All language subtitles for White Collar - 2x14 - Payback.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,592 --> 00:00:07,872 As you're aware, 2 00:00:07,930 --> 00:00:10,128 Matthew Keller pled down to manslaughter 3 00:00:10,129 --> 00:00:12,256 after you two brought him in for murder. 4 00:00:12,390 --> 00:00:13,163 Yeah. 5 00:00:13,164 --> 00:00:14,364 His sentencing was this week. 6 00:00:14,365 --> 00:00:16,343 Yeah, he got 20 years at Barksdale. 7 00:00:16,550 --> 00:00:19,677 Yesterday, he contacted the Department of Justice. 8 00:00:19,678 --> 00:00:23,386 He says he has information critical to national security. 9 00:00:23,387 --> 00:00:25,692 His sentencing didn't go well. Now he wants a deal. 10 00:00:25,696 --> 00:00:26,752 Probably. 11 00:00:27,168 --> 00:00:29,058 But we do that sometimes, Caffrey. 12 00:00:29,059 --> 00:00:31,040 We make deals with con men. 13 00:00:31,116 --> 00:00:32,972 What did Homeland Security say? 14 00:00:32,973 --> 00:00:33,927 Keller wouldn't talk to them. 15 00:00:33,928 --> 00:00:35,708 He insisted he would only talk to you. 16 00:00:35,872 --> 00:00:36,507 Neal's right. 17 00:00:36,508 --> 00:00:39,100 I seriously doubt he has any real information. 18 00:00:39,189 --> 00:00:40,681 There's no harm checking it out. 19 00:00:40,682 --> 00:00:41,690 Go talk to him. 20 00:00:44,823 --> 00:00:45,631 Who is this guy? 21 00:00:45,632 --> 00:00:47,288 He's an old rival of Neal's. 22 00:00:47,289 --> 00:00:50,012 They were baccarat partners in Morocco. 23 00:00:50,013 --> 00:00:52,029 Uh, backgammon in Monaco. 24 00:00:52,043 --> 00:00:53,042 Close. 25 00:00:53,043 --> 00:00:54,197 And we were never partners. 26 00:00:54,198 --> 00:00:56,847 Mm, a contemporary of Neal's. ... This I got to see. 27 00:00:56,848 --> 00:00:58,399 No, he's not what you'd expect. 28 00:00:58,400 --> 00:01:01,152 A little more Ratso Rizzo than Cary Grant. 29 00:01:02,396 --> 00:01:03,138 I'm Cary Grant? 30 00:01:03,139 --> 00:01:05,400 Only by comparison to Ratso Rizzo. 31 00:01:23,352 --> 00:01:25,623 Agent Burke and Mr. Neal Caffrey. 32 00:01:26,986 --> 00:01:29,194 Thanks for coming, gents. I appreciate it. 33 00:01:29,676 --> 00:01:31,196 Thank you, O'Donnell. 34 00:01:32,673 --> 00:01:34,399 You're doing all right for yourself, Keller. 35 00:01:34,400 --> 00:01:36,428 Eh, meager touches, but I get by. 36 00:01:38,382 --> 00:01:39,630 Dominican rolled. 37 00:01:40,476 --> 00:01:43,235 The, uh, tobacco is infused with Louis XIII cognac. 38 00:01:43,236 --> 00:01:44,866 They're delicious. Please. 39 00:01:50,753 --> 00:01:52,368 You have information for us? 40 00:01:54,516 --> 00:01:56,015 I understand. You're on the job. 41 00:01:57,527 --> 00:01:59,228 How about you, Neal, huh? 42 00:01:59,806 --> 00:02:01,517 Is this business or pleasure? 43 00:02:02,013 --> 00:02:04,126 It's always a pleasure seeing you behind bars. 44 00:02:04,223 --> 00:02:06,303 Well, we're all in prison of sorts, aren't we? 45 00:02:06,508 --> 00:02:08,121 It's the life we make out of it that matters. 46 00:02:08,122 --> 00:02:10,571 I mean, you've made the most out of your prison sentence, 47 00:02:10,572 --> 00:02:11,979 working for the feds. 48 00:02:13,197 --> 00:02:14,780 I think I'd like to do the same. 49 00:02:15,066 --> 00:02:16,346 What do you want, Keller? 50 00:02:17,929 --> 00:02:19,289 New game, Caffrey? 51 00:02:22,060 --> 00:02:23,340 There it is. 52 00:02:29,677 --> 00:02:33,372 I feel like I've made a home for myself here, you know? 53 00:02:33,688 --> 00:02:34,887 I've nested. 54 00:02:35,406 --> 00:02:37,805 And now they want to move me somewhere less welcoming. 55 00:02:37,854 --> 00:02:40,402 Yeah. Barksdale Supermax. 56 00:02:41,009 --> 00:02:42,507 Don't think they chill the port there. 57 00:02:42,508 --> 00:02:43,596 No, you're right. 58 00:02:43,868 --> 00:02:45,616 Yeah, inmates don't realize 59 00:02:45,908 --> 00:02:48,372 that a white port should be lightly chilled. 60 00:02:48,499 --> 00:02:50,118 You're a skilled people person. 61 00:02:50,119 --> 00:02:51,449 I'm sure you'll be fine. 62 00:02:51,450 --> 00:02:54,317 I don't know. A lot of Russian mob at barksdale. 63 00:02:54,346 --> 00:02:55,991 That's right. You have a problem with them. 64 00:02:55,992 --> 00:02:57,667 A seven-figure debt, as I recall. 65 00:02:57,668 --> 00:02:59,876 And there's another reason why I want to stay here... 66 00:03:01,125 --> 00:03:03,044 Which brings me to my proposal. 67 00:03:04,122 --> 00:03:06,537 Are you familiar with the term "pis aller"? 68 00:03:07,740 --> 00:03:09,308 My French is a little rusty. 69 00:03:10,064 --> 00:03:11,648 It's a move of last resort... 70 00:03:12,718 --> 00:03:14,649 Something you do when you're out of options. 71 00:03:14,650 --> 00:03:15,562 Yeah. 72 00:03:15,691 --> 00:03:19,418 Now, if I had information of a maker of forged passports, 73 00:03:19,922 --> 00:03:21,824 I imagine that would be of value. 74 00:03:22,194 --> 00:03:24,275 What are you looking for in exchange? 75 00:03:25,438 --> 00:03:26,571 I'd like to stay here. 76 00:03:26,572 --> 00:03:27,691 No. 77 00:03:28,858 --> 00:03:31,095 Relax, Neal, all right? 78 00:03:31,096 --> 00:03:32,004 It's not like I'm asking 79 00:03:32,005 --> 00:03:34,146 to be let loose on the streets of New York 80 00:03:34,373 --> 00:03:37,044 with only an anklet to control my compulsions. 81 00:03:38,044 --> 00:03:39,575 And I am hoping, agent Burke, 82 00:03:39,576 --> 00:03:42,439 that this could lead to an ongoing relationship 83 00:03:42,440 --> 00:03:44,055 between you, me, and the Bureau. 84 00:03:44,614 --> 00:03:46,847 You're already scheduled to be transferred, Keller. 85 00:03:46,948 --> 00:03:48,548 We're pretty late in the process. 86 00:03:49,142 --> 00:03:50,362 That's why I asked for you. 87 00:03:51,781 --> 00:03:54,886 These are perfect passports. ... Caffrey quality... 88 00:03:54,974 --> 00:03:57,342 just the thing for terrorists and... smugglers. 89 00:03:58,422 --> 00:04:01,558 No promises, but if your information pans out, 90 00:04:02,274 --> 00:04:03,569 I'll see what I can do. 91 00:04:04,972 --> 00:04:06,507 I appreciate your candor. 92 00:04:07,055 --> 00:04:08,766 I can see why Neal trusts you. 93 00:04:09,160 --> 00:04:10,968 The guy's name is Jason Lang. 94 00:04:12,544 --> 00:04:13,579 Look him up. 95 00:04:17,000 --> 00:04:18,152 Okay, Neal. 96 00:04:18,584 --> 00:04:19,752 Time to go. 97 00:04:20,966 --> 00:04:22,194 "Pis aller"... 98 00:04:23,818 --> 00:04:25,914 Can also mean the worst thing that can happen. 99 00:04:29,696 --> 00:04:31,760 We're both running out of options, Caffrey. 100 00:04:36,894 --> 00:04:38,142 It's your move. 101 00:04:38,262 --> 00:04:48,871 Sync by YYeTs.net Corrected by Addic7ed.com www.addic7ed.com 102 00:04:51,175 --> 00:04:52,981 Later, Satchmo. 103 00:04:54,392 --> 00:04:55,430 Ohh. 104 00:04:59,721 --> 00:05:03,321 El? Have you seen my jacket. ... The blue pinstripe? 105 00:05:04,261 --> 00:05:06,164 Yeah, I've... I've got it. Okay. 106 00:05:08,515 --> 00:05:09,507 Is it this one? 107 00:05:09,934 --> 00:05:10,846 Yeah. 108 00:05:10,983 --> 00:05:12,359 Ohh! 109 00:05:13,087 --> 00:05:14,366 You have a meeting today. 110 00:05:14,485 --> 00:05:16,853 I was supposed to pick up the dry cleaning last night. 111 00:05:17,115 --> 00:05:18,667 I am so sorry. 