All language subtitles for jessie.2011.s01e03.used.karma.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,736 --> 00:00:11,733 Do not be scared, Mr. Kipling. 2 00:00:11,773 --> 00:00:13,001 It is only a movie. 3 00:00:13,840 --> 00:00:14,968 (WOMAN SCREAMS) 4 00:00:17,134 --> 00:00:19,031 A very realistic movie! 5 00:00:19,061 --> 00:00:20,799 This 3-D is amazing! 6 00:00:20,829 --> 00:00:23,724 I feel as though I can reach out and touch it! 7 00:00:23,764 --> 00:00:25,691 (SCREAMS) 8 00:00:25,731 --> 00:00:27,758 Now it is reaching out to touch me! 9 00:00:27,798 --> 00:00:28,926 (SCREAMING) 10 00:00:37,822 --> 00:00:39,020 Bertram! 11 00:00:40,887 --> 00:00:42,884 Evil spirits walk among us! 12 00:00:44,122 --> 00:00:45,919 (LAUGHING) 13 00:00:45,949 --> 00:00:47,777 You got the evil part right. 14 00:00:48,815 --> 00:00:49,943 That was awesome! 15 00:00:49,983 --> 00:00:51,910 You screamed like a little girl. 16 00:00:53,078 --> 00:00:56,742 I did not! I screamed like a big, tough girl! 17 00:00:58,650 --> 00:01:02,044 And you certainly did not scare my fearless friend, Mr. Kipling! 18 00:01:14,065 --> 00:01:15,903 You reptilian wimp! 19 00:01:18,798 --> 00:01:21,863 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 20 00:01:21,893 --> 00:01:25,028 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 21 00:01:25,058 --> 00:01:28,892 ♪ It feels like a party every day 22 00:01:28,922 --> 00:01:32,626 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 23 00:01:32,656 --> 00:01:35,891 ♪ But they keep on pulling me every which way 24 00:01:35,921 --> 00:01:39,585 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 25 00:01:39,615 --> 00:01:42,880 ♪ My whole world is changing Turning around 26 00:01:42,920 --> 00:01:46,744 ♪ They got me going crazy the ground're shaking 27 00:01:46,784 --> 00:01:50,049 ♪ But they took a chance on the new girl in town 28 00:01:50,079 --> 00:01:53,843 ♪ And I don't want to let them down, down, down 29 00:01:53,883 --> 00:01:57,607 ♪ Hey Jessie 30 00:01:57,647 --> 00:01:59,644 ♪ Hey Jessie 31 00:02:00,842 --> 00:02:04,636 ♪ It feels like a party every day 32 00:02:04,676 --> 00:02:07,901 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 33 00:02:14,830 --> 00:02:17,796 Bertram, is my new issue of Leopard Beat here? 34 00:02:17,836 --> 00:02:18,894 One moment. 35 00:02:22,958 --> 00:02:24,625 (SCREAMING) 36 00:02:28,858 --> 00:02:32,523 What's wrong? Who's hurt? First aid kit or ambulance? 37 00:02:32,553 --> 00:02:33,921 My Leopard Beat magazine came! 38 00:02:33,960 --> 00:02:36,756 This month has a special feature on bra stuffing! 39 00:02:36,786 --> 00:02:38,683 "Which is better? Tissues or socks?" 40 00:02:39,951 --> 00:02:41,988 Spoiler alert. It's neither. 41 00:02:43,685 --> 00:02:45,582 Quilted toilet paper. You're welcome. 44 00:02:51,613 --> 00:02:52,711 (DOORBELL BUZZING) 45 00:02:54,708 --> 00:02:55,946 What up, penthouse! 46 00:02:55,976 --> 00:02:57,544 What up, Tony! 47 00:02:57,574 --> 00:02:58,911 Hey, Jessie, I brought you 48 00:02:58,941 --> 00:03:01,477 a welcome to New York "fuggeda-basket." 49 00:03:02,905 --> 00:03:05,401 Aw, thanks, Tony! 50 00:03:05,441 --> 00:03:07,538 New York subway maps, Metro cards, and... 51 00:03:08,437 --> 00:03:09,834 pepper spray? 