Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,284 --> 00:00:21,488
"In ancient Korea,
It was believed that shaman bells"
2
00:00:21,488 --> 00:00:24,150
could trap a boy's soul
at the moment of his death.
3
00:00:25,492 --> 00:00:31,453
These special bells were used
in rituals of spiritual possession.
4
00:00:33,500 --> 00:00:38,767
"Today, there are still
many shamans in Korea."
5
00:00:40,006 --> 00:00:42,108
Most of them struggle
against their own fate.
6
00:00:42,108 --> 00:00:44,167
"But eventually,"
7
00:00:44,611 --> 00:00:46,977
they accept it to be shamans.
8
00:00:48,715 --> 00:00:52,344
I was to be one of them.
9
00:00:53,086 --> 00:00:55,953
But I chose a different path.
10
00:02:25,712 --> 00:02:26,770
Hey.
11
00:02:30,884 --> 00:02:32,545
"-Hi, John.
-Hi, Peter."
12
00:02:32,685 --> 00:02:33,947
"-Hi, Julie.
-Who's that?"
13
00:02:34,687 --> 00:02:35,745
She went in.
14
00:02:36,589 --> 00:02:38,557
-We're pretty tired.
-Peter!
15
00:02:42,795 --> 00:02:43,659
See ya.
16
00:02:51,504 --> 00:02:52,805
Don't be shy.
17
00:02:52,805 --> 00:02:54,773
They're good friends of mine.
I want you to meet them.
18
00:02:56,409 --> 00:02:58,377
I've never met an American.
19
00:02:59,312 --> 00:03:00,472
What about me and mom?
20
00:03:05,885 --> 00:03:07,750
"Listen, you don't have to
take your shoes off."
21
00:03:46,593 --> 00:03:48,959
"No, not there.
It's for company."
22
00:04:08,815 --> 00:04:09,941
This is our bedroom.
23
00:04:22,495 --> 00:04:23,655
This is yours.
24
00:04:39,912 --> 00:04:41,072
You brought those?
25
00:04:42,215 --> 00:04:43,443
One is foryou.
26
00:04:49,489 --> 00:04:52,191
"Sookhy, we don't
actually use those."
27
00:04:52,191 --> 00:04:53,658
They're too hard.
28
00:04:54,594 --> 00:04:56,960
They're from my mother.
29
00:04:57,497 --> 00:04:59,260
"Peter, did you wash up?"
30
00:04:59,899 --> 00:05:01,264
Not yet. I was about to.
31
00:05:02,101 --> 00:05:03,603
You're sure
you're not hungry?
32
00:05:03,603 --> 00:05:04,763
I am a little.
33
00:05:06,105 --> 00:05:07,163
I'll cook.
34
00:05:08,408 --> 00:05:09,466
Are you hungry?
35
00:05:26,592 --> 00:05:32,258
You need a match forthis one.
Caution! Watch.
36
00:05:45,211 --> 00:05:47,771
My prince!
37
00:06:38,398 --> 00:06:42,858
"Sookhy,
Peter's salary is six figures."
38
00:06:45,505 --> 00:06:49,509
Shim Sung Woman's University is
a top school.
39
00:06:49,509 --> 00:06:51,374
Especially the music department.
40
00:06:52,412 --> 00:06:54,175
"So, your mother..."
41
00:06:56,516 --> 00:06:59,349
"Yes, she's a mute."
42
00:07:00,686 --> 00:07:01,948
Is it genetic?
43
00:07:03,389 --> 00:07:07,553
"No, it was a fever. "
44
00:07:08,094 --> 00:07:09,959
She must have suffered.
45
00:07:15,902 --> 00:07:18,462
Which University did he go to?
46
00:07:19,105 --> 00:07:21,266
William and Mary law school.
47
00:07:22,308 --> 00:07:24,276
It's very hard to get into.
48
00:07:26,813 --> 00:07:29,077
He must have done very well
on the LSAT then.
49
00:07:29,415 --> 00:07:32,646
"Oh, you seem well-informed."
50
00:07:33,886 --> 00:07:36,946
I've been preparing to transfer
to an American college.
51
00:07:37,590 --> 00:07:39,455
Why do you want to
marry an American?
52
00:07:41,294 --> 00:07:43,396
To study in America?
53
00:07:43,396 --> 00:07:46,058
Orto support your husband?
54
00:07:47,099 --> 00:07:49,659
Can I do both?
55
00:08:56,502 --> 00:08:57,264
Hi.
56
00:08:58,104 --> 00:08:58,968
I'm Julie.
57
00:09:01,307 --> 00:09:03,275
"John is my husband,
Peter's friend."
