Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,140 --> 00:03:41,140
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:03:41,240 --> 00:03:46,030
Zuidwest-Frankrijk, 1299
3
00:04:09,320 --> 00:04:10,833
Joden.
4
00:04:19,920 --> 00:04:23,356
Snel, Papa. Vooruit.
5
00:05:32,560 --> 00:05:35,632
Zuidwest-Frankrijk
6
00:05:36,400 --> 00:05:39,358
heden
7
00:05:50,680 --> 00:05:53,035
Ik vertrouw jou de Loculus toe.
8
00:05:56,240 --> 00:06:00,313
Dit relikwie was 700 jaar lang
in 't bezit van de Tempeliers.
9
00:06:01,360 --> 00:06:04,875
In die periode is 't geheim
verloren gegaan.
10
00:06:05,080 --> 00:06:08,993
Maar ik sta nu op het punt
dat geheim te herontdekken.
11
00:06:10,480 --> 00:06:13,711
En dat vooruitzicht boezemt
me angst in.
12
00:06:19,000 --> 00:06:24,393
Ik wil dat jij de historische
plek vaststelt en 't terugbrengt.
13
00:06:27,160 --> 00:06:32,757
Zorg dat je niet gevolgd wordt. Neem
pas contact op als je terug bent.
14
00:06:34,120 --> 00:06:36,156
Er rest ons weinig tijd.
15
00:07:12,520 --> 00:07:16,957
Al sinds de Tempeliers bestaat deze
kapel ter ere van Maria Magdalena.
16
00:07:19,520 --> 00:07:24,389
Er bestaan verbanden met occulte
symbolen in andere overblijfselen.
17
00:07:52,200 --> 00:07:53,633
Breedtegraad...
18
00:07:54,280 --> 00:07:56,794
42, 5.
19
00:07:58,280 --> 00:08:01,431
Lengtegraad 2, 79.
20
00:08:06,160 --> 00:08:07,912
Vijf...
21
00:08:08,120 --> 00:08:10,714
Een zeshoek... Nee.
22
00:08:14,680 --> 00:08:16,636
Een pentagram...
23
00:08:29,000 --> 00:08:32,231
West-Londen
24
00:08:51,360 --> 00:08:53,715
Dat zal Lord Martel zijn voor u.
25
00:08:56,840 --> 00:08:58,432
Ik moet je spreken, Jake.
26
00:09:00,000 --> 00:09:02,912
Ik heb m'n mond gehouden
en jouw naam gezuiverd.
27
00:09:03,760 --> 00:09:07,958
En daar ben je dan na 3 jaar.
Op 'n TV scherm.
28
00:09:08,160 --> 00:09:12,836
Ik moest wel doen of ik je verstoten
had. Dat was toch duidelijk.
29
00:09:14,400 --> 00:09:19,235
Ik wil dat je naar me toe komt in ons
onderzoekscentrum op Sacred Island.
30
00:09:19,440 --> 00:09:20,589
Waarom ?
31
00:09:20,800 --> 00:09:23,678
Om 't goed te maken.
5 Miljoen pond.
32
00:09:23,880 --> 00:09:27,793
Geef eerst Mama maar 'ns wat geld
voor we daar over praten.
33
00:09:28,000 --> 00:09:30,355
Ze wil geen stuiver aannemen.
34
00:09:31,480 --> 00:09:33,198
Laat ons met rust. Begrepen ?
35
00:09:34,560 --> 00:09:40,271
Ik geef je 5 miljoen extra om voor
haar te zorgen. Namens ons allebei.
36
00:09:42,800 --> 00:09:46,998
Kom nou, Jake.
Laat 't me uitleggen.
37
00:09:48,640 --> 00:09:51,234
Maar ik blijf zeker niet logeren.
38
00:10:02,680 --> 00:10:07,196
Ik ben nu hier, en ik zou
nergens anders willen zijn.
39
00:10:22,320 --> 00:10:27,110
Ik wil ook dat je blijft,
maar eerst moet je met hem breken.
40
00:10:27,320 --> 00:10:30,039
Je was maar 'n onschuldig lammetje.
41
00:10:31,520 --> 00:10:35,752
Lammetjes breken zelden in
bij bankcomputers.
42
00:10:36,800 --> 00:10:38,392
Hij was de herder.
43
00:10:39,880 --> 00:10:42,394
En nu ben jij alles wat ik heb.
44
00:10:42,600 --> 00:10:47,628
Keer je van 'm af of hij sleept je...
- Niemand schrijft mij de wet voor.
45
00:11:04,040 --> 00:11:06,918
Ik zou niet te lang blijven.
Het wordt zo vloed.
46
00:11:25,040 --> 00:11:28,157
We hebben je kennis
van coderingen nodig.
47
00:11:29,320 --> 00:11:31,197
Dit keer is alles legaal.
48
00:11:40,240 --> 00:11:43,789
Welke coderingen ?
- Eeuwenoude coderingen.
49
00:11:45,160 --> 00:11:47,515
Dat is alles wat ik kan zeggen.
50
00:11:51,760 --> 00:11:56,390
Je was al dol op geheimschrift
vóór die foto genomen werd.
51
00:11:57,840 --> 00:12:01,037
Luister Jake, het is een uitdaging.
52
00:12:02,200 --> 00:12:06,671
Een geheim ontrafelen,
dat geheim dient te blijven.
53
00:12:07,720 --> 00:12:13,590
Meer vraag ik niet. En je krijgt
je geld, ongeacht het resultaat.
54
00:12:15,920 --> 00:12:19,071
Nog steeds de grote manipulator.
55
00:12:21,720 --> 00:12:23,631
Nog steeds mijn zoon.
56
00:13:10,960 --> 00:13:16,239
Sorry, vriend. We vroegen ons af of
jij hier iets occults wist te vinden.
57
00:13:17,280 --> 00:13:19,077
Je staat er bovenop.
58
00:13:42,160 --> 00:13:44,958
De beste forensische
wetenschappers van Europa...
59
00:13:45,480 --> 00:13:49,075
archeologen, astronomen,
celbiologen...
60
00:13:50,480 --> 00:13:55,349
geleerden in oude geschiedenis.
Het neusje van de zalm.
61
00:13:56,400 --> 00:13:58,470
Maar waarvoor allemaal ?
62
00:13:59,920 --> 00:14:04,948
Ik heb u hier gebracht om 'n legende
te onderzoeken. En het bewijs.
63
00:14:06,000 --> 00:14:09,117
Dit zullen we onder meer analyseren.
64
00:14:09,320 --> 00:14:11,470
Analyseren, dateren...
65
00:14:13,040 --> 00:14:16,112
classificeren en decoderen.
66
00:14:17,560 --> 00:14:22,076
Waarom houdt u iets achter ?
Waarom vermeldt u de bron niet ?
67
00:14:22,280 --> 00:14:24,316
Omdat ik dat niet mag doen.
68
00:14:24,520 --> 00:14:28,718
En waarom hebben we
'n alchemist in ons midden ?
69
00:14:28,920 --> 00:14:31,309
Gaan we lood in goud veranderen ?
70
00:14:32,720 --> 00:14:38,511
Heren, de wijze scepticus sluit
geen enkele mogelijkheid uit.
71
00:14:41,880 --> 00:14:46,795
Een symbool vertegenwoordigt
de hoop op leven in deze wereld...
72
00:14:47,000 --> 00:14:49,833
en de levenszucht
in de Andere Wereld.
73
00:14:50,960 --> 00:14:56,273
De ankh was gelijk aan het kruis
in de vroege, Egyptische kerk.
74
00:14:57,800 --> 00:15:01,270
Bijna identiek aan
het symbool voor Venus.
75
00:15:02,320 --> 00:15:04,914
Wat nu het vrouwelijke symbool is.
76
00:16:25,000 --> 00:16:27,673
Wat zoek je ?
- Venus.
77
00:16:29,200 --> 00:16:33,751
Alle grote planeten staan op
een lijn in haar teken in mei.
78
00:16:33,960 --> 00:16:37,555
Dat is al bijna 1000 jaar
niet voorgekomen.
79
00:16:44,040 --> 00:16:49,273
Mijn project vraagt om 'n fusie
van allerlei wetenschappen en kennis.
80
00:16:49,480 --> 00:16:52,119
Om wat precies te bereiken ?
81
00:16:53,440 --> 00:16:55,431
Kon ik 't je maar zeggen.
