All language subtitles for le retour du grand blonde

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,967 --> 00:01:48,324 Am 26. Mai kam Fran�ois Perrin auf dem Flughafen Orly an. 2 00:01:48,367 --> 00:01:52,804 Er trug 2 Schuhe von verschiedener Farbe, der Auftakt f�r das Abenteuer... 3 00:01:52,847 --> 00:01:56,442 des gro�en Blonden mit dem schwarzen Schuh. 4 00:01:56,607 --> 00:02:00,566 Dieser zuf�llig aus der Menge herausgegriffene Mann sollte... 5 00:02:00,607 --> 00:02:05,317 der Held einer Spionageaff�re werden. Colonel Toulouse, Geheimdienstchef. 6 00:02:05,367 --> 00:02:09,804 Er empfand, dass sein Adjutant, Colonel Milan, zu ehrgeizig war. 7 00:02:09,847 --> 00:02:13,635 Also warf er ihm den gro�en Blonden zum Fra� vor. 8 00:02:13,687 --> 00:02:18,636 Toulouse stempelte ihn zu einem internationalen Spion, Gefahrenklasse A. 9 00:02:18,687 --> 00:02:22,919 Sein simpler Plan: Auch der Unschuldigste hat etwas zu verbergen. 10 00:02:22,967 --> 00:02:26,926 In solchen F�llen kommt es auf die richtige Lupe an. 11 00:02:26,967 --> 00:02:31,916 Perrin durchkreuzte Colonel Milans ausgekl�geltsten Pl�ne. Ohne Wissen, 12 00:02:31,967 --> 00:02:36,916 unfreiwillig gewisserma�en. Christine, eine der am besten ausgebildeten... 13 00:02:36,967 --> 00:02:41,916 Spezialistinnen des Colonel, musste nicht nur ergebnislos aufgeben, 14 00:02:41,967 --> 00:02:45,960 nein, sie verliebte sich sogar in den gro�en Blonden. 15 00:02:46,287 --> 00:02:51,236 Die Harmlosigkeit, um nicht zu sagen, die Unschuld des gro�en Blonden, 16 00:02:51,287 --> 00:02:56,281 trieb den Colonel Milan ins Verderben. Und so konnte sich Colonel Toulouse... 17 00:02:56,327 --> 00:03:01,640 seines allzu ehrgeizigen Mitarbeiters auf quasi legitime Art entledigen. 18 00:03:01,687 --> 00:03:07,637 Maurice Lef�vre, Perrins bester Freund, wurde unfreiwillig Zeuge des Blutbades. 19 00:03:08,367 --> 00:03:12,360 Sein Verstand muss dabei erheblichen Schaden genommen haben. 20 00:03:12,847 --> 00:03:18,319 Zu der Zeit setzte sich der noch immer ahnungslose gro�e Blonde nach Rio ab. 21 00:03:18,367 --> 00:03:22,360 Christine nahm er mit. Sollte man diese ungew�hnliche Art... 22 00:03:22,407 --> 00:03:26,400 des Mitreisens als Entf�hrung werten? 3 Monate sp�ter. 23 00:03:31,447 --> 00:03:35,440 Ein Brief! Ein Brief vom gro�en Blonden, mon Capitaine. 24 00:03:36,967 --> 00:03:38,559 Aha! 25 00:03:40,607 --> 00:03:43,201 "Maurice Lef�vre" 26 00:03:44,367 --> 00:03:48,360 "Mein lieber Maurice, bitte, sag keinem was von diesem Brief. 27 00:03:48,407 --> 00:03:52,400 Das w�re zu gef�hrlich. Gef�hrlich f�r uns beide, teurer Freund. 28 00:03:52,447 --> 00:03:56,918 Zun�chst m�chte ich dich beruhigen: Du bist geistig vollkommen pr�sent. 29 00:03:56,967 --> 00:04:01,916 Wir beide wurden von gewissenlosen Leuten in eine Spionageaff�re verwickelt. 30 00:04:01,967 --> 00:04:05,676 Man hat sich unserer bedient wie in einem Supermarkt! 31 00:04:05,727 --> 00:04:09,720 Wir wurden manipuliert, um deren Rechnung zu begleichen! 32 00:04:09,767 --> 00:04:15,842 Eines Tages erz�hle ich dir diese ganze unglaubliche Geschichte pers�nlich." 33 00:04:16,167 --> 00:04:19,921 Bumm, 5/8! - Nein, das verschiebt den Rhythmus nur! 34 00:04:19,967 --> 00:04:22,561 M. Lef�vre? - Ja? 35 00:04:23,207 --> 00:04:26,085 Das ist ein Brief f�r Sie. 36 00:04:26,367 --> 00:04:31,361 Capitaine Cambrai! Ganz meinerseits... - Wer hat Ihnen diesen Brief gegeben? 37 00:04:31,407 --> 00:04:35,400 Ich untersuche den Tod des Colonel Milan, Monsieur. 38 00:04:36,647 --> 00:04:39,559 Was geht Sie denn meine Post an? 39 00:04:39,607 --> 00:04:44,317 Jetzt wei� ich, was ich wissen wollte. Colonel Toulouse wollte Milan loswerden. 40 00:04:44,367 --> 00:04:48,360 Und zu diesem hohen Zweck hat er sich den gro�en Blonden angelacht! 41 00:04:48,407 --> 00:04:52,366 Komm mit, Maurice! - Wenn Sie als Zeuge auftreten w�rden, 42 00:04:52,407 --> 00:04:56,320 k�nnten wir Colonel Toulouse in die Enge treiben, M. Lef�vre! 43 00:04:56,367 --> 00:04:59,643 Nein! - Wir brauchen unbedingt Ihre Aussage! 44 00:04:59,687 --> 00:05:04,397 Ich will niemanden in die Enge treiben! Ich habe meinen Verstand schon einmal... 45 00:05:04,447 --> 00:05:08,360 durch diese Geschichte verloren. Lasst mich endlich in Ruhe! 46 00:05:08,527 --> 00:05:11,405 Ja? - Guten Tag, Monsieur. 47 00:05:11,567 --> 00:05:15,560 Wir werden dem neuen Minister unsere Aufwartung machen, Perrache. 48 00:05:15,607 --> 00:05:19,600 Neue Besen kehren besser! - Er war mal Landwirtschaftsminister. 49 00:05:19,647 --> 00:05:24,243 45 Jahre, ziemlich puritanische Frau. Nichts zu wollen bei der. Und 4 Kinder! 50 00:05:24,287 --> 00:05:28,280 Die Familiencharakteristik zeigt, dass er zu allem f�hig ist. 51 00:05:28,327 --> 00:05:31,637 Seine Leidenschaft sind japanische Fische. 52 00:05:31,687 --> 00:05:36,886 Wissen Sie, sie fressen sehr wenig. 2 oder 3 Fingerspitzen pro Woche. 53 00:05:39,207 --> 00:05:43,803 Im Landwirtschaftsministerium hatte ich einen praktischeren Schreibtisch. 54 00:05:43,847 --> 00:05:46,839 Weniger hoch und breiter auch, ja. 55 00:05:47,647 --> 00:05:51,606 Ja. Hier sind die Akten, Herr Minister. - Ach Gott, ja, die Akten. 56 00:05:51,647 --> 00:05:55,640 Im Interesse Ihrer Untersuchung bin ich bereit, das Spiel mitzuspielen. 57 00:05:55,687 --> 00:05:59,680 Aber ich m�chte verstehen, worum ich spiele, verehrter Capitaine. 58 00:05:59,727 --> 00:06:05,677 Dazu brauche ich erst offizielle Beweise. Die Angelegenheit ist zu verschwiegen. 59 00:06:05,967 --> 00:06:10,961 Er versteckt sich gern hinter Phrasen, ist selbstherrlich und glitschig... 60 00:06:11,007 --> 00:06:15,603 wie ein St�ck nasser Seife. Und er hat eine 22-j�hrige Geliebte! 61 00:06:17,967 --> 00:06:21,960 Wir haben seit 2 Tagen ein paar Wanzen bei ihr installiert. 62 00:06:22,007 --> 00:06:26,797 Er nennt sie "seinen kleinen Unterrock" und sie sieht in ihm "ihren gro�en Bock"! 63 00:06:26,847 --> 00:06:29,441 Der gro�e Bock! 64 00:06:29,487 --> 00:06:33,116 Colonel... - Ich m�chte meine Aufwartung machen. 65 00:06:33,167 --> 00:06:37,843 Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. - Ebenfalls. Bedanke mich, Herr Minister. 66 00:06:37,887 --> 00:06:41,880 Ihre Reputation spricht B�nde, Colonel. Capitaine Cambrai... 67 00:06:42,167 --> 00:06:45,159 Erfreut, Monsieur! - Perrache... 68 00:06:46,447 --> 00:06:49,325 Nun denn, Messieurs... 69 00:06:49,487 --> 00:06:53,480 Wir werden, nicht wahr, ein ausgezeichnetes Team bilden. 70 00:06:54,047 --> 00:06:57,926 Ja... Und Sie werden sehen, ich verliere nie Zeit. 71 00:06:58,207 --> 00:07:00,801 Kaum im Amt... 72 00:07:08,127 --> 00:07:12,120 Ihr Mitarbeiter Milan litt unter einer merkw�rdigen Manie. 73 00:07:12,367 --> 00:07:16,246 Sie bestand darin, Akten anzulegen �ber jedermann. 74 00:07:18,527 --> 00:07:22,998 Diese hier erschien mir bemerkenswert. Ach, dieser arme Colonel Milan. 75 00:07:23,047 --> 00:07:27,040 Er war ein bemerkenswerter Mensch. - Ja. Fran�ois Perrin, 76 00:07:27,807 --> 00:07:31,800 genannt "der gro�e Blonde mit dem schwarzen Schuh", 32 Jahre, 77 00:07:32,407 --> 00:07:37,117 Junggeselle, zufriedene Kindheit, Konservatorium in Paris, Milit�rdienst... 78 00:07:37,167 --> 00:07:41,160 Moment, das interessiert uns nicht. Erster Geiger... 79 00:07:41,207 --> 00:07:47,077 Da haben wir es, was interessant ist... Eine Notiz, verfasst von Colonel Milan: 80 00:07:47,127 --> 00:07:50,722 "Der gro�e Blonde mit dem schwarzen Schuh... 81 00:07:52,087 --> 00:07:55,079 ist ein Mann des Colonel Toulouse. 82 00:07:55,967 --> 00:08:01,166 Superagent, arbeitet allein, ungew�hnlicher Deckmantel: Er ist Geiger. 83 00:08:02,007 --> 00:08:05,886 Ein Mann ohne Nerven, gef�hrlich und kaltbl�tig, 84 00:08:05,927 --> 00:08:10,921 wohl einer der gef�hrlichsten Burschen, den ich in 30 Jahren Nachrichtendienst... 