All language subtitles for The.Girl.in.the.Photographs.2015.HDRip.XViD-ETRG-rum(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,495 --> 00:00:31,663 (SOFT MUSIC DE JOC) 2 00:00:55,489 --> 00:00:58,424 (MUSIC CONTINUĂ) 3 00:01:00,795 --> 00:01:03,829 (Sirens Distant Wailing) 4 00:01:06,434 --> 00:01:08,434 (Bâzâitor ENERGIEI ELECTRICE) 5 00:01:15,109 --> 00:01:16,141 Ce? 6 00:01:16,143 --> 00:01:17,476 Niciodată, nici un film de groază. 7 00:01:17,478 --> 00:01:20,712 Hai, nu, prima ucide a fost uimitor. 8 00:01:20,714 --> 00:01:22,781 Oh, uite, el mi-a trimis un mesaj cum ar fi de trei ori de când ne-am dus acolo. 9 00:01:22,783 --> 00:01:24,750 Ceva bun? 10 00:01:24,752 --> 00:01:28,153 Nu, pur și simplu, practic, spunând: "Ce e?" în mai multe moduri diferite. 11 00:01:28,155 --> 00:01:29,354 Uh-huh. 12 00:01:29,356 --> 00:01:30,522 Ce faci acum? 13 00:01:30,524 --> 00:01:32,491 Trebuie să merg acasă și de studiu. 14 00:01:32,493 --> 00:01:37,229 Asta e atât de lame. Nu, vino la mine acasă, vom viziona un film. 15 00:01:37,231 --> 00:01:39,231 Noi literalmente vizionat doar un film. 16 00:01:39,233 --> 00:01:41,667 Da, dar studiind ... e de rahat. 17 00:01:41,669 --> 00:01:43,869 Știu, știu, am ajuns. Te sun mai târziu. 18 00:01:43,871 --> 00:01:47,439 Toate right-- hei, de unde ai parcat? 19 00:01:47,441 --> 00:01:48,874 Așa că, lasă-mă să te conduc. 20 00:01:48,876 --> 00:01:50,542 Este de 50 de picioare distanță. 21 00:01:50,544 --> 00:01:51,610 Bine, bine. Te iubesc. 22 00:01:51,612 --> 00:01:53,145 Pa. Te iubesc. 23 00:02:13,400 --> 00:02:14,733 (CAR ALARM țârâituri) 24 00:02:19,874 --> 00:02:21,206 (Pornirea motorului) 25 00:02:21,208 --> 00:02:22,741 ¶ Diavolul a avut my-- ¶ 26 00:02:37,258 --> 00:02:41,393 (Pornirea motorului) 27 00:02:41,395 --> 00:02:44,530 (MUZICA DE JOC) 28 00:02:44,532 --> 00:02:46,632 ¶ Oh floare ¶ 29 00:02:46,634 --> 00:02:52,271 ¶ Floarea delicată , care dă naștere albinele care înțeapă ¶ 30 00:03:23,971 --> 00:03:25,437 (CAR HORN BEEPS) 31 00:03:25,439 --> 00:03:27,573 (Lătratul câinilor) 32 00:03:31,912 --> 00:03:34,913 (BARKING CONTINUĂ) 33 00:03:48,529 --> 00:03:51,763 (MUZICA DE JOC prevestitor) 34 00:04:24,298 --> 00:04:25,998 (TELEFON NOTIFICARE SUNĂ) 35 00:05:00,834 --> 00:05:03,969 (Eerie MUSIC pălește UP) 36 00:05:27,761 --> 00:05:29,961 (JANET Struggles) 37 00:05:44,845 --> 00:05:46,578 (DIGITAL CAMERA BEEPS) 38 00:05:50,884 --> 00:05:52,751 Ajutor! 39 00:05:54,555 --> 00:05:55,987 Oh, la dracu! 