All language subtitles for WwW.SeeHD.PL_Avengers Infinity War 2018 NEW PROPER 720p HD-CAM X264 HQ-CPG.mkv-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,961 --> 00:00:43,399 Αυτός είναι ο Ασγκαάρδας πρόσφυγα. 2 00:00:47,061 --> 00:00:50,709 Είμαστε υπό επίθεση. Εγώ επαναλάβετε, είμαστε υπό επίθεση. 3 00:00:50,983 --> 00:00:53,748 Οι αλλοδαποί είναι νεκροί, κομμένοι ανοιχτοί ... 4 00:00:54,850 --> 00:00:58,491 Ζητώντας βοήθεια από οποιοδήποτε σκάφος εντός εύρους ... 5 00:01:01,725 --> 00:01:06,470 Το πλήρωμά μας αποτελείται από Asgardian οικογένειες, έχουμε πολύ λίγους στρατιώτες εδώ. 6 00:01:06,471 --> 00:01:10,472 Αυτό δεν είναι πολεμικό σκάφος, εγώ επαναλάβω, αυτό δεν είναι πολεμικό σκάφος. 7 00:01:23,535 --> 00:01:26,753 Ακούστε με ... και χαίρομαι. 8 00:01:30,339 --> 00:01:32,541 Είχατε το προνόμιο 9 00:01:32,741 --> 00:01:35,620 να σωθείς από τον Μεγάλο Τιτάνα. 10 00:01:38,313 --> 00:01:40,867 Μπορεί να νομίζετε ότι αυτό υποφέρει. 11 00:01:41,751 --> 00:01:43,272 Οχι. 12 00:01:43,472 --> 00:01:46,025 Είναι η σωτηρία. 13 00:01:50,100 --> 00:01:52,133 Γενικές κλίμακες 14 00:01:52,333 --> 00:01:55,920 επικρατεί ισορροπία λόγω της θυσίας σας. 15 00:01:57,335 --> 00:01:58,762 Χαμόγελο 16 00:01:58,962 --> 00:02:01,606 για ακόμη και στο θάνατο 17 00:02:01,906 --> 00:02:04,843 έχετε γίνει Παιδιά του Θάνο. 18 00:02:19,844 --> 00:02:22,749 Ξέρω τι είναι να χάσεις. 19 00:02:23,785 --> 00:02:27,701 Να νιώθω τόσο απεγνωσμένα ότι έχετε δίκιο, 20 00:02:27,901 --> 00:02:30,349 αλλά να αποτύχει παρ 'όλα αυτά. 21 00:02:38,348 --> 00:02:40,476 Ως αστραπή 22 00:02:40,676 --> 00:02:43,694 μετατρέπει τα πόδια σε ζελέ. 23 00:02:45,771 --> 00:02:48,825 σε ρωτώ σε ποιο σημείο; 24 00:02:49,380 --> 00:02:52,661 Το φοβάσαι, τρέχει από αυτό ... 25 00:02:52,923 --> 00:02:55,485 Το πεπρωμένο φτάνει το ίδιο. 26 00:02:56,548 --> 00:02:58,514 Και τώρα, είναι εδώ. 27 00:02:58,824 --> 00:03:00,790 Ή πρέπει να πω ... 28 00:03:02,290 --> 00:03:03,821 Εγω ειμαι. 29 00:03:08,959 --> 00:03:11,154 Μιλάς πολύ. 30 00:03:11,779 --> 00:03:13,326 Το Tesseract. 31 00:03:13,526 --> 00:03:16,013 Ή, το κεφάλι του αδερφού σας. 32 00:03:20,426 --> 00:03:22,668 Υποθέτω ότι προτιμάτε; 33 00:03:23,808 --> 00:03:25,433 Ω, το κάνω. 34 00:03:27,855 --> 00:03:29,190 Σκοτώστε. 35 00:03:44,037 --> 00:03:45,685 Εντάξει, σταματήστε! 36 00:03:48,802 --> 00:03:53,012 Δεν έχουμε το Tesseract. Καταστράφηκε στο Asgard. 37 00:04:04,536 --> 00:04:07,192 Είστε πραγματικά ο χειρότερος, αδελφός. 38 00:04:11,365 --> 00:04:15,724 Σας διαβεβαιώνω, αδερφή. ο ο ήλιος θα μας λάμψει πάλι. 39 00:04:17,239 --> 00:04:20,607 Η αισιοδοξία σας είναι άσχημη, ασγκαρδιανή. 40 00:04:20,661 --> 00:04:24,918 Λοιπόν, για ένα πράγμα, Δεν είμαι Asgardian. 41 00:04:24,992 --> 00:04:26,430 Και για άλλη ... 42 00:04:27,978 --> 00:04:29,962 έχουμε ένα Hulk. 43 00:04:41,842 --> 00:04:43,740 Αφήστε τον να διασκεδάσει. 44 00:05:35,637 --> 00:05:37,387 Πρόδρομοι ... 45 00:05:38,960 --> 00:05:43,811 Αφήστε τη σκοτεινή μαγεία να ρέει μέσω μου μια τελευταία ... ώρα. 46 00:05:58,956 --> 00:06:00,870 Αυτό ήταν λάθος. 47 00:06:06,288 --> 00:06:07,561 Οχι! 48 00:06:17,112 --> 00:06:20,150 Θα πεθάνεις για αυτό! 49 00:06:31,063 --> 00:06:33,469 Η ταπεινή μου προσωπικότητα ... 50 00:06:34,321 --> 00:06:38,110 βάζει το μεγαλείο σας. 51 00:06:39,782 --> 00:06:43,049 Δεν υπάρχει άλλη ύπαρξη είχε ποτέ τη δύναμη, 52 00:06:43,423 --> 00:06:45,118 η αριστοκρατία, 53 00:06:45,763 --> 00:06:50,758 να μην χειριστεί κανείς, αλλά δύο πέτρες Infinity. 54 00:06:53,588 --> 00:06:55,350 Το σύμπαν, 55 00:06:55,550 --> 00:06:58,666 βρίσκεται μέσα στο χέρι σας. 56 00:07:37,333 --> 00:07:41,020 Υπάρχουν δύο ακόμη Πέτρες στη Γη. 57 00:07:41,543 --> 00:07:45,315 Βρείτε τους, τα παιδιά μου, και να τους φέρετε στον Τιτάνα. 58 00:07:45,347 --> 00:07:49,542 - Πατέρα, δεν θα σας απογοητεύσουμε. - Αν θα μπορούσα να παρεμβαίνω ... 59 00:07:49,574 --> 00:07:51,027 Εάν πηγαίνετε στη Γη, 60 00:07:51,194 --> 00:07:53,652 ίσως θέλετε έναν οδηγό. 61 00:07:53,653 --> 00:07:56,372 Έχω λίγο εμπειρία σε αυτήν την αρένα. 62 00:07:56,419 --> 00:07:58,856 Εάν θεωρήσετε εμπειρία αποτυχίας. 63 00:07:59,056 --> 00:08:01,559 Θεωρώ εμπειρία, εμπειρία. 64 00:08:02,856 --> 00:08:04,527 Παντοδύναμος Θάνος. 65 00:08:04,806 --> 00:08:09,794 Εγώ, ο Loki, ο πρίγκιπας του Asgard ... 66 00:08:13,114 --> 00:08:15,387 Ο Οντίν-γιο ... 67 00:08:18,262 --> 00:08:20,638 Ο νόμιμος βασιλιάς του Jotunheim, 68 00:08:20,902 --> 00:08:23,426 Ο Θεός της κακοποίησης ... 69 00:08:23,473 --> 00:08:25,724 Αναλαμβάνετε την υποχρέωση σας, 70 00:08:26,423 --> 00:08:30,284 την ατρόμητη πιστότητά μου. 71 00:08:41,158 --> 00:08:43,064 "Αθάνατος"? 72 00:08:46,095 --> 00:08:49,431 Θα πρέπει να επιλέξετε το δικό σας λέξεις πιο προσεκτικά. 73 00:09:10,165 --> 00:09:11,329 Εσείς... 74 00:09:12,306 --> 00:09:15,024 ποτέ δεν θα είναι ... 75 00:09:16,587 --> 00:09:18,149 ένας Θεός. 76 00:09:43,933 --> 00:09:47,136 Καμία ανάσταση αυτή τη φορά. 77 00:10:09,874 --> 00:10:12,694 Όχι ... Λόκι ... 78 00:10:51,102 --> 00:10:54,125 Σοβαρά? Δεν το κάνετε έχετε κάποια χρήματα; 79 00:10:54,150 --> 00:10:57,454 Η προσάρτηση στο υλικό είναι απόσπαση από το πνευματικό. 80 00:10:57,479 --> 00:10:58,838 Θα πω τα παιδιά στο deli. 81 00:10:58,874 --> 00:11:01,439 Ίσως θα σας κάνουν μεταφυσικό ζαμπόν και σίκαλη. 82 00:11:01,464 --> 00:11:03,976 - Περίμενε περίμενε. Νομίζω ότι έχω 200. - Δολάρια; 83 00:11:04,001 --> 00:11:05,947 - Ρουπίες. - Το οποίο είναι? 84 00:11:09,426 --> 00:11:11,816 Δεν θα έλεγα όχι σε ένα τήγμα τόνου. 85 00:11:24,018 --> 00:11:25,768 Ο Θάνος έρχεται. 86 00:11:26,346 --> 00:11:27,947 Πρέπει να ... 87 00:11:32,038 --> 00:11:33,164 Ο οποίος? 88 00:11:42,469 --> 00:11:44,172 Κόψτε ταχύτητα. Είμαι Δεν γελάω. 89 00:11:44,197 --> 00:11:45,462 - Οχι δεν είμαι. - Η περιστροφή σου έχασε. 90 00:11:45,486 --> 00:11:48,531 Κοιτάξτε, ξέρετε πώς έχετε ένα όνειρο, και στο όνειρο πρέπει να κατούρα; 91 00:11:48,556 --> 00:11:49,296 Ναι. 92 00:11:49,308 --> 00:11:51,563 Εντάξει, τότε είσαι σαν, μου Θεέ, δεν υπάρχει μπάνιο, 93 00:11:51,588 --> 00:11:53,017 τι θα κάνω? Ω! Κάποιος παρακολουθεί! 94 00:11:53,041 --> 00:11:56,012 Σωστά. Και τότε ξυπνάς και μέσα την πραγματική ζωή που πραγματικά πρέπει να κατουρήσετε. 95 00:11:56,037 --> 00:11:57,377 - Ναί. - Ναι. 96 00:11:57,404 --> 00:11:58,461 Όλοι έχουν αυτό. 97 00:11:58,473 --> 00:12:00,865 Σωστά. Αυτό είναι το νόημα Προσπαθώ να το κάνω. 98 00:12:00,881 --> 00:12:04,708 Χθες το βράδυ, ονειρευόμουν, είχαμε ένα παιδί. 99 00:12:04,928 --> 00:12:06,327 Τόσο πραγματικό. 100 00:12:06,527 --> 00:12:08,396 Τον ονόμασα μετά ο εκκεντρικός θείος σου. 101 00:12:08,428 --> 00:12:11,396 - Ποιο ήταν το όνομά του; Porsey. Morgan. - Σωστά. 102 00:12:11,717 --> 00:12:15,304 Έτσι ξυπνήσατε, και ήμασταν ... 103 00:12:15,329 --> 00:12:16,579 - Προσδοκία. - Ναι. 104 00:12:16,587 --> 00:12:17,494 - Ναί? - Οχι. 105 00:12:17,519 --> 00:12:20,972 - Είχα ένα όνειρο γι 'αυτό. Ήταν τόσο πραγματικό. - Αν ήθελες να έχεις παιδί ... 106 00:12:21,011 --> 00:12:23,040 Δεν θα είχατε κάνει αυτό. 107 00:12:23,065 --> 00:12:24,270 Χαίρομαι που το ανεβάσατε 108 00:12:24,347 --> 00:12:26,979 γιατί δεν είναι τίποτα, απλά μια μονάδα κατοικίας για νανο-μέρη. 109 00:12:27,004 --> 00:12:29,702 - Δεν βοηθάει την περίπτωσή σου. ΕΝΤΑΞΕΙ? - Είναι συνημμένο. Δεν είναι ... 110 00:12:29,726 --> 00:12:32,311 - Δεν το χρειάζεσαι. - Ξέρω. Είχα την χειρουργική επέμβαση. 111 00:12:32,335 --> 00:12:35,384 Προσπαθώ μόνο να μας προστατεύσει. Το μέλλον, όπως είναι, και αυτό είναι. 112 00:12:35,409 --> 00:12:38,096 Ακριβώς σε περίπτωση που υπάρχει ένα τέρας η ντουλάπα. Απλά σε ενημερώνω. 113 00:12:38,127 --> 00:12:39,714 Πουκάμισα. 114 00:12:40,846 --> 00:12:42,533 Με ξέρεις τόσο καλά. 115 00:12:42,932 --> 00:12:44,787 Τελειώνετε όλες τις προτάσεις μου. 116 00:12:45,042 --> 00:12:47,908 Θα πρέπει να έχετε πουκάμισα στο ντουλάπι σου. 117 00:12:47,940 --> 00:12:50,707 Ναι. Ξέρεις τι θα έπρεπε να είναι? 118 00:12:50,732 --> 00:12:53,646 Δεν υπάρχουν άλλες εκπλήξεις. Καλά έχετε ένα ωραίο δείπνο απόψε. 119 00:12:55,919 --> 00:12:58,928 Δεν πρέπει να έχουμε περισσότερες εκπλήξεις. Πάντα. Θα σας υποσχεθώ. 120 00:12:58,953 --> 00:13:00,609 - Ναι. - Θα. 121 00:13:03,312 --> 00:13:06,487 Τόνι Στάρκ, Είμαι ο Δρ Stephen Strange. 122 00:13:06,687 --> 00:13:09,069 Πρέπει να έρθεις μαζί μου. 123 00:13:10,069 --> 00:13:12,834 Ω. Συγχαρητήρια για το γάμο, από το δρόμο. 124 00:13:12,859 --> 00:13:14,917 Συγγνώμη. Δίνεις out εισιτήρια ή κάτι τέτοιο; 125 00:13:14,927 --> 00:13:16,243 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 126 00:13:16,827 --> 00:13:20,287 Κοίτα, δεν το ξεπερνάει να το λέει αυτό η τύχη του Σύμπαντος διακυβεύεται. 127 00:13:20,304 --> 00:13:22,842 Και ποιος είναι "εμείς"; 128 00:13:23,428 --> 00:13:26,311 - Γεια σου, Τόνι. - Μπρους! 129 00:13:30,436 --> 00:13:32,654 Είσαι καλά? 130 00:13:33,747 --> 00:13:35,797 Από την αυγή του Σύμπαντος, 131 00:13:36,200 --> 00:13:39,653 δεν υπήρχε τίποτα. Στη συνέχεια, boom! 132 00:13:40,277 --> 00:13:43,723 Το Big Bang στέλνει έξι στοιχειακοί κρύσταλλοι, 133 00:13:43,923 --> 00:13:46,876 διασχίζοντας το παρθένο Σύμπαν. 134 00:13:47,798 --> 00:13:49,272 Αυτές οι πέτρες Infinity 135 00:13:49,372 --> 00:13:52,265 κάθε έλεγχος είναι ουσιώδης πτυχή της ύπαρξης. 136 00:13:53,267 --> 00:13:54,766 Χώρος. 137 00:13:55,618 --> 00:13:57,305 Πραγματικότητα. 138 00:13:58,359 --> 00:13:59,929 Εξουσία. 139 00:14:00,539 --> 00:14:02,132 Ψυχή. 140 00:14:03,016 --> 00:14:04,750 Μυαλό. 141 00:14:06,149 --> 00:14:08,156 Και ο Χρόνος. 142 00:14:17,076 --> 00:14:19,661 - Πες μου το όνομα και πάλι. - Θάνος. 143 00:14:19,701 --> 00:14:23,115 Είναι μια πανούκλα, Τόνι. Εισβάλλει πλανήτες. Παίρνει ό, τι θέλει. 144 00:14:23,139 --> 00:14:27,021 Καταργεί τον μισό πληθυσμό. Έστειλε τον Λόκι. 145 00:14:27,779 --> 00:14:30,451 Η επίθεση στη Νέα Υόρκη. Αυτος ΕΙΝΑΙ. 146 00:14:33,596 --> 00:14:35,455 - Ποια είναι η χρονική μας γραμμή; - Δεν λέει. 147 00:14:35,463 --> 00:14:37,130 Έχει τις Πέτρες Ισχύος και Διαστήματος, 148 00:14:37,230 --> 00:14:39,806 αυτό τον κάνει τον ισχυρότερο πλάσμα σε ολόκληρο το Σύμπαν. 149 00:14:39,831 --> 00:14:42,730 Αν παίρνει τα χέρια του, επάνω και οι έξι πέτρες, ο Τόνι ... 150 00:14:42,755 --> 00:14:46,636 Μπορεί να καταστρέψει τη ζωή σε κλίμακα μέχρι στιγμής εκατοντάδες. 151 00:14:46,661 --> 00:14:48,512 Σας είπα πολύ σοβαρά "μέχρι στιγμής εκατοντάδες"; 152 00:14:48,536 --> 00:14:50,869 Είστε σοβαρά κλίνει το καζάνι του Κόσμου; 153 00:14:50,969 --> 00:14:51,980 Αυτό είναι αυτό; 154 00:14:54,888 --> 00:14:56,927 Θα το επιτρέψω. 155 00:14:58,985 --> 00:15:00,150 Αν ο Θάνος χρειάζεται και τα έξι, 156 00:15:00,250 --> 00:15:02,283 γιατί δεν το κολλάμε μόνο αυτό ένα κάτω από τη διάθεση των απορριμμάτων; 157 00:15:02,383 --> 00:15:03,418 Οχι δεν μπορώ να το κάνω. 158 00:15:03,430 --> 00:15:06,495 Ορκίσαμε να προστατεύσουμε έναν όρκο η Χρονική πέτρα με τη ζωή μας. 159 00:15:06,520 --> 00:15:09,870 Και έχω ορκιστεί γαλακτοκομικά, αλλά ο Ben και Ο Τζέρι ονομάζεται γεύση μετά από μένα, έτσι ... 160 00:15:09,879 --> 00:15:11,658 - Τα φουντούκια Stark Raving. - Δεν ειναι κακο. 161 00:15:11,683 --> 00:15:12,934 Λίγο κιμωλία. 162 00:15:13,134 --> 00:15:14,933 "Μια καύση Hunka-Hulka Fudge "είναι το αγαπημένο μας. 163 00:15:14,941 --> 00:15:17,620 - Αυτό είναι κάτι; - Οτιδήποτε. Το σημείο είναι, τα πράγματα αλλάζουν. 164 00:15:17,629 --> 00:15:20,301 Ο όρκος μας για την προστασία του Η Time Stone δεν μπορεί να αλλάξει. 165 00:15:20,309 --> 00:15:22,516 Αυτή η πέτρα μπορεί να είναι η καλύτερη πιθανότητα να έχουμε εναντίον του Θάνου. 166 00:15:22,616 --> 00:15:25,575 Και αντίθετα, μπορεί επίσης να είναι την καλύτερη ευκαιρία του εναντίον μας! 167 00:15:25,600 --> 00:15:27,245 Μόνο αν δεν κάνουμε τις δουλειές μας. 168 00:15:27,270 --> 00:15:30,395 Ποια είναι ακριβώς η δουλειά σας, εκτός από την κατασκευή μπαλονιών; 169 00:15:30,751 --> 00:15:33,523 Προστατεύοντας το δικό σας πραγματικότητα, τσάντα ντους. 