85 00:08:10,967 --> 00:08:15,404 angetroffen habe." Er ist offensichtlich einer Ihrer besten Bausteine... 86 00:08:15,447 --> 00:08:18,325 Wie meinen? Ich... nein, ja... 87 00:08:18,487 --> 00:08:22,480 Dieser Superagent ist doch was absolut Au�ergew�hnliches? 88 00:08:22,687 --> 00:08:26,919 Wie Sie sagten, ein gutes Bauelement. - Ich m�chte ihn kennen lernen. 89 00:08:26,967 --> 00:08:30,960 Pardon, wieso? - Ich m�chte ihn zu gern kennen lernen! 90 00:08:31,407 --> 00:08:34,399 Im Augenblick unm�glich. - ... was? 91 00:08:34,967 --> 00:08:38,721 Unm�glich! Er ist unterwegs in geheimer Mission. 92 00:08:38,767 --> 00:08:41,645 Wo denn? - In den Tropen. 93 00:08:42,367 --> 00:08:45,359 Mozart, Bach, Brahms, Mittwoch... 94 00:08:49,207 --> 00:08:52,802 Pardon? - Er geigt n�chsten Mittwoch in Paris. 95 00:08:53,687 --> 00:08:58,807 Der gro�e Blonde... Famose Gelegenheit, ihn mir vorzustellen. Oder nicht? 96 00:09:02,687 --> 00:09:06,680 Eine Schande! - Konnte der St�mper nicht dort bleiben? 97 00:09:06,727 --> 00:09:10,720 Wenn Sie erlauben, Sie waren fabelhaft, Herr Minister. 98 00:09:10,767 --> 00:09:14,760 Ich muss allerdings zugeben, diese mysteri�sen Dinge... 99 00:09:15,127 --> 00:09:19,803 verwirren mich nicht unwesentlich. In der Landwirtschaft sind die Dinge... 100 00:09:19,847 --> 00:09:24,967 sind die Dinge etwas, wie sag ich, erdgebundener, verstehen Sie? Ja. 101 00:09:25,527 --> 00:09:28,724 Ich brauch eine l�ckenlose Akte �ber ihn, 102 00:09:28,767 --> 00:09:32,396 seine Fehler, was er mag und was nicht... - Ja. 103 00:09:32,447 --> 00:09:37,077 Ich m�chte mich auf keinen Fall anlegen mit diesem... wie hei�t er doch? 104 00:09:37,127 --> 00:09:42,326 Ja, Colonel Toulouse. Er hat so etwas durch und durch Beruhigendes. 105 00:09:43,047 --> 00:09:47,040 Wir werden den gro�en Bock treiben! Wie sieht seine Steuererkl�rung aus? 106 00:09:47,087 --> 00:09:49,681 In Ordnung. - Warum? 107 00:09:50,127 --> 00:09:54,120 Woher soll ich das wissen? - Muss er �berall von der Norm abweichen? 108 00:09:54,167 --> 00:09:58,604 Man h�tte ihm sagen sollen... - Was? Dass Sie ihn in Orly aussuchten? 109 00:09:58,647 --> 00:10:04,597 Dass der gro�e Blonde ein Zivilist ist? Ein Irgendwer? Ein Gesicht in der Menge? 110 00:10:04,887 --> 00:10:08,880 Ein K�der f�r Dumme! Nein, nein, mein kleiner Perrache, 111 00:10:08,927 --> 00:10:12,920 damit riskierten wir unsere Stellung! Und 20 Jahre Gef�ngnis! 112 00:10:13,927 --> 00:10:18,159 Vergessen Sie nie, dass er sterben musste und dass das Werkzeug, die Tatwaffe, 113 00:10:18,207 --> 00:10:22,200 der gro�e Blonde war! - Die Tatwaffe wird bald in Paris sein. 114 00:10:30,927 --> 00:10:36,126 Schicken Sie Prince und Charmant rein! - Sofort, Monsieur. 115 00:10:38,527 --> 00:10:41,997 Den Minister, bitte! F�r Colonel Toulouse. 116 00:10:44,087 --> 00:10:45,679 Ja! 117 00:10:47,687 --> 00:10:52,283 Sie beide reisen morgen fr�h nach Rio. Hallo? Ja, Herr Minister... 118 00:10:52,367 --> 00:10:56,360 Verzeihen Sie bitte, wenn ich st�re, aber ich erhielt soeben... 119 00:10:56,407 --> 00:11:00,366 eine schlechte Nachricht. Der gro�e Blonde wurde erschossen. 120 00:11:00,407 --> 00:11:03,399 Jawohl, in Aus�bung seines Auftrags. 121 00:11:03,447 --> 00:11:07,440 Aus�bung seines Auftrages? Oh, das ist, mein Gott... 122 00:11:08,007 --> 00:11:10,999 Veranlassen Sie seine �berf�hrung. - H�? 123 00:11:11,087 --> 00:11:14,682 Die Leiche �berf�hren lassen, Herr Minister! 124 00:11:15,447 --> 00:11:18,325 Ich bitte um Verzeihung? 125 00:11:18,487 --> 00:11:22,878 Oh, das ist eine wirklich gute Idee. Selbstverst�ndlich, Herr Minister. 126 00:11:22,927 --> 00:11:25,919 Ich veranlasse sofort alles N�tige. 127 00:11:27,087 --> 00:11:32,081 So ein blanker Unsinn! Er will ihm das Kreuz der Ehrenlegion verleihen! 128 00:11:32,127 --> 00:11:35,722 Was, wem? - Dem gro�en Blonden! Quasi posthum! 129 00:11:35,967 --> 00:11:40,643 Ich soll die Leiche �berf�hren lassen. Ich soll die Grabrede verfassen! 130 00:11:40,687 --> 00:11:44,680 Er will eine tr�nentriefende Beerdigung f�r den Superagenten! 131 00:11:44,927 --> 00:11:48,920 Es muss was klemmen beim gro�en Bock! - Ach, du meine G�te! 132 00:11:48,967 --> 00:11:51,481 Verschwindet schon, los! 133 00:12:58,887 --> 00:13:02,880 "Nein, Fran�ois Perrin, du bist wahrhaftig noch nicht tot." 134 00:13:02,927 --> 00:13:08,160 Sie sollen die Grabrede nicht beurteilen! Sie sollen den Mist zu Papier bringen! 135 00:13:08,207 --> 00:13:12,485 "Fran�ois Perrin, gestorben in Erf�llung seiner Pflicht auf fremder Erde. 136 00:13:12,527 --> 00:13:16,520 Er war ein heroischer Soldat, ein Verteidiger unser aller Freiheit! 137 00:13:16,567 --> 00:13:20,765 Frankreich schuldet dir Bewunderung..." - 'n bisschen starker Tobak, oder? 138 00:13:20,807 --> 00:13:24,800 In keinem Fall! Es ist bl�dsinnig, aber nicht zu viel. 139 00:13:27,247 --> 00:13:32,924 Fran�ois Perrin, du schienst unsterblich, oh, Held der Nation! 140 00:15:37,967 --> 00:15:39,764 Schei�e! 141 00:15:40,927 --> 00:15:44,636 Happy birthday to you... - Nein, das ist doch... 142 00:15:44,687 --> 00:15:48,396 happy birthday to you, - Also, du bist ja wirklich... 143 00:15:48,447 --> 00:15:52,440 happy birthday, dear Fran�ois, happy birthday to you. 144 00:15:52,727 --> 00:15:55,321 Also, nein! 145 00:15:57,967 --> 00:16:01,960 Ach, das ist doch nicht wahr! - Pass auf, pass auf! 146 00:16:02,367 --> 00:16:05,359 Da ist noch 'ne einzelne Kerze... 147 00:16:06,967 --> 00:16:09,959 Ach, das ist doch rein zum Verzweifeln! 148 00:16:10,567 --> 00:16:15,561 Komm, mein Silberpop�chen, komm, wir spielen wieder unser altes Spielchen. 149 00:16:15,607 --> 00:16:19,600 Oder hast du dir ein neues ausgedacht zu meinem Geburtstag? 150 00:16:20,407 --> 00:16:23,001 Du bleibst hier! 151 00:17:13,247 --> 00:17:17,240 Ich lieb das, was du anhast, wenn du's aus hast. 152 00:17:18,487 --> 00:17:21,081 Macht Spa�, hm? 153 00:17:27,287 --> 00:17:30,165 Ein spritziges Fl�schchen! 154 00:17:38,127 --> 00:17:42,120 "Nein, Fran�ois Perrin, du bist wahrhaftig nicht tot." 155 00:17:42,167 --> 00:17:46,160 Die Familie des gro�en Blonden, Monsieur. - Ach, ja... 156 00:17:57,447 --> 00:18:01,440 Danke, Monsieur. - Weniger ist mehr! Schon mal geh�rt? 157 00:18:04,687 --> 00:18:08,680 Warum ein Mann? - Unm�glich, 'ne alte Frau aufzutreiben. 158 00:18:08,927 --> 00:18:12,636 Ich sehe schwarz in die Zukunft. - Na, gut. 159 00:18:12,687 --> 00:18:16,680 Ein paar Kriegskameraden tragen den Sarg. - Hervorragend! 160 00:18:16,847 --> 00:18:19,441 Heran! Angetreten! 161 00:18:23,927 --> 00:18:26,805 Rechts um! - Fabelhaft! 162 00:18:30,127 --> 00:18:33,119 Perfekt. Und der Priester? - L�on! 163 00:18:33,807 --> 00:18:36,799 Ich komme. Gefalle ich Ihnen, Monsieur? 164 00:18:39,927 --> 00:18:42,805 Bitte, was ist das denn? 165 00:18:43,047 --> 00:18:46,642 Nicht gut? Ich werd was noch Besseres finden. 166 00:18:49,447 --> 00:18:52,041 Ja? Wie bitte? 167 00:18:54,447 --> 00:18:58,440 Dann veranlassen Sie alles N�tige, aber ein bisschen hurtig! 168 00:18:58,527 --> 00:19:02,042 Der Blonde ist am Leben. Diese T�lpel! - Was? 169 00:19:02,087 --> 00:19:06,319 Prince hat einen Champagnerkorken ins Auge gekriegt und ist abgest�rzt. 170 00:19:06,367 --> 00:19:10,360 Da wir ihn gleich beerdigen wollen, w�r's passender, wenn er tot ist. 171 00:19:24,967 --> 00:19:27,561 Hoppla! Ah... So! 172 00:19:29,927 --> 00:19:34,523 Sehe ich das richtig? Ist schon 'n bisschen abgenutzt vom Putzen. 173 00:19:36,527 --> 00:19:39,519 'N sogenannter Putzgips. 174 00:19:48,847 --> 00:19:51,725 Christine! Christine! - Nein! 175 00:19:52,047 --> 00:19:55,642 Fran�ois! Fran�ois! - Auf zum Strand, ok? 176 00:19:56,127 --> 00:19:59,642 Also, bis gleich! Liebst du mich? - Nein! 177 00:19:59,687 --> 00:20:02,679 Ja, nat�rlich! - Ich liebe dich auch! 178 00:20:08,047 --> 00:20:12,643 Ein richtiges Lakenwunder, die Kleine. - Ich brauche Gips! Und zwar reichlich. 