40 00:06:07,034 --> 00:06:09,468 (LUPTE) 41 00:06:11,939 --> 00:06:14,573 (Screaming înăbușit) 42 00:06:18,045 --> 00:06:21,613 (MUZICA DRAMATIC DE JOC) 43 00:06:47,775 --> 00:06:50,909 (Reîncărcarea FLASH) 44 00:07:13,434 --> 00:07:16,902 (MUSIC Estompează UP) 45 00:07:42,830 --> 00:07:49,768 ¶ Lady devin nervos doar- a fi în serviciul ¶ 46 00:07:49,770 --> 00:07:53,905 ¶ Cuvintele sunt pline de indecizie ¶ 47 00:07:53,907 --> 00:07:58,009 ¶ Ei vădi tulbure spirit ager ¶ 48 00:07:58,011 --> 00:08:00,612 ¶ Oh , nimic în schimb ¶ 49 00:08:00,614 --> 00:08:05,917 ¶ Dar furtuna și pesimism "loc de Dreamin '¶ 50 00:08:05,919 --> 00:08:08,587 ¶ A fi bun pentru mine ¶ 51 00:08:08,589 --> 00:08:13,592 ¶ Și doar în picioare în închisoare ta destul de ¶ 52 00:08:13,594 --> 00:08:16,862 ¶ Tu stai aici ¶ 53 00:08:21,034 --> 00:08:27,939 ¶ Crezi că mă iubești ¶ 54 00:08:27,941 --> 00:08:31,510 ¶ Tu nu ¶ 55 00:08:35,883 --> 00:08:38,783 (SCHIMBĂRI MUSIC) 56 00:08:38,785 --> 00:08:41,520 (CALL telefonul care sună) 57 00:08:45,025 --> 00:08:46,558 (BUZZER SUNETE) (FATA Screaming) 58 00:08:57,905 --> 00:09:00,071 Miss Hannaford, într-un minut ... 59 00:09:00,073 --> 00:09:02,307 Am să vă rog să luați o privire la declarația pe care ni le-a dat ... 60 00:09:02,309 --> 00:09:04,209 și uh ... l semneze. 61 00:09:06,980 --> 00:09:09,114 Stai, camera nu arată nimic? 62 00:09:09,116 --> 00:09:11,182 Ei bine, aparatul de fotografiat în foaierul acolo nu arată buletinul de bord. 63 00:09:11,184 --> 00:09:13,051 Nu poți să-l mutați? 64 00:09:13,053 --> 00:09:15,320 Vreau să spun, cât de mult mai multe dintre acestea nu trebuie sa continui pentru a gasi? 65 00:09:15,322 --> 00:09:19,724 Ei bine, atunci ne-ar fi uitat la uși, motiv pentru care magazinul are camera acolo. 66 00:09:19,726 --> 00:09:22,794 Cineva a făcut acea imagine și sa strecurat pe lângă camerele să-l posta acolo ... 67 00:09:22,796 --> 00:09:25,096 pentru oricine să vadă, pentru un copil pentru a vedea ... 68 00:09:25,098 --> 00:09:27,666 nu face să te simți ca, eu nu știu, poate că nu e un lucru bun? 69 00:09:27,668 --> 00:09:29,935 Este o reprezentare grafică. 70 00:09:29,937 --> 00:09:31,970 Nu eo crimă, totuși. 71 00:09:31,972 --> 00:09:34,639 Nu este o crimă să facă ei, nu o crimă să arate ei. 72 00:09:34,641 --> 00:09:36,207 Este prost gust. 73 00:09:36,209 --> 00:09:38,577 Fata din fotografii, ea e cineva, nu-i așa? 74 00:09:38,579 --> 00:09:41,713 Nu există nici o cale pentru mine să se uite la acest lucru și chiar știu dacă e adevărat. 75 00:09:41,715 --> 00:09:44,783 Dacă nu ne putem lega la un fel de activitate criminală reală ... 76 00:09:44,785 --> 00:09:47,719 un organism, sau ID-ul unei persoane dispărute. Dar asta-- 77 00:09:47,721 --> 00:09:49,254 Nici un organism, nici o crimă. 78 00:09:49,256 --> 00:09:51,056 Așteaptă, dar asta e numerotat. Ai văzut asta. 79 00:09:51,058 --> 00:09:52,724 Se numerotează șapte la partea de jos. 80 00:09:52,726 --> 00:09:54,859 Ei bine, este, probabil, un fel de lucru de artă ... 