82
00:16:57,640 --> 00:17:01,633
Er staan duidelijke vermeldingen
van de Tempeliers in.
83
00:17:02,680 --> 00:17:06,832
Men zegt dat de Orde der Tempeliers
nog steeds bestaat.
84
00:17:07,040 --> 00:17:11,955
Maar waar ze ooit stond voor
wetenschap en zorg voor de armen...
85
00:17:12,160 --> 00:17:17,917
wordt ze nu geregeerd
door hebzucht en occulte krachten.
86
00:17:18,120 --> 00:17:23,114
Maar overal heb je occulte symbolen
door de jaren heen, zelfs in kerken.
87
00:17:23,800 --> 00:17:26,314
De Tempeliers hadden pech.
88
00:17:27,360 --> 00:17:29,510
Ze werden ervoor verbrand.
89
00:17:29,720 --> 00:17:31,790
U weet meer dan u toe wilt geven.
90
00:17:35,520 --> 00:17:39,718
Ik kan mijn kennis omtrent
de Tempeliers met je delen.
91
00:17:39,920 --> 00:17:42,832
Dat zou ik zeer op prijs stellen.
92
00:17:46,000 --> 00:17:50,471
In de 18e Eeuw waren de Tempeliers
een Geheime Vrijmetselaarsorde.
93
00:17:50,680 --> 00:17:55,674
Ze brachten hun meest waardevolle
relikwie naar Sacred Island.
94
00:17:57,120 --> 00:18:02,035
De Grootmeester wilde haar kracht
begrijpen en aanwenden.
95
00:18:04,400 --> 00:18:08,871
Hij verzamelde de beste
wetenschappers en alchemisten.
96
00:18:12,320 --> 00:18:18,270
Lang leve de nobele orde
der Tempeliers.
97
00:18:25,160 --> 00:18:31,156
Ik zal me inspannen om het grote
geheim van de Loculus te ontcijferen.
98
00:18:36,160 --> 00:18:39,277
Sta op, Eerste Ridder.
99
00:18:42,440 --> 00:18:48,072
Ik zweer u te beschermen
met mijn leven...
100
00:18:48,280 --> 00:18:53,149
op straffe van de Romeinse
rituelen des doods.
101
00:18:54,560 --> 00:18:57,358
Ontrouw werd niet geaccepteerd.
102
00:18:59,440 --> 00:19:04,230
Maar de Orde richtte zich meer
op macht dan kennis.
103
00:19:04,440 --> 00:19:09,560
Dus allengs raakte de betekenis
van de relikwie verloren.
104
00:19:11,440 --> 00:19:13,908
Ik heb
de buitenste codes ontcijferd...
105
00:19:14,120 --> 00:19:20,958
maar nu duiken er codes in coderingen
op, met verschillende alfabetten.
106
00:19:23,840 --> 00:19:26,718
Soms liet men de klinkers weg...
107
00:19:26,920 --> 00:19:31,516
zodat 'n groepje letters meerdere
betekenissen kon hebben.
108
00:19:33,400 --> 00:19:38,793
Het tweede gedeelte is 'genesis'.
Geboorte of schepping in 't Grieks.
109
00:19:39,960 --> 00:19:41,439
En nu PLN.
110
00:19:46,360 --> 00:19:48,430
Palin betekent 'weder'.
111
00:19:50,760 --> 00:19:53,228
'Wedergeboorte'.
112
00:19:57,760 --> 00:20:00,194
't Is een alchemistenterm.
113
00:20:00,400 --> 00:20:03,676
Het symbool staat
voor wedergeboorte.
114
00:20:04,800 --> 00:20:07,633
Leven uit de dood.
115
00:20:10,600 --> 00:20:12,591
De vergadering is voorbij.
116
00:20:15,080 --> 00:20:16,991
Is de relikwie een kist ?
117
00:20:18,720 --> 00:20:21,029
Wat is de betekenis ?
118
00:20:22,080 --> 00:20:27,074
Lord Martel ? De beveiligde satelliet...
verbinding. In uw privé vertrek.
119
00:20:34,520 --> 00:20:35,794
Hallo ?
120
00:20:36,880 --> 00:20:38,836
Met de Eerste Ridder ?
121
00:20:40,760 --> 00:20:42,432
Met wie spreek ik ?
122
00:20:42,640 --> 00:20:46,235
Telefonische communicatie
omtrent de Orde is verboden.
123
00:20:46,440 --> 00:20:53,039
Waar is de Loculus ? U hebt
gezworen hem nimmer af te staan.
124
00:20:53,240 --> 00:20:59,031
Hij is veilig.
- Waar heeft u 'm heen gebracht ?
125
00:21:01,520 --> 00:21:05,718
Wie bent u ? Wat is uw rang ?
Ik herken u niet.
126
00:21:05,920 --> 00:21:08,036
Dat zou wel moeten.
127
00:21:08,240 --> 00:21:14,429
Zonder de Orde zou u nooit uw
huidige positie hebben verkregen.
128
00:21:14,640 --> 00:21:17,029
Zorg dat de Loculus klaarstaat.
129
00:21:31,640 --> 00:21:36,668
... en voerde in de jaren '80
liquidaties en witwasoperaties uit.
130
00:21:38,800 --> 00:21:41,473
Illegale vrijmetselaarloges,
zoals P2...
131
00:21:41,680 --> 00:21:45,673
legden verbanden met de maffia
de CIA en zelfs 't Vaticaan.
132
00:22:03,840 --> 00:22:09,073
Sommige genootschappen worden
door een Grootmeester bestuurd...
133
00:22:09,280 --> 00:22:12,033
wiens identiteit onbekend blijft.
134
00:22:12,240 --> 00:22:16,358
Washington is tegen elke gebeurtenis
die haar belangen kan schaden.
135
00:22:16,560 --> 00:22:19,996
Ik zie 't als mijn opdracht
in de Nationale Veiligheidsraad...
136
00:22:20,200 --> 00:22:25,274
om iedere inmenging in de NAVO
door P2 te bestrijden.
137
00:22:25,480 --> 00:22:31,555
Hebt u aanwijzingen voor 'n
genootschap uit de Middeleeuwen ?
138
00:22:31,760 --> 00:22:37,198
Dat lijkt me niet. Tenzij u wellicht
'n ridderschermclubje bedoelt.
139
00:23:12,120 --> 00:23:13,473
Pa ?
140
00:23:14,520 --> 00:23:15,873
Doe 'ns even open.
141
00:23:51,080 --> 00:23:54,152
Hallo ?
Heb je de gewijde plek gevonden ?
142
00:23:56,160 --> 00:23:57,718
Ben je al terug ?
143
00:24:01,000 --> 00:24:05,232
Onderhandelen doen ze niet.
Vernietig de Loculus.
144
00:24:07,200 --> 00:24:08,679
Hallo ?
145
00:24:22,120 --> 00:24:25,317
Je hebt me niet verteld
wat ik wilde weten.
146
00:24:53,640 --> 00:24:55,437
MARTEL VERRADER
147
00:24:58,560 --> 00:25:00,551
Jacob, ik ben 't.
148
00:25:09,920 --> 00:25:14,789
We hebben geen tijd meer.
Ik heb je ontcijferingcode gebruikt.
149
00:25:16,280 --> 00:25:19,909
De bestanden geven aan
waar de Loculus is.
150
00:25:20,120 --> 00:25:24,636
Ik heb er iemand heen gestuurd,
maar ik weet niet of 't gelukt is.
151
00:25:25,680 --> 00:25:31,994
Het is inderdaad een soort kist.
Ik weet niet hoe jij dat kan weten.
152
00:25:33,160 --> 00:25:38,188
Er bestaat een Orde van machtige
mensen die 'm willen hebben.
153
00:25:38,400 --> 00:25:43,030
Maar de kennis bezitten ze niet meer.
- De Tempeliers ?
154
00:25:44,160 --> 00:25:45,912
Waarom willen zij die kist hebben ?
155
00:25:46,120 --> 00:25:48,714
Dat kan ik niet zeggen.
't Staat op de CD Rom.
156
00:25:48,920 --> 00:25:54,790
Decodeer ieder bestand apart,
zodat je de uitkomst niet weet.
157
00:25:57,240 --> 00:26:02,234
En wat wil jij er mee doen ?
- Het vernietigen. Vóór zij 'm vinden.