112 00:05:18,906 --> 00:05:20,313 Honey, it's okay. I got it. 113 00:05:21,739 --> 00:05:22,618 Ugh! 114 00:05:24,664 --> 00:05:25,719 Wait. 115 00:05:25,720 --> 00:05:27,994 Wait a minute. You never called to remind me. 116 00:05:27,995 --> 00:05:29,419 Did you assume I'd forget? 117 00:05:29,632 --> 00:05:31,018 I know you had a lot on your mind. 118 00:05:31,019 --> 00:05:32,530 Yeah, but I don't want to be the husband 119 00:05:32,531 --> 00:05:35,299 that forgets to pick up the dry cleaning. That's sweet. 120 00:05:35,896 --> 00:05:36,889 But I am. 121 00:05:37,423 --> 00:05:39,835 Relax, okay? I'm not mad. 122 00:05:39,836 --> 00:05:42,188 Yes, you are, and you're gonna hold onto it all day. 123 00:05:42,707 --> 00:05:45,253 Really? Would I really do that? 124 00:05:46,321 --> 00:05:47,393 No. Never. 125 00:05:47,517 --> 00:05:49,729 Okay, you're the one who forgot the dry cleaning. 126 00:05:49,730 --> 00:05:50,756 See? 127 00:05:53,101 --> 00:05:54,525 Now you scared the dog. 128 00:05:54,702 --> 00:05:57,535 Oh, add that to my list of imperfections. 129 00:05:58,055 --> 00:06:00,275 Okay, look, I don't want to be the wife 130 00:06:00,276 --> 00:06:02,565 that has to call and nag you to do things. 131 00:06:02,566 --> 00:06:05,033 And plus, it's... it's a lot more effort to try and remind you, 132 00:06:05,034 --> 00:06:06,295 and I don't even know if you're gonna remember. 133 00:06:06,296 --> 00:06:09,180 I'm sorry. I didn't realize I was such a foregone conclusion. 134 00:06:09,181 --> 00:06:11,080 Neither did I. Can we stop this? 135 00:06:11,081 --> 00:06:12,696 Yes. Please. 136 00:06:12,817 --> 00:06:14,055 Okay, I've got to go to work. 137 00:06:14,056 --> 00:06:14,951 Me too. 138 00:06:20,111 --> 00:06:21,263 Have a wonderful day. 139 00:06:24,320 --> 00:06:25,391 You too. 140 00:06:38,561 --> 00:06:40,082 Yeah, that could have gone better. 141 00:06:42,779 --> 00:06:44,043 You didn't help. 142 00:06:45,260 --> 00:06:47,366 So, what do you think Keller wants? 143 00:06:47,367 --> 00:06:49,463 Well, he's set up like a king at Hawthorne Fed... 144 00:06:49,494 --> 00:06:52,035 smoking Gurkhas, sipping port, reading the times. 145 00:06:52,036 --> 00:06:54,304 As much as I loathe schadenfreude, 146 00:06:54,333 --> 00:06:56,485 it would be nice to know that Keller's suffering. 147 00:06:56,486 --> 00:06:57,713 Well, if they send him to barksdale, 148 00:06:57,714 --> 00:06:59,103 the Russians will take care of that. 149 00:06:59,104 --> 00:07:02,445 Well, can you trust the suit to not keep him at Hawthorne? 150 00:07:02,446 --> 00:07:03,790 His transfer's later today. 151 00:07:04,115 --> 00:07:05,420 And you're heading to the office 152 00:07:05,421 --> 00:07:08,671 to check out what Keller told you? 153 00:07:08,672 --> 00:07:10,495 He's desperate. This is his last play. 154 00:07:10,496 --> 00:07:12,652 What about...Kate? 155 00:07:13,369 --> 00:07:14,101 What about her? 156 00:07:14,102 --> 00:07:16,403 Well, Keller's used her to provoke you before. 157 00:07:16,404 --> 00:07:17,431 He may do it again. 158 00:07:17,432 --> 00:07:19,797 Keller can bring up Kate, he can offer Peter deals, 159 00:07:19,798 --> 00:07:21,260 he can even beat me at chess... 160 00:07:21,261 --> 00:07:22,766 He's winning the chess game? No. 161 00:07:22,970 --> 00:07:25,998 But my point... forged passports won't stop the transfer, 162 00:07:25,999 --> 00:07:27,247 and I've moved past Kate. 163 00:07:29,093 --> 00:07:30,692 I have, Moz. 164 00:07:31,393 --> 00:07:32,370 Clearly. 165 00:07:33,466 --> 00:07:35,402 Look, she'll always be a part of me, but... 166 00:07:36,024 --> 00:07:37,192 I have to move on. 167 00:07:37,230 --> 00:07:38,238 Okay. 168 00:07:44,780 --> 00:07:46,268 Hey. What's going on? 169 00:07:46,310 --> 00:07:47,990 Hey. I figured out Keller's game. 170 00:07:48,199 --> 00:07:50,411 He wants us to investigate this Jason Lang, 171 00:07:50,412 --> 00:07:52,731 forger-turned-photographer on the Lower East Side. 172 00:07:52,732 --> 00:07:55,095 So he said. Yeah, but here's where it gets good. 173 00:07:55,096 --> 00:07:57,137 Keller and Lang were suspected of working together 174 00:07:57,138 --> 00:07:59,794 on the Bellmont bond forgeries three years ago. 175 00:07:59,836 --> 00:08:00,865 They were partners? 176 00:08:00,866 --> 00:08:02,127 Yeah, but it went south, 177 00:08:02,128 --> 00:08:03,872 and Keller took two bullets. 178 00:08:05,766 --> 00:08:06,999 From Lang's gun. 179 00:08:07,472 --> 00:08:08,976 I spoke to the case agent. 180 00:08:08,979 --> 00:08:11,220 He said that their partnership dissolved 181 00:08:11,221 --> 00:08:12,780 and Lang destroyed the bonds. 182 00:08:12,781 --> 00:08:14,507 Keller's going for a trifecta... 183 00:08:14,676 --> 00:08:15,905 take out the man who shot him, 184 00:08:15,906 --> 00:08:17,677 secure his stay in a federal hotel room, 185 00:08:17,678 --> 00:08:19,138 and tweak me in the process. 186 00:08:19,139 --> 00:08:19,775 Next case. 187 00:08:19,776 --> 00:08:21,199 Yeah, not so fast. 188 00:08:21,200 --> 00:08:22,633 Hughes still wants us to find out 189 00:08:22,634 --> 00:08:24,703 if Lang is making phony passports. 190 00:08:24,704 --> 00:08:26,832 Oh, don't tell me we have to make a deal with Keller. 191 00:08:26,914 --> 00:08:29,906 Oh, relax, we're not gonna release Keller on an anklet... 192 00:08:30,380 --> 00:08:32,192 Unless June has a spare bedroom. 193 00:08:32,373 --> 00:08:33,624 Oh, that's not funny. No, you're right. 194 00:08:33,625 --> 00:08:35,653 You're nothing like Keller. 'Cause he's a killer. 195 00:08:35,654 --> 00:08:37,945 Well, there's that, and he had cigars in his cell. 196 00:08:37,946 --> 00:08:40,369 I remember your prison cell... no cigars. 197 00:08:40,370 --> 00:08:42,317 When you're done, I'd like to go visit Lang's studio. 198 00:08:42,318 --> 00:08:43,779 All right, I'm just saying, you know, 199 00:08:43,780 --> 00:08:45,636 he had a Tiffany lamp... So did my mom. 200 00:08:49,502 --> 00:08:50,495 What's going on? 201 00:08:51,424 --> 00:08:52,352 Nothing. 202 00:08:52,399 --> 00:08:53,061 Oh, come on. 203 00:08:53,062 --> 00:08:55,669 Your sarcasm goes up in direct proportion to your stress level. 204 00:08:55,670 --> 00:08:56,621 It's Elizabeth. 205 00:08:56,622 --> 00:08:58,303 I forgot to pick up the dry cleaning. 206 00:08:58,304 --> 00:08:59,219 Well, it happens. 207 00:08:59,220 --> 00:09:00,581 Apparently, all the time. 208 00:09:01,182 --> 00:09:03,012 I've become the guy who forgets to do it so often 209 00:09:03,013 --> 00:09:04,130 that she had to pick it up 210 00:09:04,131 --> 00:09:06,019 without even asking me if I got it. 211 00:09:06,020 --> 00:09:07,636 She was angry? No. 212 00:09:08,196 --> 00:09:09,828 And that's bad? Yes. 213 00:09:09,911 --> 00:09:11,517 I'm a constant disappointment. 214 00:09:11,518 --> 00:09:12,542 She said that? 215 00:09:12,680 --> 00:09:13,736 Implied. 216 00:09:14,180 --> 00:09:16,020 Maybe she finds your forgetfulness endearing. 217 00:09:16,226 --> 00:09:18,405 I don't want her to find my forgetfulness endearing. 218 00:09:18,406 --> 00:09:20,885 And the worst part is, when she left this morning, 219 00:09:21,032 --> 00:09:22,568 I didn't call her "hon." 220 00:09:23,690 --> 00:09:25,975 Have you ever seen an actual fight? Because... 221 00:09:25,976 --> 00:09:28,888 it's our own little abbreviation for saying, "I love you." 222 00:09:30,230 --> 00:09:31,577 When we first got married, 223 00:09:31,578 --> 00:09:33,243 I used to say, "I love you, honey." 