81 00:09:54,861 --> 00:09:57,829 un fel de lucru arta numerotat, street art. 82 00:09:57,831 --> 00:09:58,897 Ce îl numesc ei? 83 00:09:58,899 --> 00:10:00,265 Uh ... 84 00:10:00,267 --> 00:10:02,834 Outsider Art. Da. 85 00:10:02,836 --> 00:10:04,636 Ok, oricine altcineva a văzut acestea? 86 00:10:04,638 --> 00:10:05,904 Sau doar pentru mine? 87 00:10:05,906 --> 00:10:07,205 Asta te aici cu privire? 88 00:10:07,207 --> 00:10:09,774 Da, oricine altcineva a le-au transformat în? 89 00:10:09,776 --> 00:10:12,611 Nu. Nu, nu cred. 90 00:10:12,613 --> 00:10:15,680 Deci, ei sunt artă, ci pur și simplu pentru mine să văd? 91 00:10:15,682 --> 00:10:18,049 Așa că te-ar încuraja să nu ia acest lucru personal. 92 00:10:18,051 --> 00:10:19,718 Grozav. 93 00:10:19,720 --> 00:10:21,786 Cunoașteți fotografi? 94 00:10:21,788 --> 00:10:23,888 Nu, eu nu. 95 00:10:23,890 --> 00:10:28,727 Ei bine, am primit declarația ta, așa că o să vă rog să luați o privire la ea ... 96 00:10:28,729 --> 00:10:35,133 și-l semneze ... chiar acolo. Acolo te duci. 97 00:10:35,135 --> 00:10:38,903 (MUZICA DE JOC sinistră) 98 00:11:29,723 --> 00:11:33,124 (MUSIC CONTINUĂ) 99 00:11:46,406 --> 00:11:49,407 (SCHIMBĂRI MUSIC) 100 00:12:30,217 --> 00:12:33,518 (MUZICA eerie CONTINUĂ) 101 00:12:53,440 --> 00:12:58,076 Cum pot fi singurul tip care vrea poliția din Spearfish, Dakota de Sud ... 102 00:12:58,078 --> 00:13:03,882 pentru a apela descoperirile macabre din ultimele câteva săptămâni opera unui criminal în serie? 103 00:13:03,884 --> 00:13:07,852 Cine vrea să-mi dea un motiv pentru care fotografia oribilă ... 104 00:13:07,854 --> 00:13:11,022 care a fost găsit capsate la un stâlp de telefon ... 105 00:13:11,024 --> 00:13:16,027 în spatele bibliotecii locale nu este o fotografie a rămășițele mutilate ... 106 00:13:16,029 --> 00:13:18,396 în vârstă de 23 de ani, Savannah Simms ... 107 00:13:18,398 --> 00:13:24,202 care a fost raportat dispărut vreo zece zile mai devreme dintr-un oraș nu atât vecine? 108 00:13:24,204 --> 00:13:27,138 Natura mutilării descris în fotografie ... 109 00:13:27,140 --> 00:13:31,843 a făcut o identificare definitivă imposibilă în acest moment ... 110 00:13:31,845 --> 00:13:38,483 și așa că mă întreb: "De ce nu poate fi pur și simplu Savannah Simms, doar de data asta?" 111 00:13:38,485 --> 00:13:43,154 Iar fotografia pe care a fost găsită prinsă buletinul de bord comunitar ... 112 00:13:43,156 --> 00:13:45,890 la Wellborn supermarket ... 113 00:13:45,892 --> 00:13:48,927 nu poate ea , vă rugăm să fie în vârstă de 22 de ani , Janet Teasley ... 114 00:13:48,929 --> 00:13:51,162 Unde vrei aceste noi amprente? 115 00:13:51,164 --> 00:13:57,068 care a fost raportat dispărut de 75 de zile mai devreme de la încă o alta nu la toate învecinate orașului? 