52 00:03:09,864 --> 00:03:12,500 Is this in case I'm the victim of a-salt? 53 00:03:20,667 --> 00:03:21,766 (SNORING) 54 00:03:24,561 --> 00:03:27,457 Wow, he is one sound sleeper. 55 00:03:29,454 --> 00:03:30,622 He looks so peaceful. 56 00:03:31,620 --> 00:03:32,719 I don't like it. 57 00:03:35,824 --> 00:03:37,521 (ALARM RINGING) (SCREAMING) 58 00:03:38,589 --> 00:03:40,746 Great Ganesh! 59 00:03:40,786 --> 00:03:42,583 I am a human samosa! 60 00:03:44,580 --> 00:03:46,617 Get me down from here! 61 00:03:46,647 --> 00:03:49,512 Okay, if you say so. 62 00:03:50,511 --> 00:03:51,679 (SCREAMS) 63 00:03:51,709 --> 00:03:53,546 (BOTH LAUGHING) 64 00:03:53,576 --> 00:03:55,613 Ow! That hurt! 65 00:03:55,643 --> 00:03:57,640 It's your fault for sleeping on a door. 66 00:04:00,475 --> 00:04:02,672 That is it! You have aroused my ire! 67 00:04:02,702 --> 00:04:05,367 Hey, you should thank me. 68 00:04:05,407 --> 00:04:06,635 Luke wanted to leave you in the lobby 69 00:04:06,665 --> 00:04:08,572 in nothing but your tighty whities. 70 00:04:10,599 --> 00:04:13,495 Luke, you are treading on dangerous ground. 71 00:04:13,535 --> 00:04:14,733 Ever heard of karma? 72 00:04:14,763 --> 00:04:18,467 I have! It's my favorite topping on a sundae. 73 00:04:19,625 --> 00:04:23,289 Not caramel, karma. 74 00:04:23,329 --> 00:04:25,456 The concept that if you are good, 75 00:04:25,496 --> 00:04:26,794 the universe will reward you. 76 00:04:28,322 --> 00:04:30,388 But if you are bad, 77 00:04:30,428 --> 00:04:32,785 the Universe will beat you like a rented water buffalo. 78 00:04:34,722 --> 00:04:37,318 Oh! So you're saying it would be bad 79 00:04:37,357 --> 00:04:39,354 if I did something like this? 80 00:04:39,384 --> 00:04:40,453 (BLOWING) 81 00:04:41,781 --> 00:04:45,545 (SPEAKING LOUDLY) Yes! That is an excellent example of bad! 82 00:04:51,545 --> 00:04:53,672 You know, this is really nice of Tony. 83 00:04:53,712 --> 00:04:55,539 Nice and obvious. 84 00:04:55,579 --> 00:04:58,305 Tony's in love. 85 00:04:58,345 --> 00:05:01,310 It's all here Leopard Beat. 86 00:05:01,340 --> 00:05:04,435 "Surefire Signs a Guy is Crushing On You. 87 00:05:04,475 --> 00:05:06,672 "First, he'll surprise you with presents." 88 00:05:06,702 --> 00:05:09,497 Tony gave you the fuggeda-basket. 89 00:05:11,504 --> 00:05:13,561 "Second, he'll laugh at your jokes." 90 00:05:13,601 --> 00:05:16,366 Tony laughed when you said, "Victim of a-salt." 91 00:05:18,433 --> 00:05:20,230 Yeah, because it was funny. 92 00:05:21,259 --> 00:05:22,357 No. It wasn't. 93 00:05:24,564 --> 00:05:26,620 Leopard Beat is never wrong. 94 00:05:26,660 --> 00:05:29,656 It's my roadmap to womanhood. 95 00:05:29,686 --> 00:05:32,591 Your roadmap has a hologram poster of Taylor Lautner. 96 00:05:33,320 --> 00:05:34,418 I know! 97 00:05:34,458 --> 00:05:36,555 When you turn it this way, his shirt comes off. 98 00:05:36,585 --> 00:05:38,522 Off, on. Off, on. Off, on. 99 00:05:38,552 --> 00:05:40,279 Wanna see? 100 00:05:40,319 --> 00:05:42,585 Pass. 101 00:05:42,615 --> 00:05:46,280 Look, even if Tony does like me, I'm not going to date him. 102 00:05:46,310 --> 00:05:48,516 I learned back in Texas never to date someone you work with. 103 00:05:48,546 --> 00:05:51,511 Aw! Did you get your heart broken by a rodeo clown? 