224 00:09:33,392 --> 00:09:34,976 Then it became, "love you, honey," 225 00:09:35,101 --> 00:09:36,269 then "honey." 226 00:09:36,616 --> 00:09:39,463 Now all we need to say is, "hon." 227 00:09:40,552 --> 00:09:41,704 Very efficient. 228 00:09:42,319 --> 00:09:44,446 Point is, I didn't say it. 229 00:09:45,519 --> 00:09:48,137 Look, call her, leave her a voice mail, 230 00:09:48,138 --> 00:09:49,706 and say "hon" before you hang up. 231 00:09:50,376 --> 00:09:51,401 Did I miss anything? 232 00:09:52,728 --> 00:09:54,711 No. I'll call her as soon as we're done here. 233 00:09:56,431 --> 00:09:57,471 Okay. 234 00:10:06,125 --> 00:10:08,622 Hi. Peter Burke, FBI. 235 00:10:09,119 --> 00:10:10,816 Would you mind getting us Jason Lang? 236 00:10:12,808 --> 00:10:13,801 Thank you. 237 00:10:18,135 --> 00:10:19,350 Jason Lang? 238 00:10:19,751 --> 00:10:21,222 Keep your chin down. 239 00:10:21,809 --> 00:10:22,848 Keep your eyes down. 240 00:10:27,345 --> 00:10:28,451 FBI. 241 00:10:29,390 --> 00:10:30,293 We received information 242 00:10:30,294 --> 00:10:31,910 that your studio may be involved 243 00:10:31,911 --> 00:10:34,232 in the production of passport forgeries. 244 00:10:36,832 --> 00:10:37,920 Who told you that? 245 00:10:38,220 --> 00:10:39,180 Your record. 246 00:10:40,074 --> 00:10:42,138 You were convicted of forgery in the past. 247 00:10:42,677 --> 00:10:45,479 Well, that was 10 years ago, you know? 248 00:10:45,480 --> 00:10:46,919 Just take a look at my price list. 249 00:10:46,920 --> 00:10:48,008 I think you'll see that 250 00:10:48,211 --> 00:10:50,963 I really have no use for an illegal side business. 251 00:10:51,249 --> 00:10:53,713 Oh, come on. Take a break. 252 00:10:53,714 --> 00:10:55,149 Will you excuse me? Certainly. 253 00:10:55,150 --> 00:10:56,254 This is Jason. 254 00:11:05,760 --> 00:11:08,145 I don't like this guy. What do you think? 255 00:11:08,335 --> 00:11:10,399 Truesdale color-shifting printer. 256 00:11:10,490 --> 00:11:12,037 Mm, that'd be an important tool 257 00:11:12,038 --> 00:11:14,600 in making color-shifting images in the U.S. passport. 258 00:11:14,601 --> 00:11:16,133 So would the Metrolux 5200, 259 00:11:16,134 --> 00:11:17,707 which is only used for one purpose. 260 00:11:17,708 --> 00:11:19,149 Making holographic images. 261 00:11:19,150 --> 00:11:20,926 Also found in U.S. passports. 262 00:11:21,023 --> 00:11:22,192 It's a nice cover. 263 00:11:24,054 --> 00:11:26,502 He integrates holograms into his artwork. 264 00:11:28,175 --> 00:11:29,486 Is this enough to bring him in? 265 00:11:29,814 --> 00:11:31,782 It's enough for us to get a warrant. 266 00:11:31,878 --> 00:11:34,054 Hey...Lang. 267 00:11:34,116 --> 00:11:35,894 I need to talk to you about your equipment here. 268 00:11:35,895 --> 00:11:37,252 Lang! Hey! La... 269 00:11:37,253 --> 00:11:38,487 I'll follow. Stay here. 270 00:11:38,488 --> 00:11:39,368 Okay. 271 00:11:47,636 --> 00:11:48,821 Lang? 272 00:11:56,902 --> 00:11:58,118 This was a setup. 273 00:12:00,582 --> 00:12:03,638 Drop your weapon and your cell and get in the van. 274 00:12:04,493 --> 00:12:05,484 Peter! 275 00:12:29,932 --> 00:12:30,892 Hello? 276 00:12:31,254 --> 00:12:33,142 You lost a key piece, Caffrey. 277 00:12:33,306 --> 00:12:35,212 God damn it, Keller, this isn't a game! 278 00:12:35,528 --> 00:12:37,352 Of course it is. Life is a game. 279 00:12:38,129 --> 00:12:40,977 If you stop playing, Peter Burke will die. 280 00:12:54,014 --> 00:12:56,049 Hey, check the doors upstairs. 281 00:13:01,722 --> 00:13:03,146 You're working with Keller. 282 00:13:03,869 --> 00:13:05,219 What makes you say that? 283 00:13:05,220 --> 00:13:06,469 Keller turned us on to you, 284 00:13:06,470 --> 00:13:08,630 so, obviously, you made a deal with him. 285 00:13:09,560 --> 00:13:10,872 He's going to betray you. 286 00:13:11,370 --> 00:13:13,703 Well, why don't you let me deal with Keller, 287 00:13:13,704 --> 00:13:15,251 and... and you worry about yourself? 288 00:13:15,252 --> 00:13:17,132 I'm not worried. Hmm, you should be. 289 00:13:17,133 --> 00:13:18,478 Nah, you should be. 290 00:13:19,048 --> 00:13:20,352 You kidnapped a federal agent. 291 00:13:20,353 --> 00:13:22,531 You're gonna have the full might of the U.S. Government 292 00:13:22,532 --> 00:13:23,952 closing around your neck. 293 00:13:23,953 --> 00:13:25,072 Time to shut up. 294 00:13:25,166 --> 00:13:26,622 Here's what I already know. 295 00:13:27,385 --> 00:13:29,070 We made a left on Houston, 296 00:13:29,112 --> 00:13:31,151 then made a wide right about a minute later, 297 00:13:31,152 --> 00:13:33,443 driving straight for about eight minutes or so 298 00:13:33,444 --> 00:13:35,460 in stop-and-go traffic. 299 00:13:35,752 --> 00:13:37,432 We're in the garment district, 300 00:13:37,490 --> 00:13:40,813 8th or 9th Avenue and about 38th Street. 301 00:13:42,403 --> 00:13:44,788 You're not wearing a mask, and I'm not dead, 302 00:13:44,818 --> 00:13:46,674 so you still need me for something. 303 00:13:47,302 --> 00:13:51,062 Before this goes any further, let's work something out. 304 00:13:51,558 --> 00:13:53,417 You know, I've gone down that road before, 305 00:13:53,418 --> 00:13:56,566 and I trust you less than I trust Keller. 306 00:13:57,510 --> 00:13:59,317 I don't know who you've dealt with in the past, 307 00:13:59,318 --> 00:14:00,774 but I keep my word. 308 00:14:03,802 --> 00:14:05,609 You know, every few months, 309 00:14:05,986 --> 00:14:09,420 a different agent comes by, investigating a different crime, 310 00:14:09,567 --> 00:14:12,277 and he tells me that if I don't cooperate, 311 00:14:12,278 --> 00:14:13,824 he's gonna make my life a living hell. 312 00:14:13,825 --> 00:14:15,200 And he does. 313 00:14:15,739 --> 00:14:17,416 I can help you with that. How? 314 00:14:17,720 --> 00:14:20,020 I mean, you can't stop the Bureau from playing politics. 315 00:14:20,021 --> 00:14:21,733 It just never ends. 316 00:14:21,758 --> 00:14:23,518 Look, whatever you're planning, 317 00:14:23,758 --> 00:14:25,711 Keller has something else in mind. 318 00:14:25,712 --> 00:14:28,399 You are gonna wind up dead or in prison 319 00:14:28,400 --> 00:14:30,048 unless we work something out. 320 00:14:32,732 --> 00:14:33,948 No more deals. 321 00:14:35,063 --> 00:14:36,072 Okay? 322 00:14:41,164 --> 00:14:42,924 You should better protect your king. 323 00:14:45,144 --> 00:14:46,173 Where's Peter?! 324 00:14:47,834 --> 00:14:49,130 It's stuffy in here. 325 00:14:50,394 --> 00:14:51,690 Let's go for a walk. 326 00:14:52,168 --> 00:14:54,308 I know you won't think twice about killing him, 327 00:14:54,309 --> 00:14:56,052 so I haven't told the FBI. 328 00:14:56,630 --> 00:14:58,457 It's best not to discuss personal matters 329 00:14:58,458 --> 00:14:59,674 with everybody, Neal. 330 00:15:00,540 --> 00:15:02,236 Well, they're gonna find out soon enough. 331 00:15:03,155 --> 00:15:05,460 You seem upset, Caffrey. You know? 332 00:15:06,356 --> 00:15:09,191 I mean, clearly, you're dealing with a big problem here, 333 00:15:09,192 --> 00:15:11,161 and I wish I could help, but I got problems, too. 334 00:15:12,130 --> 00:15:14,674 See, since Burke didn't stop my transfer, 335 00:15:15,375 --> 00:15:17,440 they're shipping me off to Barksdale later today. 