All language subtitles for The.Originals.S04E02.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,203 --> 00:00:02,033 This week marks five years 2 00:00:02,035 --> 00:00:03,981 since the fall of the Mikaelsons. 3 00:00:03,984 --> 00:00:05,507 Five years of peace. 4 00:00:05,510 --> 00:00:07,472 And we paid a high price for that peace. 5 00:00:07,474 --> 00:00:09,062 We snatched back our freedom, 6 00:00:09,065 --> 00:00:11,009 we severed our link with our ancestors. 7 00:00:11,011 --> 00:00:13,978 To take back our city, we backed Marcel Gerard. 8 00:00:13,980 --> 00:00:16,060 Now, since then, we've had visitors. 9 00:00:16,063 --> 00:00:18,230 Vampires from all over the world, 10 00:00:18,233 --> 00:00:20,537 they're coming to see the suffering of Klaus Mikaelson. 11 00:00:20,540 --> 00:00:22,419 They don't care about our city. 12 00:00:22,422 --> 00:00:24,723 We've managed to keep our monsters buried. 13 00:00:24,725 --> 00:00:26,825 Now we got to make sure that they stay buried. 14 00:00:26,827 --> 00:00:28,960 It's Adam. 15 00:00:28,963 --> 00:00:30,279 He never came home. 16 00:00:30,282 --> 00:00:32,382 I've looked everywhere. 17 00:00:34,201 --> 00:00:35,700 [screams] 18 00:00:35,702 --> 00:00:36,801 I had a bad dream. 19 00:00:36,803 --> 00:00:39,404 Oh, darling. It's all right. 20 00:00:39,406 --> 00:00:40,872 You're safe. 21 00:00:43,066 --> 00:00:44,255 After all this time, 22 00:00:44,258 --> 00:00:46,378 I am this close to getting them back. 23 00:00:46,380 --> 00:00:49,050 I found a cure for Freya's poison, 24 00:00:49,053 --> 00:00:52,150 I got a witch to syphon Rebekah's hex. 25 00:00:53,903 --> 00:00:57,655 Laekna det som er toxicatus. 26 00:00:57,657 --> 00:01:00,091 Laekna det som er... 27 00:01:00,093 --> 00:01:02,394 There's just one person left. 28 00:01:02,396 --> 00:01:04,162 Let's go get him. 29 00:01:06,826 --> 00:01:09,059 ♪ ♪ 30 00:01:11,338 --> 00:01:14,305 [panting, whimpering] 31 00:01:14,307 --> 00:01:16,174 [grunts] 32 00:01:19,513 --> 00:01:22,213 KOL: I admit, I do like a good chase. 33 00:01:22,215 --> 00:01:24,549 - However... - [whooshes] 34 00:01:24,551 --> 00:01:26,918 I am quite famished, so... 35 00:01:26,920 --> 00:01:28,787 [crunches, screams] 36 00:01:28,789 --> 00:01:31,489 REBEKAH: Good Lord, that one has some lungs on him. 37 00:01:31,491 --> 00:01:33,858 He should've been an opera singer. 38 00:01:33,860 --> 00:01:35,827 Might've ended better for him, actually. 39 00:01:35,829 --> 00:01:38,062 FREYA: Is this absolutely necessary? 40 00:01:38,064 --> 00:01:40,632 That depends. Do you want us at our full strength, 41 00:01:40,634 --> 00:01:42,400 or do you plan on rescuing Nik on your own? 42 00:01:42,402 --> 00:01:43,967 Well, death rattles are distracting, 43 00:01:43,970 --> 00:01:46,037 and I'm trying to break a cloaking spell. 44 00:01:46,039 --> 00:01:47,672 Kol, would you please?! 45 00:01:47,674 --> 00:01:49,207 [crunches, screaming stops] 46 00:01:49,209 --> 00:01:50,708 Thank you. 47 00:01:50,710 --> 00:01:52,577 - You were saying? - I can sense 48 00:01:52,579 --> 00:01:54,446 Klaus is still in New Orleans. 49 00:01:54,448 --> 00:01:55,980 Most likely somewhere underground. 50 00:01:55,982 --> 00:01:57,707 I can't get a read on exactly where, 51 00:01:57,710 --> 00:01:59,150 unless I'm in the city itself. 52 00:01:59,152 --> 00:02:01,186 HAYLEY: Yeah. That's gonna be a problem... 53 00:02:01,188 --> 00:02:03,154 I have contacts in New Orleans. 54 00:02:03,156 --> 00:02:05,623 As you can imagine, the place is crawling with vampires, 55 00:02:05,625 --> 00:02:07,659 all of whom hate all of us. 56 00:02:07,661 --> 00:02:10,228 - Whatever we do, we need to do it fast. - Well, I wasn't 57 00:02:10,230 --> 00:02:12,063 planning on a pub crawl. I don't want to stay 58 00:02:12,065 --> 00:02:14,098 any longer than we have to. But we need to go. 59 00:02:14,100 --> 00:02:16,367 Whoa. Wait-Wait, we're not doing this today...? 60 00:02:16,369 --> 00:02:18,203 - Hasn't Nik suffered enough? - Yes. 61 00:02:18,205 --> 00:02:19,804 And I've died. Twice. I'm not about 62 00:02:19,806 --> 00:02:21,439 to give Marcel a shot at a third. 63 00:02:21,441 --> 00:02:24,242 Now, I say, we draw that Muppet out of town. 64 00:02:24,244 --> 00:02:26,067 - And when he's gone... - I have been 65 00:02:26,070 --> 00:02:28,112 away from my daughter long enough. 66 00:02:28,114 --> 00:02:31,115 - If you're afraid... - It's called being sensible. 67 00:02:31,117 --> 00:02:34,285 Until Freya can make enough cure with her werewolf hostage, 68 00:02:34,287 --> 00:02:35,753 Marcel can basically chew through 69 00:02:35,755 --> 00:02:37,555 - our bloody throats. - ELIJAH: Enough. 70 00:02:38,603 --> 00:02:40,603 We're all in danger. 71 00:02:42,372 --> 00:02:44,295 We free Niklaus today. 72 00:02:45,299 --> 00:02:49,434 Even if I have to burn that city to the ground. 73 00:02:49,436 --> 00:02:51,469 ♪ ♪ 74 00:02:52,773 --> 00:02:57,386 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 75 00:02:59,109 --> 00:03:00,978 MARCEL: So, what's the issue? 76 00:03:00,981 --> 00:03:03,882 SOFYA: Some vampires tracked Hayley Marshall 77 00:03:03,884 --> 00:03:07,385 to Austin, Texas, where she was attacked 78 00:03:07,387 --> 00:03:09,821 while visiting one of the locals. 79 00:03:11,944 --> 00:03:14,359 Well, it's not the first time someone's tried and failed 80 00:03:14,361 --> 00:03:15,693 to take down Hayley. 81 00:03:15,695 --> 00:03:17,662 True. But this time, 82 00:03:17,664 --> 00:03:20,064 she wasn't the only one they were tracking. 83 00:03:20,066 --> 00:03:23,067 The other target? Whoever she was with? 84 00:03:23,069 --> 00:03:25,870 She must have been important, so I did some digging. 85 00:03:25,872 --> 00:03:27,572 Does the name Malraux ring a bell? 86 00:03:27,574 --> 00:03:29,340 The Malraux pack was wiped out 87 00:03:29,342 --> 00:03:30,808 by Lucien over five years ago. 88 00:03:30,810 --> 00:03:32,277 So everyone thought. 89 00:03:32,279 --> 00:03:33,711 But the woman Hayley met with 90 00:03:33,713 --> 00:03:36,214 is in fact the last of the line. 91 00:03:39,819 --> 00:03:41,519 If Hayley found a Malraux, 92 00:03:41,521 --> 00:03:44,656 she could have the venom from all seven packs. 93 00:03:44,658 --> 00:03:48,259 Which means there's a chance she could have the cure for my bite. 94 00:03:48,261 --> 00:03:51,396 And if she did... she can wake the Mikaelsons. 95 00:03:51,398 --> 00:03:53,665 And they could be on their way right now. 96 00:03:53,667 --> 00:03:55,233 ♪ ♪ 97 00:03:56,436 --> 00:03:58,803 [Maxine chanting] 98 00:03:58,805 --> 00:04:00,138 VINCENT: Okay, Will. 99 00:04:00,140 --> 00:04:02,106 Great, man. I owe you. 100 00:04:02,108 --> 00:04:03,441 All right. 101 00:04:04,850 --> 00:04:06,282 Maxine. 