All language subtitles for White Collar - 2x12 - What Happens in Burma.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,662 --> 00:00:02,802 Coming here always reminds me I should travel. 2 00:00:02,922 --> 00:00:04,789 I tried to get you to go to France. 3 00:00:04,857 --> 00:00:06,491 No, you fled to France. Nitpicking. 4 00:00:06,559 --> 00:00:08,727 You had quite a run there for a while... 5 00:00:08,794 --> 00:00:10,761 The Riviera, Copenhagen. 6 00:00:10,881 --> 00:00:12,482 I should've sent postcards. 7 00:00:12,550 --> 00:00:14,985 No, I had Interpol warrants... Just as good. 8 00:00:15,052 --> 00:00:17,454 "Neal's robbing a palace. Wish you were here." 9 00:00:17,521 --> 00:00:18,955 Good times. 10 00:00:19,023 --> 00:00:21,658 Where would you go... Anywhere in the world? 11 00:00:21,726 --> 00:00:22,792 Sweden. 12 00:00:22,860 --> 00:00:24,194 I like vikings... 13 00:00:24,261 --> 00:00:26,396 A sword in my hand, a good ship under my feet. 14 00:00:26,464 --> 00:00:29,366 Pillage and plunder... I knew that under that lawman exterior 15 00:00:29,433 --> 00:00:30,834 beats the heart of a thief. 16 00:00:30,901 --> 00:00:32,936 Well, maybe I just like hats with horns. 17 00:00:35,830 --> 00:00:39,109 That's our guy... Undersecretary of Asian Affairs. 18 00:00:39,176 --> 00:00:41,611 He asked for us? Yep. 19 00:00:41,679 --> 00:00:43,747 What does the State Department want with the FBI? 20 00:00:43,814 --> 00:00:45,382 Let's ask him. 21 00:00:48,219 --> 00:00:51,054 Agent Burke? Adam Wilson. 22 00:00:51,122 --> 00:00:53,156 And you must be Neal Caffrey. 23 00:00:53,224 --> 00:00:54,457 Thanks for coming. 24 00:00:54,525 --> 00:00:55,692 It's not often get a request 25 00:00:55,760 --> 00:00:57,127 from the U.N. ambassador's office. 26 00:00:57,194 --> 00:00:58,862 How can we help? 27 00:00:58,929 --> 00:01:01,264 His name is Christopher Harlowe. 28 00:01:01,332 --> 00:01:03,400 He's an American college student 29 00:01:03,467 --> 00:01:05,402 being held in Kabaw prison in Burma. 30 00:01:05,469 --> 00:01:07,270 Why? 31 00:01:07,338 --> 00:01:10,173 He's accused of smuggling a ruby out of the country. 32 00:01:10,241 --> 00:01:12,909 [ Whistles ] Gem smuggling in Burma... That's serious. 33 00:01:12,977 --> 00:01:14,811 We believe the charges are trumped up. 34 00:01:14,879 --> 00:01:16,880 You think they grabbed him to embarrass the U.S.? 35 00:01:16,947 --> 00:01:18,248 It's possible. 36 00:01:18,315 --> 00:01:20,083 Our relations with Burma aren't good. 37 00:01:20,151 --> 00:01:22,752 We're in the middle of trade negotiations that aren't moving. 38 00:01:22,820 --> 00:01:24,888 This is a kid with no criminal record, 39 00:01:24,955 --> 00:01:27,223 no prior travel or contacts in the region. 40 00:01:27,291 --> 00:01:30,126 I sympathize with your problem, but where do we come in? 41 00:01:30,194 --> 00:01:33,096 We've heard chatter that the ruby was smuggled out of Burma 42 00:01:33,164 --> 00:01:34,798 by someone else 43 00:01:34,865 --> 00:01:37,000 and that it's here in Manhattan. 44 00:01:37,068 --> 00:01:38,201 We find the real smuggler, 45 00:01:38,269 --> 00:01:40,236 and the case against Christopher falls apart. 46 00:01:40,304 --> 00:01:42,639 Exactly. Can you help? 47 00:01:46,277 --> 00:01:48,344 Christopher Harlowe is charged 48 00:01:48,412 --> 00:01:51,014 with stealing this... the Mandalay Ruby. 49 00:01:51,082 --> 00:01:53,616 It's a 237-carat pigeon blood. 50 00:01:53,684 --> 00:01:54,851 Pigeon blood? 51 00:01:54,919 --> 00:01:57,120 It's a local description of the deep-red color 52 00:01:57,188 --> 00:01:59,022 of the most prized Burmese gems. 53 00:01:59,090 --> 00:02:01,157 No pigeons were harmed in the mining of this ruby. 54 00:02:01,225 --> 00:02:02,959 I'll take mine medium rare. 55 00:02:03,027 --> 00:02:04,327 That's good to know. 56 00:02:04,395 --> 00:02:07,263 In the last year, it was held in a secured vault 57 00:02:07,331 --> 00:02:10,066 at a state mining facility, under army guard, 58 00:02:10,134 --> 00:02:11,868 in the middle of a jungle. 59 00:02:11,936 --> 00:02:13,536 Not exactly a prime location 60 00:02:13,604 --> 00:02:16,005 for a college kid to just walk in and grab it. 61 00:02:16,073 --> 00:02:17,707 No. The mine is in the Mogok Valley. 62 00:02:17,775 --> 00:02:19,175 You can get there by a helicopter 63 00:02:19,243 --> 00:02:21,578 or a seven-hour jeep ride over some nasty terrain. 64 00:02:21,645 --> 00:02:23,079 You just know these things? 65 00:02:23,147 --> 00:02:24,347 Yeah, that's why they keep me around. Mm. 66 00:02:24,415 --> 00:02:26,082 You'd need some muscle, a cargo plane, 67 00:02:26,150 --> 00:02:28,551 and a few grand in bribe money just to get started. 68 00:02:28,619 --> 00:02:29,519 You would? 69 00:02:29,587 --> 00:02:31,654 And who knows what else? 70 00:02:31,722 --> 00:02:34,157 Because I've never considered stealing gems in Burma. 71 00:02:36,594 --> 00:02:37,760 Wow. 72 00:02:37,828 --> 00:02:39,295 What if this kid's guilty? 73 00:02:39,363 --> 00:02:41,464 We're working under the assumption he's not. 74 00:02:41,532 --> 00:02:43,199 If we find the thief in Manhattan, 75 00:02:43,267 --> 00:02:46,169 then the Burmese case against Christopher falls apart. 76 00:02:46,237 --> 00:02:49,973 So, Diana, Jones, see if any of our usual gem fences 77 00:02:50,040 --> 00:02:51,508 have been in Burma lately. Got it. 78 00:02:51,575 --> 00:02:52,609 Neal. 79 00:02:52,676 --> 00:02:54,043 Sniff around my contacts 80 00:02:54,111 --> 00:02:57,147 and see if anybody's hocking a 237-carat pigeon blood. 81 00:02:57,214 --> 00:02:58,815 That's why I keep you around. 82 00:03:04,088 --> 00:03:05,755 Neal: You know, you look at the world differently 83 00:03:05,823 --> 00:03:07,056 when you've crossed the Irrawaddy River 84 00:03:07,124 --> 00:03:08,291 on the shoulders of an elephant. 85 00:03:08,359 --> 00:03:10,260 You've been to Burma? Myanmar. 86 00:03:10,327 --> 00:03:11,861 Guess I missed that postcard. 87 00:03:11,929 --> 00:03:14,264 Thank you for referring to our country by its true name. 88 00:03:14,331 --> 00:03:15,798 Of course. 89 00:03:15,866 --> 00:03:18,334 We changed our name to Myanmar in 1989 after... 90 00:03:18,402 --> 00:03:20,570 After a military junta took over, I know. 91 00:03:20,638 --> 00:03:22,939 But America still recognizes it as Burma. 92 00:03:23,007 --> 00:03:24,440 One of the many reasons 93 00:03:24,508 --> 00:03:26,242 we find negotiating with your country difficult. 94 00:03:26,310 --> 00:03:28,077 This is ambassador Than Kyi. 95 00:03:28,145 --> 00:03:29,546 Gentlemen. 96 00:03:29,613 --> 00:03:31,881 I'm sorry we couldn't meet under better circumstances. 97 00:03:31,949 --> 00:03:34,350 Special agent Burke, FBI, 98 00:03:34,418 --> 00:03:36,519 and this is my consultant, Neal Caffrey. 99 00:03:36,587 --> 00:03:38,188 Mr. Caffrey. 100 00:03:38,255 --> 00:03:39,923 You understand that my government 101 00:03:39,990 --> 00:03:42,158 is under no obligation to turn over the DVD 102 00:03:42,226 --> 00:03:44,127 of Christopher Harlowe's confession, 103 00:03:44,195 --> 00:03:45,962 as this is purely an internal matter. 104 00:03:46,030 --> 00:03:48,097 I'm sure pressure from amnesty international 105 00:03:48,165 --> 00:03:49,799 to confirm the health and well-being 106 00:03:49,867 --> 00:03:50,967 of Christopher Harlowe 107 00:03:51,035 --> 00:03:52,268 had nothing to do with it, either. 108 00:03:53,837 --> 00:03:56,306 The DVD will verify that he is being well-treated. 109 00:03:56,373 --> 00:03:58,408 But also that he's guilty of the theft. 110 00:03:58,475 --> 00:03:59,943 Sadly, yes. 111 00:04:00,010 --> 00:04:02,879 Ambassador Kyi, if we prove that someone else stole the ruby, 112 00:04:02,947 --> 00:04:04,881 I assume you would release Christopher? 113 00:04:04,949 --> 00:04:07,550 Well, of course I would bring that evidence to our courts. 114 00:04:07,618 --> 00:04:09,919 I believe the Myanmar people have a saying... 115 00:04:09,987 --> 00:04:12,155 Even if the truth is buried for centuries, 116 00:04:12,223 --> 00:04:14,090 it will eventually come out and thrive. 117 00:04:14,158 --> 00:04:15,992 Yes. 118 00:04:16,060 --> 00:04:18,995 But keep in mind that he will be sentenced in one week. 119 00:04:19,063 --> 00:04:21,130 After that, it would be very difficult 120 00:04:21,198 --> 00:04:23,566 to reverse the decision, despite our proverbs. 