el�m�n ehto.
1136
01:01:15,926 --> 01:01:17,252
Amsterdamille.
1137
01:01:17,302 --> 01:01:18,712
- Se on sovittu.
- H�n sai suostuteltua.
1138
01:01:18,762 --> 01:01:20,342
Sovittu.
1139
01:01:49,668 --> 01:01:52,198
Saisinko kaksi Vodka Red Bullia
ja yhden oluen?
1140
01:01:52,421 --> 01:01:53,751
Toki.
1141
01:02:03,974 --> 01:02:06,434
Alek, anna t�m� h�nelle.
1142
01:02:11,064 --> 01:02:12,766
- Erilaista, eik�?
- Mik�?
1143
01:02:12,816 --> 01:02:14,476
T�m�. Aiempiin juttuihinne verrattuna.
1144
01:02:14,526 --> 01:02:16,645
Olemme tehneet t�t� samaa.
1145
01:02:16,695 --> 01:02:18,105
Kai muistat Perversioekskursion?
1146
01:02:18,155 --> 01:02:20,235
Tied�t, etten muista sit�.
1147
01:02:20,782 --> 01:02:23,527
T�t�k� olette puuhanneet ilman minua?
1148
01:02:23,577 --> 01:02:24,987
Niin. Etk� ole iloinen, ett� tulit?
1149
01:02:25,037 --> 01:02:26,987
Olen todellakin.
1150
01:03:05,869 --> 01:03:07,989
- Kyll� vain!
- Ostin teille juomat.
1151
01:03:25,222 --> 01:03:26,507
Hei!
1152
01:03:26,557 --> 01:03:29,593
- Kippis!
- Anna minun.
1153
01:03:29,643 --> 01:03:30,843
Kippis.
1154
01:03:32,813 --> 01:03:35,643
Heitt�k�� rahaa!
1155
01:03:36,483 --> 01:03:38,143
Ei niin helppoa kuin milt� n�ytt��.
1156
01:03:48,954 --> 01:03:52,284
Pit�� nousta. Kello on melkein 12.
1157
01:03:56,712 --> 01:03:59,582
Kamala olo.
1158
01:03:59,756 --> 01:04:02,576
Voi viime y�t�.
1159
01:04:05,304 --> 01:04:07,674
Uskomatonta,
ett� k�ytin stripparin tankoa.
1160
01:04:08,599 --> 01:04:10,219
Tosi paha krapula.
1161
01:04:10,642 --> 01:04:12,762
Haetaan ruokaa.
1162
01:04:22,196 --> 01:04:24,148
Ei.
1163
01:04:24,198 --> 01:04:25,478
Ei kiitos. Vett� vain.
1164
01:04:26,408 --> 01:04:28,568
- Toisitko lis�� vett�?
- Selv�.
1165
01:04:29,369 --> 01:04:31,780
Y� oli mielet�n. Aamu taas...
1166
01:04:31,830 --> 01:04:33,448
- Tuskallinen.
- Aivan.
1167
01:04:33,498 --> 01:04:35,492
- Paska. Jopa puhuminen...
- Sattuu.
1168
01:04:35,542 --> 01:04:37,372
Juuri niin.
1169
01:04:39,004 --> 01:04:40,831
Meid�n pit�� keskustella Pariisista.
1170
01:04:40,881 --> 01:04:42,708
Miksi l�htisimme Amsterdamista?
1171
01:04:42,758 --> 01:04:44,209
Tuo oli paras iltamme. Eik� vain?
1172
01:04:44,259 --> 01:04:47,212
Ettek� sanoneet, ett� kaikki
tapaamanne vihasivat Pariisia?
1173
01:04:47,262 --> 01:04:48,462
Niin kai.
1174
01:04:48,639 --> 01:04:51,300
Eiv�t he ainakaan kehuneet sit�.
1175
01:04:51,350 --> 01:04:54,511
Kiitos. Tai grazie, tai danke.
1176
01:04:54,561 --> 01:04:55,721
- Kiitoksia.
- Eip� kest�.
1177
01:04:55,771 --> 01:04:57,931
J�tet��nk� Pariisi v�liin?
1178
01:04:57,981 --> 01:05:00,021
Ainakin lyk�t��n sinne menemist�.
1179
01:05:00,192 --> 01:05:01,852
Kuolen n�lk��n.
