All language subtitles for saint.laurent.2014.limited.720p.bluray.x264-usury

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,725 --> 00:00:59,897 Hello, sir. 2 00:01:00,894 --> 00:01:03,773 You have a booking for Mr. Swann. 3 00:01:05,315 --> 00:01:07,158 Yes, indeed. 4 00:01:10,070 --> 00:01:11,913 M33' I pay in cash? 5 00:01:11,989 --> 00:01:13,491 Certainly, Mr. Swann. 6 00:01:18,829 --> 00:01:20,672 In Paris for business? 7 00:01:21,498 --> 00:01:23,751 No, to sleep. 8 00:01:24,501 --> 00:01:26,003 Thank you. 9 00:01:31,842 --> 00:01:34,971 Hello, this is Yves Saint Laurent. 10 00:01:36,221 --> 00:01:39,976 I'm calling as I've decided to do your interview. 11 00:01:41,893 --> 00:01:43,236 Yes, I'm ready. 12 00:01:47,357 --> 00:01:48,825 You know, 13 00:01:49,443 --> 00:01:53,038 16 years ago, in the Algerian War, I was committed. 14 00:01:53,113 --> 00:01:57,960 The army doctors sedated me so much, I became hooked on tranquilizers. 15 00:02:00,537 --> 00:02:03,086 They gave me electroshock therapy too. 16 00:02:04,625 --> 00:02:07,469 It was hell. I was with genuine lunatics. 17 00:02:09,880 --> 00:02:13,054 Some wanted to touch me but I didn't let them. 18 00:02:16,970 --> 00:02:21,066 In two months, I used the toilet once, I was so scared. 19 00:02:23,268 --> 00:02:26,067 By the end, I weighed only 35 kilos. 20 00:02:26,688 --> 00:02:28,235 And I had disorders. 21 00:02:30,901 --> 00:02:32,744 Yes, disorders. 22 00:03:09,314 --> 00:03:10,782 32... 23 00:03:14,569 --> 00:03:16,116 80... 24 00:03:18,448 --> 00:03:19,950 60... 25 00:03:23,161 --> 00:03:24,208 82... 26 00:03:27,207 --> 00:03:29,050 88... 27 00:03:32,129 --> 00:03:33,472 30... 28 00:03:35,132 --> 00:03:36,475 33... 29 00:03:39,553 --> 00:03:40,805 11... 30 00:03:43,557 --> 00:03:45,059 47... 31 00:03:47,102 --> 00:03:48,979 Can you note this please? 32 00:03:49,771 --> 00:03:52,490 For the neck, 30 centimeters. 33 00:03:52,566 --> 00:03:55,945 Bust, 80 centimeters. Waist, 60 centimeters. 34 00:03:56,027 --> 00:03:57,995 - Hips... Which model? 35 00:03:58,071 --> 00:03:59,288 Number 28. 36 00:03:59,364 --> 00:04:01,207 I'm on number 17. 37 00:04:01,283 --> 00:04:03,035 When do we do 28? 38 00:04:03,160 --> 00:04:05,003 They're asking for it. 39 00:04:05,078 --> 00:04:06,751 See Mr. Jean-Pierre. 40 00:04:06,830 --> 00:04:08,047 Where is he? 41 00:04:08,123 --> 00:04:09,625 He's taken number 29. 42 00:04:09,708 --> 00:04:11,176 He'Il be back. 43 00:04:12,127 --> 00:04:15,472 It's taut. Too much tension in the lining. 44 00:04:15,547 --> 00:04:19,723 I just continued Madeleine's work. I didn't sew it like that. 45 00:04:19,843 --> 00:04:23,143 I don't want to know. Undo it and redo it. 46 00:04:25,891 --> 00:04:29,111 Ah, Mr. Saint Laurent has his music on. 47 00:04:37,444 --> 00:04:39,321 Put it on a Stockman. 48 00:04:50,457 --> 00:04:53,176 Mr. Saint Laurent wants more lapel 49 00:04:54,169 --> 00:04:56,547 and more overlap to give it volume. 50 00:04:57,964 --> 00:05:00,558 Do the fabric mock-up in organza. 51 00:05:01,176 --> 00:05:03,270 He wants a satin backing. 52 00:05:03,345 --> 00:05:04,312 Yes, Mr. Jean-Pierre. 53 00:05:04,387 --> 00:05:07,106 Do the threads. I'll be back in 10 minutes. 54 00:05:07,182 --> 00:05:09,105 That's not possible. 55 00:05:09,184 --> 00:05:12,188 I have to redo the front panel and cut it. 56 00:05:12,270 --> 00:05:15,524 It will alter my neckline and the buttonholes. 57 00:05:15,607 --> 00:05:16,950 I know. 58 00:05:18,151 --> 00:05:19,243 10 minutes... 59 00:05:19,861 --> 00:05:21,613 I'm not HOudini's wife. 60 00:05:21,696 --> 00:05:23,289 Very funny. 61 00:05:23,698 --> 00:05:26,702 180 hours of work wasted... 62 00:05:27,077 --> 00:05:28,294 What can't you do? 63 00:05:28,370 --> 00:05:30,088 Get the tension right. 64 00:05:30,163 --> 00:05:32,291 I've tried it four times now. 65 00:05:33,500 --> 00:05:36,344 You have to manage, you'll delay everyone. 66 00:05:36,419 --> 00:05:38,217 Silence, please. 67 00:05:41,258 --> 00:05:42,384 Yes, Madame Munoz. 68 00:06:41,818 --> 00:06:44,241 Too complex. It has to be simpler. 69 00:06:48,158 --> 00:06:50,252 Wait. Remove them. 70 00:06:54,664 --> 00:06:56,337 Tug on them. 71 00:07:00,378 --> 00:07:01,470 That's it. 72 00:07:02,339 --> 00:07:05,388 As short, neat and precise as a gesture. 73 00:07:34,079 --> 00:07:36,298 Let's find a more muted satin 74 00:07:36,373 --> 00:07:39,047 or a satin backing to avoid glints. 75 00:07:39,459 --> 00:07:41,382 Canvas the backing. 76 00:07:41,753 --> 00:07:43,471 Mount it on organza. 77 00:07:44,839 --> 00:07:45,965 Quickly, please. 78 00:07:46,049 --> 00:07:47,926 It will drape better. 79 00:07:48,009 --> 00:07:49,477 I'Il see to it right away. 80 00:07:50,220 --> 00:07:51,517 Thank you, sir. 81 00:07:53,765 --> 00:07:55,859 Do you need anything, sir? 82 00:07:55,934 --> 00:07:57,402 No, thank you. 83 00:08:34,931 --> 00:08:38,936 Try the fabric from yesterday's design on Michelle, please. 84 00:08:43,940 --> 00:08:48,411 There are Deneuve's costumes for the Cavalier and Truffaut movies. 85 00:08:48,486 --> 00:08:52,207 Doing all the fittings at once would be too simple. 86 00:08:53,450 --> 00:08:56,545 Françoise Hardy's show can wait until the 28th. 87 00:08:57,162 --> 00:09:01,008 Sylvie Vartan would like something too but in September. 88 00:09:01,124 --> 00:09:03,047 The urgency, Yves, are the designs 89 00:09:03,126 --> 00:09:05,845 for the play L'amante anglaise by... 90 00:09:05,920 --> 00:09:07,638 Marguerite Duras. 91 00:09:08,465 --> 00:09:10,593 We have to arrange fittings. 92 00:09:10,675 --> 00:09:15,431 Maybe between the photos on the 14th and the spring-summer designs. 93 00:09:16,181 --> 00:09:18,559 I'Il ask Jean-Pierre. 94 00:09:18,641 --> 00:09:21,736 We need the spring-summer designs by December 20th. 95 00:09:21,811 --> 00:09:25,987 They can make the patterns between January 1st and 20th. 96 00:09:28,443 --> 00:09:30,491 Some chocolate mousse? 97 00:09:31,029 --> 00:09:32,531 No, thank you. 98 00:09:33,031 --> 00:09:35,079 For autumn-winter, 99 00:09:35,158 --> 00:09:37,911 we'll want the designs by the end of June. 100 00:09:37,994 --> 00:09:41,589 They'll need you for fittings around July 20th, 101 00:09:41,664 --> 00:09:44,793 with the show between August 25th and 30th. 102 00:09:45,460 --> 00:09:47,554 Therefore, you can 103 00:09:48,046 --> 00:09:50,595 begin spring-summer haute couture 104 00:09:50,673 --> 00:09:53,847 after completing ready-to-wear in December... 105 00:09:54,511 --> 00:09:57,515 Can't you let me listen to the music, please? 106 00:10:30,255 --> 00:10:32,428 It gives the Impression, 107 00:10:32,507 --> 00:10:34,555 as you say in America, 108 00:10:34,634 --> 00:10:36,511 that being beautiful 109 00:10:36,594 --> 00:10:40,519 is the most important thing in a young girl's life. 110 00:10:41,599 --> 00:10:43,647 They take it further in America 111 00:10:43,726 --> 00:10:45,899 by giving the impression 112 00:10:45,979 --> 00:10:49,825 that if you're beautiful, you're happy. 113 00:10:50,358 --> 00:10:52,577 And, in young girls'minds... 114 00:10:52,652 --> 00:10:53,949 Here, Kikou... 115 00:10:54,946 --> 00:10:56,744 A chocolate religieuse. 116 00:11:00,577 --> 00:11:02,545 I'm not hungry. I'm beat. 117 00:11:03,329 --> 00:11:07,505 /f happiness is beauty, one does all one can to be beautiful. 118 00:11:07,584 --> 00:11:11,714 It becomes very superñcial and, if the girl is already pretty, 119 00:11:12,422 --> 00:11:15,847 she has temptation all around her, 120 00:11:15,925 --> 00:11:19,896 and, instead of thinking, instead of studying, 121 00:11:19,971 --> 00:11:22,645 instead of knowing solitude... 122 00:14:41,089 --> 00:14:43,012 I'd like you to work for me. 123 00:14:45,593 --> 00:14:47,436 I model for Chanel. 124 00:14:47,512 --> 00:14:50,937 I don't care. I'd like you to present a collection. 125 00:14:51,015 --> 00:14:52,562 I can't. 126 00:14:53,810 --> 00:14:55,778 I'm asking you. 127 00:14:55,853 --> 00:14:57,321 I can't. 128 00:15:05,571 --> 00:15:07,118 I'm asking you. 129 00:15:07,198 --> 00:15:08,791 I can't. 130 00:15:33,266 --> 00:15:35,268 I'm trying to fart but I can't. 131 00:15:37,270 --> 00:15:39,989 Quiet, the situation is serious. 132 00:15:47,822 --> 00:15:49,199 How do you feel? 133 00:15:49,282 --> 00:15:52,707 As comfortable as in pajamas. Pajamas to go dancing in. 134 00:15:53,327 --> 00:15:55,876 It's divine on you, Betty. 135 00:15:56,247 --> 00:15:59,547 You should try it too. I'm sure it would suit you. 136 00:16:01,836 --> 00:16:03,213 Thank you, Colette. 137 00:16:06,632 --> 00:16:08,134 Walk now, Betty. Walk. 138 00:16:11,429 --> 00:16:12,931 It's magnificent, Yves, 139 00:16:13,014 --> 00:16:14,015 magnificent. 140 00:16:15,683 --> 00:16:16,684 Marlene... 141 00:16:20,563 --> 00:16:22,281 People will love it. 142 00:16:22,356 --> 00:16:24,074 Oh, you know, people... 143 00:16:24,150 --> 00:16:26,073 They forget. So Marlene... 144 00:16:29,655 --> 00:16:30,656 Dear Yves, 145 00:16:30,781 --> 00:16:32,374 Ilove your tuxedo. 146 00:16:32,450 --> 00:16:34,498 I love the Mondrian dress. 147 00:16:34,660 --> 00:16:37,163 Fashion is as fleeting as advertising, 148 00:16:37,497 --> 00:16:39,625 that's what makes it sublime. 149 00:16:40,875 --> 00:16:43,879 Today, on opposite sides of the ocean, 150 00:16:44,003 --> 00:16:47,303 are the two great artists of the second half of this century. 151 00:16:47,423 --> 00:16:50,302 And yet, art no longer Interests me. 152 00:16:50,801 --> 00:16:54,226 It's become so terribly boring. 153 00:16:55,431 --> 00:16:59,106 But maybe today becoming famous is the greatest art of all, 154 00:16:59,227 --> 00:17:01,605 and you and / are both fabulous at that. 155 00:17:01,729 --> 00:17:04,073 Because we both love fame. 156 00:17:06,984 --> 00:17:09,908 I want you to make dresses with cheap soup 157 00:17:10,029 --> 00:17:13,283 and I want to make paintings the way you make dresses, 158 00:17:13,407 --> 00:17:14,954 the way we watch TV. 159 00:17:17,203 --> 00:17:20,207 Today only cinema, music, and advertising 160 00:17:20,289 --> 00:17:22,212 show any ingenuity. 161 00:17:22,917 --> 00:17:25,045 That's why I enjoyed so much producing this band, 162 00:17:25,127 --> 00:17:29,473 which is the most creative and refreshing thing I've heard for a long time. 163 00:18:03,499 --> 00:18:04,796 I love the Mondrian dress 164 00:18:04,917 --> 00:18:07,090 but why haven't you made the Warho/ dress? 165 00:18:07,169 --> 00:18:09,342 Because it can't be made. 166 00:18:09,797 --> 00:18:11,424 When you achieve it, you'll be, in my eyes, 167 00:18:11,507 --> 00:18:14,135 one of the great geniuses of this fin de siëcle. 168 00:18:17,930 --> 00:18:19,557 With all my admiration, 169 00:18:19,932 --> 00:18:21,309 Andy Warhol. 170 00:18:43,164 --> 00:18:46,885 Let's go to Régine's in disguise and terrorize everyone. 171 00:18:46,959 --> 00:18:49,929 That biker movie everyone's going to see... 172 00:18:50,296 --> 00:18:51,923 Know the one I mean? 173 00:18:52,006 --> 00:18:56,056 The whole movie is bikers in a garage, dressed in leather. 174 00:18:57,178 --> 00:19:00,523 All they do is work on their bikes like mechanics. 175 00:19:00,598 --> 00:19:02,646 No story, no dialogue... 176 00:19:05,102 --> 00:19:07,901 I forget who made the film. 177 00:19:08,272 --> 00:19:10,274 Let's see it. It sounds fun. 178 00:19:13,402 --> 00:19:15,075 My Bergé___ 179 00:19:15,613 --> 00:19:18,287 I love you but I won't follow you blindly. 