All language subtitles for the.100.s05e01.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,105 --> 00:00:01,106 Something's coming, 2 00:00:01,107 --> 00:00:03,886 a wave of radiation that'll kill everything in its path. 3 00:00:03,887 --> 00:00:05,486 There might be a fallout shelter. 4 00:00:05,488 --> 00:00:06,721 A final conclave, 5 00:00:06,723 --> 00:00:09,557 and whoever wins gets the bunker. 6 00:00:09,559 --> 00:00:12,527 Skaikru will not take the bunker alone. 7 00:00:12,529 --> 00:00:15,463 We will share it. We are one clan. 8 00:00:15,465 --> 00:00:16,831 We're not leaving you behind. 9 00:00:16,833 --> 00:00:18,233 There's no time to get back. 10 00:00:18,235 --> 00:00:20,235 We're not going back. We're going up. 11 00:00:20,237 --> 00:00:21,536 Once the tablet is connected, 12 00:00:21,538 --> 00:00:22,971 the dish will align itself with the Ark. 13 00:00:22,973 --> 00:00:24,406 Dish aligned. 14 00:00:24,408 --> 00:00:25,907 It's gonna take you a good ten minutes 15 00:00:25,909 --> 00:00:27,875 to get back from the tower and down to the cockpit, 16 00:00:27,877 --> 00:00:29,510 or you will be left behind. 17 00:00:29,512 --> 00:00:32,080 3, 2, 1. 18 00:00:32,082 --> 00:00:33,648 May we meet again. 19 00:00:33,650 --> 00:00:36,384 She did it. She saved us again. 20 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 21 00:00:54,837 --> 00:01:00,663 42 DAYS AFTER PRAIMFAYA 22 00:01:29,295 --> 00:01:31,239 210 miles to Polis. 23 00:01:34,077 --> 00:01:36,411 At least I don't have to swim. 24 00:01:41,568 --> 00:01:43,518 You got this. 25 00:03:35,492 --> 00:04:07,695 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 26 00:04:46,203 --> 00:04:48,570 I'm here! 27 00:04:49,206 --> 00:04:50,779 I'm here! 28 00:04:50,780 --> 00:04:51,907 Mom! 29 00:05:43,059 --> 00:05:45,226 No. 30 00:05:45,228 --> 00:05:47,094 No. 31 00:06:07,601 --> 00:06:09,893 Where was I? 32 00:06:09,894 --> 00:06:12,167 Oh, right. Polis. 33 00:06:12,168 --> 00:06:13,449 Up until that moment, 34 00:06:13,450 --> 00:06:16,335 I believed I'd live in the bunker with the others, 35 00:06:16,336 --> 00:06:17,626 with my mom. 36 00:06:17,627 --> 00:06:20,361 I can't bear the thought of leaving her down there, 37 00:06:20,363 --> 00:06:22,997 but the hard truth is, I could dig for years 38 00:06:22,999 --> 00:06:25,900 and never reach that door. 39 00:06:31,308 --> 00:06:34,875 I've been by myself now for two months, 40 00:06:34,877 --> 00:06:37,912 but this is the first time I feel alone. 41 00:06:46,756 --> 00:06:48,790 It's like we were never here. 42 00:06:51,794 --> 00:06:54,662 Maybe we never should have been. 43 00:07:08,647 --> 00:07:11,512 How the hell am I gonna make it five years? 44 00:07:36,586 --> 00:07:41,614 I came to Arkadia looking for food or water, 45 00:07:41,615 --> 00:07:44,512 but all I found were ghosts. 46 00:08:29,464 --> 00:08:31,852 Part of me thinks that Jasper had the right idea. 47 00:08:36,767 --> 00:08:40,701 What's the point if all there is this pain and suffering? 48 00:08:42,405 --> 00:08:44,539 Real cheerful, Clarke. 49 00:08:44,541 --> 00:08:46,338 I'm sorry. 