336 00:15:17,780 --> 00:15:21,434 Now, my sources tell me that I, too, face dire circumstances 337 00:15:22,072 --> 00:15:24,298 unless my debts with the Russians gets paid. 338 00:15:24,299 --> 00:15:25,266 How much do you owe them? 339 00:15:25,267 --> 00:15:26,657 $2.5 million. 340 00:15:27,538 --> 00:15:29,634 Once my problem goes away, then... 341 00:15:30,166 --> 00:15:33,221 maybe then, I can help you with yours. 342 00:15:33,222 --> 00:15:35,220 I don't have $2.5 million. 343 00:15:36,896 --> 00:15:38,381 Neal, how long have we known each other? 344 00:15:38,382 --> 00:15:40,398 Everything is gone, Keller. 345 00:15:41,012 --> 00:15:42,419 I've had to use my resources 346 00:15:42,420 --> 00:15:44,751 since my current activities are a little limited. 347 00:15:44,752 --> 00:15:46,833 It's true. You do have expensive tastes. 348 00:15:47,353 --> 00:15:49,333 But I recall a night in Scotland 349 00:15:49,334 --> 00:15:51,398 when you acquired something worth that amount. 350 00:15:51,630 --> 00:15:52,910 That was six years ago. 351 00:15:53,634 --> 00:15:55,475 I'm fairly certain you held onto it. 352 00:15:55,476 --> 00:15:58,136 I didn't. I didn't have any use for it. 353 00:15:58,137 --> 00:15:59,448 Well, I do. 354 00:15:59,584 --> 00:16:00,737 So find it. 355 00:16:01,855 --> 00:16:03,919 You got three hours till my transfer. 356 00:16:04,881 --> 00:16:06,177 We'll be in touch. 357 00:16:09,534 --> 00:16:10,894 You're gonna lose, Keller. 358 00:16:13,514 --> 00:16:14,602 Again. 359 00:16:16,225 --> 00:16:17,245 Pis aller. 360 00:16:18,746 --> 00:16:20,426 My move of last resort, Neal. 361 00:16:28,118 --> 00:16:30,455 Hey, Neal. If you're looking for Peter, he's not here. 362 00:16:30,697 --> 00:16:32,872 Yeah, I know. Diana, we got a problem. 363 00:16:32,873 --> 00:16:34,920 Keller and Lang worked out some kind of deal. 364 00:16:35,474 --> 00:16:36,835 Peter's been taken. 365 00:16:39,678 --> 00:16:42,191 Listen up... one of our own's been kidnapped. 366 00:16:42,545 --> 00:16:43,928 Now, Graham, I want you to coordinate 367 00:16:43,929 --> 00:16:45,465 eastern and southern districts. 368 00:16:45,466 --> 00:16:48,136 Jones, I want you with Keller's transfer convoy. 369 00:16:48,158 --> 00:16:51,203 Campanelli, I want wiretaps within the next two hours 370 00:16:51,204 --> 00:16:54,077 on every cell, home, prison, and business 371 00:16:54,078 --> 00:16:55,295 linked to Keller and Lang. 372 00:16:55,296 --> 00:16:58,576 Under no circumstances does anyone talk to the press. 373 00:16:58,593 --> 00:17:00,307 This is 24-7 till we find him. 374 00:17:00,308 --> 00:17:01,454 All right, let's do it. 375 00:17:05,624 --> 00:17:07,385 What did Keller tell you at the prison? 376 00:17:08,656 --> 00:17:11,067 He wants $2.5 million in exchange for Peter. 377 00:17:11,248 --> 00:17:12,561 But Keller doesn't have Peter. 378 00:17:12,562 --> 00:17:14,150 Keller's behind bars. He's running this. 379 00:17:14,151 --> 00:17:15,243 He called me on Peter's cell 380 00:17:15,244 --> 00:17:16,772 right when Lang drove away with him. 381 00:17:16,773 --> 00:17:18,297 ERT is analyzing the phone 382 00:17:18,298 --> 00:17:19,963 and we put out an APB on the van. 383 00:17:19,978 --> 00:17:21,467 Why does Keller want that kind of money? 384 00:17:21,468 --> 00:17:22,576 He's doing 20 years. 385 00:17:22,577 --> 00:17:23,904 He needs it to pay off the Russian mob 386 00:17:23,905 --> 00:17:25,699 so they don't kill him when he arrives at Barksdale. 387 00:17:25,700 --> 00:17:27,938 The FBI doesn't negotiate... period... 388 00:17:27,939 --> 00:17:29,461 particularly with someone who's already locked up 389 00:17:29,462 --> 00:17:30,629 and fearing for his life. 390 00:17:30,630 --> 00:17:32,343 Sir, all due respect... Keller doesn't bluff. 391 00:17:32,344 --> 00:17:34,204 He will kill Peter if I don't engage him. 392 00:17:34,205 --> 00:17:37,345 The reason no one takes our men is because we make it clear 393 00:17:37,346 --> 00:17:39,403 all hell will rain down on them if they do. 394 00:17:39,404 --> 00:17:41,698 You also have to be willing to sacrifice a few of your agents 395 00:17:41,699 --> 00:17:42,972 to prove your point. 396 00:17:43,144 --> 00:17:45,066 This isn't a one-man con, Neal. 397 00:17:45,067 --> 00:17:47,352 This is the U.S. Government. 398 00:17:47,353 --> 00:17:48,973 We will catch Lang, 399 00:17:48,974 --> 00:17:50,853 and we will string Keller up by his thumbs 400 00:17:50,854 --> 00:17:52,662 until he cries for forgiveness. 401 00:17:52,802 --> 00:17:54,468 Protocol dictates we lock Keller down 402 00:17:54,469 --> 00:17:55,558 till this is all over, 403 00:17:55,559 --> 00:17:56,973 but that gives him exactly what he wants... 404 00:17:56,974 --> 00:17:58,671 to stay at Hawthorne indefinitely. 405 00:17:58,672 --> 00:18:00,256 You've already contacted the prison? 406 00:18:00,404 --> 00:18:02,864 We're sending his ass to Barksdale Supermax. 407 00:18:02,865 --> 00:18:04,524 Come sundown, Keller's gonna be bunking 408 00:18:04,525 --> 00:18:06,358 with a 7-foot Russian named Ivan. 409 00:18:07,684 --> 00:18:09,876 Diana, you stay with Neal. 410 00:18:09,969 --> 00:18:11,323 Listen, Caffrey... 411 00:18:12,011 --> 00:18:15,370 Let us do our job. We'll bring Peter home safely. 412 00:18:16,470 --> 00:18:17,541 Would you give us a minute? 413 00:18:17,542 --> 00:18:18,806 Sure. Thank you. 414 00:18:29,508 --> 00:18:30,660 Moz, what's up? 415 00:18:30,904 --> 00:18:33,741 I got a call from an unidentifiable voice 416 00:18:33,742 --> 00:18:35,107 from an unknown number. 417 00:18:35,108 --> 00:18:37,150 Gave me a time and a place for a meeting. 418 00:18:37,279 --> 00:18:38,687 Told me to tell you. 419 00:18:38,844 --> 00:18:40,294 Is this your little friend Keller? 420 00:18:40,295 --> 00:18:42,675 All right, meet me at Madison Square Park in half an hour. 421 00:18:42,676 --> 00:18:43,588 You got it. 422 00:18:44,184 --> 00:18:45,577 Oh, and bring a hammer. 423 00:18:45,601 --> 00:18:47,407 Uh, ball-peen or claw? 424 00:18:50,464 --> 00:18:52,022 Ball-peen or claw? 425 00:18:52,023 --> 00:18:52,966 Surprise me. 426 00:18:56,083 --> 00:18:57,490 Neal, what's going on? 427 00:18:57,596 --> 00:18:59,132 Keller kidnapped Peter. Got to go. 428 00:18:59,627 --> 00:19:01,308 W-wait, w-what?! 429 00:19:04,426 --> 00:19:05,386 Elizabeth. 430 00:19:06,907 --> 00:19:10,015 Every agent in the Bureau has one goal right now... 431 00:19:10,175 --> 00:19:11,126 to find your husband. 432 00:19:11,127 --> 00:19:12,968 I know. Thank you, Reese. 433 00:19:12,983 --> 00:19:14,666 We're going to post a team at your home 434 00:19:14,667 --> 00:19:16,140 in case he makes contact. 435 00:19:16,286 --> 00:19:18,144 Just, uh, give us a few minutes, 436 00:19:18,145 --> 00:19:20,128 and I'll have them take you back. Okay. 437 00:19:24,960 --> 00:19:26,100 They, um... 438 00:19:26,386 --> 00:19:27,924 They say this is the biggest manhunt 439 00:19:27,925 --> 00:19:29,764 the FBI has run in a decade. 440 00:19:30,752 --> 00:19:32,479 Even I've never seen anything like this. 441 00:19:34,382 --> 00:19:35,854 What do you know about Keller? 442 00:19:36,428 --> 00:19:37,471 He's a chess player. 443 00:19:37,472 --> 00:19:40,053 He thinks 10, 12 moves ahead. 444 00:19:40,621 --> 00:19:41,521 So everything they're doing... 