180 00:19:30,294 --> 00:19:33,423 You can vanish here too without realizing it. 181 00:19:34,173 --> 00:19:35,846 What would you do? 182 00:19:35,925 --> 00:19:37,177 Nothing. 183 00:19:37,259 --> 00:19:39,387 Perfect. I'll come and help. 184 00:19:45,226 --> 00:19:47,570 Only money and his power interest him. 185 00:19:47,645 --> 00:19:50,148 When he arrives, you can hear his balls knocking. 186 00:19:53,901 --> 00:19:55,448 He's a monster. 187 00:19:56,112 --> 00:19:57,910 Do you know why? 188 00:19:59,281 --> 00:20:00,908 Because he's ugly! 189 00:20:00,991 --> 00:20:04,495 He has a hang-up about his size and his big nose. 190 00:20:20,636 --> 00:20:23,230 I'm 33 and I feel 100. 191 00:20:23,305 --> 00:20:25,148 I've had no life. I'm old. 192 00:20:25,641 --> 00:20:27,063 I have no life. 193 00:20:33,315 --> 00:20:35,738 I have to go and do the finishing touches. 194 00:20:36,527 --> 00:20:38,120 What are you doing? 195 00:20:38,988 --> 00:20:40,456 I'm dancing. 196 00:22:06,992 --> 00:22:11,372 ...as cherry pie Americans taught the black people to be violent. 197 00:23:06,218 --> 00:23:07,219 I saw. 198 00:23:10,764 --> 00:23:12,812 I'Il wait for you in the lounge. 199 00:23:24,028 --> 00:23:25,701 The turban? 200 00:23:25,779 --> 00:23:27,156 The flea market. 201 00:23:27,823 --> 00:23:29,040 The jacket? 202 00:23:29,116 --> 00:23:30,663 Ossie Clark. 203 00:23:31,160 --> 00:23:32,582 The skirt? 204 00:23:32,995 --> 00:23:34,338 My mother. 205 00:23:36,498 --> 00:23:37,795 The blouse? 206 00:23:37,875 --> 00:23:40,219 The flea market. In London. 207 00:23:41,503 --> 00:23:43,130 The bracelet? 208 00:23:44,924 --> 00:23:47,552 A napkin ring pinched from a restaurant. 209 00:23:50,179 --> 00:23:52,352 And that silly first name? 210 00:23:53,849 --> 00:23:57,353 No one can manage Louise Le Bailly de La Falaise. 211 00:23:57,937 --> 00:23:59,689 So Loulou is simpler. 212 00:24:01,231 --> 00:24:02,608 The freckles? 213 00:24:03,484 --> 00:24:06,078 Ireland. On my mother's side. 214 00:24:06,153 --> 00:24:07,530 The posh accent? 215 00:24:07,613 --> 00:24:09,081 My father. 216 00:24:09,531 --> 00:24:10,874 The Count. 217 00:24:14,244 --> 00:24:15,461 The shoes? 218 00:24:16,538 --> 00:24:18,711 The Clignancourt flea market. 219 00:24:18,791 --> 00:24:22,512 It's a complete mess but I love it. 220 00:24:22,586 --> 00:24:24,179 Hello, Mr. Saint Laurent. 221 00:24:25,047 --> 00:24:26,799 I'll fetch your coat. 222 00:24:32,096 --> 00:24:33,894 Give me all my coats. 223 00:24:34,723 --> 00:24:35,975 This one... 224 00:24:36,058 --> 00:24:37,401 That one... 225 00:24:37,768 --> 00:24:40,237 Those at the back too. I'll take them all. 226 00:24:40,729 --> 00:24:42,948 Even the copies. I'll burn them all. 227 00:25:06,505 --> 00:25:08,348 Magnificent! 228 00:25:14,304 --> 00:25:16,352 The final scene from a musical 229 00:25:16,432 --> 00:25:19,356 that I'll stage in Paris, London and on Broadway. 230 00:25:20,352 --> 00:25:22,195 It's called Vicious. 231 00:25:24,690 --> 00:25:26,192 It's set in New York 232 00:25:26,275 --> 00:25:30,371 in a completely underground world already verging on the popular. 233 00:25:31,321 --> 00:25:34,165 I, Samantha... 234 00:25:34,241 --> 00:25:36,710 ...I go on with a huge chorus of women 235 00:25:36,785 --> 00:25:38,787 who all work in fashion, of course. 236 00:25:39,246 --> 00:25:42,716 All dressed as endives in tribute to our friend Endive Warhol. 237 00:25:45,627 --> 00:25:48,380 Opposite her, opposite Samantha, 238 00:25:48,464 --> 00:25:50,182 there's a man. 239 00:25:50,257 --> 00:25:51,759 And what a man he is! 240 00:25:53,343 --> 00:25:54,686 Johnny. 241 00:25:54,762 --> 00:25:56,264 Of course! 242 00:26:06,482 --> 00:26:09,076 He stood up as I approached 243 00:26:09,151 --> 00:26:10,903 Once up, he was smaller 244 00:26:10,986 --> 00:26:13,284 I told myself It's in the bag! 245 00:26:13,363 --> 00:26:15,661 That cutie there is for my bed! 246 00:26:15,741 --> 00:26:17,960 He only came up to my shoulder... 247 00:26:33,217 --> 00:26:36,437 Look how beautiful she is. 248 00:26:36,512 --> 00:26:38,685 Champagne makes you say sweet words. 249 00:26:39,389 --> 00:26:43,189 Not at all. You don't realize. One wouldn't see that in Paris. 250 00:26:44,186 --> 00:26:47,190 You don't see how ugly the street is. 251 00:26:47,272 --> 00:26:48,489 Hideously ugly. 252 00:26:48,565 --> 00:26:52,695 The end of civilization, the Collapse, the decline, that's what we're seeing. 253 00:26:52,820 --> 00:26:55,994 You complain, but you dress the world. 254 00:26:56,073 --> 00:26:57,620 I don't complain. 255 00:26:58,200 --> 00:27:01,670 If we must go on, let's do something important, 256 00:27:01,745 --> 00:27:05,215 rather than stupidly sell just anything anywhere. 257 00:27:05,666 --> 00:27:08,385 It's as if I were modeling nude, 258 00:27:08,460 --> 00:27:10,633 so we'Il see what happens. 259 00:27:10,712 --> 00:27:13,181 If the dresses don't sell, we'll sell the firm. 260 00:27:13,257 --> 00:27:16,386 You all heard. Yves is ready to drown our child. 261 00:27:16,718 --> 00:27:19,847 Let him suffocate. Let his body float like a jellyfish. 262 00:27:19,930 --> 00:27:22,433 Yves, you're worse than Callas. 263 00:27:23,642 --> 00:27:27,112 It's true. The French are so melodramatic. 264 00:27:27,187 --> 00:27:28,484 I'Il make cocktails. 265 00:27:28,564 --> 00:27:30,407 Champagne for me. 266 00:27:35,904 --> 00:27:38,077 If you go to the sea 267 00:27:38,157 --> 00:27:41,627 and follow the coast to the rising sun, you reach Oran. 268 00:27:41,952 --> 00:27:43,078 That's where I grew up. 269 00:27:44,746 --> 00:27:47,249 There are no palms in Oran. No trees. 270 00:27:47,875 --> 00:27:50,048 Nothing but heat and light. 271 00:27:50,377 --> 00:27:52,471 The houses are much lower. 272 00:27:54,089 --> 00:27:56,387 But the smell is the same. 273 00:27:56,466 --> 00:27:58,434 - Hmm. - The smell and the colors too. 274 00:27:59,011 --> 00:28:02,231 That was the first thing that struck me in Marrakech. 275 00:28:03,140 --> 00:28:05,188 Everything came back to me. 276 00:28:05,267 --> 00:28:07,941 Drawing here is amazing. 277 00:28:08,353 --> 00:28:10,776 All those feelings coming back... 278 00:28:14,151 --> 00:28:18,782 In Oran, I'd spend my time trying to find Y-shaped pieces of wood. 279 00:28:20,157 --> 00:28:22,535 I thought they'd bring me luck. 280 00:28:23,202 --> 00:28:24,954 I was bored more than anything. 281 00:28:26,121 --> 00:28:30,297 Even so, Mother and I were always being silly, playing tricks all day. 282 00:28:30,375 --> 00:28:32,377 She'd throw huge parties. 283 00:28:33,295 --> 00:28:36,299 The ladies would arrive in fur coats... 284 00:28:36,757 --> 00:28:39,351 Astrakhan, fox... 285 00:28:39,760 --> 00:28:42,263 And their dresses, so 1940s... 286 00:28:52,147 --> 00:28:53,194 som'- 287 00:29:36,066 --> 00:29:37,534 Kikou! 288 00:29:38,568 --> 00:29:40,570 Loulou has left a present for you. 289 00:29:40,654 --> 00:29:41,951 What is it? 290 00:29:43,448 --> 00:29:45,166 A surprise. 291 00:29:45,242 --> 00:29:46,664 Hurry. 292 00:29:56,628 --> 00:29:58,005 What is it? 293 00:29:58,088 --> 00:29:59,635 I'm not allowed to say. 294 00:30:00,632 --> 00:30:02,430 It's in the closet. 295 00:30:03,176 --> 00:30:04,302 Where? 296 00:30:04,386 --> 00:30:06,184 There. At the back. 297 00:30:09,850 --> 00:30:10,851 Oh, no! 298 00:30:11,810 --> 00:30:14,154 Pierre! Let me out! 299 00:30:14,229 --> 00:30:15,276 No. 300 00:30:15,355 --> 00:30:17,904 I have work to do, Pierre! 301 00:30:19,109 --> 00:30:20,156 Let me out. 302 00:30:20,235 --> 00:30:22,112 No. You're being punished. 303 00:30:22,195 --> 00:30:23,162 Open up! 304 00:30:23,238 --> 00:30:24,831 Stay there until tomorrow. 305 00:30:24,906 --> 00:30:26,408 This isn't funny. 306 00:31:01,651 --> 00:31:03,028 Will you let me out? 307 00:31:04,112 --> 00:31:05,785 It's unlocked. 308 00:31:35,727 --> 00:31:37,104 DearAndy, 309 00:31:37,646 --> 00:31:39,899 How I wish I could have made you happy 310 00:31:39,981 --> 00:31:42,655 and made the Andy Warhol dress. 311 00:31:42,776 --> 00:31:46,326 I want it to be modern and I think I succeeded. 312 00:31:46,780 --> 00:31:48,908 I did what I had to do. 313 00:31:49,366 --> 00:31:52,586 But now that's no longer important to me. 314 00:31:54,121 --> 00:31:57,421 I just want to make the Saint Laurent dress. 315 00:31:58,208 --> 00:32:00,757 Affectionately, Yves. 316 00:32:05,048 --> 00:32:06,595 Number 1. 317 00:32:09,845 --> 00:32:11,017 Number 2. 318 00:32:17,185 --> 00:32:18,562 Number 4. 319 00:32:19,729 --> 00:32:21,151 Number 5. 320 00:32:37,497 --> 00:32:39,374 Number 33. 321 00:32:43,378 --> 00:32:45,722 Number 34. 322 00:33:05,442 --> 00:33:07,410 Number 35. 323 00:33:22,167 --> 00:33:24,215 Number 36. 324 00:33:44,272 --> 00:33:46,115 Number 37. 325 00:33:59,329 --> 00:34:01,206 Number 38. 326 00:34:02,916 --> 00:34:04,634 I quit! 327 00:34:05,126 --> 00:34:06,878 Manage on your own! I quit! 328 00:35:10,817 --> 00:35:12,740 Do you need to drink so much? 329 00:35:13,653 --> 00:35:15,576 It helps me think. 330 00:35:25,999 --> 00:35:27,342 By the way, 331 00:35:27,876 --> 00:35:29,878 I had a call from Ganz in Bremen. 332 00:35:30,295 --> 00:35:33,845 He's found a silver and gilt bestiary from the 17th century. 333 00:35:33,923 --> 00:35:35,721 Magnificent. 334 00:35:35,800 --> 00:35:37,928 With a swan, a greyhound, 335 00:35:38,011 --> 00:35:40,389 a horse, a unicorn and a stag. 336 00:35:40,472 --> 00:35:42,566 Each one about 30 centimeters tall. 337 00:35:43,975 --> 00:35:46,228 Buy them, they must be beautiful. 338 00:35:46,728 --> 00:35:49,402 I already did. I just wanted to tell you. 339 00:35:49,481 --> 00:35:50,778 Wonderful. 340 00:35:59,157 --> 00:36:01,080 What are you doing exactly? 341 00:36:02,535 --> 00:36:04,412 You want a scandal, is that it? 342 00:36:06,414 --> 00:36:07,666 Yes. 343 00:36:28,770 --> 00:36:31,819 I don't want anyone thinking I attempted suicide. 344 00:36:39,823 --> 00:36:40,949 I'm ready. 345 00:36:48,957 --> 00:36:51,255 Monsieur Bergé, on "The Forties" collection... 346 00:36:53,378 --> 00:36:55,005 You mean the "Liberation" collection. 347 00:36:55,130 --> 00:36:57,428 Excuse me, on the Liberation collection. 348 00:36:57,549 --> 00:36:59,802 The risk was huge and revenues fell from eight million to five. 349 00:37:00,969 --> 00:37:02,971 Revenue fell by 3 million, 350 00:37:03,471 --> 00:37:07,146 to the lowest level since '63, just before launching "Y". 351 00:37:08,143 --> 00:37:10,612 The risk was huge, but it paid off. 352 00:37:11,146 --> 00:37:13,490 You talk about haute couture revenue. 353 00:37:13,565 --> 00:37:16,785 But the ready-to-wear, "on the street," 354 00:37:16,860 --> 00:37:19,955 as Mr. Saint Laurent calls it, really paid off. 355 00:37:20,488 --> 00:37:23,412 This year the Rive Gauche boutique 356 00:37:23,491 --> 00:37:26,791 registered sales of 15 million. 357 00:37:27,412 --> 00:37:28,834 In 50 square meters. 358 00:37:29,372 --> 00:37:30,840 It's unheard of. 359 00:37:31,166 --> 00:37:33,339 I see. Congratulations. 360 00:37:35,211 --> 00:37:36,838 Thank you, David. 361 00:37:37,464 --> 00:37:39,341 But I'm just doing what I've always done. 362 00:37:39,841 --> 00:37:41,343 Focusing on location. 363 00:37:41,426 --> 00:37:45,522 I'm told it's too costly but every time it's a success. 