1180
01:05:01,902 --> 01:05:03,312
Ehk� olit oikeassa.
1181
01:05:03,362 --> 01:05:05,982
El�m� sys�� jotain kohti.
1182
01:05:06,907 --> 01:05:09,147
Nyt se ainakin sys�� minua
krapularuokaa kohti.
1183
01:05:09,618 --> 01:05:10,819
Mit� sin� sanoit?
1184
01:05:10,869 --> 01:05:13,071
En tied�. Sanoin niin Venetsiassa.
1185
01:05:13,121 --> 01:05:15,240
Olin innoissani Euroopasta,
jos suoraan sanotaan.
1186
01:05:15,290 --> 01:05:16,909
Ei. Olisit kuullut.
1187
01:05:16,959 --> 01:05:19,161
H�n sanoi el�m�n sys��v�n
h�nt� jotain kohti.
1188
01:05:19,211 --> 01:05:21,663
Jotain suurempaa tarkoitusta.
1189
01:05:21,713 --> 01:05:24,333
- Spencerk� sanoi niin?
- Niinp�. Syv�llist�, eik�?
1190
01:05:24,383 --> 01:05:25,793
Ajatteletko yh� niin?
1191
01:05:25,843 --> 01:05:28,879
Kyll� kai. Mutta mik��n
ei oikeasti est� meit�.
1192
01:05:28,929 --> 01:05:30,172
Ellei meid�n kuuluisi l�hte�,
1193
01:05:30,222 --> 01:05:31,757
jokin est�isi meit� fyysisesti.
1194
01:05:31,807 --> 01:05:33,467
Kappale jatkaa liikett�,
1195
01:05:33,517 --> 01:05:35,469
ellei suurempi ulkoinen voima
vaikuta siihen.
1196
01:05:35,519 --> 01:05:36,720
Hyv� on, Isaac Newton.
1197
01:05:36,770 --> 01:05:38,222
Usko pois, h�n on ollut tosi syv�llinen
1198
01:05:38,272 --> 01:05:40,012
t�ll� matkalla. J�rjet�nt�.
1199
01:05:40,399 --> 01:05:42,601
Ranskalaiset ovat kuulemma
t�ykeyden kuninkaita.
1200
01:05:42,651 --> 01:05:44,601
En kutsuisi sit� suuremmaksi voimaksi.
1201
01:05:44,903 --> 01:05:46,855
Ostimme junaliputkin jo...
1202
01:05:46,905 --> 01:05:49,149
Haluatteko seurata
alkuper�ist� suunnitelmaa?
1203
01:05:49,199 --> 01:05:50,317
Seurataan vain.
1204
01:05:50,367 --> 01:05:52,554
Riitt��, ett� saan selfien
Eiffel-tornin kanssa.
1205
01:06:07,801 --> 01:06:11,501
Ota minusta luonnollinen kuva.
1206
01:06:12,097 --> 01:06:15,425
Se ei ole luonnollinen, jos pyyd�t sit�.
1207
01:06:15,475 --> 01:06:16,969
Ota se vaikka sivusta.
1208
01:06:17,019 --> 01:06:18,799
Selv�.
1209
01:06:21,106 --> 01:06:22,846
Ole hyv�.
1210
01:06:24,318 --> 01:06:25,894
Otit vain yhden kuvan.
1211
01:06:25,944 --> 01:06:27,855
Mit� siit�? Se n�ytt�� hyv�lt�.
1212
01:06:27,905 --> 01:06:30,107
Tarvitsen monta kuvaa.
Tied�n, ett� n�yt�n hyv�lt�,
1213
01:06:30,157 --> 01:06:32,397
mutta tarvitsen vaihtoehtoja.
1214
01:06:34,536 --> 01:06:35,776
Tulkaa.
1215
01:06:36,038 --> 01:06:37,656
- Onko tuo meid�n junamme?
- On. Mentiin.
1216
01:06:37,706 --> 01:06:38,906
No niin.
1217
01:06:44,421 --> 01:06:46,211
- Valmiina?
- L�hdet��n.
1218
01:06:53,055 --> 01:06:54,965
Tuolla on miehi�.
1219
01:06:55,015 --> 01:06:57,468
- Anteeksi kovasti. Hei.
- Hei.