104 00:05:53,409 --> 00:05:54,437 Actually, yes. 105 00:05:55,575 --> 00:05:57,442 I was referring to last summer, 106 00:05:57,472 --> 00:06:02,335 when I was working at Senor Cluck's Chickateria. 107 00:06:02,374 --> 00:06:06,238 Everything was just fine until I broke up with the assistant manager, Buck Cluck. 108 00:06:08,165 --> 00:06:12,329 That's when he assigned me to the plucking pit. 109 00:06:12,369 --> 00:06:14,366 You had to pluck chicken eyebrows? 110 00:06:16,363 --> 00:06:17,431 No. 111 00:06:19,458 --> 00:06:23,192 I spent the rest of the summer knee-deep in beaks, claws, and chicken guts. 112 00:06:24,590 --> 00:06:27,256 Which, by the way, was our 99 cent combo. 113 00:06:39,287 --> 00:06:42,082 O-M-G! Tony's in the lobby! 114 00:06:42,112 --> 00:06:44,349 F-Y-I. That's his job! 115 00:06:45,477 --> 00:06:48,243 Wait! Wait! 116 00:06:48,283 --> 00:06:50,439 There's a chart in here to show how much a boy likes you. 117 00:06:50,479 --> 00:06:56,071 Another way to tell is if he gives you his toy from his extra value meal. 118 00:06:56,110 --> 00:06:59,036 It says in here if he touches you from shoulder to elbow, 119 00:06:59,076 --> 00:07:00,434 you're in the friend zone. 120 00:07:00,474 --> 00:07:03,399 Elbow to wrist, the transitional zone. 121 00:07:03,439 --> 00:07:06,105 And wrist to fingertips means he's about to hold your hand, 122 00:07:06,135 --> 00:07:08,431 which is the romance zone! 123 00:07:08,471 --> 00:07:10,428 As long as he doesn't touch my end zone. 124 00:07:14,162 --> 00:07:15,330 Yo, Jessie! 125 00:07:15,360 --> 00:07:17,197 Check out the addition to my uniform. 126 00:07:17,227 --> 00:07:19,095 I got epaulets! 127 00:07:21,461 --> 00:07:23,288 He's upgrading his wardrobe. 128 00:07:23,328 --> 00:07:27,092 Leopard Beat's surefire sign number four that he's crushing on you. 129 00:07:28,120 --> 00:07:29,458 I wouldn't call that an upgrade. 130 00:07:29,488 --> 00:07:31,325 He looks like he's guarding the Wizard of Oz. 131 00:07:33,153 --> 00:07:35,089 So, what do you got there? 132 00:07:35,119 --> 00:07:37,346 We're organizing Emma's closet. 133 00:07:37,386 --> 00:07:40,082 Again. 134 00:07:40,112 --> 00:07:43,147 We got shoe boxes, sweater boxes, hat boxes, jewelry boxes, 135 00:07:43,177 --> 00:07:44,375 and a box for my socks. 136 00:07:44,415 --> 00:07:46,182 Ooh! That rhymes! 137 00:07:47,410 --> 00:07:49,307 (CHUCKLES) 138 00:07:49,347 --> 00:07:54,140 Yeah. And the party continues, 'cause tomorrow is hanger day. 139 00:07:55,408 --> 00:07:57,375 Jessie, let me help you. 140 00:07:58,243 --> 00:07:59,242 Thank you. 141 00:08:02,367 --> 00:08:03,964 Did you see that? 142 00:08:04,004 --> 00:08:05,132 He went right for your hands! 143 00:08:05,172 --> 00:08:07,898 He skipped two zones! He's a zone skipper! 144 00:08:07,938 --> 00:08:09,096 Oh, my gosh! 145 00:08:09,995 --> 00:08:11,133 Emma, relax. 146 00:08:11,163 --> 00:08:13,360 It's not like he's asking me out or anything. 147 00:08:13,400 --> 00:08:16,095 Hey, Jessie, wanna have lunch in the park tomorrow? 148 00:08:17,094 --> 00:08:19,131 Well... She'd love to! 149 00:08:19,161 --> 00:08:20,189 Right, Jessie? 150 00:08:21,157 --> 00:08:22,955 I would love to, 151 00:08:22,995 --> 00:08:26,120 but I can't miss hanger day. 152 00:08:27,388 --> 00:08:29,225 You're excused. 