50 00:08:46,339 --> 00:08:48,671 Ignore me, ok? I haven't had water in two days. 51 00:08:49,885 --> 00:08:54,214 I need to find some soon, or I don't think I'm gonna... 52 00:09:02,496 --> 00:09:03,791 Anyway... 53 00:09:05,161 --> 00:09:07,962 I doubt you can hear me on this piece-of-crap radio... 54 00:09:10,062 --> 00:09:13,835 But in case this is the last time I get to do this, 55 00:09:13,837 --> 00:09:16,003 I just want to say... 56 00:09:17,807 --> 00:09:20,407 Please don't feel bad about leaving me here. 57 00:09:21,811 --> 00:09:24,078 You did what you had to do. 58 00:09:26,034 --> 00:09:27,748 I'm proud of you. 59 00:10:34,083 --> 00:10:35,983 Thank you. 60 00:11:54,897 --> 00:11:57,898 The solar panels. 61 00:12:19,656 --> 00:12:21,122 Damn it. 62 00:12:59,449 --> 00:13:03,056 _ 63 00:13:03,057 --> 00:13:04,852 _ 64 00:13:19,082 --> 00:13:22,216 You think you can kill me? 65 00:13:22,218 --> 00:13:24,418 Have at it. 66 00:14:37,260 --> 00:14:38,252 Wait. 67 00:14:38,253 --> 00:14:39,934 Show me where you live. 68 00:14:40,362 --> 00:14:41,387 Yes. 69 00:14:42,296 --> 00:14:43,612 Take me to your home. 70 00:14:56,512 --> 00:14:58,412 No. 71 00:15:15,764 --> 00:15:18,258 I'm done! 72 00:15:18,259 --> 00:15:19,802 Do you hear me?! 73 00:15:20,669 --> 00:15:24,478 I've lost everything! 74 00:15:24,479 --> 00:15:27,819 I lost my friends, 75 00:15:27,820 --> 00:15:30,021 my father, 76 00:15:30,022 --> 00:15:31,773 my mother! 77 00:15:34,566 --> 00:15:37,485 I've got nothing left! 78 00:16:11,420 --> 00:16:13,720 Hey! 79 00:16:35,082 --> 00:16:36,677 Thank you. 80 00:16:46,047 --> 00:16:49,186 I used to think that life was about more than just surviving, 81 00:16:49,187 --> 00:16:50,987 but I'm not sure anymore. 82 00:16:50,989 --> 00:16:53,893 Animals don't feel guilty when they kill. 83 00:16:53,894 --> 00:16:55,770 They just do it. 84 00:16:55,771 --> 00:16:59,094 They kill, or they get killed. 85 00:17:00,278 --> 00:17:04,539 I tell myself that every life I took was for a reason, 86 00:17:04,540 --> 00:17:06,042 but the truth is, 87 00:17:06,043 --> 00:17:08,334 the other side had reasons, too. 88 00:17:09,820 --> 00:17:13,224 The Grounders, the Mountain Men, even A.L.I.E... 89 00:17:13,225 --> 00:17:16,592 their reasons to want us dead were the same as ours. 90 00:17:16,594 --> 00:17:19,229 It was us or them, 91 00:17:19,231 --> 00:17:22,298 kill or be killed, simple as that. 92 00:17:28,162 --> 00:17:30,173 So what now? 93 00:17:30,175 --> 00:17:31,941 What becomes of the Commander of Death 94 00:17:31,943 --> 00:17:34,344 when there's no one left to kill? 95 00:17:34,346 --> 00:17:36,612 I guess we'll find out 96 00:17:36,613 --> 00:17:38,411 because my fight is over. 97 00:17:41,586 --> 00:17:43,863 The question is, 98 00:17:43,864 --> 00:17:45,315 who am I now? 99 00:18:05,954 --> 00:18:07,791 _ 100 00:18:07,795 --> 00:18:09,545 Shallow Valley Clan. 101 00:18:43,881 --> 00:18:46,349 Wait till you see this place. 102 00:18:46,351 --> 00:18:49,552 It's like the death wave jumped over the entire valley. 103 00:18:52,634 --> 00:18:55,691 Unfortunately, the radiation didn't. 104 00:19:41,635 --> 00:19:43,299 I've lost track of how many bodies 105 00:19:43,300 --> 00:19:45,399 we've burned since reaching the ground. 