158
00:26:03,920 --> 00:26:07,595
Er ligt 5 miljoen pond
in een bankkluis.
159
00:26:07,800 --> 00:26:11,190
De gegevens
vind je bij het decoderen.
160
00:26:11,400 --> 00:26:16,793
Ik kan 't verleden niet ongedaan
maken, maar ik ben op tijd gestopt.
161
00:26:17,000 --> 00:26:18,399
Nu is 't aan jou.
162
00:26:22,480 --> 00:26:26,189
Ik smeek je. We mogen
de Orde niet laten winnen.
163
00:26:31,360 --> 00:26:35,831
Vertel me alles. Zodat ik
m'n eigen oordeel kan vellen.
164
00:26:36,880 --> 00:26:42,113
Als je de Loculus vindt, begrijp je
hoe belangrijk deze missie is.
165
00:26:48,000 --> 00:26:49,718
Red me niet, Jake.
166
00:26:53,800 --> 00:26:55,836
Probeer 't vooral niet.
167
00:27:18,160 --> 00:27:20,549
Mira. Waar ga je heen ?
168
00:27:21,720 --> 00:27:25,713
Het is volle maan.
Ik wilde naar de kantelen toe.
169
00:27:25,920 --> 00:27:29,310
Ik ben nogal 'n nachtmens.
- Blijf daar tot de ochtend.
170
00:27:29,520 --> 00:27:33,479
Waarom ?
- Je moet doen wat ik je zeg.
171
00:28:43,960 --> 00:28:48,033
Ik kan niks zeggen.
Hij is vernietigd.
172
00:28:48,240 --> 00:28:49,798
Onmogelijk.
173
00:28:55,440 --> 00:28:57,431
Wie heeft 'm vernietigd ?
174
00:29:05,920 --> 00:29:07,433
Laat 'm maar zakken.
175
00:31:01,080 --> 00:31:03,036
MARTEL VERRADER
176
00:32:11,040 --> 00:32:13,395
Je hoort bij hen.
- Wat ?
177
00:32:14,960 --> 00:32:16,439
Heb je ze gezien ?
178
00:32:17,480 --> 00:32:21,792
Wie ?
- Je moet iets hebben gehoord.
179
00:32:22,000 --> 00:32:25,390
Wat dan ?
Ik was aan 't mediteren.
180
00:32:27,600 --> 00:32:31,195
Luister naar me.
Mijn vader is dood.
181
00:32:32,240 --> 00:32:35,835
Iedereen is dood.
Allemaal vermoord.
182
00:33:37,360 --> 00:33:38,554
Kom op.
183
00:33:56,440 --> 00:34:03,630
Lord Martel en wetenschappers
worden vermist bij Sacred Island.
184
00:34:03,840 --> 00:34:07,833
De autoriteiten die 't Europese
corruptieschandaal onderzoeken...
185
00:34:08,040 --> 00:34:10,508
wilden Lord Martel
binnenkort ondervragen.
186
00:34:10,720 --> 00:34:13,792
De teruggetrokken zakenman,
onlangs tot de adelstand verheven...
187
00:34:14,000 --> 00:34:18,152
wordt van fraude beschuldigd.
Op de persconferentie...
188
00:34:18,360 --> 00:34:19,793
Geloof 't maar niet.
189
00:34:20,000 --> 00:34:25,836
We onderzoeken de verdwijning
van 2 miljard pond...
190
00:34:26,040 --> 00:34:30,158
die de EU
aan Martel toevertrouwde.
191
00:34:30,360 --> 00:34:32,396
We roepen Lord Martel op...
192
00:34:33,800 --> 00:34:35,119
We moeten weg.
193
00:34:36,280 --> 00:34:40,159
Ga jij maar. Waarschijnlijk heeft
je vader alles in scène gezet.
194
00:34:40,360 --> 00:34:44,717
't Is logisch dat de Orde
eerder fraude dan moord aanvoert.
195
00:34:44,920 --> 00:34:48,435
Geef 'n vermist persoon de schuld
en bescherm de topmensen.
196
00:34:49,640 --> 00:34:52,473
Ik heb 'r genoeg van. Laat me gaan.
197
00:34:52,680 --> 00:34:55,592
Denk maar niet dat je huis veilig is.
198
00:34:55,800 --> 00:34:59,395
Woon je bij je ouders ?
Familie of vrienden ?
199
00:35:04,280 --> 00:35:05,599
Hier is 't.
200
00:35:06,640 --> 00:35:09,154
Hoe weet je of je moeder thuis is ?
201
00:37:00,640 --> 00:37:03,234
Mira, bel een ambulance.
202
00:37:07,080 --> 00:37:08,433
Schiet op.
203
00:37:17,000 --> 00:37:22,154
Je vader probeerde me
te waarschuwen.
204
00:37:25,840 --> 00:37:27,671
Wie heeft dit gedaan ?
205
00:37:29,480 --> 00:37:34,429
Doe wat Magnus zei...
206
00:37:47,840 --> 00:37:49,398
Ma.
207
00:38:43,880 --> 00:38:47,156
Stap in. Nu.
208
00:38:58,400 --> 00:39:05,192
Star, Jupiter hier.
Uw 2 mensen zijn omgekomen.
209
00:39:05,400 --> 00:39:08,153
Ik verzoek om verdere orders.
- Ze vragen om orders.
210
00:39:08,360 --> 00:39:11,557
Verwijder de lichamen.
Verbrand de locatie.
211
00:39:12,840 --> 00:39:15,434
Verwijder de lichamen.
Verbrand de locatie.
212
00:39:15,640 --> 00:39:21,397
Het doel en 2 van onze mensen zijn
dood. Object nog niet gevonden.
213
00:39:21,600 --> 00:39:25,718
Wie heeft jouw mensen gedood ?
- Geen idee.
214
00:39:25,920 --> 00:39:29,356
De zoon zou rond deze tijd
uit de gevangenis komen.
215
00:39:43,440 --> 00:39:45,317
Waarom rende je nou weg ?
216
00:39:47,000 --> 00:39:51,312
Je hebt 2 man overhoop gestoken.
- Je liet m'n moeder doodgaan.
217
00:39:51,520 --> 00:39:57,117
Ik probeerde te bellen. Ik was
de enige getuige, ik was doodsbang.
218
00:40:22,240 --> 00:40:27,712
Jake ? Net uit de bak en nu alweer
in smerige zaakjes verwikkeld ?
219
00:40:36,880 --> 00:40:38,632
En wie ben jij nou weer ?
220
00:40:38,840 --> 00:40:42,116
Ray Connolly. 'n Soort aalmoezenier
in de gevangenis.
221
00:40:42,320 --> 00:40:46,393
Ik heb sinds gisteren
niks meer gegeten en gedronken.
222
00:40:54,640 --> 00:40:55,914
Wat is dit ?
223
00:40:57,760 --> 00:41:00,354
Je leek me een vegetariër.
224
00:41:07,360 --> 00:41:08,918
Zeg 't maar, Jake.
225
00:41:10,680 --> 00:41:15,435
Ik vecht al 'n tijd geen oorlogen
meer voor volk en vaderland.
226
00:41:18,200 --> 00:41:22,113
Ik leef nog door wat jij me leerde.
- Blij dat te horen.
227
00:41:33,840 --> 00:41:36,798
Er zit 'n patroon in deze moorden.
228
00:41:43,480 --> 00:41:46,358
De technieken komen
opmerkelijk overeen.
229
00:41:50,520 --> 00:41:52,511
't Doorboren...
230
00:41:54,920 --> 00:41:56,558
verbranden...
231
00:41:56,760 --> 00:42:00,469
Romeinse rituelen die tegen
de Christenen werden gebruikt.
232
00:42:29,400 --> 00:42:30,799
Ray, word wakker.
233
00:42:32,640 --> 00:42:35,313
Ik heb de boodschap ontcijferd.
234
00:42:35,520 --> 00:42:42,073
Jacob, zoek de Loculus.
Dan zul je mijn offer begrijpen.
235
00:42:44,160 --> 00:42:49,359
Heilige geometrie leidt je naar de
plek waar de Loculus zich bevindt.
236
00:42:49,560 --> 00:42:55,510
Sommige vroegchristelijke bouwwerken
gaven bepaalde sterrenbeelden weer.