179 00:20:12,687 --> 00:20:15,884 Haben Sie auch so was zum Knabbern? - Nein! 180 00:20:15,927 --> 00:20:20,205 Wir sind noch nicht, aber werden bald m�ssen, wenn wir so weitermachen. 181 00:20:20,247 --> 00:20:24,365 Heiraten meine ich. Wir wollen einen ganzen Verschlag voller Kinder. 182 00:20:24,407 --> 00:20:27,285 Haben Sie auch Kinder? - Nein! 183 00:20:27,447 --> 00:20:31,918 Wissen Sie, wir wimmelten nur so von Geschwistern, Vettern und Cousinen. 184 00:20:31,967 --> 00:20:35,960 Schon mein Gro�vater sorgte daf�r, dass mein Vater diesen Kraftakt... 185 00:20:36,007 --> 00:20:40,000 h�ufig und p�nktlich erledigte und so wurden wir diese gl�ckliche Familie! 186 00:20:40,047 --> 00:20:45,041 Und die Geburtstage! Ein Wimmelfest! 20, 25 Kinder wimmelten in allen Ecken! 187 00:20:45,087 --> 00:20:50,684 Sie ist so sch�n, sie muss sich einfach fortpflanzen. Von mir ganz zu schweigen. 188 00:20:50,727 --> 00:20:52,524 Achtung! 189 00:20:55,167 --> 00:20:56,964 Hallo? 190 00:20:57,207 --> 00:21:01,644 Sch�ner Tag f�r diesen tragischen Anlass. Wie sagt doch Valentin im Forst: 191 00:21:01,687 --> 00:21:05,646 "Ich sterbe, das ist bald gesagt und b�lder noch getan. 192 00:21:05,687 --> 00:21:11,444 Was steht ihr Weiber, heult und klagt..." Mein aufrichtiges Beileid, Madame. Dito. 193 00:21:11,487 --> 00:21:13,079 Was? 194 00:21:13,527 --> 00:21:17,520 R�hrende alte Herrschaften. Was? Ach, so. - Achtung! 195 00:21:32,367 --> 00:21:35,803 Was ist in dem Sarg? - Sand. 196 00:21:35,847 --> 00:21:38,839 Nicht genug, Perrache, nicht genug! 197 00:22:27,127 --> 00:22:29,721 Christine! 198 00:22:38,127 --> 00:22:39,924 Christine! 199 00:23:15,927 --> 00:23:18,805 Fran�ois! Ach, du Kindskopf! 200 00:23:19,367 --> 00:23:23,963 'N kleiner Junge hat mich hier eingebuddelt. Hilfst du mir raus? 201 00:23:24,047 --> 00:23:27,722 Bitte nicht kitzeln. Du sollst mich nicht kitzeln! 202 00:23:27,767 --> 00:23:31,362 Was kitzelt denn bei dir? - Buddel mal weiter, 203 00:23:31,527 --> 00:23:34,519 dann wirst du's schon sehen. Simsalabim! 204 00:23:40,047 --> 00:23:45,724 Wir haben ihn kaltgestellt. Kein Problem, Monsieur. Alles unter Kontrolle. 205 00:23:46,127 --> 00:23:50,120 Nein, Fran�ois Perrin, du bist wahrhaftig noch nicht tot! 206 00:23:53,047 --> 00:23:58,485 Fran�ois Perrin, gestorben in Erf�llung seiner Pflicht, gestorben unter frem... 207 00:23:58,527 --> 00:24:01,405 in... auf fremder Erde! 208 00:24:01,567 --> 00:24:05,321 Er war ein heroischer Soldat im Schatten seines... �h... 209 00:24:05,367 --> 00:24:08,359 Vaterlandes! Ja, es lebe Frankreich! 210 00:24:10,447 --> 00:24:15,157 Du warst einsam wie die Bergpredigt. Und siehe, das Wort erf�llet sich. 211 00:24:15,207 --> 00:24:20,156 Selig sind die, die im Geiste arm sind, denn sie sterben nicht umsonst. 212 00:24:20,207 --> 00:24:23,085 Dein verst�mmelter Leichnam, 213 00:24:23,687 --> 00:24:28,681 dein von Feindeshand gezeichneter K�rper l�sst uns aufblicken und Werte erkennen, 214 00:24:28,727 --> 00:24:33,198 ja, es beschleicht uns Dankbarkeit und Bewunderung ob dieses Heldenmutes! 215 00:24:33,247 --> 00:24:36,842 Wie lautet das Wort? Die Lauen will ich ausspucken! 216 00:24:36,887 --> 00:24:40,880 Irgendwie reagiert der komisch. Salut. - Mach's gut. 217 00:24:41,207 --> 00:24:44,199 Er wurde heute fr... - Was? 218 00:24:45,847 --> 00:24:49,840 Toulouse hat Ihren Freund ermorden lassen, M. Lef�vre. 219 00:24:49,967 --> 00:24:52,959 "F�r Fran�ois Perrin" 220 00:25:05,687 --> 00:25:09,680 Was machen Sie denn f�r ein Gesicht, lieber Perrache? 221 00:25:10,367 --> 00:25:14,565 Er sollte Mittwoch sein Konzert geben! - Es hat bestimmt nicht wehgetan. 222 00:25:14,607 --> 00:25:19,237 Und au�erdem hat er uns damit geholfen. - Colonel Toulouse? 223 00:25:19,287 --> 00:25:22,484 Ja? - Capitaine Cambrai m�chte Sie sprechen. 224 00:25:22,527 --> 00:25:26,805 Diese Kasperfigur beim Minister. - Ah, ja. Geben Sie ihm einen Termin, 225 00:25:26,847 --> 00:25:31,443 ich habe keine Zeit. Sie kribbeln wie Gin-Tonic, diese Friedh�fe! 226 00:25:32,047 --> 00:25:33,844 Cin! - Cin! 227 00:25:35,767 --> 00:25:40,716 Feiern Sie die Ermordung Ihres Agenten? - Wer hat Ihnen erlaubt, einzutreten? 228 00:25:40,767 --> 00:25:44,077 Die Pflicht, Ihnen jemand vorzustellen. 229 00:25:49,527 --> 00:25:53,315 Maurice Lef�vre, ein Freund von Fran�ois Perrin. 230 00:25:53,367 --> 00:25:56,962 Guten Tag, Messieurs. "Mein lieber Maurice..." 231 00:25:57,127 --> 00:26:01,120 Ein Brief des gro�en Blonden. - Wer hat erlaubt, eine Zivilperson... 232 00:26:01,167 --> 00:26:04,921 hier reinzubringen? - Besser im Trainingsanzug als im Sarg... 233 00:26:04,967 --> 00:26:08,846 Wir sind sehr gespannt. - "Mein lieber Maurice..." 234 00:26:11,847 --> 00:26:14,725 "Mein lieber Maurice..." 235 00:26:16,687 --> 00:26:19,281 Telefon, Messieurs. 236 00:26:31,687 --> 00:26:35,919 Ich versteh gar nichts mehr! Ich schw�re, wir haben unsere Arbeit gemacht! 237 00:26:35,967 --> 00:26:38,959 Mit Stahlmantelgeschossen, Monsieur! 238 00:26:39,007 --> 00:26:41,601 Bleiben Sie dran. 239 00:26:55,247 --> 00:27:00,321 Sie waren, glaube ich, stehen geblieben bei "Mein lieber Maurice...". 240 00:27:00,367 --> 00:27:05,805 Ah, ja..."Mein lieber Maurice..." - Was werfen Sie mir nun vor, Capitaine? 241 00:27:05,847 --> 00:27:09,840 Die Ermordung des gro�en Blonden werfe ich Ihnen vor! 242 00:27:18,367 --> 00:27:21,245 Am�siert Sie wohl noch? 243 00:27:23,487 --> 00:27:28,197 Und ich beschuldige Sie, Colonel Milan mit Hilfe Perrins ermordet zu haben. 244 00:27:28,247 --> 00:27:33,196 M. Lef�vre hat keinen Grund mehr zu schweigen. Er wird gegen Sie aussagen! 245 00:27:33,247 --> 00:27:36,239 Diesmal werden Sie nicht davonkommen! 246 00:27:37,967 --> 00:27:43,917 Auf diesen Moment warte ich seit Monaten! M�nner wie Sie entehren Frankreich! 247 00:27:46,687 --> 00:27:50,680 Sie werden noch heute ins Gef�ngnis gehen, Colonel! Ich freue mich sehr, 248 00:27:50,727 --> 00:27:53,719 dass Sie das so komisch finden! 249 00:27:55,607 --> 00:27:58,485 Bleiben Sie am Apparat. 250 00:28:01,687 --> 00:28:04,565 Ich schreibe einen Bericht! 251 00:28:04,727 --> 00:28:09,084 Ersparen Sie der Abteilung wenigstens die Schande eines Gerichtsverfahrens! 252 00:28:09,127 --> 00:28:12,563 Mein lieber Maurice... - Kommen Sie, Lef�vre! 253 00:28:12,607 --> 00:28:17,237 Ein feiner Abgang. Sie werden mir eine Akte �ber diese Wanze anlegen! 254 00:28:17,287 --> 00:28:20,279 Capitaine! Lieben Sie Musik? - Wen? 255 00:28:21,367 --> 00:28:26,077 Der gro�e Blonde ist quicklebendig und spielt am Mittwoch in der Salle Gaveau. 256 00:28:26,127 --> 00:28:29,119 Ich �berlasse Ihnen 2 Orchestersessel. 257 00:28:36,647 --> 00:28:40,640 Was will er damit sagen? - Wenn ich das w�sste, dann... 258 00:28:40,687 --> 00:28:44,680 Warum ziehen Sie mich da rein? Sie sagen, er ist tot, dabei lebt er! 259 00:28:44,727 --> 00:28:48,720 Ich lasse mir Ihretwegen nicht die Pedale verst�mmeln, Sie Angeber! 260 00:28:48,767 --> 00:28:52,726 Und Fran�ois auch nicht! - Ich brauche Ihre Aussage, Lef�vre! 261 00:28:52,767 --> 00:28:55,759 Kommen Sie mit zum Minister! - Nein! 262 00:28:55,807 --> 00:28:59,800 Meine blaue Hose ist voll bis obenhin! - Toulouse hat gelogen! Perrin ist... 263 00:28:59,847 --> 00:29:03,556 ein harmloses W�rstchen ohne Pelle! - Und er ist am Leben! 264 00:29:04,847 --> 00:29:08,078 Ja, ab jetzt sollt ihr ihn bewachen! Was? 265 00:29:08,127 --> 00:29:12,040 Keine Scherze! Bewachen Sie ihn sch�n, damit ihm nichts passiert! 266 00:29:26,687 --> 00:29:29,281 Ja, klar, Monsieur. 267 00:29:29,727 --> 00:29:33,606 Aber ja, nat�rlich! Selbstverst�ndlich, Monsieur! 