364 00:37:46,306 --> 00:37:47,558 The Cipriani in Venice, 365 00:37:47,640 --> 00:37:50,484 Rue Paradis in Nice, Rue du Rhöne in Geneva, 366 00:37:50,560 --> 00:37:53,359 Fifth Avenue by the park in New York... 367 00:37:53,438 --> 00:37:54,860 Like Caracas, Zurich, 368 00:37:55,523 --> 00:37:56,820 and others. 369 00:37:57,859 --> 00:37:59,953 I'm doing what I've always done, 370 00:38:00,487 --> 00:38:02,114 while seeking to innovate. 371 00:38:04,032 --> 00:38:05,875 Richard, remember what I told you? 372 00:38:06,034 --> 00:38:09,038 At the Ritz bar exactly five years ago. 373 00:38:09,412 --> 00:38:11,289 I told you exactly this... 374 00:38:11,372 --> 00:38:13,841 "Yves will soon be the only one to shine. 375 00:38:13,917 --> 00:38:15,260 "As shareholders, 376 00:38:15,335 --> 00:38:18,054 "we must be as Visionary and ambitious as he is. " 377 00:38:20,006 --> 00:38:21,929 We could have done nothing. 378 00:38:22,008 --> 00:38:24,932 Just savored the success of the Mondrian show. 379 00:38:27,639 --> 00:38:32,065 Customer orders went from 1.3 million to 2.6 million. 380 00:38:32,560 --> 00:38:35,734 On the buyer side, from 800,000 to 1.4 million. 381 00:38:38,900 --> 00:38:41,198 Press went wild for Yves all over the world. 382 00:38:42,070 --> 00:38:43,993 We could have just maintained that level, 383 00:38:44,072 --> 00:38:45,073 but no. 384 00:38:46,032 --> 00:38:48,080 We ventured into ready-to-wear. 385 00:38:49,410 --> 00:38:51,879 To take this risk and it was a risk. 386 00:38:51,955 --> 00:38:55,084 When I approached Didier Grumbach about production, 387 00:38:55,959 --> 00:38:57,176 he said no. 388 00:38:59,587 --> 00:39:01,931 And let me tell you, now he doesn't regret it. 389 00:39:02,006 --> 00:39:03,428 And what made him change his mind? 390 00:39:05,760 --> 00:39:07,558 We told the press he'd be in charge of fabrication. 391 00:39:07,637 --> 00:39:12,108 Once it was in the papers, he had to come on board with us. 392 00:39:15,061 --> 00:39:16,938 Sometimes it's do or die. 393 00:39:17,522 --> 00:39:20,867 David, you're buying my company. I'm retired now. 394 00:39:21,150 --> 00:39:24,324 I'm not here this morning for financial reasons. 395 00:39:24,821 --> 00:39:26,448 I'm here for the brand. 396 00:39:26,906 --> 00:39:28,283 I'm here for Yves. 397 00:39:29,117 --> 00:39:31,836 I held 80% of YSL for nine years. 398 00:39:33,538 --> 00:39:35,836 Nine years of developing licenses, 399 00:39:36,207 --> 00:39:38,551 launching our first perfume, "Y", 400 00:39:39,627 --> 00:39:42,597 launching ready-to-wear with the Rive Gauche store, 401 00:39:43,089 --> 00:39:46,559 developing American-style franchises, expanding our stores... 402 00:39:47,552 --> 00:39:49,850 Nine years of setting trends 403 00:39:51,264 --> 00:39:54,108 and doing things never done before in fashion. 404 00:39:58,605 --> 00:40:01,449 Now, either we stay where we are or in six months we're 10 years behind, 405 00:40:01,983 --> 00:40:03,576 or we move on to something else. 406 00:40:03,902 --> 00:40:04,903 Meaning what exactly? 407 00:40:05,028 --> 00:40:07,156 Is Yves still making the same dress? 408 00:40:07,655 --> 00:40:09,157 Does he redesign Mondrian? 409 00:40:10,533 --> 00:40:13,252 No. But it is his job to be creative. 410 00:40:13,620 --> 00:40:14,621 It's ourjob too. 411 00:40:17,040 --> 00:40:19,213 You should learn English, Mr. Bergé. 412 00:40:22,420 --> 00:40:24,172 I have a lotto learn 413 00:40:25,340 --> 00:40:27,513 but I do know how to count in English you know. 414 00:40:28,676 --> 00:40:32,180 This year, overall turnover is up by 7%, 415 00:40:33,139 --> 00:40:35,187 with the luxury division at 12%. 416 00:40:36,392 --> 00:40:37,894 That's not what I see. 417 00:40:38,478 --> 00:40:41,072 Your figures don't include Richards shares. 418 00:40:41,397 --> 00:40:42,649 They're incomplete. 419 00:40:43,191 --> 00:40:44,693 Here's what's missing. 420 00:40:45,610 --> 00:40:47,908 In getting my 80% of YSL, 421 00:40:47,987 --> 00:40:49,864 you get the 50% share 422 00:40:49,948 --> 00:40:52,076 that YSL has in Rive Gauche. 423 00:40:52,158 --> 00:40:56,129 By adding the 40% in profits, you get the 7% growth. 424 00:40:57,789 --> 00:41:01,043 And Grumbach holds the other 50% of Rive Gauche? 425 00:41:04,671 --> 00:41:07,845 But in acquiring your group, Richard, we wish 426 00:41:07,924 --> 00:41:09,767 to follow modern business logic. 427 00:41:10,259 --> 00:41:13,559 I think presenting just one collection 428 00:41:13,638 --> 00:41:15,686 combining haute couture and ready-to-wear 429 00:41:15,765 --> 00:41:17,312 is the safest option. 430 00:41:20,895 --> 00:41:22,738 I'm strongly opposed to it. 431 00:41:23,064 --> 00:41:26,489 Do you realize the impact haute couture has abroad? 432 00:41:26,567 --> 00:41:28,865 In Japan? In the USA? 433 00:41:28,945 --> 00:41:30,993 We can't rule that out. 434 00:41:31,406 --> 00:41:33,500 While the others carry on selling dresses, 435 00:41:33,574 --> 00:41:37,078 we can sell Yves Saint Laurent. 436 00:41:37,578 --> 00:41:39,125 It's a huge opportunity. 437 00:41:39,205 --> 00:41:41,424 You're already doing that. 438 00:41:41,499 --> 00:41:43,376 Sunglasses, cigarettes, ties... 439 00:41:43,751 --> 00:41:46,095 - You sell his name. Not his name. 440 00:41:46,170 --> 00:41:48,138 We sell him, Yves Saint Laurent. 441 00:41:48,214 --> 00:41:50,717 Why do you think the Forties collection sold? 442 00:41:51,926 --> 00:41:54,896 He's more famous than his clothes. Look at this photo. 443 00:41:56,431 --> 00:42:00,356 Okay, perhaps. But there's a dozen young designers on the rise 444 00:42:00,435 --> 00:42:02,733 who are making fashion affordable and easy to wear. 445 00:42:03,688 --> 00:42:06,191 All the big names in haute couture are on their way out, Pierre. 446 00:42:07,150 --> 00:42:09,152 Who? Hechter? Cacharel? 447 00:42:09,235 --> 00:42:11,283 Kenzo? The Jacobsens? 448 00:42:12,113 --> 00:42:13,160 You're right. 449 00:42:13,239 --> 00:42:16,209 That's why I plan to found a group 450 00:42:16,284 --> 00:42:19,288 uniting designers and couturiers 451 00:42:19,746 --> 00:42:23,250 to have them represented in the fashion trade union. 452 00:42:25,209 --> 00:42:26,210 And I'Il be president. 453 00:42:29,839 --> 00:42:32,137 And I'm offering to take haute couture off your hands. 454 00:42:32,258 --> 00:42:34,135 I want Yves and myself 455 00:42:34,469 --> 00:42:37,268 to recover 100% of Saint Laurent. 456 00:42:38,139 --> 00:42:40,312 I want us to get the name Saint Laurent back. 457 00:42:43,311 --> 00:42:45,313 I'm ready to go into serious debt for that. 458 00:42:45,480 --> 00:42:48,074 I'd say that's a pretty illogical decision. 459 00:42:48,149 --> 00:42:50,743 An illogical decision, given the figures. 460 00:42:52,820 --> 00:42:55,198 Perhaps, but it's my decision. 461 00:42:56,407 --> 00:42:59,001 Bear in mind that if you agree to this 462 00:42:59,160 --> 00:43:01,413 you remain the owner of Saint Laurent perfumes, 463 00:43:01,496 --> 00:43:03,590 and that's where the money is. 464 00:43:05,041 --> 00:43:07,339 So what's the catch, guys? 465 00:43:09,837 --> 00:43:12,181 You'll a license fees on all sales. V 466 00:43:13,174 --> 00:43:15,347 I have a percentage proposal for you to consider. 467 00:43:15,927 --> 00:43:17,850 You'll find it to your advantage. 468 00:43:18,096 --> 00:43:20,474 One more thing, and it's not negotiable... 469 00:43:21,015 --> 00:43:22,642 You cannot launch any product 470 00:43:22,850 --> 00:43:24,978 without the permission of the brand's founders. 471 00:43:25,144 --> 00:43:27,693 Of course not, that's not in our interest. 472 00:43:30,233 --> 00:43:31,325 Pierre... 473 00:43:34,028 --> 00:43:37,749 Can't we continue this over dinner? 474 00:43:37,824 --> 00:43:39,542 Business is not done in a restaurant, 475 00:43:39,992 --> 00:43:43,292 but in an office. I think we all agree on that. 476 00:43:43,663 --> 00:43:46,542 However, once this is settled, 477 00:43:46,624 --> 00:43:49,377 I'Il gladly invite you to dinner, David. 478 00:43:51,212 --> 00:43:55,012 For now, the priority is getting my name back. 479 00:43:55,091 --> 00:43:56,092 Your name? 480 00:43:57,885 --> 00:44:00,058 Yves name. Yves Saint Laurent. 481 00:44:00,680 --> 00:44:04,230 Speaking of whom, been hearing a lot about him lately. 482 00:44:04,475 --> 00:44:06,443 About his health. 483 00:44:07,395 --> 00:44:08,817 Like what? 484 00:44:09,272 --> 00:44:10,524 Well... 485 00:44:14,819 --> 00:44:18,574 Don't listen to the rubbish people say. Yves is perfectly fine. 486 00:44:18,698 --> 00:44:21,201 He works a lot but is in great shape. 487 00:44:24,495 --> 00:44:27,419 Actually, I need more pills. 488 00:44:27,874 --> 00:44:29,501 The blue ones again. 489 00:44:29,584 --> 00:44:32,007 - What were they? - Captagon_ 490 00:44:32,378 --> 00:44:35,302 - The same again, then, but stronger. - Hmm. 491 00:44:35,381 --> 00:44:37,304 They help me work. 492 00:44:38,843 --> 00:44:42,188 And others to help me relax at night. 493 00:44:42,263 --> 00:44:43,480 Valium, say. 494 00:44:43,556 --> 00:44:46,184 It won't relax you, it'll knock you out. 495 00:44:46,267 --> 00:44:48,235 Still getting dizzy spells? 496 00:44:48,311 --> 00:44:50,609 - Now and then, before collections. - Oh. 497 00:44:51,898 --> 00:44:53,696 I have two to do. 498 00:44:53,774 --> 00:44:56,653 I don't have any ideas for ready-to-wear. 499 00:44:56,736 --> 00:44:59,205 I haven't sketched a thing for haute couture. 500 00:44:59,655 --> 00:45:01,623 That's why I need the pills. 501 00:45:02,575 --> 00:45:06,250 I'll give you something but respect the dosage. 502 00:45:06,329 --> 00:45:10,084 Don't worry, it's just for the collection period. 503 00:45:10,166 --> 00:45:11,167 Mmm. 504 00:45:12,793 --> 00:45:15,387 Not too much drink either. 505 00:45:15,463 --> 00:45:17,431 Of course, I'm not mad. 506 00:45:18,925 --> 00:45:23,601 There's one I like a lot, about the way you draw. 507 00:45:23,679 --> 00:45:26,432 I don't draw like Matisse. 508 00:45:26,933 --> 00:45:31,029 You're Yves Saint Laurent and y0u'd like to be Matisse? 509 00:45:31,854 --> 00:45:34,824 You can't be Matisse at your age, Yves. 510 00:45:35,358 --> 00:45:36,655 Wait a while. 511 00:45:36,734 --> 00:45:38,361 It takes a lifetime. 512 00:45:39,362 --> 00:45:43,287 I've also found a poem you wrote when you were little. 513 00:45:44,200 --> 00:45:47,329 "How happy you are! You need nothing. You have it all. 514 00:45:47,870 --> 00:45:50,464 "Wealth, beauty, youth! 515 00:45:52,041 --> 00:45:54,385 "It's beautiful being that way. 516 00:45:55,169 --> 00:45:58,298 "Yet you're already weary of this life. 517 00:45:58,381 --> 00:46:00,349 "You no longer want it. " 518 00:46:01,384 --> 00:46:04,513 I'Il put it all in a box for Pierre. 519 00:46:04,845 --> 00:46:06,222 Mumsy... 520 00:46:06,889 --> 00:46:08,391 Do you love me? 521 00:46:10,476 --> 00:46:13,229 I hope you like feathers. I've gone overboard. 522 00:46:15,398 --> 00:46:18,072 You'll see, the dancers are like huge birds. 523 00:46:18,150 --> 00:46:20,118 It should be magical. 524 00:46:21,612 --> 00:46:23,956 With each movement or step, 525 00:46:24,031 --> 00:46:26,409 they look as if they'll leave the world. 526 00:46:26,492 --> 00:46:29,211 Yves, you've left the world. 527 00:46:29,287 --> 00:46:30,664 WhV do you say that? 528 00:46:31,289 --> 00:46:33,007 Surely you realize? 529 00:46:33,082 --> 00:46:35,460 Idon't know... No, I don't think so. 530 00:46:35,918 --> 00:46:39,843 Honestly, you have no more contact with reality. 