237
00:42:55,720 --> 00:42:59,918
Het Boek der Openbaringen bevat
alles voor je speurtocht.
238
00:43:04,720 --> 00:43:07,439
De Wedergeboorte van Christus...
239
00:43:07,640 --> 00:43:13,158
en de strijd tussen Hem en de
Antichrist of de valse profeet.
240
00:43:14,200 --> 00:43:18,591
En wat betekenen al die dingen ?
- Daar weet ik erg weinig van.
241
00:43:22,040 --> 00:43:24,190
Zeg maar niks.
242
00:43:24,400 --> 00:43:25,913
Alchemie.
243
00:43:35,360 --> 00:43:37,476
We kunnen je hulp gebruiken.
244
00:43:38,520 --> 00:43:40,158
Waarom zou ik jou helpen ?
245
00:43:45,400 --> 00:43:46,799
Wacht.
246
00:43:47,520 --> 00:43:52,833
Hetgeen zich in de Loculus bevindt,
wil de Orde in z'n bezit krijgen.
247
00:43:54,640 --> 00:43:57,108
Al deze symbolen verbinden
de Loculus...
248
00:43:58,920 --> 00:44:00,114
met alchemie...
249
00:44:01,160 --> 00:44:02,832
en met de Apocalyps.
250
00:44:05,680 --> 00:44:08,558
Palin Genesis.
De doden opwekken.
251
00:44:11,000 --> 00:44:16,199
Als we dit document vinden, zou 't
ons naar de Loculus kunnen leiden.
252
00:44:18,560 --> 00:44:20,152
Isaac Newton ?
253
00:44:29,000 --> 00:44:33,676
De relikwie zal zich openbaren
als de Apocalyps nadert...
254
00:44:33,880 --> 00:44:38,032
en Venus zal haar ideale positie
aan de Hemel bezetten.
255
00:44:38,240 --> 00:44:42,028
Ik, Newton, ben daar van overtuigd.
256
00:44:52,000 --> 00:44:58,599
Als 'n ingewijde de heilige taak
volbrengt vanuit dood en verderf...
257
00:44:58,800 --> 00:45:04,875
zal hij het doel hebben bereikt
van de Ondergrondse Stroom.
258
00:45:07,240 --> 00:45:09,276
De essentie van het leven.
259
00:45:11,800 --> 00:45:17,750
Je kan je niet op God beroepen.
Ik creëer zelf iets Goddelijks.
260
00:45:18,680 --> 00:45:20,079
Hier...
261
00:45:21,120 --> 00:45:22,599
en nu.
262
00:45:27,280 --> 00:45:30,477
Begin en Einde.
263
00:45:53,880 --> 00:45:56,599
Sire, ik denk dat hij heeft gefaald.
264
00:46:04,400 --> 00:46:09,713
Meester, wellicht was de stand
van de planeten nog niet ideaal.
265
00:46:11,360 --> 00:46:14,158
Misschien volgend jaar.
- Welnu ?
266
00:46:16,000 --> 00:46:20,994
De Ondergrondse Stroom dient
nog enige eeuwen voort te gaan...
267
00:46:21,200 --> 00:46:24,749
voor de heilige taak
kan worden volbracht.
268
00:46:34,320 --> 00:46:35,594
kan je in 20 minuten klaar zijn ?
269
00:46:35,800 --> 00:46:39,588
Hoe kon je al weten dat
de Loculus een kist was ?
270
00:46:54,360 --> 00:46:57,955
Isaacs geschriften zijn
minutieus bewaard.
271
00:46:59,120 --> 00:47:03,352
Dus zal ik ze zeer scherp
inspecteren als u klaar bent.
272
00:47:05,120 --> 00:47:07,509
Op vlekken en zo.
273
00:47:09,360 --> 00:47:11,920
Is dat duidelijk ?
Eerwaarde ?
274
00:47:14,720 --> 00:47:17,598
Jullie twee lijken me geen academici.
275
00:47:18,640 --> 00:47:21,154
Jullie zijn vast alchemisten.
276
00:47:42,920 --> 00:47:44,273
Ray ?
277
00:47:55,080 --> 00:48:00,279
De Ondergrondse Stroom bezit
een relikwie uit de Openbaringen.
278
00:48:01,440 --> 00:48:03,829
En wat is de 'Ondergrondse Stroom' ?
279
00:48:04,040 --> 00:48:10,479
Sinds het oude Egypte gaf elke
Alchemie-meester z'n kennis door.
280
00:48:10,680 --> 00:48:13,035
De zogenaamde
'ondergrondse stroom'.
281
00:48:13,240 --> 00:48:16,550
Newton was de grootste
alchemist van zijn tijd.
282
00:48:20,880 --> 00:48:22,711
En een lid van de Orde ?
283
00:48:49,120 --> 00:48:53,398
Hij besteedde 20 jaar aan alchemie
in verband met deze relikwie.
284
00:48:55,120 --> 00:48:56,678
En hij faalde.
285
00:48:57,720 --> 00:49:01,554
Dus de man die de wet
van de zwaartekracht ontdekte...
286
00:49:01,760 --> 00:49:04,069
Dat was minder belangrijk.
287
00:49:10,320 --> 00:49:11,833
Hallo ?
288
00:49:14,600 --> 00:49:17,751
Stop of ik schiet.
- Waarom bespioneer je ons ?
289
00:49:17,960 --> 00:49:23,796
De bibliotheek is gesloten.
Dat wil ik u al 2 uur vertellen...
290
00:49:24,000 --> 00:49:27,595
maar 't klonk zo boeiend
dat ik even meeluisterde.
291
00:49:28,640 --> 00:49:31,712
Doe je handen op je hoofd
en loop hierheen.
292
00:49:32,760 --> 00:49:34,910
Heb je de Orde ingelicht ?
293
00:49:35,120 --> 00:49:37,873
Welke Orde ?
- Je weet wat ik bedoel.
294
00:49:39,200 --> 00:49:44,672
De Orde van Scheepsbouwers ?
Machtig mooie bootjes maken die lui.
295
00:49:44,880 --> 00:49:49,795
Hoe wordt 'n idioot bibliothecaris ?
- En een revolverheld priester ?
296
00:49:52,640 --> 00:49:54,073
Jake ?
297
00:49:57,760 --> 00:50:02,390
'n Aanwijzing omtrent de Grootmeester
en de relikwie, in Rennes-le-Chateau.
298
00:50:02,600 --> 00:50:06,912
Daar bevond zich 't kasteel
van de Tempeliers.
299
00:50:12,720 --> 00:50:14,995
Heb je een kopieerapparaat ?
300
00:50:24,360 --> 00:50:28,512
Dit relikwie kan zowel
Goed als Kwaad ontketenen.
301
00:50:28,720 --> 00:50:32,110
Daarom is 't noodzakelijk
dat je 't vindt en vernietigt.
302
00:50:33,160 --> 00:50:36,994
Op die manier blijven de
tegengestelde krachten in balans.
303
00:50:39,000 --> 00:50:44,677
Nog een ding: haal wat Luminal en
'n UV lamp uit een gerechtelijk lab.
304
00:50:44,880 --> 00:50:48,475
Hoe en wanneer ze te gebruiken
zal zich vanzelf wijzen.
305
00:50:48,680 --> 00:50:52,389
De details over de bankrekening
staan in het volgende dossier.
306
00:50:52,600 --> 00:50:55,194
Ik zegen jullie. Schiet op.
307
00:50:57,360 --> 00:50:59,715
Het geld...
Maar natuurlijk.
308
00:51:00,840 --> 00:51:03,798
Denk je dat ik dit doe
om rijk te worden ?
309
00:51:10,440 --> 00:51:11,839
Het spijt me.
310
00:51:13,600 --> 00:51:15,716
Ik weet voor wie je het doet.
311
00:51:35,040 --> 00:51:38,476
Kom je met me mee ?
Naar Frankrijk ?
312
00:51:50,800 --> 00:51:53,473
Je kan haar niet vertrouwen, Jake.
313
00:51:55,240 --> 00:51:59,870
Misschien niet. Maar zij beschikt
over de kennis die ik nodig heb.
314
00:52:01,840 --> 00:52:07,437
Ik blijf niet werkeloos toekijken.
- Misschien hebben we je hier nodig.
315
00:52:07,640 --> 00:52:10,313
Ik moet wel met je mee.