121 00:04:25,336 --> 00:04:26,603 Thank you, ambassador. 122 00:04:26,670 --> 00:04:27,937 You're quite welcome. 123 00:04:33,978 --> 00:04:35,378 Thank you, gentlemen. 124 00:04:35,446 --> 00:04:37,280 Yeah, maybe we'll meet again 125 00:04:37,348 --> 00:04:39,482 under less-political circumstances. 126 00:04:39,550 --> 00:04:40,416 That would be nice. 127 00:04:43,359 --> 00:04:46,387 Love that you had that Burmese proverb ready to go. 128 00:04:46,507 --> 00:04:49,922 Mm. They also say, "beware a man's shadow and a bee's sting." 129 00:04:50,042 --> 00:04:51,331 What does that mean? 130 00:04:51,838 --> 00:04:53,162 I have no idea. 131 00:04:53,282 --> 00:04:54,961 - Then you used the right one. - Yeah. 132 00:04:57,614 --> 00:04:59,235 Did he just trash a parking ticket? 133 00:04:59,303 --> 00:05:01,170 Yeah, just like it was a bubble-gum wrapper. 134 00:05:01,238 --> 00:05:02,472 [ Scoffs ] 135 00:05:02,539 --> 00:05:04,841 Diplomatic immunity. 136 00:05:04,908 --> 00:05:07,577 - The bane of meter maids everywhere. - Yeah. 137 00:05:07,645 --> 00:05:09,612 This case is going to be different than we're used to. 138 00:05:09,680 --> 00:05:11,447 Our laws don't apply. 139 00:05:11,515 --> 00:05:13,216 I hope Chris can hold out the week. 140 00:05:13,284 --> 00:05:16,953 For whatever reason, they want to make an example out of him. 141 00:05:17,021 --> 00:05:18,888 Once he's sentenced by the junta, 142 00:05:18,956 --> 00:05:21,257 no civilian court will overturn his verdict. 143 00:05:21,325 --> 00:05:24,127 We have one week to prove he didn't do it. 144 00:05:27,761 --> 00:05:37,056 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 145 00:05:38,363 --> 00:05:39,765 I don't know how he pulled it off. 146 00:05:39,885 --> 00:05:42,575 The Burmese have been stonewalling since Chris' arrest. 147 00:05:42,817 --> 00:05:44,518 We weren't even aware there was a tape. 148 00:05:44,585 --> 00:05:47,154 Well, you can thank agent Berrigan for this. 149 00:05:47,221 --> 00:05:49,569 The regional director of Southeast Asia's a friend. 150 00:05:49,689 --> 00:05:52,559 She was able to pressure them into turning over proof of life. 151 00:05:52,627 --> 00:05:54,694 The good thing about this is they wouldn't let us see it 152 00:05:54,762 --> 00:05:56,196 unless he was all right. 153 00:05:56,264 --> 00:05:58,331 Go ahead. 154 00:05:59,734 --> 00:06:01,668 [ Man speaking native language ] Interpreter: State your name. 155 00:06:01,736 --> 00:06:03,937 Christopher Harlowe. 156 00:06:04,005 --> 00:06:06,406 I have some questions. 157 00:06:06,474 --> 00:06:07,707 Are you prepared to answer them? 158 00:06:07,775 --> 00:06:08,909 Yes, sir. 159 00:06:08,976 --> 00:06:12,012 Are you being treated well? 160 00:06:12,079 --> 00:06:13,914 I've been given everything I need. 161 00:06:13,981 --> 00:06:15,482 Did you steal the ruby? 162 00:06:15,550 --> 00:06:17,317 That's what I'm accused of. 163 00:06:19,120 --> 00:06:20,720 [ Man speaking native language ] 164 00:06:20,788 --> 00:06:22,455 Did you steal it... Yes or no? 165 00:06:22,523 --> 00:06:24,057 Yes. 166 00:06:24,125 --> 00:06:25,926 Who helped you? 167 00:06:25,993 --> 00:06:27,260 I was alone. 168 00:06:27,328 --> 00:06:31,064 How did you manage such a feat? 169 00:06:31,132 --> 00:06:34,134 I crossed the stream into the base. 170 00:06:34,202 --> 00:06:36,903 Then I bribed a guard to get the ruby. 171 00:06:39,707 --> 00:06:42,175 That's gonna be hard to refute. 172 00:06:42,243 --> 00:06:44,177 When you came to us, 173 00:06:44,245 --> 00:06:46,479 you already knew that he had confessed. 174 00:06:46,547 --> 00:06:48,882 Yeah, sorry. I should've mentioned that. 175 00:06:48,950 --> 00:06:51,885 But Chris has absolutely no criminal record whatsoever. 176 00:06:51,953 --> 00:06:53,386 Chris? 177 00:06:53,454 --> 00:06:55,689 We're meeting outside your workplace. 178 00:06:55,756 --> 00:06:57,390 You're comfortable calling him Chris. 179 00:06:57,458 --> 00:06:59,125 Chris isn't just any kid, is he? 180 00:06:59,193 --> 00:07:00,527 He's your son. 181 00:07:00,595 --> 00:07:03,630 That's why you really came to us. 182 00:07:03,698 --> 00:07:05,298 Yeah. 183 00:07:07,001 --> 00:07:11,671 Chris and I have become...distant. 184 00:07:11,739 --> 00:07:14,007 He took his mother's name after the divorce. 185 00:07:14,075 --> 00:07:17,244 Our contact is down to e-mails at birthdays and holidays, 186 00:07:17,311 --> 00:07:20,347 but if the Burmese are made aware that he is my son... 187 00:07:20,414 --> 00:07:22,048 You don't want him used as a bargaining chip. 188 00:07:22,116 --> 00:07:25,018 We may not be close, but I'm still his father. 189 00:07:25,086 --> 00:07:26,686 I can't put him in jeopardy. 190 00:07:26,754 --> 00:07:28,188 We'll handle this. 191 00:07:28,256 --> 00:07:30,290 He was doing something with his hand. 192 00:07:30,358 --> 00:07:32,058 Do you think he was sending a signal? 193 00:07:32,126 --> 00:07:33,793 The children of diplomats are trained 194 00:07:33,861 --> 00:07:35,528 to send messages if they're in trouble. 195 00:07:35,596 --> 00:07:37,564 We're gonna need to get a look at the rest of that tape. 196 00:07:40,034 --> 00:07:41,835 What kind of father is that? 197 00:07:41,902 --> 00:07:43,970 His job puts Chris at further risk, 198 00:07:44,038 --> 00:07:46,840 so he came to us sub-rosa instead to protect him. 199 00:07:46,907 --> 00:07:48,041 Tough love? 200 00:07:48,109 --> 00:07:49,476 It's what my father would have done. 201 00:07:49,543 --> 00:07:51,344 Your dad was a bricklayer, not a diplomat. 202 00:07:51,412 --> 00:07:53,346 Okay, so he would've tried to break through 203 00:07:53,414 --> 00:07:55,415 the mortar walls of the prison first instead, 204 00:07:55,483 --> 00:07:57,751 but he would've done the same thing. 205 00:07:57,818 --> 00:07:59,185 What about yours? 206 00:07:59,253 --> 00:08:01,888 My dad? Yeah. I don't know much about him. 207 00:08:01,956 --> 00:08:03,857 Oh. I thought you knew everything about me. 208 00:08:03,924 --> 00:08:06,493 Well, there's a big, gaping hole before your 18th birthday. 209 00:08:06,560 --> 00:08:07,794 Enjoy the mystery. 210 00:08:07,862 --> 00:08:09,863 Oh, come on. You don't want to talk about him? 211 00:08:09,930 --> 00:08:11,331 What do you want me to say? 212 00:08:11,399 --> 00:08:12,866 I don't know. Start small. 213 00:08:12,933 --> 00:08:13,933 What did he do for a living? 214 00:08:14,001 --> 00:08:15,902 My dad was a cop. 215 00:08:18,239 --> 00:08:19,272 A cop?! 216 00:08:19,340 --> 00:08:21,007 You said start small. 217 00:08:21,075 --> 00:08:22,542 Have a nice day. 218 00:08:22,610 --> 00:08:23,610 You c... 219 00:08:23,678 --> 00:08:24,911 Nope. 220 00:08:24,979 --> 00:08:25,979 Come on, a cop? No. 221 00:08:29,417 --> 00:08:30,817 You know, I'd appreciate it 222 00:08:30,885 --> 00:08:32,952 if you'd replenish my supply when you diminish it. 223 00:08:33,020 --> 00:08:34,654 I'm wallowing. 224 00:08:34,722 --> 00:08:35,922 Word on the street 225 00:08:35,990 --> 00:08:38,558 is you went to Randy Morosco for information. 226 00:08:38,626 --> 00:08:39,926 Well, a unique black-market pigeon blood 227 00:08:39,994 --> 00:08:41,227 recently made its way to New York, 228 00:08:41,295 --> 00:08:42,929 and none of the local shops have anything like it. 229 00:08:42,997 --> 00:08:44,831 No one would try to sell a stone like that 230 00:08:44,899 --> 00:08:46,499 without cutting it first. 231 00:08:46,567 --> 00:08:48,735 It calls too much attention to itself. One would think. 232 00:08:48,803 --> 00:08:50,503 That's why Randy Morosco's the kind of guy 233 00:08:50,571 --> 00:08:51,671 that can help me find it. 234 00:08:51,739 --> 00:08:53,073 I'm a gem expert. 235 00:08:53,140 --> 00:08:54,374 That's true. 236 00:08:54,442 --> 00:08:55,975 And you asked to keep your distance from the FBI. 237 00:08:56,043 --> 00:08:57,210 I was doing you a favor. 238 00:08:57,278 --> 00:09:00,146 Oh, by conversing with my archrival? 239 00:09:00,214 --> 00:09:01,781 Everyone's your archrival, Moz. 240 00:09:04,318 --> 00:09:08,521 But I would like the chance at first veto on helping. 241 00:09:08,589 --> 00:09:10,423 I will come to you first next time. 242 00:09:13,260 --> 00:09:14,361 Hey, Moz. 243 00:09:14,428 --> 00:09:15,762 Yeah? 244 00:09:15,830 --> 00:09:18,365 Are you ever curious about your birth parents? 