170 00:15:33,548 --> 00:15:36,688 Εντάξει παιδιά, μπορούμε γρήγορα καλώδιο αυτή τη συζήτηση τώρα; 171 00:15:36,713 --> 00:15:40,087 Το γεγονός είναι ότι έχουμε την πέτρα. Ξέρουμε πού είναι. 172 00:15:40,104 --> 00:15:42,572 Το όραμα είναι κάπου εκεί έξω με την πέτρα μυαλού. 173 00:15:42,575 --> 00:15:44,604 Και πρέπει να τον βρούμε τώρα. 174 00:15:45,049 --> 00:15:47,697 - Ναι, αυτό είναι το πράγμα. - Τι εννοείς? 175 00:15:47,721 --> 00:15:51,158 Πριν από δύο εβδομάδες, το Vision έκλεισε τον αναμεταδότη του. Είναι εκτός σύνδεσης. 176 00:15:51,167 --> 00:15:52,346 Τι? 177 00:15:52,519 --> 00:15:56,142 - Τόνι, έχασες άλλο σούπερ μπότ; - Δεν τον χάσω. Είναι περισσότερο από αυτό. 178 00:15:56,167 --> 00:15:59,065 - Εξελίσσεται. - Ποιος θα μπορούσε να βρει το όραμα, τότε; 179 00:16:03,289 --> 00:16:05,890 - Ίσως ο Steve Rogers. - Ω, ωραία. 180 00:16:05,914 --> 00:16:08,687 Μπορεί. Αλλά... 181 00:16:12,227 --> 00:16:13,852 Κάλεσε τον. 182 00:16:14,047 --> 00:16:15,812 Δεν είναι τόσο εύκολο. 183 00:16:16,352 --> 00:16:18,729 Θεέ, δεν έχουμε πιάσει σε μια μαγεία, έχουμε? 184 00:16:19,436 --> 00:16:21,743 Οι εκδικητές διαλύθηκαν. Είμαστε το toast. 185 00:16:21,891 --> 00:16:23,484 Χώρισα? 186 00:16:24,836 --> 00:16:29,250 - Όπως μια μπάντα; Όπως οι Beatles; - Κάπα και εγώ έπεσε σκληρά. 187 00:16:29,860 --> 00:16:32,078 Δεν μιλάμε για όρους. 188 00:16:32,571 --> 00:16:35,375 Τόνι, με ακούει. 189 00:16:36,079 --> 00:16:38,406 Ο Τόρ έχει φύγει. 190 00:16:39,141 --> 00:16:42,961 Ο Θάνος έρχεται. Δεν έχει σημασία με ποιον μιλάτε ή όχι. 191 00:17:21,191 --> 00:17:24,675 Πέστε, Doc, δεν θα συμβεί να κινήσεις τα μαλλιά σου, έτσι; 192 00:17:24,768 --> 00:17:27,190 Δεν είναι αυτή τη στιγμή, όχι. 193 00:17:59,324 --> 00:18:00,784 Είσαι καλά? 194 00:18:02,410 --> 00:18:05,277 - Βοήθησέ τον. Wong, Doc. - Το κατάλαβα. 195 00:18:05,302 --> 00:18:08,309 - Παρασκευή, τι κοιτάω; - Δεν είμαι σίγουρος. Το δουλεύω. 196 00:18:08,334 --> 00:18:11,755 Δεν πρέπει να βάζεις την ώρα Πέτρα στην πίσω τσέπη σας, Doc! 197 00:18:11,780 --> 00:18:13,677 Θα ήθελα να το χρησιμοποιήσω. 198 00:18:40,178 --> 00:18:42,897 Ντέν, hey. σε χρειάζομαι να προκαλέσει απόσπαση της προσοχής. 199 00:18:42,907 --> 00:18:44,217 Γαμώτο! 200 00:18:44,287 --> 00:18:48,747 Ολοι θα πεθάνουμε! Υπάρχει ένα διαστημόπλοιο! 201 00:18:57,098 --> 00:18:58,650 Τι είναι το θέμα με τα παιδιά σας; 202 00:18:58,689 --> 00:19:01,199 Ποτέ δεν έχετε δει ένα διαστημόπλοιο; 203 00:19:12,655 --> 00:19:16,701 Παρασκευή, απομακρύνετε οποιονδήποτε νότιο από το 43ο Street, ενημερώστε τους πρώτους ανταποκριτές. 204 00:19:16,717 --> 00:19:17,881 Θα κάνω. 205 00:19:45,935 --> 00:19:49,372 Ακούστε με, και χαίρομαι! 206 00:19:50,217 --> 00:19:54,529 Πρόκειται να πεθάνετε στα χέρια των Παιδιών του Θάνου. 207 00:19:54,833 --> 00:19:59,450 Να είστε ευγνώμονες, ότι σας χωρίς νόημα οι ζωές συμβάλλουν τώρα στην ... 208 00:19:59,466 --> 00:20:02,497 Λυπάμαι, η Γη είναι κλειστή σήμερα. 209 00:20:02,513 --> 00:20:05,344 Καλύτερα να το συσκευάσεις και βγείτε από εδώ. 210 00:20:05,444 --> 00:20:06,856 Κάτοχος πέτρας ... 211 00:20:07,247 --> 00:20:09,569 Αυτή η κουβέντα ζώο μιλάει για σένα; 212 00:20:09,594 --> 00:20:11,525 Σίγουρα όχι. Μιλώ για τον εαυτό μου. 213 00:20:11,803 --> 00:20:15,054 Δεν υπάρχει παραβίαση αυτή την πόλη και σε αυτόν τον πλανήτη. 214 00:20:15,242 --> 00:20:18,672 - Πρέπει να χαθείτε, Squidward! - Με εξαντλούν. 215 00:20:18,742 --> 00:20:20,546 Φέρτε μου την πέτρα. 216 00:20:21,883 --> 00:20:23,937 Hey, θέλεις ένα κομμάτι; 217 00:20:24,679 --> 00:20:28,218 Οχι δεν είναι πραγματικά. Αλλά όταν μπορώ ποτέ να πάρω αυτό που θέλω. 218 00:20:30,390 --> 00:20:33,936 Πάει καιρός. Καλός για να έχεις εσύ, φίλε. 219 00:20:34,403 --> 00:20:37,787 Απλά ... πρέπει να συμπυκνώστε για ένα δευτερόλεπτο. 220 00:20:37,812 --> 00:20:39,770 Έλα, έλα, Μαξ. 221 00:20:42,439 --> 00:20:44,649 Πού είναι ο τύπος σου; 222 00:20:45,119 --> 00:20:46,892 Δεν γνωρίζω. Είμαστε έχοντας σίγουρα κάτι. 223 00:20:46,917 --> 00:20:50,542 Δεν υπάρχει χρόνος για κάτι. Αυτό είναι το πράγμα ακριβώς εκεί. Πάμε. 224 00:20:56,622 --> 00:20:59,340 Φίλε, με ενοχλείς μπροστά από τους μάγους. 225 00:20:59,372 --> 00:21:01,840 - Δεν μπορώ ... Δεν θα ... - Είναι εντάξει. Αποσύρομαι. 226 00:21:01,865 --> 00:21:04,107 - Μπορώ να σε αφήσω μαζί του; Ευχαριστώ. - Το έχω. 227 00:21:32,569 --> 00:21:37,169 - Από πού προέρχονται; - Είναι τεχνολογία νανοτεχνολογίας. Σου αρέσει? Λίγο... 228 00:21:39,718 --> 00:21:43,511 Δρ Banner, αν το υπόλοιπο σου ο πράσινος φίλος δεν θα μας ενώνει ... 229 00:21:52,759 --> 00:21:55,868 - Πρέπει να βγάλετε εκείνη την πέτρα εδώ, τώρα. - Μένει μαζί μου. 230 00:21:55,893 --> 00:21:57,525 Ακριβώς. Αντίο! 231 00:22:06,496 --> 00:22:09,292 Τόνι, είσαι εντάξει; Πώς κάνουμε; Καλό κακό? 232 00:22:09,317 --> 00:22:11,498 Πολύ καλό. Σχεδιάζετε να βοηθήσετε; 233 00:22:11,598 --> 00:22:13,511 Προσπαθώ. Δεν θα βγει. 234 00:22:23,167 --> 00:22:26,050 Έλα, Χουλκ. Τι κάνεις? 235 00:22:26,120 --> 00:22:28,495 Ελα. Ελα! Ελα! 236 00:22:28,526 --> 00:22:30,963 Οχι! 237 00:22:34,526 --> 00:22:37,440 Τι εννοείς, "όχι"; 238 00:22:42,175 --> 00:22:45,323 - Γεια σου! Τι συμβαίνει, κ. Stark; - Kid, από πού ήρθες; 239 00:22:45,347 --> 00:22:47,542 Το ταξίδι. 240 00:22:48,527 --> 00:22:51,232 Τι είναι το πρόβλημα αυτού του ατόμου, κ. Εντελώς? 241 00:22:51,257 --> 00:22:54,858 Είναι από το διάστημα, ήρθε εδώ κλέψει ένα κολιέ από έναν οδηγό. 242 00:23:21,008 --> 00:23:25,703 Οι εξουσίες σας είναι γραφικές. Εσείς πρέπει να είναι δημοφιλές στα παιδιά. 243 00:23:27,531 --> 00:23:30,209 Είναι ένα απλό ξόρκι αλλά αρκετά άθραυστο. 244 00:23:30,221 --> 00:23:32,432 Τότε θα το πάρω από το πτώμα σου. 245 00:23:44,467 --> 00:23:50,248 Δεν θα το κάνατε. Αφαίρεση ενός νεκρού το ξόρκι του ανθρώπου ... Αναστατωμένος. 246 00:23:50,264 --> 00:23:52,646 Θα θελήσετε μόνο να είστε νεκροί. 247 00:24:02,265 --> 00:24:03,687 Οχι! 248 00:24:07,062 --> 00:24:09,655 - Παιδί, αυτός είναι ο οδηγός. Ορμα. - Σε αυτό! 249 00:24:17,798 --> 00:24:20,157 Δεν είναι δροσερό. 250 00:24:34,291 --> 00:24:39,181 - Ο κ. Στάρκ; Βγαίνω. - Περίμενε, παιδί. 251 00:24:58,306 --> 00:25:01,134 Wong, είστε προσκεκλημένοι στο γάμο μου. 252 00:25:07,747 --> 00:25:09,895 Δώσε μου λίγο χυμό, Παρασκευή. 253 00:25:17,811 --> 00:25:19,990 Ξεκλειδώστε 17-Α. 254 00:25:32,215 --> 00:25:34,847 Παιδί, πρέπει να φύγεις. Θα σε πιάσω. 255 00:25:34,859 --> 00:25:36,699 Αλλά είπατε να σώσει τον οδηγό! 256 00:25:36,746 --> 00:25:38,520 Δεν μπορώ να αναπνεύσω! 257 00:25:38,545 --> 00:25:41,285 Είσαι πολύ ψηλά. Είσαι εξαντλώντας τον αέρα. 258 00:25:42,449 --> 00:25:44,706 Οτι έχει νόημα. 259 00:26:00,814 --> 00:26:03,090 Ο κ. Στάρκ, μυρίζει σαν ένα νέο αυτοκίνητο εδώ. 260 00:26:03,115 --> 00:26:06,388 - Ευτυχισμένα μονοπάτια, παιδί. Παρασκευή, να τον στείλει στο σπίτι. - Ναι. 261 00:26:06,396 --> 00:26:08,005 Ελα τώρα! 262 00:26:15,929 --> 00:26:18,225 Boss, εισερχόμενη κλήση από τη Μις Πότς. 263 00:26:18,251 --> 00:26:20,751 Αντωνάκης? Ω Θεέ μου. Είσαι καλά? Τι συμβαίνει? 264 00:26:20,776 --> 00:26:23,782 Ναι είμαι καλά. Απλά πιστεύω ότι εμείς ίσως χρειαστεί να προωθήσουμε τις 8:30 res. 265 00:26:23,798 --> 00:26:24,901 Γιατί; 266 00:26:24,913 --> 00:26:28,258 Ακριβώς γιατί πιθανότατα μην το επιστρέψετε για λίγο. 267 00:26:28,681 --> 00:26:31,063 - Πες μου ότι δεν είσαι σε αυτό το πλοίο. - Ναι. 268 00:26:31,088 --> 00:26:33,413 Θεέ μου, όχι. Πες μου σε παρακαλώ δεν είστε σε αυτό το πλοίο. 269 00:26:33,425 --> 00:26:34,845 Γεια σου, λυπάμαι. Συγγνώμη. 270 00:26:34,861 --> 00:26:36,308 Δεν ξέρω πώς να πω αυτό. Ζωντάνια... 271 00:26:36,408 --> 00:26:38,236 Ελάτε εδώ, Τόνι. Ορκίζομαι στο θεό... Ελάτε πίσω τώρα! 272 00:26:39,150 --> 00:26:40,524 Ελα πισω! 273 00:26:40,525 --> 00:26:45,071 Boss, την χάνουμε. Πάω, επίσης ... 274 00:26:53,564 --> 00:26:55,845 Ω Θεέ μου. 275 00:26:59,252 --> 00:27:02,057 Θα έπρεπε να μείνω στο λεωφορείο. 276 00:27:15,543 --> 00:27:18,972 - Που πας? - Χρόνος Stone έχει ληφθεί. 277 00:27:18,997 --> 00:27:21,287 Το Sanctum παραμένει απροστάτευτο. 278 00:27:21,487 --> 00:27:22,785 Τι θα κάνεις? 279 00:27:23,477 --> 00:27:26,398 Θα κάνω μια κλήση. 280 00:28:05,518 --> 00:28:07,564 Τραγουδήστε, Drax! 281 00:28:19,376 --> 00:28:20,930 Γιατί το κάνουμε αυτό ξανά; 282 00:28:20,955 --> 00:28:23,650 Είναι σήμα κινδύνου, Rocket. Κάποιος θα μπορούσε να πεθάνει. 283 00:28:23,675 --> 00:28:27,658 - Το καταλαβαίνω, αλλά γιατί το κάνουμε; - Γιατί είμαστε ωραία. 284 00:28:27,822 --> 00:28:30,606 Και ίσως όποιος είναι αυτός θα μας δώσει ένα λίγο τυρί τσένταρ για βοήθεια ... 285 00:28:30,630 --> 00:28:34,221 - Ποιο δεν είναι το θέμα. - Ποιο δεν είναι το σημείο ... Εννοώ ... 286 00:28:34,246 --> 00:28:36,381 - Αν δεν έχει πόνυ ... - Θα πάρουμε το πλοίο του. 287 00:28:36,406 --> 00:28:40,355 - Ακριβώς! Καλώς! - B-b-b-μπίνγκο! 288 00:28:42,401 --> 00:28:44,534 Φτάνουμε. 289 00:28:44,559 --> 00:28:47,025 Εντάξει, Κηδεμόνες. Μην ξεχνάτε αυτό 290 00:28:47,037 --> 00:28:49,463 να είναι επικίνδυνη, έτσι ας είναι βάλτε στα μέση μας πρόσωπα. 291 00:28:54,242 --> 00:28:58,058 Γκρέοτ, βάλτε το πράγμα μακριά. Τώρα. Δεν θέλω να σας πω ξανά. Groot. 292 00:28:58,067 --> 00:28:59,738 Είμαι Groot! 293 00:28:59,762 --> 00:29:02,043 - Ωραία! Γλώσσα! - Ουάου! 294 00:29:02,068 --> 00:29:03,887 Έχεις μερικά βελανίδια, παιδάκι. 295 00:29:03,912 --> 00:29:07,396 Από τη στιγμή που πήγαινε λίγο sap, είσαι μια συνολική d-τρύπα. 296 00:29:07,428 --> 00:29:11,131 Κρατήστε το, και θα το κάνω Σπάστε το πράγμα σε κομμάτια! 297 00:29:17,873 --> 00:29:20,576 Τι συνέβη? 298 00:29:23,229 --> 00:29:25,619 Ω Θεέ μου. 299 00:29:30,541 --> 00:29:33,072 Φαίνεται πως είμαστε δεν πληρώνομαι. 300 00:29:34,783 --> 00:29:38,126 Υαλοκαθαριστήρες! Υαλοκαθαριστήρες! Αφήστε το. 301 00:29:44,450 --> 00:29:47,504 Πώς είναι η κόλαση; μάγκα ακόμα ζωντανός; 302 00:29:47,528 --> 00:29:51,153 Δεν είναι τύπος. Είσαι ένας τύπος. 303 00:29:51,255 --> 00:29:54,770 Αυτό ... Είναι ένας άνθρωπος. 304 00:29:54,841 --> 00:29:58,466 - Ωραίος, μυώδης άνθρωπος. - Είμαι μυώδης. 305 00:29:58,474 --> 00:30:01,466 Ποιος γελάς, Quill; Είσαι ένα σάντουιτς μακριά από το λίπος. 306 00:30:01,474 --> 00:30:05,543 - Ναι καλά. Τι? - Είναι αλήθεια. Έχεις λίγο βάρος ... 307 00:30:07,161 --> 00:30:09,504 Γκάμορα, νομίζεις ότι είμαι ... 308 00:30:11,653 --> 00:30:14,608 Είναι ανήσυχος. Θυμωμένος. 309 00:30:14,808 --> 00:30:18,754 Αισθάνεται τεράστια απώλεια και ενοχή. 310 00:30:18,944 --> 00:30:21,936 Είναι σαν ένας πειρατής ένα μωρό με έναν άγγελο. 311 00:30:21,961 --> 00:30:24,727 Ουάου. Αυτό είναι ένα πραγματικό ξύπνημα καλέστε για μένα. Εντάξει. 312 00:30:24,752 --> 00:30:25,997 Θα πάρω ένα Bowflex. 313 00:30:26,221 --> 00:30:28,706 Θα δεσμευτώ. Θα πάρω κάποιους αλτήρες. 314 00:30:28,802 --> 00:30:30,362 Ξέρετε ότι δεν μπορείτε να φάτε dumbbells, σωστά; 315 00:30:30,503 --> 00:30:34,250 Είναι σαν οι μύες του κατασκευασμένο από μεταλλική ίνα Cotati. 316 00:30:34,262 --> 00:30:36,276 Σταματήστε να μαζεύετε τους μύες του. 317 00:30:37,564 --> 00:30:39,399 Ξύπνα τον. 318 00:30:41,387 --> 00:30:42,630 Ιχνη. 319 00:31:00,032 --> 00:31:02,672 Ποιος είσαι εσύ, παιδιά; 320 00:31:04,938 --> 00:31:08,805 Όλο τον καιρό ήξερα τον Θάνο, είχε μόνο ένα στόχο: 321 00:31:08,813 --> 00:31:12,609 Για να φέρει ισορροπία στο Σύμπαν εξαλείφοντας το ήμισυ της ζωής. 322 00:31:13,007 --> 00:31:17,688 Συνήθιζε να σκοτώνει τους πλανήτες των ανθρώπων πλανήτη, σφαγή με σφαγή. 323 00:31:17,704 --> 00:31:20,771 - Συμπεριλαμβανομένου του δικού μου. - Αν πάρει και τα έξι πέτρες Infinity, 324 00:31:20,810 --> 00:31:23,716 μπορεί να το κάνει με το χτύπημα των δακτύλων του, όπως αυτό. 325 00:31:24,033 --> 00:31:28,075 Φαίνεται ότι γνωρίζετε ένα πολλά για τον Θάνο. 326 00:31:28,087 --> 00:31:31,525 Gamora ... είναι το κόρη του Θάνου. 327 00:31:34,683 --> 00:31:38,096 - Ο πατέρας σου σκότωσε τον αδερφό μου. - Αμάν. 328 00:31:38,097 --> 00:31:42,761 Πατριός. Τεχνικά, αυτή τον μισεί τόσο όσο κι εσύ. 329 00:31:45,387 --> 00:31:46,716 Ο Θάνος μπορεί να είναι σκληρός. 330 00:31:46,916 --> 00:31:50,637 Κοίτα. Πριν πεθάνει ο πατέρας μου, μου είπε ότι είχα μισή αδελφή ... 