531 00:46:40,298 --> 00:46:41,891 Look at your life. 532 00:46:42,633 --> 00:46:44,727 You've never been to a supermarket. 533 00:46:44,802 --> 00:46:46,896 You can't change a lightbulb. 534 00:46:46,971 --> 00:46:50,976 Why would I need to know how to change a lightbulb? 535 00:46:51,058 --> 00:46:54,028 Because everyone knows how to. 536 00:46:54,103 --> 00:46:55,525 What if one burns out? 537 00:46:55,604 --> 00:46:57,572 Pierre changes it. 538 00:46:58,774 --> 00:47:00,026 What if he's out? 539 00:47:00,109 --> 00:47:01,656 I'Il wait in the dark. 540 00:47:01,736 --> 00:47:03,909 I'll do some thinking instead. 541 00:47:03,988 --> 00:47:05,581 You wear me out, Yves. 542 00:47:34,852 --> 00:47:37,321 The dog's the new trendy accessory. 543 00:47:39,482 --> 00:47:42,611 Even a dog deserves love and consideration. 544 00:47:43,027 --> 00:47:44,449 Leave me be. 545 00:47:45,780 --> 00:47:48,499 I don't get it. You send me 10 letters yesterday. 546 00:47:48,574 --> 00:47:50,497 You say you're mad about me. 547 00:47:51,619 --> 00:47:53,917 GO on, take a bow. 548 00:47:54,747 --> 00:47:57,546 Look out, Yves, ostrich attack! - Ooh! 549 00:48:12,515 --> 00:48:14,609 Yves, come and take a bow. 550 00:48:15,601 --> 00:48:17,603 All right, but with my dog. 551 00:53:36,630 --> 00:53:39,099 Jacques de Bascher de Beaumarchais. 552 00:53:41,427 --> 00:53:42,974 Yves Saint Laurent. 553 00:53:46,724 --> 00:53:50,570 It's a French product, entirely made in France. 554 00:53:50,644 --> 00:53:53,693 You're going to ask me what it's made of. 555 00:53:54,231 --> 00:53:56,825 Looking at it, you're intrigued. 556 00:53:57,693 --> 00:54:01,288 It's wax cloth that has been varnished. 557 00:54:01,822 --> 00:54:04,951 You can't tell because it's worked like leather. 558 00:54:07,453 --> 00:54:08,830 We made them wide 559 00:54:09,705 --> 00:54:13,380 to fit the Saint Laurent logo between the straps. 560 00:54:13,459 --> 00:54:14,802 In the middle. 561 00:54:16,420 --> 00:54:18,639 You mean the initials YSL? 562 00:54:19,798 --> 00:54:22,517 Yves, it's Madame Duzer's fitting. 563 00:54:22,593 --> 00:54:23,765 I'Il be right there. 564 00:54:24,303 --> 00:54:26,180 Yes, the initials YSL. 565 00:54:26,263 --> 00:54:27,355 Exactly. 566 00:54:27,931 --> 00:54:31,276 We may sell the brand to Mr. Saint Laurent's brother, 567 00:54:31,351 --> 00:54:32,773 Victor Saint Laurent. 568 00:54:32,853 --> 00:54:34,947 Then the logo would be VSL. 569 00:54:35,022 --> 00:54:38,697 But that sounds like "vaisselle," crockery in French. 570 00:54:38,776 --> 00:54:42,155 My sister was a possibility but her name's Véronique, 571 00:54:42,237 --> 00:54:44,239 so the problem remains. 572 00:54:51,246 --> 00:54:54,250 In any case, my friend, to make "Saint Laurent," 573 00:54:54,666 --> 00:54:56,088 you've a long way to go. 574 00:54:57,294 --> 00:54:58,386 It's good. 575 00:55:02,132 --> 00:55:03,679 Does it really suit me? 576 00:55:05,052 --> 00:55:08,272 It seemed much less masculine 577 00:55:10,307 --> 00:55:12,230 when I saw it the other day. 578 00:55:12,309 --> 00:55:15,779 It may seem masculine but it will give you amazing allure. 579 00:55:16,021 --> 00:55:19,025 You'll realize that when you move in it. 580 00:55:19,817 --> 00:55:21,319 Here, try this. 581 00:55:21,401 --> 00:55:23,324 Are you sure it's the fashion? 582 00:55:24,029 --> 00:55:25,497 This is style. 583 00:55:25,572 --> 00:55:27,415 Fashion passes like a train. 584 00:55:28,742 --> 00:55:30,244 Maybe we need something... 585 00:55:32,746 --> 00:55:35,124 Perhaps a brighter belt. 586 00:55:35,749 --> 00:55:37,376 Yes, a little Sparkle. 587 00:55:42,548 --> 00:55:44,425 In any case, it's such a joy 588 00:55:45,133 --> 00:55:47,682 to have you to myself for a while. 589 00:55:47,761 --> 00:55:49,263 To catch up... 590 00:55:49,346 --> 00:55:51,189 I'm doing poorly, you know. 591 00:55:51,265 --> 00:55:54,439 It's hard working all the time. 592 00:55:54,518 --> 00:55:56,191 There's the move too. 593 00:55:56,270 --> 00:55:58,443 You know we're leaving Rue Spontini? 594 00:55:59,231 --> 00:56:00,699 I liked it here. 595 00:56:01,358 --> 00:56:03,861 But Mr. Bergé sees things on a big scale. 596 00:56:03,944 --> 00:56:05,366 It's exhausting. 597 00:56:08,156 --> 00:56:09,578 Show me. 598 00:56:11,618 --> 00:56:13,120 Yes, that's better. 599 00:56:13,203 --> 00:56:14,705 It lights everything up. 600 00:56:15,873 --> 00:56:17,295 Show her neck. 601 00:56:17,374 --> 00:56:18,967 I have a short neck. 602 00:56:19,042 --> 00:56:20,419 I didn't say that. 603 00:56:23,338 --> 00:56:24,965 Over the jacket is better. 604 00:56:25,048 --> 00:56:26,595 Like this? 605 00:56:26,675 --> 00:56:29,770 The hairtoo, maybe. Let it down. 606 00:56:30,804 --> 00:56:32,147 May I'_› 607 00:56:41,440 --> 00:56:43,192 Give it a little motion. 608 00:56:44,818 --> 00:56:46,195 Much better. 609 00:56:46,904 --> 00:56:49,453 - This was just delivered. - Thank you. 610 00:56:50,741 --> 00:56:52,539 Could you walk a little? 611 00:56:56,330 --> 00:56:58,128 Hands in your pockets. 612 00:57:01,418 --> 00:57:03,045 They're real pockets? 613 00:57:03,629 --> 00:57:04,755 Of course. 614 00:57:04,838 --> 00:57:08,888 You can go out with just your keys and cigarettes. 615 00:57:08,967 --> 00:57:10,435 Unburdened. 616 00:57:12,429 --> 00:57:14,431 Relax. Be more lissome. 617 00:57:16,892 --> 00:57:18,690 You're right, it's lissomeness. 618 00:57:20,187 --> 00:57:21,609 It's divine. 619 00:57:22,481 --> 00:57:25,485 With a bolder lipstick, you'll look wondrous. 620 00:57:26,276 --> 00:57:28,529 I feel very different. 621 00:57:30,197 --> 00:57:32,495 Thank you. Thank you s0 much. 622 00:57:33,492 --> 00:57:36,371 I think you're the only one today. 623 00:57:36,453 --> 00:57:40,208 I know, there's no competition. That's my misfortune. 624 00:57:41,249 --> 00:57:44,298 I've created a monster and have to live with it. 625 00:57:45,420 --> 00:57:46,717 A beautiful monster. 626 00:57:47,464 --> 00:57:49,512 I must return to my work now. 627 00:57:50,467 --> 00:57:52,515 Thank you, Mr. Saint Laurent. 628 00:58:39,349 --> 00:58:40,942 Don't be afraid. 629 01:00:27,666 --> 01:00:30,795 You see? No names, no words... 630 01:00:31,378 --> 01:00:34,052 Animals, driven by need... 631 01:00:37,217 --> 01:00:39,219 Why not step into the bushes? 632 01:00:39,845 --> 01:00:41,267 I'Il join you. 633 01:02:56,481 --> 01:02:57,858 Good evening. 634 01:03:01,528 --> 01:03:04,281 We're neighbors, from the local fire station. 635 01:03:04,364 --> 01:03:05,866 What's your name? 636 01:03:06,533 --> 01:03:08,206 I'm Pierre. 637 01:03:08,285 --> 01:03:09,787 Pierre Bergé. 638 01:03:23,508 --> 01:03:26,557 People think I don't work but I do. 639 01:03:27,137 --> 01:03:28,810 I inspire Karl. 640 01:03:34,561 --> 01:03:37,110 I've had it made in 12 different shades. 641 01:03:39,691 --> 01:03:40,943 Do you like it? 642 01:03:43,069 --> 01:03:45,788 I'Il wear it in beige tonight. 643 01:03:45,864 --> 01:03:47,081 With Karl? 644 01:03:48,325 --> 01:03:49,668 Of course. 645 01:03:50,285 --> 01:03:52,333 How does he feel when you're with me? 646 01:03:52,412 --> 01:03:53,880 I don't know. 647 01:03:54,414 --> 01:03:56,291 I think he's pleased. 648 01:03:57,834 --> 01:03:59,086 For me. 649 01:03:59,878 --> 01:04:01,255 For you too. 650 01:04:02,213 --> 01:04:04,215 Even for Pierre, I think. 651 01:04:04,632 --> 01:04:06,930 - Karl is very intelligent. - Stop it. 652 01:04:22,817 --> 01:04:23,989 A fine collection. 653 01:04:26,279 --> 01:04:27,872 You use them with him? 654 01:04:27,947 --> 01:04:30,996 No, we don't do that kind of thing with Karl. 655 01:04:34,371 --> 01:04:35,793 Do you want one? 656 01:04:36,456 --> 01:04:38,333 Thank you, but I have my own. 657 01:04:39,334 --> 01:04:41,302 Pierre calls them the Olympic rings. 658 01:04:45,256 --> 01:04:49,011 You look like a Weimar Republic gentleman. 659 01:04:49,886 --> 01:04:51,980 At least they knew how to dress. 660 01:04:52,430 --> 01:04:56,025 For a funeral or a picnic, nothing but silk ties, 661 01:04:56,351 --> 01:04:57,978 wing collars, 662 01:04:58,520 --> 01:05:00,272 a neatly tapered waist... 663 01:05:01,898 --> 01:05:04,117 Not what you see these days. 664 01:05:05,527 --> 01:05:07,871 Now you're dressed, what do you do? 665 01:05:10,698 --> 01:05:12,371 I undress. 666 01:05:12,534 --> 01:05:14,161 Tomorrow evening? I forget. 667 01:05:14,244 --> 01:05:15,837 This week is very... 668 01:05:17,372 --> 01:05:20,000 Check with... All right, good job you're here. 669 01:05:20,625 --> 01:05:22,343 Has everyone been served? 670 01:05:25,505 --> 01:05:29,009 I'm sorry, I didn't want to cry in front of you, sir. 671 01:05:29,676 --> 01:05:32,976 Don't be sorry, Madeleine, please. 672 01:05:34,973 --> 01:05:37,021 Don't you have the pill now? 673 01:05:38,726 --> 01:05:41,070 Of course, if you take it. 674 01:05:41,938 --> 01:05:43,906 But it's not obligatory. 675 01:05:46,776 --> 01:05:48,244 When will you do it? 676 01:05:49,279 --> 01:05:51,623 Next week, sir. 677 01:05:57,036 --> 01:05:58,663 Here, Madeleine. 678 01:06:02,625 --> 01:06:05,094 Thank you, sir. Thank you s0 much. 679 01:06:05,962 --> 01:06:07,885 But it costs much less. 680 01:06:07,964 --> 01:06:10,888 Keep it, for other expenses. For the journey. 681 01:06:11,259 --> 01:06:14,058 I'Il only be gone a few days. 682 01:06:14,137 --> 01:06:16,231 Dry your tears. Everything's all right. 683 01:06:16,890 --> 01:06:18,062 Let's have lunch. 684 01:06:21,644 --> 01:06:23,521 It's my favorite dish. 685 01:06:23,605 --> 01:06:26,074 I have it when I go home to Alsace. 686 01:06:26,149 --> 01:06:27,241 Alsace? 687 01:06:27,317 --> 01:06:29,740 It's notjust from the southwest. 688 01:06:29,819 --> 01:06:32,117 Alsace produces foie gras too. 689 01:06:47,629 --> 01:06:48,755 Yves... 690 01:06:48,838 --> 01:06:52,684 Perhaps you remember that afternoon in 1960 691 01:06:52,759 --> 01:06:54,386 at the Val de Grâce. 692 01:06:55,094 --> 01:06:57,768 I came to tell you in hospital 693 01:06:57,847 --> 01:07:01,147 that the couture house employing you had fired you. 694 01:07:01,893 --> 01:07:03,645 I remember your reaction. 695 01:07:04,479 --> 01:07:05,571 "In that case, 696 01:07:05,980 --> 01:07:09,154 "we'll found one together and you'll run it. " 697 01:07:10,360 --> 01:07:14,911 After a few months in that tiny mezzanine on Rue La Boétie, 698 01:07:15,240 --> 01:07:19,370 we moved to these premises that we occupy today. 699 01:07:20,411 --> 01:07:24,211 The adventure now leads us elsewhere. 700 01:07:25,250 --> 01:07:26,547 But we must remember 701 01:07:26,626 --> 01:07:29,630 that we thought each collection would be the last 702 01:07:31,047 --> 01:07:33,800 and that we would close Rue Spontini. 703 01:07:34,592 --> 01:07:37,061 Yet we've spent twelve years here. 704 01:07:37,136 --> 01:07:39,810 Twelve years of artistic Creation, 705 01:07:39,889 --> 01:07:41,232 Joy. 706 01:07:41,307 --> 01:07:42,684 Fear, 707 01:07:43,810 --> 01:07:45,153 and pain. 708 01:07:47,438 --> 01:07:49,657 Madeleine will be away next week. 709 01:07:49,732 --> 01:07:52,451 - I know. - I'd rather she didn't return. 710 01:07:54,028 --> 01:07:55,405 Very good, sir. 711 01:07:55,488 --> 01:07:58,241 Twelve years that show how far we've come, 712 01:07:58,324 --> 01:08:02,170 and, above all, give us a hint of what the future holds. 