116 00:13:57,070 --> 00:14:02,173 Nu se poate Spearfish, doar de data asta, au un criminal în serie pentru a apela noastre foarte proprii? 117 00:14:02,175 --> 00:14:04,442 Trebuie să văd pozele astea. 118 00:14:04,444 --> 00:14:06,444 Sunt ca literalmente singurul lucru care nu este pe internet. 119 00:14:06,446 --> 00:14:08,413 Pe cine cunosc cine poate face acest lucru? 120 00:14:08,415 --> 00:14:11,216 Ai citit bloguri stil conversație scrise de oameni din orasul tau natal? 121 00:14:11,218 --> 00:14:14,886 Sunt inspirat de orice piuliță care face poze cu oameni morți și le posturi on-line. 122 00:14:14,888 --> 00:14:17,455 Sunt al naibii de inspirat! I'm-- Sunt tare! 123 00:14:17,457 --> 00:14:19,557 Voi fi pe deplin erecte aici, într-un minut. 124 00:14:19,559 --> 00:14:21,292 Oh, pentru o schimbare. Hei! Hei! 125 00:14:21,294 --> 00:14:23,895 Asta a fost ciupercile, am vorbit despre asta. 126 00:14:23,897 --> 00:14:26,297 A fost? 127 00:14:26,299 --> 00:14:28,633 Tipul ăsta știe că sunt de la Spearfish. 128 00:14:28,635 --> 00:14:35,874 El face acest lucru de fotografie cu victimele sale ca un omagiu, ca un semn, un semn pentru mine ... 129 00:14:35,876 --> 00:14:41,045 cel mai faimos cetatean Spearfish si artist in viata doar cunoscut. 130 00:14:41,047 --> 00:14:42,914 Sincer, sunt flatat. 131 00:14:42,916 --> 00:14:45,283 Nu a spus-o că nu există un criminal în serie? 132 00:14:45,285 --> 00:14:48,419 Acesti tipi sunt mereu inspirate de ceva, al naibii de pisica copie. 133 00:14:48,421 --> 00:14:50,388 Ceea ce am nevoie este o țigară. 134 00:14:50,390 --> 00:14:52,090 Mestec guma. La naiba cu guma. 135 00:14:52,092 --> 00:14:54,125 Guma de mestecat are gust de material seminal de usturoi. 136 00:14:54,127 --> 00:14:56,628 Da, mă simt rău pentru fete. 137 00:14:56,630 --> 00:14:59,998 Au fost uciși și apoi obtinerea mutilat ... 138 00:15:00,000 --> 00:15:02,400 și a pus apoi pe ecran. 139 00:15:02,402 --> 00:15:06,037 E al naibii de groaznic. 140 00:15:06,039 --> 00:15:09,974 Aici avem un model care se simte ceva pentru un alt model ... 141 00:15:09,976 --> 00:15:13,678 pentru că ea e moartă și mutilată și afișat ca o bucată de carne. 142 00:15:13,680 --> 00:15:15,346 Aceasta este o veste. Taci din gură, dobitocule. 143 00:15:15,348 --> 00:15:16,447 Nu-i asa? 144 00:15:16,449 --> 00:15:18,683 I-am spus, "Shut-- 145 00:15:18,685 --> 00:15:20,551 Nu zâmbi. 146 00:15:20,553 --> 00:15:22,587 Ce zici de asta? Iti place asta? 147 00:15:22,589 --> 00:15:25,156 Cea mai bună imagine a zilei, ușor. Cât este ceasul? 148 00:15:25,158 --> 00:15:26,658 Este uh, 06:00. 149 00:15:26,660 --> 00:15:28,059 6:00 seara, mi-o tragi. 