331 00:31:50,662 --> 00:31:53,789 ότι φυλακίστηκε στην κόλαση. Τότε επέστρεψε 332 00:31:53,801 --> 00:31:57,450 σπίτι, και με μαχαίρωσε στο μάτι, έτσι ... έπρεπε να την σκοτώσω. 333 00:31:57,650 --> 00:31:59,453 Είναι ζωή, δεν υπήρχε τίποτα άλλο. 334 00:32:02,022 --> 00:32:05,406 - Και αισθάνομαι τον πόνο σου. - Αισθάνομαι και τον πόνο σου. 335 00:32:05,431 --> 00:32:07,986 Θέλω να πω ότι δεν είναι ένας διαγωνισμός, αλλά έχω περάσει πολλά. 336 00:32:08,011 --> 00:32:13,042 Ο πατέρας μου σκότωσε τη μητέρα μου, τότε είχα να σκοτώσω τον πατέρα μου. Και αυτό ήταν δύσκολο. 337 00:32:13,058 --> 00:32:16,006 Πιθανότατα ακόμα πιο δύσκολο από το πρέπει να σκοτώσει μια αδελφή. 338 00:32:16,031 --> 00:32:19,265 Επιπλέον, βγήκα με τα δύο μάτια μου. 339 00:32:19,281 --> 00:32:22,038 Χρειάζομαι ένα σφυρί, όχι ένα κουτάλι ... 340 00:32:22,594 --> 00:32:23,981 Πώς μπορώ να ανοίξω αυτό το πράγμα; 341 00:32:24,009 --> 00:32:28,063 Υπάρχει κάποιο είδος α τετραψήφιο κωδικό ίσως ... 342 00:32:28,263 --> 00:32:31,110 - Ίσως μια ημερομηνία γέννησης ή κάτι ... - Τι κάνεις? 343 00:32:31,111 --> 00:32:32,358 Λαμβάνοντας το κορμό σας. 344 00:32:33,854 --> 00:32:35,658 Οχι δεν είσαι! 345 00:32:36,772 --> 00:32:41,732 Δεν θα το πάρετε το πάτωμά μας σήμερα, κύριε. 346 00:32:42,264 --> 00:32:45,379 Πέννα. Κάνετε τη φωνή σας βαθύτερη; 347 00:32:46,947 --> 00:32:48,328 - Οχι. - Είσαι. 348 00:32:48,528 --> 00:32:51,297 Αντιμετωπίζετε τον θεό-άνθρωπο. Είναι περίεργο. 349 00:32:51,322 --> 00:32:53,632 - Οχι δεν είμαι. - Το έκανε ξανά! 350 00:32:53,657 --> 00:32:56,611 Αυτή είναι η φωνή μου! 351 00:33:00,693 --> 00:33:03,896 - Με κοροιδεύεις? - Με κοροιδεύεις? 352 00:33:03,921 --> 00:33:05,999 Το κάνατε ξανά. 353 00:33:06,046 --> 00:33:08,092 Προσπαθεί να με αντιγράψει. 354 00:33:08,117 --> 00:33:11,475 Αρκετά! Πρέπει να σταματήσουμε τον Θάνο. 355 00:33:11,500 --> 00:33:14,295 Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να βρούμε όπου θα ακολουθήσει. 356 00:33:14,307 --> 00:33:15,327 Πουθενά. 357 00:33:15,508 --> 00:33:20,093 - Πρέπει να πάει κάπου. - Όχι πουθενά; Είναι ένα μέρος. 358 00:33:20,109 --> 00:33:21,767 Ήμασταν εκεί. Είναι χάλια. 359 00:33:21,967 --> 00:33:23,625 Με συγχωρείτε, αυτό είναι το φαγητό μας. 360 00:33:23,641 --> 00:33:25,930 - Οχι πια. - Θορ ... 361 00:33:25,955 --> 00:33:28,507 Γιατί θα πάει πουθενά; 362 00:33:28,532 --> 00:33:31,379 Επειδή για χρόνια, πέτρα πραγματικότητας έχει αποθηκευτεί με ασφάλεια, 363 00:33:31,579 --> 00:33:33,650 εκεί με έναν άνδρα ονομάζουμε συλλέκτη. 364 00:33:33,874 --> 00:33:35,629 Αν είναι με τον Συλλέκτη, τότε δεν είναι ασφαλές. 365 00:33:35,829 --> 00:33:37,454 Μόνο ένας ηλίθιος θα δώστε στον άνθρωπο μια πέτρα. 366 00:33:37,497 --> 00:33:38,506 Ή μια μεγαλοφυία. 367 00:33:38,606 --> 00:33:41,317 Πώς ξέρετε ότι δεν πηγαίνει για μια από τις άλλες πέτρες; 368 00:33:41,450 --> 00:33:44,278 Υπάρχουν έξι πέτρες εκεί έξω. 369 00:33:44,294 --> 00:33:48,138 Ο Θάνος έχει ήδη την Power Stone γιατί το έκλεψε την περασμένη εβδομάδα, 370 00:33:48,163 --> 00:33:50,082 όταν κατέλυσε το Xandar. 371 00:33:50,282 --> 00:33:52,407 Έκλεψε την Space Stone από μένα. 372 00:33:52,422 --> 00:33:55,367 Όταν κατέστρεψε το πλοίο μου και σφαγιάστηκαν οι μισοί μου άνθρωποι. 373 00:33:55,392 --> 00:33:58,376 Οι Πέτρες Χρόνου και Νου είναι ασφαλείς στη Γη. Είναι με τους εκδηκητές. 374 00:33:58,401 --> 00:34:00,722 - Οι Εκδικητές? - Είναι οι πιο δυνατοί ήρωες της Γης. 375 00:34:00,747 --> 00:34:03,724 - Όπως ο Kevin Bacon; - Μπορεί να είναι στην ομάδα. Δεν γνωρίζω. 376 00:34:03,924 --> 00:34:04,956 Δεν ήταν εκεί κάποια στιγμή. 377 00:34:05,310 --> 00:34:07,247 Όσο για την Soul Stone, κανείς δεν το έχει δει ποτέ. 378 00:34:07,447 --> 00:34:08,752 Κανείς δεν ξέρει ακόμη και πού είναι. 379 00:34:08,823 --> 00:34:12,330 Επομένως, ο Θάνος δεν μπορεί να το πάρει. Ως εκ τούτου, πηγαίνει στο Πουθενά. 380 00:34:12,339 --> 00:34:15,752 Ως εκ τούτου, θα πάρει την πραγματική πέτρα. Παρακαλώ. 381 00:34:15,768 --> 00:34:18,783 - Τότε πρέπει να πάμε στο Πουθενά τώρα. - Λάθος. 382 00:34:18,792 --> 00:34:22,394 - Οπου πρέπει να πάμε, είναι ο Nivadellir. - Αυτή είναι μια φτιαγμένη λέξη. 383 00:34:22,419 --> 00:34:26,458 - Ω τι έχει γίνει; - Ο Νινταβέλιρ είναι πραγματικός; Σοβαρά? 384 00:34:26,842 --> 00:34:29,541 Θέλω να πω, αυτός ο τόπος είναι ένας θρύλος. Αυτοί να γίνει το πιο ισχυρό, 385 00:34:29,553 --> 00:34:31,958 φρικτά όπλα για πάντα βασανίζουν το Σύμπαν. 386 00:34:31,983 --> 00:34:34,133 θα ήθελα πάρα πολύ για να πάτε εκεί, παρακαλώ. 387 00:34:34,158 --> 00:34:36,413 Το κουνέλι είναι σωστό και σαφώς το πιο έξυπνο. 388 00:34:36,833 --> 00:34:37,734 Κουνέλι? 389 00:34:37,757 --> 00:34:40,267 Μόνο ο Έιτρι ο βασιλιάς νάνος μπορεί κάνε το όπλο που χρειάζομαι. 390 00:34:40,291 --> 00:34:42,709 - Υποθέτω ότι είσαι ο καπετάνιος, κύριε; - Είσαι πολύ αντιληπτή. 391 00:34:42,734 --> 00:34:45,952 Φαίνεται σαν ένας ευγενής ηγέτης. Θα σας μαζί μου στην αναζήτηση μου στο Nivadellir; 392 00:34:45,977 --> 00:34:49,755 Ο Lemme ρωτάει απλά τον καπετάνιο. Περίμενε Δεύτερον, είμαι εγώ! Ναι, θα πάω. 393 00:34:49,955 --> 00:34:52,398 - Εκπληκτικός. - Εκτός από ότι είμαι ο καπετάνιος. 394 00:34:52,423 --> 00:34:53,954 - Ησυχια! - Και αυτό είναι το σακίδιο μου. 395 00:34:53,978 --> 00:34:56,555 - Ναι, καθίστε. - Κοίτα, αυτό είναι το σκάφος μου. 396 00:34:56,571 --> 00:34:58,289 Και δεν πρόκειται να ... 397 00:34:59,281 --> 00:35:01,695 Περιμένετε, τι είδους όπλο μιλάμε εδώ; 398 00:35:01,704 --> 00:35:03,711 Το θανάσιμο είδος του Θάνου. 399 00:35:03,736 --> 00:35:05,582 Δεν νομίζετε ότι πρέπει όλοι έχουν ένα τέτοιο όπλο; 400 00:35:05,606 --> 00:35:07,777 Όχι δύναμη για να τους χειριστεί. 401 00:35:07,794 --> 00:35:10,337 Τα σώματά σας θα καταρρεύσουν όπως εσείς τα μυαλά καταρρέουν στην τρέλα. 402 00:35:10,361 --> 00:35:12,246 Είναι παράξενο που θέλω το κάνετε ακόμα περισσότερο τώρα; 403 00:35:12,258 --> 00:35:13,381 Λίγο. Ναι. 404 00:35:13,581 --> 00:35:16,230 Αν δεν πάμε στο Πουθενά και Ο Θάνος ανακτά μια άλλη πέτρα, 405 00:35:16,254 --> 00:35:18,800 - θα είναι πολύ ισχυρός για να σταματήσει. - Είναι ήδη. 406 00:35:18,824 --> 00:35:20,611 Το έχω βρει. 407 00:35:20,636 --> 00:35:24,128 Έχουμε δύο πλοία και το πλοίο οι μεγαλύτεροι πάνε με τους ηλίθιοι. 408 00:35:24,145 --> 00:35:26,452 Έτσι εγώ και ο Groot θα πάμε με τον πειρατή-άγγελο εδώ, 409 00:35:26,477 --> 00:35:29,797 και οι θαρρείς θα πάνε Πουθενά να μην σταματήσει ο Θάνος. 410 00:35:30,125 --> 00:35:32,391 - Δροσερός? Δροσερός. - Τόσο δροσερό. 411 00:35:32,415 --> 00:35:34,164 Για τα πρακτικά, για την ιστορία, για καθαρά τυπικούς λόγους... 412 00:35:34,211 --> 00:35:36,884 Ξέρω ότι με το μόνο που πηγαίνετε αυτόν γιατί εκεί δεν είναι ο Θάνος. 413 00:35:36,908 --> 00:35:41,259 Ξέρεις, δεν πρέπει να μιλάς αυτόν τον τρόπο στον καπετάνιο σου, Quill. 414 00:35:41,650 --> 00:35:43,469 Έλα, Groot. 415 00:35:43,669 --> 00:35:46,126 Βάλτε αυτό το παιχνίδι κάτω. Θα σβήνεις τον εγκέφαλό σου. 416 00:35:50,449 --> 00:35:54,027 Σας προσφέρω αποχαιρετισμό και καλή τύχη, βλάκες. Αντίο. 417 00:36:08,743 --> 00:36:09,876 Vis; 418 00:36:10,420 --> 00:36:12,178 Είναι και πάλι η πέτρα; 419 00:36:12,224 --> 00:36:14,461 Είναι σαν να μου μιλάει. 420 00:36:14,712 --> 00:36:16,704 Τι λέει? 421 00:36:17,353 --> 00:36:20,642 Δεν το ξέρω. Κάτι... 422 00:36:32,994 --> 00:36:35,369 Πες μου τι νιώθεις. 423 00:36:42,482 --> 00:36:45,848 Απλά νιώθω. 424 00:36:53,674 --> 00:36:55,626 Υπάρχει λοιπόν 10 πμ στη Γλασκώβη 425 00:36:55,826 --> 00:36:57,970 για να μας δώσει περισσότερο χρόνο μαζί πριν επιστρέψετε. 426 00:36:58,002 --> 00:37:00,994 - Τι γίνεται αν μου λείπει το τρένο; - Υπάρχει 11. 427 00:37:01,025 --> 00:37:03,775 Τι θα συμβεί αν χάσω όλα τα τρένα; 428 00:37:04,674 --> 00:37:06,767 Τι κι αν αυτή τη φορά, Δεν επέστρεψα; 429 00:37:06,792 --> 00:37:09,417 - Έδωσες στον Στάρκ το λόγο σου. - Θα το δω σε εσένα. 430 00:37:09,442 --> 00:37:12,887 Υπάρχουν άνθρωποι που με περιμένουν επίσης, ξέρετε. Και οι δύο υποσχέθηκαν. 431 00:37:12,895 --> 00:37:14,582 Όχι ο ένας στον άλλο. 432 00:37:15,420 --> 00:37:16,863 Wanda ... 433 00:37:17,014 --> 00:37:20,802 Δύο χρόνια, έχουμε κλαπεί αυτές τις στιγμές, προσπαθώντας να δούμε αν αυτό θα μπορούσε να λειτουργήσει. 434 00:37:20,827 --> 00:37:25,388 Και ... δεν ξέρω. Ξέρεις τι, Θα μιλήσω μόνος μου. 435 00:37:25,413 --> 00:37:29,905 - Εγώ, εγώ ... Νομίζω ... Λειτουργεί. - Δουλεύει. Δουλεύει. 436 00:37:32,343 --> 00:37:34,147 Διαμονή. 437 00:37:41,105 --> 00:37:44,300 Ή όχι. Αν υπερβαίνω ... 438 00:37:51,276 --> 00:37:53,338 Τι είναι? 439 00:37:53,448 --> 00:37:56,635 Τι ήταν η πέτρα προειδοποιώ για μένα. 440 00:38:05,685 --> 00:38:10,403 - Πρέπει να φύγω. - Όχι Όραμα. Αν αυτό είναι αλήθεια ... 441 00:38:10,576 --> 00:38:13,513 Τότε ίσως δεν συμβαίνει την καλύτερη ιδέα. 442 00:38:14,107 --> 00:38:15,693 Wanda, εγώ ... 443 00:38:45,240 --> 00:38:48,567 Η λεπίδα. Σταμάτησε από τη σταδιακή κατάργηση. 444 00:38:48,951 --> 00:38:52,351 - Είναι ακόμη δυνατό; - Δεν πρέπει να είναι. 445 00:38:59,789 --> 00:39:01,273 Vis! 446 00:39:09,921 --> 00:39:13,983 Σταματήστε την Πέτρα, και ζει. 447 00:39:51,200 --> 00:39:52,676 Χέρια μακριά. 448 00:40:09,714 --> 00:40:13,706 Ελα. Πρέπει να σηκωθείς. Πρέπει να σηκωθείς. Ελα. 449 00:40:15,393 --> 00:40:17,775 Πρέπει να φύγουμε. 450 00:40:19,612 --> 00:40:23,103 - Φύγε σε παρακαλώ. - Μου ζήτησες να μείνω. 451 00:40:24,018 --> 00:40:26,268 Θα μείνω. 452 00:41:36,553 --> 00:41:38,279 - Σήκω. - Δεν μπορώ. 453 00:41:38,326 --> 00:41:41,123 Δεν θέλουμε να σε σκοτώσουμε. Αλλά θα το κάνουμε. 454 00:41:41,170 --> 00:41:44,248 Δεν θα πάρετε ποτέ την ευκαιρία και πάλι. 455 00:41:59,205 --> 00:42:00,908 Μπορείς να σταθείς? 456 00:42:05,665 --> 00:42:08,493 Σας ευχαριστώ, καπετάν. 457 00:42:09,606 --> 00:42:12,204 Ας πάμε στο jet. 458 00:42:15,431 --> 00:42:18,572 σκέφτηκα είχαμε μια συμφωνία. 459 00:42:18,627 --> 00:42:22,486 Μείνετε κοντά, ελέγξτε. Μην πάρετε τις πιθανότητες. 460 00:42:22,580 --> 00:42:26,587 Συγγνώμη. Θέλαμε μόνο χρόνο. 461 00:42:28,775 --> 00:42:30,869 Πού να, Cap; 462 00:42:33,002 --> 00:42:34,642 Σπίτι. 463 00:42:37,673 --> 00:42:39,891 Θα είμαστε ασφαλείς. 464 00:43:04,427 --> 00:43:07,107 - Ζεν-Χεβιέρες ... - Μητέρα! 465 00:43:07,147 --> 00:43:10,420 - Επιλέξτε μια πλευρά, ή πεθάνετε. - Μητέρα! 466 00:43:10,911 --> 00:43:16,012 Μία πλευρά, για κράτηση. Το άλλο, μια τιμή ... 467 00:43:17,059 --> 00:43:19,362 Τι συμβαίνει, λίγο; 468 00:43:19,387 --> 00:43:23,355 Η μητέρα μου. Πού είναι η μητέρα μου; 469 00:43:27,151 --> 00:43:29,389 Ποιο είναι το όνομά σου? 470 00:43:29,757 --> 00:43:31,905 Gamora. 471 00:43:32,038 --> 00:43:35,358 Είσαι αρκετά το μαχητής, Γκάμορα. 472 00:43:35,756 --> 00:43:39,654 Ελα. Ασε με να σε βοηθήσω. 473 00:43:51,483 --> 00:43:53,373 Κοίτα. 474 00:43:56,327 --> 00:44:00,451 Αρκετά, έτσι δεν είναι; Εξαιρετικά ισορροπημένη. 475 00:44:00,483 --> 00:44:02,592 Όπως όλα πρέπει να είναι. 476 00:44:02,624 --> 00:44:07,568 Πάρα πολύ στη μία πλευρά, ή το άλλο ... 477 00:44:09,869 --> 00:44:13,790 Εδώ. Προσπάθησε εσύ. 478 00:44:16,840 --> 00:44:21,246 Τώρα πηγαίνετε στην ειρήνη και συναντήσετε τον κατασκευαστή σας. 479 00:44:25,040 --> 00:44:27,578 Συγκεντρώνομαι. 480 00:44:29,571 --> 00:44:33,702 Εκεί! Το χεις. 481 00:44:41,903 --> 00:44:43,590 Gamora. 482 00:44:43,923 --> 00:44:48,059 Ξέρετε ότι αυτές οι χειροβομβίδες είναι οι "χτύπησε το σκουπίδι σου" ή το είδος αερίου; 483 00:44:48,082 --> 00:44:50,761 Γιατί σκέφτηκα να κολλήσω ένα ζευγάρι στη ζώνη μου εδώ. 484 00:44:50,785 --> 00:44:53,808 - Αλλά δεν θέλω να ... - Πρέπει να ζητήσω μια εύνοια. 485 00:44:53,832 --> 00:44:55,738 Ναι σίγουρα. 486 00:44:56,652 --> 00:45:00,585 Με τον ένα ή τον άλλο τρόπο, το μονοπάτι ότι βρισκόμαστε στο δρόμο προς τον Θάνο. 487 00:45:01,785 --> 00:45:04,511 Ποια είναι αυτά χειροβομβίδες είναι για. 488 00:45:04,738 --> 00:45:06,938 Συγγνώμη. Ποια είναι η χάρη; 489 00:45:08,502 --> 00:45:11,041 Αν τα πράγματα πάνε στραβά ... 490 00:45:11,330 --> 00:45:13,900 Αν ο Θάνος με πάρει ... 