316
00:52:12,920 --> 00:52:18,119
Je bent goed in coderingen, maar
voor je iets begrijpt van alchemie...
317
00:52:18,320 --> 00:52:19,719
En het occulte.
318
00:52:20,760 --> 00:52:23,558
't Occulte is altijd 'n onderdeel
van religie geweest.
319
00:52:23,760 --> 00:52:28,276
Waarom kletsen vrouwen toch onzin ?
- Ben jij ook zo'n fanaticus ?
320
00:52:30,120 --> 00:52:35,433
Miljoenen zijn gedood door fanatisme.
- En hoeveel door zwarte magie ?
321
00:52:38,000 --> 00:52:40,514
Daar heeft ze gelijk in, Vader.
322
00:52:47,600 --> 00:52:48,999
Bedankt.
323
00:52:50,800 --> 00:52:54,156
Partner vanaf nu ?
Geen gevangene meer.
324
00:52:55,200 --> 00:52:56,553
Partner.
325
00:53:16,040 --> 00:53:19,191
Zo gemaakt dat metaaldetectoren
't niet opmerken.
326
00:53:20,760 --> 00:53:22,796
We hebben 20 telefoons.
327
00:53:23,000 --> 00:53:27,915
Voor elk gesprek een nieuwe.
We gebruiken valse namen.
328
00:53:29,120 --> 00:53:31,873
Luminal. Waarvoor dan ook.
- Bedankt.
329
00:53:32,920 --> 00:53:34,672
Ultraviolet.
330
00:53:36,920 --> 00:53:41,550
Bel elke 12 uur. Met 't geld dat je
achterliet, kan ik een leger huren.
331
00:54:21,000 --> 00:54:25,278
Ontheiliging van het Kruis.
De Orde zat hier achter.
332
00:54:27,040 --> 00:54:30,396
Maar de geometrie die hier
naar 'n relikwie moet leiden...
333
00:54:32,440 --> 00:54:34,749
Kan ik u helpen, mejuffrouw ?
334
00:54:35,800 --> 00:54:37,597
Ja, Vader.
335
00:54:37,800 --> 00:54:42,635
We zouden graag de Toren zien.
- De Toren van Magdalena ?
336
00:54:42,840 --> 00:54:46,310
Dat is mijn baan, eerwaarde.
- Jij blijft hierbuiten.
337
00:54:48,840 --> 00:54:51,991
Het is niet toegestaan, weet u.
338
00:54:58,080 --> 00:55:02,153
Deze toren is gebouwd door
een van mijn voorgangers.
339
00:55:22,040 --> 00:55:24,508
Geen geheime vertrekken.
340
00:55:25,560 --> 00:55:29,633
Ze komen hier altijd om de schat
van de Tempeliers te zoeken.
341
00:55:29,840 --> 00:55:36,313
Gekken met mijndetectors.
Maar jullie twee zijn anders.
342
00:55:43,920 --> 00:55:45,433
Dank u voor uw tijd, vader.
343
00:55:45,640 --> 00:55:49,235
Nieuwsgierigheid wurgde de kat.
- 'Doodde de kat'.
344
00:55:49,440 --> 00:55:53,035
'Wurgde'.
Je hebt je huiswerk niet gedaan.
345
00:55:55,400 --> 00:55:57,436
Voor de armen. Dank je.
346
00:55:58,480 --> 00:56:04,237
Een van m'n voorgangers werd
gewurgd. Niemand wist waarom.
347
00:56:26,440 --> 00:56:30,718
Is er verband tussen deze plek
en andere Tempeliers-bouwwerken ?
348
00:56:42,160 --> 00:56:44,879
En het Maltezer kruis ?
349
00:56:48,080 --> 00:56:53,632
Symbool van de Ridders van St. John
die banden hadden met de alchemisten.
350
00:56:53,840 --> 00:56:55,717
Rennes-le-Chateau...
351
00:56:56,400 --> 00:56:57,913
Malta.
352
00:57:13,920 --> 00:57:16,388
Jake ? Alles in orde ?
353
00:57:23,520 --> 00:57:25,158
Waarom vraag je dat ?
354
00:57:59,800 --> 00:58:01,199
Hoorde je iemand ?
355
00:58:02,480 --> 00:58:05,597
Heb je dit Emailadres
aan iemand gegeven ?
356
00:58:07,560 --> 00:58:08,959
Natuurlijk niet.
357
00:58:27,880 --> 00:58:31,919
Waar gingen ze naartoe ?
- Geen idee. Ik zweer het.
358
00:58:32,120 --> 00:58:36,159
Laat me er uit.
359
00:58:36,360 --> 00:58:43,471
Ik smeek u, broeders, spaar mij.
360
00:59:04,800 --> 00:59:06,950
We moeten beginnen met de kerken.
361
00:59:09,760 --> 00:59:16,074
'Malta bezit de meeste kerken per
vierkante mijl ter wereld.' Geweldig.
362
00:59:17,240 --> 00:59:21,597
Maar hoeveel daarvan zijn er
op occulte leest geschoeid ?
363
00:59:28,520 --> 00:59:31,159
Het symbool van genezing
en verandering.
364
00:59:31,360 --> 00:59:34,318
De gespleten slangen zijn
de vrouwelijke energie...
365
00:59:34,520 --> 00:59:38,195
de man is de rechte roede
tussen hen in...
366
00:59:42,160 --> 00:59:45,516
energie geleidend via de ruggengraat
naar de hersens.
367
00:59:45,720 --> 00:59:47,551
Tot hier.
368
00:59:52,080 --> 00:59:57,234
Alfa en Omega. Het begin
en het einde der tijden.
369
00:59:59,480 --> 01:00:01,391
Leven uit de dood.
370
01:00:02,920 --> 01:00:04,592
Wedergeboorte.
371
01:00:08,960 --> 01:00:11,315
Ik denk dat er hier beneden iets zit.
372
01:00:15,680 --> 01:00:18,638
De ankh.
- Maar waar leidt het toe ?
373
01:00:21,120 --> 01:00:23,793
Zei mijn vader niet zoiets ?
374
01:00:24,000 --> 01:00:28,471
Dat de ankh bijna hetzelfde is
als het symbool van Venus ?
375
01:00:29,800 --> 01:00:31,392
Venus.
376
01:00:35,760 --> 01:00:37,273
Daar is ze.
377
01:00:42,680 --> 01:00:45,672
Op welke breedte
zien we Venus het best ?
378
01:00:49,080 --> 01:00:53,631
Vlak bij de Turkse kust.
Klein Azië in Romeinse tijden.
379
01:00:58,520 --> 01:01:00,033
Patmos.
380
01:01:08,200 --> 01:01:10,077
Ik heb visioenen gehad.
381
01:01:11,640 --> 01:01:13,039
In m'n dromen.
382
01:01:20,080 --> 01:01:21,354
Jij ook ?
383
01:01:25,120 --> 01:01:29,113
Wat ik vooral zie,
is de dood van mijn moeder.
384
01:02:37,200 --> 01:02:40,431
De Heilige Johannes is hier naartoe
verbannen door de Romeinen.
385
01:02:43,040 --> 01:02:45,838
Hier schreef hij zijn Openbaringen.
386
01:03:14,520 --> 01:03:18,559
Duizend jaar voor Christus
vereerde men hier Venus.
387
01:03:24,120 --> 01:03:26,475
Er werden hier offers gebracht.
388
01:03:29,000 --> 01:03:30,638
Dieren en mensen.
389
01:03:38,880 --> 01:03:44,398
Maria Magdalena werd vroeger vereerd,
tot de kerk haar 'n hoer noemde.
390
01:03:45,440 --> 01:03:49,479
Zij stond voor liefde,
lust en berouw.
391
01:03:54,080 --> 01:03:59,108
Het idee dat zij met Jezus de liefde
bedreef, heeft velen 't leven gekost.
392
01:03:59,320 --> 01:04:02,039
Niet ver van Rennes-le-Chateau.
393
01:04:22,200 --> 01:04:25,158
Ik voel dat we worden gevolgd.
- Sinds wanneer ?
394
01:04:25,360 --> 01:04:28,830
Nadat we Rennes-le-Chateau verlieten.
- Ik kom jullie helpen.
395
01:04:29,040 --> 01:04:32,157
Ik stuur je
een geheime routebeschrijving.
396
01:04:33,200 --> 01:04:36,237
We spreken elkaar morgen, Oké ?