445 00:19:41,522 --> 00:19:44,617 all the helicopters and the agents knocking on doors? 446 00:19:44,618 --> 00:19:46,058 He would have foreseen that. 447 00:19:46,492 --> 00:19:48,209 They don't know his end game. No. 448 00:19:49,080 --> 00:19:50,232 What are you doing? 449 00:19:52,412 --> 00:19:54,732 Well, they want me to go home... 450 00:19:56,238 --> 00:19:57,662 Sit tight. 451 00:19:58,970 --> 00:20:00,347 But is that what you're gonna do? 452 00:20:01,319 --> 00:20:02,615 What do you want me to do? 453 00:20:03,970 --> 00:20:05,954 Whatever it takes to bring him home. 454 00:20:07,394 --> 00:20:09,125 I'm supposed to be escorting you home. 455 00:20:09,176 --> 00:20:10,566 I need to meet up with a friend first. 456 00:20:10,567 --> 00:20:12,657 I hope you're not planning on making a side deal with Keller. 457 00:20:12,658 --> 00:20:14,536 Look, Diana, if this were any other kidnapper... 458 00:20:14,537 --> 00:20:16,647 Rule one... never let someone emotionally involved 459 00:20:16,648 --> 00:20:17,533 do the negotiating. 460 00:20:17,534 --> 00:20:18,921 Yeah, if you're willing to lose your hostage. 461 00:20:18,922 --> 00:20:21,194 I've read the FBI playbook. So has Keller. 462 00:20:21,236 --> 00:20:22,820 Well, why do you think he's so different? 463 00:20:24,915 --> 00:20:27,284 Early in his career, Keller pulled a 3-man job. 464 00:20:27,584 --> 00:20:28,747 The game was pretty straightforward, 465 00:20:28,748 --> 00:20:29,837 and nobody got hurt. 466 00:20:30,408 --> 00:20:31,671 But while they're walking away from the site, 467 00:20:31,672 --> 00:20:34,282 the third man says he thinks he left his passport behind. 468 00:20:34,987 --> 00:20:36,045 While he's checking his pockets, 469 00:20:36,046 --> 00:20:37,743 Keller put a bullet in his is head. 470 00:20:38,617 --> 00:20:40,689 The guy's passport was in his back pocket the whole time. 471 00:20:40,690 --> 00:20:42,209 Keller didn't wait to find out. 472 00:20:42,912 --> 00:20:44,158 You were the second man? 473 00:20:46,432 --> 00:20:48,592 If I can engage him, I can make sure Peter's alive 474 00:20:48,593 --> 00:20:49,938 and figure out a lead. 475 00:20:51,618 --> 00:20:53,314 I can't endorse what you're doing. 476 00:20:54,158 --> 00:20:55,614 What do you think Peter would let me do? 477 00:20:59,303 --> 00:21:00,923 All right, I'm gonna go get a cup of coffee. 478 00:21:00,924 --> 00:21:02,540 I'll meet you here in... one hour. 479 00:21:02,632 --> 00:21:03,880 Here. Here. 480 00:21:08,242 --> 00:21:09,091 Hey. 481 00:21:09,479 --> 00:21:10,978 So, you ditched Big Brother? 482 00:21:10,996 --> 00:21:12,894 "Brother"? Big Sister. 483 00:21:12,963 --> 00:21:14,482 Yeah, she's not gonna follow us. 484 00:21:14,652 --> 00:21:16,699 What's with the sack of hammers? I said bring one. 485 00:21:16,700 --> 00:21:17,980 You said to surprise you. 486 00:21:18,457 --> 00:21:19,470 Moz! 487 00:21:19,471 --> 00:21:20,768 You're worried about Peter. 488 00:21:20,866 --> 00:21:22,636 I happen to have an arsenal of hammers. 489 00:21:22,637 --> 00:21:25,407 Look, you've got half an hour before the exchange. 490 00:21:25,408 --> 00:21:27,765 Unless Keller's developed a hammer fetish, 491 00:21:27,766 --> 00:21:29,904 I imagine we're smashing something? 492 00:21:30,481 --> 00:21:31,792 Recognize this spot? 493 00:21:32,532 --> 00:21:34,881 I once met a man in this park who claimed to be John Lennon, 494 00:21:34,882 --> 00:21:36,050 and I believed him. 495 00:21:36,375 --> 00:21:38,503 The year was 1991. Mm. 496 00:21:39,497 --> 00:21:41,036 It's where Kate and I used to come. 497 00:21:43,614 --> 00:21:44,370 I used to think one day 498 00:21:44,371 --> 00:21:46,243 our kids would play on that playground. 499 00:21:47,678 --> 00:21:49,443 I didn't know you thought about kids. 500 00:21:49,444 --> 00:21:50,380 Yeah. 501 00:21:52,092 --> 00:21:53,437 I thought we'd grow old here. 502 00:21:54,671 --> 00:21:55,954 You were gonna propose? 503 00:21:55,955 --> 00:21:57,825 I had the whole thing worked out, Moz. 504 00:21:58,208 --> 00:22:00,709 Remember that street violinist? Caesar. 505 00:22:00,710 --> 00:22:02,629 I had him learn "Everybody Loves Somebody." 506 00:22:02,630 --> 00:22:05,367 He was gonna spontaneously break into it when we passed. 507 00:22:06,324 --> 00:22:07,460 Why didn't you tell me? 508 00:22:08,309 --> 00:22:09,638 Would you have approved? 509 00:22:09,956 --> 00:22:10,964 Perhaps not. 510 00:22:11,598 --> 00:22:13,876 But the name "Uncle Mozzie" 511 00:22:13,877 --> 00:22:16,132 does have a certain je ne sais quoi. 512 00:22:16,134 --> 00:22:18,303 I assume you acquired a ring? 513 00:22:18,304 --> 00:22:19,264 Yeah. 514 00:22:25,707 --> 00:22:27,124 I figured it was safer to leave it here 515 00:22:27,125 --> 00:22:29,478 than in a safety deposit box when I was in prison. 516 00:22:29,920 --> 00:22:32,048 Well, any idiot can rob a bank. 517 00:22:46,995 --> 00:22:48,754 That's the McNally Solitaire. 518 00:22:48,845 --> 00:22:50,156 That's worth at least two... 519 00:22:50,157 --> 00:22:52,126 And a half million at the last appraisal. 520 00:22:53,166 --> 00:22:55,390 I thought we had depleted your resources. 521 00:22:56,096 --> 00:22:57,696 I guess I was still holding out. 522 00:22:58,115 --> 00:22:59,123 For what? 523 00:23:00,158 --> 00:23:01,070 Hope... 524 00:23:02,114 --> 00:23:03,378 That she wasn't gone. 525 00:23:05,140 --> 00:23:07,192 Well, fate has a way of putting in front of us 526 00:23:07,193 --> 00:23:09,226 that which we most try to leave behind. 527 00:23:09,823 --> 00:23:10,603 Dostoevsky? 528 00:23:10,604 --> 00:23:12,492 No, me during my blue period. 529 00:23:12,880 --> 00:23:16,000 Are you really willing to give that up for the suit? 530 00:23:19,727 --> 00:23:21,153 Keeping Peter alive is more important 531 00:23:21,154 --> 00:23:23,042 than holding a candle for someone who isn't. 532 00:24:20,796 --> 00:24:22,329 You should stay hydrated. 533 00:24:24,989 --> 00:24:27,230 Caffrey's on his way to the exchange. Okay. 534 00:24:27,262 --> 00:24:29,204 Did you check in with Ridgefield? Yeah. 535 00:24:29,232 --> 00:24:30,698 The transfer's in motion. 536 00:24:30,793 --> 00:24:32,616 Okay, all right. Terrific. 537 00:24:32,786 --> 00:24:36,306 Well, you stay here, all right? 538 00:24:36,612 --> 00:24:39,865 Don't talk to him. Don't let him talk to you. 539 00:24:39,866 --> 00:24:41,437 And, uh... 540 00:24:42,533 --> 00:24:44,730 Don't take your eyes off him. That's nice. 541 00:24:46,972 --> 00:24:49,020 Lang, did I hear you mention Ridgefield? 542 00:24:49,096 --> 00:24:50,265 Keep your mouth shut. 543 00:24:50,266 --> 00:24:52,393 Ridgefield, the private security firm 544 00:24:52,394 --> 00:24:55,483 that the government's contracted out to transfer prisoners? 545 00:24:55,681 --> 00:24:59,314 Could be. Or maybe I have a cousin Elmo Ridgefield. 546 00:24:59,534 --> 00:25:01,421 Sounds to me like you're helping Keller escape 547 00:25:01,422 --> 00:25:02,671 during his transfer. 548 00:25:03,674 --> 00:25:05,738 You're meeting Neal for an exchange. 549 00:25:06,350 --> 00:25:09,790 So, you're using whatever he gives you to buy off Ridgefield, 550 00:25:09,902 --> 00:25:12,463 and they're gonna let Keller escape during the transfer. 