150 00:15:28,061 --> 00:15:30,595 Bine, știi ce trebuie să facem? 151 00:15:30,597 --> 00:15:33,431 Ne va suna those-- acei oameni campanie de parfum. Ce dracu 'e asta numit? 152 00:15:33,433 --> 00:15:35,199 Campaniei Bay. Campaniei Bay. 153 00:15:35,201 --> 00:15:37,168 Campaniei Bay, vă mulțumesc, Campaniei Bay. Drogat. 154 00:15:37,170 --> 00:15:39,570 Sunați-oamenii de campanie Bay și să le trezească dracului și spune-le ... 155 00:15:39,572 --> 00:15:43,241 că în final, am dat seama, și știu exact ce voi face pentru ei. 156 00:15:43,243 --> 00:15:45,009 Am să fur ideea acestei piulițe lui. 157 00:15:45,011 --> 00:15:47,145 Sunt modele de închiriat o să pretind ca sunt oameni morți. 158 00:15:47,147 --> 00:15:48,713 De fapt, nu atât de mult de o intindere. 159 00:15:48,715 --> 00:15:50,548 Și crezi că poporul Bay se va merge pentru asta? 160 00:15:50,550 --> 00:15:52,317 Le-am spus să nu mă angajeze în primul rând ... 161 00:15:52,319 --> 00:15:54,118 dar ei au insistat, astfel încât aceasta este ceea ce primesc. 162 00:15:54,120 --> 00:15:57,121 Ei primesc modele moarte neidentificabile. 163 00:15:57,123 --> 00:16:00,458 Vom folosi acei copii de la ultima sedinta, Trip si ce-i numele ei? 164 00:16:00,460 --> 00:16:02,460 Care e numele ei nenorocit, asta? 165 00:16:02,462 --> 00:16:04,095 Uh, Victoria. 166 00:16:04,097 --> 00:16:07,432 Victoria, Trip și Victoria, cu ochii morți pe amândoi. 167 00:16:07,434 --> 00:16:09,534 Și Rose aici. 168 00:16:09,536 --> 00:16:10,969 Oh da? La naiba cu mine, nu-i asa? 169 00:16:10,971 --> 00:16:12,971 Da. Ok, doar dacă ai noroc. 170 00:16:12,973 --> 00:16:16,140 Bine acum, cineva te rog, te rog, adu-mi o țigară nenorocit ... 171 00:16:16,142 --> 00:16:19,177 înainte să omor pe cineva și să ia poza lor nenorocita! 172 00:16:19,179 --> 00:16:22,747 (MUZICĂ ROCK) 173 00:16:27,320 --> 00:16:31,656 Ei bine, aici te duci. Door-to-door de serviciu și nici măcar nu e luminos afară încă. 174 00:16:33,326 --> 00:16:36,127 Asta e să fie în valoare Trebuie ceva. 175 00:16:36,129 --> 00:16:38,997 Ți-am spus aseară că nu am nevoie să mă conduci ... 176 00:16:38,999 --> 00:16:42,000 și Ți-am spus din nou acum o oră. 177 00:16:42,002 --> 00:16:44,235 Da, ei bine, poate că nu doriți poza în ziar. 178 00:16:44,237 --> 00:16:49,540 Povestea merge undeva, dar este momentul ca fata mea sa dus naibii de națională. 179 00:16:52,345 --> 00:16:55,246 Hei, haide. 180 00:16:55,248 --> 00:16:57,181 Uite, eu încerc aici. 181 00:16:57,183 --> 00:16:59,384 (PHONE vibreazć) 182 00:17:00,320 --> 00:17:02,320 Și cine-i asta? 183 00:17:02,322 --> 00:17:04,689 Oh, nimic, e doar Jill. 184 00:17:04,691 --> 00:17:06,557 Jill, wh-- 185 00:17:06,559 --> 00:17:09,093 Oricum, trebuie să plec. Mulțumiri. 