58
00:09:06,312 --> 00:09:07,973
I was just stopping by.
59
00:09:09,415 --> 00:09:10,347
Welcome!
60
00:09:16,088 --> 00:09:17,555
My name's Julie.
61
00:09:19,792 --> 00:09:20,952
What's yours?
62
00:09:29,302 --> 00:09:30,360
I'm sorry.
63
00:10:05,905 --> 00:10:10,069
"Lead us not into temptation,
but deliver us from evil."
64
00:10:10,509 --> 00:10:15,014
"Foryours is the kingdom,
and the power, and glory"
65
00:10:15,014 --> 00:10:17,141
forever and ever.
66
00:10:18,084 --> 00:10:19,346
Amen.
67
00:10:23,889 --> 00:10:26,050
Let's eat.
68
00:10:56,088 --> 00:10:58,648
You don't like the food?
69
00:11:04,397 --> 00:11:08,458
"Peter, I guess
I need an English name"
70
00:11:09,001 --> 00:11:11,561
to live in America.
71
00:11:13,506 --> 00:11:14,973
I was hoping you'd ask.
72
00:11:15,808 --> 00:11:19,972
Why? Where is she going to use it?
She doesn't know anyone.
73
00:11:20,312 --> 00:11:21,973
"Come on, mom.
She needs a name."
74
00:11:22,915 --> 00:11:24,143
How about Julie?
75
00:11:26,485 --> 00:11:27,247
Julie?
76
00:11:27,586 --> 00:11:28,848
"Yes, Julie."
77
00:11:30,089 --> 00:11:33,957
-Julie is short for...?
-Julie is Juliet.
78
00:11:35,294 --> 00:11:36,556
Julie is great.
79
00:11:38,397 --> 00:11:39,659
Julie is great?
80
00:11:40,599 --> 00:11:44,160
-It's perfect foryou.
-I'm not sure.
81
00:11:45,004 --> 00:11:46,767
Julie...
82
00:11:47,807 --> 00:11:49,172
We'll get used to it.
83
00:12:00,986 --> 00:12:02,647
Hi!
84
00:12:06,892 --> 00:12:08,052
"Hi, Peter."
85
00:12:09,695 --> 00:12:11,754
"-This is foryou, Julie.
-Thank you."
86
00:12:15,701 --> 00:12:17,066
My name is Julie.
87
00:12:18,604 --> 00:12:20,265
"So, I guess
we're both Julie."
88
00:12:26,412 --> 00:12:27,174
It's great.
89
00:13:00,312 --> 00:13:03,839
-How do you like your steak?
-Well-done for me and mom.
90
00:13:04,383 --> 00:13:05,145
Well-done.
91
00:13:10,790 --> 00:13:16,353
Turning the steaks too much
destroys the taste.
92
00:13:17,997 --> 00:13:20,761
"Hey, John!
When you gonna have a baby?"
93
00:13:23,102 --> 00:13:26,663
You don't want to wait too long.
I had Peter when I was 19.
94
00:13:27,306 --> 00:13:29,570
He was very healthy.
95
00:13:31,210 --> 00:13:32,677
"Honey, would you
bring the plates?"
96
00:13:57,903 --> 00:13:59,666
Take a piece and pass it.
97
00:14:14,086 --> 00:14:15,644
It's really well-done.
98
00:14:17,289 --> 00:14:19,655
"-Julie, how's your steak?
-Well-done."
99
00:14:28,801 --> 00:14:31,167
I never saw a swimming pool
in the house.
100
00:14:31,804 --> 00:14:33,169
"It's wonderful, isn't it?"
101
00:14:35,608 --> 00:14:38,168
-You can come swim.
-Really?
102
00:14:39,011 --> 00:14:41,275
Of course.
Anytime you want.
103
00:14:43,115 --> 00:14:44,742
Say thank you.
104
00:14:46,485 --> 00:14:47,349
Thank you.
105
00:15:04,703 --> 00:15:05,670
Good girl.
106
00:15:07,206 --> 00:15:09,367
"You call the dog, a girl?"
107
00:15:10,009 --> 00:15:16,471
No. Not gull. Girl.
It's R and L. Girl.
108
00:15:24,490 --> 00:15:26,856
-Would you like some more wine?
-Yes. Please.
109
00:15:27,693 --> 00:15:30,059
"John, it's not a good idea
for herto drink."
110
00:15:30,696 --> 00:15:32,755
Takes a day to overcome
every hour of jet-lag.
111
00:15:34,099 --> 00:15:35,157
I'm okay.
112
00:15:35,901 --> 00:15:36,868
She's fine!