106 00:19:47,475 --> 00:19:51,047 God, this would be so much easier if I knew you were alive, 107 00:19:51,049 --> 00:19:53,583 if I knew I was gonna see you again. 108 00:19:53,585 --> 00:19:56,252 Positive thoughts, Clarke. 109 00:19:56,929 --> 00:19:58,421 It's been 58 days. 110 00:19:58,423 --> 00:20:00,657 By now, Monty should have the algae farm producing. 111 00:20:00,659 --> 00:20:02,332 Hope bad does it suck? 112 00:20:02,333 --> 00:20:03,709 No offense, Monty. 113 00:20:05,463 --> 00:20:08,964 And I found berries, a whole field of them. 114 00:20:08,966 --> 00:20:11,934 They're not very sweet, but they're beautiful. 115 00:20:11,936 --> 00:20:14,571 I think that's what they used to make the paint for... 116 00:20:23,981 --> 00:20:25,077 Wait. 117 00:20:25,925 --> 00:20:27,297 It's ok. 118 00:20:27,568 --> 00:20:28,732 It's ok. 119 00:20:29,141 --> 00:20:30,200 Wait! 120 00:20:33,000 --> 00:20:34,302 Please. 121 00:20:34,481 --> 00:20:36,638 I just want to talk to you. 122 00:20:44,669 --> 00:20:47,837 Hey... it's ok. 123 00:20:49,722 --> 00:20:51,474 I'm not gonna hurt you. 124 00:20:53,395 --> 00:20:54,710 Wait! 125 00:20:55,878 --> 00:20:57,322 Are you alone? 126 00:20:59,758 --> 00:21:01,984 Are there others? 127 00:21:08,268 --> 00:21:09,995 You're a nightblood, right? 128 00:21:12,174 --> 00:21:14,230 It's ok. 129 00:21:14,232 --> 00:21:15,177 So you can... 130 00:21:19,417 --> 00:21:21,022 Die Fleimkeepa! 131 00:21:24,627 --> 00:21:25,213 No. 132 00:21:25,214 --> 00:21:26,709 Nightblood. 133 00:21:26,940 --> 00:21:28,038 Hey! 134 00:22:50,008 --> 00:22:53,030 No. No. No. 135 00:23:32,782 --> 00:23:34,412 Can you teach me that? 136 00:23:36,653 --> 00:23:37,764 Wait! 137 00:23:39,327 --> 00:23:40,844 Give me back my things! 138 00:23:42,666 --> 00:23:43,983 Please! 139 00:24:00,250 --> 00:24:01,388 Last two people on Earth, 140 00:24:01,389 --> 00:24:03,716 one of them happens to be the child from Hell. 141 00:25:10,049 --> 00:25:13,551 6 YEARS LATER 142 00:25:27,581 --> 00:25:29,228 Hey, wash up. 143 00:25:29,229 --> 00:25:30,385 It's time for supper. 144 00:25:31,252 --> 00:25:32,322 Look. 145 00:25:33,057 --> 00:25:34,759 The berries are ripe. 146 00:25:35,556 --> 00:25:37,461 That's nice. 147 00:25:37,462 --> 00:25:39,296 Come on. I caught. You cook. 148 00:25:39,297 --> 00:25:41,093 Clarke, you promised. 149 00:25:41,095 --> 00:25:42,196 Last season, there weren't enough, 150 00:25:42,197 --> 00:25:44,029 but this year, they're everywhere. 151 00:25:44,031 --> 00:25:45,730 Please? 152 00:25:45,732 --> 00:25:49,234 I'll cook for a week and clean up. 153 00:25:49,236 --> 00:25:51,703 Two weeks. 154 00:25:51,705 --> 00:25:52,876 Deal. 155 00:25:52,877 --> 00:25:54,211 Come on. I'll drive. 156 00:26:02,673 --> 00:26:05,156 How could you not think she would win? 157 00:26:05,157 --> 00:26:07,453 English, Madi. 158 00:26:07,455 --> 00:26:10,055 I'm just saying, Skairipa's a beast. 159 00:26:10,057 --> 00:26:12,891 Of course she'd win the conclave. 160 00:26:15,762 --> 00:26:17,796 Don't worry. 