102 00:04:10,263 --> 00:04:12,350 Just my buddy from NOLA PD, 103 00:04:12,352 --> 00:04:14,285 and he was saying he's gonna make sure 104 00:04:14,287 --> 00:04:16,754 all the cops keep an eye out. He also says there's still 105 00:04:16,756 --> 00:04:19,524 no sign of Adam at any of the hospitals. 106 00:04:19,526 --> 00:04:20,892 Um... 107 00:04:20,894 --> 00:04:23,561 how are things coming with the locator spells? 108 00:04:23,563 --> 00:04:26,164 [sighs] There's no clear reading. 109 00:04:26,166 --> 00:04:27,899 It's as if... 110 00:04:27,901 --> 00:04:30,001 he's everywhere. 111 00:04:30,003 --> 00:04:31,669 I don't know what to do. 112 00:04:31,671 --> 00:04:33,338 Hmm... Maxine, what do your boy 113 00:04:33,340 --> 00:04:36,507 and his friends like to do for fun? 114 00:04:36,509 --> 00:04:39,377 I mean, do they like to explore abandoned buildings? 115 00:04:39,379 --> 00:04:41,379 Um, old homes? 116 00:04:41,381 --> 00:04:44,214 - Haunted houses? - [sighs] I would say no, 117 00:04:44,217 --> 00:04:47,218 he knows better. But lately... 118 00:04:47,220 --> 00:04:49,187 - Why do you ask? - [sighs] 119 00:04:49,189 --> 00:04:50,888 My-my buddy, the detective, he was telling me 120 00:04:50,890 --> 00:04:52,590 that they've been getting a lot of reports 121 00:04:52,592 --> 00:04:54,626 lately from Old County Line road. 122 00:04:54,628 --> 00:04:56,127 Reports of broken glass, 123 00:04:56,129 --> 00:04:57,962 loud noises at night. 124 00:04:57,964 --> 00:04:59,764 Now, the police did a drive-by, but they didn't see nothing. 125 00:04:59,766 --> 00:05:01,666 And it's... it's got me wondering. 126 00:05:01,668 --> 00:05:04,102 It's best to be sure. I'm gonna go have a look, okay? 127 00:05:04,104 --> 00:05:06,104 - I'll come with you. - No, no, no. The best thing 128 00:05:06,106 --> 00:05:09,107 for you to do is just keep working here, all right? 129 00:05:09,109 --> 00:05:10,541 I got this. 130 00:05:10,543 --> 00:05:12,043 Vincent. 131 00:05:12,045 --> 00:05:13,244 Take this with you. 132 00:05:20,054 --> 00:05:21,721 It's a protection charm. 133 00:05:21,723 --> 00:05:24,156 I made it for Adam when he was born. 134 00:05:24,158 --> 00:05:27,827 I keep it in his room. He sleeps with it sometimes. 135 00:05:27,829 --> 00:05:29,862 I thought that maybe, if you have this... 136 00:05:29,864 --> 00:05:31,831 Mm. 137 00:05:33,735 --> 00:05:35,001 Every little bit helps. 138 00:05:35,003 --> 00:05:37,837 [chuckles softly] All right. 139 00:05:41,309 --> 00:05:44,043 ♪ My heart has been a chessboard ♪ 140 00:05:44,045 --> 00:05:45,144 [sighs] 141 00:05:45,146 --> 00:05:46,879 ♪ Making moves and losing out ♪ 142 00:05:46,881 --> 00:05:48,247 [chuckles] 143 00:05:48,249 --> 00:05:50,550 Hey. Hey... I got to go. 144 00:05:50,552 --> 00:05:51,851 No, you don't. 145 00:05:51,853 --> 00:05:54,020 Y-You own the place. 146 00:05:54,022 --> 00:05:57,790 Yeah. Exactly. Which means that I have... 147 00:05:57,792 --> 00:05:59,592 managerial obligations. 148 00:05:59,594 --> 00:06:02,028 Maybe you're doing some managerial things here. 149 00:06:02,030 --> 00:06:04,096 [chuckles] 150 00:06:04,098 --> 00:06:06,232 [door closes] 151 00:06:08,723 --> 00:06:10,670 Sorry. I... just remembered. 152 00:06:10,672 --> 00:06:14,273 I have a shipment of, uh... stuff coming in. 153 00:06:14,275 --> 00:06:16,042 Plus I-I also have to go to the bank and get change. 154 00:06:16,044 --> 00:06:17,410 You know, dimes, nickels, pennies. 155 00:06:17,412 --> 00:06:19,345 I mean, can't anyone just use a credit card anymore? 156 00:06:19,347 --> 00:06:21,781 Um... I will text you. Okay? I promise. 157 00:06:21,783 --> 00:06:24,617 ♪ Be forever mine ♪ 158 00:06:24,619 --> 00:06:27,386 [sighs] 159 00:06:27,388 --> 00:06:31,390 Well, thanks for waiting and not just, you know, killing him. 160 00:06:31,392 --> 00:06:34,560 We're only monsters by necessity, Joshua. 161 00:06:34,562 --> 00:06:36,162 Besides, we just ate. 162 00:06:36,164 --> 00:06:37,897 Oh, that's too bad. I was gonna offer you some 163 00:06:37,899 --> 00:06:39,298 “welcome back” waffles. 164 00:06:39,300 --> 00:06:42,148 Was that your boyfriend? He seems sweet. 165 00:06:42,151 --> 00:06:45,085 And terribly vulnerable, as humans tend to be. 166 00:06:45,088 --> 00:06:48,007 Okay. Look, just... 167 00:06:48,009 --> 00:06:52,178 tell me what you want and let's get this over with. 168 00:06:54,382 --> 00:06:56,749 [gasping] 169 00:06:56,751 --> 00:06:59,318 [panting] 170 00:07:07,480 --> 00:07:10,691 CAMILLE: You just had to piss him off again, didn't you? 171 00:07:12,367 --> 00:07:14,100 Camille? 172 00:07:14,102 --> 00:07:18,270 Not exactly. I'm a figment of your imagination, remember? 173 00:07:18,272 --> 00:07:21,674 Your brain's way of distracting yourself from all the pain, 174 00:07:21,676 --> 00:07:24,343 same as the last time Marcel stabbed you with that blade. 175 00:07:25,780 --> 00:07:27,413 Your subconscious fabricates 176 00:07:27,415 --> 00:07:28,781 the illusion of my presence 177 00:07:28,783 --> 00:07:32,118 in order to escape unendurable agony. 178 00:07:32,120 --> 00:07:34,320 Like the kind you're experiencing right now. 179 00:07:34,322 --> 00:07:36,088 I can endure this pain. 180 00:07:36,090 --> 00:07:39,525 Sure, but paired with the solitude? 181 00:07:39,527 --> 00:07:41,927 Your great existential fear 182 00:07:41,929 --> 00:07:43,763 of being utterly alone, down here in the dark. 183 00:07:43,765 --> 00:07:45,231 Don't speak of it! 184 00:07:45,233 --> 00:07:47,166 Irritability is another form of sublimation. 185 00:07:47,168 --> 00:07:48,668 You're not annoyed with me. 186 00:07:48,670 --> 00:07:51,270 You blame yourself for getting into this mess. 187 00:07:51,272 --> 00:07:52,972 It's okay to admit. 188 00:07:52,974 --> 00:07:55,174 Patient confidentiality. 189 00:07:55,176 --> 00:07:57,476 Plus, you know, I'm dead. 190 00:07:57,478 --> 00:08:00,179 I miss you, Camille. 191 00:08:06,430 --> 00:08:08,988 But I'm ashamed for you to see me like this. 192 00:08:08,990 --> 00:08:11,691 You believed there was a light in me. 193 00:08:11,693 --> 00:08:15,227 That I could be a light for my daughter. 194 00:08:15,229 --> 00:08:18,464 But outside these walls are legions of vampires 195 00:08:18,466 --> 00:08:20,032 who wish me dead, 196 00:08:20,034 --> 00:08:23,703 and the man I called my son has left me here to rot. 197 00:08:25,173 --> 00:08:27,239 I'm not a light. 198 00:08:27,241 --> 00:08:32,378 I am darkness... made of flesh. 199 00:08:37,377 --> 00:08:40,686 You are the reason your family is alive. 200 00:08:40,688 --> 00:08:43,089 You bought them 201 00:08:43,091 --> 00:08:46,425 the time they needed... and now they've woken up. 202 00:08:47,662 --> 00:08:50,029 Come on, you can feel it. 203 00:08:50,031 --> 00:08:53,091 The link you shared with them is broken, so now they're awake. 