268 00:29:35,607 --> 00:29:39,600 Ich h�tte jetzt Lust auf... - Na, worauf denn? Ach so... 269 00:29:41,967 --> 00:29:44,959 Hey! - Geschafft! Ich bin so weit. 270 00:29:45,007 --> 00:29:47,999 Wie weit? - 'Ne 3-kg-Plastikbombe! 271 00:29:48,247 --> 00:29:52,399 Genau in 10 Sekunden wird sie ihm die Kinnlade locker machen! 10, 9... 272 00:29:52,447 --> 00:29:55,962 Himmel! Das ist doch nicht m�glich! - 8, 7, 6... 273 00:29:58,047 --> 00:29:59,639 Nanu? 274 00:30:01,687 --> 00:30:04,679 Sieh mal, 2 gr�ne Oliven. Feuer! 275 00:30:05,527 --> 00:30:09,520 Ja, genauso hatte ich's bestellt! Ein gr�ner Strahl! Ja! 276 00:30:16,967 --> 00:30:19,959 'N bisschen kurzlebig, die Lichterchen. 277 00:30:20,687 --> 00:30:24,680 Und der n�chste Stern zur Farbe des Kleides passend! Ja! 278 00:30:25,967 --> 00:30:30,279 S�mtliche Brandstifter von Rio sind auf den Beinen! Rumms! 279 00:31:05,487 --> 00:31:09,605 Sie d�rfen mir glauben, Mademoiselle, ich habe eine weite Reise gemacht, 280 00:31:09,647 --> 00:31:12,639 um Sie zu finden. Ihr Colonel Toulouse. 281 00:31:18,047 --> 00:31:20,925 Ach, Sch... scheu�lich. 282 00:31:21,887 --> 00:31:23,479 Nein! 283 00:31:26,967 --> 00:31:29,845 Christine! Christine! 284 00:31:30,007 --> 00:31:32,885 Fran�ois... 285 00:31:33,447 --> 00:31:35,836 Fran�ois, mein Liebling... 286 00:31:35,887 --> 00:31:40,278 Ich hab dich doch schon gesehen! - Ich komme heute Abend nicht nach Hause. 287 00:31:40,327 --> 00:31:43,922 Bonsoir. - Was? Was soll denn das, Christine? 288 00:31:44,007 --> 00:31:47,886 Ist doch idiotisch! - Mein Liebling, Fran�ois... 289 00:31:48,047 --> 00:31:51,926 Man wird dich um gewisse Gef�lligkeiten bitten. 290 00:31:52,087 --> 00:31:56,444 Aber was machst du denn da drin? - Versprich mir, ja zu sagen, Fran�ois! 291 00:31:56,487 --> 00:32:00,480 Verstehst du? Du musst ja sagen! Ich liebe dich, Fran�ois. 292 00:32:00,687 --> 00:32:04,680 Das reicht, M. Perrin. Ich freue mich, Sie kennen zu lernen. 293 00:32:04,967 --> 00:32:09,438 Gar nicht meinerseits. Wieso? - Wir kennen uns, ohne uns zu kennen. 294 00:32:09,487 --> 00:32:13,446 Das geht ja gar nicht. Ich m... - Ich muss Sie tats�chlich... 295 00:32:13,487 --> 00:32:17,480 um einen kleinen Gefallen bitten. - Aber was soll denn das? 296 00:32:19,527 --> 00:32:24,726 Und ich rechne verst�ndlicherweise mit Ihrem guten Willen, M. Perrin. 297 00:32:24,967 --> 00:32:28,960 Mit meinem guten, was? - Ein Minister verlieh Ihnen gestern... 298 00:32:29,007 --> 00:32:31,999 das Kreuz der Ehrenlegion. - Mir? 299 00:32:32,687 --> 00:32:35,679 F�r Ihre Verdienste ums Vaterland. - H�? 300 00:32:35,727 --> 00:32:39,436 Ich begreife Ihr Erstaunen, aber es geht noch weiter. 301 00:32:39,487 --> 00:32:43,480 Die Auszeichnung galt als Nachruf. - H�ren Sie auf zu zupfen! 302 00:32:43,527 --> 00:32:47,884 Der Minister, dem ein Kalkstaubw�lkchen das Haupt umw�lkt, ist der Meinung, 303 00:32:47,927 --> 00:32:50,919 dass Sie James Bond sind, M. Perrin. 304 00:32:51,207 --> 00:32:54,199 Was, ich? - Ja. Pr�ziser ausgedr�ckt: 305 00:32:55,207 --> 00:32:59,644 F�r eine Mischung aus James Bond, Mata Hari und der Roten Kapelle. 306 00:32:59,687 --> 00:33:03,839 Ich sage Ihnen, was Sie tun m�ssen, um den Krimifreund nicht zu entt�uschen. 307 00:33:04,007 --> 00:33:08,205 Ankunft des Fluges 320 aus Rio de Janeiro, Position 18. 308 00:33:08,247 --> 00:33:12,240 Arrival flight 320 from Rio de Janeiro, position 18. 309 00:34:07,687 --> 00:34:11,680 Erwarten Sie den gro�en Blonden? - Lassen Sie mich in Frieden! 310 00:34:11,727 --> 00:34:15,686 Nehmen Sie ihn mit, sonst ist er weg. - Verstehe ich nicht. 311 00:34:15,727 --> 00:34:19,720 Ich beweise Ihnen, dass er ein Agent ist. Der Minister wird Ihrem Freund... 312 00:34:19,767 --> 00:34:23,726 einen Auftrag anvertrauen, den er ungen�gend ausf�hren wird. 313 00:34:23,767 --> 00:34:28,079 Sie wollen ihn umbringen, um zu beweisen, dass Sie im Recht sind! 314 00:34:28,127 --> 00:34:30,721 Da! Da kommt er! 315 00:34:39,687 --> 00:34:42,679 Ja, wer ist denn das? - Das ist er! 316 00:34:48,687 --> 00:34:51,679 Der gro�e Blonde mit dem roten Schuh. 317 00:35:03,127 --> 00:35:06,722 Und nun? Es steht 1: 1.000, da rauszukommen! 318 00:35:07,207 --> 00:35:08,799 Komm! 319 00:35:14,247 --> 00:35:18,126 Fran�ois! Fran�ois! - Fran�ois! 320 00:35:19,847 --> 00:35:22,441 Hallo, Maurice! 321 00:35:22,887 --> 00:35:26,482 Guten Abend, Fran�ois. - Hallo, Paulette! 322 00:35:26,767 --> 00:35:29,645 Wie geht's, mein Sch�tzchen? 323 00:35:29,807 --> 00:35:33,402 Zigarette? Na, wie geht's uns, altes H�uschen? 324 00:35:34,687 --> 00:35:37,679 Ja, wei�t du, ich... ja, nein... 325 00:35:37,927 --> 00:35:42,398 Nun antworte mir doch. Was machst du f�r 'n Gesicht? Ich bin's doch, Maurice. 326 00:35:42,447 --> 00:35:46,804 Ist verflixt gef�hrlich hier, Fran�ois. "Roger. I say Roger..." 327 00:35:46,847 --> 00:35:49,839 "Ok, sir, we will do it. We will do it." 328 00:35:50,207 --> 00:35:54,200 "Roger. I say Roger. Ok, sir." - Entschuldige bitte, Maurice, 329 00:35:54,247 --> 00:35:58,240 das ist Roger. Was hast du gesagt? - Sie wollen dir... 330 00:35:58,287 --> 00:36:03,759 'n gef�hrlichen Auftrag anh�ngen. Sie wollen dir an den Kragen, Fran�ois! 331 00:36:03,807 --> 00:36:07,402 Oh, pardon, entschuldige. - Aber, aber... 332 00:36:08,367 --> 00:36:13,566 Was ist denn blo� passiert, Fran�ois? - Wieso denn? Gar nichts. Warum? 333 00:36:16,847 --> 00:36:19,725 Mit den besten Empfehlungen. 334 00:36:20,287 --> 00:36:25,725 Ich habe noch eine wichtige Verabredung. Leb wohl, K�tzchen, du Sch�tzchen! 335 00:36:25,767 --> 00:36:29,362 Du bist wunderbar! - Hm... Good-bye, Alter! 336 00:36:29,687 --> 00:36:32,281 Auf Wiedersehen. Oh! 337 00:36:34,687 --> 00:36:38,680 Was ist denn das? Ich bin au�er mir! Das sind, das ist... 338 00:36:38,727 --> 00:36:44,165 Ach, Mistding! So, jetzt muss ich mich auf den roten Schuh machen, Freunde! 339 00:36:44,207 --> 00:36:47,085 Was muss er sich jetzt? 340 00:36:53,687 --> 00:36:58,283 Ich geb euch einen Rat: Nehmt eure Finger aus fremden T�pfchen! 341 00:37:39,567 --> 00:37:43,560 Jetzt ist es aus! - Ich finde seine Ver�nderung sehr sch�n. 342 00:37:45,287 --> 00:37:49,280 So m�nnlich. Einfach toll, wie er das alles handhabt! 343 00:37:49,327 --> 00:37:53,684 Und dieser Ausdruck, dieser harte! - Und ich, ich glaube, ich spinne. 344 00:38:14,767 --> 00:38:17,361 Wo ist sie? Hm? 345 00:38:17,807 --> 00:38:23,757 Wo ist Christine? Ich spiel das Spiel ja mit, aber ich will wissen, wo sie ist! 346 00:38:27,647 --> 00:38:30,525 Fran�ois... - Christine! 347 00:38:30,607 --> 00:38:34,600 Es ist mir nichts passiert und wir sehen uns bald wieder. 348 00:38:34,647 --> 00:38:38,356 Aber du musst das tun, was man von dir verlangt. 349 00:38:38,407 --> 00:38:41,399 Ja. - Damit hilfst du uns, Liebling. 350 00:38:41,447 --> 00:38:44,439 Ich liebe dich. - Ich dich auch. 351 00:38:46,447 --> 00:38:49,439 Darf ich sie noch mal sehen? - Hm... 352 00:38:49,967 --> 00:38:53,926 Wir sehen uns bald wieder. Aber du musst das tun, 353 00:38:53,967 --> 00:38:56,845 was man von dir verlangt. 354 00:38:57,007 --> 00:38:59,601 Ich liebe dich. 355 00:38:59,847 --> 00:39:03,806 Kann ich sie bitte noch einmal h�ren? - Nein, das reicht! 356 00:39:03,847 --> 00:39:08,477 Sonst springen Sie mir aus der Kutte! - Ohne meinen Schnumpel halte ich es... 357 00:39:08,527 --> 00:39:12,805 nicht lange aus. Wir bilden eine Einheit. - Fabelhafte Haltung, M. Perrin! 358 00:39:12,847 --> 00:39:16,840 Sie ziehen sich gut aus der Aff�re. - Was ist das f�r 'n Auftrag? 359 00:39:16,887 --> 00:39:20,846 Maurice sagte, er sei gef�hrlich. Was sollte das hei�en? 360 00:39:20,887 --> 00:39:24,880 'Ne ziemlich ausgeschlafene Strategie. - Will sich wohl Liebkind machen? 