245 00:09:18,432 --> 00:09:20,467 [ Scoffs ] No, thanks. 246 00:09:20,534 --> 00:09:24,237 I don't need to look into the crystal ball of my future. 247 00:09:24,305 --> 00:09:26,072 Are you heading down that road again? 248 00:09:26,140 --> 00:09:29,943 No, I was talking with Peter today, and my father came up. 249 00:09:30,010 --> 00:09:32,078 You want to lie down on the couch? 250 00:09:32,146 --> 00:09:33,246 I'll get my notepad. 251 00:09:33,314 --> 00:09:35,248 No, thanks, Dr. Freud. 252 00:09:35,316 --> 00:09:36,983 I just find it fascinating, 253 00:09:37,051 --> 00:09:40,353 considering your patriarchal relationship with the suit 254 00:09:40,421 --> 00:09:42,756 and your penchant for breaking the law. 255 00:09:42,823 --> 00:09:43,990 Does Peter know? 256 00:09:44,058 --> 00:09:46,025 I said he was a cop. 257 00:09:46,093 --> 00:09:49,028 Ah. You gonna tell him? 258 00:09:50,631 --> 00:09:52,866 You know, he could be useful. Moz. 259 00:09:55,035 --> 00:09:57,170 So, Randy and the ruby. 260 00:09:57,238 --> 00:09:58,738 How long's it been since you've seen him? 261 00:09:58,806 --> 00:10:00,206 Before I went to prison. 262 00:10:00,274 --> 00:10:01,908 Think he's gonna talk to you? 263 00:10:01,976 --> 00:10:03,476 Of course... 264 00:10:03,544 --> 00:10:05,879 Provided I'm the guy he remembers. 265 00:10:10,317 --> 00:10:11,684 Man: Don't you want the frame? 266 00:10:11,752 --> 00:10:13,052 No, thanks. 267 00:10:14,522 --> 00:10:16,089 What's with the glasses? 268 00:10:16,157 --> 00:10:18,691 Oh, just easier to examine the gems with. 269 00:10:18,759 --> 00:10:21,661 You have 20/20 vision. 270 00:10:21,729 --> 00:10:24,798 Randy's having a trunk show at his store in a few days. 271 00:10:24,865 --> 00:10:26,900 That's where they show their latest wares to a select group of buyers. 272 00:10:26,967 --> 00:10:29,903 I know what a trunk show is. Oh, excuse me. 273 00:10:29,970 --> 00:10:32,205 He plays on the gray side of the valuable-stones market. 274 00:10:32,273 --> 00:10:33,840 It's not about the uniqueness of the cut, 275 00:10:33,908 --> 00:10:35,275 but the story behind it. 276 00:10:35,342 --> 00:10:37,143 The more memorable the tale, the more people will pay. 277 00:10:37,211 --> 00:10:39,179 Like getting smuggled out of a Burmese fortress? 278 00:10:39,246 --> 00:10:41,448 Now you're proving my point. Let me do the talking. 279 00:10:41,515 --> 00:10:43,983 Or I can get a search warrant to find the damn ruby. 280 00:10:44,051 --> 00:10:45,819 Chris doesn't have time to spare. 281 00:10:45,886 --> 00:10:48,354 Which is exactly why we're not waiting around for a warrant. 282 00:10:48,422 --> 00:10:49,889 If the ruby's in there, I'll find out. 283 00:10:49,957 --> 00:10:51,191 Why does your way beat my way? 284 00:10:51,258 --> 00:10:53,026 'Cause a friend of mine knows Randy. 285 00:10:53,093 --> 00:10:55,061 And don't let his rough exterior fool you. 286 00:10:55,129 --> 00:10:57,630 The man can slice a gem like Marcel Tolkowsky himself. 287 00:10:57,698 --> 00:11:00,600 Oh, well, Marcel Tolkowsky. Why didn't you tell me? 288 00:11:04,939 --> 00:11:07,474 Mr. Donnelly, what a surprise. 289 00:11:07,541 --> 00:11:09,342 You said friend, not alias. 290 00:11:09,410 --> 00:11:10,944 I consider them my friends. 291 00:11:11,011 --> 00:11:12,979 Randy, always a pleasure. 292 00:11:13,047 --> 00:11:14,414 How's the family? 293 00:11:14,482 --> 00:11:16,416 Oh, you're opening Pandora’s box. 294 00:11:16,484 --> 00:11:18,818 Nancy recently made partner at the firm, 295 00:11:18,886 --> 00:11:20,753 and Dylan is... He's obsessed with soccer. 296 00:11:20,821 --> 00:11:21,788 Beautiful. 297 00:11:21,856 --> 00:11:23,056 Love the new haircut on your boy. 298 00:11:23,123 --> 00:11:25,091 I barely recognize him. 299 00:11:25,159 --> 00:11:26,292 Time flies. 300 00:11:26,360 --> 00:11:28,595 Listen, we're in a bit of a rush, Randy. 301 00:11:28,662 --> 00:11:30,830 This is Nancy's brother, Mr. Satchmo. 302 00:11:30,898 --> 00:11:33,266 He reminded me that Nancy's birthday is coming up. 303 00:11:33,334 --> 00:11:34,634 Yes. 304 00:11:34,702 --> 00:11:36,569 I'm here to confirm he makes up 305 00:11:36,637 --> 00:11:38,705 for totally forgetting it last year. 306 00:11:38,772 --> 00:11:40,240 I heard you recently designed a piece 307 00:11:40,307 --> 00:11:41,508 that could do the trick... 308 00:11:41,575 --> 00:11:43,510 The, uh, rarer, the better. 309 00:11:43,577 --> 00:11:45,512 I might have a few new things. 310 00:11:45,579 --> 00:11:47,013 You ready, Mr. Donnelly? 311 00:11:47,081 --> 00:11:48,381 [ Both chuckle ] 312 00:11:48,449 --> 00:11:49,949 Mr. Satchmo? 313 00:11:50,017 --> 00:11:50,984 Oh, yeah. 314 00:12:02,997 --> 00:12:08,034 These are some of my finest pieces. 315 00:12:08,102 --> 00:12:10,837 There. 316 00:12:10,905 --> 00:12:13,039 There we go, huh? Wow. 317 00:12:13,107 --> 00:12:17,076 I think this could be the one. 318 00:12:17,144 --> 00:12:18,611 You have a good eye, Mr. Donnelly. 319 00:12:18,679 --> 00:12:21,147 200 carats, S1 quality. 320 00:12:21,215 --> 00:12:22,749 May I see the provenance? 321 00:12:22,816 --> 00:12:25,318 Paperwork is boring. 322 00:12:25,386 --> 00:12:26,519 Oh. 323 00:12:26,587 --> 00:12:28,488 Did you know that this necklace 324 00:12:28,556 --> 00:12:30,723 was part of the Maharajah's collection 325 00:12:30,791 --> 00:12:33,493 from 1805 to 1954? 326 00:12:33,561 --> 00:12:34,861 Mm-hmm? 327 00:12:34,929 --> 00:12:36,329 You see the dents on the side? 328 00:12:36,397 --> 00:12:38,398 Oh, an imperfection. Shame. 329 00:12:38,465 --> 00:12:39,666 Au contraire... 330 00:12:39,733 --> 00:12:41,034 When the Maharajah's wife 331 00:12:41,101 --> 00:12:42,902 found him sleeping with a servant girl, 332 00:12:42,970 --> 00:12:44,237 she threw it against a wall. 333 00:12:44,305 --> 00:12:45,538 Intriguing, yes? 334 00:12:45,606 --> 00:12:46,773 Mm. 335 00:12:46,840 --> 00:12:49,275 The servant girl grabbed the necklace and ran. 336 00:12:49,343 --> 00:12:52,779 Now, though she was penniless, she refused to sell it, 337 00:12:52,846 --> 00:12:56,449 because its beauty was more important to her than wealth. 338 00:12:56,517 --> 00:12:58,418 No other gem in the world has its history, 339 00:12:58,485 --> 00:13:01,054 hence the... Augmented price. 340 00:13:01,121 --> 00:13:03,790 Fascinating. Would you excuse us a moment? 341 00:13:03,857 --> 00:13:06,593 Mm-hmm. Great story. 342 00:13:11,932 --> 00:13:14,133 This provenance is fake. 343 00:13:14,201 --> 00:13:15,335 The setting is period, 344 00:13:15,402 --> 00:13:17,537 but the stone was recently cut and polished 345 00:13:17,605 --> 00:13:19,973 using technology that didn't exist 150 years ago. 346 00:13:20,040 --> 00:13:21,841 This necklace is our pigeon blood. 347 00:13:21,909 --> 00:13:23,943 200 carats, S1... It's got to be. 348 00:13:24,011 --> 00:13:25,378 I got this. 349 00:13:28,716 --> 00:13:30,783 It's quite an imperfection, Randy. 350 00:13:30,851 --> 00:13:33,119 I'm sure Nancy would appreciate the story. 351 00:13:33,187 --> 00:13:35,021 Uh, he was talking about your paperwork. 352 00:13:35,089 --> 00:13:37,457 FBI. You're selling stolen merchandise. 353 00:13:37,524 --> 00:13:39,626 George, what is this? 354 00:13:39,693 --> 00:13:41,794 Peter, you just burned a perfectly good alias. 355 00:13:41,862 --> 00:13:44,163 And you named me after my dog. Touché. 356 00:13:44,231 --> 00:13:47,000 You're gonna tell me another story, Randy, 357 00:13:47,067 --> 00:13:50,570 one about the person who sold you this ruby. 358 00:13:54,875 --> 00:13:57,276 Randy claims he doesn't know the real name 359 00:13:57,344 --> 00:13:59,112 of the man who sold him the piece. 360 00:13:59,179 --> 00:14:00,413 He give a description? 361 00:14:00,481 --> 00:14:02,815 Not one that will I.D. him... British accent. 362 00:14:02,883 --> 00:14:04,250 This stone was the first time 363 00:14:04,318 --> 00:14:05,785 Randy did business with this guy. 364 00:14:05,853 --> 00:14:07,420 Yeah, he said he'd bring back more, 365 00:14:07,488 --> 00:14:08,655 but we can't afford to wait. 366 00:14:08,722 --> 00:14:10,456 So we make him come to us. 367 00:14:10,524 --> 00:14:12,258 We'll use his trunk show 368 00:14:12,326 --> 00:14:14,761 to host a viewing of exquisite gems. 369 00:14:14,828 --> 00:14:16,729 We'll invite the who's who of the jewelry world. 