204 00:08:53,094 --> 00:08:55,134 And you know they're not just gonna leave you here. 205 00:08:55,136 --> 00:08:58,137 If they come for me, they will be caught. 206 00:08:58,139 --> 00:09:01,974 - Marcel will kill Elijah. - Then it looks like you're gonna have 207 00:09:01,976 --> 00:09:04,710 to find your own way out of here. 208 00:09:06,380 --> 00:09:09,915 [panting] 209 00:09:12,720 --> 00:09:14,920 All clear, Freya. 210 00:09:14,922 --> 00:09:18,658 This is where you absolutely had to do a locator spell? 211 00:09:18,661 --> 00:09:21,695 Ah, well, when I first moved to New Orleans, 212 00:09:21,698 --> 00:09:23,429 I primed this space. 213 00:09:23,431 --> 00:09:26,532 Marked it with my magic, made it mine. 214 00:09:26,535 --> 00:09:29,154 Oh, this dusty bell tower may be yours, 215 00:09:29,156 --> 00:09:30,302 but this is Marcel's city, 216 00:09:30,304 --> 00:09:32,104 - and we're nothing but targets. - HAYLEY: All the more 217 00:09:32,106 --> 00:09:33,572 reason to let her get to work. 218 00:09:33,574 --> 00:09:34,907 The sooner we find Klaus, 219 00:09:34,909 --> 00:09:36,509 the sooner we get out of here. 220 00:09:36,511 --> 00:09:39,545 [groans] It won't take long. 221 00:09:39,547 --> 00:09:42,114 REBEKAH: I can distract him, Elijah. 222 00:09:42,116 --> 00:09:44,316 I'm the only one Marcel won't kill on sight. 223 00:09:44,318 --> 00:09:46,152 Don't talk to me about some ludicrous diversion. 224 00:09:46,154 --> 00:09:48,587 You're walking into a lion's den. 225 00:09:48,589 --> 00:09:50,790 I'll be fine. I just have to convince him 226 00:09:50,792 --> 00:09:52,725 that I've come alone, and all I want to do is talk. 227 00:09:52,727 --> 00:09:54,960 You are placing yourself in tremendous danger. 228 00:09:54,962 --> 00:09:57,997 Wouldn't you agree... Joshua? 229 00:09:59,316 --> 00:10:02,227 Yeah. Uh-huh. 230 00:10:04,105 --> 00:10:06,672 Oh. Hey, I was just gonna order a pizza. 231 00:10:06,674 --> 00:10:08,941 You know, if we're gonna be here for a while. 232 00:10:08,943 --> 00:10:12,144 Fabulous. Yes, I still do have... 233 00:10:12,146 --> 00:10:14,413 a murderous hunger. 234 00:10:16,050 --> 00:10:18,417 Okay. Why do you guys even need me? 235 00:10:18,419 --> 00:10:19,852 Huh? I mean, I know I'm adorable, 236 00:10:19,854 --> 00:10:21,654 but I'm extremely small potatoes. 237 00:10:21,656 --> 00:10:23,389 Well, you are Marcel's trusted friend. 238 00:10:23,391 --> 00:10:25,024 We had planned on learning everything you know 239 00:10:25,026 --> 00:10:26,659 and then using you as collateral. 240 00:10:26,661 --> 00:10:28,861 But since you know so little... 241 00:10:28,863 --> 00:10:30,796 I would like to try my plan. 242 00:10:30,798 --> 00:10:32,531 Please don't do this. 243 00:10:32,533 --> 00:10:34,980 I want you to consider the risk. 244 00:10:34,983 --> 00:10:35,941 I have. 245 00:10:35,944 --> 00:10:37,970 I won't allow my family to face that risk. 246 00:10:37,972 --> 00:10:40,539 [phone chimes] 247 00:10:46,191 --> 00:10:48,414 - Freya found Nik? - Yes. 248 00:10:48,416 --> 00:10:51,817 You get our brother, I will handle Marcel. 249 00:11:02,299 --> 00:11:03,698 MARCEL: Rebekah. 250 00:11:06,087 --> 00:11:07,953 I wasn't sure you'd show. 251 00:11:07,955 --> 00:11:10,623 I wasn't sure you'd still be you. 252 00:11:15,609 --> 00:11:18,198 I kept wondering if that hex had eaten you alive. 253 00:11:18,200 --> 00:11:20,000 It would have. 254 00:11:20,002 --> 00:11:21,012 But I was... 255 00:11:21,015 --> 00:11:23,737 Linked... to Klaus. 256 00:11:23,739 --> 00:11:25,439 I know. 257 00:11:25,441 --> 00:11:28,208 I've known about that for a while. 258 00:11:30,346 --> 00:11:32,947 You had endless opportunities to kill him. 259 00:11:32,949 --> 00:11:35,149 Did you hold off on my account? 260 00:11:37,853 --> 00:11:40,354 Then, please, Marcel. 261 00:11:40,356 --> 00:11:44,491 If some part of you still cares about me, help me. 262 00:11:44,493 --> 00:11:46,660 For the sake of all we've been to one another, 263 00:11:46,662 --> 00:11:49,430 for all that we've shared, I am begging you 264 00:11:49,432 --> 00:11:51,336 to let my brother go. 265 00:11:58,080 --> 00:11:59,907 And if I say no? 266 00:11:59,909 --> 00:12:02,009 You know better than anyone 267 00:12:02,011 --> 00:12:04,178 that my family always gets what it wants. 268 00:12:04,180 --> 00:12:07,781 No matter if it takes a thousand days or a thousand years. 269 00:12:09,561 --> 00:12:11,632 Is he really worth that trouble? 270 00:12:14,890 --> 00:12:17,591 Come on... Rebekah. 271 00:12:17,593 --> 00:12:19,626 Did you really think it'd be that easy? 272 00:12:19,628 --> 00:12:21,895 All you have to do is ask nicely? 273 00:12:21,897 --> 00:12:24,999 Keeping Klaus hostage comes with certain advantages. 274 00:12:25,001 --> 00:12:26,533 He makes a good trophy. 275 00:12:26,535 --> 00:12:29,236 Proof that I took down the worst monster in the world. 276 00:12:29,238 --> 00:12:31,138 Any of my guys get bitten by wolves, 277 00:12:31,140 --> 00:12:33,140 I can use his blood to fix that. 278 00:12:33,142 --> 00:12:35,876 And, if I need to, I can use him 279 00:12:35,878 --> 00:12:37,711 to keep your family in line. 280 00:12:37,713 --> 00:12:39,313 Besides, if I'm being honest, 281 00:12:39,315 --> 00:12:42,149 he deserves to suffer. 282 00:12:42,151 --> 00:12:44,184 So, yeah. 283 00:12:44,186 --> 00:12:45,786 He is worth the trouble. 284 00:12:45,788 --> 00:12:48,122 Your logic is complete rubbish. 285 00:12:48,124 --> 00:12:50,424 You can stockpile enough of his blood for all the cures 286 00:12:50,426 --> 00:12:53,060 that you'll ever need and if it's a trophy that you're after, 287 00:12:53,062 --> 00:12:55,129 then you are not much of a man to begin with. 288 00:12:55,131 --> 00:12:59,533 As for your pound of flesh, you have had more than enough. 289 00:12:59,535 --> 00:13:01,520 Really? 290 00:13:01,523 --> 00:13:03,247 Considering what your family's done? 291 00:13:03,250 --> 00:13:04,605 We were at war. 292 00:13:04,607 --> 00:13:06,240 Wars have casualties. 293 00:13:06,242 --> 00:13:08,609 Blood is shed, mistakes are made. 294 00:13:08,611 --> 00:13:10,911 The man I loved understood that. 295 00:13:10,913 --> 00:13:14,681 Well, that man is long gone. 296 00:13:14,683 --> 00:13:17,051 Whose fault is that? 297 00:13:19,021 --> 00:13:21,588 [indistinct chatter] 298 00:13:24,060 --> 00:13:25,592 All right, sorry, folks. 299 00:13:25,594 --> 00:13:27,995 We'll, uh, we'll get that gas leak fixed up, 300 00:13:27,997 --> 00:13:30,240 and we'll be back tomorrow with two-for-one hurricanes. 301 00:13:30,243 --> 00:13:31,899 - Here. - Oh, thank you. 302 00:13:31,901 --> 00:13:34,501 Great. Please don't steal glasses. 