361 00:39:24,927 --> 00:39:29,318 Er �berredet den Minister, Perrin einen gef�hrlichen Auftrag zu geben. 362 00:39:29,367 --> 00:39:33,645 Mit t�dlichem Ausgang, wenn m�glich! - Der gro�e Blonde wird umgebracht. 363 00:39:33,687 --> 00:39:37,999 Und wir haben wieder Scherereien. - Wen umbringen? Den gro�en Blonden? 364 00:39:38,047 --> 00:39:41,926 Man findet irgendwo eine Leiche. - Meine Leiche? 365 00:39:41,967 --> 00:39:46,643 Cambrai rast zu diesem Schafz�chter von Minister und bezichtigt mich als M�rder! 366 00:39:46,687 --> 00:39:50,396 Ja! Sie sind beide M�rder! Ich werde jetzt fliehen! 367 00:39:50,447 --> 00:39:54,235 Haben Sie bitte keine Angst, wir legen Cambrai das Handwerk. 368 00:39:54,607 --> 00:39:58,805 Benehmen Sie sich wie auf dem Flughafen und alles wird gut. 369 00:39:58,847 --> 00:40:02,157 Aber irgendwas muss er melken... �h... merken. 370 00:40:02,207 --> 00:40:06,200 Warum w�re er sonst Minister geworden? - Verlassen Sie sich auf uns. 371 00:40:06,247 --> 00:40:10,240 Komme ich wirklich aus dem Mustopf? - Ich bitte Sie, Herr Minister! 372 00:40:10,287 --> 00:40:14,917 Ihre Untersuchung ist ja gut und saftig! Aber letztlich und endlich... 373 00:40:14,967 --> 00:40:18,560 k�nnten Sie mich doch etwas aufkl�ren. - Ich brauche erst Beweise! 374 00:40:18,607 --> 00:40:23,000 Zuerst soll ich den gro�en Blonden zur�ckkommen lassen. Sch�n, ich tue es. 375 00:40:23,047 --> 00:40:27,325 Dann sagt man mir, er ist tot. Gut, ich lass die Leiche einfliegen. 376 00:40:27,367 --> 00:40:31,360 Da besinnt man sich auf die Bibel und sagt, er w�re auferstanden. 377 00:40:31,407 --> 00:40:36,083 Nun soll ich ihm einen Auftrag erteilen! Ich komme vielleicht aus dem Muspott, 378 00:40:36,127 --> 00:40:40,245 aber... Was mach ich denn nun? Ich war 2 Jahre Landwirtschaftsminister! 379 00:40:40,287 --> 00:40:43,280 Ich bin so was nicht gewohnt! - Herr Minister, Colonel Toulouse... 380 00:40:43,627 --> 00:40:45,221 Soll reinkommen! 381 00:40:50,607 --> 00:40:53,201 Guten Tag, Colonel. 382 00:40:53,847 --> 00:40:57,840 Herr Minister, darf ich Ihnen vorstellen: Der gro�e Blonde! 383 00:41:08,447 --> 00:41:13,646 Behalten Sie Platz, Herr Minister. - Entz�ckt, Sie kennen zu lernen. 384 00:41:23,287 --> 00:41:27,280 Es wird viel von Ihnen gesprochen. Ja. Und ich bin gl�cklich, 385 00:41:28,047 --> 00:41:32,006 dass Mozart und Brahms Sie nach Paris zur�ckgef�hrt haben. 386 00:41:32,047 --> 00:41:36,040 Ich habe Ihnen einen ziemlich heiklen Auftrag anzuvertrauen. 387 00:41:36,847 --> 00:41:41,796 Sie wollen also dem gro�en Blonden einen Auftrag anvertrauen, Herr Minister? 388 00:41:41,847 --> 00:41:46,557 Jawohl. Meine Berater wiesen mich auf Vorkommnisse hin, deren Aufkl�rung... 389 00:41:46,607 --> 00:41:50,600 au�erordentlicher F�higkeiten bedarf. - Wurde dabei nicht erw�hnt, 390 00:41:50,647 --> 00:41:54,401 dass sich ein Agent auch ausruhen muss? - Wie meinen? 391 00:41:54,447 --> 00:41:58,440 M. Perrin arbeitet n�mlich nicht ruhig in einem warmen B�rosessel. 392 00:41:58,487 --> 00:42:02,480 Ich gebe zu bedenken: Er hat 2 bewegte Monate in Rio verbracht. 393 00:42:02,527 --> 00:42:06,998 Ein Auftrag, der den Einsatz seines Lebens zur Allt�glichkeit werden lie�. 394 00:42:07,047 --> 00:42:11,563 Das hei�t also, unser Held ist m�de? - Es gibt keinen Helden mehr. 395 00:42:11,607 --> 00:42:15,600 Es gibt nur noch einen Ausgebrannten, Gebrochenen, einen Menschen, 396 00:42:15,647 --> 00:42:19,765 der seine Batterien neu aufladen muss. Strecken Sie den Arm aus, Perrin! 397 00:42:19,807 --> 00:42:24,403 Strecken Sie den Arm aus! - Diesen oder den anderen? Ach so... 398 00:42:26,607 --> 00:42:31,317 So sieht der nervliche Zustand unseres Superagenten aus, Herr Minister. 399 00:42:31,367 --> 00:42:34,359 Was Sie sagen, scheint richtig. 400 00:42:34,407 --> 00:42:37,399 Holen Sie ihn raus! - Vor allen Leuten? 401 00:42:37,567 --> 00:42:41,276 Er wird seine Dienstwaffe jetzt ziehen. Urteilen Sie selbst. 402 00:42:41,327 --> 00:42:44,319 Ach so. - Los, ziehen Sie, Perrin! 403 00:42:44,367 --> 00:42:46,164 Hallo! 404 00:42:47,127 --> 00:42:52,326 Na, wo ist er denn? Ich hab ihn doch vorhin noch gehabt. Ach, hier! 405 00:42:55,127 --> 00:42:59,006 Oh, mein Kleiner! So was! Das ist ja idiotisch! 406 00:43:00,447 --> 00:43:04,440 Entschuldigung, jetzt fisch ich ihn... - Noch vor 2 Monaten war Perrin... 407 00:43:04,487 --> 00:43:08,480 in der westlichen Hemisph�re der beste Sch�tze! Ein Wrack! 408 00:43:08,527 --> 00:43:12,236 Ja, ja... - Eine kleine Nahkampfdemonstration, 409 00:43:12,287 --> 00:43:15,882 wenn ich bitten darf, Perrache! - Sehr wohl. 410 00:43:16,687 --> 00:43:19,281 Oh! Na, also, ich... 411 00:43:20,607 --> 00:43:24,486 Bin ich 'ne Brieftaube? Das ist eine Frechheit! 412 00:43:24,687 --> 00:43:27,565 Ah! Jetzt ist aber... 413 00:43:27,847 --> 00:43:33,479 2 ganz simple Griffe, Herr Minister. Die w�rde sogar ein Anf�nger parieren. 414 00:43:33,527 --> 00:43:38,840 Undenkbar, ihm einen Auftrag zu erteilen. Er braucht Urlaub. Das ist evident. 415 00:43:38,887 --> 00:43:41,765 Gut gespielt, Monsieur. - Ja! 416 00:43:44,367 --> 00:43:48,360 Der Minister ist ein dankbares Publikum, verehrter Colonel! 417 00:43:48,967 --> 00:43:52,846 Aber ich nicht! Ich werde Sie st�ndig beobachten! 418 00:43:53,007 --> 00:43:57,000 Darauf k�nnen Sie sich verlassen. Und diesmal wird's mir gelingen, 419 00:43:57,047 --> 00:43:59,925 Sie fertig zu machen! 420 00:44:00,967 --> 00:44:04,960 Ja, es wird ihm gelingen. Wenn ich jetzt bitte aussteigen d�rfte. 421 00:44:05,007 --> 00:44:09,000 Sehen Sie... Nein, M. Perrin, wir sitzen alle im gleichen Kahn. 422 00:44:09,047 --> 00:44:13,040 Cambrai ist hinter Ihnen her. Und er wird uns an die W�sche gehen, 423 00:44:13,087 --> 00:44:17,080 klopfen wir ihm nicht auf die Finger! - Was hei�t denn das? 424 00:44:17,127 --> 00:44:20,119 Mehr Peitsche als Zuckerbrot. - Was? 425 00:44:20,367 --> 00:44:23,962 Die Akte, Perrache! - Sofort, Monsieur... 426 00:44:25,687 --> 00:44:29,919 Gaston Cambrai ist eine Fr�hgeburt und wog bei seiner Geburt 1 Kilo. 427 00:44:29,967 --> 00:44:32,845 Das steht hier. - Lesen Sie! 428 00:44:43,127 --> 00:44:44,924 Na, ja... 429 00:44:46,687 --> 00:44:48,279 Oh! 430 00:44:50,047 --> 00:44:52,641 Was, der? Der Nette? 431 00:44:58,207 --> 00:45:00,004 Ah... Hey! 432 00:45:01,687 --> 00:45:05,282 Weshalb geben Sie mir das? - Lesen Sie weiter! 433 00:45:06,967 --> 00:45:10,926 Das ist geschmacklos! Das geht mich doch gar nichts an! 434 00:45:10,967 --> 00:45:15,245 Was hat der Schmutz zu bedeuten? - Sie sollten die Akte aufmerksam lesen! 435 00:45:15,287 --> 00:45:19,280 Sie ist unsere Waffe! - Ich hab auch als Kind ins Bett gemacht, 436 00:45:19,327 --> 00:45:23,320 und was ist aus mir geworden? - Die Stelle interessiert uns nicht. 437 00:45:23,367 --> 00:45:27,804 Der Schei�er hat noch nie Blut gesehen, hat seine Karriere im B�ro gemacht. 438 00:45:27,847 --> 00:45:32,557 Versucht erfolglos, der Legion in Afrika beizutreten, wird Verh�rspezialist, BND. 439 00:45:32,607 --> 00:45:36,885 Als er den ersten dicken Pudel ausd�rmen soll, bricht er in Tr�nen aus. 440 00:45:36,927 --> 00:45:40,636 "Nervenkrise" hei�t es hier. Nach 2 Monaten Krankenhaus... 441 00:45:40,687 --> 00:45:44,157 kehrt er zum B�rodienst zur�ck. - Na, und? 442 00:45:44,207 --> 00:45:49,156 Er m�chte unerbittlich wirken, verliert aber im falschen Moment die Hosen und... 443 00:45:49,207 --> 00:45:54,440 ruft die Mama zu Hilfe. Glauben Sie mir, er wird Blut und Wasser schwitzen! 444 00:46:05,967 --> 00:46:09,960 Nein! Mag er doch bettn�ssen, wohin er will, aber ohne mich! 445 00:46:10,007 --> 00:46:12,885 Schluss damit! - Ruhig Blut! 446 00:46:13,047 --> 00:46:17,325 Schluss! Und jetzt her mit Christine! - Sie bekommen Sie zur�ck, detailliert. 447 00:46:17,367 --> 00:46:20,359 Was? - Ein Ohrl�ppchen, ein Fingerchen... 