161 00:26:17,798 --> 00:26:20,165 She'll get them out of that bunker. 162 00:26:20,167 --> 00:26:22,101 I know she will. 163 00:26:30,592 --> 00:26:33,044 I'm sorry they left without you. 164 00:26:35,640 --> 00:26:37,983 Well, I'm not... 165 00:26:37,985 --> 00:26:41,487 because if I was with them, I never would have met you. 166 00:26:50,764 --> 00:26:53,698 What about them? 167 00:26:53,699 --> 00:26:56,435 Do you think they'll come back, too? 168 00:27:22,129 --> 00:27:24,329 Soup's on. 169 00:27:33,461 --> 00:27:34,521 Yes! 170 00:27:35,389 --> 00:27:36,437 Finally! 171 00:27:36,514 --> 00:27:39,010 Oh, come on. I let you win so we could eat. 172 00:27:39,012 --> 00:27:40,812 This isn't eating. It's surviving. 173 00:27:40,814 --> 00:27:42,981 Hey, the new and improved Triple-G 174 00:27:42,983 --> 00:27:44,249 tastes better, and you know it. 175 00:27:44,251 --> 00:27:45,081 Triple-G? 176 00:27:45,082 --> 00:27:46,951 He calls this one Green's Green Goop. 177 00:27:46,953 --> 00:27:48,287 Better name, too. 178 00:27:48,289 --> 00:27:49,429 And if by better, you mean 179 00:27:49,430 --> 00:27:50,855 doesn't want to make you violently hurl, 180 00:27:50,857 --> 00:27:52,524 then, yeah, it's an improvement. 181 00:27:52,526 --> 00:27:55,327 Speaking of green, how's Eden? 182 00:27:55,329 --> 00:27:57,096 Still just a dot. 183 00:27:57,642 --> 00:27:59,654 Emori, take a break. 184 00:28:00,645 --> 00:28:02,000 I don't know why you waste your time. 185 00:28:02,002 --> 00:28:03,569 I told you, atmospheric radiation 186 00:28:03,571 --> 00:28:05,537 blocks radio signals. 187 00:28:05,539 --> 00:28:07,038 They're down there. We just can't hear them. 188 00:28:07,040 --> 00:28:08,373 We waste our time so they know 189 00:28:08,375 --> 00:28:09,908 there's a place they can live. 190 00:28:09,910 --> 00:28:12,530 Ground radiation has been survivable for a year. 191 00:28:12,531 --> 00:28:14,846 They can live everywhere. 192 00:28:16,054 --> 00:28:17,463 "MAKE ALGAE NOT WAR" 193 00:28:17,464 --> 00:28:21,286 I think we can all agree that Green is good. 194 00:28:21,288 --> 00:28:23,255 Yes. He is... 195 00:28:23,257 --> 00:28:25,491 But this stuff still sucks. 196 00:28:33,378 --> 00:28:34,653 Ok. 197 00:28:34,654 --> 00:28:36,307 Tomorrow I'll try again 198 00:28:36,308 --> 00:28:37,736 to boost the signal from the antenna. 199 00:28:37,738 --> 00:28:38,890 Shotgun. 200 00:28:38,891 --> 00:28:40,491 Space walk. Yes. 201 00:28:40,492 --> 00:28:41,803 I know the feeling, 202 00:28:41,804 --> 00:28:44,309 but I need an assistant who actually listens 203 00:28:44,310 --> 00:28:45,419 when I tell her to come in. 204 00:28:45,420 --> 00:28:47,946 I will do everything you say, I promise, 205 00:28:47,948 --> 00:28:49,948 no fun of any kind. 206 00:28:49,950 --> 00:28:52,251 Or we could just figure out a way to get to the ground, 207 00:28:52,253 --> 00:28:54,586 and we could tell them about Eden ourselves. 208 00:28:54,588 --> 00:28:56,749 Bellamy, she worked on the fuel problem all morning. 209 00:28:56,750 --> 00:28:57,745 Six years and seven days. 210 00:28:57,746 --> 00:29:00,191 Hey! Time violation. 