713 01:08:02,245 --> 01:08:04,339 So thank you, Yves. 714 01:08:04,831 --> 01:08:06,083 Thank you. 715 01:08:06,165 --> 01:08:09,920 You've always been here for women and will be for a long time. 716 01:08:18,845 --> 01:08:20,188 Thank you. 717 01:08:25,435 --> 01:08:27,312 I'm very haPPY 718 01:08:27,395 --> 01:08:30,194 to spend these final moments here with you. 719 01:08:32,900 --> 01:08:34,402 Thank you all. 720 01:08:35,695 --> 01:08:37,538 Thank you for your work, 721 01:08:38,114 --> 01:08:39,616 your courage. 722 01:08:40,617 --> 01:08:43,120 Your tenacity and your talent. 723 01:08:45,330 --> 01:08:47,708 Without you, I'd be nothing. 724 01:09:00,386 --> 01:09:02,138 I decided in five minutes. 725 01:09:05,099 --> 01:09:07,477 The early '20s fittings were already here. 726 01:09:09,062 --> 01:09:11,986 All these wooden panels like at Marie-Laure de Noailles'. 727 01:09:13,191 --> 01:09:14,784 I love it. 728 01:09:16,277 --> 01:09:18,029 There's still a lot to do. 729 01:09:18,112 --> 01:09:21,241 800 square meters to furnish without the garden. 730 01:09:23,451 --> 01:09:26,125 We're looking for Cheuret's cobra tables. 731 01:09:26,579 --> 01:09:30,254 Black marble slabs held up by three bronze cobras. 732 01:09:30,833 --> 01:09:33,177 Rampant and impressive. 733 01:09:35,755 --> 01:09:39,259 We want some tall mirrors here. There too. 734 01:09:39,717 --> 01:09:42,516 And there, perhaps, a Matisse one day. 735 01:09:42,595 --> 01:09:44,268 That would be fabulous. 736 01:09:47,392 --> 01:09:49,065 That's really you... 737 01:09:51,396 --> 01:09:53,774 Only calmer. 738 01:09:53,856 --> 01:09:56,484 That's mainly me by Andy Warhol. 739 01:09:58,236 --> 01:10:00,113 The music room is over there. 740 01:10:00,446 --> 01:10:02,869 Lalanne will make 15 mirrors 741 01:10:02,949 --> 01:10:06,123 fitted with candelabra so we can light it with candles 742 01:10:06,869 --> 01:10:09,167 as in the Bavarian castles. 743 01:10:10,665 --> 01:10:12,463 And there, perhaps, one day, 744 01:10:13,126 --> 01:10:14,469 a Mondrian. 745 01:10:14,544 --> 01:10:15,966 Perhaps. 746 01:10:20,133 --> 01:10:22,431 You know, my Buddha 747 01:10:22,885 --> 01:10:25,229 has always brought me luck. 748 01:10:27,974 --> 01:10:31,228 I've asked Jacques Grange to give him a special place. 749 01:10:31,310 --> 01:10:33,233 In this alcove. 750 01:10:35,481 --> 01:10:37,404 With my cameo collection. 751 01:10:38,067 --> 01:10:39,990 I'm very fond of it. 752 01:10:42,280 --> 01:10:45,375 Grange finds that aesthetically incompatible. 753 01:10:46,159 --> 01:10:48,662 But he knows how important it is for me. 754 01:10:50,538 --> 01:10:53,041 He'll come up with something. 755 01:10:54,917 --> 01:10:58,262 On the other side, a library, two bedrooms, 756 01:10:58,337 --> 01:11:00,305 and a study at the far end. 757 01:11:01,966 --> 01:11:03,513 It has to be redone. 758 01:11:04,677 --> 01:11:07,396 Once again, I want the same but new. 759 01:11:09,015 --> 01:11:12,519 And I want to add mirrors. Banks of mirrors on the walls. 760 01:11:13,060 --> 01:11:15,483 All the walls and the ceiling. 761 01:11:15,563 --> 01:11:19,613 With the effect of the light and images diffracting. 762 01:11:19,692 --> 01:11:23,162 I want a room of almost infinite scope. 763 01:11:41,714 --> 01:11:43,307 Open your mouth. 764 01:11:46,719 --> 01:11:48,266 Wider. 765 01:11:58,147 --> 01:12:00,400 You really are a spoiled child. 766 01:12:04,403 --> 01:12:06,497 They're just things, Jacques. 767 01:12:06,572 --> 01:12:07,744 I know. 768 01:12:20,211 --> 01:12:23,010 Not the bed. You'll get bitten. 769 01:12:27,635 --> 01:12:29,512 Can't you hear them hissing? 770 01:12:48,072 --> 01:12:49,949 I love you, Jacques. 771 01:13:06,007 --> 01:13:07,475 I love you too. 772 01:13:27,194 --> 01:13:29,697 True, he's not a great artist. 773 01:13:29,780 --> 01:13:33,000 But it's Proust's bedroom. A dealer had it. 774 01:13:33,534 --> 01:13:35,502 I thought you'd be touched. 775 01:13:37,580 --> 01:13:39,173 I like it very much. 776 01:13:39,582 --> 01:13:40,708 Thank you. 777 01:13:45,087 --> 01:13:47,260 True, I like this humility. 778 01:13:47,340 --> 01:13:50,310 Notjust the room's, but the artist's too. 779 01:13:51,802 --> 01:13:54,021 He hasn't tried to eclipse his subject. 780 01:13:54,096 --> 01:13:56,474 It's done with a lot of fidelity. 781 01:13:57,475 --> 01:13:58,567 Look. 782 01:13:59,185 --> 01:14:01,859 He wrote before his father's portrait. 783 01:14:01,938 --> 01:14:04,862 Imagine drawing before a portrait of yours? 784 01:14:04,941 --> 01:14:07,069 No, I'd be terrified. 785 01:14:14,033 --> 01:14:16,035 It makes me want to enter it... 786 01:14:17,244 --> 01:14:19,087 To lie down on the bed... 787 01:14:21,457 --> 01:14:22,629 Yves... 788 01:14:25,044 --> 01:14:26,887 Don't let him destroy us. 789 01:16:51,649 --> 01:16:53,367 Certainly, Mr. Swann. 790 01:16:58,030 --> 01:16:59,748 In Paris for business? 791 01:17:00,866 --> 01:17:03,164 No, to sleep. 792 01:17:03,244 --> 01:17:06,123 Hello, this is Yves Saint Laurent. 793 01:17:07,790 --> 01:17:11,215 I'm calling as I've decided to do your interview. 794 01:17:13,379 --> 01:17:14,722 Yes, I'm ready. 795 01:17:15,673 --> 01:17:17,300 Pierre Bergé speaking. 796 01:17:17,383 --> 01:17:20,307 If you publish Mr. Saint Laurenfs interview, 797 01:17:20,386 --> 01:17:21,933 I'Il sue you. 798 01:17:22,012 --> 01:17:24,231 For libel and forgery. 799 01:17:24,723 --> 01:17:28,694 It wasn't Yves Saint Laurent. It was an impostor. 800 01:17:29,728 --> 01:17:32,231 How do you know? Did you see him? 801 01:17:32,314 --> 01:17:33,736 No? Well then. 802 01:17:34,567 --> 01:17:36,740 You shouldn't risk it. 803 01:18:14,648 --> 01:18:16,446 Everything all right, Yves? 804 01:18:18,027 --> 01:18:19,700 Yes. Thank you. 805 01:18:20,779 --> 01:18:22,076 I'm drawing. 806 01:18:23,240 --> 01:18:25,368 That one has tiny balls. 807 01:18:26,952 --> 01:18:29,671 I love it... Listen to this. 808 01:18:30,289 --> 01:18:34,044 "The guard wears laced, black leather boots. 809 01:18:34,126 --> 01:18:35,878 "They cover the ankle. " 810 01:18:36,587 --> 01:18:38,760 Why does that turn me on? 811 01:18:39,173 --> 01:18:43,428 "They swell at the instep, like those from Delicato Orthopedics, 812 01:18:43,802 --> 01:18:45,804 "84, Boulevard St. Germain. " 813 01:18:46,513 --> 01:18:48,891 I love it! Why can't I write? 814 01:18:49,308 --> 01:18:51,310 Why can't I write? 815 01:18:51,393 --> 01:18:54,397 "The eyelid seems stitched up, the nose broken, 816 01:18:54,480 --> 01:18:56,482 "the mouth painted or transplanted. 817 01:18:56,565 --> 01:19:01,662 "The electrode wires are fixed to his wrists and ankles for 90 minutes. 818 01:19:01,737 --> 01:19:03,910 "Fragile. Synthetic. " 819 01:19:03,989 --> 01:19:06,617 I don't understand the words anymore. 820 01:19:06,992 --> 01:19:09,336 SO beautiful, you don't need to. 821 01:19:09,995 --> 01:19:12,748 The more splendid you are, the more lucid you are. 822 01:19:13,791 --> 01:19:17,261 We should have a party in tribute to Ulrike Meinhof. 823 01:19:17,336 --> 01:19:18,929 She was sentenced yesterday. 824 01:19:19,838 --> 01:19:21,840 A party for her and Baader. 825 01:19:22,299 --> 01:19:23,801 Everyone in black. 826 01:19:24,301 --> 01:19:25,894 Either in leather or mourning. 827 01:19:27,930 --> 01:19:31,776 At the Anvil in New York, they do fistfucking on stage. 828 01:19:31,850 --> 01:19:34,945 Humiliation to the songs of Jacques Brel. 829 01:19:35,854 --> 01:19:37,902 I'Il try to organize a party like that. 830 01:19:38,774 --> 01:19:40,697 Okay, but tonight, 831 01:19:40,776 --> 01:19:43,245 what can we do to have fun? 832 01:19:44,822 --> 01:19:47,291 Let's drop acid and talk to your Buddha 833 01:19:47,366 --> 01:19:49,494 to learn the truth at last. 834 01:19:49,576 --> 01:19:51,954 Grange has managed to save him. 835 01:19:53,872 --> 01:19:55,966 He put him in the center 836 01:19:56,041 --> 01:19:58,715 and lit all the cameos from behind, 837 01:19:58,794 --> 01:20:00,796 placing them in niches. 838 01:20:01,505 --> 01:20:03,052 It's a lovely effect. 839 01:20:03,132 --> 01:20:05,430 Screw Grange. 840 01:20:05,509 --> 01:20:07,887 Why didn't he pick me as Buddha? 841 01:20:08,345 --> 01:20:09,892 I want to be your Buddha. 842 01:20:11,181 --> 01:20:14,776 Yves, should Iwear such large glasses? 843 01:20:14,852 --> 01:20:17,230 Careful, they can make shadows under your eyes. 844 01:20:18,105 --> 01:20:19,948 I think shadows are sexy. 845 01:24:57,259 --> 01:24:58,932 I want to talk to you. 846 01:24:59,011 --> 01:25:00,228 I'm busy. 847 01:25:00,304 --> 01:25:03,308 Playing the gigolo? The little whore? 848 01:25:03,390 --> 01:25:05,813 - I want to talk to you. - Not now. 849 01:25:05,934 --> 01:25:06,935 Yes, now! 850 01:25:07,019 --> 01:25:09,488 No, Bergé, you're not coming in. 851 01:27:31,913 --> 01:27:35,383 We are above all a pharmaceutical group 852 01:27:35,459 --> 01:27:39,054 known in the USA for our anti-drug stance. 853 01:27:39,254 --> 01:27:40,597 We can't be associated with 854 01:27:40,672 --> 01:27:42,800 the launch of a perfume called "Opium"_ 855 01:27:42,883 --> 01:27:44,931 You have to understand that, no? 856 01:27:45,051 --> 01:27:46,473 Sir, the dog breeder... 857 01:27:46,553 --> 01:27:48,351 I'Il be right there. 858 01:27:48,430 --> 01:27:49,807 Mr. Saint Laurent? 859 01:27:49,890 --> 01:27:51,483 - I think he's all right. - Thank you. 860 01:27:53,143 --> 01:27:55,441 You may support an anti-drug campaign, 861 01:27:55,520 --> 01:27:58,444 but you're linked to Yves Saint Laurent. Remember that. 862 01:27:59,024 --> 01:28:00,401 If you back down 863 01:28:00,484 --> 01:28:03,784 it will make more noise than a few protesters' flyers. 864 01:28:09,701 --> 01:28:11,294 Hello. 865 01:28:11,369 --> 01:28:13,463 I think we have them all. 866 01:28:14,748 --> 01:28:18,127 Here you are, sir. All between 12 and 18 months. 867 01:28:19,461 --> 01:28:23,056 Maybe, but he didn't have a patch right here. 868 01:28:24,090 --> 01:28:25,512 - This one, perhaps? - Mmm. 869 01:28:27,719 --> 01:28:31,690 No, Moujik was nothing like these. Keep looking. 870 01:28:32,724 --> 01:28:34,146 Very good, sir. 871 01:28:34,810 --> 01:28:36,812 Take the dogs out, please. 872 01:28:37,229 --> 01:28:39,573 Yves might have a fatal hallucination. 873 01:28:45,153 --> 01:28:48,202 Is number 18 ready? To check the volume. 874 01:28:48,281 --> 01:28:49,828 Yes, Madame Munoz. 875 01:28:49,908 --> 01:28:51,034 Hello, ma'am. 876 01:28:58,124 --> 01:28:59,592 Am I disturbing you? 877 01:29:00,502 --> 01:29:01,549 A little. 878 01:29:02,504 --> 01:29:05,303 Come up after to look at the bags. 879 01:29:19,896 --> 01:29:23,275 You never answer my letters but I don't care. 880 01:29:25,068 --> 01:29:27,116 Do you remember Ali? 881 01:29:28,280 --> 01:29:30,954 Do you remember him the way I do? 882 01:29:33,451 --> 01:29:35,874 One night with an almost full moon, 883 01:29:35,954 --> 01:29:38,628 a building site behind the Gare du Nord. 884 01:29:40,083 --> 01:29:42,802 He had the good manners of the working class. 885 01:29:43,545 --> 01:29:46,594 His simple trousers and sweater were clean. 886 01:29:47,173 --> 01:29:49,722 But his gestures were dirty. 887 01:29:49,801 --> 01:29:52,054 Like yours. 888 01:29:54,431 --> 01:29:57,150 When I think of him, I think of you. 889 01:29:58,143 --> 01:30:00,066 When I think of you, 890 01:30:00,145 --> 01:30:03,615 I think of tvventy boys standing out against the sky. 891 01:30:05,817 --> 01:30:07,819 I think again of Mohamed. 892 01:30:08,612 --> 01:30:10,580 I think again of Claude. 