370 00:14:16,797 --> 00:14:18,331 With the hope that our ruby smuggler 371 00:14:18,399 --> 00:14:19,832 won't be able to resist stopping by 372 00:14:19,900 --> 00:14:21,134 to check out the competition. 373 00:14:21,201 --> 00:14:22,669 And when he does, we take him in, 374 00:14:22,736 --> 00:14:24,270 get him to confess, and clear Chris. 375 00:14:24,338 --> 00:14:25,505 Mm-hmm. 376 00:14:25,572 --> 00:14:27,240 Sounds good on paper... One problem. 377 00:14:27,307 --> 00:14:28,708 These people know Randy's inventory. 378 00:14:28,776 --> 00:14:30,476 If we're gonna pull this off, we need to... 379 00:14:30,544 --> 00:14:31,911 Show them the old razzle-dazzle? 380 00:14:31,979 --> 00:14:33,613 With flawless gems, not... 381 00:14:33,681 --> 00:14:34,947 Jazz hands. 382 00:14:35,015 --> 00:14:38,418 I was hoping I'd never have to share this with you. 383 00:14:38,485 --> 00:14:41,554 The FBI has a gem vault, and you didn't tell me? 384 00:14:41,622 --> 00:14:43,189 Why give an alcoholic a drink? 385 00:14:43,257 --> 00:14:45,692 Jones: They're waiting for us in the conference room. 386 00:14:45,759 --> 00:14:46,826 How many jewels do I get to take? 387 00:14:46,894 --> 00:14:48,528 Take? Use. 388 00:14:48,595 --> 00:14:49,729 For this particular mission. 389 00:14:49,797 --> 00:14:51,097 Plenty. 390 00:14:51,165 --> 00:14:52,832 When the Bureau comes across black-market gems, 391 00:14:52,900 --> 00:14:53,966 we confiscate them. 392 00:14:56,336 --> 00:14:57,770 Thanks. 393 00:14:57,838 --> 00:15:01,007 And they accumulate in an evidence locker, gathering dust? 394 00:15:03,177 --> 00:15:05,378 That's it? 395 00:15:05,446 --> 00:15:07,313 - These are the best we've got. - Are you serious? 396 00:15:14,121 --> 00:15:16,122 These are nice. 397 00:15:16,190 --> 00:15:17,390 Nice? 398 00:15:17,458 --> 00:15:19,225 You could buy a Soho loft with one of these 399 00:15:19,293 --> 00:15:20,626 and still get change back. 400 00:15:20,694 --> 00:15:22,628 Well, they'll help. But? 401 00:15:22,696 --> 00:15:25,164 But none of these are pigeon bloods. 402 00:15:25,232 --> 00:15:26,599 We need something that threatens 403 00:15:26,667 --> 00:15:27,900 our smuggler's corner on the market 404 00:15:27,968 --> 00:15:29,102 if we're gonna draw him out. 405 00:15:29,169 --> 00:15:30,737 I don't think the FBI will authorize us 406 00:15:30,804 --> 00:15:31,904 taking a trip to Burma. 407 00:15:31,972 --> 00:15:33,439 Right. 408 00:15:33,507 --> 00:15:36,476 So I'll need an oven that reaches 2,000 degrees Celsius 409 00:15:36,543 --> 00:15:37,577 and some welding equipment. 410 00:15:46,895 --> 00:15:49,571 Perhaps assisting the suit isn't so bad. 411 00:15:49,746 --> 00:15:51,246 Impressive tools. 412 00:15:51,314 --> 00:15:52,481 I haven't had this much fun 413 00:15:52,549 --> 00:15:53,916 since I tripped Noam Chomsky. 414 00:15:53,983 --> 00:15:56,952 You need to get out more, flashdance. 415 00:15:57,020 --> 00:15:59,288 Hey, you want to make a star ruby? 416 00:15:59,355 --> 00:16:02,257 We can put masonic etchings in the silk veins. 417 00:16:02,325 --> 00:16:04,960 We're not rewriting history. Let's keep it simple. 418 00:16:05,028 --> 00:16:06,361 Note my immediate boredom. 419 00:16:10,266 --> 00:16:13,735 Help me explain why an oxyhydrogen blowtorch 420 00:16:13,803 --> 00:16:15,504 is gonna show up on my expense report. 421 00:16:15,572 --> 00:16:17,306 It's my own improvement 422 00:16:17,373 --> 00:16:21,076 of Auguste Verneuil's flame fusion apparatus. 423 00:16:21,144 --> 00:16:22,644 You're making that up. 424 00:16:22,712 --> 00:16:25,080 We're making synthetic rubies, "plebe-ian." 425 00:16:25,148 --> 00:16:26,381 It's plebeian. 426 00:16:28,017 --> 00:16:30,385 How long till it's cooked? 427 00:16:30,453 --> 00:16:33,789 About six hours. We're halfway there. 428 00:16:33,856 --> 00:16:35,057 Will this fool our Brit? 429 00:16:35,124 --> 00:16:36,858 Verneuils have curved growth lines. 430 00:16:36,926 --> 00:16:38,493 Natural crystals run parallel. 431 00:16:38,561 --> 00:16:40,429 But it requires high magnification... 432 00:16:40,496 --> 00:16:42,197 Close enough for government work. 433 00:16:42,265 --> 00:16:43,632 That's what I want to hear. 434 00:16:43,700 --> 00:16:46,301 Suit, your supplies are much appreciated. 435 00:16:46,369 --> 00:16:49,104 Ohh, you told him he could keep the equipment, didn't you? 436 00:16:49,172 --> 00:16:50,505 He doesn't work for free. 437 00:16:50,573 --> 00:16:52,608 Unbelievable. 438 00:17:29,879 --> 00:17:31,246 Nice clarity. 439 00:17:31,314 --> 00:17:32,981 Yeah. It's perfect. 440 00:17:33,049 --> 00:17:34,750 Perfect is good, right? 441 00:17:34,817 --> 00:17:36,184 Not quite. 442 00:17:36,252 --> 00:17:38,754 See, perfection is the antithesis of authenticity. 443 00:17:40,623 --> 00:17:44,026 Real gems have flaws. Now ours has one. 444 00:17:44,093 --> 00:17:46,161 Great. All right, I talked to Randy. 445 00:17:46,229 --> 00:17:48,163 The show is set for tomorrow night. 446 00:17:48,231 --> 00:17:49,865 Unless they're looking at it under a microscope, 447 00:17:49,932 --> 00:17:51,099 you'll be fine. 448 00:17:51,167 --> 00:17:55,270 I think I have a fix for that. 449 00:17:58,041 --> 00:18:01,076 [ Rap music plays ] 450 00:18:04,213 --> 00:18:05,747 [ Sighs ] All right. You ready for this? 451 00:18:05,815 --> 00:18:08,116 They didn't cover the runway walk at Quantico, 452 00:18:08,184 --> 00:18:10,519 but I think I can figure it out, Mr. Satchmo. 453 00:18:10,586 --> 00:18:12,688 I made you a model. I deserve that. 454 00:18:12,755 --> 00:18:15,524 I have to admit, this ruby looks pretty damn good. 455 00:18:15,591 --> 00:18:17,426 Mm-hmm. So do you. 456 00:18:19,395 --> 00:18:20,962 [ Music continues ] 457 00:18:21,030 --> 00:18:22,664 Cameras set? 458 00:18:22,732 --> 00:18:24,166 Recording on every door. 459 00:18:24,233 --> 00:18:26,868 If our smuggler shows up, we'll get him on tape. 460 00:18:26,936 --> 00:18:29,371 Have you ever considered a career in modeling? 461 00:18:29,439 --> 00:18:30,872 I prefer being an FBI agent. 462 00:18:30,940 --> 00:18:32,674 It means I carry a gun. 463 00:18:32,742 --> 00:18:35,143 I know. 464 00:18:40,049 --> 00:18:43,618 You're barking up the wrong tree in so many ways. 465 00:18:43,686 --> 00:18:47,322 Hey, it's a party. 466 00:18:47,390 --> 00:18:49,424 The word is out. 467 00:18:49,492 --> 00:18:51,860 As to whether or not the guy you're looking for will show up is... 468 00:18:51,928 --> 00:18:54,129 [ Music continues ] 469 00:19:14,250 --> 00:19:15,350 [ British accent ] Gorgeous. 470 00:19:15,418 --> 00:19:17,419 The ruby or the model? 471 00:19:17,487 --> 00:19:19,755 Both. 472 00:19:19,822 --> 00:19:20,922 Is the stone yours? 473 00:19:20,990 --> 00:19:22,257 Discovered it last month 474 00:19:22,325 --> 00:19:24,626 at a castle in the Scottish highlands... 475 00:19:24,694 --> 00:19:28,130 In a rock collection, of all places. 476 00:19:28,197 --> 00:19:32,000 A Scottish rock collection? Clever story. 477 00:19:32,068 --> 00:19:34,503 Well, the Maharajah bit was good, too. 478 00:19:34,570 --> 00:19:38,306 But paperwork's a little suspect for such a high-profile gem. 479 00:19:38,374 --> 00:19:40,308 Those are the papers I got from the sellers. 480 00:19:40,376 --> 00:19:41,843 It's authentic. 481 00:19:41,911 --> 00:19:44,112 To all but the most discerning eye. 482 00:19:44,180 --> 00:19:46,014 Congratulations. 483 00:19:46,082 --> 00:19:48,517 The Mandalay Ruby was a master get. 484 00:19:48,584 --> 00:19:50,385 As was yours. Thank you. 485 00:19:50,453 --> 00:19:51,953 Where'd it come from? 486 00:19:52,021 --> 00:19:54,556 Not one for a little healthy competition? 487 00:19:54,624 --> 00:19:56,424 I've done quite well on my own. 488 00:19:56,492 --> 00:19:57,759 I know you have, 489 00:19:57,827 --> 00:20:00,929 which is why I've arranged this little show... 490 00:20:00,997 --> 00:20:03,265 to meet you. 491 00:20:03,332 --> 00:20:07,702 Think of the money to be made if we combined our efforts. 492 00:20:07,770 --> 00:20:10,806 When I see a good opportunity, I take it. 493 00:20:10,873 --> 00:20:12,974 But I don't discuss business in a public setting. 