211 00:29:00,193 --> 00:29:04,112 Dishes, latrine, or Murphy? You choose. 212 00:29:04,113 --> 00:29:05,897 I'm sorry. 213 00:29:05,899 --> 00:29:08,400 We said we wouldn't talk about it, 214 00:29:08,402 --> 00:29:11,236 and I know that you're doing everything that you can. 215 00:29:16,543 --> 00:29:17,634 Seconds? 216 00:29:17,635 --> 00:29:19,413 Yeah, right. 217 00:29:19,414 --> 00:29:21,146 I choose Murphy. 218 00:29:24,951 --> 00:29:27,652 I'd have gone with latrines. 219 00:29:39,266 --> 00:29:41,498 This is my side of the ship, remember? 220 00:29:41,499 --> 00:29:44,291 What's the matter? You wanted me to train, right, so let's do it. 221 00:29:48,141 --> 00:29:49,509 All right, 222 00:29:49,510 --> 00:29:53,010 but I win, you come back to the group. 223 00:29:53,014 --> 00:29:54,579 No deal. 224 00:29:54,581 --> 00:29:56,481 You have too many rules. 225 00:29:56,483 --> 00:30:01,119 Besides, there's no one to disappoint over here. 226 00:30:01,121 --> 00:30:01,772 Murphy... 227 00:30:05,826 --> 00:30:07,492 - That's a good punch. - Yeah? 228 00:30:07,494 --> 00:30:08,827 Now, if you shift your weight 229 00:30:08,829 --> 00:30:11,763 when you throw it, might actually hurt. 230 00:30:11,765 --> 00:30:13,865 You know what I think your problem is? 231 00:30:13,867 --> 00:30:15,166 This should be good. 232 00:30:15,168 --> 00:30:17,669 You like being a hero, 233 00:30:17,671 --> 00:30:21,105 except up here, there are no heroes. 234 00:30:22,190 --> 00:30:23,908 You're afraid you'd become worthless again. 235 00:30:28,647 --> 00:30:30,449 You're not worthless, Murphy. 236 00:30:31,283 --> 00:30:33,284 Wait, wait. Bellamy, look. 237 00:30:33,450 --> 00:30:35,354 Say you're not worthless, and I'll let you go. 238 00:30:35,356 --> 00:30:37,556 Not kidding! Will you look? Look! 239 00:30:45,165 --> 00:30:47,399 Let's go. 240 00:30:47,901 --> 00:30:49,234 Come on. 241 00:30:52,706 --> 00:30:54,473 It's been 2 1/2 hours. 242 00:30:54,475 --> 00:30:56,408 Why, exactly, are we sitting here in the dark? 243 00:30:56,410 --> 00:30:58,071 We should light up the ring, let them know we're here. 244 00:30:58,072 --> 00:30:59,417 Quiet, Murphy. 245 00:30:59,418 --> 00:31:00,513 First, we find out who they are, 246 00:31:00,514 --> 00:31:02,681 and then we ask them for help. 247 00:31:05,653 --> 00:31:07,753 - Raven? - Nothing. 248 00:31:07,755 --> 00:31:09,688 Radio sounds. Their comms might be disabled. 249 00:31:09,690 --> 00:31:11,222 Or the ship could be unmanned. 250 00:31:11,224 --> 00:31:12,691 Or it's manned by aliens who prefer 251 00:31:12,693 --> 00:31:14,693 anal probes to radios. 252 00:31:14,695 --> 00:31:17,563 Doesn't really matter as long as they get us down to the ground. 253 00:31:17,564 --> 00:31:19,364 I'm turning on the lights. 254 00:31:19,366 --> 00:31:22,064 You know what? That's enough. 255 00:31:22,065 --> 00:31:23,735 We make decisions as a team here, 256 00:31:23,737 --> 00:31:26,838 even if we can't stand the sight of each other. 257 00:31:27,657 --> 00:31:30,108 Look. All I'm saying is, it wasn't there yesterday. 