303 00:13:38,140 --> 00:13:41,341 [exhales] 304 00:13:41,343 --> 00:13:43,110 Everyone's out. 305 00:13:43,112 --> 00:13:44,945 - Place is yours. - See? 306 00:13:44,947 --> 00:13:47,609 Wasn't that easier than us having to try to kill everyone? 307 00:13:47,612 --> 00:13:48,882 Yeah. 308 00:13:48,884 --> 00:13:50,213 So, what now? 309 00:13:50,216 --> 00:13:52,405 Would you be so kind as to move that freezer unit, 310 00:13:52,408 --> 00:13:54,487 so that we might be able to access the tunnels? 311 00:13:56,125 --> 00:13:57,558 Time's ticking, Josh. 312 00:13:57,560 --> 00:13:58,725 Go on. 313 00:14:01,730 --> 00:14:04,398 Are you absolutely certain we're looking in the right place? 314 00:14:04,400 --> 00:14:06,567 We know this tunnel runs the length of the city. 315 00:14:06,569 --> 00:14:08,316 Marcel must've carved out a section to serve 316 00:14:08,319 --> 00:14:09,473 as his personal dungeon. 317 00:14:09,476 --> 00:14:12,636 Ingenious and sadistic. Well done, Marcel. 318 00:14:12,639 --> 00:14:14,608 Save the compliments for when he comes to kill us. 319 00:14:14,610 --> 00:14:16,510 Your flattery might give him pause. 320 00:14:16,512 --> 00:14:18,378 Okay, you're all set here. 321 00:14:18,381 --> 00:14:22,239 So, uh, good luck, break a leg, and I'll just be on my way. 322 00:14:22,241 --> 00:14:24,858 What, so you can rat us out to Marcel? Not bloody likely. 323 00:14:24,861 --> 00:14:27,187 Oh, just snap his neck. We'll be done by the time he wakes. 324 00:14:27,189 --> 00:14:28,530 And if he wakes before that? 325 00:14:28,533 --> 00:14:30,858 - Then kill him. - I'm right here, guys. 326 00:14:30,860 --> 00:14:32,159 We're not killing him. 327 00:14:32,161 --> 00:14:33,660 Yeah, you're probably right. 328 00:14:33,662 --> 00:14:35,295 For some reason, he's of value to Marcel. 329 00:14:35,297 --> 00:14:36,930 - Kol, would you...? - Happy to stay 330 00:14:36,932 --> 00:14:38,365 and have a drink and eviscerate 331 00:14:38,367 --> 00:14:39,600 anyone who tries to follow you. 332 00:14:39,602 --> 00:14:40,701 Good, then let's go. 333 00:14:40,703 --> 00:14:41,735 We're wasting time. 334 00:14:41,737 --> 00:14:42,798 Splendid. 335 00:14:50,390 --> 00:14:52,410 If you want to be free, just pull out that blade. 336 00:14:52,413 --> 00:14:53,380 Mikael could do it. 337 00:14:53,382 --> 00:14:55,115 Do not invoke his name. 338 00:14:55,117 --> 00:14:57,050 Fine. 339 00:14:57,052 --> 00:14:59,686 What about your daughter's? 340 00:14:59,688 --> 00:15:01,121 Hope? 341 00:15:01,123 --> 00:15:03,924 She's out there right now. 342 00:15:03,926 --> 00:15:08,061 A fact that weighs upon me every second I'm in this hole. 343 00:15:08,063 --> 00:15:11,632 But... I can't. 344 00:15:11,634 --> 00:15:13,200 Can't or won't? 345 00:15:14,503 --> 00:15:16,737 For five years, you had to stay put. 346 00:15:16,739 --> 00:15:18,172 In order to keep your family alive, 347 00:15:18,174 --> 00:15:19,406 you had to keep yourself alive. 348 00:15:19,408 --> 00:15:20,841 No matter what the pain 349 00:15:20,843 --> 00:15:22,609 or fear or solitude. 350 00:15:22,611 --> 00:15:25,879 But now you can leave, and you choose to stay 351 00:15:25,881 --> 00:15:27,581 even though your daughter's waiting for you. 352 00:15:27,583 --> 00:15:29,883 That makes me think that blade's not your problem. 353 00:15:31,051 --> 00:15:32,350 Do you want to hear my theory? 354 00:15:32,353 --> 00:15:33,853 I'm sure you're going to tell me. 355 00:15:36,358 --> 00:15:38,425 I think you're afraid to see her. 356 00:15:38,427 --> 00:15:40,093 Now that she's old enough, 357 00:15:40,095 --> 00:15:41,328 she can see you. 358 00:15:41,330 --> 00:15:42,596 What if she sees you as a monster 359 00:15:42,598 --> 00:15:43,797 and hates you for it? 360 00:15:45,367 --> 00:15:48,268 When I see my daughter, 361 00:15:48,270 --> 00:15:51,672 she will run into my arms. 362 00:15:51,674 --> 00:15:56,009 She will look at me and know that I love her. 363 00:15:56,011 --> 00:15:58,178 I would do anything for her. 364 00:15:58,180 --> 00:15:59,980 That's what every father says. 365 00:15:59,982 --> 00:16:01,848 But in a day-to-day, 366 00:16:01,850 --> 00:16:03,283 what if when she gets in a fight with a friend? 367 00:16:03,285 --> 00:16:04,551 When someone breaks her heart? 368 00:16:04,553 --> 00:16:06,587 I will kill anyone that harms her. 369 00:16:06,589 --> 00:16:07,821 Oh, lovely. 370 00:16:07,823 --> 00:16:10,090 Then, instead of hating your darkness, 371 00:16:10,092 --> 00:16:12,626 she'll learn by example and become a monster herself. 372 00:16:14,830 --> 00:16:16,263 Is that what you fear? 373 00:16:16,265 --> 00:16:17,864 You don't want her to fall 374 00:16:17,866 --> 00:16:19,566 into that cycle of violence. 375 00:16:19,568 --> 00:16:21,468 And your fear is eating away at your strength. 376 00:16:21,470 --> 00:16:22,769 And that's why you can't free yourself. 377 00:16:22,771 --> 00:16:26,740 Okay, I have had enough of this nonsense! 378 00:16:26,742 --> 00:16:29,443 Klaus, admit it. 379 00:16:29,445 --> 00:16:31,979 Down here, you can't hurt her. 380 00:16:31,981 --> 00:16:33,213 You're just a myth. 381 00:16:33,215 --> 00:16:35,215 This great man who sacrificed 382 00:16:35,217 --> 00:16:37,484 himself to save his family, but in reality you... 383 00:16:37,486 --> 00:16:39,249 In reality, I would not be subjected 384 00:16:39,252 --> 00:16:40,918 to the ridiculous claims of a woman 385 00:16:40,921 --> 00:16:42,390 who died in my arms! 386 00:16:44,226 --> 00:16:46,960 I conjured you, so I can send you away. 387 00:16:48,397 --> 00:16:50,297 Go! 388 00:17:01,603 --> 00:17:04,244 You want to talk about right and wrong? 389 00:17:04,246 --> 00:17:07,948 Your brother killed me in cold blood and you defended him. 390 00:17:07,950 --> 00:17:10,684 Davina... Davina, 391 00:17:10,686 --> 00:17:13,687 the girl who was like a daughter to me, was lost forever, 392 00:17:13,689 --> 00:17:15,411 and the only thing that you could say was 393 00:17:15,414 --> 00:17:17,184 “they did what they needed to do”? 394 00:17:17,187 --> 00:17:18,692 That's all we knew how to do! 395 00:17:18,694 --> 00:17:21,317 Right or wrong, that's all my family has done for 1,000 years. 396 00:17:21,320 --> 00:17:22,429 Oh, come on! 397 00:17:22,430 --> 00:17:24,148 Is that really your defense? 398 00:17:24,151 --> 00:17:26,166 I have no defense. 