113
00:15:38,804 --> 00:15:40,863
Thank you.
You are very kind.
114
00:16:03,295 --> 00:16:05,160
You think
they'll have a baby before us?
115
00:16:07,700 --> 00:16:09,668
Relax.
We have plenty of time.
116
00:16:35,894 --> 00:16:39,057
Let's go shopping after church.
We'll buy you some new clothes.
117
00:16:40,199 --> 00:16:43,862
"No, you don't have to do.
I have plenty."
118
00:16:45,004 --> 00:16:46,266
You'll want to fit in.
119
00:16:47,306 --> 00:16:48,773
She can wear mine.
120
00:17:04,189 --> 00:17:05,349
So cold.
121
00:17:07,292 --> 00:17:09,157
Deaconess Kim.
122
00:17:09,294 --> 00:17:09,895
Hi.
123
00:17:09,895 --> 00:17:11,096
"Hi, Peter."
124
00:17:11,096 --> 00:17:11,960
Hello.
125
00:17:12,197 --> 00:17:14,062
This is my daughter-in-law.
126
00:17:14,199 --> 00:17:15,860
Peter's married?
127
00:17:16,001 --> 00:17:18,970
"Yes, he married in Korea."
128
00:17:19,304 --> 00:17:22,007
Why didn't you tell us?
129
00:17:22,007 --> 00:17:24,475
Why Korea?
Why not here?
130
00:17:24,610 --> 00:17:26,168
We were just in a hurry.
131
00:17:26,512 --> 00:17:29,276
She didn't have a visa.
132
00:17:30,182 --> 00:17:32,946
Good complexion.
Which school did she go to?
133
00:17:33,185 --> 00:17:35,653
"She went to Shim Sung University,
piano major."
134
00:17:35,988 --> 00:17:39,091
Wonderful. She can teach piano
to my grandchildren.
135
00:17:39,091 --> 00:17:41,493
She's almost too pretty.
136
00:17:41,493 --> 00:17:46,658
"very nice hair, too."
137
00:17:48,100 --> 00:17:48,700
Good foryou.
138
00:17:48,700 --> 00:17:50,702
How pretty she is!
139
00:17:50,702 --> 00:17:53,762
You have the perfect daughter-in-law.
140
00:19:02,207 --> 00:19:03,765
"Peter, where are you going?"
141
00:19:04,009 --> 00:19:06,068
I think she's sick.
I'm gonna take her outside.
142
00:19:25,797 --> 00:19:29,601
I'm feeling better now.
I don't have to go to the hospital.
143
00:19:29,601 --> 00:19:30,465
But...
144
00:19:34,706 --> 00:19:35,570
Really?
145
00:19:38,610 --> 00:19:39,474
I'm worried.
146
00:19:42,814 --> 00:19:46,545
"Let's go home.
I want to be alone, with you."
147
00:19:48,086 --> 00:19:49,053
Is that all?
148
00:19:50,489 --> 00:19:52,150
Why didn't you say
something earlier?
149
00:19:55,594 --> 00:19:57,653
I don't know how to say it.
150
00:20:02,000 --> 00:20:04,059
I'm sorry.
Are you mad?
151
00:20:05,003 --> 00:20:05,867
No.
152
00:20:21,486 --> 00:20:23,147
You guys are early.
153
00:20:25,090 --> 00:20:27,149
You want some wine?
I already opened a bottle.
154
00:20:27,492 --> 00:20:29,255
-Where's John?
-He's out.
155
00:20:29,595 --> 00:20:30,653
Let's drink!
156
00:20:48,213 --> 00:20:50,044
I thought
you wanted be with me.
157
00:20:52,384 --> 00:20:55,444
"Yes, but we can't let her drink alone."
158
00:20:57,189 --> 00:21:00,249
And I can practice English.
159
00:21:14,506 --> 00:21:16,565
What if we get caught?
160
00:21:17,309 --> 00:21:18,776
Who's gonna catch us?
161
00:21:20,512 --> 00:21:22,173
I don't want to get deported.
162
00:21:22,514 --> 00:21:23,446
Don't worry.
163
00:21:23,982 --> 00:21:25,183
Have you ever smoked?
164
00:21:25,183 --> 00:21:27,549
"Yeah, of course."
165
00:21:44,803 --> 00:21:46,361
Let me show you
how to do it.
166
00:22:24,309 --> 00:22:26,277
Do I have to inhale?
167
00:22:27,412 --> 00:22:28,879
You don't wanna waste it.
168
00:22:56,708 --> 00:22:57,766
Yeah.