1220
01:06:57,518 --> 01:06:59,386
Voisitteko auttaa is�ni junaan?
1221
01:06:59,436 --> 01:07:01,472
- Totta kai.
- Matkalaukut my�s.
1222
01:07:01,522 --> 01:07:03,015
Kiitos paljon. Yst�v�llist�.
1223
01:07:03,065 --> 01:07:04,183
Antakaa se Spencerille.
1224
01:07:04,233 --> 01:07:07,227
Kiitoksia. Ik�v� pyyt�� apua,
mutta se auttaa.
1225
01:07:07,277 --> 01:07:08,604
- Ei kest�.
- Kovin yst�v�llist�.
1226
01:07:08,654 --> 01:07:12,316
Jos juna ei l�hde,
voit kantaa minut Pariisiin.
1227
01:07:12,366 --> 01:07:13,896
Voin yritt��.
1228
01:07:15,410 --> 01:07:16,737
Siunausta.
1229
01:07:16,787 --> 01:07:18,405
Anteeksi. Kiitos.
1230
01:07:18,455 --> 01:07:19,781
- Kiitos kovasti.
- Varovasti.
1231
01:07:19,831 --> 01:07:20,949
T�m� k�y.
1232
01:07:20,999 --> 01:07:24,244
Jumalan siunausta. Kiitoksia.
1233
01:07:24,294 --> 01:07:26,414
Kiitos paljon.
1234
01:07:28,090 --> 01:07:30,834
Nuo ovat paikkamme.
1235
01:07:30,884 --> 01:07:32,961
Olemme perill�. Kiitos paljon.
1236
01:07:33,011 --> 01:07:34,087
No niin.
1237
01:07:34,137 --> 01:07:35,631
- Jumala teit� siunatkoon.
- Eip� kest�.
1238
01:07:35,681 --> 01:07:36,881
Kyll�.
1239
01:07:37,558 --> 01:07:39,301
- Kiitos. Hienoa.
- Kiitos.
1240
01:07:39,351 --> 01:07:40,844
- Hyv�� matkaa.
- Sit� samaa.
1241
01:07:40,894 --> 01:07:42,304
Nauttikaa matkasta. Kiitos.
1242
01:07:42,354 --> 01:07:43,430
- Kiitos.
- Eip� kest�.
1243
01:07:43,480 --> 01:07:44,598
Hei sitten.
1244
01:07:44,648 --> 01:07:46,016
Istutaanko t�ss�?
1245
01:07:46,066 --> 01:07:48,056
Istutaan vain.
1246
01:07:55,284 --> 01:07:57,194
Heippa, Amsterdam.
1247
01:07:57,703 --> 01:07:59,321
Ik�v� l�hte�. Oli hauskaa.
1248
01:07:59,371 --> 01:08:00,489
- Niin oli.
- Sama t��ll�.
1249
01:08:00,539 --> 01:08:01,779
Huippuhauskaa.
1250
01:08:14,303 --> 01:08:17,053
Olen kyll�stynyt t�h�n
ja minulla on tyls��.
1251
01:08:17,973 --> 01:08:19,741
K�yn tarkastamassa ykk�sluokan Wi-Fin.
1252
01:08:21,059 --> 01:08:22,469
- Palaan ihan kohta.
- Selv�.
1253
01:08:24,062 --> 01:08:26,812
Olisi pit�nyt ottaa sy�t�v��.
H�n on �re� n�lk�isen�.
1254
01:08:27,399 --> 01:08:30,519
Minullekin maistuisi.
Ensimm�isess� luokassa saisi.
1255
01:08:30,569 --> 01:08:33,063
Etsit��n ne paikat.
1256
01:08:33,113 --> 01:08:37,233
Tarvitsen Wi-Fin,
jotta saan kuvat ladattua.
1257
01:08:43,457 --> 01:08:44,575
L�ytyi.
1258
01:08:44,625 --> 01:08:46,785
Ensimm�inen luokka on tuolla,
ja Wi-Fi on parempi. Menn��n.
1259
01:08:46,835 --> 01:08:48,445
- Kiva.
- Hienoa.
1260
01:08:53,509 --> 01:08:55,377
Oli mukava tavata. Turvallista matkaa.
1261
01:08:55,427 --> 01:08:56,917
Paljon kiitoksia.