258 00:31:30,110 --> 00:31:31,602 Now it's in geosynchronous orbit, 259 00:31:31,603 --> 00:31:33,512 which means someone is piloting it, correct? 260 00:31:33,514 --> 00:31:35,514 It could be an AI. 261 00:31:35,516 --> 00:31:36,554 I prefer the aliens. 262 00:31:36,555 --> 00:31:38,685 Something's happening. 263 00:31:38,686 --> 00:31:40,952 A second ship. 264 00:31:42,923 --> 00:31:44,322 Look. 265 00:31:45,862 --> 00:31:48,427 That must be a transport. 266 00:31:50,363 --> 00:31:51,730 It's headed for the ground. 267 00:31:51,732 --> 00:31:54,633 Emori, fire up the radio. 268 00:31:54,635 --> 00:31:56,735 Now she wants to talk. 269 00:32:00,065 --> 00:32:00,958 Mayday. Mayday. 270 00:32:00,959 --> 00:32:03,542 I am hailing the drop ship now on re-entry to Earth. 271 00:32:03,544 --> 00:32:06,411 We are stranded aboard the space station to your west. 272 00:32:06,413 --> 00:32:08,174 Please respond. 273 00:32:11,995 --> 00:32:12,959 Great. 274 00:32:12,960 --> 00:32:15,180 Looks like we just lost our last chance to get back to the ground. 275 00:32:15,181 --> 00:32:16,137 Mayday. Mayday. 276 00:32:16,138 --> 00:32:19,072 I am calling the drop ship now on re-entry to Earth. 277 00:32:19,073 --> 00:32:20,446 OPEN FREQUENCIES NO SIGNAL 278 00:32:25,165 --> 00:32:27,799 Madi, pack up the rover. 279 00:32:27,801 --> 00:32:29,768 Get it out of sight and load the guns. 280 00:32:29,770 --> 00:32:31,015 - All of them? - All of them. 281 00:32:31,016 --> 00:32:32,849 GAGARIN - PRISONER TRANSPORT 282 00:32:41,431 --> 00:32:43,013 Who are they? 283 00:32:43,014 --> 00:32:44,061 Why are you so scared? 284 00:32:44,062 --> 00:32:46,490 I will not let anything happen to you. 285 00:32:46,491 --> 00:32:48,497 Do you understand? 286 00:32:48,498 --> 00:32:50,897 Well, maybe they're friendly. 287 00:32:50,898 --> 00:32:52,032 Maybe. 288 00:32:52,942 --> 00:32:54,176 Look. Until I figure this out, 289 00:32:54,177 --> 00:32:56,023 I want you to hide in your secret spot. 290 00:32:56,025 --> 00:32:56,775 No! Clarke... 291 00:32:56,776 --> 00:32:59,426 This is not up for discussion, Madi. 292 00:32:59,428 --> 00:33:01,925 The Flamekeeper scouts never found you there. 293 00:33:01,926 --> 00:33:05,465 Neither will they. 294 00:33:07,469 --> 00:33:11,309 Promise me you'll stay in the hole. 295 00:33:11,310 --> 00:33:12,157 What about you? 296 00:33:12,158 --> 00:33:14,891 I'll be back as soon as I can. 297 00:33:14,892 --> 00:33:17,525 Now promise me. 298 00:33:17,527 --> 00:33:20,028 I promise. 299 00:33:21,665 --> 00:33:23,364 Here. 300 00:33:24,969 --> 00:33:28,336 If you shoot, they'll hear you. 301 00:33:28,338 --> 00:33:30,606 I'll make sure it's my only choice. 302 00:33:32,348 --> 00:33:33,441 Go. 303 00:34:19,715 --> 00:34:21,556 All clear! 304 00:34:42,496 --> 00:34:45,147 "So much for the meek inheriting the earth." 305 00:34:48,652 --> 00:34:50,752 Whatever took out the rest of the world 306 00:34:50,754 --> 00:34:52,120 must have missed this spot. 307 00:34:52,122 --> 00:34:53,955 You think? 308 00:34:54,992 --> 00:34:56,925 You were right. 