397
01:04:38,960 --> 01:04:40,473
Venus.
398
01:04:47,760 --> 01:04:51,912
De Tempel van Venus is daar.
399
01:04:59,320 --> 01:05:01,470
Wat weten we van
de Magdalena Kapel ?
400
01:05:01,680 --> 01:05:07,357
Gebouwd in 1096 door Kruisvaarders
toen ze Patmos bevrijdden.
401
01:05:07,560 --> 01:05:11,109
Duizend jaar nadat Johannes
zijn Openbaringen schreef.
402
01:05:12,160 --> 01:05:16,039
Laten we 'ns kijken
hoe de hemel er uitzag in 1096.
403
01:05:16,240 --> 01:05:18,674
Er was een zonsverduistering in juli.
404
01:05:19,880 --> 01:05:23,634
En dit moet 't uitzicht zijn geweest
vanaf Patmos toen dat gebeurde.
405
01:05:23,840 --> 01:05:28,960
Een pentagram met Venus bovenin.
Dat is het, Jake.
406
01:05:30,080 --> 01:05:34,198
Patmos is de locatie van de relikwie
ten tijde van de verduistering...
407
01:05:34,400 --> 01:05:36,994
toen de planeten
in 't pentagram stonden.
408
01:06:15,440 --> 01:06:18,557
We staan precies
in de punt van het pentagram.
409
01:06:18,760 --> 01:06:22,230
Die het Echte Noorden plaatst
in het vijfde element...
410
01:06:22,440 --> 01:06:23,873
de hemelen.
411
01:06:45,480 --> 01:06:46,754
Magdalena.
412
01:07:58,920 --> 01:08:01,753
Denk je dat 't veilig is
om open te maken ?
413
01:08:13,480 --> 01:08:15,630
Laten we in 't licht kijken.
414
01:08:21,480 --> 01:08:24,040
De heilige, menselijke gedaante.
415
01:08:50,240 --> 01:08:51,832
Wat betekent dit ?
416
01:08:53,680 --> 01:08:56,592
Behalve het mannelijke
en vrouwelijke...
417
01:08:56,800 --> 01:09:00,315
staan de driehoeken ook
voor lichaam en geest.
418
01:09:00,520 --> 01:09:04,149
De cirkel laat zien
dat ze alle verbonden zijn:
419
01:09:04,360 --> 01:09:08,433
geen vreugde zonder pijn,
geen leven zonder dood.
420
01:09:15,640 --> 01:09:18,518
Hermes, boodschapper van de hemel.
421
01:09:21,480 --> 01:09:26,349
En Aphrodite of Venus.
Verenigd.
422
01:09:28,560 --> 01:09:31,233
Tezamen de hermafrodiet.
423
01:09:41,120 --> 01:09:42,553
We moeten hier weg.
424
01:09:55,000 --> 01:09:56,228
We moeten wachten...
425
01:09:58,120 --> 01:09:59,473
Mira ?
426
01:10:01,440 --> 01:10:02,759
Venus.
427
01:10:21,600 --> 01:10:25,798
Denk aan iets heel speciaals.
Een speciale wens.
428
01:10:27,560 --> 01:10:29,278
Ik focus me op jou.
429
01:10:30,400 --> 01:10:31,992
Helemaal.
430
01:10:43,080 --> 01:10:44,718
Ik adem uit...
431
01:10:46,120 --> 01:10:47,633
jij ademt in.
432
01:10:48,920 --> 01:10:50,956
Wissel onze energie uit.
433
01:11:54,800 --> 01:11:56,153
Wat is er ?
434
01:11:59,520 --> 01:12:01,033
Zeg 't me, Mira.
435
01:12:09,080 --> 01:12:10,593
Er is hier iemand.
436
01:12:13,520 --> 01:12:16,398
Snel, kleed je aan. Laten
we naar de crypte gaan.
437
01:13:04,120 --> 01:13:05,519
Deze kant op.
438
01:13:26,800 --> 01:13:30,315
Godzijdank kan je niet schieten.
Je doorboorde me zowat.
439
01:13:30,520 --> 01:13:32,511
Wat dacht jij dan ?
- Waarom dat gesluip ?
440
01:13:32,720 --> 01:13:36,872
Ik wist niet dat jullie beneden
waren. Jullie konden de vijand zijn.
441
01:13:41,920 --> 01:13:43,273
Het is prachtig.
442
01:13:44,320 --> 01:13:46,788
Laten we 't meenemen en wegwezen.
443
01:13:56,680 --> 01:13:58,716
Dat is de wekelijkse excursie.
444
01:14:00,200 --> 01:14:03,078
Een half uur in de kapel,
dan de rest van het eiland.
445
01:14:08,040 --> 01:14:10,349
Ze komen hier niet beneden.
- Hoe weet jij dat ?
446
01:14:10,560 --> 01:14:12,790
Ik vroeg het in het klooster.
447
01:14:14,400 --> 01:14:17,790
Ze staan hier geen bezoekers toe.
- Waarom volgde je ons ?
448
01:14:19,040 --> 01:14:20,519
En hoe lang al ?
449
01:14:22,160 --> 01:14:23,673
De Orde is overal.
450
01:14:24,720 --> 01:14:27,678
Ik moest dichtbij komen om te helpen.
- Hoe dichtbij ?
451
01:14:27,880 --> 01:14:29,359
Vandaag ?
452
01:14:48,440 --> 01:14:49,714
Tempeliers.
453
01:14:51,720 --> 01:14:54,678
Knielend voor hun heldin, Magdalena.
454
01:14:56,680 --> 01:15:00,116
Wie wiste al die gezichten uit ?
- Saracenen.
455
01:15:02,240 --> 01:15:03,593
En de Turken.
456
01:15:04,640 --> 01:15:09,111
Alle afbeeldingen van Maria
Magdalena en Jezus gingen verloren.
457
01:15:11,560 --> 01:15:16,236
Misschien zijn de oudste gedaan
door mensen die hen gekend hebben.
458
01:15:16,440 --> 01:15:18,556
Die hun gezichten kenden.
459
01:15:26,240 --> 01:15:28,595
Wat is 't verband tussen dit alles ?
460
01:15:37,880 --> 01:15:40,030
Het Teken van het Ware Kruis.
461
01:15:51,040 --> 01:15:55,477
Dit hout zou van het kruis
van de Kruisiging kunnen zijn.
462
01:16:06,600 --> 01:16:09,876
Ontheiliging van het Kruis.
- Nee.
463
01:16:10,080 --> 01:16:14,358
Mozes spietste een slang aan een staf
om Israël te helpen herstellen.
464
01:16:14,560 --> 01:16:18,109
Johannes schreef dat Jezus genageld
moest worden, net zoals de slang...
465
01:16:18,320 --> 01:16:20,880
om zijn genezende
kracht vrij te laten.
466
01:16:23,600 --> 01:16:25,909
Een slang staat
voor de wedergeboorte.
467
01:16:26,120 --> 01:16:28,714
De berg Hermon is
in 't Heilige Land.
468
01:16:30,680 --> 01:16:32,591
C - L...
469
01:16:34,280 --> 01:16:35,793
V - S.
470
01:16:37,160 --> 01:16:41,711
Ik moet in 't woordenboek kijken
welke klinkers er tussen passen.
471
01:16:47,040 --> 01:16:49,474
Clavis betekent 'sleutel'.
472
01:16:55,040 --> 01:16:58,350
En clavus betekent 'nagel'.
473
01:17:09,800 --> 01:17:12,314
Ik denk dat het antwoord ligt...
474
01:17:12,520 --> 01:17:16,911
in hetgeen uiteindelijk
de Loculus bij elkaar houdt.
475
01:17:42,280 --> 01:17:46,831
De nagels doorboorden het vlees
en ook de geest van Christus.
476
01:17:48,640 --> 01:17:50,949
Wat is dat ? Roest ?
477
01:17:52,000 --> 01:17:55,390
De Luminal.
Ik heb iets ontdekt.
478
01:17:58,200 --> 01:18:00,156
Als je het er op spuit...
479
01:18:02,160 --> 01:18:04,549
en het voorwerp violet kleurt...
480
01:18:05,600 --> 01:18:08,034
dan is dat een aanwijzing voor...
481
01:18:12,640 --> 01:18:14,198
organisch materiaal.
482
01:18:15,240 --> 01:18:18,755
Organisch materiaal ?