1262
01:09:00,057 --> 01:09:03,047
WI-FI SAATAVILLA
1263
01:09:06,980 --> 01:09:08,849
T�m� on paljon hienompi.
1264
01:09:08,899 --> 01:09:10,349
Min�h�n sanoin.
1265
01:09:10,651 --> 01:09:11,894
Haluan ikkunapaikan.
1266
01:09:11,944 --> 01:09:13,228
Sen kun otat.
1267
01:09:13,278 --> 01:09:14,648
Kiitos.
1268
01:09:15,572 --> 01:09:17,692
Min� istun t�ss�.
1269
01:09:36,510 --> 01:09:39,213
Sy�t�v�� tulossa kello kahdessatoista.
1270
01:09:39,263 --> 01:09:42,549
Herrat, saanko tarjota
sy�t�v�� tai juotavaa?
1271
01:09:42,599 --> 01:09:43,967
Saisinko kokiksen?
1272
01:09:44,017 --> 01:09:45,135
Toki.
1273
01:09:45,185 --> 01:09:46,505
Kiitos.
1274
01:09:48,146 --> 01:09:49,346
Ole hyv�.
1275
01:09:49,648 --> 01:09:51,016
Saisinko punaviini�?
1276
01:09:51,066 --> 01:09:53,226
- Toki.
- Kiitos.
1277
01:09:54,403 --> 01:09:55,646
Kiitos.
1278
01:09:55,696 --> 01:09:56,814
Ent� sinulle?
1279
01:09:56,864 --> 01:09:58,690
Min�kin ottaisin punaviini�.
1280
01:09:58,740 --> 01:10:00,530
- Punaviini�?
- Niin.
1281
01:10:02,327 --> 01:10:03,697
Kiitos.
1282
01:10:05,956 --> 01:10:07,816
Sanokaa, jos tarvitsette jotain muuta.
1283
01:10:08,041 --> 01:10:09,531
Selv�.
1284
01:10:10,002 --> 01:10:12,421
Juodaan nopeasti,
jotta voimme kutsua h�net takaisin.
1285
01:10:12,629 --> 01:10:13,829
Kyll� vain.
1286
01:10:14,381 --> 01:10:17,626
Voi luoja. Katso, kuinka pikkuinen.
1287
01:10:17,676 --> 01:10:20,003
P�� kiinni, Alek.
1288
01:10:20,053 --> 01:10:21,383
Tosi s�p�.
1289
01:10:22,598 --> 01:10:25,088
Nukun v�h�n.
1290
01:10:26,810 --> 01:10:28,800
Taitaa olla p�iv�unien aika.
1291
01:10:30,147 --> 01:10:31,347
Unien tarpeessa.
1292
01:10:41,116 --> 01:10:45,106
ALUE B
PARIISI - NORD 17.09 THA
1293
01:12:13,584 --> 01:12:15,744
L�hde, olemme vaarassa.
1294
01:12:18,630 --> 01:12:20,080
Sain aseen.
1295
01:13:04,176 --> 01:13:05,456
Spencer, mene!
1296
01:13:31,620 --> 01:13:32,900
Ota ase!
1297
01:13:42,214 --> 01:13:43,754
Voihan paska!
1298
01:13:46,635 --> 01:13:48,045
H�nell� on veitsi. Auta!
1299
01:13:48,095 --> 01:13:49,305
Paska!
1300
01:13:56,603 --> 01:13:57,846
Sain k�sivarresta kiinni!
1301
01:13:57,896 --> 01:13:59,176
Lakkaa vastustelemasta!
1302
01:14:00,148 --> 01:14:01,517
- Lakkaa vastustelemasta!
- Pit�k��!
1303
01:14:01,567 --> 01:14:02,684
Sain otteen!
1304
01:14:02,734 --> 01:14:04,102
Paska!
1305
01:14:04,152 --> 01:14:05,812
En pysty pit�m��n kiinni. Liikett�!
1306
01:14:18,375 --> 01:14:20,661
- Ota k�sivarresta kiinni!
- Ota!
1307
01:14:20,711 --> 01:14:22,081
Noin!
1308
01:14:28,218 --> 01:14:29,503
Juuri noin!
1309
01:14:29,553 --> 01:14:30,923
Onnistuit!