448 00:46:20,407 --> 00:46:24,116 Sie haben Sie bald wieder, aber in kleinen H�ppchen. 449 00:46:24,167 --> 00:46:26,158 Schei�kerl! 450 00:46:26,207 --> 00:46:29,802 Ich bin's, Cambrai! Machen Sie auf! 451 00:46:31,687 --> 00:46:34,281 Und was nun? 452 00:46:41,207 --> 00:46:43,801 Capitaine Cambrai! 453 00:46:44,847 --> 00:46:49,318 Es l�ge mir viel daran, mich mit Ihnen zu unterhalten, M. Perrin. 454 00:46:49,367 --> 00:46:52,882 Ihre Vorf�hrung beim Minister war hervorragend. 455 00:46:52,927 --> 00:46:57,557 Dieser Colonel Toulouse ist ein Dresseur von bemerkenswerter Qualit�t. 456 00:46:57,607 --> 00:47:01,805 Wie man wei�, bedienen sich Dresseure zweierlei Arbeitsmethoden, 457 00:47:01,847 --> 00:47:05,840 die so genannte weiche und die harte. Welche Methode wendet er an? 458 00:47:05,887 --> 00:47:09,880 Unn�tig zu antworten, M. Perrin! Ich wei� Bescheid... 459 00:47:09,927 --> 00:47:13,920 �ber die Methoden Ihres Meisters! - Was ist denn das nun wieder? 460 00:47:13,967 --> 00:47:17,960 Seine Akte. Wissen Sie, was f�r ein Mensch Toulouse ist? 461 00:47:18,007 --> 00:47:22,444 Sie lesen auch die Akten anderer Herren! - Louis Marie Alphonse Toulouse... 462 00:47:22,487 --> 00:47:26,400 ist der einzige Sohn von Eltern, die von einem kleinen M�dchen tr�umten... 463 00:47:26,447 --> 00:47:31,396 Hauen Sie ab mit Ihren Schmutzakten! - Der Chef der Gegenspionage verbrachte 464 00:47:31,447 --> 00:47:36,396 seine Kindheit also in Spitzenh�schen, Flatterkleidchen und Strumpfb�ndchen! 465 00:47:36,447 --> 00:47:41,237 Die Schulkameraden im Gymnasium geben ihm den Spitznamen "die Puppe". 466 00:47:41,287 --> 00:47:47,476 Mit 22 heiratet er eine Admiralstochter, die 1 Jahr sp�ter die Scheidung verlangt. 467 00:48:00,167 --> 00:48:02,761 Ich bin's, Maurice! 468 00:48:03,047 --> 00:48:06,039 Ich st�r hoffentlich nicht? - Doch! 469 00:48:06,087 --> 00:48:10,080 Legen Sie die Waffe weg! - Sie spitzeln wohl gern bei anderen rum? 470 00:48:10,127 --> 00:48:14,120 Ich habe Durchfall! - Ich muss mit dir reden, Fran�ois! 471 00:48:14,167 --> 00:48:17,239 Nur eine Frage. - Bitte nicht. Wiedersehen! 472 00:48:17,287 --> 00:48:20,245 Klapperschlange! - Elender Killer! 473 00:48:20,287 --> 00:48:23,279 Warten Sie doch, bis er weg ist! 474 00:48:23,327 --> 00:48:27,559 Nur eine kleine Frage. Geh�rst du zu diesen Geheimagenten oder nicht? 475 00:48:27,607 --> 00:48:29,404 Ach... 476 00:48:33,447 --> 00:48:36,439 Ich hab die Nase voll! - Verschnupft? 477 00:48:36,927 --> 00:48:40,920 Ich hab die Nase eben gestrichen voll! - Wovon denn? 478 00:48:41,127 --> 00:48:45,120 Maurice, verschwinde jetzt. - Du hast mir nicht geantwortet. 479 00:48:45,167 --> 00:48:48,159 Bist du ein Geheimagent oder nicht? 480 00:48:48,207 --> 00:48:51,085 "Roger. I say Roger..." 481 00:48:52,727 --> 00:48:55,605 Da brennt was! - Meine Noten! 482 00:48:57,647 --> 00:49:01,640 Ich suche ein Schl�uchchen! - Nein, Maurice! Nein! Mau... 483 00:49:04,527 --> 00:49:07,121 Gesegnete Mahlzeit! 484 00:49:10,687 --> 00:49:13,679 Ich glaube, da stimmt irgendwas nicht. 485 00:49:16,207 --> 00:49:18,004 Na? Hm? 486 00:49:20,207 --> 00:49:24,200 3 Freunde von dir kochen mit Revolvern in deiner K�che. 487 00:49:24,247 --> 00:49:28,240 3 Geheimfreunde sind mit Revolvern in deiner K�che am Kochen. 488 00:49:28,287 --> 00:49:32,166 Ach so! Na, ja, wir haben Kochabend. - Ach so... 489 00:49:32,607 --> 00:49:36,156 Ja. - Sehr gem�tlich sehen die nicht aus. 490 00:49:36,207 --> 00:49:40,200 Die graulen sich vor 'm Kartoffelsch�len. - Ach so. Verstehe. 491 00:49:40,687 --> 00:49:43,679 Na, siehst du. Wem zwinkerst du zu? 492 00:49:44,047 --> 00:49:47,039 Ich hab meine Antwort. - Was hast du? 493 00:49:47,287 --> 00:49:52,281 Du geh�rst zu den K�chenwanzen. Verr�ckt! Das konnte ich mir nicht vorstellen. 494 00:49:52,327 --> 00:49:56,036 Wo du doch immer so sch�n deine Fidel zers�gst. 495 00:49:56,087 --> 00:49:59,762 Du steckst doch mit diesen Dunkelm�nnern unter einer Decke. 496 00:49:59,807 --> 00:50:04,164 Willst du sie braten oder kochen? - Ok, du hast leider Recht. Tsch�ss! 497 00:50:04,207 --> 00:50:08,200 Du bist doch ein Teufelskerl! Alles, was rechts und was links ist. 498 00:50:08,247 --> 00:50:11,239 Oh! - Messieurs, bitte da entlang. 499 00:50:11,727 --> 00:50:14,605 Da vorn in der K�che. 500 00:50:15,287 --> 00:50:18,279 Sch�nes Bruzzeln! - Ach! Also... 501 00:50:18,327 --> 00:50:21,922 Ich lass dich jetzt arbeiten. - Danke! Hm? 502 00:50:28,767 --> 00:50:33,477 Schicken Sie Ihre Gorillas nach Hause! - Wollen Sie nicht einen Stock tiefer? 503 00:50:33,527 --> 00:50:37,918 Machen Sie 'ne Boeing oder ich werde b�se! - Ich bin's noch mal, Fran�ois! 504 00:50:37,967 --> 00:50:41,926 Ich habe meine M�tze vergessen, meinen Haupthaarschutz... 505 00:50:41,967 --> 00:50:45,960 Wo ist er blo�? Machen Sie sich wegen mir keine Umst�nde. 506 00:50:46,007 --> 00:50:50,000 Die grauen Zellen spielen mir wieder einen b�sen Streich. 507 00:50:50,047 --> 00:50:54,996 Wissen Sie, ich hatte so eine Wollm�tze, eine mit roten Streifen auf einer Seite. 508 00:50:55,047 --> 00:50:59,723 Verstehen Sie? Auf einer Seite Streifen. Ich wei� nicht, wo ich sie gelassen habe! 509 00:50:59,767 --> 00:51:05,444 Das M�tzchen, man setzt es auf und... Ach, bin ich d�mlich, da ist es ja! 510 00:51:06,407 --> 00:51:10,400 Also, auf Wiedersehen, gutes Gelingen. Du hast dir ja 'ne Menge... 511 00:51:10,447 --> 00:51:13,325 Hausaufgaben mitgebracht. 512 00:51:17,127 --> 00:51:19,721 Das war Maurice. 513 00:51:24,967 --> 00:51:28,642 Die Puppe, ha! - Ich bin 20 Jahre dabei und habe... 514 00:51:28,687 --> 00:51:33,238 weder bis 12 das Bett vollgestrunzt, noch hatte ich einen Nervenzusammenbruch! 515 00:51:33,287 --> 00:51:36,165 Auf sehr bald, M. Perrin! 516 00:51:38,207 --> 00:51:42,200 Sie k�nnen mich mal! - Gut. Dann werden wir uns jetzt mal... 517 00:51:42,247 --> 00:51:46,206 mit diesem Herrn besch�ftigen. - Nein! Ich verschwinde! 518 00:51:46,247 --> 00:51:50,126 Ich brauch frische Luft! Sie vermiefen hier alles! 519 00:51:50,287 --> 00:51:53,165 Lassen Sie mich durch! 520 00:51:53,967 --> 00:51:56,845 Ich z�hle bis 3! 1... 521 00:51:58,287 --> 00:51:59,879 2, 3! 522 00:52:02,767 --> 00:52:04,359 4? 523 00:52:19,247 --> 00:52:22,398 Das war herb. Hat mich selbst durchzuckt. 524 00:52:22,447 --> 00:52:25,041 Bravo, M. Perrin! 525 00:52:32,687 --> 00:52:35,281 Was ist denn? 526 00:52:36,127 --> 00:52:39,119 Ich... - Und das d�rfen Sie morgen... 527 00:52:39,167 --> 00:52:43,877 den ganzen Tag �ber spielen, mein Freund. Die Rolle des Superagenten! 528 00:52:43,927 --> 00:52:46,805 Und v�llig ohne Risiko. 529 00:52:46,967 --> 00:52:51,438 Wir werden den Capitaine dazu bringen, nach seiner Mutti zu schreien. 530 00:53:18,607 --> 00:53:22,202 Perfekt! Jetzt k�nnen wir anfangen. - Das ist doch... 531 00:53:26,247 --> 00:53:31,526 Sie gehen locker �ber den Heizungsrost. Dort kriegen Sie dann eine MP-Salve ab. 532 00:53:31,567 --> 00:53:34,559 Was? - Nur so, selbstverst�ndlich! 533 00:53:34,847 --> 00:53:39,796 Sie werfen sich auf die Seite und greifen nach der Knarre. Dann schie�en Sie... 534 00:53:39,847 --> 00:53:44,238 zwischen die Gitterst�be nach unten. Sie springen knapp und elegant auf... 535 00:53:44,287 --> 00:53:49,236 und schreiten auf den Zaun zu. Sie verschaffen sich gewaltsam Einlass! 536 00:53:49,287 --> 00:53:51,881 Oh, gewaltsam? 537 00:53:58,047 --> 00:54:02,040 Dabei besch�dige ich ja die Bretter. - Wir lockern sie vorher. 538 00:54:02,087 --> 00:54:06,524 Sie treten ein und werden attackiert von einem Chinesen, der gelb ist. 539 00:54:06,567 --> 00:54:09,559 Ein Chinese, gut. Ein Chinese? Oh... 540 00:54:11,247 --> 00:54:15,240 Ja, M. Perrin, morgen fr�h. Beim Morgengrauen! 