399 00:17:26,168 --> 00:17:28,268 I know exactly what I am. 400 00:17:28,270 --> 00:17:31,038 As I know that none of us are innocent in this. 401 00:17:31,040 --> 00:17:32,806 Least of all you and me. 402 00:17:35,844 --> 00:17:38,111 I was a damn fool to ever love you. 403 00:17:38,113 --> 00:17:39,579 And I could say the same. 404 00:17:39,581 --> 00:17:40,847 Then we are done here. 405 00:17:42,206 --> 00:17:43,672 We most certainly are not. 406 00:17:46,055 --> 00:17:48,488 You gonna use that on me? 407 00:17:48,490 --> 00:17:52,292 Infect me with the same hex that damn near destroyed you? 408 00:17:52,294 --> 00:17:54,061 I don't want to, 409 00:17:54,063 --> 00:17:55,783 but I will if I have to. 410 00:18:02,504 --> 00:18:05,046 [groaning] 411 00:18:05,048 --> 00:18:07,348 [panting]: Damn it. 412 00:18:07,350 --> 00:18:10,351 Camille. Camille! 413 00:18:10,353 --> 00:18:13,421 I'm here. But if you're just gonna keep arguing... 414 00:18:13,423 --> 00:18:15,156 I need your help. 415 00:18:15,158 --> 00:18:17,492 I can't pull out that blade. 416 00:18:17,494 --> 00:18:21,196 Technically, I'm not even really... here. 417 00:18:21,198 --> 00:18:23,898 You're the one who has to face your fears. 418 00:18:23,900 --> 00:18:25,700 Fine. 419 00:18:25,702 --> 00:18:28,169 I will admit the truth. 420 00:18:28,171 --> 00:18:30,805 I do not wish to be the father I had, 421 00:18:30,807 --> 00:18:34,776 nor do I wish to be the father Marcel has come to loathe. 422 00:18:35,679 --> 00:18:38,012 Perhaps I am better as a myth. 423 00:18:39,483 --> 00:18:43,718 And Hope is better off without me. 424 00:18:44,588 --> 00:18:46,621 Is that enough? 425 00:18:46,623 --> 00:18:47,922 Or do you want more? 426 00:18:47,924 --> 00:18:50,892 Are you satisfied? 427 00:18:56,199 --> 00:18:58,066 Every parent 428 00:18:58,068 --> 00:18:59,934 is afraid of screwing up. 429 00:18:59,936 --> 00:19:02,904 Well, at least the good ones are. 430 00:19:03,740 --> 00:19:05,273 But Hope needs you. 431 00:19:05,275 --> 00:19:06,508 Now more than ever. 432 00:19:06,510 --> 00:19:08,476 Hayley will protect her. 433 00:19:08,478 --> 00:19:12,146 And she'll do one hell of a job. 434 00:19:12,148 --> 00:19:15,216 But don't you think Hope deserves her father? 435 00:19:16,119 --> 00:19:19,487 Hey. Look at me. 436 00:19:19,489 --> 00:19:22,490 Yes, history could repeat itself. 437 00:19:22,492 --> 00:19:25,593 If you're not careful, it will. 438 00:19:25,595 --> 00:19:30,632 But you owe it to your daughter to try and change the narrative. 439 00:19:30,634 --> 00:19:33,268 For her and for you. 440 00:19:36,439 --> 00:19:38,406 What? 441 00:19:38,408 --> 00:19:42,010 So this is why you brought me here, huh? 442 00:19:42,012 --> 00:19:43,711 So you could stake me? 443 00:19:43,713 --> 00:19:45,947 You had every chance to do the right thing. 444 00:19:45,949 --> 00:19:48,349 The right thing? 445 00:19:48,351 --> 00:19:50,618 The right thing according to who? 446 00:19:50,620 --> 00:19:51,886 You? 447 00:19:51,888 --> 00:19:53,955 Or your family? 448 00:19:57,694 --> 00:20:01,329 This isn't about you and me at all, is it? 449 00:20:01,331 --> 00:20:03,464 This is about Klaus. 450 00:20:03,466 --> 00:20:05,867 Elijah and the others are on their way 451 00:20:05,869 --> 00:20:07,835 to rescue him right now, right? 452 00:20:07,837 --> 00:20:09,737 And your job is to, what, hmm, 453 00:20:09,739 --> 00:20:11,606 keep me here, no matter what? 454 00:20:12,609 --> 00:20:14,142 Let it go. 455 00:20:14,144 --> 00:20:15,456 All right? It's over. 456 00:20:15,459 --> 00:20:16,725 It will never be over. 457 00:20:16,728 --> 00:20:17,993 You will never know peace, 458 00:20:17,996 --> 00:20:19,429 not a day in your life, 459 00:20:19,432 --> 00:20:21,261 so long as you hold my brother captive. 460 00:20:21,264 --> 00:20:22,650 We will stop at nothing... 461 00:20:22,652 --> 00:20:25,053 [arrows thumping] 462 00:20:25,055 --> 00:20:26,287 [gasping] 463 00:20:28,224 --> 00:20:29,657 Sorry to interrupt. 464 00:20:29,659 --> 00:20:33,895 Though, in fairness, she does talk a lot. 465 00:20:33,897 --> 00:20:35,630 Should I drop her in the Gulf? 466 00:20:35,632 --> 00:20:37,999 Nobody lays a finger on her. 467 00:20:38,001 --> 00:20:39,334 Keep her here. 468 00:20:39,336 --> 00:20:41,336 All right, I'll be back soon. 469 00:20:41,338 --> 00:20:43,705 I just have to go kill her brother. 470 00:20:44,941 --> 00:20:46,741 Niklaus! 471 00:20:46,743 --> 00:20:49,177 [panting] 472 00:20:49,179 --> 00:20:51,245 Brother. 473 00:20:52,282 --> 00:20:53,915 Let me. 474 00:20:56,176 --> 00:20:57,719 [creaking] 475 00:21:02,566 --> 00:21:03,860 Niklaus. 476 00:21:03,862 --> 00:21:06,229 [grunts] 477 00:21:06,231 --> 00:21:08,598 We're here. 478 00:21:08,600 --> 00:21:11,534 This spell is strong. 479 00:21:11,536 --> 00:21:13,102 It's been reinforced over time, 480 00:21:13,104 --> 00:21:14,737 which means it's going to take time to break. 481 00:21:14,739 --> 00:21:15,564 We don't have time. 482 00:21:15,567 --> 00:21:17,106 I could try brute force. 483 00:21:17,108 --> 00:21:18,272 Overwhelm it. 484 00:21:18,275 --> 00:21:19,941 But I'll need someone to channel. 485 00:21:19,944 --> 00:21:21,344 I'll do it. 486 00:21:22,403 --> 00:21:24,370 Elijah, you keep watch. 487 00:21:33,325 --> 00:21:37,594 Apne en vrata. Apne en vrata. 488 00:21:38,697 --> 00:21:41,798 [indistinct chatter] 489 00:21:46,538 --> 00:21:47,871 JOSH: Well... 490 00:21:47,873 --> 00:21:51,007 here's to nobody dying today. 491 00:21:58,060 --> 00:22:01,295 Or was I premature? 492 00:22:03,188 --> 00:22:04,354 Tell me, 493 00:22:04,356 --> 00:22:06,189 what happens when Klaus gets out? 494 00:22:06,191 --> 00:22:08,595 What are you guys gonna do? Massacre this whole city? 495 00:22:08,598 --> 00:22:10,616 We just want to get our brother and leave. 496 00:22:10,619 --> 00:22:14,130 I, for one, hope I never see this filthy city again. 497 00:22:19,237 --> 00:22:21,938 I was with someone. 498 00:22:21,940 --> 00:22:23,840 [clears throat] 499 00:22:23,842 --> 00:22:26,643 This guy, Aiden. 500 00:22:26,645 --> 00:22:28,778 He died. 501 00:22:28,780 --> 00:22:31,648 Killed by your aunt, actually. 502 00:22:31,650 --> 00:22:35,852 And afterwards, I hated everything. 503 00:22:35,854 --> 00:22:38,321 And I mean everything. 504 00:22:38,323 --> 00:22:41,124 Even the... sun. 505 00:22:41,126 --> 00:22:43,459 You know? It just kept 506 00:22:43,461 --> 00:22:44,961 coming up every morning, 507 00:22:44,963 --> 00:22:46,629 like it was any other day 508 00:22:46,631 --> 00:22:48,665 and the world hadn't completely changed. 509 00:22:51,605 --> 00:22:55,673 It's taken forever for me to feel normal again. 510 00:22:55,674 --> 00:22:58,108 How fortunate for you that you do. 511 00:22:58,111 --> 00:23:00,245 You will, too. 512 00:23:00,247 --> 00:23:01,813 It does get better, Kol. 513 00:23:01,815 --> 00:23:03,081 Eventually. 514 00:23:03,083 --> 00:23:05,049 Why are you telling me all this? 515 00:23:06,987 --> 00:23:08,253 I think... 