893 01:30:12,449 --> 01:30:14,292 Do you remember him? 894 01:30:16,328 --> 01:30:18,080 That night, 895 01:30:18,163 --> 01:30:22,168 my heart was pounding so hard, I thought my chest would burst. 896 01:30:22,667 --> 01:30:25,511 I can still hear him undoing his belt, 897 01:30:25,587 --> 01:30:27,510 mounting me, 898 01:30:27,589 --> 01:30:30,263 and penetrating me with blind violence. 899 01:30:31,509 --> 01:30:35,389 I thought it would never stop, that/ would faint. 900 01:30:36,431 --> 01:30:39,435 That I would die on my knees. 901 01:30:41,937 --> 01:30:44,986 I still recall the smell of the ground, 902 01:30:45,440 --> 01:30:49,320 the taste of the soil and stones in my mouth. 903 01:30:51,279 --> 01:30:54,328 Do you truly remember the way I do? 904 01:30:55,450 --> 01:30:58,294 I have the clothes you left on the ground. 905 01:30:58,370 --> 01:31:00,668 Probably so I would pick them up. 906 01:31:03,208 --> 01:31:06,087 I sti/I recall their gaze on me. 907 01:31:17,055 --> 01:31:20,855 I thought I could relax after they had all discharged, 908 01:31:21,351 --> 01:31:23,274 but the opposite was true. 909 01:31:23,353 --> 01:31:25,071 The very opposite. 910 01:31:27,941 --> 01:31:31,571 I don't know what Pierre said to terrify you so much, 911 01:31:31,987 --> 01:31:33,910 to make you vanish, 912 01:31:34,572 --> 01:31:37,075 but I shall go on writing to you. 913 01:31:37,575 --> 01:31:39,418 To tell you. 914 01:31:43,248 --> 01:31:45,626 I haven't left him but I'll carry on. 915 01:31:47,002 --> 01:31:50,006 You refuse to see me but I'll carry on. 916 01:31:52,257 --> 01:31:55,261 I returned to the railway station urinal 917 01:31:55,343 --> 01:31:57,345 and I'll return there again, 918 01:31:57,429 --> 01:31:59,898 as I shall to the building site. 919 01:32:02,642 --> 01:32:06,772 I want to see once more Ali, Claude, Mohamed... 920 01:32:08,023 --> 01:32:10,117 Because Ali and Claude are you. 921 01:32:10,567 --> 01:32:12,569 Mohamed is you. 922 01:32:14,821 --> 01:32:19,577 I want to see all those I don't know who'll lead me to the dawn light. 923 01:32:20,076 --> 01:32:22,750 The dawn that terrifies me so. 924 01:32:25,331 --> 01:32:26,958 You see, Jacques, 925 01:32:28,084 --> 01:32:30,337 I love bodies without souls 926 01:32:30,420 --> 01:32:32,468 because the soul is elsewhere. 927 01:32:40,388 --> 01:32:43,642 Mr. Bergé said to bring this to your room, sir. 928 01:32:44,017 --> 01:32:45,769 Get the hell out! 929 01:32:56,279 --> 01:32:57,656 A bad time, I think. 930 01:32:57,739 --> 01:33:00,709 It's always a bad time. I have nothing to work on. 931 01:33:00,784 --> 01:33:03,628 I'll speak to Mr. Bergé. Don't worry. 932 01:33:05,747 --> 01:33:06,839 Hello, Yves. 933 01:33:07,332 --> 01:33:08,675 Hello, sir. 934 01:33:23,264 --> 01:33:26,017 Michéle, will you do me a favor? 935 01:33:26,101 --> 01:33:27,819 Of course, Mr. Saint Laurent. 936 01:33:28,812 --> 01:33:32,658 Could you post this for me discreetly, please? 937 01:33:32,732 --> 01:33:35,326 - All right. - Discreetly, please. 938 01:33:35,777 --> 01:33:38,530 I didn't speak to you, I gave you nothing. 939 01:33:40,073 --> 01:33:42,201 It wasn't me, you haven't seen me. 940 01:33:43,118 --> 01:33:44,836 I'm no longer here. 941 01:34:18,736 --> 01:34:19,953 Hey, darling. 942 01:34:21,406 --> 01:34:23,079 Where is Saint Laurent? 943 01:34:23,741 --> 01:34:24,993 Where is Yves? 944 01:34:27,537 --> 01:34:28,880 I don't know. 945 01:34:31,124 --> 01:34:34,128 Maybe he's just a perfume now. 946 01:34:35,545 --> 01:34:37,092 His dog is dead. 947 01:34:38,173 --> 01:34:39,766 Too much drugs. 948 01:34:40,800 --> 01:34:42,177 Overdose. 949 01:34:43,344 --> 01:34:44,596 I heard. 950 01:34:45,597 --> 01:34:48,692 It was its relationship with life, you know. 951 01:34:49,642 --> 01:34:51,770 Well, who cares. 952 01:34:53,146 --> 01:34:54,363 I'm cold. 953 01:34:55,106 --> 01:34:56,232 Me too. 954 01:34:57,775 --> 01:34:59,277 I'm naked... 955 01:35:00,111 --> 01:35:02,113 And you're wearing Saint Laurent. 956 01:35:02,238 --> 01:35:03,410 You bitch. 957 01:35:03,907 --> 01:35:05,250 I know. 958 01:35:06,409 --> 01:35:08,628 Get closer, get warm. 959 01:35:17,295 --> 01:35:19,798 I feel stupid, what are we doing? 960 01:35:21,299 --> 01:35:24,519 We're playing with the masculine codes, 961 01:35:24,636 --> 01:35:26,058 I guess. 962 01:35:26,638 --> 01:35:28,732 The codes of power. 963 01:35:30,350 --> 01:35:31,351 Yeah. 964 01:35:31,476 --> 01:35:32,693 Maybe. 965 01:35:33,811 --> 01:35:36,189 But I feel really stupid. 966 01:35:36,689 --> 01:35:38,407 You're beautiful. 967 01:35:38,942 --> 01:35:40,990 And I'm fucking naked. 968 01:35:43,488 --> 01:35:46,116 Erika, step back please. 969 01:35:47,242 --> 01:35:48,243 Yeah. 970 01:35:49,452 --> 01:35:51,705 Vibeke, look down... 971 01:35:53,331 --> 01:35:55,129 and think of nothing. 972 01:35:57,502 --> 01:36:01,132 Vibeke, put your leg like this. 973 01:36:03,841 --> 01:36:05,184 Yes, good. 974 01:36:06,094 --> 01:36:08,472 Erika, just come a little closer. 975 01:36:11,349 --> 01:36:13,568 And your head a little down. 976 01:36:14,560 --> 01:36:15,686 Yeah. 977 01:36:17,647 --> 01:36:19,445 Maybe he's dead, you know? 978 01:36:21,693 --> 01:36:23,536 Poor Yves. 979 01:36:25,154 --> 01:36:27,282 He was just a little boy. 980 01:36:27,532 --> 01:36:30,456 That's beautiful, don't move. 981 01:36:30,535 --> 01:36:35,041 Honor and loyalty, loyalty 982 01:36:35,581 --> 01:36:38,881 Let us march, legionnaires 983 01:36:39,544 --> 01:36:43,594 In the mud and the burning sand 984 01:36:43,673 --> 01:36:48,224 Let us march with light souls and brave hearts 985 01:36:48,636 --> 01:36:52,186 Let us march, legionnaires 986 01:36:53,141 --> 01:36:57,317 Everywhere battle rages 987 01:36:57,729 --> 01:37:01,233 We see the 1st Foreign 988 01:37:02,066 --> 01:37:06,037 An example of heroism and Courage 989 01:37:06,404 --> 01:37:09,999 Covered in laurels of glory 990 01:37:10,366 --> 01:37:14,166 We're all volunteers... 991 01:37:14,245 --> 01:37:15,997 Hello, Madame Aillot. 992 01:37:17,790 --> 01:37:21,215 Mr. Saint Laurent is unwell. He won't be joining us. 993 01:37:21,627 --> 01:37:23,595 But your dress is ready 994 01:37:24,005 --> 01:37:26,428 as per his instructions. 995 01:37:27,383 --> 01:37:29,511 - Lovely, isn't it? Perfect. 996 01:37:29,594 --> 01:37:31,016 Shall we try it on? 997 01:37:31,554 --> 01:37:33,602 All right, let's do that. 998 01:39:00,435 --> 01:39:01,527 Shh. 999 01:39:48,566 --> 01:39:49,988 I'm sorry. 1000 01:39:50,067 --> 01:39:53,913 Mr. Saint Laurent also requires plucked eyebrows now. 1001 01:40:23,434 --> 01:40:24,936 Yes, very good. 1002 01:41:03,266 --> 01:41:04,313 Here. 1003 01:41:12,483 --> 01:41:14,281 The show is approaching. 1004 01:41:14,819 --> 01:41:16,617 We have nothing to work on. 1005 01:41:16,696 --> 01:41:18,243 Yes, I know. 1006 01:41:24,287 --> 01:41:26,289 Isn't this all insignificant? 1007 01:41:26,372 --> 01:41:27,715 No. 1008 01:41:32,670 --> 01:41:35,264 Sometimes, I close my eyes 1009 01:41:35,339 --> 01:41:38,263 and see clothes gliding and floating. 1010 01:41:38,718 --> 01:41:42,188 Just shapes and colors in motion in the air. 1011 01:41:43,681 --> 01:41:46,981 But when I open my eyes, I see only heavy, dark things. 1012 01:41:54,859 --> 01:41:56,281 Come on. 1013 01:41:57,320 --> 01:41:58,321 Yves. 1014 01:42:09,749 --> 01:42:10,875 Ah. 1015 01:42:10,958 --> 01:42:13,006 Here's Joan Crawford. 1016 01:42:15,171 --> 01:42:18,300 Dressed in a terribly boring way. 1017 01:42:20,801 --> 01:42:23,896 Forgive me, miss, it's not you. You're ravishing. 1018 01:42:25,556 --> 01:42:27,900 But I'm sick of seeing myself. 1019 01:43:19,735 --> 01:43:21,453 Moujik. 1020 01:43:23,614 --> 01:43:25,287 There you are. 1021 01:43:54,854 --> 01:43:59,234 My dear Christophe, I feel like a monster. 1022 01:43:59,900 --> 01:44:01,322 Not at all. 1023 01:44:02,361 --> 01:44:04,329 No, you're very handsome. 1024 01:44:04,989 --> 01:44:08,539 Can I have the same color as Johnny Hallyday? 1025 01:44:09,869 --> 01:44:13,294 It's not a very nice color, Mr. Saint Laurent. 1026 01:44:13,372 --> 01:44:16,046 Do it for me, please. 1027 01:44:16,125 --> 01:44:18,253 All right, for you then. 1028 01:44:18,335 --> 01:44:19,587 Thank you. 1029 01:44:25,468 --> 01:44:27,516 You're a darling. 1030 01:44:28,012 --> 01:44:29,434 So are you. 1031 01:44:36,145 --> 01:44:38,614 Are you smoking a lot lately, sir? 1032 01:44:38,689 --> 01:44:40,362 It depends. 1033 01:44:44,904 --> 01:44:48,249 - Here we go. Johnny's color. - Mmm. 1034 01:45:18,729 --> 01:45:20,151 Shall I serve you, sir? 1035 01:45:20,231 --> 01:45:21,574 Yes, thank you. 1036 01:45:44,421 --> 01:45:46,014 Where's Moujik? 1037 01:45:47,424 --> 01:45:49,142 Right next to you, sir. 1038 01:45:49,760 --> 01:45:51,603 Oh, yes... 1039 01:47:31,070 --> 01:47:34,950 By day, he's fine. But at night, he becomes horrendous. 1040 01:47:35,032 --> 01:47:39,037 Imagine seeing a man you've loved for 18 years out of control. 1041 01:47:40,037 --> 01:47:42,665 I can't bear seeing it any longer. 1042 01:47:43,123 --> 01:47:45,046 It's wiser to live separately. 1043 01:47:47,711 --> 01:47:50,965 Loulou, he tried to kill me. To kill me! 1044 01:47:51,048 --> 01:47:52,721 Last night, you understand? 1045 01:47:52,800 --> 01:47:54,518 Iwon't abandon him, 1046 01:47:54,593 --> 01:47:57,312 but I can't bear that life anymore. 1047 01:47:57,388 --> 01:47:58,605 I'm doing it to protect myself. 1048 01:47:58,681 --> 01:48:01,855 By protecting myself, I can protect him too. 1049 01:48:01,934 --> 01:48:03,311 He's just... 1050 01:48:05,020 --> 01:48:07,443 ...so incredibly fragile, it drives him mad. 1051 01:49:07,124 --> 01:49:09,047 How happy you are! 1052 01:49:10,044 --> 01:49:12,968 You need nothing. You have it all. 1053 01:49:16,258 --> 01:49:19,353 Wealth, beauty, youth! 1054 01:49:21,305 --> 01:49:23,433 It's beautiful being that way. 1055 01:49:24,725 --> 01:49:28,104 Yet you're already weary of this life. 1056 01:49:28,979 --> 01:49:30,902 You no longer want it. 1057 01:49:46,705 --> 01:49:50,209 Look, it's a lock of your baby hair. 1058 01:49:53,337 --> 01:49:55,760 See how soft your hair is? 1059 01:49:57,716 --> 01:49:59,263 Can I write to you? 1060 01:49:59,343 --> 01:50:01,311 The maid will send you my address. 1061 01:50:01,678 --> 01:50:03,521 Come back soon. 1062 01:50:03,597 --> 01:50:05,691 [don't love you, /don't love you... 1063 01:50:08,310 --> 01:50:09,402 Come back. 1064 01:50:09,478 --> 01:50:10,650 Like this? 1065 01:50:14,358 --> 01:50:16,486 There. DO you like it? 1066 01:50:18,654 --> 01:50:19,951 The neck like this? 1067 01:50:20,030 --> 01:50:21,532 /don't love you... 1068 01:50:23,951 --> 01:50:25,203 Come back. 1069 01:50:25,536 --> 01:50:27,209 Hands on your hips. 1070 01:50:29,164 --> 01:50:30,211 Smile. 1071 01:50:32,209 --> 01:50:33,461 Turn round. 1072 01:50:35,921 --> 01:50:36,922 There. 1073 01:50:37,047 --> 01:50:41,052 No, Aunt Renée, I don't like the dress. You must be perfect. 1074 01:53:20,460 --> 01:53:24,431 It's not so bad here. They take good care of me. 1075 01:53:26,008 --> 01:53:28,227 It's true, they adore me. 1076 01:53:28,719 --> 01:53:31,973 They give me all the pills I want. 1077 01:53:35,559 --> 01:53:38,312 Uppers, downers... 1078 01:53:38,770 --> 01:53:40,738 Pills to travel, 1079 01:53:41,982 --> 01:53:43,575 to sleep... 1080 01:53:44,818 --> 01:53:46,786 You seem a little better. 1081 01:53:47,571 --> 01:53:49,118 Optalidon. 