1310
01:14:43,483 --> 01:14:45,733
T�t� miest� on ammuttu.
1311
01:14:46,570 --> 01:14:47,646
H�n vuotaa verta. Auttakaa.
1312
01:14:47,696 --> 01:14:48,772
Pid� kiinni h�nest�.
1313
01:14:48,822 --> 01:14:50,402
Mene, huolehdin h�nest�.
1314
01:14:53,702 --> 01:14:55,402
Pois edest�!
1315
01:14:56,538 --> 01:14:58,318
Mark!
1316
01:14:59,041 --> 01:15:00,909
- Mark!
- Paska.
1317
01:15:00,959 --> 01:15:03,287
Auta h�nt�. Voitko auttaa?
1318
01:15:03,337 --> 01:15:04,997
Min� autan.
1319
01:15:05,047 --> 01:15:06,247
Auta h�nt�.
1320
01:15:08,509 --> 01:15:10,711
Voitko auttaa?
1321
01:15:10,761 --> 01:15:12,171
Tarvitsemme siteen.
1322
01:15:12,221 --> 01:15:14,590
Pitele h�nt� paikallaan.
1323
01:15:14,640 --> 01:15:15,840
No niin.
1324
01:15:16,225 --> 01:15:17,759
T�ss� on toinen.
1325
01:15:17,809 --> 01:15:19,889
T��lt�kin tulee verta.
1326
01:15:22,231 --> 01:15:24,224
Hoidan t�m�n. Kaikki j�rjestyy.
1327
01:15:24,274 --> 01:15:26,604
- H�n vuotaa t��lt�kin.
- Kaikki kunnossa.
1328
01:15:26,693 --> 01:15:27,893
Olen t�ss�.
1329
01:15:27,945 --> 01:15:29,855
�l� huoli. Yrit� olla paikallasi.
1330
01:15:29,905 --> 01:15:31,815
Selvi�ttek�? Tarkastan toiset vaunut.
1331
01:15:31,865 --> 01:15:33,525
Kuuntele minua.
Tied�n, ett� sinuun koskee.
1332
01:15:33,575 --> 01:15:35,194
Kuuntele vaimoasi.
1333
01:15:35,244 --> 01:15:37,738
Ei h�t��. Et saa liikkua noin.
1334
01:15:37,788 --> 01:15:38,906
- Hyv� on.
- Ymm�rr�tk�?
1335
01:15:38,956 --> 01:15:41,700
�l� liiku, Mark. Pysy luonani.
1336
01:15:41,750 --> 01:15:43,660
- Kuolet, jos menet�n otteeni.
- Selv�.
1337
01:15:43,710 --> 01:15:45,913
Tied�n, ett� sinuun sattuu,
mutta �l� liiku.
1338
01:15:45,963 --> 01:15:48,457
Kuuntele minua. Rakastan sinua.
1339
01:15:48,507 --> 01:15:51,293
- Niin min�kin sinua.
- Pysy luonani.
1340
01:15:51,343 --> 01:15:53,253
- Hei, Mark?
- Niin.
1341
01:15:53,303 --> 01:15:56,006
Haluatko rukoilla?
1342
01:15:56,056 --> 01:15:57,633
- En.
- Etk�?
1343
01:15:57,683 --> 01:15:59,009
H�n ei ole valmis l�htem��n.
1344
01:15:59,059 --> 01:16:02,009
- Hyv� on.
- H�n ei ole valmis l�htem��n.
1345
01:16:05,065 --> 01:16:06,385
Ei h�t��.
1346
01:16:06,942 --> 01:16:08,852
Onko kell��n pyyhett�? Tai jotain?
1347
01:16:08,902 --> 01:16:10,352
Ei h�t��.
1348
01:16:17,369 --> 01:16:19,363
Ei mit��n h�t��.
1349
01:16:19,413 --> 01:16:21,198
H�n on hyv� mies. H�n auttaa meit�.
1350
01:16:21,248 --> 01:16:22,366
Onko muita loukkaantuneita?
1351
01:16:22,416 --> 01:16:24,284
Ei ole, ei h�t��.
1352
01:16:24,334 --> 01:16:25,744
K�ske ihmisi� pysym��n t��ll�.
1353
01:16:25,794 --> 01:16:27,004
Hyv� on.
1354
01:16:39,016 --> 01:16:40,634
Ota solmio.