516 00:23:08,255 --> 00:23:10,321 Davina would have wanted me to. 517 00:23:12,771 --> 00:23:15,427 [phone chimes] 518 00:23:21,432 --> 00:23:23,277 _ 519 00:23:25,005 --> 00:23:28,206 Well, since we're such good friends now, 520 00:23:28,208 --> 00:23:31,443 perhaps you could explain 521 00:23:31,445 --> 00:23:33,645 what “Teutoburg” means. 522 00:23:35,015 --> 00:23:36,481 Um... 523 00:23:36,483 --> 00:23:39,083 Look, I'm really not a part of all this... 524 00:23:39,085 --> 00:23:40,385 Of course you are, 525 00:23:40,387 --> 00:23:42,053 especially when you're receiving 526 00:23:42,055 --> 00:23:43,388 coded messages from the man 527 00:23:43,390 --> 00:23:44,756 that's holding my brother captive. 528 00:23:44,758 --> 00:23:46,858 Now... 529 00:23:46,860 --> 00:23:49,861 listen very carefully. 530 00:23:49,863 --> 00:23:51,830 If something has happened to my sister, 531 00:23:51,832 --> 00:23:53,198 or if something is about to happen 532 00:23:53,200 --> 00:23:54,833 to another member of my family, 533 00:23:54,835 --> 00:23:58,036 this city and everyone in it will burn: 534 00:23:58,038 --> 00:24:00,872 you, your boyfriend, 535 00:24:00,874 --> 00:24:04,108 your friends, this bar, your home... 536 00:24:04,110 --> 00:24:07,078 Shall I continue? 537 00:24:07,080 --> 00:24:08,246 Now, 538 00:24:08,248 --> 00:24:11,742 tell me what “Teutoburg” means. 539 00:24:14,154 --> 00:24:16,521 It's a battle... 540 00:24:16,523 --> 00:24:18,890 where the bad guys caught the good guys off guard. 541 00:24:18,892 --> 00:24:21,693 Marcel is warning me that you're all here 542 00:24:21,695 --> 00:24:24,329 so that I can spread word to the rest of our guys... 543 00:24:24,331 --> 00:24:25,964 So you can keep us busy 544 00:24:25,966 --> 00:24:28,533 and Marcel can kill us. 545 00:24:34,574 --> 00:24:37,475 You're lucky Davina liked you. 546 00:24:37,477 --> 00:24:41,012 [birds singing] 547 00:24:55,762 --> 00:24:57,063 Adam? 548 00:25:06,006 --> 00:25:07,472 [clicking flashlight switch] 549 00:25:11,912 --> 00:25:15,413 Apne en vrata. Apne en vrata. 550 00:25:15,415 --> 00:25:18,116 Apne en vrata. Apne en vrata. 551 00:25:18,118 --> 00:25:21,519 Apne en vrata. Apne en vrata. 552 00:25:21,521 --> 00:25:24,589 Apne en vrata. Apne en vrata. 553 00:25:27,360 --> 00:25:28,326 Freya... 554 00:25:28,328 --> 00:25:31,062 Apne en vrata. Apne en vrata. 555 00:25:31,064 --> 00:25:32,697 Apne en vrata. 556 00:25:32,699 --> 00:25:35,033 Whatever happens, don't stop until Niklaus is free. 557 00:25:35,035 --> 00:25:36,200 Apne en vrata. 558 00:25:37,304 --> 00:25:39,771 ♪ ♪ 559 00:25:51,384 --> 00:25:52,817 Hello, Marcellus. 560 00:26:03,916 --> 00:26:05,413 VINCENT [in distance]: Adam? 561 00:26:07,639 --> 00:26:09,639 Adam? 562 00:26:09,641 --> 00:26:12,075 [indistinct voices whispering] 563 00:26:12,077 --> 00:26:14,310 You in here? 564 00:26:14,312 --> 00:26:16,212 [whispering continues] 565 00:26:21,419 --> 00:26:23,286 [groans] 566 00:26:29,394 --> 00:26:32,195 Revele votre vrai soi. 567 00:26:33,064 --> 00:26:35,999 Revele votre vrai soi. 568 00:26:39,771 --> 00:26:43,339 Revele votre vrai soi. 569 00:26:45,377 --> 00:26:47,110 [groans] 570 00:26:47,112 --> 00:26:48,611 [hisses in pain] 571 00:26:53,118 --> 00:26:55,752 [gasping] 572 00:27:01,827 --> 00:27:04,294 Protection charm... 573 00:27:04,296 --> 00:27:06,563 it's the protection charm. 574 00:27:06,565 --> 00:27:10,333 A gift given... with a mother's love for her son. 575 00:27:11,636 --> 00:27:14,299 What am I fighting here? 576 00:27:17,051 --> 00:27:19,642 Show yourself to me. 577 00:27:21,156 --> 00:27:22,856 [breathing shakily] 578 00:27:29,724 --> 00:27:31,090 Oh, no. 579 00:27:33,261 --> 00:27:35,394 [mouthing] 580 00:27:38,132 --> 00:27:40,433 [groans quietly] 581 00:27:41,936 --> 00:27:43,569 [sighs] 582 00:27:43,571 --> 00:27:44,937 You really don't know 583 00:27:44,939 --> 00:27:47,241 when to quit. [grunts, exhales] 584 00:27:47,244 --> 00:27:50,042 We could get a pretty penny for Rebekah Mikaelson. 585 00:27:50,044 --> 00:27:52,545 Yes, we could. 586 00:27:52,547 --> 00:27:54,714 But if Marcel wants her safe, 587 00:27:54,716 --> 00:27:56,482 then I'm gonna keep her safe. 588 00:27:56,484 --> 00:27:58,317 [choked gasp] 589 00:28:00,355 --> 00:28:01,654 Well, he won't be taking anyone, 590 00:28:01,656 --> 00:28:03,823 as he is rather indisposed. 591 00:28:03,825 --> 00:28:06,759 But to be fair, you won't be keeping anyone either. 592 00:28:12,300 --> 00:28:13,608 Welcome back, sister. 593 00:28:15,136 --> 00:28:16,769 [grunting] 594 00:28:28,683 --> 00:28:29,849 [Kol grunting] 595 00:28:32,253 --> 00:28:35,121 Kol! I think you got him. 596 00:28:35,123 --> 00:28:38,524 Can we leave this awful city now? 597 00:28:38,526 --> 00:28:41,160 Where's Elijah? 598 00:28:45,700 --> 00:28:48,167 You find some way to survive my bite 599 00:28:48,169 --> 00:28:51,270 and you have the audacity to come back? 600 00:28:51,272 --> 00:28:52,938 What happened? 601 00:28:52,940 --> 00:28:55,107 Immortality just got boring? 602 00:28:55,109 --> 00:28:57,109 I've come for my brother. 603 00:28:57,111 --> 00:28:59,111 Well, I got something else for you. 604 00:29:06,788 --> 00:29:08,788 You'd have me pay for my sins. 605 00:29:08,790 --> 00:29:10,222 So be it. 606 00:29:10,224 --> 00:29:12,224 Exact your revenge on me. 607 00:29:12,226 --> 00:29:14,026 What is that, huh? 608 00:29:14,028 --> 00:29:15,695 Your version of an apology? 609 00:29:15,697 --> 00:29:17,463 My brother has suffered enough. 610 00:29:17,465 --> 00:29:19,165 He leaves here today. 611 00:29:19,167 --> 00:29:20,399 We'll see about that. 612 00:29:22,937 --> 00:29:25,938 - Apne en vrata. Apne en vrata. - [grunting] 613 00:29:25,940 --> 00:29:27,404 Apne en vrata. 614 00:29:27,475 --> 00:29:30,042 Apne en vrata. 615 00:29:30,091 --> 00:29:31,544 Apne en vrata. 616 00:29:32,680 --> 00:29:34,513 Klaus, it's time. 617 00:29:34,515 --> 00:29:36,048 You have to pull that blade out. 618 00:29:37,485 --> 00:29:38,984 [grunting] 619 00:29:38,986 --> 00:29:41,020 Apne en vrata. 620 00:29:42,457 --> 00:29:43,689 I have to get up there. 621 00:29:43,691 --> 00:29:45,991 No, not yet. I'm almost through. 622 00:29:45,993 --> 00:29:48,994 Apne en vrata. 623 00:29:48,996 --> 00:29:51,397 Apne en vrata. Apne en vrata. 624 00:29:51,399 --> 00:29:53,766 Apne en vrata. 625 00:29:53,768 --> 00:29:55,701 Go. 626 00:29:55,703 --> 00:29:57,336 Go. 627 00:29:57,338 --> 00:30:00,573 Apne en vrata. Apne en vrata. 628 00:30:00,575 --> 00:30:03,042 Apne en vrata. 629 00:30:03,044 --> 00:30:05,377 Klaus, you have to pull out that blade. 630 00:30:05,379 --> 00:30:07,613 - Your family will die if you don't. - I'm trying! 631 00:30:07,615 --> 00:30:09,241 Apne en vrata. 