1082 01:53:51,033 --> 01:53:53,536 They're crazy, locking you in the pharmacy. 1083 01:53:53,618 --> 01:53:57,498 Has Pierre had my sketches brought from Marrakech? 1084 01:53:57,998 --> 01:53:59,750 Yes, don't worry. 1085 01:54:02,085 --> 01:54:05,009 I wanted to try things. 1086 01:54:05,714 --> 01:54:07,512 Go somewhere else. 1087 01:54:12,304 --> 01:54:14,773 Ithink I found grace. 1088 01:54:18,602 --> 01:54:22,277 "This exhibition shows that a couturier can and must be 1089 01:54:22,356 --> 01:54:24,905 "an illusionist, a child, an astronomer, 1090 01:54:24,983 --> 01:54:26,530 "a simpleton and a genius, 1091 01:54:26,610 --> 01:54:28,487 "a Sunday or nocturnal writer, 1092 01:54:28,570 --> 01:54:30,243 "an imitator, a tamer, 1093 01:54:30,322 --> 01:54:32,916 "a smooth talker, a clairvoyant. " 1094 01:54:33,241 --> 01:54:36,745 Hervé Guibert wrote that, didn't he? 1095 01:54:37,079 --> 01:54:39,047 Yes. When was it? 1096 01:54:39,122 --> 01:54:41,966 Five or six years ago. 1097 01:54:42,542 --> 01:54:46,046 Shortly after, I started to work 1098 01:54:47,047 --> 01:54:50,426 on a collection in chiffon. 1099 01:54:50,509 --> 01:54:54,514 It was a few months before the death of Fabrice, 1100 01:54:54,596 --> 01:54:56,815 the owner of Le Palace. 1101 01:54:56,890 --> 01:54:59,143 Is Le Palace still open? 1102 01:55:00,102 --> 01:55:01,319 Yes, it is. 1103 01:55:01,895 --> 01:55:04,148 But it's gone downhill since he went. 1104 01:55:04,481 --> 01:55:06,199 - The soul's gone. - Mmm. 1105 01:55:06,817 --> 01:55:08,660 Les Bains is boring too. 1106 01:55:09,319 --> 01:55:11,367 The music is getting industrial. 1107 01:55:11,780 --> 01:55:14,329 - It's like going to a factory. - Mmm. 1108 01:55:17,411 --> 01:55:20,335 Do people talk about me as a... 1109 01:55:21,915 --> 01:55:23,542 ...a has-been? 1110 01:55:24,126 --> 01:55:25,878 Why do you ask? 1111 01:55:26,503 --> 01:55:28,972 I don't know. No reason. 1112 01:55:30,882 --> 01:55:32,850 I feel 1113 01:55:33,218 --> 01:55:37,598 as if I've become a nail varnish in a cheap store... 1114 01:55:38,181 --> 01:55:39,808 Or a handbag. 1115 01:55:39,891 --> 01:55:41,484 That's not a has-been. 1116 01:55:42,227 --> 01:55:45,197 YSL has become interplanetary, that's all. 1117 01:55:45,647 --> 01:55:46,864 Perhaps. 1118 01:55:46,940 --> 01:55:49,159 But, right now... 1119 01:55:50,152 --> 01:55:54,123 it's more a case of Y... 1120 01:55:55,157 --> 01:55:57,034 ...am I all alone? 1121 01:56:02,372 --> 01:56:05,125 I've brought Voici. Here. 1122 01:56:05,667 --> 01:56:08,045 Thank you, that's kind. 1123 01:56:25,896 --> 01:56:28,149 I'd like to stop. 1124 01:56:30,942 --> 01:56:32,785 But I can't. 1125 01:56:34,154 --> 01:56:36,407 Your letter worried me a little. 1126 01:56:36,490 --> 01:56:38,868 Yes, I'm sorry. 1127 01:56:38,950 --> 01:56:41,294 But I felt really terrible. 1128 01:56:41,369 --> 01:56:44,748 I didn't know who else to write to. 1129 01:56:48,543 --> 01:56:51,968 Have you been able to do anything for me? 1130 01:56:52,881 --> 01:56:54,178 Of course. 1131 01:56:59,804 --> 01:57:02,102 Thank you, Pascal. 1132 01:57:02,474 --> 01:57:04,226 Thank you. 1133 01:57:12,901 --> 01:57:14,494 What do you want from Friedrich? 1134 01:57:14,569 --> 01:57:15,570 Everything! 1135 01:57:15,654 --> 01:57:16,746 You're mad! 1136 01:57:17,072 --> 01:57:19,416 I want what's mine! 1137 01:57:19,491 --> 01:57:21,994 The time has come to demand it! 1138 01:57:23,036 --> 01:57:25,209 I won't let you! 1139 01:57:25,288 --> 01:57:27,131 Kneel down! 1140 01:57:30,794 --> 01:57:31,795 Mother! 1141 01:57:31,920 --> 01:57:36,300 Ask forgiveness! Kneel down and ask forgiveness! 1142 01:57:37,259 --> 01:57:38,260 Mother! 1143 01:57:55,569 --> 01:57:57,742 He'll ask forgiveness. 1144 01:57:57,821 --> 01:58:00,290 He had lost his mind... 1145 01:58:13,295 --> 01:58:14,592 Where is it going? 1146 01:58:14,671 --> 01:58:17,675 To the Louvre, for the group's IPO announcement. 1147 01:58:17,757 --> 01:58:20,260 Mr. Saint Laurent won't be there? 1148 01:58:20,343 --> 01:58:21,515 No. 1149 01:58:21,928 --> 01:58:25,023 Mr. Bergé said his photo can fill in for him. 1150 01:58:25,724 --> 01:58:27,192 Mind the door. 1151 01:58:34,608 --> 01:58:35,700 Keep going- 1152 01:58:38,695 --> 01:58:41,699 - Tilt it your way. - Okay, tilt it my way. 1153 01:58:42,907 --> 01:58:45,376 Go on, try it. 1154 01:58:45,702 --> 01:58:46,954 Shit... 1155 01:58:47,037 --> 01:58:48,755 A couple of inches short... 1156 01:58:57,297 --> 01:58:59,720 Mind the door and the boss' head. 1157 01:59:07,891 --> 01:59:09,939 Nothing like the usual stuff. 1158 01:59:11,227 --> 01:59:13,901 I don't understand these sketches. 1159 01:59:13,980 --> 01:59:15,653 The colors... 1160 01:59:17,067 --> 01:59:18,569 Look. 1161 01:59:21,988 --> 01:59:23,581 They're very precise in fact. 1162 01:59:23,657 --> 01:59:25,534 The sketch shows the motion. 1163 01:59:25,617 --> 01:59:27,665 Each line, each color... 1164 01:59:27,744 --> 01:59:29,746 It's a complete break. 1165 01:59:30,497 --> 01:59:32,750 We'll need other suppliers. 1166 01:59:35,418 --> 01:59:38,046 All silk, chiffon, velvet... 1167 01:59:38,129 --> 01:59:41,724 We won't have enough time. 1168 01:59:42,175 --> 01:59:45,475 The cuts are all voluminous. It's anything but precise. 1169 01:59:45,553 --> 01:59:47,931 True, there are no suits, 1170 01:59:48,014 --> 01:59:51,939 but these blouses and skirts need a flou cut. 1171 01:59:53,937 --> 01:59:57,032 Madame Felissa is going to have a lot of work. 1172 01:59:57,107 --> 02:00:02,364 He must come to the atelier soon. Can he? 1173 02:00:02,445 --> 02:00:03,697 Not right away. 1174 02:00:04,364 --> 02:00:08,414 He has to come to choose among these sketches. 1175 02:00:08,493 --> 02:00:09,995 Yves wants them all made. 1176 02:00:10,829 --> 02:00:12,581 He wants to show them all. 1177 02:00:12,664 --> 02:00:13,916 He has big ideas. 1178 02:00:13,998 --> 02:00:16,046 Mr. Jean-Pierre and myself 1179 02:00:16,668 --> 02:00:19,512 will be here, entirely available 1180 02:00:19,587 --> 02:00:22,010 to make sure that, on his return, 1181 02:00:22,090 --> 02:00:24,718 Mr. Saint Laurent will be proud of his collection. 1182 02:00:24,801 --> 02:00:28,647 For him, we must move forward, outdo ourselves, 1183 02:00:29,139 --> 02:00:30,812 understand his ideas... 1184 02:00:31,307 --> 02:00:32,308 Mmm? 1185 02:00:33,143 --> 02:00:34,645 And give them life. 1186 02:00:42,360 --> 02:00:45,159 I have now decided 1187 02:00:45,739 --> 02:00:49,664 to bid farewell to my cherished profession. 1188 02:00:58,418 --> 02:01:03,515 I have fought the fight for elegance. 1189 02:01:05,675 --> 02:01:09,020 For elegance and beauty. 1190 02:01:11,848 --> 02:01:16,103 I have experienced no end of anxiety 1191 02:01:16,186 --> 02:01:17,859 and torment. 1192 02:02:03,316 --> 02:02:06,570 Sophie, bring me a violet taffeta, please. 1193 02:02:09,072 --> 02:02:10,745 Here, Madame Munoz. 1194 02:02:18,581 --> 02:02:21,004 The velvet has just arrived. 1195 02:02:21,626 --> 02:02:24,254 Do exactly as Madame Felissa says. 1196 02:02:48,278 --> 02:02:52,078 Too many sketches haven't been started yet. Speed it up. 1197 02:02:58,121 --> 02:03:00,249 Cuts on a slant must fall nicely. 1198 02:03:00,331 --> 02:03:03,005 Hang the fabrics for two days before cutting them. 1199 02:03:03,960 --> 02:03:06,554 Everything must be nice and loose. 1200 02:03:06,629 --> 02:03:08,131 The weight at the bottom. 1201 02:03:08,840 --> 02:03:12,890 If not, the weight will fall later and distort everything. 1202 02:03:13,469 --> 02:03:14,937 The velvet must hang perfectly. 1203 02:03:15,013 --> 02:03:18,984 Don't touch anything until then. I'm counting on you. 1204 02:03:20,143 --> 02:03:23,738 Ladies, this way, please. 1205 02:03:23,813 --> 02:03:26,737 First the atelier, before the finishing touches. 1206 02:03:26,816 --> 02:03:29,365 The atelier is to your right. 1207 02:03:34,407 --> 02:03:36,910 Perfect. Walk now. 1208 02:03:40,288 --> 02:03:42,086 People here are 20 meters away. 1209 02:03:42,165 --> 02:03:44,167 There's never been such a distance. 1210 02:03:44,250 --> 02:03:47,845 Our lighting mustn't blind the audience and models. 1211 02:03:47,921 --> 02:03:51,801 This system lets the models emerge from the darkness. 1212 02:03:51,883 --> 02:03:53,100 Two spotlights. 1213 02:03:53,176 --> 02:03:55,053 - The YSL logo. - That's important. 1214 02:03:55,136 --> 02:03:57,889 Music too. Loud music. 1215 02:03:58,014 --> 02:04:01,609 - Beautiful. - I hear she walks like a goddess. 1216 02:04:01,684 --> 02:04:03,982 - I need a lot more. - I know. 1217 02:04:04,062 --> 02:04:05,359 Any others? 1218 02:04:06,022 --> 02:04:07,524 That's all for now. 1219 02:04:07,607 --> 02:04:09,280 I want her. 1220 02:04:09,359 --> 02:04:10,906 This one too. 1221 02:04:10,985 --> 02:04:14,080 We need to see the girls doing the show. 1222 02:04:14,155 --> 02:04:15,953 From the beginning. 1223 02:04:16,407 --> 02:04:18,375 If not, they'll look absurd. 1224 02:04:18,952 --> 02:04:20,704 Will Mr. Saint Laurent be there? 1225 02:04:21,329 --> 02:04:23,047 Your arm, Mr. Saint Laurent. 1226 02:04:25,708 --> 02:04:26,925 There. 1227 02:04:27,752 --> 02:04:29,049 I'Il button you up. 1228 02:04:38,554 --> 02:04:40,056 You know, 1229 02:04:40,556 --> 02:04:42,900 when you arrived 1230 02:04:43,643 --> 02:04:45,145 at the atelier, 1231 02:04:46,145 --> 02:04:47,897 you... 1232 02:04:49,399 --> 02:04:51,948 You freed me. 1233 02:04:53,069 --> 02:04:54,070 You... 1234 02:04:55,071 --> 02:04:56,744 completely... 1235 02:04:57,240 --> 02:04:59,038 freed... 1236 02:04:59,450 --> 02:05:02,078 my sketches... Completely. 1237 02:05:03,246 --> 02:05:05,999 You're a magician, Madame Felissa. 1238 02:05:06,082 --> 02:05:07,755 It's not magic. 1239 02:05:07,834 --> 02:05:11,088 You just restore the fabric's balance. 1240 02:05:11,462 --> 02:05:12,805 That's all. 1241 02:05:12,880 --> 02:05:14,723 You're right. 1242 02:05:15,174 --> 02:05:20,101 Tell me, do you still receive Mr. Bergé's checks? 1243 02:05:20,179 --> 02:05:22,523 He doesn't forget you, does he? 1244 02:05:22,598 --> 02:05:25,397 No, he sends me a check every month. 1245 02:05:25,476 --> 02:05:29,026 Good. That's the least he can do. 1246 02:05:33,776 --> 02:05:35,619 There are people in the next room. 1247 02:05:36,362 --> 02:05:40,993 Yes, my doctors. They're always here now. 1248 02:05:41,951 --> 02:05:44,830 In case I fall down the stairs again. 1249 02:05:46,539 --> 02:05:48,132 It's tragic. 1250 02:05:51,210 --> 02:05:55,761 But I always get back up. 1251 02:05:57,216 --> 02:06:00,015 Moujik, my son. 1252 02:06:06,184 --> 02:06:08,357 Beautiful, isn't he? 1253 02:06:08,436 --> 02:06:10,234 He always has been. 1254 02:06:10,313 --> 02:06:11,815 Which one is he? 1255 02:06:11,898 --> 02:06:13,070 The fourth. 1256 02:06:14,734 --> 02:06:17,658 Moujik IV. 1257 02:06:23,785 --> 02:06:26,163 Have you seen this week's Elle? 1258 02:06:26,913 --> 02:06:28,540 Jean-Paul Gaultier? 1259 02:06:29,499 --> 02:06:32,218 Have you seen the missile-like breasts he makes? 1260 02:06:33,086 --> 02:06:34,178 Hideous. 1261 02:06:35,046 --> 02:06:38,676 Your dresses spoke of Proust, his speak of comic strips. 1262 02:06:39,300 --> 02:06:42,179 You have nothing in common with such people. 1263 02:06:43,971 --> 02:06:47,601 You were the first to reveal Women's busts. 1264 02:06:47,683 --> 02:06:49,401 Now they model naked. 