186 00:17:10,597 --> 00:17:13,231 Poate voi see-- 187 00:17:13,233 --> 00:17:16,367 Da, păi, asta a mers grozav. 188 00:17:31,351 --> 00:17:34,719 (MUZICA DRAMATIC pălește UP) 189 00:18:53,433 --> 00:18:56,467 (MUSIC CONTINUĂ) 190 00:19:50,223 --> 00:19:53,758 (MUSIC CONTINUĂ) 191 00:20:23,323 --> 00:20:25,723 (LUMINI bâzâitor) 192 00:21:15,808 --> 00:21:18,943 (MUZICA DE JOC sinistră) 193 00:21:43,403 --> 00:21:47,405 (MUZICĂ ROCK) 194 00:21:53,579 --> 00:21:55,846 Bună treabă cu minivan, apropo, e frumos. 195 00:21:55,848 --> 00:21:57,748 Da, îmi pare rău, ei nu au nici o Escalades a plecat. 196 00:21:57,750 --> 00:22:00,484 Așa că, vom fi morți în imagini, nu? 197 00:22:00,486 --> 00:22:03,054 Ei bine, vreau să am ochii deschiși. Pot avea ochii deschiși? 198 00:22:03,056 --> 00:22:05,523 Cum ar fi, ar arăta atât de bine, dacă am fost tot like-- 199 00:22:05,525 --> 00:22:07,825 Tu stii? 200 00:22:07,827 --> 00:22:10,728 Bine, nu managerul meu știe despre asta? Pentru că eu cred că e dezgustător. 201 00:22:10,730 --> 00:22:12,830 Cred că e genial. 202 00:22:12,832 --> 00:22:14,932 Este un comentariu cu privire la fascinația noastră cu moartea. 203 00:22:14,934 --> 00:22:19,603 Cum ne-am lăsa ourselves-- ne gândim la moarte la fel de mult cum ne gândim la sex. 204 00:22:19,605 --> 00:22:21,972 Ei bine, dacă asta e ceea ce este, atunci e minunat. 205 00:22:21,974 --> 00:22:24,675 [PETER] O să-ți spun ce este, copii. 206 00:22:24,677 --> 00:22:28,913 Este ca fiecare nemernicul din țară crede că sunt un fotograf acum, bine? 207 00:22:28,915 --> 00:22:31,782 Și toată lumea se poate partaja o imagine, si e groaznic. 208 00:22:31,784 --> 00:22:36,020 E groaznic, pentru că face totul la fel ca și pisat apos. 209 00:22:36,022 --> 00:22:40,925 Atunci ai acest tip care creează o imagine pe care de fapt, nu se poate dracu 'cu. 210 00:22:40,927 --> 00:22:46,430 Că tu de fapt, nu se poate ignora, iar atunci când se întâmplă acest lucru, trebuie să mă întreb ... 211 00:22:46,432 --> 00:22:49,133 "Peter Hemmings, ce este în neregulă cu această imagine? 212 00:22:49,135 --> 00:22:53,571 "Sunt pur și simplu ai de gând să stai acolo și lăsați acest tip să te arate ca un manechin ... 213 00:22:53,573 --> 00:22:58,609 "Sau ai de gând să fure ideea lui și să facă o grămadă de bani, și apoi obține de mare?" 214 00:22:58,611 --> 00:23:01,445 Și cred că știm cu toții răspunsul la asta, nu-i așa, Trip? 215 00:23:01,447 --> 00:23:02,847 Oh, da Hells, omule! 216 00:23:02,849 --> 00:23:05,416 Dacă aș fi prind vreunul dintre voi ... Instagramming 217 00:23:05,418 --> 00:23:08,552 sau cum naiba se numește în această călătorie, ești concediat. 218 00:23:08,554 --> 00:23:10,388 Nu am putut fi mai grave. 