494 00:20:14,110 --> 00:20:16,111 We could talk downstairs. 495 00:20:16,179 --> 00:20:19,314 I'll finish my drink, and I'll meet you there. 496 00:20:19,382 --> 00:20:21,349 [ Music continues ] 497 00:20:25,388 --> 00:20:26,588 Caffrey's on the move. 498 00:20:26,656 --> 00:20:28,790 I'll stay on the ruby smuggler. 499 00:20:28,858 --> 00:20:30,659 Good. Be ready. 500 00:20:32,094 --> 00:20:33,895 Neal: There you are. 501 00:20:33,963 --> 00:20:35,931 Thought you'd changed your mind. 502 00:20:35,998 --> 00:20:38,533 Just making sure no one saw us leave together. 503 00:20:38,601 --> 00:20:39,935 We're good. 504 00:20:40,002 --> 00:20:41,736 Good. 505 00:20:43,105 --> 00:20:45,907 You think I can't find out your sources by myself? 506 00:20:45,975 --> 00:20:47,342 Guess you do like working alone. 507 00:20:48,511 --> 00:20:50,745 Personally, I like to work with a team. 508 00:20:51,881 --> 00:20:53,715 Put the gun down. 509 00:20:53,783 --> 00:20:55,784 Here's one of them right now. 510 00:20:55,852 --> 00:20:58,019 One more step, and he's dead. 511 00:20:58,087 --> 00:20:59,521 FBI. Lower your weapon. 512 00:20:59,589 --> 00:21:00,555 And another one. 513 00:21:02,458 --> 00:21:04,426 Hi. 514 00:21:04,493 --> 00:21:07,863 A minute ago, the charge would've been smuggling. 515 00:21:07,930 --> 00:21:11,466 Now it's attempted murder of an FBI agent. 516 00:21:11,534 --> 00:21:12,601 Let's talk deal. 517 00:21:12,668 --> 00:21:15,403 He makes a good one. Trust me. 518 00:21:18,741 --> 00:21:21,710 The Mandalay Ruby theft was quite impressive. 519 00:21:21,777 --> 00:21:23,345 Well, thank you. 520 00:21:23,412 --> 00:21:26,348 In my field, it's rare to be recognized for your work. 521 00:21:26,415 --> 00:21:30,752 And this statement covers the entire theft? 522 00:21:30,820 --> 00:21:33,955 I didn't leave out a detail, per our agreement. 523 00:21:34,023 --> 00:21:35,190 Mm. 524 00:21:35,258 --> 00:21:37,659 Have you ever seen this kid? 525 00:21:37,727 --> 00:21:39,227 Nope. 526 00:21:39,295 --> 00:21:40,562 Are you sure? 527 00:21:40,630 --> 00:21:42,264 I prefer to work alone. 528 00:21:45,001 --> 00:21:47,502 Chris will be fine. 529 00:21:47,570 --> 00:21:49,204 The ambassador promised to call 530 00:21:49,272 --> 00:21:51,940 as soon as Collins' statement to the Burmese authorities 531 00:21:52,008 --> 00:21:54,409 has been taken and Chris is released. 532 00:21:54,477 --> 00:21:56,845 I won't believe anything until he's free and home. 533 00:21:56,913 --> 00:21:59,781 When was the last time you saw your son? 534 00:21:59,849 --> 00:22:01,816 Eight years ago. 535 00:22:01,884 --> 00:22:04,819 I'm sure it must be pretty difficult with your position. 536 00:22:04,887 --> 00:22:06,721 My divorce was messy. 537 00:22:06,789 --> 00:22:09,190 I tried to remain close with Chris, 538 00:22:09,258 --> 00:22:12,527 but he ended up resenting everything I stand for. 539 00:22:12,595 --> 00:22:16,498 And ultimately, he said he didn't need me. 540 00:22:16,565 --> 00:22:19,267 A 12-year-old doesn't know what he does or doesn't need. 541 00:22:20,803 --> 00:22:22,037 He didn't want to be my son. 542 00:22:22,104 --> 00:22:23,238 There was nothing I could do. 543 00:22:23,306 --> 00:22:24,773 Yeah. 544 00:22:24,840 --> 00:22:26,141 Well, you're his father. 545 00:22:26,208 --> 00:22:27,709 You should have kept trying. 546 00:22:27,777 --> 00:22:28,877 I realize that. 547 00:22:31,113 --> 00:22:33,815 That's why I'm here now. 548 00:22:33,883 --> 00:22:36,885 Peter, the ambassador's aid just called. 549 00:22:36,953 --> 00:22:38,086 They want to see you. 550 00:22:38,154 --> 00:22:39,788 [ Sighs ] 551 00:22:44,293 --> 00:22:46,328 Mm-hmm, absolutely. That's him. 552 00:22:46,395 --> 00:22:48,129 That's the guy who helped me with the ruby theft. 553 00:22:48,197 --> 00:22:50,165 I showed you this photo. 554 00:22:50,232 --> 00:22:52,067 You said you'd never seen him. 555 00:22:52,134 --> 00:22:54,302 Well, I didn't recognize him at first. 556 00:22:54,370 --> 00:22:56,871 When we met, he, uh, had a beard. 557 00:22:56,939 --> 00:22:58,974 Kyi: It was fortunate that I could spend a few moments 558 00:22:59,041 --> 00:23:01,443 with Mr. Collins in order to confirm details. 559 00:23:01,510 --> 00:23:04,312 Obviously, there were omissions. 560 00:23:04,380 --> 00:23:06,815 Fine... Then give Collins back to me, 561 00:23:06,882 --> 00:23:07,983 and I'll get him for attempted murder. 562 00:23:08,050 --> 00:23:09,250 No, I'm sorry. 563 00:23:09,318 --> 00:23:11,052 But now that he's on Burmese soil, 564 00:23:11,120 --> 00:23:13,388 we need to extradite him for his part in the theft. 565 00:23:13,456 --> 00:23:14,856 So he gets to go home 566 00:23:14,924 --> 00:23:17,192 while an innocent American stays in jail. 567 00:23:17,259 --> 00:23:19,027 We made a deal. 568 00:23:20,629 --> 00:23:23,665 Looks like he made a better one. 569 00:23:24,934 --> 00:23:26,534 This isn't over. 570 00:23:28,283 --> 00:23:31,755 The Burmese government gave Collins political asylum. 571 00:23:31,875 --> 00:23:34,976 I'm hoping that the tape will tell us something. 572 00:23:35,652 --> 00:23:37,835 Uh-oh. He's got his crossword. 573 00:23:37,955 --> 00:23:39,046 Helps me think. 574 00:23:39,166 --> 00:23:40,860 Your infamous multitasking? 575 00:23:41,026 --> 00:23:42,078 I'm surprised you can't do it. 576 00:23:42,145 --> 00:23:43,913 I like to hone in, focus. 577 00:23:43,981 --> 00:23:45,881 Oh. Where do you think that trait comes from? 578 00:23:45,949 --> 00:23:47,783 Nice try. 579 00:23:47,851 --> 00:23:50,152 I don't want to talk about my dad. Fine. 580 00:23:50,220 --> 00:23:52,088 Do your crossword. Okay. 581 00:23:54,992 --> 00:23:56,592 [ Sighs ] 582 00:23:56,660 --> 00:24:01,864 Six-letter word for embarrassing genetic overseer. 583 00:24:01,932 --> 00:24:03,366 Parent. Mm. 584 00:24:04,434 --> 00:24:05,534 Let me see that. No. 585 00:24:05,602 --> 00:24:07,403 You made that up. So sue me. 586 00:24:07,471 --> 00:24:10,206 For four years, I studied your every move, 587 00:24:10,274 --> 00:24:12,742 and not one word about your father. 588 00:24:12,809 --> 00:24:13,909 Then all of a sudden, 589 00:24:13,977 --> 00:24:15,645 you drop a bomb on me that he's a cop? 590 00:24:15,712 --> 00:24:16,846 Fine. 591 00:24:16,913 --> 00:24:20,016 I'll tell you everything my mom told me. 592 00:24:20,083 --> 00:24:22,118 Good. 593 00:24:22,185 --> 00:24:24,020 I didn't know him. 594 00:24:24,087 --> 00:24:25,821 He died when I was 2. 595 00:24:25,889 --> 00:24:27,189 Ah, Neal, I'm sorry. 596 00:24:27,257 --> 00:24:28,491 Please. 597 00:24:28,558 --> 00:24:30,593 Mom said he went out in a hail of gunfire, 598 00:24:30,661 --> 00:24:32,528 taking down a whole gang of bad guys. 599 00:24:32,596 --> 00:24:34,063 He was a hero. 600 00:24:34,131 --> 00:24:36,932 I grew up wanting to be just like him. 601 00:24:37,000 --> 00:24:39,368 Other kids played Cowboys and Indians. 602 00:24:39,436 --> 00:24:40,836 I pretended I was my dad. 603 00:24:43,407 --> 00:24:44,707 Got really good with guns. 604 00:24:47,444 --> 00:24:48,678 So, now you know. 605 00:24:48,745 --> 00:24:50,012 Glad I do. 606 00:24:51,415 --> 00:24:52,648 [ Cellphone rings ] 607 00:24:52,716 --> 00:24:54,417 [ Clears throat ] 608 00:24:54,484 --> 00:24:55,651 [ Cellphone beeps ] 609 00:24:55,719 --> 00:24:57,053 Diana? 610 00:24:57,120 --> 00:24:58,921 Diana: I got a copy of Christopher's video. 611 00:24:58,989 --> 00:25:00,389 Anything? 612 00:25:00,457 --> 00:25:02,358 Yeah. You're gonna want to see this. 613 00:25:08,131 --> 00:25:10,232 You must owe your friend at amnesty international 614 00:25:10,300 --> 00:25:11,534 a seriously expensive dinner. 615 00:25:11,601 --> 00:25:12,935 Don't ask. 616 00:25:13,003 --> 00:25:15,071 At this rate, I'll have to build her a new kitchen. 617 00:25:15,138 --> 00:25:16,405 The Burmese cropped the video. 618 00:25:16,473 --> 00:25:18,074 They knew Chris might try to send a message. 619 00:25:18,141 --> 00:25:20,009 Mm. So they only showed us his face. 620 00:25:20,077 --> 00:25:22,244 But amnesty got access to the raw signal. 621 00:25:22,312 --> 00:25:25,281 His hand gestures are clearly indicating something. 622 00:25:27,718 --> 00:25:29,985 Oh, he's touching the letters on his t-shirt. 623 00:25:30,053 --> 00:25:31,053 Speed up the video. 