153 00:08:29,255 --> 00:08:31,292 Awesome. 154 00:08:31,322 --> 00:08:33,089 See you tomorrow. Mmm-hmm. 155 00:08:36,254 --> 00:08:39,878 I'm thinking of a lobby-themed wedding. 156 00:08:39,918 --> 00:08:41,186 What are you thinking? 157 00:08:41,216 --> 00:08:43,213 You don't want to know what I'm thinking. 158 00:08:50,911 --> 00:08:54,725 Jessie! You're gonna be late for your date with Tony! 159 00:08:55,204 --> 00:08:57,840 So, how do I look? 160 00:08:59,208 --> 00:09:01,135 Like Cinderella... 161 00:09:01,175 --> 00:09:03,771 before the bibbity bobbity-boo. 162 00:09:05,608 --> 00:09:06,736 Perfect! 163 00:09:06,786 --> 00:09:09,861 These clothes will make Tony think of me as just one of the guys, 164 00:09:09,901 --> 00:09:12,068 and then he'll never ask me for another date. 165 00:09:12,098 --> 00:09:15,163 Look, Jessie, no matter how badly you dress, 166 00:09:15,193 --> 00:09:16,930 or how dorky your hair looks... 167 00:09:16,960 --> 00:09:18,058 My hair always looks like this. 168 00:09:20,095 --> 00:09:21,124 Oops. 169 00:09:23,021 --> 00:09:25,087 Tony's still going to try to kiss you. 170 00:09:25,127 --> 00:09:26,885 And then you'll start dating... 171 00:09:26,925 --> 00:09:30,020 And knowing my history, we'll have a hideous breakup, 172 00:09:30,050 --> 00:09:31,887 and I'll have to walk up 30 flights of stairs 173 00:09:31,917 --> 00:09:33,784 so I don't have to pass Tony in the lobby! 174 00:09:35,851 --> 00:09:38,117 So you don't like Tony at all? 175 00:09:38,147 --> 00:09:40,214 Have you seen his new epaulets? 176 00:09:42,081 --> 00:09:44,048 Yes, Zuri, and they're lovely, 177 00:09:44,078 --> 00:09:46,774 but I'm not getting involved with him. 178 00:09:46,813 --> 00:09:48,840 Or his sparkling blue eyes, 179 00:09:49,909 --> 00:09:51,945 or those perfect, full lips 180 00:09:51,975 --> 00:09:55,140 that just make a gal melt like butter on hot Texas asphalt... 181 00:09:55,170 --> 00:09:56,169 (PANTING) 182 00:10:01,001 --> 00:10:02,070 And I'm back. 183 00:10:05,764 --> 00:10:07,731 Ooh! My turn! 184 00:10:12,963 --> 00:10:14,161 I don't like this game. 185 00:10:20,760 --> 00:10:22,687 Hey, Ravi, what you looking at? 186 00:10:22,727 --> 00:10:25,852 A photographer in the park taking pictures of women 187 00:10:25,892 --> 00:10:28,888 wearing only the tiniest of triangles as clothes. 188 00:10:30,186 --> 00:10:32,951 Bikini shoot? Out of my way! 189 00:10:38,782 --> 00:10:40,080 What bikinis? 190 00:10:40,120 --> 00:10:44,044 Ew! Bertram! Put on a shirt! 191 00:10:47,808 --> 00:10:48,946 (WINGS FLAPPING) 192 00:10:52,740 --> 00:10:54,108 Ew, gross! 193 00:10:54,138 --> 00:10:55,806 (WINGS FLAPPING) 194 00:10:55,836 --> 00:10:57,703 (SCREAMING) 195 00:10:58,841 --> 00:10:59,939 Ravi! 196 00:11:03,933 --> 00:11:05,031 Uh-oh! 197 00:11:06,669 --> 00:11:07,837 Sorry, Luke. 198 00:11:07,867 --> 00:11:10,063 Looks like your bad karma has come home to roost. 199 00:11:17,062 --> 00:11:21,825 I brought mortadel, mozzarel, pasta fazool, gabagool... 200 00:11:21,855 --> 00:11:25,719 Whoa! Are those food items or are you trying to cast a spell? 