219 00:23:10,390 --> 00:23:12,089 Da, nu glumește. 220 00:23:14,394 --> 00:23:15,626 Hai să facem o petrecere în seara asta. 221 00:23:15,628 --> 00:23:17,161 [TRIP] Da, omule! 222 00:23:17,163 --> 00:23:20,164 Doar un pic obține împreună, știi, invita unii localnici ... 223 00:23:20,166 --> 00:23:24,635 rahat savura un gratar, unele coaste, se presara un pic peyote pe acolo. 224 00:23:24,637 --> 00:23:27,905 Doar un pic se împreună, doar pentru a sărbători sosirea noastră. 225 00:23:27,907 --> 00:23:30,574 Se răcește, vom avea doar să se oprească în oraș, apuca niște chestii. 226 00:23:30,576 --> 00:23:32,910 Casa mea are cu siguranță nimic. 227 00:23:32,912 --> 00:23:35,179 Hei, cât de mult mai mult? 228 00:23:35,181 --> 00:23:37,448 Nu am nici o idee nenorocită. 229 00:23:37,450 --> 00:23:40,484 A trecut atât de mult timp, eu nu recunosc chiar și acești copaci. 230 00:23:40,486 --> 00:23:41,952 Hei ... a verifica it afară. 231 00:23:42,789 --> 00:23:46,023 Isus. 232 00:23:46,025 --> 00:23:51,595 10494 ... Am făcut sex anal cu mai mulți oameni decât asta. 233 00:23:57,970 --> 00:23:59,670 Dă-te dracului de pe mine! 234 00:23:59,672 --> 00:24:01,906 Iisuse, eu conduc. 235 00:24:01,908 --> 00:24:04,909 Păstra al naibii de conducere, atunci. 236 00:24:04,911 --> 00:24:07,111 (MUZICĂ ROCK) ¶ Devil într - o stare de spirit fault eu știu ¶ 237 00:24:07,113 --> 00:24:09,680 ¶ Stakin "din pământ acum dăm drumul ¶ 238 00:24:09,682 --> 00:24:14,118 ¶ Ea are nici un cap pe undeva pierdut ¶ 239 00:24:14,120 --> 00:24:16,887 ¶ A fugit în pădure din spate pe care le cunosc ¶ 240 00:24:16,889 --> 00:24:19,156 ¶ Uitați-vă la tine Oh , nu ¶ 241 00:24:19,158 --> 00:24:24,195 ¶ Este un prost pentru un prost pentru tine ¶ 242 00:24:26,132 --> 00:24:29,233 Da, încă miroase ca un burete umed. 243 00:24:29,235 --> 00:24:31,035 (Sniffing) Oh-- 244 00:24:31,037 --> 00:24:33,604 Cred că acest lucru a fost în cazul în care s-au găsit unul dintre imagini. 245 00:24:33,606 --> 00:24:38,075 Notă Chris, sună la poliție și să facă o programare pentru mine să văd acele imagini. 246 00:24:38,077 --> 00:24:39,176 O programare? 247 00:24:39,178 --> 00:24:41,078 Notă Chris # 2 ... 248 00:24:41,080 --> 00:24:43,747 adu-mi o cutie de țigări, un întreg palet. 249 00:24:43,749 --> 00:24:45,216 Trebuie să-l enervez. 250 00:24:45,218 --> 00:24:46,517 Asta e destul. 251 00:24:46,519 --> 00:24:48,219 Vreau să fotografieze acest camion. 252 00:24:48,221 --> 00:24:50,855 Uită-te la culoarea, este roșii din sânge. 253 00:24:50,857 --> 00:24:54,024 Este atât de spot-on că ea devine un clișeu complet ... 254 00:24:54,026 --> 00:24:57,495 și este un astfel de clișeu ca vine înapoi în jurul valorii de a fi perfect pentru mine. 255 00:24:57,497 --> 00:24:59,864 Hei, asta e grea, omule. 