624 00:25:32,956 --> 00:25:34,223 "R." 625 00:25:35,692 --> 00:25:37,560 "O." He's good. 626 00:25:37,627 --> 00:25:39,662 He's rehearsed it. It's what I'd do. 627 00:25:40,997 --> 00:25:42,264 "C." 628 00:25:44,167 --> 00:25:45,267 Knee. He just touched his knee. 629 00:25:45,335 --> 00:25:47,636 "K"? R-o-c-k... rock. 630 00:25:47,704 --> 00:25:49,472 "E." 631 00:25:49,539 --> 00:25:51,540 "R." 632 00:25:51,608 --> 00:25:53,576 Got it. Rocker. 633 00:25:53,643 --> 00:25:55,544 That's his girlfriend's nickname. 634 00:25:55,612 --> 00:25:57,446 The Burmese may have already figured it out. 635 00:25:57,514 --> 00:25:58,981 Get Wilson on the phone. 636 00:25:59,049 --> 00:26:00,383 [ Elevator bell dings ] 637 00:26:00,450 --> 00:26:01,951 I got here as soon as I could. 638 00:26:02,018 --> 00:26:03,652 Maggie's in the conference room, 639 00:26:03,720 --> 00:26:05,621 giving a statement to one of my agents. 640 00:26:05,689 --> 00:26:06,822 Thought her name was Rocker. 641 00:26:06,890 --> 00:26:08,157 It's her nickname. 642 00:26:08,225 --> 00:26:09,525 Using a nickname was smart... 643 00:26:09,593 --> 00:26:11,260 Makes it harder for the Burmese to decode. 644 00:26:11,328 --> 00:26:13,195 Unfortunately, not hard enough. 645 00:26:14,160 --> 00:26:16,302 Miss Sheldon, would you mind telling 646 00:26:16,303 --> 00:26:17,603 Mr. Wilson from the State Department 647 00:26:17,671 --> 00:26:18,771 what you told us? 648 00:26:18,839 --> 00:26:21,007 Maggie, I'm Chris' dad. 649 00:26:21,074 --> 00:26:22,775 The Mr. Wilson? 650 00:26:25,913 --> 00:26:28,915 Someone broke into my place this morning while I was out. 651 00:26:28,982 --> 00:26:30,783 The Burmese got to her first. 652 00:26:30,851 --> 00:26:32,919 You know what they were looking for? 653 00:26:32,986 --> 00:26:35,154 They stole my external hard drive, 654 00:26:35,222 --> 00:26:36,956 but I keep a backup flash drive 655 00:26:37,024 --> 00:26:38,691 of my cut footage on me. 656 00:26:38,759 --> 00:26:40,560 Chris was in Burma 657 00:26:40,627 --> 00:26:42,295 getting information about the rebel movement. 658 00:26:42,362 --> 00:26:44,564 Chris was? Why? 659 00:26:44,631 --> 00:26:47,300 He's doing a documentary about the democracy of the region. 660 00:26:47,367 --> 00:26:50,303 Well, this came in last week. 661 00:26:54,841 --> 00:26:57,076 I should have gotten Tonkyo drunk before. 662 00:26:57,144 --> 00:26:59,478 He admitted to having cousins in the KNLA. 663 00:26:59,546 --> 00:27:01,614 There's a secret camp near the Indian border. 664 00:27:01,682 --> 00:27:04,717 We're going there now before he sobers up. 665 00:27:04,785 --> 00:27:06,319 I'll drop this in the snail toss on the way, all right? 666 00:27:06,386 --> 00:27:08,788 I love you. [ Smooches ] 667 00:27:08,855 --> 00:27:10,356 What's the KNLA? 668 00:27:10,424 --> 00:27:11,657 The KNLA is a rebel group. 669 00:27:11,725 --> 00:27:12,959 The Burmese government 670 00:27:13,026 --> 00:27:14,994 has been trying to shut them down for decades. 671 00:27:15,062 --> 00:27:17,997 The Burmese officials must have found out he was filming, 672 00:27:18,065 --> 00:27:20,366 pinned the ruby theft on him as a cover-up. 673 00:27:20,434 --> 00:27:22,401 I wish I'd known. I should have known. 674 00:27:22,469 --> 00:27:25,004 Chris is bullheaded. He likes to do everything on his own. 675 00:27:25,072 --> 00:27:27,440 Yeah, but I could have helped him with safer access. 676 00:27:27,507 --> 00:27:28,574 This is all my fault. 677 00:27:28,642 --> 00:27:30,643 Chris doesn't blame you for anything. 678 00:27:30,711 --> 00:27:32,378 [ Chuckles, sighs ] 679 00:27:32,446 --> 00:27:35,314 I think you should see this. 680 00:27:40,520 --> 00:27:44,890 Progress is...slow on this remote plateau, 681 00:27:44,958 --> 00:27:47,426 but a wise man once said, 682 00:27:47,494 --> 00:27:51,097 "slow progress is lasting progress." 683 00:27:51,164 --> 00:27:54,300 Wait a minute. My dad said that. 684 00:27:54,368 --> 00:27:56,969 I'm quoting my dad. 685 00:27:57,037 --> 00:27:58,704 [ Chuckles ] 686 00:27:58,772 --> 00:28:00,106 Kind of cool. 687 00:28:00,173 --> 00:28:01,807 [ Artillery fire ] 688 00:28:01,875 --> 00:28:05,011 I got to go. I love you. 689 00:28:05,078 --> 00:28:06,379 That rocket attack 690 00:28:06,446 --> 00:28:09,582 resulted in over half a dozen civilian casualties 691 00:28:09,650 --> 00:28:10,950 and was documented 692 00:28:11,018 --> 00:28:13,252 by the Red Cross and Physicians Without Borders. 693 00:28:13,320 --> 00:28:15,621 We can use that to establish Chris' whereabouts 694 00:28:15,689 --> 00:28:17,590 at the time of the theft. Yes, we can. 695 00:28:17,658 --> 00:28:18,924 Jones, anything? 696 00:28:18,992 --> 00:28:21,427 Yeah, a bank ATM cam shows diplomatic plates arriving 697 00:28:21,495 --> 00:28:22,795 and then leaving the front of miss Sheldon's building 698 00:28:22,863 --> 00:28:24,363 several minutes later. 699 00:28:24,431 --> 00:28:26,599 I think we should go pay our friend the Burmese ambassador 700 00:28:26,667 --> 00:28:28,334 a little visit. 701 00:28:34,441 --> 00:28:35,675 [ Siren chirps ] 702 00:28:39,646 --> 00:28:41,781 Neal: Hello again. 703 00:28:41,848 --> 00:28:44,650 Mr. Caffrey. Agent Burke. How can I help you? 704 00:28:44,718 --> 00:28:46,886 This car was spotted at the scene of a crime. 705 00:28:46,953 --> 00:28:48,421 Another parking violation. 706 00:28:48,488 --> 00:28:50,156 I will speak to my driver. 707 00:28:50,223 --> 00:28:52,158 Eh, it's a little more serious than that. 708 00:28:52,225 --> 00:28:54,293 Someone broke into an apartment in Brooklyn. 709 00:28:54,361 --> 00:28:56,195 I'd like my agent to search the vehicle. 710 00:28:56,263 --> 00:28:58,197 Please. 711 00:28:58,265 --> 00:29:00,166 Would it be all right if we searched you, as well? 712 00:29:00,233 --> 00:29:02,535 I wouldn't mind at all. 713 00:29:02,602 --> 00:29:04,704 They don't let me do the searches. 714 00:29:04,771 --> 00:29:05,971 Shame. 715 00:29:08,442 --> 00:29:09,975 May I hold your bag? 716 00:29:10,043 --> 00:29:11,911 No. It's a diplomatic pouch. 717 00:29:11,978 --> 00:29:14,280 Turn around, please. 718 00:29:14,347 --> 00:29:15,816 Mm-hmm. 719 00:29:15,936 --> 00:29:18,332 - We need to get a look inside that bag. - Yeah. 720 00:29:18,452 --> 00:29:20,453 What's going on here? 721 00:29:20,520 --> 00:29:22,588 I have evidence linking this vehicle 722 00:29:22,656 --> 00:29:24,323 to a crime I'm investigating. 723 00:29:24,391 --> 00:29:26,659 So far, your staff's been very cooperative. 724 00:29:26,727 --> 00:29:30,663 A search of that pouch would completely exonerate any of them 725 00:29:30,731 --> 00:29:32,665 from connection to this crime. 726 00:29:32,733 --> 00:29:34,100 International law states 727 00:29:34,167 --> 00:29:36,202 that the pouch is part of Burmese soil. 728 00:29:36,269 --> 00:29:39,071 I take it that's a no? 729 00:29:39,139 --> 00:29:41,207 We're unable to assist you further. 730 00:29:41,274 --> 00:29:44,376 You can take it up with the State Department, of course. 731 00:29:44,444 --> 00:29:46,679 Of course. 732 00:29:46,747 --> 00:29:47,646 Suu Ram. 733 00:29:50,217 --> 00:29:51,684 Neal: See you, Suu. 734 00:29:51,752 --> 00:29:53,119 Maybe we can get the State Department 735 00:29:53,186 --> 00:29:54,253 to file a grievance, 736 00:29:54,321 --> 00:29:55,988 delay Chris' sentencing somehow. 737 00:29:56,056 --> 00:29:57,823 You really think that'll help? 738 00:29:57,891 --> 00:29:59,592 No. No, I don't. 739 00:29:59,659 --> 00:30:00,760 [ Cellphone chimes ] 740 00:30:03,997 --> 00:30:06,165 All right, look, I know this isn't a good time, 741 00:30:06,233 --> 00:30:07,299 but I got to run. Fine. 742 00:30:07,367 --> 00:30:08,501 Really? 743 00:30:08,568 --> 00:30:09,668 Go. 744 00:30:09,736 --> 00:30:11,637 I'm not in the mood, anyway. 745 00:30:11,705 --> 00:30:13,305 I'll see you later. Okay. 746 00:30:26,853 --> 00:30:28,988 You were a little cryptic on the phone. 747 00:30:29,055 --> 00:30:30,089 Phones can be tapped. 748 00:30:31,958 --> 00:30:35,161 Look, I can tell you think I haven't been the best father. 749 00:30:35,228 --> 00:30:36,695 I'm not a dad. 750 00:30:36,763 --> 00:30:38,230 I don't know what it's like. 751 00:30:38,298 --> 00:30:41,400 There are a million things I'd do differently if I could. 