201 00:11:27,885 --> 00:11:29,922 You are one funny girl. 202 00:11:29,952 --> 00:11:31,689 Curse my sparkling wit. 203 00:11:32,987 --> 00:11:34,655 Give me that! 204 00:11:36,013 --> 00:11:38,718 Whoa! I've never seen a girl eat like that. 205 00:11:39,048 --> 00:11:40,615 Except my Aunt Sophia. 206 00:11:40,645 --> 00:11:42,812 She can unhinge her jaw like an anaconda. 207 00:11:45,648 --> 00:11:48,713 Well, just think of me as one of the guys. 208 00:11:48,743 --> 00:11:50,011 You're the prettiest guy I ever saw. 209 00:11:51,678 --> 00:11:53,006 Except for Zac Efron. 210 00:11:53,256 --> 00:11:55,382 I'd have to call that a jump ball. 211 00:12:02,062 --> 00:12:04,598 ♪ La donna e mobile 212 00:12:04,628 --> 00:12:06,625 ♪ Dusting the dust away 213 00:12:06,665 --> 00:12:08,791 ♪ Happy am I today 214 00:12:08,831 --> 00:12:10,788 ♪ No children in my way ♪ 215 00:12:12,625 --> 00:12:13,794 (SCREAMS) 216 00:12:15,820 --> 00:12:18,686 Bertram! The weirdest thing just happened to me! 217 00:12:18,716 --> 00:12:21,881 I was in the park and a pack of squirrels attacked me! 218 00:12:23,788 --> 00:12:25,585 You probably provoked them. 219 00:12:26,883 --> 00:12:28,910 No, no, I was just standing there! 220 00:12:29,150 --> 00:12:30,368 With you, that's enough. 221 00:12:32,784 --> 00:12:36,907 First pigeon poop, now bloodthirsty squirrels. 222 00:12:36,947 --> 00:12:39,843 Maybe Ravi's right! This is bad karma. 223 00:12:39,873 --> 00:12:41,810 The universe is out to destroy me! 224 00:12:43,008 --> 00:12:44,905 Now, will that be happening before dinner? 225 00:12:44,935 --> 00:12:47,002 Because I need to get a head count. 226 00:12:50,806 --> 00:12:53,931 The great and powerful Ravi will see you now. 227 00:12:53,971 --> 00:12:55,828 (SITAR MUSIC PLAYING) 228 00:12:55,868 --> 00:12:59,462 Luke, I have been expecting you. 229 00:12:59,502 --> 00:13:00,560 What is all this? 230 00:13:00,600 --> 00:13:03,626 You have just entered my lair. 231 00:13:03,666 --> 00:13:06,491 Dude, it's the screening room. 232 00:13:06,531 --> 00:13:08,758 True, but it doubles as my lair. 233 00:13:10,725 --> 00:13:12,691 Okay. Isn't a lair usually like underground and... 234 00:13:12,721 --> 00:13:14,489 I tell you it is a lair! 235 00:13:16,825 --> 00:13:18,582 Just go with it. 236 00:13:20,549 --> 00:13:22,486 Okay. Not the point. 237 00:13:22,516 --> 00:13:24,882 Ravi, I need your help to get rid of my bad karma. 238 00:13:24,912 --> 00:13:26,650 I will help you. 239 00:13:26,680 --> 00:13:29,815 First, admit to me that this is a lair. 240 00:13:29,845 --> 00:13:31,542 Fine, it's a lair! 241 00:13:31,842 --> 00:13:33,509 Very good. 242 00:13:35,845 --> 00:13:38,471 Now, to restore your good karma, 243 00:13:38,511 --> 00:13:41,476 you must make amends to those you have wronged. 244 00:13:41,506 --> 00:13:43,673 Oh, yeah. 245 00:13:43,703 --> 00:13:47,807 Mr. Kipling, I'm sorry for what I did to you. 246 00:13:47,837 --> 00:13:49,734 But your tail did grow back. 247 00:13:49,773 --> 00:13:50,802 (HISSING) 248 00:13:58,600 --> 00:13:59,698 What are you doing? 249 00:13:59,728 --> 00:14:02,394 Hush, child! The master is at work. 250 00:14:04,730 --> 00:14:09,762 Your karma is dirtier than the bottom of Mr. Kipling's cage 251 00:14:11,460 --> 00:14:12,688 after taco Tuesday. 252 00:14:16,492 --> 00:14:18,818 Okay! What about Zuri's karma? 