Wat voor soort ? Hoe oud ?
483
01:18:21,200 --> 01:18:22,679
Van Christus.
484
01:18:25,800 --> 01:18:27,392
D.N.A. van Christus.
485
01:18:34,240 --> 01:18:36,913
Newton zag de afbeelding
in de Loculus.
486
01:18:40,560 --> 01:18:44,633
De Heilige Taak hield de herrijzenis
van Christus in, uit dit D.N.A..
487
01:18:44,840 --> 01:18:49,311
Daarom relateerde hij de Loculus
aan Openbaringen.
488
01:18:49,520 --> 01:18:56,073
Dus de Loculus is 'n rookgordijn ?
Heeft het zelf geen betekenis ?
489
01:18:56,280 --> 01:18:58,271
Dat moeten we uitzoeken.
490
01:18:59,440 --> 01:19:06,073
Hoe konden alchemisten 't zelfs
proberen ? Het D.N.A. moet vergaan zijn.
491
01:19:06,280 --> 01:19:08,111
Niet noodzakelijkerwijs.
492
01:19:08,320 --> 01:19:12,836
Diverse oude specimen overleefden
omdat ze gevriesdroogd waren.
493
01:19:13,040 --> 01:19:14,951
Zo lang ze maar niet nat werden.
494
01:19:15,160 --> 01:19:18,038
Het moet op de Berg Hermon
gebeurd zijn.
495
01:19:18,240 --> 01:19:22,233
Misschien dacht m'n vader dat 't
mogelijk zou zijn het D.N.A. te bergen.
496
01:19:25,400 --> 01:19:26,879
Hem te laten verrijzen.
497
01:19:27,080 --> 01:19:31,756
En zelfs zijn genen te manipuleren,
waardoor Magnus ermee stopte.
498
01:19:31,960 --> 01:19:35,396
En in de tussentijd begon
de Orde met zoeken.
499
01:19:35,600 --> 01:19:37,556
Ze kunnen niet ver zijn.
500
01:19:40,320 --> 01:19:42,311
Wat nu ?
501
01:19:42,520 --> 01:19:43,953
Wat doen we nu ?
502
01:19:45,920 --> 01:19:51,313
Mijn vader en moeder zeiden allebei
dat dit vernietigd moest worden.
503
01:19:51,520 --> 01:19:54,671
Hoe kunnen we dit
voor eeuwig vernietigen ?
504
01:19:54,880 --> 01:19:57,952
Als Gods schepselen hebben we
't recht niet zoiets te beslissen.
505
01:19:58,160 --> 01:20:01,357
Ik ben niet Gods of
wiens schepsel dan ook.
506
01:20:01,560 --> 01:20:04,996
Maar ik weet wel dat er al genoeg
mensen zijn gestorven.
507
01:20:05,200 --> 01:20:09,239
Je vader zei dat het ook
veel goeds kon uitrichten.
508
01:20:09,440 --> 01:20:15,549
Ik breng 't naar het Vaticaan.
Naar de Kardinaal Chisamba.
509
01:20:15,760 --> 01:20:17,557
Zijn trouw staat buiten discussie.
510
01:20:17,760 --> 01:20:21,070
Waarom zou het Vaticaan beslissen
wanneer de Messias komt ?
511
01:20:21,280 --> 01:20:23,748
Er is geen plaats meer voor Dogma.
512
01:20:23,960 --> 01:20:26,918
Man en Vrouw kunnen het
heilige in zichzelf vinden.
513
01:20:27,120 --> 01:20:29,076
De Eeuw van Aquarius ?
514
01:20:29,280 --> 01:20:30,918
De Eeuw van gelul.
515
01:20:33,720 --> 01:20:35,073
Van tolerantie.
516
01:20:36,600 --> 01:20:38,033
Begrip.
517
01:20:42,640 --> 01:20:46,838
Als iemand die nagels wil, dan willen
ze de macht. En dat sta ik niet toe.
518
01:20:47,040 --> 01:20:48,996
Je hebt mijn vriend behekst.
519
01:20:49,200 --> 01:20:52,590
Een berekende verleiding,
maar het is mislukt.
520
01:20:53,800 --> 01:20:57,554
Laat je niet gebruiken door haar.
Kom met mij mee. Ga bij haar weg.
521
01:21:02,760 --> 01:21:07,390
We blijven allemaal bij elkaar.
522
01:21:22,480 --> 01:21:24,038
Ray. Doe open.
523
01:21:38,920 --> 01:21:40,353
Achteruit, Jake.
524
01:21:44,680 --> 01:21:45,954
Vergeef me.
525
01:21:47,720 --> 01:21:51,076
Heb je eten ? Water ?
- Een beetje.
526
01:21:51,280 --> 01:21:53,316
Hoe lang denk je ons hier
achter te laten ?
527
01:21:53,520 --> 01:21:57,798
Als ik de Loculus overhandigd heb,
kom ik terug om jullie vrij te laten.
528
01:22:00,080 --> 01:22:04,949
We stonden altijd naast elkaar.
- Nee, Jake. Jij stond naast haar.
529
01:22:27,040 --> 01:22:32,034
We rehydrateren de cellen van 'n
2000 jaar oud menselijk exemplaar...
530
01:22:32,240 --> 01:22:36,119
en brengen de kern over naar
de gastcellen voor de voortplanting.
531
01:22:36,320 --> 01:22:40,757
En het toevoegen van het externe D.N.A.
in de embryo ?
532
01:22:40,960 --> 01:22:44,953
We kunnen het D.N.A. wijzigen terwijl de
gastcellen zich vermenigvuldigen...
533
01:22:45,160 --> 01:22:47,594
en een nieuw individu vormen.
534
01:22:47,800 --> 01:22:52,157
En hoe kunnen we zijn
persoonlijkheid beïnvloeden ?
535
01:22:52,360 --> 01:22:57,514
De persoonlijkheid kan worden
gemanipuleerd door externe genen.
536
01:22:59,040 --> 01:23:00,632
Uitstekend.
537
01:23:00,840 --> 01:23:02,398
Wie wordt de donor ?
538
01:23:04,920 --> 01:23:07,992
Het spijt me, meneer,
dat had ik mij moeten realiseren.
539
01:23:08,200 --> 01:23:12,273
Het kind zal opgroeien
om net zo als ik te worden ?
540
01:23:12,480 --> 01:23:15,074
Genetische vorming is een aspect
van de persoonlijkheid...
541
01:23:15,280 --> 01:23:18,397
opvoeding en omgeving
zijn ook cruciaal.
542
01:23:18,600 --> 01:23:23,435
Dus dwang, schrik en angst...
543
01:23:23,640 --> 01:23:27,428
breken zelfs de geest
van het meest heilige kind ?
544
01:23:27,640 --> 01:23:29,358
Ik ben bang van wel.
545
01:23:32,680 --> 01:23:36,559
Mag ik vragen
wanneer het D.N.A. arriveert ?
546
01:23:36,760 --> 01:23:38,273
Spoedig.
547
01:23:39,920 --> 01:23:41,956
Ik vermoed heel spoedig.
548
01:23:42,160 --> 01:23:43,673
Kom op, schiet op.
549
01:24:37,960 --> 01:24:39,439
Magdalena.
550
01:25:00,960 --> 01:25:04,555
Vaticaanstad
551
01:25:17,040 --> 01:25:18,473
Het hout...
552
01:25:20,560 --> 01:25:22,755
en de nagels, zeg je ?
553
01:25:37,760 --> 01:25:38,988
Volg mij.
554
01:25:58,080 --> 01:26:01,675
Vertel me alles. Hoe kwam
de Loculus in je bezit ?
555
01:26:04,520 --> 01:26:07,956
Kunnen we ergens privé praten ?
- Natuurlijk.
556
01:27:09,560 --> 01:27:13,678
Waar heb je de kist gevonden ?
Wie gaf 'm aan je ?
557
01:27:20,280 --> 01:27:23,397
Katoen of synthetisch ?
558
01:27:26,640 --> 01:27:28,437
Zeg op.
559
01:27:28,640 --> 01:27:33,031
Of we zorgen dat 't strijkijzer
dwars door je heen brandt.
560
01:27:34,280 --> 01:27:41,118
Verzoek God niet om je te ontvangen.
Waar heb je de kist gevonden ?