632 00:30:09,244 --> 00:30:12,295 Klaus, can you hear me? 633 00:30:22,362 --> 00:30:25,930 - Hayley, leave us. - He's right. This is between me and him. 634 00:30:25,933 --> 00:30:28,710 And if I stay, you'll kill me, too, make my daughter an orphan? 635 00:30:28,713 --> 00:30:30,703 - It's not your fight... - Yes, it is. 636 00:30:33,705 --> 00:30:35,559 Hope needs her father, Marcel. 637 00:30:35,562 --> 00:30:37,840 Yeah? I had Klaus as a father. 638 00:30:37,842 --> 00:30:39,909 It didn't turn out so well, did it? 639 00:30:39,911 --> 00:30:42,745 Your daughter's better off without him. 640 00:30:42,747 --> 00:30:44,747 Get Niklaus and go. 641 00:30:44,749 --> 00:30:47,150 Oh, he's not going anywhere, Elijah. 642 00:30:47,152 --> 00:30:48,317 And neither are you. 643 00:30:48,319 --> 00:30:50,286 Apne en vrata. Klaus! 644 00:30:50,288 --> 00:30:51,754 Wake up! 645 00:30:51,756 --> 00:30:53,590 I can't. 646 00:30:53,593 --> 00:30:56,692 Hey. You can do this. 647 00:30:56,694 --> 00:30:57,794 I know you can. 648 00:30:57,796 --> 00:30:59,996 Oh, I can't hold it much longer. 649 00:30:59,998 --> 00:31:02,088 Apne en vrata. 650 00:31:02,091 --> 00:31:03,766 Your family needs you. 651 00:31:03,768 --> 00:31:05,568 Hope needs you. 652 00:31:11,577 --> 00:31:14,145 [screams] 653 00:31:16,783 --> 00:31:19,350 Stop! You win. 654 00:31:19,352 --> 00:31:21,986 Okay? We can't beat you. 655 00:31:21,988 --> 00:31:23,754 I'm begging you, let us go. 656 00:31:23,756 --> 00:31:25,790 Why? Why? 657 00:31:25,792 --> 00:31:28,993 Because you think that would be justice for your family? 658 00:31:28,995 --> 00:31:32,382 They were my family, too. 659 00:31:32,385 --> 00:31:34,632 And Elijah tore my heart out 660 00:31:34,634 --> 00:31:37,268 and threw me off a bridge. 661 00:31:37,270 --> 00:31:39,203 And his brother just stood by 662 00:31:39,205 --> 00:31:40,938 and watched. 663 00:31:40,940 --> 00:31:44,308 There is only one justice left. 664 00:31:44,310 --> 00:31:46,344 [screaming] 665 00:31:46,346 --> 00:31:48,813 [groaning] 666 00:31:51,204 --> 00:31:52,883 Klaus. 667 00:31:52,885 --> 00:31:53,851 Go! 668 00:31:53,853 --> 00:31:57,188 [groaning] 669 00:32:11,413 --> 00:32:13,413 Elijah, this is me not worrying 670 00:32:13,415 --> 00:32:15,515 that you were supposed to be here 20 minutes ago. 671 00:32:15,517 --> 00:32:17,917 Please call me back. 672 00:32:17,919 --> 00:32:20,286 It's been too long. We should go. 673 00:32:20,288 --> 00:32:21,855 We're not leaving our family. 674 00:32:21,857 --> 00:32:23,968 Marcel could be shredding our family to pieces 675 00:32:23,971 --> 00:32:24,758 as we speak. 676 00:32:24,760 --> 00:32:26,226 Well, perhaps they simply don't have 677 00:32:26,228 --> 00:32:28,361 cell phone service in a drainage pipe. 678 00:32:28,363 --> 00:32:31,097 They'll be here, Kol. 679 00:32:33,802 --> 00:32:35,969 And while we have a moment, 680 00:32:35,971 --> 00:32:38,171 I wanted to say thank you. 681 00:32:40,709 --> 00:32:41,808 For what? 682 00:32:41,810 --> 00:32:43,476 For coming to get me. 683 00:32:43,478 --> 00:32:46,479 So I could be sitting here, annoyed at you. 684 00:32:50,170 --> 00:32:51,551 [footsteps] 685 00:32:51,553 --> 00:32:53,486 Nik... 686 00:32:54,823 --> 00:32:56,723 Hey, you can hug him later. We need to leave. 687 00:32:56,725 --> 00:32:58,825 Marcel's right behind us. Go. Go! 688 00:33:02,636 --> 00:33:05,899 Actually... I'm right here. 689 00:33:15,377 --> 00:33:16,665 Vincent. 690 00:33:18,711 --> 00:33:20,040 Maxine. 691 00:33:23,552 --> 00:33:24,884 I saw something. 692 00:33:24,886 --> 00:33:27,787 I felt... something. 693 00:33:27,789 --> 00:33:30,723 I felt a presence, and I had to cleanse myself. 694 00:33:30,725 --> 00:33:33,393 Did you see him? 695 00:33:33,395 --> 00:33:34,727 Did you find Adam? 696 00:33:34,729 --> 00:33:36,280 I didn't, no. 697 00:33:36,283 --> 00:33:38,765 But at least now I know what we're up against. 698 00:33:38,767 --> 00:33:40,433 And it's something that I've seen before. 699 00:33:40,435 --> 00:33:43,970 What is it? A witch, a spirit? 700 00:33:43,972 --> 00:33:47,097 Vincent, this is my son. 701 00:33:48,743 --> 00:33:50,095 Listen to me. 702 00:33:50,098 --> 00:33:52,245 I'm gonna find Adam, I'm gonna bring him back to you. 703 00:33:52,247 --> 00:33:54,013 But whoever has him right now 704 00:33:54,015 --> 00:33:56,015 is using some very dark magic. 705 00:33:56,017 --> 00:33:57,450 Some very powerful magic, 706 00:33:57,452 --> 00:33:58,818 and you have to stay away from it. 707 00:33:58,820 --> 00:34:00,053 Promise me that. 708 00:34:00,055 --> 00:34:02,355 No, listen to me, okay, please. 709 00:34:02,357 --> 00:34:04,691 I know that this is tough for you, 710 00:34:04,693 --> 00:34:06,693 but you're gonna have to trust me. 711 00:34:07,788 --> 00:34:09,422 Okay? 712 00:34:13,635 --> 00:34:15,969 You shouldn't have come back... none of you. 713 00:34:15,971 --> 00:34:17,503 HAYLEY: That's what family does. 714 00:34:17,505 --> 00:34:18,972 We fight for each other. 715 00:34:18,974 --> 00:34:20,448 Yeah, so I've heard. 716 00:34:20,451 --> 00:34:22,507 Though it didn't really work out for me, did it? 717 00:34:22,510 --> 00:34:23,643 Oh, for God's sake, 718 00:34:23,645 --> 00:34:25,645 you were never a Mikaelson, get over it. 719 00:34:25,647 --> 00:34:26,980 Don't you have a city to run? 720 00:34:26,982 --> 00:34:29,211 Vampires to boot out of town? 721 00:34:31,319 --> 00:34:32,752 If you want to kill one of us, 722 00:34:32,754 --> 00:34:34,087 you'll have to kill us all. 723 00:34:34,089 --> 00:34:37,323 - Hey, don't push me, Rebekah. - Then get on with it. 724 00:34:37,326 --> 00:34:39,445 - Let's end this once and for all. - That's enough. 725 00:34:41,363 --> 00:34:43,997 That's enough, Marcel, you've won. 726 00:34:43,999 --> 00:34:45,965 New Orleans was our city once. 727 00:34:45,967 --> 00:34:48,401 Now it's yours. 728 00:34:48,403 --> 00:34:49,802 For good. 729 00:34:49,804 --> 00:34:53,239 Is the great Klaus Mikaelson accepting defeat? 730 00:34:53,241 --> 00:34:55,642 Or is this all just another distraction? 731 00:34:55,644 --> 00:34:57,343 KLAUS: Neither. 732 00:34:57,345 --> 00:34:59,345 In fact, despite your appalling behavior, 733 00:34:59,347 --> 00:35:01,147 I'm offering you a chance at peace. 734 00:35:01,149 --> 00:35:03,816 Attempt to kill us all, 735 00:35:03,818 --> 00:35:05,585 and you will be making a mistake. 736 00:35:05,587 --> 00:35:07,787 Any who survived would no doubt return 737 00:35:07,789 --> 00:35:09,656 to seek revenge, bringing our enemies back 738 00:35:09,658 --> 00:35:10,948 to your city in our wake. 739 00:35:10,951 --> 00:35:12,592 And even if you did manage to eliminate us all, 740 00:35:12,594 --> 00:35:15,361 one day my daughter would come for you. 741 00:35:15,363 --> 00:35:17,163 And her daughter after that. 742 00:35:17,165 --> 00:35:19,365 On and on for all your days... 743 00:35:19,367 --> 00:35:22,335 An endless cycle of violence you will bring upon yourself. 