551 00:25:12,521 --> 00:25:13,993 You are a smart guy. You know what? 552 00:25:13,994 --> 00:25:16,474 I genuinely like watching you work. 553 00:25:16,475 --> 00:25:18,579 So, you probably also picked up on the fact 554 00:25:18,580 --> 00:25:20,437 that I don't care if you heard us. 555 00:25:20,574 --> 00:25:22,304 Which means you don't intend to let me go. 556 00:25:22,305 --> 00:25:23,648 You intend to kill me. 557 00:25:23,835 --> 00:25:24,712 No. 558 00:25:24,713 --> 00:25:26,346 No, I don't intend to kill you. 559 00:25:26,598 --> 00:25:28,806 No, Keller does... 560 00:25:29,152 --> 00:25:30,304 once he's free. 561 00:25:34,313 --> 00:25:35,738 Keep an eye on our friend. 562 00:25:53,888 --> 00:25:55,785 Um, I'm selling magazines. 563 00:25:56,018 --> 00:25:57,952 Uh, Suit Quarterly, anyone? 564 00:25:57,953 --> 00:26:00,692 No? Clearly, I have the wrong house. 565 00:26:00,693 --> 00:26:03,093 It's... it's... it's okay. He's... he's a friend. 566 00:26:03,640 --> 00:26:04,856 We can talk on the patio. 567 00:26:10,304 --> 00:26:11,366 Did Neal send you? 568 00:26:11,367 --> 00:26:12,375 No. 569 00:26:12,909 --> 00:26:14,429 I came of my own volition. 570 00:26:14,643 --> 00:26:17,059 Look, I don't know anything, and it's killing me. 571 00:26:17,382 --> 00:26:20,467 Listen, I don't usually give these guys much credit, 572 00:26:20,468 --> 00:26:22,257 but between them and Neal, 573 00:26:23,159 --> 00:26:25,383 Peter's gonna be home in time for dinner tonight. 574 00:26:25,859 --> 00:26:26,964 You know that? 575 00:26:27,938 --> 00:26:29,233 Moz, what you know? 576 00:26:30,337 --> 00:26:32,464 Neal's meeting with the bad guys right now to strike a deal. 577 00:26:32,465 --> 00:26:33,880 He's also giving them what they want 578 00:26:33,881 --> 00:26:36,026 to ensure your husband's safe return. 579 00:26:36,395 --> 00:26:38,327 Peter and I had a fight this morning. 580 00:26:38,582 --> 00:26:39,880 I'm sure it was nothing. 581 00:26:40,037 --> 00:26:42,485 No, there's never small fights. It's... 582 00:26:42,927 --> 00:26:44,494 You don't resolve them, they fester. 583 00:26:44,495 --> 00:26:46,579 And this is the first morning that we didn't. 584 00:26:47,893 --> 00:26:48,793 I thought he would have loved 585 00:26:48,794 --> 00:26:50,443 that I picked up the dry cleaning. 586 00:26:50,938 --> 00:26:52,731 Seriously? This is about dry cleaning? 587 00:26:54,125 --> 00:26:54,625 I-I'm sorry. 588 00:26:54,626 --> 00:26:58,510 The longest relationship I've had is 11 days. 589 00:26:59,022 --> 00:27:00,624 And then she deflated. 590 00:27:01,313 --> 00:27:02,753 I'm kidding. Go on. 591 00:27:02,783 --> 00:27:05,247 The last thing I said to him was, "Have a wonderful day." 592 00:27:05,818 --> 00:27:07,988 Now, I'm guessing, in a fight about dry cleaning, 593 00:27:07,989 --> 00:27:09,315 that that's pretty severe. 594 00:27:09,905 --> 00:27:11,921 We're not like most couples, Moz. 595 00:27:12,521 --> 00:27:13,562 We work. 596 00:27:14,750 --> 00:27:15,901 I don't want to lose him. 597 00:27:16,852 --> 00:27:19,836 Look, I understand how hard this is, 598 00:27:19,837 --> 00:27:22,062 particularly when the suits won't tell you anything. 599 00:27:23,853 --> 00:27:25,502 That's why I want you to have this. 600 00:27:27,981 --> 00:27:29,588 I'm gonna drop a bug in there 601 00:27:30,217 --> 00:27:33,186 so you can hear what they hear... 602 00:27:34,446 --> 00:27:35,626 When they hear it. 603 00:27:37,183 --> 00:27:38,219 Thank you. 604 00:27:47,964 --> 00:27:50,581 Oh, wow! I have a set of these. 605 00:27:50,959 --> 00:27:53,183 Oh, wait. No. 606 00:27:54,099 --> 00:27:58,037 These aren't Russian military surplus. 607 00:28:12,775 --> 00:28:13,831 Where's Peter? 608 00:28:14,380 --> 00:28:15,435 He's safe. 609 00:28:15,865 --> 00:28:17,210 May I see the item? 610 00:28:17,260 --> 00:28:18,170 Nope. 611 00:28:18,845 --> 00:28:20,349 I see Peter, you see the ring. 612 00:28:20,507 --> 00:28:21,898 Those aren't the terms. 613 00:28:21,899 --> 00:28:23,467 I didn't agree to any terms. 614 00:28:24,311 --> 00:28:25,862 First we'll have the ring authenticated 615 00:28:25,863 --> 00:28:27,070 and delivered to the Russians, 616 00:28:27,071 --> 00:28:28,277 and then we'll release Burke. 617 00:28:28,278 --> 00:28:30,775 You'll get I it when I have proof that Peter's alive. 618 00:28:31,191 --> 00:28:34,567 Are you willing to let your agent die? 619 00:28:36,330 --> 00:28:37,833 Are you willing to let Keller down? 620 00:28:42,034 --> 00:28:42,899 All right. 621 00:28:46,170 --> 00:28:47,259 Caffrey... 622 00:29:01,774 --> 00:29:04,157 We're gonna show Mr. Caffrey proof of life. 623 00:29:04,348 --> 00:29:05,995 You can ask one question. 624 00:29:06,073 --> 00:29:07,539 I'm going to text it to Burke, 625 00:29:07,540 --> 00:29:09,300 and he's going to text the answer back. 626 00:29:09,301 --> 00:29:10,485 I want to speak with him. 627 00:29:11,173 --> 00:29:13,718 One question. Make it a good one. 628 00:29:16,030 --> 00:29:17,632 What cellphone number was Caffrey using 629 00:29:17,633 --> 00:29:19,088 the first time you caught him? 630 00:29:19,359 --> 00:29:20,415 That's the question? 631 00:29:21,722 --> 00:29:22,665 Let me see it. 632 00:29:26,528 --> 00:29:28,597 Wait. I don't have my glasses. Bring it closer. 633 00:29:33,059 --> 00:29:34,643 You're lucky your buddy's paying up, 634 00:29:34,939 --> 00:29:36,111 or my friends would be sending me 635 00:29:36,112 --> 00:29:38,027 a very different message right now. 636 00:29:38,575 --> 00:29:40,655 Give me a break. It's been a few years. 637 00:29:43,251 --> 00:29:44,195 Okay. 638 00:29:45,324 --> 00:29:47,323 Area code 668... 639 00:29:47,973 --> 00:29:49,820 7337. 640 00:29:49,821 --> 00:29:50,941 Is that correct? 641 00:29:51,533 --> 00:29:52,957 That's right. Great. 642 00:29:55,285 --> 00:29:56,230 The ring? 643 00:30:09,177 --> 00:30:10,727 You're not gonna authenticate it? 644 00:30:10,728 --> 00:30:11,706 If it's not real, 645 00:30:11,707 --> 00:30:13,150 you'll just never see Burke again. 646 00:30:17,033 --> 00:30:18,391 100 bucks. You can't beat that. 647 00:30:18,392 --> 00:30:19,497 Thanks. Sure. 648 00:30:20,243 --> 00:30:21,139 Do you mind? 649 00:30:21,813 --> 00:30:22,670 Let me get this straight... 650 00:30:22,671 --> 00:30:24,453 you gave them a multimillion-dollar ring, 651 00:30:24,454 --> 00:30:25,605 and they still have Peter? 652 00:30:25,606 --> 00:30:28,388 I admit the terms weren't favorable. You think? 653 00:30:28,429 --> 00:30:29,965 What's the FBI found so far? 654 00:30:30,273 --> 00:30:31,698 Oh, that's right. 655 00:30:31,837 --> 00:30:33,710 I've got proof of life and a message. 656 00:30:33,821 --> 00:30:35,904 How do you even have access to a multimillion-dollar ring? 657 00:30:35,905 --> 00:30:37,409 Oh, that's for another time. 658 00:30:37,483 --> 00:30:38,971 I asked Peter for the phone number I used 659 00:30:38,972 --> 00:30:40,399 when I was first arrested. 660 00:30:40,400 --> 00:30:41,739 What, and you didn't have one? 661 00:30:41,740 --> 00:30:42,612 Actually, I had several, 662 00:30:42,613 --> 00:30:44,166 but I was hoping he'd take the opportunity 663 00:30:44,167 --> 00:30:46,470 to pass me a 10-letter message using the keypad. 664 00:30:46,471 --> 00:30:47,782 He told us something. 665 00:30:47,926 --> 00:30:50,829 A cross street, a location, a warning? 666 00:30:51,823 --> 00:30:53,968 Not Pam sees? 667 00:30:53,969 --> 00:30:55,746 Does he know any blind Pams? No. 668 00:30:58,942 --> 00:31:01,394 "Onus border." 