253 00:14:18,858 --> 00:14:21,414 I mean, she helped me prank you. 254 00:14:21,454 --> 00:14:23,521 I already got my caramel cleaned. 255 00:14:23,551 --> 00:14:25,418 I handled my business. 256 00:14:31,378 --> 00:14:34,414 How the heck is giving you and your lizard pedicures 257 00:14:34,444 --> 00:14:35,642 going to help my karma? 258 00:14:37,808 --> 00:14:40,844 Do not question the sacred laws of karma! 259 00:14:43,410 --> 00:14:45,636 And do not miss the callus on his pinkie claw. 260 00:14:48,741 --> 00:14:52,635 Ravi, how much longer until my bad karma is erased? 261 00:14:52,665 --> 00:14:53,803 (THUNDER CRASHING) 262 00:14:56,729 --> 00:15:00,433 Not long. You just have to do one more thing. 263 00:15:00,463 --> 00:15:01,631 Let me guess. 264 00:15:01,661 --> 00:15:04,357 Mr. Kipling needs a deep tissue massage? 265 00:15:05,595 --> 00:15:08,291 Well, yes, but I have a guy who does that. 266 00:15:09,758 --> 00:15:11,326 It's me. 267 00:15:13,293 --> 00:15:15,719 I'm saving up for a car. 268 00:15:15,759 --> 00:15:17,686 So I can run myself over. 269 00:15:21,720 --> 00:15:24,246 (THUNDER CRASHING) 270 00:15:24,286 --> 00:15:27,610 Luke, take all valuables out of your pockets. 271 00:15:27,650 --> 00:15:30,546 You are about to get a karma wash. 272 00:15:34,610 --> 00:15:36,576 Okay. That rain came out of nowhere. 273 00:15:36,606 --> 00:15:39,342 Yeah, good thing I found this umbrella. 274 00:15:39,372 --> 00:15:41,469 Found? It was attached to a hotdog cart. 275 00:15:43,705 --> 00:15:45,303 Boy, was he mad. 276 00:15:46,701 --> 00:15:50,235 Who knew sauerkraut could be used as a weapon? 277 00:15:50,265 --> 00:15:53,400 You know, Jessie, I really had a great time today. 278 00:15:53,430 --> 00:15:55,397 EMMA: Tony's going to try to kiss you. 279 00:15:55,437 --> 00:15:56,665 JESSIE: I'll have to walk up 30 flights of stairs 280 00:15:56,695 --> 00:15:58,532 so I don't have to pass Tony in the lobby! 281 00:15:58,562 --> 00:16:01,428 Plucking pit. Beaks, claws, and chicken guts. 282 00:16:02,266 --> 00:16:04,163 Guts. Guts. 283 00:16:04,193 --> 00:16:05,421 No! 284 00:16:05,461 --> 00:16:06,560 (SCREAMING) 285 00:16:07,358 --> 00:16:08,586 Mace in the face! 286 00:16:10,194 --> 00:16:11,552 Why did you do that? 287 00:16:11,592 --> 00:16:16,185 Because I'm trying to keep things from being awkward between us! 288 00:16:16,224 --> 00:16:20,248 The only thing that could make it more awkward is if I lost a limb! 289 00:16:20,288 --> 00:16:23,313 Come on! All day long you've been trying to get with this. 290 00:16:24,412 --> 00:16:26,319 What are you talking about? 291 00:16:26,349 --> 00:16:28,545 First, you bring a romantic picnic. 292 00:16:28,575 --> 00:16:32,409 They were leftovers from my ma's poker game! 293 00:16:32,449 --> 00:16:35,145 Then, you said I was one of the two prettiest guys you'd ever seen. 294 00:16:35,175 --> 00:16:36,573 That's not exactly a compliment! 295 00:16:38,370 --> 00:16:40,177 Then, you tried to kiss me. 296 00:16:40,207 --> 00:16:42,234 I was just reaching for my jacket! 297 00:16:43,602 --> 00:16:45,239 Oh. 298 00:16:46,208 --> 00:16:47,565 Well, then... 299 00:16:49,273 --> 00:16:50,331 This is awkward. 300 00:16:54,395 --> 00:16:56,462 Wait, wait, wait. If you don't want to kiss me, 301 00:16:56,501 --> 00:16:58,359 why did you invite me out to the park? 302 00:16:58,398 --> 00:17:01,394 Because you're new in town and you don't have any friends. 