744 00:35:22,337 --> 00:35:23,736 Or... 745 00:35:27,605 --> 00:35:30,906 Or we leave and we never come back. 746 00:35:38,887 --> 00:35:41,421 After all that time buried in a hole, 747 00:35:41,423 --> 00:35:42,989 you still got some nerve. 748 00:35:42,991 --> 00:35:46,359 Yeah, well, you stand there with a straight face 749 00:35:46,361 --> 00:35:48,695 and try to sell this like it's your choice. 750 00:35:48,697 --> 00:35:50,697 But here's the truth. 751 00:35:50,699 --> 00:35:53,232 I could kill all of you right now. 752 00:35:53,234 --> 00:35:56,736 And tonight I would sleep like a baby. 753 00:35:56,738 --> 00:35:58,338 Hell, that's what you would do. 754 00:35:58,340 --> 00:36:00,506 You've destroyed more people, 755 00:36:00,508 --> 00:36:03,009 taken more lives, ended more families 756 00:36:03,011 --> 00:36:05,011 than anyone who's ever lived. 757 00:36:05,013 --> 00:36:07,347 All because you can. 758 00:36:07,349 --> 00:36:10,049 But here's the other truth. 759 00:36:10,051 --> 00:36:12,418 Despite being raised by you people... 760 00:36:13,688 --> 00:36:15,266 I am nothing like any of you. 761 00:36:17,158 --> 00:36:20,593 In fact, I'm proud as hell I'm not a Mikaelson. 762 00:36:20,595 --> 00:36:23,997 I beat you all without turning into you. 763 00:36:23,999 --> 00:36:26,878 And now you can live the rest of your lives 764 00:36:26,881 --> 00:36:29,902 knowing that the only reason that you exist 765 00:36:29,904 --> 00:36:33,381 is because I am showing you mercy. 766 00:36:36,405 --> 00:36:38,845 Now go. 767 00:36:38,847 --> 00:36:41,282 And don't ever come back. 768 00:36:55,668 --> 00:37:00,079 ♪ ♪ 769 00:37:00,082 --> 00:37:02,207 MARCEL: Remind me, 770 00:37:02,209 --> 00:37:03,875 if I'm ever gonna piss you off, 771 00:37:03,877 --> 00:37:06,611 make sure there isn't a crossbow lying around. 772 00:37:06,613 --> 00:37:09,581 I appreciate the gratitude, 773 00:37:09,583 --> 00:37:12,851 but I didn't exactly finish the job, did I? 774 00:37:12,853 --> 00:37:15,787 Rebekah got away, as did Kol. 775 00:37:15,789 --> 00:37:17,289 That's the Mikaelsons. 776 00:37:17,291 --> 00:37:20,359 It's hard to stop one, let alone the whole clan. 777 00:37:20,361 --> 00:37:22,961 Still, I'm impressed. 778 00:37:22,963 --> 00:37:24,830 Most people who try 779 00:37:24,832 --> 00:37:26,498 to stand up to Rebekah end up dead. 780 00:37:26,500 --> 00:37:28,066 I'm not most people. 781 00:37:28,068 --> 00:37:30,369 No, you most certainly are not. 782 00:37:30,371 --> 00:37:32,938 Speaking of Rebekah... 783 00:37:32,940 --> 00:37:35,574 Oh, there's nothing to speak of. 784 00:37:35,576 --> 00:37:38,573 The only thing that is on my mind 785 00:37:38,576 --> 00:37:40,445 is how we're gonna celebrate. 786 00:37:40,447 --> 00:37:43,151 I'm sure we'll figure out something. 787 00:37:44,815 --> 00:37:47,185 I'm sure we will. 788 00:37:49,076 --> 00:37:51,243 [clattering] 789 00:38:05,172 --> 00:38:07,372 [phone beeps] 790 00:38:07,374 --> 00:38:10,709 [phone ringing] 791 00:38:13,316 --> 00:38:16,808 - Déblotché par mon sang. - [phone continues ringing] 792 00:38:18,919 --> 00:38:22,152 MARCEL [on phone]: Hey, it's Marcel, leave a message. 793 00:38:22,155 --> 00:38:23,822 Marcel... 794 00:38:23,824 --> 00:38:25,624 you're gonna want to call me back. 795 00:38:25,626 --> 00:38:29,274 I saw something today and it's something that I've seen before. 796 00:38:31,732 --> 00:38:33,732 Look, I tell you, this city... 797 00:38:33,734 --> 00:38:37,269 everyone in it is in danger. 798 00:38:37,271 --> 00:38:40,401 And it might just be all my fault. 799 00:38:50,851 --> 00:38:53,251 Josh. 800 00:38:54,221 --> 00:38:55,526 Hey. 801 00:38:55,589 --> 00:38:56,788 Hey. 802 00:38:56,790 --> 00:38:58,824 Uh, wh-what are you doing here? 803 00:38:58,826 --> 00:39:00,492 Uh, you texted me. 804 00:39:00,494 --> 00:39:02,127 You said you were wasted 805 00:39:02,129 --> 00:39:03,528 and needed a ride home. 806 00:39:03,530 --> 00:39:05,464 I... I did? 807 00:39:05,466 --> 00:39:07,719 Did something happen? 808 00:39:07,722 --> 00:39:10,435 Uh... no. 809 00:39:10,437 --> 00:39:12,571 I-I just... 810 00:39:13,904 --> 00:39:16,505 I haven't missed anyone so much in a long time. 811 00:39:37,965 --> 00:39:39,297 [sighs] 812 00:39:39,299 --> 00:39:41,766 Dare I ask why you still have that? 813 00:39:41,768 --> 00:39:45,170 Just doing a favor for a friend of a friend. 814 00:39:47,160 --> 00:39:49,307 Now I'm ready for a bourbon. 815 00:39:52,312 --> 00:39:54,479 [car door dings] 816 00:40:02,657 --> 00:40:05,123 What is it? 817 00:40:05,125 --> 00:40:09,694 Five years... has never felt so long. 818 00:40:09,696 --> 00:40:12,163 Thank you 819 00:40:12,165 --> 00:40:14,733 for not abandoning me. 820 00:40:14,735 --> 00:40:16,568 Well, we did consider it. 821 00:40:16,570 --> 00:40:18,370 The vote was rather close. 822 00:40:18,372 --> 00:40:20,605 ♪ ♪ 823 00:40:26,926 --> 00:40:28,647 You okay? 824 00:40:28,649 --> 00:40:30,815 Oh, you mean considering the imprisonment, torture, 825 00:40:30,817 --> 00:40:32,617 and forced isolation? 826 00:40:34,121 --> 00:40:36,488 For what it's worth, I'm sorry. 827 00:40:36,490 --> 00:40:39,124 I can't imagine what you've been through. 828 00:40:39,126 --> 00:40:43,962 Well, I had moments of solace to sustain me. 829 00:40:43,964 --> 00:40:46,731 It's because of them I'm here now. 830 00:40:52,704 --> 00:40:56,239 So, does that mean you're ready to see your little girl? 831 00:41:02,482 --> 00:41:04,549 [exhales] 832 00:41:07,788 --> 00:41:12,075 ♪ Into the quiet I am bound ♪ 833 00:41:12,078 --> 00:41:14,292 ♪ What you have lost ♪ 834 00:41:14,294 --> 00:41:16,681 ♪ I never found ♪ 835 00:41:16,684 --> 00:41:18,996 ♪ I lost my nerve ♪ 836 00:41:18,999 --> 00:41:21,253 ♪ Yet peace surrounds ♪ 837 00:41:21,256 --> 00:41:24,603 ♪ So carry on ♪ 838 00:41:24,605 --> 00:41:26,471 ♪ And now that all's ♪ 839 00:41:26,473 --> 00:41:28,440 Want me to wake her for you? 840 00:41:28,442 --> 00:41:29,507 ♪ Been said and done ♪ 841 00:41:29,509 --> 00:41:30,609 No. 842 00:41:30,611 --> 00:41:32,352 ♪ Who said it best ♪ 843 00:41:32,355 --> 00:41:35,013 Let's let her sleep. 844 00:41:35,015 --> 00:41:37,015 ♪ Let's just forget ♪ 845 00:41:37,017 --> 00:41:39,184 ♪ Leave it behind ♪ 846 00:41:39,186 --> 00:41:42,621 ♪ And carry on ♪ 847 00:41:43,937 --> 00:41:46,057 ♪ Let's just forget ♪ 848 00:41:46,059 --> 00:41:48,526 ♪ Leave it behind ♪ 849 00:41:48,528 --> 00:41:51,563 ♪ And carry on. ♪ 850 00:41:53,942 --> 00:41:58,559 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 59099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.