669 00:31:01,395 --> 00:31:02,827 Worthy of the Times Sunday edition, 670 00:31:02,828 --> 00:31:03,989 but it means nothing to me. 671 00:31:05,669 --> 00:31:07,509 "No tram seeps." 672 00:31:07,652 --> 00:31:09,237 "Not ram reds." 673 00:31:09,294 --> 00:31:10,253 Got it. 674 00:31:11,775 --> 00:31:12,927 "No transfer." 675 00:31:13,418 --> 00:31:14,218 That's got to be it. 676 00:31:14,219 --> 00:31:16,251 Peter wants us to stop Keller's transfer. 677 00:31:16,663 --> 00:31:18,407 It's in progress. Jones is with them. 678 00:31:20,453 --> 00:31:21,193 Diana. 679 00:31:21,194 --> 00:31:23,161 Jones, we made contact with Peter. 680 00:31:23,309 --> 00:31:24,477 Good. Is he all right? 681 00:31:24,588 --> 00:31:26,713 Yeah, but he wants us to stop Keller's transfer. 682 00:31:27,019 --> 00:31:29,132 Why? I don't know. Just do it. 683 00:31:29,158 --> 00:31:31,557 Diana, the convoy is already on Lafayette. 684 00:31:31,558 --> 00:31:32,791 Radio the drivers. 685 00:31:33,213 --> 00:31:34,285 Okay, will do. 686 00:31:38,361 --> 00:31:41,089 Ridgefield 429, this is agent Jones. Come in. 687 00:31:43,172 --> 00:31:46,990 Repeat... Ridgefield 429, this is agent Jones. Come in. 688 00:31:46,991 --> 00:31:48,367 You gonna respond to that? 689 00:31:50,509 --> 00:31:51,340 Let's do this! 690 00:31:51,341 --> 00:31:53,852 Don't move! Do exactly what I say and you live. 691 00:31:54,351 --> 00:31:55,407 We're secure! 692 00:32:03,141 --> 00:32:04,070 Let's go. 693 00:32:09,879 --> 00:32:12,231 Ridgefield 429, come in. 694 00:32:18,253 --> 00:32:19,245 Come on! 695 00:32:29,818 --> 00:32:31,248 Hey, man, what are you doing? 696 00:32:31,249 --> 00:32:34,032 Sorry. The fee's too high for excess baggage. 697 00:32:34,137 --> 00:32:35,785 Come on, this wasn't the deal! 698 00:32:37,385 --> 00:32:38,166 He's out! 699 00:32:38,167 --> 00:32:39,781 He's out! Cover the other side! 700 00:32:39,782 --> 00:32:41,109 We've got a runner! 701 00:32:51,437 --> 00:32:53,261 Oh, whoa, whoa, okay. 702 00:32:58,929 --> 00:33:00,705 Why is there a tree on your dashboard? 703 00:33:00,723 --> 00:33:01,558 It's a hybrid. 704 00:33:01,559 --> 00:33:03,383 It's showing me how efficiently I'm driving. 705 00:33:04,056 --> 00:33:05,235 You're not driving very green. 706 00:33:05,236 --> 00:33:06,732 All your leaves are falling off. 707 00:33:06,733 --> 00:33:08,269 Do you want to catch Keller? 708 00:33:08,284 --> 00:33:10,523 I feel like I'm stuck inside the giving tree... 709 00:33:10,694 --> 00:33:12,308 Nothing left but a stump. 710 00:33:12,326 --> 00:33:14,117 I'll grow a new one over the weekend. 711 00:33:18,551 --> 00:33:20,279 Jones, what's going on? 712 00:33:21,321 --> 00:33:22,473 Keller escaped. 713 00:33:26,161 --> 00:33:30,114 Alright, the three guards from the transfer bus are in custody. 714 00:33:30,195 --> 00:33:34,332 We've confirmed that Keller paid off two of them and the driver. 715 00:33:34,333 --> 00:33:36,330 Lang was paid a ransom... 716 00:33:36,648 --> 00:33:40,264 Caffrey! Berrigan! My office. 717 00:33:46,708 --> 00:33:48,512 Um, go over to the hangar. 718 00:33:48,586 --> 00:33:50,202 I'll meet up with you when it's done. 719 00:33:56,476 --> 00:33:57,787 Keller's late. 720 00:33:58,918 --> 00:34:00,550 I wonder what he's planning. 721 00:34:01,688 --> 00:34:03,110 He's a hell of a chess player. 722 00:34:03,111 --> 00:34:05,325 I imagine him sitting in his cell, 723 00:34:05,326 --> 00:34:07,614 plotting every second of this escape. 724 00:34:08,467 --> 00:34:10,463 There's something he's not telling you. 725 00:34:10,464 --> 00:34:14,900 Hey, I have the ring, so he's not going anywhere. 726 00:34:15,424 --> 00:34:18,225 With all his debts to the Russian mob 727 00:34:18,754 --> 00:34:20,339 and the security firm, 728 00:34:21,826 --> 00:34:22,960 I wouldn't be surprised 729 00:34:22,961 --> 00:34:25,530 if he already spent more than it's worth. 730 00:34:25,531 --> 00:34:26,362 Shut up. 731 00:34:27,094 --> 00:34:28,903 Are you sure you have the real ring? 732 00:34:29,985 --> 00:34:31,705 Maybe Keller paid off your people. Hey. 733 00:34:31,706 --> 00:34:34,026 Wouldn't be the first time. Now is quiet time. 734 00:34:34,059 --> 00:34:37,258 I get it. The feds hassled you. 735 00:34:37,560 --> 00:34:39,752 They made your life very unpleasant. 736 00:34:40,060 --> 00:34:42,809 So, you thought that you could do one last job 737 00:34:42,810 --> 00:34:44,042 and disappear. 738 00:34:44,240 --> 00:34:46,777 He is not gonna hold up his end of the bargain. 739 00:34:46,778 --> 00:34:49,083 You are going down for this. Hey! 740 00:34:49,289 --> 00:34:50,874 I know what I'm doing. 741 00:34:51,516 --> 00:34:52,940 Do you understand that? 742 00:34:53,004 --> 00:34:55,390 I shot him once, okay? 743 00:34:55,391 --> 00:34:57,388 And now I'm gonna finish the job. 744 00:34:57,538 --> 00:35:00,547 The only thing is, you're not good with a gun. 745 00:35:01,124 --> 00:35:03,828 You hold it with no secondary support. Uh-huh. 746 00:35:04,060 --> 00:35:06,712 And you use your trigger finger to brace for recoil, 747 00:35:06,713 --> 00:35:08,456 which means you shoot off target. 748 00:35:08,457 --> 00:35:10,908 No wonder Keller survived when you first shot him. 749 00:35:11,362 --> 00:35:14,146 You couldn't hit a man 3 feet in front of you 750 00:35:14,270 --> 00:35:15,710 with a full magazine. 751 00:35:16,634 --> 00:35:17,931 Well, let's give it a try. 752 00:36:03,694 --> 00:36:05,182 We told you to go home. 753 00:36:05,330 --> 00:36:06,546 And you were to take him there! 754 00:36:06,547 --> 00:36:07,647 Sir, I know that, but... 755 00:36:07,648 --> 00:36:09,552 But you made an exchange... 756 00:36:09,663 --> 00:36:11,395 exactly what we said we don't do. 757 00:36:11,396 --> 00:36:14,580 Sir, in his defense, no one knows Keller better than Neal. 758 00:36:14,974 --> 00:36:16,139 Had we interceded in any way, 759 00:36:16,140 --> 00:36:17,577 he thought they would have killed Peter. 760 00:36:17,578 --> 00:36:18,746 I'll deal with you later. 761 00:36:19,072 --> 00:36:20,433 Right now, we've got a free criminal 762 00:36:20,434 --> 00:36:21,922 and a captive agent to get back. 763 00:36:22,642 --> 00:36:24,210 Now do your job. Get him out of here. 764 00:36:29,552 --> 00:36:31,897 The exchange was the only way to contact Peter. 765 00:36:31,898 --> 00:36:33,499 And we almost stopped Keller. I know. 766 00:36:33,942 --> 00:36:35,201 I can't just go home. 767 00:36:35,202 --> 00:36:37,219 Neal... you don't have a choice. 768 00:36:39,521 --> 00:36:40,930 Thanks for sticking up for me in there. 769 00:36:41,367 --> 00:36:43,446 I'll let you know as soon as I hear something, okay? 770 00:36:44,240 --> 00:36:45,168 This is Jones. 771 00:36:46,936 --> 00:36:48,375 I've got Peter on the line! 772 00:36:50,312 --> 00:36:53,118 Peter, I'm gonna put you on speaker and start a trace. 773 00:36:53,656 --> 00:36:54,792 Burke! 774 00:36:55,829 --> 00:36:56,847 Burke, it's Hughes. 775 00:36:56,848 --> 00:36:58,013 Tell us your location. 776 00:36:58,061 --> 00:36:59,326 I need to talk to Neal. 777 00:36:59,469 --> 00:37:00,405 Where are you? 778 00:37:00,406 --> 00:37:01,906 Reese, put Neal on the phone. 779 00:37:01,907 --> 00:37:02,994 I'm here, Peter. 780 00:37:03,174 --> 00:37:04,274 Listen carefully. 