541 00:54:16,207 --> 00:54:21,406 M. Perrin! Sie sind ja ein Fr�haufsteher, mein lieber Perrin! 542 00:54:22,287 --> 00:54:26,280 Ich glaubte, Sie ruhen noch. - Aber der Feind ruht niemals. 543 00:54:26,327 --> 00:54:30,115 Das Finale beginnt. - Was, schon wieder ein neuer Auftrag? 544 00:54:30,167 --> 00:54:34,160 Nein, der Restauftrag von Rio. - Ach, was! Ich will Ihnen helfen! 545 00:54:34,207 --> 00:54:39,964 Ich habe Ihren Brief an Maurice gelesen! - Ich habe nie an Maurice geschrieben. 546 00:54:40,007 --> 00:54:43,602 W�rden Sie das vor ihm wiederholen? Lef�vre! 547 00:54:56,767 --> 00:54:58,564 Maurice... 548 00:54:58,927 --> 00:55:02,920 Er sagte mir, du bist in gro�er Gefahr. Ich will dir helfen. 549 00:55:05,527 --> 00:55:09,759 Das war nicht geplant, oder? - Umso besser. Das Schauspiel beginnt. 550 00:55:15,167 --> 00:55:16,964 Gro�artig! 551 00:55:17,207 --> 00:55:23,157 Du h�ttest nicht kommen d�rfen, Maurice! - Er bezweifelt, dass du ein Spion bist. 552 00:55:23,447 --> 00:55:27,998 Er behauptet, man setzt dich unter Druck. Sag ihm, dass es nicht wahr ist! 553 00:55:28,047 --> 00:55:32,040 Bleib hier und antworte mir! Bist du nun ein Geheimagent? 554 00:55:32,207 --> 00:55:35,085 Wer war das? 555 00:55:36,247 --> 00:55:39,125 Niedertr�chtig! Von unten! 556 00:55:41,127 --> 00:55:44,119 Was sagtest du? - Ich? Gar nichts. 557 00:55:52,207 --> 00:55:56,200 Ach! Was ist denn das nun? Erst krieg ich ihn nicht rein, 558 00:55:56,247 --> 00:55:59,125 dann nicht raus! Zu eng! 559 00:56:00,287 --> 00:56:02,881 Zu eng gebaut... 560 00:56:10,967 --> 00:56:12,764 Ja, ja... 561 00:56:19,727 --> 00:56:22,719 Ach, was soll's? Dann geh ich eben. 562 00:56:23,487 --> 00:56:25,284 Na ja... 563 00:56:28,087 --> 00:56:31,079 Vielleicht mal so? Ja, das k�nnte gehen. 564 00:56:31,687 --> 00:56:33,757 Also, hau ruck! Ups! 565 00:56:33,807 --> 00:56:35,604 Hallo! 566 00:56:35,847 --> 00:56:39,442 Was hat er denn? - Sein Finger, Monsieur. 567 00:56:40,687 --> 00:56:44,680 Wie krieg ich den wieder raus? - Tun Sie doch irgendetwas! 568 00:56:44,767 --> 00:56:48,760 Hilfe! Ich krieg ihn nicht raus! Es ist doch... 569 00:56:55,967 --> 00:56:58,959 Igitt! Trotzdem, danke. 570 00:57:00,287 --> 00:57:03,165 Sabberig! So! Bin fertig. 571 00:57:04,287 --> 00:57:07,279 Sie k�nnen aufstehen. Folgen Sie mir. 572 00:57:20,687 --> 00:57:23,565 Oho! Das ging ja! Na, ja... 573 00:57:23,727 --> 00:57:26,321 Au! Ach! Schei�zaun! 574 00:57:37,607 --> 00:57:42,158 Macht der das absichtlich, oder was? - Nein, der Herr ist nun mal so. 575 00:57:42,207 --> 00:57:45,916 Gut, weiter! Der Chinese soll kommen! - Chinese kommen! 576 00:57:45,967 --> 00:57:47,764 Go! - Ok! 577 00:57:57,047 --> 00:57:59,641 Nein! - Doch! 578 00:58:03,687 --> 00:58:06,679 Und jetzt diesen! Das ist sch�n, was? 579 00:58:08,127 --> 00:58:11,005 Da liegt er! Was, kein Blut? 580 00:58:11,167 --> 00:58:12,964 Na, also! 581 00:58:13,687 --> 00:58:17,396 Na, wie geht's, Schlitzauge? - Mensch, meine Uhr! 582 00:58:17,447 --> 00:58:21,645 Nimm deinen Fu� von meiner Uhr, Rundauge! - Oh, Verzeihung, Monsieur! 583 00:58:21,687 --> 00:58:24,679 Putzt sich weg... - Verzisch dich! 584 00:58:26,767 --> 00:58:30,396 Ich gehe jetzt lieber nach Hause. - Was bedeutet das? 585 00:58:30,447 --> 00:58:33,041 Ist mir piepegal! 586 00:58:33,287 --> 00:58:36,279 Den Wagen! - Den Wagen! 587 00:58:37,487 --> 00:58:40,081 Achtung! Achtung! 588 00:58:42,367 --> 00:58:44,358 Capitaine! 589 00:58:56,967 --> 00:58:58,958 In Deckung! 590 00:59:09,887 --> 00:59:14,483 Der Mann hat die Ruhe weg! - Du h�ttest niemals kommen d�rfen. 591 00:59:15,127 --> 00:59:18,722 Nehmen Sie mal ab, Capitaine. Halten Sie mal. 592 00:59:27,287 --> 00:59:30,279 Der Mann, der in meinen Armen stirbt. 593 00:59:30,327 --> 00:59:33,205 Go! - Jetzt geht's rund! 594 00:59:36,167 --> 00:59:37,964 Capitaine! 595 00:59:39,207 --> 00:59:42,199 Oh! Mir wird so fremd! Warum... 596 00:59:42,527 --> 00:59:45,519 Nicht doch! - Warum haben Sie das getan? 597 00:59:47,447 --> 00:59:51,440 Keine Ahnung. - Ich habe Schmerzen! Ich habe Schmer... 598 00:59:51,687 --> 00:59:54,281 Ach, herrje... 599 00:59:54,447 --> 00:59:57,439 Nanu! Hat er den L�ffel abgegeben? 600 01:00:01,407 --> 01:00:04,285 Und jetzt? - Sodele... 601 01:00:04,447 --> 01:00:07,325 Ach, so. - Lassen Sie ihn los. 602 01:00:07,487 --> 01:00:10,479 Wie sieht das denn aus, Mensch! 603 01:00:10,527 --> 01:00:14,076 Der Mensch, er will mich nicht loslassen. 604 01:00:14,127 --> 01:00:15,924 Pardon. 605 01:00:19,407 --> 01:00:21,204 Na, also. 606 01:00:30,127 --> 01:00:33,119 Dann wollen wir mal wieder hinein! 607 01:00:40,487 --> 01:00:44,480 Ach, dieses dumme Ding hier! Los, Beeilung! Kommt schon! 608 01:00:45,047 --> 01:00:47,925 Gangster! Schei�kerle! 609 01:00:48,087 --> 01:00:51,079 Der spinnt wohl? Das gilt nicht! 610 01:00:51,127 --> 01:00:55,120 Euch Br�dern, euch zeig ich's! - Bei dir ist wohl was offen? 611 01:00:55,167 --> 01:00:58,603 Und da! - Verflixt, die Steine sind ja echt! 612 01:00:58,647 --> 01:01:02,720 H�r auf! Wir verschwinden! - Der muss was falsch verstanden haben! 613 01:01:02,767 --> 01:01:04,564 Angeber! 614 01:01:06,367 --> 01:01:10,758 Was zum Teufel soll denn der Unsinn? - Der schmei�t mit echten Steinen! 615 01:01:15,287 --> 01:01:17,881 Na, wie geht's? Hm? 616 01:01:19,327 --> 01:01:23,923 Ich hab einen Menschen get�tet. Ich hab einen Mitmenschen get�tet! 617 01:01:24,807 --> 01:01:27,799 Jetzt fangen wir erst an! 618 01:01:31,687 --> 01:01:33,996 Der Pisser! 619 01:01:34,047 --> 01:01:38,882 Der Kleine geht jetzt nach links, und da findet ein Karatekampf statt. 620 01:01:38,927 --> 01:01:43,637 Ich verga�, Ihnen zu sagen: Es wird eine ma�gebliche �nderung geben. 621 01:01:43,687 --> 01:01:47,157 Inwiefern? - Kein Karatekampf. Er geht nach links... 622 01:01:47,207 --> 01:01:51,644 und l�uft vor die Revolver von Prince und Charmant. Mit echter Munition. 623 01:01:51,687 --> 01:01:56,397 Werden sie ihn erschie�en? Aber wieso? Sie wollten ihm eine Lektion erteilen... 624 01:01:56,447 --> 01:02:00,440 und nicht Perrin ermorden! Als er den Karatekampf trainierte, 625 01:02:00,687 --> 01:02:04,680 wussten Sie da schon, dass Sie ihn sterben lassen wollen? 626 01:02:04,727 --> 01:02:08,959 Prince und Charmant setzen einen Schlusspunkt unter die Geschichte. 627 01:02:09,007 --> 01:02:13,205 Und h�ren Sie auf, mich zu kritisieren! Wieso geht der nach rechts? 628 01:02:13,247 --> 01:02:17,718 Er soll sich links halten! Links! Wei� der Wurzelpeter nicht, wo links ist? 629 01:02:17,767 --> 01:02:21,760 Fein beobachtet, Monsieur. - Wo geht er blo� hin? 630 01:02:55,447 --> 01:02:58,325 Also jetzt reicht's mir aber! 631 01:02:59,367 --> 01:03:02,245 Oh, das war schmerzlich! Oh... 632 01:03:09,967 --> 01:03:12,845 Also wirklich! Na, also! 633 01:03:27,767 --> 01:03:30,759 Aber was ist denn los mit dir, Lucien? 634 01:03:31,847 --> 01:03:34,725 Wo ist er denn jetzt? Ach, da! 635 01:03:36,687 --> 01:03:40,680 Was geht hier vor, Lucien? - Tritt mir doch dieser Zappelfritze... 636 01:03:40,727 --> 01:03:44,720 einfach in die Eier. - Sind Sie nicht der Karatemeister? 637 01:03:44,767 --> 01:03:48,476 Unversch�mtheit! - Mein Mann hat so viele Stellen, 638 01:03:48,527 --> 01:03:52,884 wo Sie ihn hintreten k�nnen, aber da nicht! Du kleiner Zutreter, du! 639 01:03:52,927 --> 01:03:56,806 Ein paar hinter die Ohren! - Ich verbitte mir das! 640 01:03:58,727 --> 01:04:04,597 H�ren Sie, Herr Schlafwagenschaffner, ich sollte ihm erst eine hier und dann... 641 01:04:04,647 --> 01:04:07,639 Ein Bulle hat sich eingemischt! 642 01:04:07,687 --> 01:04:10,679 Er nimmt den gro�en Blonden mit. 643 01:04:12,367 --> 01:04:16,326 Holen Sie ihn da raus! Und geben Sie ihm sein Betthupferl wieder. 