491 00:45:17,995 --> 00:45:22,487 Θέλω να μου υποσχεθείς ... θα με σκοτώσεις. 492 00:45:22,565 --> 00:45:24,276 Τι? 493 00:45:26,925 --> 00:45:29,893 Ξέρω κάτι που δεν το κάνει. 494 00:45:31,894 --> 00:45:34,065 Αν το βρει ... 495 00:45:34,090 --> 00:45:37,386 - Ολόκληρο το Σύμπαν θα μπορούσε να διακινδυνεύσει. - Τι ξέρετε? 496 00:45:37,410 --> 00:45:40,316 Αν σας πω, θα ξέρετε και εγώ. 497 00:45:42,290 --> 00:45:46,024 Αν είναι τόσο σημαντικό, δεν θα πρέπει; 498 00:45:46,049 --> 00:45:47,217 Μόνο αν θέλεις να πεθάνεις. 499 00:45:47,229 --> 00:45:50,080 Γιατί κάποιος πάντα πρέπει να πεθάνουν σε αυτό το σενάριο; 500 00:45:50,158 --> 00:45:51,588 Μόλις... 501 00:45:53,292 --> 00:45:56,588 Εμπιστέψου με. Και ενδεχομένως, να με σκοτώσει. 502 00:45:56,620 --> 00:46:00,932 Θέλω να πω, θα ήθελα. Πραγματικά θα ... 503 00:46:01,080 --> 00:46:03,291 Ορκίσου σε εμένα. 504 00:46:05,861 --> 00:46:08,746 Δώσε μου τη μητέρα σου. 505 00:46:15,355 --> 00:46:17,167 Εντάξει. 506 00:46:39,926 --> 00:46:42,668 Φίλε! Πόσο καιρό έχεις στέκεστε εκεί; 507 00:46:42,692 --> 00:46:45,434 - Μία ώρα. - Μία ώρα? 508 00:46:45,489 --> 00:46:47,152 Είσαι σοβαρός? 509 00:46:47,169 --> 00:46:52,973 Έχω μάθει την ικανότητα, του στέκεται τόσο απίστευτα ακόμα ... 510 00:46:53,364 --> 00:46:57,972 Ότι έχω γίνει αόρατο στο μάτι. Παρακολουθώ. 511 00:47:01,353 --> 00:47:05,430 - Τρώτε ένα καρύδι zark. - Αλλά η κίνησή μου ... 512 00:47:05,556 --> 00:47:07,852 Τόσο αργά... 513 00:47:07,900 --> 00:47:12,188 - Και είναι αδύνατο. - Οχι. 514 00:47:12,243 --> 00:47:15,157 - Είμαι βέβαιος ότι είμαι αόρατος. - Γεια σου, Ντράξ. 515 00:47:17,571 --> 00:47:19,235 Γαμώτο. 516 00:47:38,389 --> 00:47:42,005 - Αυτό το μέρος φαίνεται ερημωμένο. - Διάβασα κίνηση. 517 00:47:42,030 --> 00:47:45,772 - Από το τρίτο τεταρτημόριο. - Ναι. Το παραλαμβάνω και εγώ. 518 00:47:46,718 --> 00:47:49,484 Ας το βάλουμε εδώ. 519 00:48:18,139 --> 00:48:20,819 Ξέρω ότι έχετε Πραγματική Πέτρα. 520 00:48:21,049 --> 00:48:25,654 Το μου το παραχωρεί πολλά δεινά. 521 00:48:28,454 --> 00:48:32,664 Σου είπα. Το πούλησα. 522 00:48:34,598 --> 00:48:39,832 - Γιατί θα ψέψω; - Φαντάζομαι ότι είναι σαν να αναπνέεις για σένα. 523 00:48:40,246 --> 00:48:44,136 - Όπως η αυτοκτονία. - Έτσι καταλαβαίνεις. 524 00:48:44,176 --> 00:48:47,019 Ούτε καν θα παραδοθείτε κάτι τόσο πολύτιμο. 525 00:48:47,051 --> 00:48:49,183 Δεν ήξερα τι ήταν. 526 00:48:49,191 --> 00:48:52,324 Τότε είσαι περισσότερο α ανόητος από ότι σε πήγα. 527 00:48:52,332 --> 00:48:55,386 Τελευταία ευκαιρία, Σάρλοτ. 528 00:48:56,196 --> 00:48:58,196 Πού είναι η πέτρα; 529 00:48:58,313 --> 00:49:03,297 Σήμερα, πληρώνει για τους θανάτους της συζύγου και της κόρης μου. 530 00:49:03,329 --> 00:49:04,945 Drax, περιμένετε! 531 00:49:05,454 --> 00:49:07,688 Ουέ, όχι ακόμα! 532 00:49:14,343 --> 00:49:17,155 Δεν έχει ακόμα την πέτρα. 533 00:49:17,187 --> 00:49:19,491 Το καταλαβαίνουμε και στη συνέχεια μπορούμε να τον σταματήσουμε. 534 00:49:19,532 --> 00:49:22,375 Πρέπει πρώτα να πάρουμε την πέτρα. Ναι. 535 00:49:22,446 --> 00:49:27,805 Όχι. Όχι. Για την Ovette. Για την Camaria. 536 00:49:27,837 --> 00:49:29,719 Υπνος. 537 00:49:40,943 --> 00:49:46,161 Εντάξει. Gamora, Mantis, πηγαίνετε δεξιά. 538 00:49:46,177 --> 00:49:49,481 Είμαι ... Το άλλο δικαίωμα! 539 00:50:12,759 --> 00:50:15,337 Γιατί; 540 00:50:24,313 --> 00:50:28,766 Γιατί εσύ? Κόρη... 541 00:50:47,243 --> 00:50:49,430 Αυτό ήταν γρήγορο. 542 00:50:53,966 --> 00:50:59,403 Μεγαλοπρεπής! Μεγαλοπρεπής! 543 00:51:01,270 --> 00:51:04,911 Είναι θλίψη που αισθάνομαι σε εσύ, κόρη; 544 00:51:07,083 --> 00:51:10,708 Στην καρδιά μου, ήξερα εξακολουθεί να σας ενδιαφέρει. 545 00:51:16,914 --> 00:51:20,093 Κανείς δεν ξέρει ποτέ σίγουρα. 546 00:51:29,470 --> 00:51:33,056 Η πραγματικότητα είναι συχνά απογοητευτική. 547 00:51:35,519 --> 00:51:38,761 Δηλαδή, ήταν. 548 00:51:39,753 --> 00:51:41,339 Τώρα... 549 00:51:43,188 --> 00:51:46,641 Η πραγματικότητα μπορεί να είναι ό, τι θέλω. 550 00:51:47,305 --> 00:51:50,906 - Ήξερες ότι ήρθα. - Υπολόγισα σε αυτό. 551 00:51:51,332 --> 00:51:55,160 Υπάρχει κάτι που χρειαζόμαστε για να συζητήσουμε, λίγο. 552 00:51:58,948 --> 00:52:00,963 Θάνος! 553 00:52:13,893 --> 00:52:17,619 - Αφήστε τη να πάει, Grimace! - Πέτρος... 554 00:52:18,300 --> 00:52:21,143 - Σας είπα να πάει δεξιά. - Τώρα ... 555 00:52:21,182 --> 00:52:25,674 - Την άφησες να φύγει! - Ω, ο φίλος. 556 00:52:26,377 --> 00:52:30,595 Μου αρέσει να σκέφτομαι περισσότερο σαν α Τίτον-σκοτώνοντας μακροχρόνια κλήση λεηλασίας. 557 00:52:30,619 --> 00:52:32,580 - Αστην να φυγει. - Πέτρος... 558 00:52:32,604 --> 00:52:37,252 Ή θα σπρώξω το παγούρι από ένα πηγούνι ακριβώς από το πρόσωπό σας! 559 00:52:37,651 --> 00:52:40,572 Οχι αυτόν. 560 00:52:49,755 --> 00:52:52,684 Υποσχέθηκες! 561 00:52:57,812 --> 00:53:02,241 Ω, κόρη. Περιμένεις πάρα πολύ από αυτόν. 562 00:53:05,528 --> 00:53:08,465 Ρώτησε, έτσι δεν είναι; 563 00:53:10,966 --> 00:53:12,543 Κάνε το. 564 00:53:18,278 --> 00:53:20,113 Κάνε το! 565 00:53:26,691 --> 00:53:29,316 Σας είπα να πάτε δεξιά! 566 00:53:30,012 --> 00:53:33,183 Σ 'αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 567 00:53:36,089 --> 00:53:38,731 Κι εγω σε αγαπω. 568 00:53:51,717 --> 00:53:53,646 Μου αρέσεις. 569 00:54:23,740 --> 00:54:25,473 Ακόμα καμία λέξη από το Vision; 570 00:54:25,506 --> 00:54:28,162 Οι δορυφόροι τον έχασαν κάπου πάνω από το Εδιμβούργο. 571 00:54:28,178 --> 00:54:32,146 Σε ένα κλεμμένο quinjet με τέσσερα τους πιο διάσημους εγκληματίες του κόσμου. 572 00:54:32,162 --> 00:54:33,368 Ξέρεις ότι είναι μόνο εγκληματίες 573 00:54:33,568 --> 00:54:35,592 γιατί έχετε επιλέξει να τους καλέσετε αυτό, σωστά, κύριε; 574 00:54:35,617 --> 00:54:40,032 Ο Θεός μου, η Ρόδος, το ταλέντο σου για το αλογάκι μου αγωνιζόμαστε. 575 00:54:40,055 --> 00:54:43,499 Αν δεν ήταν για αυτές τις Συμφωνίες, Όραμα θα ήταν εδώ. 576 00:54:43,507 --> 00:54:47,007 Θυμάμαι την υπογραφή σου σε αυτά τα χαρτιά, συνταγματάρχη. 577 00:54:47,249 --> 00:54:48,864 Σωστά. 578 00:54:50,511 --> 00:54:52,264 Και είμαι σίγουρος Έχω πληρώσει γι 'αυτό. 579 00:54:52,289 --> 00:54:55,593 - Έχετε και άλλες σκέψεις; - Οχι πια. 580 00:55:01,239 --> 00:55:04,512 Κύριε Γραμματέα. 581 00:55:07,185 --> 00:55:10,903 Έχεις κάποιο νεύρο. Θα σου το δώσω. 582 00:55:11,359 --> 00:55:13,872 Θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε μερικά τώρα. 583 00:55:14,005 --> 00:55:16,903 Ο πλανήτης στον κόσμο. 584 00:55:16,982 --> 00:55:20,560 Και νομίζετε ότι όλα είναι συγχωρεμένα; 585 00:55:20,654 --> 00:55:25,419 Δεν ψάχνω για συγχώρεση. Και Είμαι παρελθόν ζητώντας άδεια. 586 00:55:26,537 --> 00:55:31,520 Η Γη μόλις έχασε τον καλύτερο υπερασπιστή της. Έτσι είμαστε εδώ για να πολεμήσουμε. 587 00:55:31,833 --> 00:55:34,442 Και αν θέλετε Σταθείτε στον δρόμο μας ... 588 00:55:35,029 --> 00:55:37,185 Θα σας αγωνιστούμε επίσης. 589 00:55:40,244 --> 00:55:43,806 - Τους συγκρατεί. - Σε όλο το. 590 00:55:48,962 --> 00:55:51,172 Αυτό είναι ένα πολεμικό δικαστήριο. 591 00:55:52,930 --> 00:55:56,634 - Είναι υπέροχο να σε βλέπω, Cap. - Και εσύ, Ρόδοι. 592 00:55:56,659 --> 00:55:57,988 Γεια σου. 593 00:55:59,729 --> 00:56:04,299 Καλά. Εσείς, πραγματικά μοιάζει με χάλια. 594 00:56:04,354 --> 00:56:06,119 Πρέπει να είναι τραχύ δυο χρόνια. 595 00:56:06,135 --> 00:56:09,267 Ναι, καλά, τα ξενοδοχεία δεν ήταν ακριβώς πέντε αστέρων. 596 00:56:09,276 --> 00:56:11,580 Νομίζω ότι φαίνομαι υπέροχα. 597 00:56:18,406 --> 00:56:20,741 Ναι. Γύρισα. 598 00:56:22,015 --> 00:56:23,624 Γεια σου, Μπρους. 599 00:56:28,542 --> 00:56:30,120 Nat. 600 00:56:32,940 --> 00:56:35,510 Αυτο είναι άβολο. 601 00:56:36,974 --> 00:56:38,875 Πρέπει να υποθέσουμε ότι είναι επιστρέφω, έτσι; 602 00:56:38,887 --> 00:56:40,217 Και μπορούν σαφώς να μας βρουν. 603 00:56:40,232 --> 00:56:42,661 Χρειαζόμαστε όλα τα χέρια στο κατάστρωμα. Πού είναι ο Clint; 604 00:56:42,669 --> 00:56:45,037 Μετά από όλες τις Συμφωνίες κατάσταση, ο ίδιος και ο Scott 605 00:56:45,049 --> 00:56:47,379 έλαβε μια συμφωνία. Είναι επίσης σκληρή για τις οικογένειές τους. 606 00:56:47,404 --> 00:56:48,950 - Ποιος είναι ο Σκοτ; - Ανθρωπος μυρμήγκι. 607 00:56:48,974 --> 00:56:51,372 Υπάρχει ένας Αντ-Άνθρωπος και ένας Spider-Man; 608 00:56:51,396 --> 00:56:52,396 Εντάξει, κοιτάξτε ... 609 00:56:52,419 --> 00:56:55,419 Ο Θάνος έχει το μεγαλύτερο στρατού στο Σύμπαν. 610 00:56:55,435 --> 00:56:59,379 Και δεν πρόκειται σταματήστε μέχρι να ... 611 00:57:01,070 --> 00:57:02,077 Πέτρινη όψη. 612 00:57:02,102 --> 00:57:06,054 - Λοιπόν, πρέπει να την προστατεύσουμε. - Όχι, πρέπει να το καταστρέψουμε. 613 00:57:07,395 --> 00:57:11,848 Έχω δώσει μια μεγάλη σκέψη για να αυτή η οντότητα στο μυαλό μου για τη φύση της. 614 00:57:11,864 --> 00:57:14,129 Αλλά και τη σύνθεσή του. 615 00:57:14,172 --> 00:57:16,823 Νομίζω ότι αν εκτεθεί σε ένα επαρκές 616 00:57:16,835 --> 00:57:18,906 ισχυρή ενέργεια πηγή, κάτι, 617 00:57:18,931 --> 00:57:22,696 πολύ παρόμοια με τη δική του υπογραφή, ίσως ... 618 00:57:23,704 --> 00:57:26,626 Η μοριακή της η ακεραιότητα μπορεί να αποτύχει. 619 00:57:26,759 --> 00:57:29,079 Και εσύ, με αυτό. 620 00:57:29,173 --> 00:57:30,829 Δεν το έχουμε αυτή τη συζήτηση. 621 00:57:30,841 --> 00:57:33,430 Η εξάλειψη της πέτρας είναι η μόνο τρόπος να είμαστε σίγουροι ότι 622 00:57:33,455 --> 00:57:38,023 - Ο Θάνος δεν το καταφέρνει. - Αυτό είναι πολύ υψηλό. 623 00:57:41,959 --> 00:57:45,490 Μόνο εσείς, έχετε το δύναμη να πληρώσει. 624 00:57:48,639 --> 00:57:50,781 Ο Θάνος απειλεί το ήμισυ του Σύμπαντος. 625 00:57:50,806 --> 00:57:54,237 Μια ζωή δεν μπορεί να σταθεί τον τρόπο να τον νικήσει. 626 00:57:54,249 --> 00:57:55,396 Αλλά πρέπει. 627 00:57:57,201 --> 00:57:58,632 Δεν ασχολούμαστε με τις ζωές, το όραμα. 628 00:57:58,657 --> 00:58:03,015 Καπετάν, πριν 70 χρόνια, βάζεις τη ζωή σας για να σώσετε εκατομμύρια ανθρώπους. 629 00:58:03,040 --> 00:58:05,149 Πες μου, γιατί είναι αυτό διαφορετικό; 630 00:58:05,180 --> 00:58:08,516 Γιατί μπορεί να έχετε μια επιλογή. 631 00:58:08,782 --> 00:58:12,828 Το μυαλό σας αποτελείται από α πολύπλοκο κατασκεύασμα επικαλύψεων. 632 00:58:12,837 --> 00:58:16,573 Jarvis, Ultron, Tony, εγώ, η πέτρα. 633 00:58:16,612 --> 00:58:20,406 Όλοι τους αναμιγνύονται. Ολα να μαθαίνουν ο ένας από τον άλλο. 634 00:58:20,431 --> 00:58:23,601 - Λένε ότι το όραμα δεν είναι μόνο πέτρα; - Το λέω αυτό ... 635 00:58:23,626 --> 00:58:27,336 Αν βγούμε από την πέτρα, υπάρχει εξακολουθεί να έχει απομείνει πάρα πολλά όραμα. 636 00:58:27,345 --> 00:58:30,532 - Ίσως τα καλύτερα μέρη. - Μπορούμε να το κάνουμε αυτό; 637 00:58:30,851 --> 00:58:32,585 Οχι εγώ. ΟΧΙ εδω. 638 00:58:32,911 --> 00:58:35,929 Καλά καλύτερα να βρεις κάποιον και κάπου γρήγορα. 639 00:58:35,971 --> 00:58:39,846 Ο Ρος δεν θα σε αφήσει μόνο παιδιά έχουν τα παλιά σας δωμάτια πίσω. 640 00:58:41,354 --> 00:58:44,064 Ξέρω κάπου. 641 00:58:57,772 --> 00:59:00,613 Ο Kingsguard και η Ντόρα Milaje έχουν ειδοποιηθεί. 642 00:59:00,638 --> 00:59:02,457 Και η φυλή των συνόρων; 643 00:59:02,482 --> 00:59:06,669 - Αυτοί που μένουν. - Στείλτε λέξη στο Jabari επίσης. 644 00:59:06,709 --> 00:59:09,271 M'Baku αρέσει μια καλή πάλη. 645 00:59:10,654 --> 00:59:13,052 Και τι για αυτό; 646 00:59:13,301 --> 00:59:15,832 Αυτός μπορεί να κουραστεί από τον πόλεμο. 647 00:59:15,857 --> 00:59:19,778 Αλλά ο Λευκός Λύκος έχει αναπαύεται αρκετά. 648 00:59:41,603 --> 00:59:43,353 Πού είναι ο αγώνας; 649 00:59:44,033 --> 00:59:45,821 Στο δρόμο του. 650 01:00:03,974 --> 01:00:07,481 Σε όλη την ώρα έχουν υπηρετήσει τον Θάνο ... 651 01:00:08,408 --> 01:00:10,884 Ποτέ δεν τον απέτυχα. 652 01:00:15,187 --> 01:00:18,585 Αν έπρεπε να φτάσω μας ραντεβού στον Τιτάνα, 653 01:00:18,610 --> 01:00:22,367 με το Time Stone ακόμα συνδεδεμένο στο αόριστα ερεθιστικό σας πρόσωπο ... 654 01:00:22,392 --> 01:00:25,274 Θα υπήρχε κρίση. 655 01:00:33,715 --> 01:00:35,636 Δώσε μου... 656 01:00:39,482 --> 01:00:41,449 η πέτρα. 657 01:00:52,804 --> 01:00:55,741 Ουάου. Είσαι σοβαρά πιστό κομμάτι υλικού. 658 01:00:55,757 --> 01:00:57,858 Μιλώντας για πίστη ... 