752 00:30:43,336 --> 00:30:44,537 And I can't help but think 753 00:30:44,604 --> 00:30:46,472 that Chris went over there because of me. 754 00:30:46,540 --> 00:30:48,741 Or because he wants to be like you. 755 00:30:48,809 --> 00:30:52,278 You can help me make it right for my son. 756 00:30:52,345 --> 00:30:54,013 What are you asking? 757 00:30:54,080 --> 00:30:55,948 If that hard drive leaves this country, 758 00:30:56,016 --> 00:30:57,550 there's no way they're letting him go, 759 00:30:57,617 --> 00:31:00,686 and any chance I have of getting to know my son again 760 00:31:00,754 --> 00:31:01,954 is gone. 761 00:31:02,022 --> 00:31:04,356 The drive's inside the Burmese Mission. 762 00:31:04,424 --> 00:31:06,592 I know who you are, Mr. Caffrey. 763 00:31:06,660 --> 00:31:08,694 You want me to steal it back. 764 00:31:12,832 --> 00:31:14,693 We're doing everything we can. 765 00:31:16,545 --> 00:31:18,179 I'll keep you in the loop. 766 00:31:19,399 --> 00:31:20,372 Wilson? 767 00:31:20,377 --> 00:31:21,410 Yeah. 768 00:31:21,478 --> 00:31:22,678 How's he holding up? 769 00:31:22,746 --> 00:31:24,146 Well, as best as he can. 770 00:31:24,214 --> 00:31:26,515 Any leads from your Washington contacts? 771 00:31:26,583 --> 00:31:27,950 Oh, it's a delicate situation. 772 00:31:28,018 --> 00:31:29,785 Our people are talking to their people. 773 00:31:29,853 --> 00:31:32,108 Is that diplo-speak for "stop beating a dead horse"? 774 00:31:32,228 --> 00:31:33,010 [ Chuckles ] Yeah. 775 00:31:33,130 --> 00:31:35,458 And this is what your father chooses to do for a living? 776 00:31:35,525 --> 00:31:36,892 It has its perks. 777 00:31:36,960 --> 00:31:39,228 Yeah, I've seen what diplomats do with parking tickets. 778 00:31:39,296 --> 00:31:40,629 [ Chuckles ] 779 00:31:40,697 --> 00:31:42,398 Does your father know Wilson? 780 00:31:42,466 --> 00:31:43,799 I don't think so. 781 00:31:43,867 --> 00:31:46,502 Does Wilson have any other connection to the Bureau? 782 00:31:46,570 --> 00:31:47,384 What are you getting at? 783 00:31:47,504 --> 00:31:49,753 Something's been bugging me since the beginning. 784 00:31:49,873 --> 00:31:51,974 Why did Wilson choose us? 785 00:31:52,042 --> 00:31:55,011 Because you're the best, and Caffrey's... 786 00:31:57,080 --> 00:31:59,448 Yeah, he's Caffrey. 787 00:31:59,516 --> 00:32:02,651 From the get-go, Wilson wanted to work outside the box. 788 00:32:02,719 --> 00:32:03,886 You think he'd be willing 789 00:32:03,954 --> 00:32:05,554 to go off reservation to save his son. 790 00:32:05,622 --> 00:32:06,789 What father wouldn't? 791 00:32:06,857 --> 00:32:08,657 Wilson wanted Neal from the beginning. 792 00:32:08,725 --> 00:32:11,927 Pull Neal's tracking detail for the last 36 hours. 793 00:32:11,995 --> 00:32:13,896 You know, suddenly, I'm very curious 794 00:32:13,964 --> 00:32:16,065 to know where he's been. 795 00:32:20,570 --> 00:32:23,339 All right, let's walk through this, Liz Taylor. 796 00:32:23,407 --> 00:32:25,941 Diana says the diplomatic pouch departs New York 797 00:32:26,009 --> 00:32:28,744 tomorrow on the 11:00 A.M. Air Bagan flight to Burma. 798 00:32:28,812 --> 00:32:30,946 Also on the passenger list 799 00:32:31,014 --> 00:32:33,349 is a miss Suu Ram. 800 00:32:33,417 --> 00:32:37,053 Ah, she's transporting the pouch personally. 801 00:32:37,120 --> 00:32:38,554 The ambassador's limousine 802 00:32:38,622 --> 00:32:41,724 will drive her directly from the consulate to the plane, 803 00:32:41,792 --> 00:32:43,659 which only leaves us a few moments 804 00:32:43,727 --> 00:32:45,461 between the consulate and the limo 805 00:32:45,529 --> 00:32:47,029 to acquire its contents. 806 00:32:48,765 --> 00:32:50,099 Is that a cat? 807 00:32:50,167 --> 00:32:51,367 No. 808 00:32:51,435 --> 00:32:53,602 It's the pouch with the Burmese crest... 809 00:32:53,670 --> 00:32:55,438 a cogwheel and a rice plant. 810 00:32:55,505 --> 00:32:56,739 Looks like a cat. 811 00:32:56,807 --> 00:32:57,840 It's not. 812 00:32:57,960 --> 00:33:02,298 Anything in the pouch is the property of Burma, stolen or not. 813 00:33:02,960 --> 00:33:04,317 You remove the drive, 814 00:33:04,437 --> 00:33:06,348 you're creating an international incident. 815 00:33:06,416 --> 00:33:09,985 So, I get Suu Ram to do it for me using our ruby. 816 00:33:10,053 --> 00:33:11,854 Oh, to take my heart would be less painful. 817 00:33:11,922 --> 00:33:13,889 We can always make another one. 818 00:33:13,957 --> 00:33:16,759 I say it's the Mandalay just back from evidence, 819 00:33:16,827 --> 00:33:18,227 give her a quick look, 820 00:33:18,295 --> 00:33:21,363 close the lid on the box, and she places it in the pouch. 821 00:33:21,431 --> 00:33:23,732 Unbeknownst to her, the box also contains 822 00:33:23,800 --> 00:33:26,669 a finite amount of ammonia and hydrochloric acid. 823 00:33:26,736 --> 00:33:30,473 Moments after the clasp on the box is closed, 824 00:33:30,540 --> 00:33:33,476 the liquids mix, and... 825 00:33:33,543 --> 00:33:34,577 And... 826 00:33:37,380 --> 00:33:39,748 Shouldn't a smoke bomb make smoke? 827 00:33:39,816 --> 00:33:42,017 Patience. 828 00:33:42,085 --> 00:33:44,920 In theory, Suu Ram spots smoke coming from the pouch, 829 00:33:44,988 --> 00:33:47,056 dumps the contents onto American soil, 830 00:33:47,124 --> 00:33:49,892 and I reclaim the external drive as stolen evidence. 831 00:33:49,960 --> 00:33:51,927 Thus proving our brilliance. 832 00:33:51,995 --> 00:33:54,263 [ Knock on door ] 833 00:34:04,774 --> 00:34:06,609 Peter. Hey. 834 00:34:06,676 --> 00:34:08,811 Neal. Mozzie. 835 00:34:08,879 --> 00:34:10,846 [ Door closes ] 836 00:34:10,914 --> 00:34:12,381 What you doing? 837 00:34:12,449 --> 00:34:14,583 Discussing Hegel and his rational realism. 838 00:34:14,651 --> 00:34:15,484 You? 839 00:34:17,020 --> 00:34:18,621 Casual stroll. 840 00:34:18,688 --> 00:34:19,922 You're smoking. 841 00:34:19,990 --> 00:34:22,691 It's a smoking jacket. 842 00:34:24,227 --> 00:34:25,361 Give us a moment? 843 00:34:25,428 --> 00:34:27,263 I will. 844 00:34:27,330 --> 00:34:30,933 Because the fresh air sounds exhilarating. 845 00:34:36,072 --> 00:34:38,040 You met with Wilson yesterday. 846 00:34:38,108 --> 00:34:39,975 Neal, whatever he's asking you to do... 847 00:34:40,043 --> 00:34:41,544 He's got nowhere else to turn. 848 00:34:41,611 --> 00:34:42,978 Oh, God, Neal. Don't do it. 849 00:34:43,046 --> 00:34:45,147 Look, Wilson's trying to make good with his son, 850 00:34:45,215 --> 00:34:46,549 and I can help him. [ Sighs ] 851 00:34:46,616 --> 00:34:47,883 The system failed him. 852 00:34:47,951 --> 00:34:49,985 You're rationalizing, and you know it. 853 00:34:50,053 --> 00:34:51,921 Nothing gives him or you or anyone 854 00:34:51,988 --> 00:34:53,722 the right to go around the law. 855 00:34:53,790 --> 00:34:56,192 It's his son. That gives him the right. 856 00:34:56,259 --> 00:34:57,593 I don't agree with that. 857 00:34:57,661 --> 00:34:58,961 It's what a father should do. 858 00:35:01,231 --> 00:35:03,232 All right, look... 859 00:35:03,300 --> 00:35:05,801 Obviously, there's more to the story with your dad. 860 00:35:05,869 --> 00:35:08,170 I don't know how badly it messed with your head. 861 00:35:08,238 --> 00:35:10,105 You're right. You don't. 862 00:35:11,975 --> 00:35:14,143 If this were your son... 863 00:35:14,211 --> 00:35:16,579 Or my son... 864 00:35:16,646 --> 00:35:18,214 I know what you would do. 865 00:35:18,281 --> 00:35:20,416 [ Scoffs ] 866 00:35:20,483 --> 00:35:23,552 One wrong move inside the Burmese consulate, 867 00:35:23,620 --> 00:35:25,454 and they will extradite you. 868 00:35:25,522 --> 00:35:28,357 You'll end up in a Kabaw prison. 869 00:35:28,425 --> 00:35:30,559 I can't protect you. 870 00:35:30,627 --> 00:35:31,794 I'm not asking you to. 871 00:35:32,996 --> 00:35:34,363 Okay. 872 00:35:43,006 --> 00:35:44,073 Mozzie: So, are we good to go? 873 00:35:44,140 --> 00:35:45,174 [ Exhales sharply ] 874 00:35:47,510 --> 00:35:48,510 Yeah. 875 00:35:58,588 --> 00:35:59,822 [ Zipper zips ] 876 00:36:12,435 --> 00:36:13,636 Mr. Caffrey. Hello. 877 00:36:13,703 --> 00:36:15,537 Come to search my person again? 878 00:36:15,605 --> 00:36:16,972 No. 879 00:36:17,040 --> 00:36:19,108 I came to return something you've been waiting for. 880 00:36:20,844 --> 00:36:22,244 The ruby. 881 00:36:22,312 --> 00:36:24,380 As promised. 