781 00:37:04,275 --> 00:37:05,988 I'm in a locked cell. 782 00:37:06,192 --> 00:37:09,312 Lang is three feet away from me, knocked out next to his gun. 783 00:37:09,488 --> 00:37:10,741 Keller is en route. 784 00:37:10,742 --> 00:37:12,390 You need me to talk you through a jail break. 785 00:37:12,591 --> 00:37:13,600 Yeah. 786 00:37:15,657 --> 00:37:18,216 That's... that's my husband. Put him on speaker. 787 00:37:18,344 --> 00:37:19,781 I'm sorry, ma'am. I'm not authorized... 788 00:37:19,782 --> 00:37:22,326 you have my husband on the line! Put him on speaker! 789 00:37:24,152 --> 00:37:26,151 The cell is roughly 8x12. 790 00:37:26,152 --> 00:37:28,323 It's made of cement and metal bars. 791 00:37:28,324 --> 00:37:29,797 There's a locked, hinged door. 792 00:37:29,798 --> 00:37:31,975 Clear a space. 8x12 perimeter. 793 00:37:32,022 --> 00:37:33,206 Let's do it! 794 00:37:46,765 --> 00:37:49,250 The cell's in the middle of a Schmatta-shop basement. 795 00:37:49,251 --> 00:37:52,709 There are cardboard boxes, an old metal chair, 796 00:37:52,710 --> 00:37:55,045 a can of soda, which was a gift, 797 00:37:55,046 --> 00:37:57,040 two lamps, light bulb, 798 00:37:57,070 --> 00:37:58,638 thread, fabric... 799 00:38:00,020 --> 00:38:01,790 And some really creepy mannequins. 800 00:38:01,791 --> 00:38:03,038 Okay, tell me about the door. 801 00:38:03,572 --> 00:38:04,187 The cell door 802 00:38:04,188 --> 00:38:08,236 has an electronic keypad. ... Fassbinder ES-320. 803 00:38:08,266 --> 00:38:10,851 Ah, Fassbinder chips are hardwired to a power source, 804 00:38:10,852 --> 00:38:12,277 plus a backup battery. 805 00:38:12,585 --> 00:38:14,409 Can we disable it with anything here? 806 00:38:15,259 --> 00:38:16,619 Uh... Neal? 807 00:38:16,668 --> 00:38:19,100 I'm thinking, Peter! Think faster. 808 00:38:19,818 --> 00:38:22,235 All right, look... look for the hardwire connection to the lock. 809 00:38:23,324 --> 00:38:26,108 Okay, got it. Feels like a thin gauge. 810 00:38:26,131 --> 00:38:27,539 I'm guessing if I cut it... 811 00:38:27,540 --> 00:38:29,325 You'll activate the lock's redundancy mechanism. 812 00:38:29,326 --> 00:38:30,944 No, we need... we need to short the backup 813 00:38:30,945 --> 00:38:32,413 before cutting the electricity. 814 00:38:32,414 --> 00:38:35,405 There's a conduit that runs alongside the cell. 815 00:38:35,406 --> 00:38:37,215 Follow that conduit to the fuse box. 816 00:38:38,336 --> 00:38:40,038 I got it. It's right on the back wall. 817 00:38:40,039 --> 00:38:41,461 I'm putting you on speaker. 818 00:38:45,513 --> 00:38:47,009 Okay, all right, uh... 819 00:38:47,010 --> 00:38:48,645 Here's where it gets a little tricky, Peter. 820 00:38:48,646 --> 00:38:49,932 Pull back the inside panel. 821 00:38:49,933 --> 00:38:52,604 You'll see two hot wires and a neutral. Strip the neutral. 822 00:38:52,663 --> 00:38:55,447 Hang on, I got to make a quick wire stripper 823 00:38:55,448 --> 00:38:56,744 out of the soda can. 824 00:38:56,971 --> 00:38:58,827 Look at you, improvising without me. 825 00:39:02,601 --> 00:39:03,640 Done. 826 00:39:03,700 --> 00:39:05,649 Okay, uh...All right, 827 00:39:05,650 --> 00:39:07,758 break the light bulb and attach the filament 828 00:39:07,759 --> 00:39:09,296 to the battery of your cellphone. 829 00:39:09,438 --> 00:39:11,001 The filament conducts the charge... 830 00:39:11,002 --> 00:39:12,542 Which creates a surge, shorts the power, 831 00:39:12,543 --> 00:39:14,496 and the locking mechanism should release. 832 00:39:18,637 --> 00:39:20,174 "Should"? It will. 833 00:39:21,014 --> 00:39:22,063 Has it occurred to you 834 00:39:22,064 --> 00:39:23,798 that in order to use my cellphone battery... 835 00:39:23,799 --> 00:39:25,144 we're gonna have to disconnect. 836 00:39:25,410 --> 00:39:26,642 It's the final step, Peter. 837 00:39:28,082 --> 00:39:29,042 Hey. 838 00:39:29,387 --> 00:39:30,508 Oh, God. 839 00:39:30,509 --> 00:39:31,869 We've got a lock on his location... 840 00:39:31,870 --> 00:39:33,861 Textile shop off of 9th and 39th. 841 00:39:33,862 --> 00:39:35,013 Burke, stay on the line. 842 00:39:35,014 --> 00:39:36,366 There's team on their way. 843 00:39:38,353 --> 00:39:39,600 There's no time. 844 00:39:43,649 --> 00:39:44,865 Come on, Peter. 845 00:39:44,869 --> 00:39:47,532 How long should it take if this works? A few seconds. 846 00:39:47,692 --> 00:39:49,580 Please, honey, you can do this. 847 00:39:58,696 --> 00:39:59,672 Peter! 848 00:40:00,645 --> 00:40:01,638 I'm out. 849 00:40:02,322 --> 00:40:04,482 Hang tight, Peter. We're on our way. 850 00:40:04,923 --> 00:40:06,780 I've got Lang at gunpoint. 851 00:40:07,292 --> 00:40:08,604 All right, let's go! 852 00:40:10,504 --> 00:40:11,317 You better hurry. 853 00:40:11,318 --> 00:40:12,680 Keller's on his way, too. 854 00:40:16,050 --> 00:40:17,525 FBI! Don't move! 855 00:40:17,526 --> 00:40:19,382 Jones, it's me! Peter? 856 00:40:21,284 --> 00:40:22,387 Yeah, clear around back. 857 00:40:23,519 --> 00:40:24,704 There he is... 858 00:40:25,116 --> 00:40:27,174 Escape artist extraordinaire, Peter Burke. 859 00:40:27,175 --> 00:40:28,358 What happened with Keller? 860 00:40:28,789 --> 00:40:29,889 He hasn't shown. 861 00:40:29,890 --> 00:40:31,844 He won't. He's smarter than that. 862 00:40:32,231 --> 00:40:34,438 Who knows... Maybe he never planned on showing, 863 00:40:34,576 --> 00:40:36,260 seeing as how he didn't trust Lang. 864 00:40:36,528 --> 00:40:37,711 Which would have left Lang 865 00:40:37,712 --> 00:40:39,616 with the ring, the debts, and you. 866 00:40:39,940 --> 00:40:42,180 Uh, speaking of which... 867 00:40:43,416 --> 00:40:44,811 Oh, right. Yeah, thanks. It's... 868 00:40:44,812 --> 00:40:47,757 Before I hand that back to you, is it stolen? 869 00:40:48,416 --> 00:40:50,512 Well, it's never been reported as stolen. 870 00:40:51,140 --> 00:40:53,300 Listen, if it's legitimately yours, 871 00:40:53,550 --> 00:40:55,246 the FBI can't hold onto it. 872 00:40:55,652 --> 00:40:57,377 Well, it's been missing for a couple hundred years, 873 00:40:57,378 --> 00:40:58,578 but, uh... 874 00:40:59,867 --> 00:41:01,036 It doesn't belong to me. 875 00:41:01,182 --> 00:41:02,388 So... 876 00:41:02,620 --> 00:41:04,733 You may want to contact the Scotland Royal Museum. 877 00:41:06,480 --> 00:41:07,456 What? 878 00:41:23,310 --> 00:41:24,302 Hey, hon. 879 00:41:24,812 --> 00:41:25,869 Hey, hon. 880 00:41:32,076 --> 00:41:33,051 Keller. 881 00:41:33,474 --> 00:41:35,562 I saw the surprise party you set up for me. 882 00:41:36,312 --> 00:41:38,425 It's very kind. I'm sorry I couldn't make it. 883 00:41:38,604 --> 00:41:39,724 Yeah, me too. 884 00:41:40,221 --> 00:41:42,061 I couldn't have escaped without you, Neal. 885 00:41:43,277 --> 00:41:45,228 But I guess we both got what we wanted, right? 886 00:41:45,670 --> 00:41:46,934 I wouldn't say that. 887 00:41:47,059 --> 00:41:48,754 How about we call this one a draw? 888 00:41:49,856 --> 00:41:51,681 We'll take a break for a while. What do you say? 889 00:41:52,473 --> 00:41:54,017 I'm gonna find you, Keller. 890 00:41:54,018 --> 00:41:57,426 Well, that might be tough. I'm already outside your radius. 891 00:41:57,964 --> 00:41:59,085 Hey, Caffrey... 892 00:42:00,935 --> 00:42:02,806 You're starting to sound like a lawman. 893 00:42:17,765 --> 00:42:28,439 Sync by YYeTs.net www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.