309 00:34:56,927 --> 00:34:58,994 Spending extra time in orbit to find this place 310 00:34:58,996 --> 00:35:00,929 was a good call. 311 00:35:00,931 --> 00:35:02,964 Now see if you can figure out what the hell happened 312 00:35:02,966 --> 00:35:04,833 to our planet while we were asleep. 313 00:35:04,835 --> 00:35:06,267 On it. 314 00:35:06,866 --> 00:35:08,837 Nonviolent offenders with me? 315 00:35:08,839 --> 00:35:11,339 Yeah, both of them. 316 00:35:14,635 --> 00:35:16,211 Smart. 317 00:35:16,213 --> 00:35:17,713 Give him that. 318 00:35:17,715 --> 00:35:19,647 Relax, McCreary. 319 00:35:19,649 --> 00:35:22,650 You're still my favorite mass murderer. 320 00:35:22,652 --> 00:35:24,600 Sweep the village, 321 00:35:24,601 --> 00:35:25,676 door to door, 322 00:35:25,677 --> 00:35:27,155 then the woods. 323 00:35:27,157 --> 00:35:29,524 Let's find out what we're dealing with here. 324 00:36:03,819 --> 00:36:06,946 _ 325 00:36:08,966 --> 00:36:10,586 Out! Come on! Now! 326 00:36:15,906 --> 00:36:17,406 What the hell is this? 327 00:36:17,407 --> 00:36:19,607 Little bitch shot me. 328 00:36:22,767 --> 00:36:24,512 Aw, come on, man. You gonna shoot a kid? 329 00:36:24,514 --> 00:36:25,339 Why not? 330 00:36:25,340 --> 00:36:28,817 For starters, because she's a kid. 331 00:36:30,187 --> 00:36:31,519 How about I put one in your leg, 332 00:36:31,521 --> 00:36:33,621 so you know how it feels? 333 00:36:57,147 --> 00:36:59,314 Hey, it's ok. 334 00:37:02,817 --> 00:37:04,255 Wait! 335 00:37:04,256 --> 00:37:05,974 He tried to help me. 336 00:37:06,074 --> 00:37:08,294 I think he might be a good guy. 337 00:37:08,295 --> 00:37:10,091 There are no good guys. 338 00:37:14,099 --> 00:37:17,834 Jenson, Baines, we heard two more gunshots in your direction. 339 00:37:18,034 --> 00:37:19,935 Report. 340 00:37:22,949 --> 00:37:24,039 What's it mean? 341 00:37:24,041 --> 00:37:25,770 Fan out. Now. 342 00:37:25,771 --> 00:37:27,575 Means we're not alone. 343 00:37:30,460 --> 00:37:32,460 Monty, come on. Pack your things. 344 00:37:33,542 --> 00:37:36,409 I don't think we should do this. 345 00:37:36,597 --> 00:37:39,548 Look. I know it's a risk, 346 00:37:39,549 --> 00:37:40,872 but they have a transport, 347 00:37:40,873 --> 00:37:42,530 which means they carry fuel. 348 00:37:42,531 --> 00:37:43,524 We can do this. 349 00:37:43,525 --> 00:37:45,955 What if it's the wrong fuel? 350 00:37:45,956 --> 00:37:47,093 We'll need to burn most of what we have left 351 00:37:47,095 --> 00:37:49,433 just to dock, which means we won't have enough 352 00:37:49,434 --> 00:37:52,971 to get back here... to the place where we've been safe for the last six years. 353 00:37:52,972 --> 00:37:56,473 We leave, we can't come back. 354 00:37:56,475 --> 00:37:58,171 Is that really a risk you're willing to take? 355 00:37:58,172 --> 00:37:59,331 Yes. It is. 356 00:37:59,332 --> 00:38:02,212 What if they won't let us dock? 357 00:38:11,456 --> 00:38:13,924 What's this really about? 358 00:38:15,260 --> 00:38:19,063 Hey, talk to me. 359 00:38:20,166 --> 00:38:23,267 I killed my mother. 360 00:38:23,268 --> 00:38:25,135 I let my best friend kill himself. 361 00:38:25,137 --> 00:38:27,365 - Oh, it wasn't your fault, Monty. - I could have done more. 362 00:38:29,896 --> 00:38:32,576 I don't want to be that person again. 