303 00:17:01,424 --> 00:17:02,492 And now I know why. 304 00:17:07,225 --> 00:17:08,223 Aw! 305 00:17:10,360 --> 00:17:12,317 I can't stand to see him like that. 306 00:17:18,118 --> 00:17:19,416 There, that's better. 307 00:17:22,451 --> 00:17:25,247 Man! It's raining cats and dogs out there. 308 00:17:25,286 --> 00:17:26,515 Really? 309 00:17:26,544 --> 00:17:30,079 You go dry off and I will call animal control. 310 00:17:30,109 --> 00:17:32,505 LUKE: Ravi, can I come in now? 311 00:17:33,374 --> 00:17:34,512 Was that Luke? 312 00:17:34,542 --> 00:17:37,208 Oh, no. You are hearing things. 313 00:17:37,238 --> 00:17:40,273 You need a nice, long rest. 314 00:17:40,303 --> 00:17:42,170 Far away from the terrace. 315 00:17:47,432 --> 00:17:51,096 Luke, are you taking a shower on the terrace? 316 00:17:51,136 --> 00:17:53,263 Of course not. That would be stupid. 317 00:17:53,303 --> 00:17:55,100 I'm cleaning my karma. 318 00:17:56,498 --> 00:17:59,263 Get in here. 319 00:17:59,293 --> 00:18:02,059 Ravi, please tell me it worked. 320 00:18:02,099 --> 00:18:04,255 Yes, yes. Your karma is clear. All is well. Goodbye. 321 00:18:04,295 --> 00:18:06,123 Uh-uh-uh! 322 00:18:06,163 --> 00:18:08,319 Not so fast, Ravi. 323 00:18:08,359 --> 00:18:12,123 Luke, you go upstairs and get out of these clothes, okay? 324 00:18:14,020 --> 00:18:15,019 Luke! 325 00:18:15,987 --> 00:18:18,184 Here is your GameBuddy. 326 00:18:18,214 --> 00:18:20,181 It's all right, man. You can keep it. 327 00:18:20,221 --> 00:18:22,048 Really? Yeah. 328 00:18:22,088 --> 00:18:24,244 I mean, after all, you helped me out with my karma problem 329 00:18:24,284 --> 00:18:26,211 even though I pranked you. 330 00:18:26,251 --> 00:18:28,048 You're a really good brother. 331 00:18:37,044 --> 00:18:40,109 Ravi, what have you been up to? 332 00:18:40,139 --> 00:18:41,268 Nothing. 333 00:18:43,933 --> 00:18:47,039 Stop! Your eyes bore into my soul 334 00:18:47,069 --> 00:18:50,004 like the merciless gaze of all-knowing Kali! 335 00:18:53,029 --> 00:18:54,926 I've been working on that look. 336 00:18:56,234 --> 00:18:57,293 Now spill! 337 00:18:58,860 --> 00:19:00,198 Okay. 338 00:19:00,228 --> 00:19:02,794 Luke played a bunch of mean tricks on me so I got him back 339 00:19:02,824 --> 00:19:04,861 by telling him unless he cleaned up his karma, 340 00:19:04,891 --> 00:19:06,987 the universe would give him a total smackdown. 341 00:19:08,854 --> 00:19:09,893 And did it? 342 00:19:09,923 --> 00:19:12,788 Oh, yes, with a little help from me! 343 00:19:12,818 --> 00:19:15,983 I sprinkled high fiber bread crumbs on the terrace 344 00:19:16,023 --> 00:19:18,849 so the pigeons would poop on him, 345 00:19:18,889 --> 00:19:21,085 and then, I smeared peanut butter on his clothes 346 00:19:21,115 --> 00:19:23,282 so the squirrels would attack him. 347 00:19:25,179 --> 00:19:26,916 I can be quite impish. 348 00:19:29,113 --> 00:19:31,010 But how did you know it was gonna rain? 349 00:19:31,040 --> 00:19:34,804 Oh, that really was karma. 