659 01:00:58,218 --> 01:01:00,950 - Ξέρω τι θα μου πεις. - Δεν πρέπει να είσαι εδώ. 660 01:01:00,975 --> 01:01:01,975 - Θα πάω σπίτι. - Δεν θέλω να το ακούσω! 661 01:01:01,991 --> 01:01:04,689 Αλλά ήταν πολύ μακριά κάτω και σκέφτηκα ... 662 01:01:04,701 --> 01:01:05,881 Και τώρα πρέπει να το ακούσω. 663 01:01:05,905 --> 01:01:09,037 Και αυτό το κοστούμι είναι γελοία διαισθητικό, από το δρόμο. 664 01:01:09,051 --> 01:01:12,162 Έτσι, αν κάτι, το είδος της το λάθος σας ότι είμαι εδώ. 665 01:01:12,187 --> 01:01:13,788 - Τι είπες μόλις? - Το παίρνω πίσω. 666 01:01:13,804 --> 01:01:15,351 Και τώρα είμαι εδώ στο διάστημα. 667 01:01:15,363 --> 01:01:17,925 Ναι. Ακριβώς πού έχω δεν ήθελε να είσαι. 668 01:01:17,972 --> 01:01:20,223 Αυτό δεν είναι Coney Island, ή κάποιο ταξίδι. 669 01:01:20,235 --> 01:01:22,347 Αυτό είναι ένα εισιτήριο μονής κατεύθυνσης. Με ακούς? 670 01:01:22,371 --> 01:01:25,615 - Μην προσποιείτε ότι το σκέφτηκε αυτό. - Το σκέφτηκα αυτό. 671 01:01:25,640 --> 01:01:29,952 Δεν μπορείς να είσαι φιλική γειτονιά Spider-Man αν δεν υπάρχει γειτονιά. 672 01:01:31,304 --> 01:01:34,850 Εντάξει, αυτό δεν είχε νόημα, αλλά ξέρετε τι προσπαθώ να πω. 673 01:01:36,505 --> 01:01:39,548 Ελα. Έχουμε μια κατάσταση. 674 01:01:39,700 --> 01:01:43,231 Βλέπεις τον εκεί κάτω; Έχει πρόβλημα. Ποιο είναι το σχέδιο σου? Πηγαίνω. 675 01:01:43,755 --> 01:01:45,582 Εντάξει εντάξει. 676 01:01:45,895 --> 01:01:48,723 Εντάξει, βλέπετε ποτέ αυτό πραγματικά παλιά ταινία Aliens; 677 01:01:52,191 --> 01:01:54,910 Πόνο, έτσι δεν είναι; 678 01:01:55,315 --> 01:01:58,730 Ήταν αρχικά σχεδιασμένο για μικροχειρουργική. 679 01:01:58,854 --> 01:02:01,072 Και ο καθένας από αυτούς ... 680 01:02:05,502 --> 01:02:08,548 Θα μπορούσα να τελειώσω τον φίλο σου ζωή σε μια στιγμή. 681 01:02:08,580 --> 01:02:10,697 Πρέπει να σου πω, είναι δεν είναι πραγματικά ο φίλος μου. 682 01:02:10,705 --> 01:02:14,306 Εξοικονόμηση της ζωής του είναι περισσότερο από επαγγελματική ευγένεια. 683 01:02:15,025 --> 01:02:16,877 Δεν σώσατε τίποτα. 684 01:02:17,838 --> 01:02:21,431 Οι εξουσίες σας δεν έχουν σημασία σε σύγκριση με το δικό μου. 685 01:02:21,447 --> 01:02:24,103 Ναι, αλλά το παιδί είδαν περισσότερες ταινίες. 686 01:02:36,380 --> 01:02:38,012 Ναί! 687 01:02:38,472 --> 01:02:40,535 Περιμένετε, τι είναι αυτά; 688 01:02:54,945 --> 01:02:57,320 Hey, δεν έχουμε συναντήσει επίσημα. 689 01:02:58,023 --> 01:02:59,156 Δροσερός. 690 01:03:00,710 --> 01:03:04,569 - Πρέπει να γυρίσουμε το πλοίο. - Ναι. Τώρα θέλει να τρέξει. 691 01:03:04,585 --> 01:03:06,399 Μεγάλη, θέλω να προστατεύσω την πέτρα. 692 01:03:06,424 --> 01:03:09,197 Και θέλω να μου ευχαριστήσω τώρα. Πάρε μπροστά, ακούω. 693 01:03:09,213 --> 01:03:12,181 Για τι? Σχεδόν με εκτοξεύοντας στο διάστημα; 694 01:03:12,190 --> 01:03:14,970 Ποιος απλά έσωσε τον μαγικό κώλο σου; Μου. 695 01:03:14,979 --> 01:03:17,222 Εγώ σοβαρά δεν ξέρω πώς Τοποθετήστε το κεφάλι σας στο κράνος. 696 01:03:17,246 --> 01:03:19,565 Παραδέξου το. Θα έπρεπε να πατήσετε όταν σου είπα. 697 01:03:19,573 --> 01:03:21,393 Προσπάθησα να πάω εσείς, αρνήθηκε. 698 01:03:21,418 --> 01:03:23,651 Σε αντίθεση με όλους τους υπόλοιπους ζωή, δεν δουλεύω για σένα. 699 01:03:23,676 --> 01:03:26,194 Και λόγω αυτού του γεγονότος, Είμαστε τώρα σε ένα πετάξει donut, 700 01:03:26,394 --> 01:03:27,547 δισεκατομμύρια μίλια από τη Γη, 701 01:03:27,607 --> 01:03:28,771 - χωρίς υποστήριξη. - Είμαι πίσω! 702 01:03:28,796 --> 01:03:31,774 Όχι. Είσαι λαθρεπιβάτης. Οι ενήλικες μιλούν. 703 01:03:31,799 --> 01:03:36,040 Είμαι μπερδεμένος ως προς τη σχέση εδώ, εννοώ, τι είναι; Ο θάλαμος σου; 704 01:03:36,065 --> 01:03:39,775 - Όχι. Είμαι ο Πέτρος, παρεμπιπτόντως. - Ο γιατρός είναι παράξενος. 705 01:03:39,800 --> 01:03:42,221 Ω, χρησιμοποιούμε το δικό μας φτιαγμένα ονόματα. 706 01:03:42,246 --> 01:03:44,058 Είμαι ο Spider-Man, λοιπόν. 707 01:03:44,277 --> 01:03:47,035 Το πλοίο αυτορυθμίζει την πορεία του. Το πράγμα είναι στον αυτόματο πιλότο. 708 01:03:47,060 --> 01:03:50,644 Μπορούμε να το ελέγξουμε; Πετάξτε μας σπίτι; 709 01:03:53,969 --> 01:03:54,992 - Στάρκ. - Ναι? 710 01:03:55,016 --> 01:03:57,797 - Μπορείτε να μας πάρετε σπίτι; - Ναι. Σας ακούσαμε. 711 01:03:59,047 --> 01:04:02,078 Δεν είμαι τόσο σίγουρος ότι πρέπει. 712 01:04:02,188 --> 01:04:06,382 Σε καμία περίπτωση δεν μπορούμε Φέρτε το Time Stone στον Θάνο. 713 01:04:06,453 --> 01:04:09,015 Δεν νομίζω ότι είσαι αρκετά καταλάβετε τι διακυβεύεται εδώ. 714 01:04:09,040 --> 01:04:11,374 Όχι εσείς δεν το κάνετε Καταλαβαίνω ότι 715 01:04:11,386 --> 01:04:13,961 Ο Θάνος ήταν μέσα το κεφάλι μου για έξι χρόνια 716 01:04:13,993 --> 01:04:17,336 αφού έστειλε στρατό στη Νέα Υόρκη, και τώρα είναι πίσω! 717 01:04:17,361 --> 01:04:19,431 Και δεν ξέρω τι να κάνω. 718 01:04:19,590 --> 01:04:23,067 Δεν είμαι έτσι σίγουρος αν είναι καλύτερο σχεδιάζετε να τον πολεμήσετε στον χλοοτάπητα ή στα δικά του. 719 01:04:23,092 --> 01:04:26,521 Αλλά είδατε. Τι αυτοί τι μπορούσαν να κάνουν. 720 01:04:26,642 --> 01:04:29,173 Τουλάχιστον, ας ελπίσουμε δεν το περιμένει. 721 01:04:29,209 --> 01:04:33,281 Λέω ότι παίρνουμε το αγωνιστείς σε αυτόν, γιατρό. 722 01:04:34,639 --> 01:04:36,771 Συμμερίζεστε; 723 01:04:38,789 --> 01:04:42,031 Εντάξει, Στάρκ. Πηγαίνουμε σε αυτόν. 724 01:04:42,297 --> 01:04:44,484 Αλλά πρέπει να καταλάβετε ... 725 01:04:44,657 --> 01:04:49,157 Εάν πρόκειται να σας εξοικονομήσει, το παιδί, ή το Stone Stone ... 726 01:04:49,212 --> 01:04:52,807 Δεν θα διστάσω να το κάνω Αφήστε έναν από σας να πεθάνει. 727 01:04:52,832 --> 01:04:56,988 Δεν μπορώ. Επειδή η το σύμπαν εξαρτάται από αυτό. 728 01:04:57,013 --> 01:05:00,489 Ομορφη. Καλός. Ηθική πυξίδα. 729 01:05:03,339 --> 01:05:06,057 Εντάξει, παιδί ... 730 01:05:06,941 --> 01:05:09,556 Είσαι ένας εκδικητής τώρα. 731 01:05:44,154 --> 01:05:46,857 Νόμιζα ότι μπορεί να πεινάς. 732 01:05:58,577 --> 01:06:00,818 Πάντα μισούσα την καρέκλα. 733 01:06:00,833 --> 01:06:02,631 Έτσι μου είπαν. 734 01:06:02,907 --> 01:06:07,282 Ακόμα κι έτσι, ήλπιζα ότι θα ήταν κάθονται σε μια μέρα. 735 01:06:07,715 --> 01:06:11,496 Μισούσα αυτό το δωμάτιο, αυτό το πλοίο ... 736 01:06:11,642 --> 01:06:14,306 Μισούσα τη ζωή μου. 737 01:06:17,555 --> 01:06:20,303 Μου το είπες και εγώ. 738 01:06:23,202 --> 01:06:25,444 Κάθε μέρα. 739 01:06:27,409 --> 01:06:30,127 Για σχεδόν είκοσι χρόνια. 740 01:06:31,632 --> 01:06:34,108 Ήμουν παιδί όταν με πήρατε. 741 01:06:35,255 --> 01:06:37,630 Σας έσωσα. 742 01:06:40,099 --> 01:06:46,135 Όχι. Ήμασταν ευτυχείς στον δικό μου πλανήτη. 743 01:06:46,183 --> 01:06:50,049 Πάμε στο κρεβάτι πεινασμένοι; Απαγορεύεται η σκασίματα; 744 01:06:50,074 --> 01:06:54,964 Ο πλανήτης σας ήταν στο χείλος της κατάρρευσης. Είμαι αυτός που σταμάτησε αυτό. 745 01:06:55,400 --> 01:06:57,564 Ξέρεις τι συνέβη από τότε; 746 01:06:57,597 --> 01:07:01,636 Τα παιδιά που γεννήθηκαν, έχουν γνωστό, αλλά όχι πλήρες 747 01:07:01,648 --> 01:07:05,268 τις κοιλιές και τον καθαρό ουρανό. Είναι ένας παράδεισος. 748 01:07:06,848 --> 01:07:09,262 Γιατί δολοφόνησες το ήμισυ του πλανήτη. 749 01:07:09,287 --> 01:07:12,068 Μια μικρή τιμή πληρώνω για τη σωτηρία. 750 01:07:12,185 --> 01:07:15,482 - Είσαι τρελός. - Μικρό, είναι ένας απλός λογισμός. 751 01:07:15,507 --> 01:07:18,717 Αυτό το σύμπαν είναι πεπερασμένο. Οι πόροι του, πεπερασμένοι. 752 01:07:18,742 --> 01:07:22,976 Εάν η ζωή δεν έχει επιλεγεί, η ζωή θα σταματήσει να υπάρχει. 753 01:07:23,247 --> 01:07:27,239 - Χρειάζεται διόρθωση. - Δεν το ξέρεις! 754 01:07:27,411 --> 01:07:30,286 Είμαι ο μόνος που το γνωρίζει. 755 01:07:30,294 --> 01:07:34,981 Τουλάχιστον, είμαι ο μόνος με τη βούληση να ενεργήσουμε επ 'αυτού. 756 01:07:36,256 --> 01:07:38,927 Για κάποιο χρονικό διάστημα... 757 01:07:39,631 --> 01:07:40,771 Εσείς... 758 01:07:42,060 --> 01:07:44,286 είχε το ίδιο πράγμα, 759 01:07:45,526 --> 01:07:49,959 καθώς παλέψατε από την πλευρά μου, κόρη. 760 01:07:50,595 --> 01:07:53,352 Δεν είμαι η κόρη σου. 761 01:07:54,775 --> 01:07:58,032 Οτιδήποτε μισούσα περίπου εγώ, με διδάξατε. 762 01:07:58,236 --> 01:08:02,324 Και κατ 'αυτόν τον τρόπο, σας έκαναν το τη μεγαλύτερη γυναίκα στον γαλαξία. 763 01:08:04,907 --> 01:08:08,524 Γι 'αυτό σας εμπιστευόμουν για να βρείτε το Soul Stone. 764 01:08:11,087 --> 01:08:14,547 Λυπάμαι που σας απογοήτευσα. 765 01:08:15,032 --> 01:08:17,032 Είμαι απογοητευμένος. 766 01:08:17,232 --> 01:08:20,079 Αλλά όχι επειδή δεν το βρήκες. 767 01:08:23,896 --> 01:08:26,435 Αλλά επειδή το κάνατε. 768 01:08:27,007 --> 01:08:29,231 Και εσείς είπατε ψέματα. 769 01:08:45,884 --> 01:08:47,587 Νεφέλωμα! 770 01:08:54,148 --> 01:08:55,664 Μην το κάνετε αυτό. 771 01:08:55,792 --> 01:09:00,096 Πριν από λίγο καιρό, η αδερφή σου έπληξε σε αυτό το πλοίο για να με σκοτώσει. 772 01:09:00,121 --> 01:09:03,526 - Μην το κάνετε αυτό. - Προσφάτως πέτυχε. 773 01:09:04,024 --> 01:09:08,711 Έτσι, την έφερα εδώ ... να μιλήσω. 774 01:09:15,589 --> 01:09:18,729 Να σταματήσει. Σταμάτα το. 775 01:09:24,010 --> 01:09:26,611 Σας ορκίζω, στη ζωή μου ... 776 01:09:26,686 --> 01:09:30,538 Ποτέ δεν βρήκα την Soul Stone. 777 01:09:33,339 --> 01:09:34,870 Πρόσβαση σε αρχεία μνήμης. 778 01:09:34,895 --> 01:09:36,738 Ξέρεις τι πρόκειται να κάνει. 779 01:09:36,754 --> 01:09:39,816 Είναι τελικά έτοιμος και πηγαίνει για τις πέτρες. Ολα τους. 780 01:09:39,825 --> 01:09:43,926 Δεν θα τα βγάλει ποτέ. Δεν μπορεί, το Νεφέλωμα. 781 01:09:43,951 --> 01:09:48,044 Επειδή βρήκα τον χάρτη στη Ψυχή Πέτρα, και την έκανα να καεί. 782 01:09:48,077 --> 01:09:50,725 Εγώ έκαψα. 783 01:09:54,194 --> 01:09:57,014 Είσαι ισχυρός. 784 01:09:57,834 --> 01:09:59,873 Μου... 785 01:10:01,725 --> 01:10:05,529 Το γενναιόδωρο ... εγώ ... 786 01:10:07,548 --> 01:10:10,204 Αλλά ποτέ δεν σου δίδαξα να ψεύδεις. 787 01:10:10,220 --> 01:10:13,141 Γι 'αυτό είσαι τόσο κακός σε αυτό. 788 01:10:14,923 --> 01:10:19,329 Πού είναι η Soul Stone; 789 01:10:36,743 --> 01:10:38,664 Vormir. 790 01:10:55,926 --> 01:10:58,129 Η πέτρα είναι στο Vormir. 791 01:11:00,739 --> 01:11:03,660 Δείξε μου. 792 01:11:05,145 --> 01:11:06,371 Είμαι Groot. 793 01:11:06,571 --> 01:11:08,789 Τσαλίστε στο κύπελλο. Δεν ψάχνουμε ... 794 01:11:08,989 --> 01:11:11,496 Τι είναι ένα κλαδί; Όλοι έχουν δει ένα κλαδί. 795 01:11:11,500 --> 01:11:12,757 Είμαι Groot! 796 01:11:12,857 --> 01:11:14,524 Μπορείτε να ρίξετε τι είναι στο φλιτζάνι έξω στο διάστημα 797 01:11:14,549 --> 01:11:15,781 στη συνέχεια πηγαίνετε στο φλιτζάνι ξανά. 798 01:11:15,806 --> 01:11:16,941 Μιλάς Groot; 799 01:11:17,141 --> 01:11:19,079 Ναι, ο τόνος για τον Asgard, αυτό ήταν ένα εκλεκτικό. 800 01:11:19,095 --> 01:11:22,204 - Είμαι Groot. - Θα ξέρετε πότε είμαστε κοντά. 801 01:11:22,208 --> 01:11:26,911 Το σφυρηλάτηση του Nivadellir αξιοποιεί το φλεγόμενη δύναμη του αστέρα Neutron. 802 01:11:29,339 --> 01:11:31,041 Είναι η γενέτειρα του σφυριού μου. 803 01:11:31,993 --> 01:11:33,403 Είναι πραγματικά φοβερό. 804 01:11:39,700 --> 01:11:43,044 Εντάξει. Ώρα να είμαι ο καπετάνιος. 805 01:11:47,949 --> 01:11:51,917 Έτσι ο νεκρός αδελφός; Ναι, αυτό θα μπορούσε να είναι ενοχλητικό. 806 01:11:52,340 --> 01:11:55,442 Λοιπόν, έχει πεθάνει πριν. 807 01:11:55,481 --> 01:11:58,801 Αυτή τη φορά, νομίζω μπορεί να είναι αλήθεια. 808 01:11:58,809 --> 01:12:02,707 - Και είπες την αδερφή σου και τον πατέρα σου ... - Και οι δύο νεκροί. 809 01:12:03,038 --> 01:12:06,702 - Αλλά εξακολουθεί να έχει μια μαμά, όμως; - Σκοτώθηκε από ένα σκοτεινό άλφα. 810 01:12:06,749 --> 01:12:10,428 - Ένας καλύτερος φίλος; - Σκίζεται μέσα από την καρδιά. 811 01:12:12,598 --> 01:12:16,238 Είστε βέβαιοι ότι είστε έτοιμοι αυτή τη συγκεκριμένη αποστολή; 812 01:12:18,031 --> 01:12:19,391 Απολύτως! 813 01:12:19,591 --> 01:12:22,351 Η οργή και η εκδίκηση, ο θυμός ... 814 01:12:22,359 --> 01:12:25,258 Απώλεια, λύπη, είναι όλοι τεράστια κίνητρα. 815 01:12:25,270 --> 01:12:28,062 Πραγματικά καθαρίζουν το μυαλό, έτσι είμαι καλός για να πάω. 816 01:12:28,250 --> 01:12:31,180 Ναι, αλλά αυτός ο Θάνος μιλάμε, 817 01:12:31,380 --> 01:12:33,203 αυτός είναι ο πιο σκληρός υπάρχει. 