363 00:38:34,380 --> 00:38:37,014 You are strong, Monty. 364 00:38:37,016 --> 00:38:40,117 That's one of the reasons why I love you. 365 00:38:42,481 --> 00:38:45,188 No one should have to be that strong. 366 00:39:00,573 --> 00:39:02,029 Remember, radio me when John 367 00:39:02,030 --> 00:39:03,642 gets to the hangar bay so I can go get my... 368 00:39:03,643 --> 00:39:06,410 Saved you the trouble. 369 00:39:08,748 --> 00:39:10,549 Thanks. 370 00:39:10,550 --> 00:39:12,749 I'll start the preflight check. 371 00:39:15,753 --> 00:39:17,324 Well, you blew a good thing. 372 00:39:17,325 --> 00:39:18,346 Thanks for the empathy. 373 00:39:18,347 --> 00:39:19,146 Sorry. 374 00:39:19,147 --> 00:39:20,976 Just, having a roommate for the last six months 375 00:39:20,977 --> 00:39:22,848 because she made you feel inadequate 376 00:39:22,849 --> 00:39:24,206 has got me feeling a little cranky. 377 00:39:25,549 --> 00:39:26,606 Here I was, thinking it was 378 00:39:26,607 --> 00:39:28,903 because you couldn't get us back down to the ground. 379 00:39:30,435 --> 00:39:33,010 That's the thing they don't tell you about happily ever after... 380 00:39:33,193 --> 00:39:34,530 Harder than it looks. 381 00:39:34,807 --> 00:39:36,575 You know what this is? 382 00:39:36,576 --> 00:39:38,475 It's a cockroach playing the violin. 383 00:39:40,049 --> 00:39:41,112 Going the wrong way. 384 00:39:41,113 --> 00:39:43,814 Final sweep. Right behind you. 385 00:39:51,157 --> 00:39:54,024 Wouldn't it be easier just to step outside? 386 00:39:57,663 --> 00:40:00,363 What are we gonna be now, Bellamy? 387 00:40:02,334 --> 00:40:05,136 Hey... look. 388 00:40:05,137 --> 00:40:08,205 Nothing is gonna change on the ground. 389 00:40:15,281 --> 00:40:16,529 I wish that were true. 390 00:40:16,530 --> 00:40:18,685 Oh, I know it is. 391 00:40:18,686 --> 00:40:20,852 We've kept each other alive, 392 00:40:20,854 --> 00:40:22,688 all of us. 393 00:40:22,690 --> 00:40:25,969 We're family, and nothing can change that. 394 00:40:25,970 --> 00:40:28,386 I'm still banished. 395 00:40:28,387 --> 00:40:29,695 What if Octavia tries... 396 00:40:29,697 --> 00:40:30,872 No. She won't. 397 00:40:30,873 --> 00:40:34,299 You do remember, I almost killed your sister. 398 00:40:34,301 --> 00:40:36,401 You're right. You're screwed. 399 00:40:37,871 --> 00:40:40,405 My sister will understand, you know, 400 00:40:40,407 --> 00:40:44,609 and... if she's ok and alive and... 401 00:40:46,735 --> 00:40:48,480 She's ok. 402 00:40:51,117 --> 00:40:53,987 Then she'll forgive you, too. 403 00:40:53,988 --> 00:40:57,853 Bellamy, it took you three years. 404 00:40:57,854 --> 00:40:59,185 I'm more stubborn than her. 405 00:41:00,201 --> 00:41:01,118 Good. 406 00:41:01,119 --> 00:41:04,141 Trust me, whatever we run into down there, 407 00:41:04,142 --> 00:41:07,031 Octavia will be the least of our worries. 408 00:41:40,295 --> 00:41:42,624 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 409 00:41:43,305 --> 00:41:49,188 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 27391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.