350 00:19:34,844 --> 00:19:36,272 You think I make this stuff up? 351 00:19:39,137 --> 00:19:41,873 Look, Ravi, in the future, 352 00:19:41,903 --> 00:19:44,868 if you have trouble with your brothers and sisters, just come to me. 353 00:19:44,898 --> 00:19:49,201 And you will come down on them like the rains of Ranchipur? 354 00:19:49,231 --> 00:19:54,763 Or we'll talk through it and work it through together as a family. 355 00:19:54,793 --> 00:19:55,961 Promise? 356 00:19:56,001 --> 00:19:58,157 Promise. Good. 357 00:19:58,197 --> 00:20:01,123 That said, peanut butter in the pants? Well played! 358 00:20:02,890 --> 00:20:04,058 What! What! 359 00:20:06,195 --> 00:20:09,859 So, how'd your date with Tony go? 360 00:20:09,889 --> 00:20:12,116 I think I smell romance. 361 00:20:13,783 --> 00:20:14,781 That's sauerkraut. 362 00:20:15,989 --> 00:20:18,745 There is no romance with Tony. 363 00:20:18,785 --> 00:20:20,982 And there never will be. 364 00:20:21,012 --> 00:20:23,018 I can't believe Leopard Beat was wrong. 365 00:20:24,147 --> 00:20:25,145 I'm never reading again. 366 00:20:27,242 --> 00:20:28,879 That's what you've learned? 367 00:20:35,209 --> 00:20:36,907 Oh, hello, Taylor! 368 00:20:37,875 --> 00:20:39,073 Off, on. 369 00:20:39,942 --> 00:20:42,169 Off, on. 370 00:20:42,208 --> 00:20:44,964 Off, on. Off... 371 00:20:45,004 --> 00:20:49,737 So, the whole day, I was just trying to be friends, you know? 372 00:20:49,767 --> 00:20:53,930 But then Jessie looked so pretty with the raindrops in her hair, 373 00:20:53,960 --> 00:20:56,796 I went in for a kiss, and then, bam! 374 00:20:56,826 --> 00:20:59,961 She pepper sprayed me! 375 00:20:59,991 --> 00:21:02,726 I tried to play it off like I was just reaching for my jacket, 376 00:21:02,756 --> 00:21:04,693 but it was really awkward. 377 00:21:05,123 --> 00:21:07,060 So what should I do now? 378 00:21:08,118 --> 00:21:10,983 I don't know and I don't care. 379 00:21:11,023 --> 00:21:13,919 I just came down for the mail. 380 00:21:22,016 --> 00:21:23,644 (WOMAN SCREAMING) 381 00:21:23,684 --> 00:21:25,012 (SLICING SOUND) (ALL EXCLAIM) 382 00:21:26,050 --> 00:21:27,877 This is really scary. 383 00:21:28,676 --> 00:21:30,014 I told you. 384 00:21:31,881 --> 00:21:33,977 Guys, it's just a movie. 385 00:21:34,007 --> 00:21:35,635 (WOMAN SCREAMS) (METAL CLANKS) 386 00:21:35,675 --> 00:21:37,802 Hold my hand! 387 00:21:37,841 --> 00:21:40,637 Girl, don't you go in that graveyard. 388 00:21:40,667 --> 00:21:41,905 (WOMAN SCREAMING) 389 00:21:41,935 --> 00:21:43,932 (METAL SLICING) (ALL GROAN) 390 00:21:45,000 --> 00:21:46,897 I tried to warn her. 391 00:21:48,764 --> 00:21:49,863 (GROWLING) 392 00:21:49,903 --> 00:21:51,700 (ALL EXCLAIMING) 393 00:21:51,730 --> 00:21:53,697 Wait. It is just Luke trying to prank us. 394 00:21:54,925 --> 00:21:56,023 I'm right here. 395 00:21:56,892 --> 00:21:58,889 Then who is that? 396 00:21:58,928 --> 00:22:00,696 (MOANING) (ALL SCREAMING) 397 00:22:09,592 --> 00:22:11,589 Finally, my program.tch 398 00:22:11,619 --> 00:22:12,747 (OPERA MUSIC PLAYING) 399 00:22:13,655 --> 00:22:14,684 (CHANGES CHANNEL) 400 00:22:14,714 --> 00:22:16,621 (GROWLS) 401 00:22:16,651 --> 00:22:18,678 Hey, I was watching that. 402 00:22:18,718 --> 00:22:19,816 (HISSING) 403 00:22:21,613 --> 00:22:22,851 Okay, okay. 404 00:22:24,908 --> 00:22:25,976 Popcorn? 28772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.