1355
01:16:40,684 --> 01:16:42,344
Kierr� se k�sivarren alta.
1356
01:16:42,394 --> 01:16:44,429
- Rouva!
- Niin.
1357
01:16:44,479 --> 01:16:46,348
Puhu h�nelle.
Auta pit�m��n h�net hereill�.
1358
01:16:46,398 --> 01:16:49,268
- Mik� nimesi on?
- Mark, sin� selvi�t.
1359
01:16:49,318 --> 01:16:50,435
Mark.
1360
01:16:50,485 --> 01:16:53,522
Mark. Hei, olen Spencer. Sin� toivut.
1361
01:16:53,572 --> 01:16:56,024
Min�kin loukkaannuin.
1362
01:16:56,074 --> 01:16:58,026
- Sin� selvi�t.
- Kaikki j�rjestyy.
1363
01:16:58,076 --> 01:17:00,526
Tyrehdytimme verenvuodon.
1364
01:17:00,913 --> 01:17:02,322
Mist� olet kotoisin?
1365
01:17:02,372 --> 01:17:03,490
Virginiasta.
1366
01:17:03,540 --> 01:17:06,200
Virginiasta. Hei! Olen Kaliforniasta.
1367
01:17:06,585 --> 01:17:08,954
Olemme molemmat amerikkalaisia.
1368
01:17:09,004 --> 01:17:10,372
Rakastan sinua. �l� luovuta.
1369
01:17:10,422 --> 01:17:12,249
Sin� selvi�t.
Menn��n t�m�n j�lkeen oluelle.
1370
01:17:12,299 --> 01:17:13,459
Kaikki j�rjestyy.
1371
01:17:13,509 --> 01:17:15,085
- Onni potkaisi.
- Paska.
1372
01:17:15,135 --> 01:17:17,665
Todellakin.
1373
01:17:18,138 --> 01:17:19,590
Spencer.
1374
01:17:19,640 --> 01:17:20,924
Pys�ytet��n verenvuoto puserolla.
1375
01:17:20,974 --> 01:17:22,176
Voitko k�ytt�� t�t� puseroa?
1376
01:17:22,226 --> 01:17:23,719
Kyll�. Homma halussa.
1377
01:17:23,769 --> 01:17:24,928
- No niin.
- Onko hyv�?
1378
01:17:24,978 --> 01:17:26,555
- Anthony.
- Niin, mit� tarvitset?
1379
01:17:26,605 --> 01:17:28,390
Ensiapulaukun tai jotain
vaatteiden leikkaamiseen.
1380
01:17:28,440 --> 01:17:30,017
Yrit�n l�yt�� jotain.
1381
01:17:30,067 --> 01:17:31,277
Vied��n sinut pois t��lt�.
1382
01:17:31,652 --> 01:17:32,769
T��ll� on oltava sellainen.
1383
01:17:32,819 --> 01:17:34,438
Min� autan.
1384
01:17:34,488 --> 01:17:35,772
Kaikki j�rjestyy kyll�.
1385
01:17:35,822 --> 01:17:37,522
Sinun pit�� pysytell� hereill�.
1386
01:17:37,741 --> 01:17:39,526
Pid� silm�t auki. Keskity vaimoosi.
1387
01:17:39,576 --> 01:17:41,904
- Pysy luonani.
- Sinnittele.
1388
01:17:41,954 --> 01:17:43,113
Tulemme rautatieasemalle.
1389
01:17:43,163 --> 01:17:45,157
Haemme sinulle apua. Sin� selvi�t.
1390
01:17:45,207 --> 01:17:48,452
Pysy luonani.
1391
01:17:48,502 --> 01:17:50,252
No niin.
1392
01:17:51,213 --> 01:17:54,293
- Pysy luonani.
- No niin.
1393
01:18:29,084 --> 01:18:31,494
Sel�st� vuotaa yh�.
1394
01:18:32,129 --> 01:18:33,372
En voi hoitaa sit� nyt.
1395
01:18:33,422 --> 01:18:35,712
T�ss� on syyllinen. H�n on tajuton.
1396
01:18:35,966 --> 01:18:37,292
Kuuletko? Pys�ytitk� verenvuodon?
1397
01:18:37,342 --> 01:18:38,542
H�nt�k� ammuttiin?