882 00:36:24,447 --> 00:36:27,082 Excuse me. I must show this to the ambassador. 883 00:36:28,151 --> 00:36:29,551 Of course. 884 00:36:34,591 --> 00:36:35,991 Boss? What? 885 00:36:36,059 --> 00:36:37,393 I'm glad I caught you. 886 00:36:37,460 --> 00:36:39,461 I got Neal's tracking data. He's at the Burmese Mission. 887 00:36:39,529 --> 00:36:41,363 [ Sighs ] I knew it. 888 00:36:41,431 --> 00:36:42,898 He is going after the drive, isn't he? 889 00:36:42,966 --> 00:36:44,166 It contains information 890 00:36:44,234 --> 00:36:46,535 the Burmese consider too sensitive to e-mail. 891 00:36:46,603 --> 00:36:48,737 They'll go to extreme measures to protect it. 892 00:36:48,805 --> 00:36:50,039 I warned him. 893 00:36:50,106 --> 00:36:51,340 Yeah, but you didn't stop him. 894 00:36:51,408 --> 00:36:53,375 What do you mean? 895 00:36:53,443 --> 00:36:55,077 Boss, you could've chained him to the desk if you wanted to, 896 00:36:55,145 --> 00:36:56,445 but you didn't. 897 00:36:56,513 --> 00:36:58,094 Are you saying I want him to get that drive? 898 00:36:58,244 --> 00:36:59,878 I'm saying that you know Christopher's innocent 899 00:36:59,946 --> 00:37:01,213 and you're not exactly fond of diplomats. 900 00:37:03,883 --> 00:37:05,584 I don't want Neal to get caught. 901 00:37:05,651 --> 00:37:07,019 Well, you know where he is. 902 00:37:07,086 --> 00:37:09,988 All right, have your diplomatic friends on speed dial. 903 00:37:10,056 --> 00:37:11,323 If this goes wrong, 904 00:37:11,391 --> 00:37:13,959 Neal and I are gonna start an international incident. 905 00:37:24,070 --> 00:37:26,038 Mr. Caffrey, you're still here. 906 00:37:26,105 --> 00:37:28,874 Yeah, I wanted to make sure the ruby makes it home safely. 907 00:37:28,941 --> 00:37:31,410 I assure you that it will. 908 00:37:31,477 --> 00:37:34,446 Myanmar's thrilled to have its property back at home. 909 00:37:34,514 --> 00:37:35,514 I'm sure you are. 910 00:37:35,581 --> 00:37:37,382 If you'll excuse us. 911 00:37:49,729 --> 00:37:50,829 Peter: Neal? 912 00:37:50,897 --> 00:37:52,130 Peter. 913 00:37:52,198 --> 00:37:53,899 Look, I know I... I know. 914 00:37:53,966 --> 00:37:55,667 What do you need me for? 915 00:37:55,735 --> 00:37:57,035 You're not here to stop me? 916 00:37:57,103 --> 00:37:58,670 Savor this moment. 917 00:37:58,738 --> 00:38:00,238 Already savoring. 918 00:38:00,306 --> 00:38:01,506 Look, I'll spare you the details, 919 00:38:01,574 --> 00:38:03,208 but basically, the smoking jacket's not smoking. 920 00:38:03,276 --> 00:38:05,343 We need to stall. 921 00:38:08,014 --> 00:38:12,184 ...To anyone else, do not open this pouch. 922 00:38:12,251 --> 00:38:14,886 Guard it with your life, because it has everything that we need. 923 00:38:14,954 --> 00:38:16,888 Mr. Ambassador... 924 00:38:18,357 --> 00:38:19,791 ...Beautiful day, isn't it? 925 00:38:19,859 --> 00:38:22,794 Agent Burke. 926 00:38:22,862 --> 00:38:24,996 I trust you and your companion aren't here 927 00:38:25,064 --> 00:38:27,432 interfering with the official business of Myanmar. 928 00:38:27,500 --> 00:38:28,767 Wouldn't think of it. 929 00:38:28,835 --> 00:38:31,203 Just happened to notice you're parked near a hydrant 930 00:38:31,270 --> 00:38:32,437 with a ticket. 931 00:38:32,505 --> 00:38:34,739 This car is registered to the Mission. 932 00:38:34,807 --> 00:38:36,775 We don't pay for parking tickets. 933 00:38:36,843 --> 00:38:39,111 And your car's registration can prove that? 934 00:38:39,178 --> 00:38:41,012 Hold this, please. 935 00:38:47,720 --> 00:38:49,287 The registration. 936 00:38:49,355 --> 00:38:51,323 And 18 parking tickets. 937 00:38:51,390 --> 00:38:52,390 All unpaid. 938 00:38:52,458 --> 00:38:54,659 Diplomatic immunity. Immunity, yeah. 939 00:38:54,727 --> 00:38:56,695 Means that you can't be held accountable 940 00:38:56,762 --> 00:38:57,829 for these violations. 941 00:38:57,897 --> 00:39:00,565 You are, however... 942 00:39:00,633 --> 00:39:03,502 required to help me close out my investigation 943 00:39:03,569 --> 00:39:05,303 of said parking violations. 944 00:39:05,371 --> 00:39:07,439 Let's get started. 945 00:39:07,507 --> 00:39:10,408 November 8th. 946 00:39:10,476 --> 00:39:12,244 What's your reason for not paying this one? 947 00:39:12,311 --> 00:39:13,678 Diplomatic immunity. 948 00:39:13,746 --> 00:39:15,447 Right. 949 00:39:15,515 --> 00:39:19,651 Uh, here's one for... Oh, I can't read that. 950 00:39:19,719 --> 00:39:22,721 Do you know what that says? I got it. August 2nd. 951 00:39:22,788 --> 00:39:24,823 Diplomatic immunity. 952 00:39:24,891 --> 00:39:26,358 Right. 953 00:39:26,425 --> 00:39:28,627 Oh, look, here's one from yesterday. 954 00:39:28,694 --> 00:39:30,762 Handicapped parking zone. 955 00:39:30,830 --> 00:39:32,297 You look healthy to me. 956 00:39:32,365 --> 00:39:33,665 Diplomatic immunity. 957 00:39:33,733 --> 00:39:35,167 Ambassador? 958 00:39:35,234 --> 00:39:37,802 What are you doing? You can't open the pouch. 959 00:39:37,870 --> 00:39:39,704 Put it back. Put everything back. 960 00:39:39,772 --> 00:39:41,673 It was on fire. I didn't... What do we have here? 961 00:39:41,741 --> 00:39:44,075 You tampered with that pouch. 962 00:39:44,143 --> 00:39:47,479 Ooh, you should call the police, have them look into that. 963 00:39:47,547 --> 00:39:50,715 Give that to me. It's official Myanmar property. 964 00:39:50,783 --> 00:39:52,751 Actually, it's stolen property. 965 00:39:52,818 --> 00:39:54,986 He took that from a diplomatic pouch. 966 00:39:55,054 --> 00:39:57,155 No, I took it from a street in Manhattan. 967 00:39:57,223 --> 00:39:59,224 And now it's evidence. 968 00:39:59,292 --> 00:40:00,792 You can't do that. 969 00:40:00,860 --> 00:40:02,827 Oh, actually, we can. 970 00:40:03,413 --> 00:40:06,469 But rest assured, whoever took this external drive 971 00:40:06,490 --> 00:40:07,582 will be dealt with. 972 00:40:13,377 --> 00:40:15,728 Any blowback from the Burmese over the external drive? 973 00:40:16,003 --> 00:40:17,697 They can't admit it exists. 974 00:40:18,101 --> 00:40:19,665 Footage of the rebels? 975 00:40:20,008 --> 00:40:23,205 It's in U.S. hands now. Their identities are protected. 976 00:40:23,273 --> 00:40:25,974 Chris was probably more worried about them than himself. 977 00:40:26,417 --> 00:40:27,976 Sounds like my son. 978 00:40:36,920 --> 00:40:38,520 Mr. Wilson. 979 00:40:38,588 --> 00:40:40,155 I am Mr. Nyi Tar. 980 00:40:40,223 --> 00:40:41,657 I'll be replacing Mr. Kyi 981 00:40:41,724 --> 00:40:43,826 as ambassador of the Myanmar Mission. 982 00:40:43,893 --> 00:40:46,128 He had to return home for health reasons. 983 00:40:47,530 --> 00:40:48,931 Sorry to hear that. 984 00:40:48,998 --> 00:40:50,966 My country's sincerest apologies 985 00:40:51,034 --> 00:40:52,835 for your family's inconvenience. 986 00:40:52,902 --> 00:40:53,936 Thank you. 987 00:40:59,876 --> 00:41:01,109 Chris! 988 00:41:08,885 --> 00:41:10,252 Thank you... 989 00:41:10,320 --> 00:41:13,021 for getting my son home to me. 990 00:41:13,089 --> 00:41:15,591 I know it was unconventional. 991 00:41:15,658 --> 00:41:18,460 That's our specialty. 992 00:41:20,096 --> 00:41:21,463 Dad? 993 00:41:28,638 --> 00:41:30,939 You asked me about my dad. 994 00:41:33,243 --> 00:41:36,445 I think my mom told me what any kid would want to hear. 995 00:41:36,513 --> 00:41:37,980 That he was a hero? 996 00:41:39,949 --> 00:41:41,116 He wasn't. 997 00:41:41,184 --> 00:41:42,951 He was a dirty cop. 998 00:41:43,019 --> 00:41:45,320 You're not him. 999 00:41:45,388 --> 00:41:48,323 If I'm not my father's son... 1000 00:41:48,391 --> 00:41:49,758 Who am I? 1001 00:41:52,495 --> 00:41:54,763 Certain things are... 1002 00:41:54,831 --> 00:41:56,331 In my blood. 1003 00:41:56,399 --> 00:41:58,634 I don't believe it. 1004 00:41:58,701 --> 00:42:01,303 You did that. 1005 00:42:01,371 --> 00:42:03,772 Christopher is free because of you. 1006 00:42:04,036 --> 00:42:08,858 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 1007 00:42:08,978 --> 00:42:10,412 Tell me about your mother. 1008 00:42:10,480 --> 00:42:11,580 Not a chance. Come on. 1009 00:42:11,648 --> 00:42:12,681 Nope. Did she wear hats? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 72787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.