818 01:12:33,228 --> 01:12:35,423 - Λοιπόν, ποτέ δεν με πάλεψε. - Ναι, έχει. 819 01:12:35,448 --> 01:12:37,095 Ποτέ δεν με πάλεψε δύο φορές. 820 01:12:37,426 --> 01:12:39,994 Παίρνω νέο σφυρί, μην ξεχνάτε. 821 01:12:40,019 --> 01:12:42,769 Καλύτερα να είναι κάποιο σφυρί. 822 01:12:46,172 --> 01:12:49,257 Ξέρετε, είμαι 1500 ετών. 823 01:12:49,281 --> 01:12:51,395 Έχω σκοτώσει δύο φορές περισσότερα αυτόν τον εχθρό, και 824 01:12:51,407 --> 01:12:53,398 κάθε ένα από αυτά θα με είχε σκοτώσει 825 01:12:53,423 --> 01:12:55,048 αλλά κανένας δεν πέτυχε. 826 01:12:55,073 --> 01:12:58,041 Είμαι μόνο ζωντανός επειδή η μοίρα θέλει ζωντανό. 827 01:12:58,062 --> 01:13:01,235 Ο Θάνος είναι ο τελευταίος σε μια μακρά σειρά μπάσταρδων 828 01:13:01,260 --> 01:13:05,444 και αυτός θα είναι ο τελευταίος που θα αισθανθεί την εκδίκηση μου. Η τύχη το θέλει. 829 01:13:06,438 --> 01:13:09,281 Και τι γίνεται αν κάνετε λάθος; 830 01:13:11,703 --> 01:13:14,218 Λοιπόν, αν κάνω λάθος, τότε ... 831 01:13:14,600 --> 01:13:18,038 Τι περισσότερο θα μπορούσα να χάσω; 832 01:13:29,436 --> 01:13:33,896 Θα μπορούσα να χάσω πολλά. Μου προσωπικά, θα μπορούσα να χάσω πολλά. 833 01:13:37,531 --> 01:13:39,093 Εντάξει. 834 01:13:40,015 --> 01:13:43,818 Λοιπόν, αν θέλει η μοίρα σου να σκοτώσει αυτό το crapsack, 835 01:13:43,843 --> 01:13:46,382 - Χρειάζεστε περισσότερα από ένα ηλίθιο βολβό. - Τι είναι αυτό? 836 01:13:46,407 --> 01:13:47,543 Πώς μοιάζει; 837 01:13:47,966 --> 01:13:50,821 Κάποιο τράνταγμα έχασε ένα στοίχημα μαζί μου στο Contraxia. 838 01:13:50,829 --> 01:13:53,250 - Σου έδωσε το μάτι; - Όχι, μου έδωσε 100 μονάδες. 839 01:13:53,274 --> 01:13:56,797 Έφτασα στο δωμάτιό του αργότερα εκείνο το βράδυ και έκλεψε το μάτι του. 840 01:13:58,063 --> 01:14:00,891 Σας ευχαριστώ, γλυκό κουνέλι. 841 01:14:07,525 --> 01:14:09,963 Θα έπαιζα αυτό. 842 01:14:09,988 --> 01:14:13,009 Ο μόνος τρόπος θα μπορούσα να γλιστρήσω Η Contraxia ήταν στο μου ... 843 01:14:13,521 --> 01:14:15,214 Γεια σου, είμαστε εδώ. 844 01:14:19,407 --> 01:14:22,899 Δεν νομίζω ότι αυτό το πράγμα λειτουργεί. Τα πάντα φαίνονται σκοτεινά. 845 01:14:24,036 --> 01:14:26,606 Αλλά δεν είναι το μάτι. 846 01:14:39,161 --> 01:14:43,942 Κάτι δεν πάει καλά. Το αστέρι βγήκε έξω. 847 01:14:43,973 --> 01:14:47,496 Και τα δαχτυλίδια είναι κατεψυγμένα. 848 01:15:06,432 --> 01:15:10,759 Ελπίζω ότι αυτοί οι νάνοι είναι καλύτεροι σφυρηλάτηση από ό, τι στον καθαρισμό. 849 01:15:14,969 --> 01:15:18,460 Ίσως συνειδητοποίησαν ότι ζουν σε ένα άχρηστο σωρό στη μέση του χώρου. 850 01:15:18,476 --> 01:15:21,898 Το σφυρηλάτηση δεν έχει πάει σκοτεινό σε αιώνες. 851 01:15:23,516 --> 01:15:27,765 - Είπατε ότι ο Θάνος είχε γάντι, σωστά; - Ναί. Γιατί; 852 01:15:27,781 --> 01:15:30,812 Μήπως φαίνεται κάτι τέτοιο; 853 01:15:33,101 --> 01:15:37,413 - Είμαι Groot. - Επιστρέψτε στο λοβό. 854 01:15:40,850 --> 01:15:43,998 Eitri, περιμένετε! Να σταματήσει! 855 01:15:46,557 --> 01:15:48,049 Thor; 856 01:15:50,349 --> 01:15:55,333 - Τι συνέβη εδώ? - Θα έπρεπε να μας προστατέψουμε. 857 01:15:55,536 --> 01:16:01,428 - Ο Asgard έπρεπε να μας προστατεύσει. - Ο Asgard καταστρέφεται. 858 01:16:02,956 --> 01:16:06,831 Eitri, τι κάνατε; 859 01:16:19,437 --> 01:16:23,382 300 νάνοι ζούσαν σε αυτό το δαχτυλίδι. 860 01:16:23,561 --> 01:16:27,155 Σκέφτηκα αν έκανα κάτι ρώτησε, θα ήταν ασφαλείς. 861 01:16:29,186 --> 01:16:32,006 Έκανα αυτό που ήθελε. 862 01:16:32,343 --> 01:16:37,397 Μια συσκευή ικανή να αξιοποιήσει η δύναμη των λίθων. 863 01:16:41,341 --> 01:16:44,270 Και σκότωσε τους πάντες ούτως ή άλλως. 864 01:16:46,052 --> 01:16:48,583 Όλοι εκτός από εμένα. 865 01:16:48,707 --> 01:16:51,988 "Η ζωή σου είναι δική σου", είπε. 866 01:16:52,013 --> 01:16:56,747 "Αλλά τα χέρια σου Τα χέρια είναι δικά μου. " 867 01:16:56,825 --> 01:16:59,536 Eitri, αυτό δεν είναι για τα χέρια σας. 868 01:16:59,856 --> 01:17:01,755 Κάθε όπλο που έχετε σχεδιασμένο πάντα, 869 01:17:01,780 --> 01:17:05,935 κάθε τσεκούρι, σφυρί, σπαθί, όλα είναι μέσα στο κεφάλι σου. 870 01:17:06,286 --> 01:17:10,075 Τώρα ξέρω ότι αισθάνεται σαν να χαθεί όλη η ελπίδα. Πιστέψτε με, ξέρω. 871 01:17:10,364 --> 01:17:16,263 Αλλά μαζί, εσείς και Εγώ, μπορούμε να σκοτώσουμε τον Θάνο. 872 01:17:55,536 --> 01:17:58,121 Μάντης, ακούστε πολύ προσεκτικά. 873 01:17:58,130 --> 01:18:00,911 Χρειάζομαι να συναντήσεις με τον Τιτάνα. 874 01:18:06,962 --> 01:18:09,485 - Τι συμβαίνει? - Νομίζω ότι είμαστε εδώ. 875 01:18:09,510 --> 01:18:12,486 Δεν νομίζω ότι αυτή η εξέδρα έχει μια λειτουργία αυτόματου πάρκου. 876 01:18:13,353 --> 01:18:16,001 Πάρτε το χέρι σας μέσα σε αυτό. 877 01:18:17,782 --> 01:18:22,047 Έπειτα, πήραμε μια μεγάλη αποφυγή, έτσι εμείς πρέπει να κινηθεί ταυτόχρονα. 878 01:18:26,814 --> 01:18:30,821 Μπορεί να θέλουμε να στρίψουμε, να γυρίσουμε, να γυρίσουμε. Στροφή! 879 01:18:58,797 --> 01:19:00,820 Είσαι καλά? 880 01:19:02,016 --> 01:19:04,609 Αυτό ήταν κοντά. 881 01:19:04,805 --> 01:19:06,648 Σου χρωστάω ένα. 882 01:19:06,680 --> 01:19:10,992 Επιτρέψτε μου να πω μόνο, αν οι εξωγήινοι τελειώσουν εμφύτευση αυγών στο στήθος μου ή κάτι τέτοιο, 883 01:19:11,030 --> 01:19:13,695 - και τρώω έναν από εσάς, λυπάμαι. - Δεν θέλω άλλο ένα, 884 01:19:13,720 --> 01:19:16,000 ποπ-κουλτούρα αναφοράς σας outta για το υπόλοιπο ταξίδι. Καταλαβαίνουν? 885 01:19:16,024 --> 01:19:18,422 Προσπαθώ να πω ότι, κάτι έρχεται. 886 01:19:24,700 --> 01:19:26,528 Θάνος! 887 01:19:46,603 --> 01:19:49,415 Ω Θεέ μου! Παρακαλώ μην το κάνετε βάλτε τα αυγά σας μέσα μου! 888 01:19:57,798 --> 01:20:00,907 Πέθανε, κουβέρτα του θανάτου! 889 01:20:05,782 --> 01:20:09,422 Όλοι μένουν εκεί που είσαι εσύ είναι, ψύξτε το F out ... 890 01:20:10,040 --> 01:20:12,719 Θα σε ρωτήσω αυτή τη φορά ... 891 01:20:12,744 --> 01:20:14,100 Πού είναι το Gamora; 892 01:20:14,125 --> 01:20:16,859 Ναι, θα σε κάνουμε καλύτερος. Ποιος είναι ο Gamora; 893 01:20:16,884 --> 01:20:20,101 Θα σας κάνω ένα καλύτερο! Γιατί είναι το Gamora; 894 01:20:20,126 --> 01:20:23,124 Αφήστε τον να φύγει ή σας ορκίζω, είμαι gonna γαλλική τηγανίζω αυτό το μικρό freak. 895 01:20:23,149 --> 01:20:26,791 Ας το κάνουμε. Μπορείτε να πυροβολήσει τον τύπο μου και Θα τον ανατινάξω. Πάμε! 896 01:20:26,890 --> 01:20:30,481 - Κάνε το, Quill. Μπορώ να το πάρω. - Όχι, δεν μπορεί να το πάρει. 897 01:20:30,506 --> 01:20:31,465 Εχει δίκιο. Δεν μπορείτε. 898 01:20:31,565 --> 01:20:33,319 Ω! ναι? Δεν θέλετε πες μου πού είναι; 899 01:20:33,343 --> 01:20:37,257 Είναι εντάξει. Θα σκοτώσω και τους τρεις και θα το χτυπήσω από τον ίδιο τον Θάνο! 900 01:20:37,282 --> 01:20:39,616 - Ξεκινώντας από σας. - Περιμένετε τι, Θάνος; Εντάξει... 901 01:20:39,632 --> 01:20:41,858 Επιτρέψτε μου να σας ρωτήσω αυτή τη φορά ... 902 01:20:41,883 --> 01:20:43,984 Ποιος πλοίαρχος υπηρετείτε; 903 01:20:44,008 --> 01:20:47,408 Σε ποιον πλοίαρχο υπηρετώ; Είμαι Θα έπρεπε να πω τον Ιησού; 904 01:20:47,485 --> 01:20:49,674 - Είσαι από τη Γη. - Όχι από τη Γη. Είμαι από το Μιζούρι. 905 01:20:49,698 --> 01:20:52,283 Ναι, αυτό είναι στη Γη, έτοιμο. Τι μας ενοχλεί; 906 01:20:52,308 --> 01:20:56,877 - Έτσι δεν είσαι με τον Θάνο; - Με τον Θάνο; 907 01:20:57,001 --> 01:20:59,750 Οχι! Είμαι εδώ για να σκοτώσω τον Θάνο. 908 01:20:59,782 --> 01:21:01,577 Πήρε το κορίτσι μου. Περιμένετε, ποιος είστε; 909 01:21:02,169 --> 01:21:03,882 Είμαστε οι εκδηκητές, άνθρωπος. 910 01:21:04,082 --> 01:21:07,604 - Είστε αυτοί που μας είπε ο Thor! - Ξέρεις τον Θόρ; 911 01:21:07,978 --> 01:21:11,696 Ναι. Ο ψηλός, όχι ότι ωραία. 912 01:21:11,860 --> 01:21:14,703 Που είναι αυτός τώρα? 913 01:21:28,343 --> 01:21:30,235 Αυτό το σχέδιο; Καλά τον χτύπησε με ένα τούβλο; 914 01:21:30,338 --> 01:21:32,054 Είναι ένα καλούπι. 915 01:21:32,684 --> 01:21:37,005 Το όπλο ενός βασιλιά. Ειναι γραφτό να είναι ο μεγαλύτερος στο Asgard. 916 01:21:37,599 --> 01:21:39,917 Θεωρητικά, θα μπορούσε ακόμη και να καλέσει το Bifrost. 917 01:21:40,178 --> 01:21:41,857 Έχει ένα όνομα; 918 01:21:43,142 --> 01:21:44,460 Θραυστήρας θύελλας. 919 01:21:44,625 --> 01:21:47,673 Ναι. Είναι λίγο πολύ. 920 01:21:48,002 --> 01:21:50,322 Πώς θα το καταφέρουμε λοιπόν; 921 01:21:51,083 --> 01:21:52,916 Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το σφυρηλάτηση. 922 01:21:54,374 --> 01:21:57,653 Ξυπνήστε την καρδιά του αστέρος που πεθαίνει. 923 01:21:58,994 --> 01:22:02,954 Κουνέλι, πυρπολίστε το λοβό. 924 01:22:04,759 --> 01:22:07,298 Τι στο διάολο συνέβη σε αυτόν τον πλανήτη; 925 01:22:07,323 --> 01:22:09,084 Είναι 8 μοίρες μακριά από τον άξονά του. 926 01:22:09,175 --> 01:22:12,088 Η βαρυτική έλξη είναι παντού. 927 01:22:12,759 --> 01:22:16,446 Ναι, έχουμε ένα πλεονέκτημα. Έρχεται σε μας. 928 01:22:16,486 --> 01:22:19,469 Θα το χρησιμοποιήσουμε. Καλώς, Εχω σχέδιο. 929 01:22:20,717 --> 01:22:23,357 Είναι πολύ απλό. Τον ελκύουμε, τον πετάξτε κάτω, πάρτε αυτό που χρειαζόμαστε. 930 01:22:23,564 --> 01:22:27,063 Σίγουρα δεν θέλουμε να χορέψουμε αυτός ο τύπος, θέλουμε απλώς το γάντι. 931 01:22:27,088 --> 01:22:28,434 Κοιτάς; 932 01:22:29,539 --> 01:22:31,719 Στη μέση αυτής, ενώ το σπάζω κάτω; 933 01:22:31,744 --> 01:22:33,455 Ακούσατε τι είπα; 934 01:22:33,541 --> 01:22:36,166 Σταμάτησα να ακούω μετά από σας είπε ότι χρειαζόμαστε ένα σχέδιο. 935 01:22:36,174 --> 01:22:37,199 Εντάξει, ο κ. Clean στη δική του σελίδα. 936 01:22:37,290 --> 01:22:39,697 Βλέπετε, δεν φτερά δεν είναι πραγματικά τι κάνουν. 937 01:22:39,722 --> 01:22:41,893 Τι ακριβώς συμβαίνει; 938 01:22:41,918 --> 01:22:45,089 Kick ονόματα, πάρτε τον κώλο. 939 01:22:51,447 --> 01:22:53,012 Εντάξει, απλά περάστε εδώ, παρακαλώ; 940 01:22:53,561 --> 01:22:55,878 Κύριε, μπορείς να κάνεις τους φίλους σου να μπουν στον κύκλο; 941 01:22:55,903 --> 01:22:59,090 Ο Αστερίνης είναι ωραία. 942 01:23:00,248 --> 01:23:01,425 Πρέπει να συγχωνευθούμε. 943 01:23:01,625 --> 01:23:03,498 Γιατί αν όλα αυτά ερχόμαστε σε αυτόν με μια αστείρευτη στάση ... 944 01:23:03,506 --> 01:23:07,521 Φίλε, μην μας τηλεφωνείς. Δεν ξέρουμε τι σημαίνει. 945 01:23:07,537 --> 01:23:11,396 Εντάξει, είμαστε αισιόδοξοι, ναι. Μου αρέσει το σχέδιό σου, εκτός από το ότι είναι χάλια. 946 01:23:11,421 --> 01:23:14,835 Άσε με, λοιπόν, να κάνω το σχέδιο και αυτό μπορεί να είναι πολύ καλό. 947 01:23:14,860 --> 01:23:16,890 Πες του για το χορό για να σώσει το Σύμπαν. 948 01:23:16,902 --> 01:23:17,959 Τι χορός-off; 949 01:23:18,059 --> 01:23:20,704 - Δεν είναι α, δεν είναι ... - Όπως και στο Footloose; Η ταινία? 950 01:23:20,728 --> 01:23:24,407 Ακριβώς όπως το Footloose! Είναι ακόμα η μεγαλύτερη ταινία στην ιστορία; 951 01:23:24,432 --> 01:23:26,150 Ποτέ δεν ήταν. 952 01:23:26,799 --> 01:23:29,580 - Δεν παίρνουμε βοήθεια με το Flash Gordon. - Φλας Γκόρντον; 953 01:23:29,605 --> 01:23:32,214 Παρεμπιπτόντως? Αυτό είναι ένα κομπλιμέντο. Μην ξεχνάτε. 954 01:23:32,245 --> 01:23:35,346 Είμαι μισός άνθρωπος. Έτσι είναι 50% από μένα που είναι ηλίθιο, 955 01:23:35,548 --> 01:23:38,501 - Και αυτό είναι 100% εσύ. - Το μάθημά σου φυσά το μυαλό μου. 956 01:23:38,542 --> 01:23:39,954 Με συγχωρείτε? 957 01:23:40,611 --> 01:23:44,798 Αλλά ο φίλος σου συχνά το κάνετε αυτό; 958 01:23:45,267 --> 01:23:48,282 Παράξενος! Είσαι καλά? 959 01:23:57,817 --> 01:24:01,387 - Επέστρεψες. Είσαι καλά. - Τι ήταν αυτό; 960 01:24:01,412 --> 01:24:05,568 Πήγα προς τα εμπρός στο χρόνο, για να δείτε εναλλακτικά συμβόλαια μελλοντικής εκπλήρωσης ... 961 01:24:05,873 --> 01:24:09,748 Για να δείτε όλα τα δυνατά αποτελέσματα της επόμενης σύγκρουσης. 962 01:24:09,982 --> 01:24:13,857 - Πόσα είδατε; - 14.000.000. 963 01:24:15,303 --> 01:24:18,123 Πόσα κερδίσαμε; 964 01:24:21,731 --> 01:24:23,223 Ενας. 965 01:24:44,772 --> 01:24:48,030 Η Πέτρα είχε καλύτερα να είστε εκεί. 966 01:24:49,546 --> 01:24:53,116 Για χάρη της αδερφής σου. 967 01:25:12,492 --> 01:25:17,898 Καλώς ήρθατε, Θάνος, γιος του Έρωτα. 968 01:25:19,250 --> 01:25:22,687 Γαμόρα, κόρη του Θάνου. 969 01:25:22,811 --> 01:25:24,162 Μας ξέρετε; 970 01:25:24,194 --> 01:25:28,998 Είναι η κατάρα μου να το ξέρω όλοι όσοι ταξιδεύουν εδώ. 971 01:25:29,085 --> 01:25:31,506 Πού είναι η Soul Stone; 972 01:25:31,531 --> 01:25:33,640 Θα πρέπει να γνωρίζετε, 973 01:25:33,840 --> 01:25:37,312 εξάγει μια τρομερή τιμή. 974 01:25:38,202 --> 01:25:40,772 Είμαι έτοιμος. 