1398
01:18:39,595 --> 01:18:41,463
Tied�n, ett� sinuun sattuu. �l� liiku.
1399
01:18:41,513 --> 01:18:43,327
Miest� ammuttiin. H�nest� vuotaa verta.
1400
01:18:48,645 --> 01:18:51,140
T�m� on kohta ohi. Ensihoitajat tulevat.
1401
01:18:51,190 --> 01:18:52,720
Sin� selvi�t. He ovat tulossa.
1402
01:18:54,067 --> 01:18:55,435
Nyt he tulevat. Sinnittele.
1403
01:18:55,485 --> 01:18:56,935
Selvisit.
1404
01:18:57,321 --> 01:18:59,861
He tulevat, Mark.
1405
01:19:00,157 --> 01:19:02,609
He viev�t sinut sairaalaan
ja pit�v�t sinusta huolta.
1406
01:19:02,659 --> 01:19:04,111
- Selv�.
- He huolehtivat sinusta.
1407
01:19:04,161 --> 01:19:06,031
Selvisit n�in pitk�lle.
1408
01:19:12,252 --> 01:19:13,702
He ovat t�ss�.
1409
01:19:25,516 --> 01:19:26,800
Odota.
1410
01:19:26,850 --> 01:19:28,385
Katso.
1411
01:19:28,435 --> 01:19:29,720
N�etk�?
1412
01:19:29,770 --> 01:19:31,680
Yksi, kaksi, kolme.
1413
01:19:31,730 --> 01:19:33,390
Nyt.
1414
01:20:17,025 --> 01:20:18,602
- Hei.
- Kaikki kunnossa?
1415
01:20:18,652 --> 01:20:19,812
- On.
- Oletko kunnossa?
1416
01:20:19,862 --> 01:20:21,146
Olen.
1417
01:20:21,196 --> 01:20:22,356
Minne menemme?
1418
01:20:22,406 --> 01:20:24,233
Mit� teemme?
1419
01:20:24,283 --> 01:20:25,983
Menn��nk� t�st�?
1420
01:21:03,739 --> 01:21:07,818
Herra, tee minusta rauhasi v�likappale,
1421
01:21:07,868 --> 01:21:11,363
niin ett� sinne, miss� on vihaa,
toisin rakkauden,
1422
01:21:11,413 --> 01:21:14,616
miss� loukkausta, toisin anteeksiannon,
1423
01:21:14,666 --> 01:21:17,870
miss� ep�ilyst�, auttaisin uskoon,
1424
01:21:17,920 --> 01:21:21,748
miss� ep�toivoa, nostaisin luottamukseen,
1425
01:21:21,798 --> 01:21:24,793
miss� pimeytt�, loisin sinun valoasi,
1426
01:21:24,843 --> 01:21:27,963
miss� surua, viritt�isin ilon
ja lohdutuksen.
1427
01:21:28,013 --> 01:21:30,674
Sill� antaessaan saa,
1428
01:21:30,724 --> 01:21:33,594
kadottaessaan l�yt��,
1429
01:21:33,644 --> 01:21:37,854
kuollessaan nousee iankaikkiseen el�m��n.
1430
01:21:38,565 --> 01:21:39,845
Aamen.
1431
01:22:16,854 --> 01:22:18,263
Hyv�� iltap�iv��.
1432
01:22:18,313 --> 01:22:19,563
Kiitos.
1433
01:22:23,068 --> 01:22:25,018
Hei, kulta.
1434
01:22:48,510 --> 01:22:49,710
RANSKAN TASAVALTA
1435
01:23:27,049 --> 01:23:34,209
T�n��n juhlimme nelj�� miest�,
1436
01:23:37,893 --> 01:23:43,603
jotka pelastivat henki� rohkeudellaan.
1437
01:23:44,900 --> 01:23:48,562
Jotka n�yttiv�t, mik� on mahdollista
1438
01:23:48,612 --> 01:23:51,022
t�llaisissa dramaattisissa tilanteissa.
1439
01:23:52,032 --> 01:23:56,282
Tarvitsee vain tiet��,
ett� Ayoub El-Khazzanilla
1440
01:23:56,662 --> 01:23:59,572
oli mukanaan 300 patruunaa,
1441
01:23:59,915 --> 01:24:06,455
ymm�rt��kseen,
kuinka l�hell� tragediaa olimme.