561
01:27:42,760 --> 01:27:46,719
De moord op de Kardinaal en zijn
medewerker was geen verrassing...
562
01:27:46,920 --> 01:27:51,391
voor de FIOD die de
corruptiezaak onderzoekt.
563
01:27:51,600 --> 01:27:56,071
We hebben ontdekt dat de Kardinaal
en zijn Engelse assistent...
564
01:27:56,280 --> 01:27:59,829
miljoenen hebben witgewassen via een
keten van bankrekeningen in Moskou.
565
01:28:00,040 --> 01:28:02,429
We zullen dit diepgaand onderzoeken.
566
01:28:02,640 --> 01:28:07,156
Maar Brigadier, hoe weten we
of uw organisatie diep genoeg...
567
01:28:09,360 --> 01:28:11,954
Nu de geestelijken zwegen...
568
01:28:12,160 --> 01:28:16,676
hoe denkt u nu Martels zoon
en de alchemist uit te schakelen ?
569
01:28:18,080 --> 01:28:23,438
Veerbootkaartjes. Patmos-Piraeus.
Uit 't hotel van Vader Connolly.
570
01:28:40,000 --> 01:28:42,389
Wij zullen triomferen...
571
01:28:42,600 --> 01:28:44,830
tezamen met Magdalena...
572
01:28:48,560 --> 01:28:52,109
koningin en bruid van Christus...
573
01:28:52,320 --> 01:28:55,995
en moeder
van de Merovingische lijn...
574
01:29:00,400 --> 01:29:01,879
en de Martels.
575
01:29:19,200 --> 01:29:20,838
Maria Magdalena.
576
01:29:22,080 --> 01:29:24,116
In Hebreeuws: Miriam.
577
01:29:26,920 --> 01:29:28,558
Miriam...
578
01:29:33,080 --> 01:29:34,718
Mira.
579
01:30:07,920 --> 01:30:09,592
Wat zag jij...
580
01:30:11,600 --> 01:30:13,113
toen we vreeën ?
581
01:30:16,120 --> 01:30:18,111
Vertel 't alsjeblieft.
582
01:30:20,880 --> 01:30:23,713
Misschien had Vader Connolly gelijk.
583
01:30:25,720 --> 01:30:28,792
Misschien heb ik je
in gevaar gebracht.
584
01:30:30,320 --> 01:30:32,959
We hebben elke stap samen gezet.
585
01:31:08,240 --> 01:31:09,559
Vooruit, Mira.
586
01:31:21,160 --> 01:31:22,559
Pak mijn hand.
587
01:31:50,280 --> 01:31:52,953
Dit zand kan de doorgangen
laten vollopen.
588
01:31:55,280 --> 01:32:00,149
Zo vermeden ze de ontheiliging van
de graven, in tijden van vervolging.
589
01:32:27,640 --> 01:32:29,119
Ray ?
590
01:32:33,320 --> 01:32:35,038
Kom op dan, klootzak.
591
01:34:00,160 --> 01:34:04,358
Wij zitten ook in de val.
Dit overleven we niet.
592
01:34:04,560 --> 01:34:07,120
We hebben nog wel even, denk ik.
593
01:34:07,320 --> 01:34:10,995
We blijven hier tot dat zand
bijna is doorgelopen.
594
01:34:11,200 --> 01:34:16,149
Dan zijn de doorgangen geblokkeerd.
- Niet in de hoge kamer daar.
595
01:34:58,360 --> 01:35:02,148
'Als ik niet terugkeer,
lopen 2 mensen groot gevaar...
596
01:35:02,400 --> 01:35:05,119
maar bel niet de autoriteiten'.
597
01:35:36,720 --> 01:35:38,073
Ga door.
598
01:36:03,280 --> 01:36:04,713
Kom op, Jake.
599
01:36:11,520 --> 01:36:13,033
Help.
600
01:36:34,600 --> 01:36:36,238
Kom, Jake.
601
01:36:36,440 --> 01:36:38,715
Red jezelf.
602
01:37:42,600 --> 01:37:45,353
En wat is uw vooruitgang ?
603
01:37:45,560 --> 01:37:48,313
De ontwikkeling is normaal.
- Uitstekend.
604
01:37:50,720 --> 01:37:56,317
Presidenten, ministers, generaals, we
vervingen de aangeboren genen...
605
01:37:56,520 --> 01:38:00,911
voor gedrag en persoonlijkheid
door de externe genen.
606
01:38:01,120 --> 01:38:08,037
Maar het 2000 jaar oude D.N.A.
op de nagels past nog steeds bij...
607
01:38:08,240 --> 01:38:11,630
De cellen van 't kind en die
van het historische exemplaar...
608
01:38:11,840 --> 01:38:15,071
hebben overeenkomsten die geen
ander mens op aarde zou bezitten.
609
01:38:15,280 --> 01:38:19,353
Tenzij ze de directe afstammeling
van Christus zouden zijn.
610
01:38:19,560 --> 01:38:21,755
Dank u. Verlaat ons nu.
611
01:38:29,240 --> 01:38:35,236
Na 300 jaar heeft de Orde z'n positie
opgeëist binnen de wetenschap.
612
01:38:35,440 --> 01:38:39,513
Wederom stroomt voor ons
de Ondergrondse Stroom.
613
01:38:39,720 --> 01:38:44,077
Hoe wordt het Vaticaan overtuigd
dat dit de nieuwe Messias is ?
614
01:38:44,280 --> 01:38:47,989
In 1981 werd er in het Vaticaan
een profetie verzegeld...
615
01:38:48,200 --> 01:38:52,557
waarin stond dat er een baby
bij de Kerk zou worden bezorgd...
616
01:38:52,760 --> 01:38:55,991
tijdens de grote conjunctie
van de planeten.
617
01:38:56,200 --> 01:39:00,273
Onze baby wordt achtergelaten bij de
ingang van het Vaticaan ziekenhuis.
618
01:39:01,320 --> 01:39:05,871
Zijne Heiligheid zal zich haasten
om de profetie te proclameren.
619
01:39:06,080 --> 01:39:08,514
Het uiterlijk van Jezus Christus...
620
01:39:08,720 --> 01:39:14,158
maar de geest en het karakter
van een heel ander persoon.
621
01:39:29,520 --> 01:39:30,873
Dank u, Zuster.
622
01:39:34,360 --> 01:39:40,071
Hij verkoos Christus' voorbeeld van
opoffering. Verwijt uzelf dat niet.
623
01:39:47,160 --> 01:39:50,675
U moet eten.
U weet wel waarom.
624
01:39:55,800 --> 01:40:00,191
En de draak stond voor de vrouw,
die op het punt stond te bevallen...
625
01:40:00,400 --> 01:40:04,791
om haar baby te verslinden,
direct nadat hij was geboren.
626
01:40:31,760 --> 01:40:37,153
De Paus verkondigde dat na 2000 jaar
Christus opnieuw is geboren.
627
01:40:37,360 --> 01:40:44,391
Het Heilige Kind wordt opgevoed
door de 'Bescheiden Kardinaal'...
628
01:40:44,600 --> 01:40:48,229
vanwege zijn onopvallendheid,
tot op heden dan.
629
01:40:51,520 --> 01:40:54,159
Het millennium van de vrede
is aangebroken.
630
01:40:54,360 --> 01:40:58,990
De weinige dissidente geluiden
vallen in 't niet in de grote massa.
631
01:40:59,200 --> 01:41:04,228
een keten van licht van honderden
mijlen vormt een heldere boodschap.
632
01:41:04,440 --> 01:41:07,955
Een nieuwe conjunctuur van planeten
is aan de hemel verschenen...
633
01:41:08,160 --> 01:41:11,038
ongekend in de laatste 2000 jaar.
634
01:41:20,280 --> 01:41:22,475
Op dit moment heb ik gewacht.
635
01:41:23,920 --> 01:41:27,151
Om te begrijpen waarom Jake en ik
samen werden gebracht.
636
01:41:28,200 --> 01:41:30,077
En waarom hij stierf...
637
01:41:31,160 --> 01:41:32,752
om ons te redden.
638
01:41:35,560 --> 01:41:38,358
Jij moet de hoop
voor ons allen zijn.
639
01:41:46,760 --> 01:41:49,320
Het teken van jouw geboorte.
640
01:41:50,760 --> 01:42:00,320
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
641
01:42:00,420 --> 01:42:10,420
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net51235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.