975 01:25:42,436 --> 01:25:46,147 Όλοι πιστεύουμε ότι στην αρχή. 976 01:25:49,249 --> 01:25:52,264 Είμαστε όλοι λάθος. 977 01:26:03,035 --> 01:26:05,777 Πώς ξέρετε αυτό το μέρος τόσο καλά; 978 01:26:05,802 --> 01:26:10,395 Πριν από μια ζωή, και εγώ, αναζητούσε τις πέτρες. 979 01:26:10,427 --> 01:26:15,466 Έχω κρατήσει ακόμη και ένα στο χέρι μου. Αλλά με έριξε έξω. 980 01:26:15,521 --> 01:26:17,739 Με άφησε εδώ. 981 01:26:17,747 --> 01:26:21,997 Οδηγώντας τους άλλους σε ένα θησαυρός που δεν μπορώ να κατέχω. 982 01:26:30,143 --> 01:26:33,775 Αυτό που ψάχνεις ψέματα μπροστά σου. 983 01:26:33,932 --> 01:26:37,134 Όπως και αυτό που φοβάσαι. 984 01:26:37,260 --> 01:26:40,611 - Τι είναι αυτό? - Η τιμή. 985 01:26:40,697 --> 01:26:45,603 Η ψυχή έχει μια ξεχωριστή θέση μεταξύ των Infinity Stones. 986 01:26:46,264 --> 01:26:50,900 Θα μπορούσατε να πείτε ότι είναι, μια συγκεκριμένη σοφία. 987 01:26:51,935 --> 01:26:53,675 Πες μου τι χρειάζεται. 988 01:26:54,184 --> 01:26:57,443 Για να διασφαλίσω όποιος την κατέχει, 989 01:26:57,490 --> 01:27:00,951 καταλαβαίνει τη δύναμή του ... 990 01:27:00,990 --> 01:27:04,881 Η Πέτρα απαιτεί μια θυσία. 991 01:27:04,965 --> 01:27:06,505 Από τι? 992 01:27:06,705 --> 01:27:08,824 Για να πάρει την πέτρα ... 993 01:27:08,856 --> 01:27:12,191 Πρέπει να χάσετε αυτό που αγαπάς. 994 01:27:14,285 --> 01:27:18,824 Μια ψυχή, για μια ψυχή. 995 01:27:33,288 --> 01:27:36,467 Σε όλη μου τη ζωή, εγώ ονειρευτήκαμε μια μέρα ... 996 01:27:36,522 --> 01:27:39,030 μια στιγμή... 997 01:27:39,267 --> 01:27:42,119 όταν πήρατε τι αξίζατε. 998 01:27:43,290 --> 01:27:46,829 Και ήμουν πάντα τόσο απογοητευμένος. 999 01:27:49,235 --> 01:27:51,367 Αλλά τώρα... 1000 01:27:54,602 --> 01:27:58,047 Σκοτώνεις και βασανίζεις, 1001 01:27:59,649 --> 01:28:02,812 και το αποκαλείτε έλεος. 1002 01:28:05,594 --> 01:28:08,625 Το Σύμπαν έχει κρίνει εσένα. 1003 01:28:09,561 --> 01:28:12,657 Το ζήτησες ένα βραβείο και 1004 01:28:12,857 --> 01:28:15,068 και σου είπε, όχι. 1005 01:28:15,639 --> 01:28:17,896 Απέτυχες. 1006 01:28:18,452 --> 01:28:21,061 Και θέλετε να ξέρετε γιατί; 1007 01:28:21,295 --> 01:28:23,275 Επειδή δεν αγαπάς τίποτα. 1008 01:28:23,911 --> 01:28:25,336 Κανένας. 1009 01:28:36,508 --> 01:28:40,648 Πραγματικά? Δάκρυα? 1010 01:28:40,805 --> 01:28:43,195 Δεν είναι γι 'αυτόν. 1011 01:28:56,902 --> 01:28:58,980 Οχι. 1012 01:28:59,487 --> 01:29:02,127 Αυτό δεν είναι αγάπη. 1013 01:29:02,152 --> 01:29:05,636 Αγνόησα το πεπρωμένο μου μια φορά. 1014 01:29:06,894 --> 01:29:09,168 Δεν μπορώ να το κάνω πάλι. 1015 01:29:09,823 --> 01:29:11,512 Ακόμη και... 1016 01:29:11,772 --> 01:29:13,770 για σενα. 1017 01:29:37,232 --> 01:29:40,083 Λυπάμαι, λίγο. 1018 01:31:21,459 --> 01:31:24,834 Πτώση στα 2.600. Κατηγορία 030. 1019 01:31:24,904 --> 01:31:26,659 Ελπίζω ότι έχετε δίκιο γι 'αυτό, 1020 01:31:26,681 --> 01:31:29,748 ή θα προσγειωθούμε πολύ πιο γρήγορα από ό, τι θέλετε. 1021 01:31:45,126 --> 01:31:47,788 Όταν λυπάσαι, πήγαμε να ανοίξει το Wakanda στο 1022 01:31:47,800 --> 01:31:50,368 τον υπόλοιπο κόσμο, αυτό δεν είναι αυτό που φανταζόμουν. 1023 01:31:50,376 --> 01:31:52,352 Τι φανταστήκατε; 1024 01:31:52,377 --> 01:31:56,133 Οι Ολυμπιακοί. Ακόμη και ένα Starbucks. 1025 01:32:09,680 --> 01:32:13,008 - Πρέπει να πηδούμε; - Ναι, είναι βασιλιάς. 1026 01:32:13,039 --> 01:32:16,164 Φαίνεται πως είμαι πάντα ευχαριστώντας σας για κάτι. 1027 01:32:16,843 --> 01:32:20,718 - Τι κάνεις? - Δεν το κάνουμε εδώ. 1028 01:32:20,743 --> 01:32:23,315 Έτσι πόσο μεγάλη είναι μια επίθεση πρέπει να περιμένουμε; 1029 01:32:23,327 --> 01:32:25,969 Κύριε, νομίζω ότι πρέπει να περιμένετε μια αρκετά μεγάλη επίθεση. 1030 01:32:25,985 --> 01:32:28,750 - Πώς βλέπουμε; - Θα έχετε τον Kingsguard μου. 1031 01:32:28,790 --> 01:32:32,664 Η φυλή των συνόρων, η Ντόρα Μιλάι. Και... 1032 01:32:33,024 --> 01:32:36,633 Ένας ημισταθενός 100χρονος άνδρας. 1033 01:32:38,751 --> 01:32:40,430 Πώς ήσουν, Buck; 1034 01:32:40,455 --> 01:32:43,919 Δεν είναι κακό, για το τέλος του κόσμου. 1035 01:32:56,496 --> 01:32:59,066 Η δομή είναι πολύμορφη. 1036 01:32:59,105 --> 01:33:02,269 Σωστά. Πρέπει να επισυνάψουμε το καθένα νευρώνες μη διαδοχικά. 1037 01:33:02,285 --> 01:33:07,355 Γιατί δεν το απλά επαναπρογραμματίσετε συνάψεις για να εργαστούν συλλογικά; 1038 01:33:07,464 --> 01:33:11,159 Γιατί ... δεν το σκεφτόμασταν; 1039 01:33:11,175 --> 01:33:14,542 - Είμαι σίγουρος ότι κάνατε το καλύτερό σας. - Μπορείτε να το κάνετε? 1040 01:33:14,721 --> 01:33:18,103 Ναι, αλλά υπάρχουν περισσότερα από 2 τρισεκατομμύρια νευρώνες εδώ. 1041 01:33:18,143 --> 01:33:21,767 Μια κακή ευθυγράμμιση μπορεί να προκαλέσει α καταρράκτη των κυκλωμάτων. 1042 01:33:21,838 --> 01:33:25,439 - Θα χρειαστεί χρόνος, αδελφέ. - Πόσο καιρό? 1043 01:33:25,464 --> 01:33:28,510 Όσο μπορείτε να μου δώσετε. 1044 01:33:31,550 --> 01:33:35,932 Κάτι έχει εισαχθεί η ατμόσφαιρα. 1045 01:33:50,474 --> 01:33:53,036 Hey Cap, πήραμε ένα κατάσταση εδώ. 1046 01:34:02,209 --> 01:34:04,654 Θεέ μου, μου αρέσει αυτό το μέρος. 1047 01:34:04,670 --> 01:34:09,325 Μην ξεκινήσετε να γιορτάζετε ακόμα, παιδιά. Εμείς πήρε περισσότερα εισερχόμενα έξω από το θόλο. 1048 01:34:27,319 --> 01:34:31,024 Είναι πολύ αργά. Εμείς πρέπει να καταστρέψτε την Πέτρα τώρα. 1049 01:34:31,049 --> 01:34:34,649 - Όραμα, πάρε τον κώλο σου πίσω στο τραπέζι. - Θα τους κρατήσουμε μακριά. 1050 01:34:34,651 --> 01:34:39,400 Wanda, μόλις αυτή η πέτρα είναι έξω του κεφαλιού του, το φυσάτε στην κόλαση. 1051 01:34:39,425 --> 01:34:40,494 Θα. 1052 01:34:40,541 --> 01:34:44,095 Εκκενώστε την πόλη, εμπλοκή όλων των αμυντικών ... 1053 01:34:44,112 --> 01:34:47,603 και να πάρει αυτόν τον άνθρωπο μια ασπίδα! 1054 01:34:55,991 --> 01:34:58,625 Δεν νομίζω ότι παίρνεις οι επιστήμονες εδώ. 1055 01:34:58,650 --> 01:35:01,440 Αυτοί οι δακτύλιοι είναι γιγαντιαίοι. Θέλετε να τα κινηθείτε, 1056 01:35:01,452 --> 01:35:03,884 χρειάζεστε κάτι μεγαλύτερο για να τους χαλαρώσει! 1057 01:35:03,900 --> 01:35:06,017 - Αφήστε το σε με. - Αφήστε το σε σας; 1058 01:35:06,025 --> 01:35:10,079 Φίλε, είσαι στο διάστημα. Ολα πήρατε είναι λάθος σχέδιο ... 1059 01:35:17,509 --> 01:35:20,078 Φτιάξτε τους κινητήρες! 1060 01:35:36,035 --> 01:35:39,511 Περισσότερη δύναμη, κουνέλι! 1061 01:36:10,198 --> 01:36:12,658 Καλά, αγόρι. 1062 01:36:13,292 --> 01:36:17,081 Αυτό είναι Nidavellir! 1063 01:36:35,858 --> 01:36:38,904 - Γαμώτο. - Τι είναι αυτό; 1064 01:36:38,929 --> 01:36:40,991 - Ο μηχανισμός είναι παρωχημένος. - Τι? 1065 01:36:41,006 --> 01:36:43,228 Με την ίριδα κλειστή, εγώ δεν μπορεί να θερμαίνει το μέταλλο. 1066 01:36:43,253 --> 01:36:47,268 - Πόσο καιρό θα πάρει για να ζεσταθεί; - Λίγα λεπτά, ίσως περισσότερα. Γιατί; 1067 01:36:49,181 --> 01:36:51,845 - Θα το κρατήσω ανοιχτό. - Αυτό είναι αυτοκτονία. 1068 01:36:51,870 --> 01:36:54,987 Έτσι αντιμετωπίζει τον Θάνο χωρίς το τσεκούρι. 1069 01:37:03,747 --> 01:37:07,762 - Πώς βλέπουμε, Μπρους; - Ναι, νομίζω ότι το κάνω. 1070 01:37:10,159 --> 01:37:15,065 Είναι τόσο καταπληκτικό! Είναι σαν να είσαι ο Χολκ χωρίς πραγματικά ... 1071 01:37:17,888 --> 01:37:19,669 Είμαι εντάξει. 1072 01:37:21,395 --> 01:37:25,129 Έχω δύο υπογραφές θερμότητας σπάζοντας μέσα από το treeline. 1073 01:37:52,062 --> 01:37:54,538 Σας ευχαριστούμε που ήρθατε μαζί μας. 1074 01:37:54,570 --> 01:37:56,554 Φυσικά, αδελφός. 1075 01:38:16,245 --> 01:38:18,682 Πού είναι ο άλλος φίλος; 1076 01:38:18,706 --> 01:38:21,565 Θα πληρώσει για το δικό του ζωή με τη δική σας. 1077 01:38:21,979 --> 01:38:24,830 Ο Θάνος θα έχει αυτή την πέτρα. 1078 01:38:24,901 --> 01:38:26,368 Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί. 1079 01:38:26,393 --> 01:38:28,924 Είστε τώρα στη Wakanda. 1080 01:38:28,964 --> 01:38:33,463 Ο Θάνος δεν θα έχει τίποτα αλλά σκόνη και αίμα. 1081 01:38:33,589 --> 01:38:35,263 Εμείς, 1082 01:38:35,463 --> 01:38:38,213 να έχει το αίμα για ανταλλακτικά. 1083 01:38:48,963 --> 01:38:53,189 - Παραδίδονται; - Οχι ακριβώς. 1084 01:39:03,210 --> 01:39:04,741 Yibambe! 1085 01:39:04,833 --> 01:39:06,045 Yibambe! 1086 01:39:06,171 --> 01:39:07,848 Yibambe! 1087 01:39:19,191 --> 01:39:21,979 Τι διάολο? 1088 01:39:23,697 --> 01:39:26,431 Φαίνεται πως την εξημέψαμε. 1089 01:39:36,362 --> 01:39:39,010 Αυτοί σκοτώνουν τους εαυτούς τους. 1090 01:40:14,190 --> 01:40:15,703 Δείτε τα δόντια για αυτά τα πράγματα; 1091 01:40:15,715 --> 01:40:18,432 Εντάξει, δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας, Sam. Αυτοί δεν είναι να πάρει τα φτερά σας ακόμα. 1092 01:40:30,287 --> 01:40:32,843 Καπάκι, αν αυτά τα πράγματα κυκλώνονται περιμετρικά και μπείτε πίσω μας, 1093 01:40:33,012 --> 01:40:34,763 δεν υπάρχει τίποτα μεταξύ τους και το όραμα. 1094 01:40:34,963 --> 01:40:36,889 Στη συνέχεια κρατάμε καλύτερα τους μπροστά μας. 1095 01:40:36,914 --> 01:40:39,310 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 1096 01:40:40,558 --> 01:40:42,746 Ανοίγουμε το φράγμα. 1097 01:40:44,358 --> 01:40:48,804 Στο σήμα μου, ανοίξτε βορειοδυτικό τμήμα 17. 1098 01:40:48,852 --> 01:40:51,131 Αίτηση επιβεβαίωσης, Βασιλιά μου. 1099 01:40:51,141 --> 01:40:53,023 Είπατε να ανοίγετε το φράγμα; 1100 01:40:53,032 --> 01:40:56,664 - Στο σήμα μου. - Αυτό θα είναι το τέλος της Wakanda. 1101 01:40:57,258 --> 01:41:01,640 Τότε θα είναι το πιο ευγενές που τελειώνει στην ιστορία. 1102 01:41:13,758 --> 01:41:15,586 Wakanda για πάντα! 1103 01:41:15,797 --> 01:41:17,695 Wakanda για πάντα! 1104 01:41:27,945 --> 01:41:28,988 Τώρα! 1105 01:41:59,278 --> 01:42:02,251 - Πόσο ακόμα, Shuri; - Άρχισα, αδερφή. 1106 01:42:02,409 --> 01:42:05,001 Ίσως θελήσετε ανέβασε το ρυθμό. 1107 01:42:11,269 --> 01:42:13,386 Όλοι οι πατέρες, μου δίνουν δύναμη. 1108 01:42:13,411 --> 01:42:14,788 Καταλαβαίνεις, αγόρι; 1109 01:42:15,103 --> 01:42:18,536 Πρόκειται να το πάρετε πλήρη δύναμη ενός άστρου. 1110 01:42:19,192 --> 01:42:21,192 Θα σε σκοτώσει. 1111 01:42:21,411 --> 01:42:23,903 Και αν πεθάνω; 1112 01:42:23,942 --> 01:42:28,981 Ναι, αυτό είναι, σκοτώνοντας εσείς σημαίνει. 1113 01:42:55,892 --> 01:42:58,681 Κρατήστε το, κρατήστε το, Thor! 1114 01:43:48,074 --> 01:43:51,167 Thor; Πες κάτι, έλα. 1115 01:43:51,426 --> 01:43:54,120 Θορ, εντάξει; 1116 01:43:57,636 --> 01:44:01,971 - Νομίζω ότι πεθαίνει. - Χρειάζεται το τσεκούρι. 1117 01:44:02,705 --> 01:44:05,423 Πού είναι η λαβή; 1118 01:44:07,025 --> 01:44:10,697 Δέντρο! Βοήθησέ με να βρω τη λαβή. 1119 01:45:18,340 --> 01:45:20,324 Υπάρχουν πάρα πολλά από αυτά! 1120 01:45:47,826 --> 01:45:50,522 Εσείς είστε τόσο βιδωμένοι τώρα! 1121 01:45:53,764 --> 01:45:56,990 Φέρτε μου τον Θάνο! 1122 01:46:28,467 --> 01:46:30,303 Ω! ναι. 1123 01:46:32,922 --> 01:46:36,235 Είσαι πολύ περισσότερο Thanos. 1124 01:46:37,367 --> 01:46:40,375 Θεωρώ ότι ο Maw είναι νεκρός; 1125 01:46:41,476 --> 01:46:44,850 Αυτή η μέρα εξάγει ένα βαρύ φόρο. 1126 01:46:45,992 --> 01:46:48,671 Ακόμα, ολοκλήρωσε την αποστολή του. 1127 01:46:48,679 --> 01:46:50,217 Μπορείτε να το μετανιώσετε. 1128 01:46:50,417 --> 01:46:54,468 Σας έφερε πρόσωπο με πρόσωπο ένας Δάσκαλος των Μυστικών Τεχνών. 1129 01:46:56,991 --> 01:47:00,124 Που νομίζεις σου έφερε; 1130 01:47:00,168 --> 01:47:04,378 Ασε με να μαντέψω. Το σπίτι σου? 1131 01:47:07,653 --> 01:47:09,552 Ήταν. 1132 01:47:11,552 --> 01:47:14,552 Και ήταν όμορφο. 1133 01:47:15,544 --> 01:47:17,743 Ο Τιτάνας ήταν σαν τους περισσότερους πλανήτες. 1134 01:47:17,943 --> 01:47:21,052 Πάρα πολλά στόματα, δεν είναι αρκετό για να πάει γύρω. 1135 01:47:21,075 --> 01:47:25,192 Και όταν αντιμετωπίσαμε την εξαφάνιση, Προσφέρω μια λύση. 1136 01:47:25,278 --> 01:47:27,442 Γενοκτονία? 1137 01:47:27,467 --> 01:47:31,787 Τυχαία. Ικανοποιητική, δίκαιη. Οι πλούσιοι και οι φτωχοί. 1138 01:47:32,443 --> 01:47:35,263 Και μου κάλεσαν έναν τρελό. 1139 01:47:35,405 --> 01:47:39,607 Και αυτό που πρόβλεψα, έγινε. 1140 01:47:40,593 --> 01:47:42,938 Συγχαρητήρια. Είσαι προφήτης. 1141 01:47:43,281 --> 01:47:44,671 Είμαι επιζήσας. 1142 01:47:44,687 --> 01:47:47,116 Ποιος θέλει να δολοφονήσει τρισεκατομμύρια. 