644 01:04:16,367 --> 01:04:20,076 Ja, Monsieur. - Dann leiten wir die Schlussarie ein. 645 01:04:20,127 --> 01:04:23,119 Heute Abend beim Konzert zum Beispiel. 646 01:04:23,167 --> 01:04:27,160 Capitaine! Wo ist Fran�ois? - Ich wei� nicht. Er ist weggegangen. 647 01:04:27,207 --> 01:04:31,200 Aber sind Sie jetzt �berzeugt? Ist er ein Geheimagent oder nicht? 648 01:04:31,247 --> 01:04:34,239 Ich wei� �berhaupt nichts mehr. Maurice! 649 01:04:34,887 --> 01:04:39,915 Haben Sie gesehen? Sie sind vollkommen auf dieses Spiel eingegangen, nicht? 650 01:04:39,967 --> 01:04:43,960 Wenn der gro�e Blonde jetzt stirbt, werden die beschw�ren, 651 01:04:44,007 --> 01:04:46,885 dass er ein Superagent war. 652 01:04:48,047 --> 01:04:53,405 Wir haben uns doch verstanden, Perrache? Heute Nacht beim Konzert: Exekution! 653 01:04:55,287 --> 01:04:59,758 Fran�ois f�hrt offenbar ein Doppelleben. Vor 3 Monaten fand ich schon mal... 654 01:04:59,807 --> 01:05:03,800 5 Leichen bei ihm. Sehen Sie mal, er hat seinen Revolver verloren. 655 01:05:03,847 --> 01:05:07,442 Den bring ich ihm wieder. - Passen Sie auf! 656 01:05:13,447 --> 01:05:17,440 Ich hatte Sie doch gebeten, aufzupassen! So ein Leichtsinn! 657 01:05:18,167 --> 01:05:21,603 Und die Kugel... - Was ist mit der Kugel? 658 01:05:21,647 --> 01:05:26,243 Ihre Windschutzscheibe... - Was ist mit der Windschutzscheibe? 659 01:05:26,767 --> 01:05:28,359 Oh! 660 01:05:31,687 --> 01:05:34,565 Kein Loch. - Oh, mein Gott. 661 01:05:34,967 --> 01:05:37,800 Oh, mein Gott! 662 01:05:42,807 --> 01:05:45,799 Was macht ihr denn hier? - Wei�t du, 663 01:05:45,847 --> 01:05:49,442 dass in dem Revolver Platzpatronen waren? 664 01:05:49,567 --> 01:05:52,559 Tja, Maurice, h�r zu... - Komm mit! 665 01:05:53,207 --> 01:05:56,961 Wohin denn? Was ist denn? - Sp�ter, komm mit! 666 01:05:59,447 --> 01:06:02,439 Ich begr��e dich, Fran�ois! - Was macht... 667 01:06:02,487 --> 01:06:07,003 Runter mit den Klamotten und ins Bett! Leg dich zu meiner Frau und frag nicht! 668 01:06:07,047 --> 01:06:10,039 Du bist in Lebensgefahr! - Ach, gar? 669 01:06:10,087 --> 01:06:14,080 Also los, leg dich auf Paulette, husch! Sie erkl�rt dir, wie's l�uft. 670 01:06:16,687 --> 01:06:19,565 Na, bitte, da sind sie. 671 01:06:40,087 --> 01:06:41,884 Fran�ois? 672 01:06:45,367 --> 01:06:47,164 Fran�ois? 673 01:06:47,527 --> 01:06:53,204 Er muss hier sein. Er wurde vor einer Stunde aus dem Gef�ngnis entlassen. 674 01:06:56,767 --> 01:07:00,646 Fran�ois? - Fran�ois! Fran�ois! Fran�ois! 675 01:07:30,207 --> 01:07:33,085 Christine! - Fran�ois! 676 01:07:33,967 --> 01:07:37,960 So fr�h hatte ich dich nicht erwartet, nein, so fr�h nicht. 677 01:07:38,007 --> 01:07:42,000 Wieso, war's dir zu fr�h? - Du kennst doch Paulettchen. Nein? 678 01:07:42,047 --> 01:07:46,040 Das ist die Frau von Maurice. - Sehr erfreut, Madame. 679 01:07:47,687 --> 01:07:51,680 Ah, Christine, blick sie bitte nicht so strafend an. 680 01:07:51,967 --> 01:07:55,926 Paulette kam vorbei, um mir die Vorh�nge zu waschen und dann... 681 01:07:55,967 --> 01:07:59,846 Na, du kennst mich ja. War doch bei dir auch so. 682 01:08:00,207 --> 01:08:04,644 Was soll diese ganze Show? - Nichts. Na, nimmst du vielleicht... 683 01:08:04,687 --> 01:08:08,475 den Stra�enverkehr tragisch? Na, also, siehst du. 684 01:08:08,527 --> 01:08:12,520 Geschehen ist nun mal geschehen... - Ich hab einen Ohrring verloren! 685 01:08:12,567 --> 01:08:16,560 Jedenfalls freu ich mich, dass du da bist. Ich dusche schnell, 686 01:08:16,607 --> 01:08:20,600 und dann... oh! Gut, ich geb's zu... - Hier steckt er ja! 687 01:08:20,647 --> 01:08:25,596 Du warst ja auch unmenschlich lange weg. Da verspannt sich vieles. Mach das nicht! 688 01:08:25,647 --> 01:08:29,959 Das ist meiner, Paulette! Sie kitzelt mich so. Lass das, Paulette! 689 01:08:30,007 --> 01:08:34,000 Das darf doch nicht wahr sein! - Mach keinen Quatsch, sag's ihr! 690 01:08:34,047 --> 01:08:37,483 Nein. Bitte, wenn's sein muss! - Mach schon! 691 01:08:37,527 --> 01:08:42,317 Wir haben uns wiedergetroffen und unheimlich miteinander gescherzt. 692 01:08:42,367 --> 01:08:47,999 Ich h�tt's dir 'n andermal sagen sollen, aber die Sexualit�t hatte eben Vorfahrt. 693 01:08:48,047 --> 01:08:50,481 H�r auf... 694 01:08:50,527 --> 01:08:54,520 Mehr hast du mir nicht zu sagen? - Au�erdem tr�gt sie Strapse! 695 01:08:54,567 --> 01:08:58,560 Welche Frau kommt heut noch auf die Idee? - Ich habe verstanden. 696 01:08:58,607 --> 01:09:03,203 Ich habe dich sehr, sehr gut verstanden! - Christine! 697 01:09:03,687 --> 01:09:05,484 M�uschen! 698 01:09:07,527 --> 01:09:10,519 Ah! Die Damen ruinieren uns alle! 699 01:09:10,967 --> 01:09:14,755 Also, so! Mein lieber Freund, Sie haben mich reingelegt. 700 01:09:14,807 --> 01:09:18,641 Und ich darf sagen, dass das niemandem leicht f�llt. 701 01:09:20,967 --> 01:09:24,562 Mademoiselle! Steigen Sie ein! Kommen Sie! 702 01:09:26,647 --> 01:09:30,640 Er ist in seiner Wohnung mit einer Frau! - Ich wei�. Mit meiner. 703 01:09:30,687 --> 01:09:33,724 Putzen Sie Ihr N�schen und h�ren Sie zu. 704 01:10:04,087 --> 01:10:05,884 Rindvieh! 705 01:10:06,967 --> 01:10:10,926 Sie inszenierten eine Kom�die, um Perrin zu ermorden. 706 01:10:10,967 --> 01:10:16,166 Passiert ihm etwas, wird M. Lef�vre gegen Sie aussagen! Verstanden? 707 01:10:16,967 --> 01:10:21,757 Halten Sie Prince und Charmant auf! Schnell! Machen Sie, dass Sie wegkommen! 708 01:11:22,247 --> 01:11:23,839 He! 709 01:12:03,127 --> 01:12:04,924 Fran�ois! 710 01:12:06,687 --> 01:12:09,281 Jetzt stirbt er. 711 01:12:12,087 --> 01:12:14,681 Er ist tot! 712 01:12:16,367 --> 01:12:21,202 Ich halte mein Versprechen, Capitaine, und sage gegen Colonel Toulouse aus! 713 01:12:22,207 --> 01:12:25,916 Verehrter Colonel... - Das werden Sie nicht wagen! 714 01:12:25,967 --> 01:12:29,926 Sie haben verloren! - Lassen Sie mich durch oder ich schie�e! 715 01:12:29,967 --> 01:12:32,959 Tats�chlich? Vor so vielen Menschen? 716 01:12:47,967 --> 01:12:51,960 Das war auch... hoppla... so eine Kom�die, Colonel. 717 01:12:52,687 --> 01:12:56,566 Ihre Patronen waren nicht echt. Wie ist es mit Ihnen? 718 01:12:56,607 --> 01:12:59,599 Also, da kann ich nur sagen: Bravo! 719 01:13:01,527 --> 01:13:04,121 Bravo! Bravo! 720 01:13:05,607 --> 01:13:08,485 Madame, meinen Gl�ckwunsch. 721 01:13:09,207 --> 01:13:12,199 Ah, Messieurs! Messieurs, bravo! 722 01:13:12,967 --> 01:13:16,960 Wo gehen Sie hin? - Baten Sie mich nicht, die Schande... 723 01:13:17,007 --> 01:13:21,683 einer Gerichtsverhandlung zu vermeiden? Nochmals danke, Capitaine! 724 01:13:25,887 --> 01:13:29,846 Vielen Dank, Perrache. - Meine Damen und Herren... 725 01:13:39,287 --> 01:13:44,281 Bitte, keine Panik! Bleiben Sie sitzen. Das Konzert wird gleich fortgesetzt. 726 01:13:44,327 --> 01:13:49,640 Entschuldigen Sie, aber es geschah im Namen der Justiz, also der Gerechtigkeit! 727 01:13:49,687 --> 01:13:53,885 Herr Minister... Ich m�chte mich jetzt beim Konzertmeister bedanken, 728 01:13:53,927 --> 01:13:57,920 und bei seinen Musikern, dass sie das Spiel mitgespielt haben. 729 01:13:57,967 --> 01:14:02,677 Ich m�chte einem ganz besonders danken, dem Solisten Fran�ois Perrin! 730 01:14:07,447 --> 01:14:11,440 Und wir bedanken uns beim kleinen Pisser, der uns weitere Arbeit... 731 01:14:11,487 --> 01:14:15,480 fern vom Schreibtisch zusichert! Und jetzt nichts wie weg! 732 01:14:23,687 --> 01:14:27,646 Capitaine, auch ich m�chte mich bedanken. Im Namen all derer, 733 01:14:27,687 --> 01:14:31,726 die von Ihnen in die Pfanne gehauen, manipuliert und gefoltert werden, 734 01:14:31,767 --> 01:14:36,966 w�hrend Sie Ihr Agentenges�� im Schreibtischstuhl aufw�rmen. Danke! 735 01:14:50,127 --> 01:14:53,005 Na, was ist? - Oh, pardon. 736 01:14:53,667 --> 01:14:56,359 Ich kehre zu den Schweinen zur�ck. 67355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.