169
00:23:22,000 --> 00:23:23,160
How do you feel?
170
00:23:25,604 --> 00:23:28,767
I'm not sure.
I don't feel anything.
171
00:23:29,207 --> 00:23:32,911
-Are you numb?
-No. There's no change.
172
00:23:32,911 --> 00:23:33,878
Are you sure?
173
00:23:35,013 --> 00:23:37,447
Maybe it's because
herfirst time.
174
00:23:39,484 --> 00:23:41,145
Can we roll another one?
175
00:23:41,887 --> 00:23:45,550
That was all I had.
I'm Sorry. It didn't work.
176
00:23:47,592 --> 00:23:48,354
Wait.
177
00:23:58,503 --> 00:24:01,961
It's like five years old.
I don't know it's still potent.
178
00:24:02,107 --> 00:24:03,972
-What is it?
-Mushrooms.
179
00:24:18,390 --> 00:24:19,448
Be careful.
180
00:24:35,807 --> 00:24:39,072
"No, you can have the rest.
I can't stand the taste."
181
00:25:02,200 --> 00:25:03,258
You okay?
182
00:25:08,206 --> 00:25:09,468
You're fine.
183
00:25:11,109 --> 00:25:14,772
Do you feel weird about us
having the same name?
184
00:25:15,413 --> 00:25:19,645
"No, it's cool.
My grandmother's name is Julie too."
185
00:25:21,086 --> 00:25:22,687
"It's like the saying goes,"
186
00:25:22,687 --> 00:25:26,054
"limitation is the sincerest form
of flattery."
187
00:25:27,092 --> 00:25:28,150
"In Korea,"
188
00:25:28,994 --> 00:25:33,260
You would never be named after
someone in the family who's alive.
189
00:25:40,205 --> 00:25:41,866
You think he ate too much?
190
00:25:53,084 --> 00:25:54,244
We should go back.
191
00:26:52,010 --> 00:26:55,969
"Thanks, drive safely.
See you."
192
00:28:19,798 --> 00:28:21,356
How come no one came?
193
00:28:22,000 --> 00:28:25,265
There have been some rumors.
194
00:28:27,605 --> 00:28:28,765
What?
195
00:28:31,109 --> 00:28:34,412
"Mrs. Park's cousin's friend also
attended Shim Sung University,"
196
00:28:34,412 --> 00:28:36,175
and she knows
your daughter-in-law's name.
197
00:28:36,881 --> 00:28:39,441
Do you know why she left college?
198
00:28:40,285 --> 00:28:42,253
What are you trying to say?
199
00:28:43,588 --> 00:28:46,148
"Do you rememberthe news last year?
Jang Gumsuk, the famous young conductor,"
200
00:28:46,591 --> 00:28:50,254
died from a stroke.
You told me he was handsome.
201
00:28:50,895 --> 00:28:52,658
I remember.
202
00:28:54,499 --> 00:28:58,663
Your daughter-in-law was engaged to him
when he died.
203
00:28:59,704 --> 00:29:05,074
That's impossible.
He was a celebrity.
204
00:29:06,511 --> 00:29:09,914
He was her professor.
205
00:29:09,914 --> 00:29:14,647
Everyone at Shim Sung University
knows about it.
206
00:29:15,086 --> 00:29:17,350
It must be someone else
with the same name.
207
00:29:18,189 --> 00:29:24,560
The match-making company
would've told us.
208
00:29:26,798 --> 00:29:30,359
"Her mother is mute, isn't she?"
209
00:29:35,406 --> 00:29:39,968
Her mother is a legendary shaman.
210
00:29:41,513 --> 00:29:46,849
"The young woman has the shman sickness,
and she denies her ... her loved ones are cursed."
211
00:29:49,187 --> 00:29:55,148
As Christians we shouldn't believe in
old superstition.
212
00:31:05,196 --> 00:31:06,356
You want some?
213
00:31:10,201 --> 00:31:12,362
"Oh, sorry."
214
00:31:13,204 --> 00:31:14,569
Have mine.
215
00:31:17,709 --> 00:31:18,767
Thank you.
216
00:31:23,281 --> 00:31:25,545
"John, is Julie okay?"
217
00:31:27,785 --> 00:31:31,949
She'll be fine.
She's just a little shaken-up.
218
00:31:35,994 --> 00:31:39,361
"Julie, I'm very sorry
about your loss."
219
00:31:40,999 --> 00:31:44,958
-If there's anything I can do foryou...
-Thank you. John.
220
00:31:45,703 --> 00:31:47,364
You're a very kind person.
221
00:31:53,611 --> 00:31:56,079
Please feel free
to come over anytime.