1265 02:06:52,313 --> 02:06:54,190 No more emotion. 1266 02:06:54,690 --> 02:06:56,112 No more mystery. 1267 02:06:57,401 --> 02:07:00,575 I know, I'm the last. 1268 02:07:03,074 --> 02:07:04,701 Yet, at the same time, 1269 02:07:05,993 --> 02:07:08,587 I don't want to be in museums. 1270 02:07:08,663 --> 02:07:10,415 I'm still alive. 1271 02:07:11,207 --> 02:07:13,335 But you're already in museums. 1272 02:07:14,127 --> 02:07:16,221 I don't like that at all. 1273 02:07:16,796 --> 02:07:20,426 Itjust proves to me that I'm a failed painter. 1274 02:07:21,384 --> 02:07:24,809 Perhaps only the '76 collection 1275 02:07:24,887 --> 02:07:27,686 was a painter's collection. 1276 02:08:25,281 --> 02:08:26,328 Thank you. 1277 02:08:37,293 --> 02:08:39,045 Will he last the evening? 1278 02:08:39,128 --> 02:08:40,345 Yes, he'll be fine. 1279 02:08:40,880 --> 02:08:42,302 Stay with us. 1280 02:10:37,913 --> 02:10:40,007 It will float, won't it? 1281 02:10:40,082 --> 02:10:43,131 They'll walk quickly. The fabric will flutter. 1282 02:10:45,004 --> 02:10:46,756 Is my mother here? 1283 02:10:46,839 --> 02:10:49,888 Your mother? Yes, in the front row of course. 1284 02:10:50,343 --> 02:10:51,435 Beth” 1285 02:10:53,971 --> 02:10:56,565 Everyone's waiting. It's a huge crowd. 1286 02:10:57,350 --> 02:10:58,647 Where will you be? 1287 02:10:58,726 --> 02:11:00,444 In the front row, on the left. 1288 02:11:02,021 --> 02:11:04,490 I'd like to be there to see them come out. 1289 02:11:05,441 --> 02:11:08,285 - One by one. It must be beautiful. - Mmm. 1290 02:11:08,778 --> 02:11:11,122 Champagne! Let's begin. 1291 02:11:12,114 --> 02:11:15,209 Just imagine! 3.6 billion, Yves! 1292 02:11:15,284 --> 02:11:19,255 By selling to Sanofi, we get 350 million each. 1293 02:11:19,330 --> 02:11:22,379 Along with the praise for selling to a French group. 1294 02:11:22,458 --> 02:11:24,381 That's wonderful. 1295 02:11:25,169 --> 02:11:28,673 That way, I can finally buy a Rothko. 1296 02:11:30,424 --> 02:11:32,392 You must make a statement. 1297 02:11:32,468 --> 02:11:35,392 Here's the speech I've prepared for you. 1298 02:11:36,180 --> 02:11:39,525 "Over the years, in particular the last few years, 1299 02:11:39,642 --> 02:11:43,863 "I've wondered how my house and name would live on. 1300 02:11:44,313 --> 02:11:48,864 "Today, I'm happy that Yves Saint Laurent is becoming part of Elf Sanofi... " 1301 02:11:48,943 --> 02:11:51,492 You're boring me. 1302 02:11:52,113 --> 02:11:53,615 It's important, Yves. 1303 02:11:53,989 --> 02:11:58,586 You know, Isaw de Bascher again yesterday evening. 1304 02:11:58,661 --> 02:12:00,709 It was a beautiful evening. 1305 02:12:01,664 --> 02:12:05,544 No, Yves, not this time. Jacques is dead. 1306 02:12:06,669 --> 02:12:08,512 He died of AIDS. 1307 02:12:08,587 --> 02:12:10,555 Very few people attended his funeral. 1308 02:12:11,507 --> 02:12:14,431 He asked to be buried with his teddy bear. 1309 02:12:17,930 --> 02:12:19,273 I love you, Yves. 1310 02:12:19,765 --> 02:12:21,517 I love you too. 1311 02:12:22,601 --> 02:12:23,773 Good night. 1312 02:12:24,478 --> 02:12:25,730 Good night. 1313 02:12:35,698 --> 02:12:38,247 Do you think 1314 02:12:38,659 --> 02:12:44,634 that I gave Betty and Loulou 1315 02:12:47,293 --> 02:12:50,012 as much as they gave me? 1316 02:12:50,713 --> 02:12:52,306 You understand? 1317 02:12:52,381 --> 02:12:54,975 I think you have nothing to fear, sir. 1318 02:12:56,385 --> 02:12:57,978 Thank you, Adil. 1319 02:13:02,433 --> 02:13:05,812 Sometimes, I don't know anymore. 1320 02:13:06,437 --> 02:13:09,737 Yes, sometimes I don't know anymore. 1321 02:13:10,399 --> 02:13:13,573 Ijust don't know. Odd, isn't it? 1322 02:13:13,652 --> 02:13:16,872 I just don't know! 1323 02:13:29,376 --> 02:13:31,549 Do you still need me, sir? 1324 02:13:32,588 --> 02:13:35,967 I'd like to listen to Maria Callas. 1325 02:13:36,467 --> 02:13:37,844 Very good, sir. 1326 02:13:37,927 --> 02:13:39,224 Thank you very much. 1327 02:13:39,303 --> 02:13:40,555 Good night. 1328 02:14:02,451 --> 02:14:04,499 Champagne! Let's begin. 1329 02:14:04,578 --> 02:14:06,296 Number 1, Anna... 1330 02:14:06,372 --> 02:14:08,750 Number 2, Vi... Mounia. 1331 02:14:08,832 --> 02:14:10,379 Vibeke, number 3. 1332 02:14:10,459 --> 02:14:11,881 Get in line. 1333 02:14:12,670 --> 02:14:13,967 Ready... 1334 02:14:14,046 --> 02:14:15,263 Music! 1335 02:18:53,283 --> 02:18:55,331 I had a dream last night. 1336 02:18:57,538 --> 02:19:00,291 Mademoiselle Chanel and I 1337 02:19:01,083 --> 02:19:05,304 went to have dinner at the Ritz. 1338 02:19:08,715 --> 02:19:10,308 As we passed 1339 02:19:11,343 --> 02:19:15,223 the window display on Rue Cambon, 1340 02:19:18,267 --> 02:19:20,361 we started 1341 02:19:21,019 --> 02:19:22,862 to CW- 1342 02:22:22,576 --> 02:22:24,078 What do we do? 1343 02:22:24,161 --> 02:22:25,913 My obit's nearly ready. 1344 02:22:26,288 --> 02:22:28,040 But is he dead or not? 1345 02:22:28,123 --> 02:22:29,875 We need to be sure. 1346 02:22:29,958 --> 02:22:32,882 We have to break the news here at Liberation. 1347 02:22:32,961 --> 02:22:34,554 What headline? 1348 02:22:34,880 --> 02:22:36,598 "FarewelL Mr. Saint Laurent"? 1349 02:22:37,507 --> 02:22:40,511 We need something with more imagery. 1350 02:22:40,594 --> 02:22:41,595 Uh... 1351 02:22:43,138 --> 02:22:44,390 "The man who loved women"? 1352 02:22:44,473 --> 02:22:46,851 The film just came out. That's awkward. 1353 02:22:47,976 --> 02:22:49,569 "Smoking/No Smoking"? 1354 02:22:51,980 --> 02:22:53,106 "Saint Laurent slips away"? 1355 02:22:53,190 --> 02:22:54,612 I like that. 1356 02:22:55,067 --> 02:22:56,819 How does your obit begin? 1357 02:22:56,902 --> 02:22:59,200 not inventing jeans. 1358 02:22:59,279 --> 02:23:01,031 "Othen/vise, the late couturier 1359 02:23:01,114 --> 02:23:04,459 "transformed Women's outlines... " 1360 02:23:04,534 --> 02:23:05,877 And women too. 1361 02:23:05,952 --> 02:23:07,545 "And women too. " 1362 02:23:07,621 --> 02:23:12,252 Highlight his Obsession with the inner nature of the modern woman 1363 02:23:12,334 --> 02:23:14,962 more than fashion, resulting in the radical change. 1364 02:23:16,171 --> 02:23:18,424 Try to use the word "Visionary" 1365 02:23:18,507 --> 02:23:20,635 I had something on the period... 1366 02:23:21,968 --> 02:23:24,437 "He helped to transform his times 1367 02:23:24,513 --> 02:23:26,015 "as a maker of joy, 1368 02:23:26,098 --> 02:23:28,100 "a craftsman working as an artist. " 1369 02:23:28,183 --> 02:23:29,651 What did he die of? 1370 02:23:30,519 --> 02:23:32,442 No idea. Call the American Hospital. 1371 02:23:32,521 --> 02:23:34,615 How much on his private life? 1372 02:23:34,689 --> 02:23:38,193 What do we say about the drinking and drugs? 1373 02:23:38,860 --> 02:23:40,533 About his fragility, say? 1374 02:23:40,612 --> 02:23:43,582 "Saint Laurent slips away" is approved. After that... 1375 02:23:43,657 --> 02:23:45,580 We need to know if he's dead. 1376 02:23:45,659 --> 02:23:47,536 Who told you he was dead? 1377 02:23:47,619 --> 02:23:49,542 - Three people. - Tw0. 1378 02:23:49,621 --> 02:23:50,838 Why's Bergé so quiet? 1379 02:23:50,914 --> 02:23:53,588 For money reasons, of course, but... 1380 02:23:53,917 --> 02:23:56,386 He's dead. Pacadis told me. 1381 02:23:56,461 --> 02:23:58,304 It's sad. I liked Saint Laurent. 1382 02:23:58,380 --> 02:23:59,552 Me too. 1383 02:24:00,590 --> 02:24:03,514 Not red jersey. Bring me some blackjersey. 1384 02:24:03,593 --> 02:24:06,938 A beautiful black, okay. I'm counting on you. 1385 02:24:07,055 --> 02:24:08,602 And hurry, please. 1386 02:24:12,894 --> 02:24:15,443 Call it the "Chinese and Opium" collection. 1387 02:24:18,608 --> 02:24:21,703 Yves, move your arm, please, to show you're alive. 1388 02:24:23,280 --> 02:24:24,532 Come in. 1389 02:24:28,660 --> 02:24:30,082 You see? 1390 02:24:47,762 --> 02:24:51,357 I have always been a faithful man 1391 02:24:51,433 --> 02:24:55,404 Till you came along 1392 02:24:55,478 --> 02:24:59,073 I've always been a grateful man 1393 02:24:59,149 --> 02:25:02,653 I've always been a faithful man 1394 02:25:02,777 --> 02:25:08,207 Don't you make me do wrong 1395 02:25:10,285 --> 02:25:12,879 I've always been a faithful man 1396 02:25:12,954 --> 02:25:18,007 Till you came along 1397 02:25:19,085 --> 02:25:22,760 I was just hanging out 1398 02:25:22,839 --> 02:25:27,060 Trying to clear my mind 1399 02:25:27,135 --> 02:25:30,560 I saw you eyeing me 1400 02:25:30,639 --> 02:25:34,610 It was plain to see 1401 02:25:34,684 --> 02:25:38,564 Said I'm a married man 1402 02:25:38,647 --> 02:25:42,197 Said you were 23 1403 02:25:42,275 --> 02:25:45,028 Don't make me do wrong 1404 02:25:45,111 --> 02:25:49,457 Baby, don't make me do wrong 1405 02:25:49,532 --> 02:25:53,036 Don't you know, if you play the game, things will never be the same 1406 02:25:53,119 --> 02:25:55,121 - No! - Don't you know, if you play the game 1407 02:25:55,205 --> 02:25:57,333 Things will forever change 1408 02:25:57,415 --> 02:26:00,919 Don't you know, if you play the game, things will never be the same 1409 02:26:01,002 --> 02:26:05,428 Don't you know? 1410 02:26:05,507 --> 02:26:09,262 I've always been a faithful man 1411 02:26:09,344 --> 02:26:13,065 Till you came along 1412 02:26:13,139 --> 02:26:16,860 I've always been a grateful man 1413 02:26:16,935 --> 02:26:20,439 I've always been a faithful man 1414 02:26:20,522 --> 02:26:24,447 Don't you make me do wrong 1415 02:26:24,526 --> 02:26:28,281 Don't make me do wrong 1416 02:26:28,363 --> 02:26:30,866 I've always been a faithful man 1417 02:26:30,949 --> 02:26:36,706 Till you came along 1418 02:26:36,788 --> 02:26:40,008 We were just hanging out 1419 02:26:40,083 --> 02:26:43,963 Didn't mean a thing 1420 02:26:44,045 --> 02:26:47,174 But when I started walking out 1421 02:26:47,257 --> 02:26:51,933 Something came over me 1422 02:26:52,012 --> 02:26:56,017 Never felt so guilty 1423 02:26:56,099 --> 02:26:59,899 Never felt so good 1424 02:26:59,978 --> 02:27:02,902 Don't you make me do wrong 1425 02:27:03,023 --> 02:27:07,278 Baby, don't you make do wrong 1426 02:27:07,360 --> 02:27:10,830 Don't you know, if you play the game, things will never be the same 1427 02:27:10,905 --> 02:27:12,953 - No! - Don't you know, if you play the game 1428 02:27:13,033 --> 02:27:14,910 Things will forever change 1429 02:27:14,993 --> 02:27:18,588 Don't you know, if you play the game, things will never be the same 1430 02:27:18,663 --> 02:27:23,169 Don't you know? 1431 02:27:23,251 --> 02:27:26,881 I've always been a faithful man 1432 02:27:26,963 --> 02:27:30,763 Till you came along 1433 02:27:30,842 --> 02:27:34,346 I've always been a grateful man 1434 02:27:34,429 --> 02:27:38,184 I've always been a faithful man 1435 02:27:38,266 --> 02:27:43,866 Don't make me do wrong 1436 02:27:45,940 --> 02:27:48,784 I've always been a faithful man 1437 02:27:48,860 --> 02:27:52,990 Till you came along 1438 02:28:04,459 --> 02:28:08,680 Yeah! 1439 02:28:08,755 --> 02:28:12,385 I've always been a faithful man 1440 02:28:12,467 --> 02:28:16,097 Till you came along 1441 02:28:16,179 --> 02:28:19,774 I've always been a grateful man 1442 02:28:19,849 --> 02:28:23,649 I've always been a faithful man 1443 02:28:23,728 --> 02:28:29,158 Don't you make me do wrong 1444 02:28:31,236 --> 02:28:33,910 I've always been a faithful man 1445 02:28:33,988 --> 02:28:38,995 Till you came along 100979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.