1143 01:47:47,195 --> 01:47:51,202 Με τις έξι Πέτρες, θα μπορούσα Απλώς πατήστε τα δάχτυλά μου. 1144 01:47:51,265 --> 01:47:56,400 Όλοι θα πάψουν να υπάρχουν. Καλώ αυτό το έλεος. 1145 01:47:57,752 --> 01:48:00,541 Και μετά τι? 1146 01:48:00,830 --> 01:48:02,578 Τελικά ξεκουράζω. 1147 01:48:02,778 --> 01:48:06,658 Και προσέξτε τον ήλιο σε ένα ευγνώμονο σύμπαν. 1148 01:48:07,307 --> 01:48:11,525 Οι πιο δύσκολες επιλογές απαιτούν τις ισχυρότερες διαθήκες. 1149 01:48:11,815 --> 01:48:17,674 Νομίζω ότι θα μας βρείτε θα είναι ίση με τη δική σας. 1150 01:48:17,994 --> 01:48:19,923 "Μας"? 1151 01:48:24,866 --> 01:48:29,569 - Κομματάκι, Quill. - Ναι, αν ο στόχος σου ήταν να τον πειράξει! 1152 01:49:06,915 --> 01:49:08,844 Κεραία! 1153 01:49:09,313 --> 01:49:11,813 Μην τον αφήνετε να κλείνει τη γροθιά του. 1154 01:49:15,399 --> 01:49:18,664 Μαγεία! Πιο μαγικό! 1155 01:49:18,899 --> 01:49:20,034 Μαγεία με ένα λάκτισμα! 1156 01:49:20,356 --> 01:49:22,387 Μαγεία με ... 1157 01:49:22,628 --> 01:49:24,409 Εντομο. 1158 01:50:01,557 --> 01:50:03,985 - Λοιπόν λοιπόν. - Θα έπρεπε να με σκότωσες. 1159 01:50:04,147 --> 01:50:07,295 Θα ήταν α σπατάλη εξαρτημάτων! 1160 01:50:11,226 --> 01:50:13,773 Πού είναι το Gamora; 1161 01:50:53,426 --> 01:50:54,886 Είναι κάτω; Μην αφήσετε επάνω. 1162 01:50:54,911 --> 01:50:57,723 Κάνε γρήγορα. Αυτός είναι πολύ δυνατός. 1163 01:50:57,739 --> 01:51:01,648 Πάρκερ, βοήθεια. Ελα εδώ. Αυτή δεν μπορεί να τον κρατήσει πολύ περισσότερο. Πάμε. 1164 01:51:08,897 --> 01:51:11,617 Νόμιζα ότι θα ήταν πιο δύσκολο να πιάσεις. Για την εγγραφή, αυτό ήταν το σχέδιό μου. 1165 01:51:12,535 --> 01:51:14,316 Δεν είναι τόσο ισχυρή τώρα; 1166 01:51:14,754 --> 01:51:17,253 Πού είναι το Gamora; 1167 01:51:17,448 --> 01:51:20,971 - Γκαμορά μου! - Ω, μαλακίες! 1168 01:51:21,003 --> 01:51:23,393 Που είναι αυτή? 1169 01:51:23,440 --> 01:51:26,666 - Είναι σε αγωνία. - Καλός. 1170 01:51:27,572 --> 01:51:28,572 Αυτός... 1171 01:51:28,597 --> 01:51:30,320 Πεθαίνει. 1172 01:51:30,344 --> 01:51:34,719 Τι κάνει αυτό το τέρας πρέπει να θρηνήσουν; 1173 01:51:34,992 --> 01:51:36,953 Γκάμορα ... 1174 01:51:39,539 --> 01:51:41,007 Τι? 1175 01:51:41,031 --> 01:51:47,960 Τη πήρε στον Βορμίρ. Ήρθε πίσω με την Soul Stone. Δεν το έκανε. 1176 01:51:49,076 --> 01:51:53,083 Εντάξει, Quill; Πρέπει να κρυώσει αυτή τη στιγμή, καταλαβαίνω; 1177 01:51:53,552 --> 01:51:56,942 Μην το κάνετε. Μην εμπλακείτε. Σχεδόν το πήραμε! 1178 01:51:58,075 --> 01:52:01,356 Πες μου ότι ψέματα. 1179 01:52:01,520 --> 01:52:04,950 Κώλος! Πες μου δεν το κάνατε. 1180 01:52:06,004 --> 01:52:09,683 Επρεπε... 1181 01:52:09,885 --> 01:52:12,886 Δεν το κάνατε. 1182 01:52:15,839 --> 01:52:19,300 - Οχι! Όχι, δεν το κάνατε! - Ναι! 1183 01:52:19,449 --> 01:52:20,962 Κόφτο! Να σταματήσει! 1184 01:52:21,162 --> 01:52:24,527 Έρχεται, πήρα το, το πήρα! 1185 01:52:27,345 --> 01:52:29,423 Ω Θεέ μου. 1186 01:53:27,509 --> 01:53:31,040 Ελάτε να πάρετε μερικά σκυλιά προσώπου! 1187 01:53:33,134 --> 01:53:36,071 Ελα! Πάρτε μερικούς, πάρετε μερικούς! 1188 01:53:38,321 --> 01:53:41,094 - Πόσο για το όπλο; - Δεν είναι προς πώληση. 1189 01:53:41,141 --> 01:53:43,844 Εντάξει, πόσο για το χέρι; 1190 01:53:44,735 --> 01:53:47,297 Ω, θα πάρω αυτό το χέρι. 1191 01:53:55,608 --> 01:53:59,201 - Νέο κούρεμα? - Παρατηρώ ότι έχετε αντιγράψει την γενειάδα μου. 1192 01:54:00,920 --> 01:54:03,365 Εντάξει, αυτό είναι α φίλος μου. Ενα δέντρο. 1193 01:54:03,390 --> 01:54:05,944 Είμαι Groot! 1194 01:54:06,554 --> 01:54:08,944 Είμαι ο Steve Rogers. 1195 01:54:28,128 --> 01:54:31,119 Υποχωρώ! Πτώση πίσω τώρα! 1196 01:54:39,484 --> 01:54:42,069 Εστίαση όλες τις πυρκαγιές στο αριστερά, Σαμ. 1197 01:54:42,094 --> 01:54:44,210 Το κάνω. 1198 01:55:06,879 --> 01:55:09,144 Γιατί ήταν εκεί πάνω όλο αυτό τον καιρό? 1199 01:55:09,199 --> 01:55:12,660 Είναι στο πεδίο. Παρ'το. 1200 01:55:43,467 --> 01:55:46,904 Guys, πήραμε ένα όραμα κατάσταση εδώ. 1201 01:55:48,803 --> 01:55:51,920 - Κάποιος φτάνει στο Όραμα! - Τον έχω. 1202 01:55:51,945 --> 01:55:53,452 Καθ'οδόν. 1203 01:55:58,201 --> 01:56:01,138 Θα πεθάνει μόνος του. Όπως θα το κάνετε εσείς. 1204 01:56:01,146 --> 01:56:03,107 Δεν είναι μόνος. 1205 01:56:28,498 --> 01:56:30,505 Ωχ όχι. Ω, όχι, δεν το κάνετε. 1206 01:56:30,530 --> 01:56:32,677 Αυτό δεν θα είναι όπως Νέα Υόρκη, φίλε. Αυτό 1207 01:56:32,689 --> 01:56:34,944 το κοστούμι έχει ήδη κλωτσήσει χάλια έξω από το Hulk. 1208 01:56:39,368 --> 01:56:42,696 Παιδιά. Το όραμα χρειάζεται αντίγραφα ασφαλείας τώρα. 1209 01:56:43,906 --> 01:56:47,632 Σκάφος? Ξέρω ότι δεν κάνεις το δικό σου είσοδος »μέχρι το τελευταίο δευτερόλεπτο. 1210 01:56:47,640 --> 01:56:51,671 Αυτό είναι, ο άνθρωπος. Αυτό είναι το τελευταίο, τελευταίο δευτερόλεπτο. 1211 01:56:54,827 --> 01:56:58,577 Σκάφος! Σκάφος! Σκατά, Hulk! 1212 01:56:59,171 --> 01:57:04,905 - Οχι! - Σας βιδώ, μεγάλο, πράσινο μαλάκα! 1213 01:57:04,913 --> 01:57:08,475 Θα το κάνω μόνος μου. Ελα. 1214 01:57:21,150 --> 01:57:23,321 Τα λέμε! 1215 01:57:33,949 --> 01:57:36,847 Hulk, πήραμε πολλά να καταλάβω, φίλε. 1216 01:57:47,537 --> 01:57:49,857 Σκέφτηκα ότι ήταν μια τρομερή μηχανή. 1217 01:57:50,717 --> 01:57:53,367 Αλλά πεθαίνεις, όπως κάθε άνθρωπος. 1218 01:58:01,649 --> 01:58:03,734 Φύγε από εδώ! 1219 01:58:06,446 --> 01:58:08,375 Πηγαίνω! 1220 01:58:25,930 --> 01:58:28,109 Αυτό είναι πραγματικά ακατανόητο. 1221 01:58:54,697 --> 01:58:57,439 Νόμιζα ότι σας είπα να πάτε. 1222 01:58:57,517 --> 01:59:00,212 Δεν ασχολούμαστε με τις ζωές, καπετάν. 1223 01:59:10,356 --> 01:59:13,059 Σας έφτασα! 1224 01:59:13,090 --> 01:59:15,840 Συγνώμη δεν μπορώ να θυμηθώ οποιοδήποτε από τα ονόματά σας. 1225 02:00:00,265 --> 02:00:03,116 Είστε γεμάτοι κόλπα, μάγος. 1226 02:00:03,609 --> 02:00:08,398 Αλλά ποτέ δεν χρησιμοποιήσατε ποτέ το μεγαλύτερο όπλο σου. 1227 02:00:09,908 --> 02:00:12,103 Ενα ψεύτικο. 1228 02:00:19,057 --> 02:00:22,846 Μπορείτε να ρίξετε μια άλλη σελήνη εγώ, και θα το χάσω. 1229 02:00:22,916 --> 02:00:25,338 - Στάρκ. - Με ξέρεις? 1230 02:00:25,814 --> 02:00:30,642 Δέχομαι. Δεν είσαι ο μόνος ένα καταραμένο με γνώση. 1231 02:00:31,392 --> 02:00:33,540 Η μόνη κατάρα μου είναι εσύ. 1232 02:01:03,996 --> 02:01:07,386 Όλα αυτά για μια σταγόνα αίματος. 1233 02:01:50,051 --> 02:01:52,620 Έχετε το σεβασμό μου, Στάρκ. 1234 02:01:53,582 --> 02:01:57,636 Όταν τελειώσω, το μισό η ανθρωπότητα θα είναι ακόμα ζωντανή. 1235 02:02:02,331 --> 02:02:05,479 Ελπίζω να σας θυμούνται. 1236 02:02:14,481 --> 02:02:16,473 Να σταματήσει. 1237 02:02:21,864 --> 02:02:26,824 Αποθηκεύστε τη ζωή του και εγώ θα σας δώσει την πέτρα. 1238 02:02:29,423 --> 02:02:31,938 Δεν υπάρχουν κόλπα. 1239 02:02:35,696 --> 02:02:37,758 Μην το κάνετε! 1240 02:03:28,219 --> 02:03:30,484 Ένας να πάει. 1241 02:03:39,710 --> 02:03:42,139 Πού είναι? 1242 02:03:49,987 --> 02:03:53,088 Μήπως χάσαμε μόνο; 1243 02:03:55,425 --> 02:03:58,533 Γιατί να το κάνεις αυτό? 1244 02:04:00,510 --> 02:04:03,908 Είμαστε στο τέλος του παιχνιδιού τώρα. 1245 02:04:28,658 --> 02:04:30,978 Είσαι καλά? 1246 02:04:31,900 --> 02:04:35,118 Τι? Τι είναι αυτό? 1247 02:04:36,173 --> 02:04:38,603 Είναι εδώ. 1248 02:04:48,540 --> 02:04:53,282 Όλοι στη θέση μου. Έχουμε εισερχόμενες. 1249 02:04:54,141 --> 02:04:57,172 Τι διάολο? 1250 02:05:22,313 --> 02:05:25,602 Καπάκι. Αυτος ΕΙΝΑΙ. 1251 02:05:27,101 --> 02:05:30,835 Μάτια επάνω. Μείνετε αιχμηρά. 1252 02:05:54,493 --> 02:05:57,571 Wanda. Είναι ώρα. 1253 02:05:57,610 --> 02:05:58,704 Οχι. 1254 02:05:58,904 --> 02:06:01,016 Δεν μπορούν να τον σταματήσουν, Wanda. Αλλά μπορούμε. 1255 02:06:01,063 --> 02:06:04,298 Κοίταξέ με. Εχεις το δύναμη να καταστρέψει την πέτρα. 1256 02:06:04,323 --> 02:06:07,211 - Μην το κάνεις. - Εσυ πρεπει. Σας παρακαλούμε... 1257 02:06:08,378 --> 02:06:11,730 Είμαστε εκτός χρόνου. 1258 02:06:11,755 --> 02:06:16,364 - Δεν μπορώ. - Ναι μπορείς. Μπορείς. 1259 02:06:17,663 --> 02:06:21,694 Αν πάρει αυτή την πέτρα, το ήμισυ του σύμπαντος πεθαίνει. 1260 02:06:22,225 --> 02:06:23,611 Δεν είναι δίκαιο. 1261 02:06:25,065 --> 02:06:27,881 Δεν πρέπει να είστε εσείς, αλλά είναι. 1262 02:06:28,608 --> 02:06:30,130 Είναι εντάξει. 1263 02:06:31,089 --> 02:06:33,803 Δεν θα μπορούσα ποτέ να με βλάψεις. 1264 02:06:42,239 --> 02:06:45,590 Απλά νιώθω. 1265 02:08:23,305 --> 02:08:25,515 Σ'αγαπώ. 1266 02:08:54,274 --> 02:08:57,070 Καταλαβαίνω, το παιδί μου. 1267 02:08:57,751 --> 02:09:00,720 Καλύτερα από οποιονδήποτε. 1268 02:09:01,017 --> 02:09:03,376 Δεν θα μπορούσατε ποτέ. 1269 02:09:07,803 --> 02:09:11,685 Σήμερα έχασα περισσότερα από ότι μπορείτε να ξέρετε. 1270 02:09:12,529 --> 02:09:16,114 Αλλά τώρα δεν υπάρχει χρόνος να θρηνήσει. 1271 02:09:17,381 --> 02:09:19,310 Τώρα... 1272 02:09:19,381 --> 02:09:22,951 δεν υπάρχει καθόλου χρόνος. 1273 02:09:44,897 --> 02:09:47,662 Οχι! 1274 02:10:43,757 --> 02:10:46,319 Σου είπα... 1275 02:10:46,538 --> 02:10:50,264 Θα πεθάνεις γι 'αυτό. 1276 02:11:03,035 --> 02:11:05,426 Επρεπε να είχες... 1277 02:11:07,089 --> 02:11:09,744 Εσείς... 1278 02:11:10,854 --> 02:11:14,955 Επρεπε να είχες πάει για το κεφάλι! 1279 02:11:16,340 --> 02:11:18,730 Οχι! 1280 02:11:50,415 --> 02:11:52,852 Κόρη? 1281 02:11:59,338 --> 02:12:01,580 Το έκανες? 1282 02:12:02,672 --> 02:12:05,078 Ναί. 1283 02:12:12,089 --> 02:12:14,987 Τι κοστίζει; 1284 02:12:17,181 --> 02:12:20,306 Τα παντα. 1285 02:12:29,160 --> 02:12:31,128 Τι έκανες; 1286 02:12:32,058 --> 02:12:34,682 Τι έκανες?! 1287 02:12:47,136 --> 02:12:49,323 Που πήγε? 1288 02:12:51,714 --> 02:12:53,761 Thor ... 1289 02:12:55,824 --> 02:12:57,433 Που πήγε? 1290 02:12:57,535 --> 02:12:59,792 Steve; 1291 02:13:33,501 --> 02:13:35,671 Επάνω, Γενικά, επάνω! 1292 02:13:36,464 --> 02:13:38,000 Αυτό δεν είναι μέρος για να πεθάνει. 1293 02:13:52,942 --> 02:13:55,012 Είμαι Groot ... 1294 02:13:55,036 --> 02:13:56,293 Οχι. 1295 02:13:57,106 --> 02:14:01,449 Οχι όχι όχι όχι! Groot ... 1296 02:14:01,737 --> 02:14:03,705 Οχι... 1297 02:14:16,185 --> 02:14:18,911 Ο Σαμ? 1298 02:14:21,443 --> 02:14:24,950 Σαμ, πού είσαι; 1299 02:14:32,290 --> 02:14:35,805 Κάτι συμβαίνει ... 1300 02:14:46,585 --> 02:14:49,069 Πέννα? 1301 02:14:55,174 --> 02:14:58,681 - Μείνετε, Quill. - Ω άνθρωπος... 1302 02:15:01,877 --> 02:15:03,572 Αντωνάκης. 1303 02:15:06,354 --> 02:15:10,416 Δεν υπήρχε άλλος τρόπος. 1304 02:15:14,743 --> 02:15:16,852 Κ. Στάρκ; 1305 02:15:20,001 --> 02:15:23,547 Δεν αισθάνομαι τόσο καλά ... 1306 02:15:23,727 --> 02:15:27,649 - Είσαι καλά. - Δεν το ξέρω, δεν ξέρω τι συμβαίνει ... 1307 02:15:28,867 --> 02:15:32,273 Δεν θέλω να πάω. Δεν θέλω να πάω. Κ. Στάρκ, παρακαλώ ... 1308 02:15:32,298 --> 02:15:35,031 Σας παρακαλούμε. Δεν θέλω να πάω. Δεν θέλω να πάω. 1309 02:15:39,099 --> 02:15:42,263 Συγγνώμη. 1310 02:15:55,417 --> 02:15:57,886 Τα καταφερε. 1311 02:16:21,651 --> 02:16:25,542 Τι είναι αυτό? Τι στο η κόλαση συμβαίνει; 1312 02:16:41,810 --> 02:16:44,669 Ω Θεέ μου. 1313 02:17:28,173 --> 02:17:32,517 Υποκατάστατο από: iamdepressed Ανασυγκροτήθηκε από τη σαφήνεια. 1314 02:27:39,935 --> 02:27:40,991 Αναζήτηση για τον Stark. 1315 02:27:41,091 --> 02:27:42,124 Οχι όχι ακόμα. 1316 02:27:42,224 --> 02:27:45,212 Παρακολουθώ κάθε δορυφόρο παραπάνω είδος αναζήτησης Stark εκεί. 1317 02:27:46,326 --> 02:27:49,793 - Τι είναι αυτό? - Πολλαπλασιαστές από τη wakanda. 1318 02:27:49,993 --> 02:27:51,731 Ίδια υπογραφές ενέργειας όπως στη Νέα Υόρκη; 1319 02:27:51,931 --> 02:27:53,352 10 φορές μεγαλύτερη. 1320 02:27:54,543 --> 02:27:56,402 Τηλεφωνήστε στο Clint. Θα τον συναντήσουμε ... 1321 02:28:10,713 --> 02:28:12,411 Είναι εντάξει; 1322 02:28:12,611 --> 02:28:14,241 Δεν υπάρχει κανείς εδώ. 1323 02:28:24,448 --> 02:28:26,316 Έλεγχος κλήσεων. 1324 02:28:26,516 --> 02:28:28,275 Κόκκινος κώδικας. 1325 02:28:28,475 --> 02:28:30,098 Νίκος. 1326 02:28:31,214 --> 02:28:32,250 Οχι! 1327 02:28:47,317 --> 02:28:49,075 Ωχ όχι! 1328 02:28:59,398 --> 02:29:04,865 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ... 1329 02:29:10,800 --> 02:29:12,061 Καπετάνιος Marvel. 140196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.