1442
01:24:07,422 --> 01:24:12,712
Haluan kiitt�� teit�
koko Ranskan kansan puolesta.
1443
01:24:13,679 --> 01:24:16,629
Koko maailma on perjantaista l�htien
1444
01:24:16,849 --> 01:24:19,379
ihaillut rohkeuttanne,
1445
01:24:20,227 --> 01:24:21,967
rauhallisuuttanne vaaratilanteessa
1446
01:24:22,563 --> 01:24:25,223
ja vastuullisuuden tuntoanne.
1447
01:24:26,441 --> 01:24:32,861
Sankarillisuutenne on esimerkki
ja inspiraation l�hde kaikille.
1448
01:24:34,074 --> 01:24:39,704
Terrorismin pahuuden vastapuolena
1449
01:24:40,163 --> 01:24:45,123
on teiss� ilmenev� inhimillinen hyvyys.
1450
01:24:46,253 --> 01:24:50,124
Anthony Sadler,
kiteytit paremmin kuin kukaan,
1451
01:24:50,174 --> 01:24:53,794
mit� voimme oppia t�st�.
1452
01:24:54,386 --> 01:24:57,297
Sanoit: "Kriisin hetkell�
1453
01:24:57,347 --> 01:24:59,967
"haluaisin ihmisten ymm�rt�v�n,
1454
01:25:00,017 --> 01:25:04,297
"ett� jotain on teht�v�."
1455
01:25:05,230 --> 01:25:07,520
Niin. Jotain on teht�v�.
1456
01:25:09,276 --> 01:25:14,306
Sin� p�iv�n� junassa miehet eri maista,
1457
01:25:15,532 --> 01:25:18,652
Britanniasta, Yhdysvalloista, Ranskasta,
1458
01:25:19,328 --> 01:25:22,738
loivat ihmisten yhteis�n
1459
01:25:23,457 --> 01:25:26,447
voittaakseen pahuuden.
1460
01:25:27,044 --> 01:25:33,214
Vaaransitte henkenne
puolustaessanne vapautta.
1461
01:25:34,134 --> 01:25:40,014
Osoittaakseni,
kuinka kiitollinen Ranska on,
1462
01:25:40,974 --> 01:25:44,887
my�nn�n teille arvostetun
1463
01:25:44,937 --> 01:25:52,097
Kunnialegioonan kunniamerkin
kiitokseksi avustanne.
1464
01:25:52,819 --> 01:25:56,769
En halunnut kolmen amerikkalaisen
palaavan kotimaahansa
1465
01:25:57,574 --> 01:26:00,864
saamatta t�t� kunniaan.
1466
01:26:01,578 --> 01:26:05,449
Kunnialegioonan kunniamerkki
palkitsee teid�t rohkeudesta
1467
01:26:05,499 --> 01:26:08,739
ja uskomattomasta
inhimillisyyden osoituksesta
1468
01:26:09,294 --> 01:26:15,083
Amsterdamin ja Pariisin v�lisess� junassa
1469
01:26:15,133 --> 01:26:17,633
Ranskan maaper�ll�.
1470
01:26:18,053 --> 01:26:23,258
Pelastamalla henki� junassa
pelastitte my�s inhimillisyyden.
1471
01:26:23,308 --> 01:26:24,548
Kiitos.
1472
01:28:32,104 --> 01:28:35,724
SACRAMENTO ON YLPE�
1473
01:28:48,287 --> 01:28:50,405
ALEK SKARLATOS SAI MY�S
SOTILAAN MITALIN
1474
01:28:50,455 --> 01:28:52,155
YHDYSVALTAIN ARMEIJALTA.
1475
01:28:53,500 --> 01:28:55,869
SPENCER STONE SAI
ILMAVOIMIEN MITALIN
1476
01:28:55,919 --> 01:28:57,749
JA PURPPURASYD�MEN.
1477
01:28:58,505 --> 01:29:02,325
ANTHONY SADLER SAI URHOOLLISUUSMITALIN
PUOLUSTUSMINISTERI�LT�.
1478
01:29:08,223 --> 01:29:13,263
SACRAMENTON SANKARIT
1479
01:33:39,244 --> 01:33:40,454
Tekstitys: Katri Martomaa
104673