222
00:32:23,508 --> 00:32:26,375
Why you took him away?
223
00:34:19,891 --> 00:34:21,256
You wanna go in?
224
00:34:27,899 --> 00:34:29,457
I don't have a swimsuit.
225
00:34:30,101 --> 00:34:33,070
-You can borrow one.
-Really?
226
00:34:41,012 --> 00:34:43,947
-You're sure I can borrow one?
-Yeah.
227
00:35:28,693 --> 00:35:30,854
"Julie, did you tell
anyone about us?"
228
00:35:32,196 --> 00:35:33,561
That we smoked?
229
00:35:35,600 --> 00:35:36,965
And the mushrooms.
230
00:35:39,504 --> 00:35:41,062
I'm very sorry.
231
00:35:44,509 --> 00:35:45,976
No one asked.
232
00:35:48,112 --> 00:35:49,943
They may still ask.
233
00:35:54,485 --> 00:35:56,043
I'm afraid.
234
00:36:01,492 --> 00:36:03,756
"What will you tell them,
if they ask?"
235
00:36:07,198 --> 00:36:10,964
Could you tell them
that he gave it to you?
236
00:36:17,108 --> 00:36:19,076
It was an accident.
237
00:36:20,811 --> 00:36:22,870
You didn't do anything wrong.
238
00:36:34,292 --> 00:36:35,759
You are very mature.
239
00:36:42,500 --> 00:36:44,866
"Sorry, we bothered you?"
240
00:36:51,709 --> 00:36:53,176
Should I go?
241
00:36:54,011 --> 00:36:55,672
"No, stay."
242
00:36:58,783 --> 00:38:19,897
I'm sorry.
I didn't know you were here.
243
00:38:19,897 --> 00:38:20,864
Mother!
244
00:38:25,202 --> 00:38:26,362
What's this?
245
00:38:27,405 --> 00:38:32,172
It's $3000.
Take it with you and go.
246
00:38:32,410 --> 00:38:33,968
I'm not going back.
247
00:38:36,414 --> 00:38:38,143
There's no reason to stay.
248
00:38:38,582 --> 00:38:43,349
I have reasons.
I won't need this.
249
00:38:45,289 --> 00:38:48,952
It's all I can afford to give.
250
00:38:49,894 --> 00:38:51,657
I'm very sorry.
I can't accept.
251
00:38:52,496 --> 00:38:53,360
Take it.
252
00:39:02,606 --> 00:39:06,372
Satan! Go away!
253
00:40:16,113 --> 00:40:18,343
"Well, what you see is
what we got."
254
00:40:29,093 --> 00:40:32,460
-Do you have any pepper-paste?
-Paste?
255
00:40:33,397 --> 00:40:34,557
Do you make it?
256
00:41:07,898 --> 00:41:10,765
"I wish I was blonde,
like you."
257
00:41:11,202 --> 00:41:12,567
It's not natural.
258
00:41:13,003 --> 00:41:15,306
It looks good.
I want to be like you.
259
00:41:15,306 --> 00:41:18,366
No you don't.
Your hair looks great the way it is.
260
00:41:23,113 --> 00:41:25,240
But blonds attract men.
261
00:41:26,984 --> 00:41:30,943
Your hair's fine.
Blonde is a bit exhibitionist.
262
00:41:32,289 --> 00:41:34,757
You're just trying to
make me feel better.
263
00:41:35,292 --> 00:41:36,554
But it's true.
264
00:41:46,203 --> 00:41:47,261
What do we need?
265
00:41:48,005 --> 00:41:51,065
This is not
what we need at all.
266
00:41:52,109 --> 00:41:53,667
But this is all they have.
267
00:41:56,113 --> 00:42:00,550
I think there's a Korean
or oriental supermarket.
268
00:42:00,985 --> 00:42:04,546
Yes. It's on Route 46.
But it's like half an hour away.
269
00:42:05,189 --> 00:42:06,247
Can we go?
270
00:42:07,591 --> 00:42:10,494
"Yes, but the question is
do we have to?"
271
00:42:10,494 --> 00:42:13,054
"I mean, can you find
some kind of substitutes here?"
272
00:42:14,498 --> 00:42:18,264
No. I can't use any of these.
273
00:42:51,602 --> 00:42:53,467
"Me, too. Bye."
274
00:42:54,705 --> 00:42:56,570
-Are you hungry?
-A little.
275
00:42:59,410 --> 00:43:02,072
-It'll take a while.
-I figured.
276
00:43:07,384 --> 00:43:10,842
-You don't want to eat it?
-No. Thank you.
18718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.