256 00:24:59,866 --> 00:25:02,566 Ia-l pentru mine, Chris ... te rog frumos? 257 00:25:02,568 --> 00:25:04,902 Obține acest camion pentru mine. Bine, voi lăsa o notă. 258 00:25:04,904 --> 00:25:06,904 Ideea de capital. 259 00:25:06,906 --> 00:25:09,206 Doamnelor, de ce nu doar un fel de vii aici și să stea ... 260 00:25:09,208 --> 00:25:11,942 un fel de lean poate, pe the-- pe capotă. 261 00:25:11,944 --> 00:25:14,078 Gata? Nu știu dacă ar trebui să ne fie sprijinindu-se pe camion, băieți. 262 00:25:14,080 --> 00:25:16,747 Chris, descleșta, descleșta. Știu că e not-- 263 00:25:16,749 --> 00:25:18,148 (CAMERA DECLANØATOR CLICKS) 264 00:25:18,150 --> 00:25:20,084 Imi place. 265 00:25:20,086 --> 00:25:21,151 Aici. 266 00:25:21,153 --> 00:25:24,054 (MUSIC Estompează UP) 267 00:25:35,768 --> 00:25:38,002 (USA DESCHIDE) 268 00:25:58,190 --> 00:26:05,162 ¶ Eu împărtășesc nici o vină cu tine pentru defectele le - ați făcut ¶ 269 00:26:09,168 --> 00:26:12,636 ¶ Acestea au fost momente diferite ¶ 270 00:26:12,638 --> 00:26:16,674 Ok, singurul lucru pe care trebuie să știi despre mine ... 271 00:26:16,676 --> 00:26:19,343 este că tequila mă face să vrea să lupte ... 272 00:26:19,345 --> 00:26:22,780 și vin ieftin mă face să vreau să dracu '. 273 00:26:22,782 --> 00:26:27,685 Sunt sigur că viața multor tineri curajoși s-au pierdut ... 274 00:26:27,687 --> 00:26:30,955 în rafinamentul acestei teoremei elegante. 275 00:26:30,957 --> 00:26:33,624 (Icnete) Te iubesc. Oh. 276 00:26:45,037 --> 00:26:47,705 Gasi tot ce ai fost căutați azi? 277 00:26:47,707 --> 00:26:50,808 Da, da, am făcut-o. Mulțumesc. 278 00:27:03,656 --> 00:27:07,825 Îți amintești toate numerele ... pentru codurile și alte chestii? 279 00:27:07,827 --> 00:27:11,362 Oh, da, scanerul a fost spart suficient de mult timp, așa că ... cam trebuie sa. 280 00:27:11,364 --> 00:27:12,896 Oh da-- 281 00:27:12,898 --> 00:27:15,399 Face foarte greu de a adormi, uneori. 282 00:27:15,401 --> 00:27:17,001 Nu se poate într-adevăr opri. 283 00:27:17,003 --> 00:27:20,070 Da, eu de fapt doar să citesc în New Yorker ... 284 00:27:20,072 --> 00:27:22,272 este numit efectul Tetris. 285 00:27:22,274 --> 00:27:25,275 Este atunci când faci ceva peste si peste din nou, este un fel de devine blocat acolo. 286 00:27:25,277 --> 00:27:27,144 Nu-l poți opri, știi? 287 00:27:27,146 --> 00:27:30,948 Hm, știi, am avut o problemă reală Tetris în clasa a 7-a. 288 00:27:30,950 --> 00:27:33,283 A fost într-adevăr, într-adevăr rău. 289 00:27:33,285 --> 00:27:36,253 Da, am did-- am făcut, de asemenea, de fapt. 290 00:27:36,255 --> 00:27:39,289 Cred că toată lumea a făcut, e un fel de-- este un joc bun. 291 00:27:39,291 --> 00:27:41,091 Este ... Tetris. 292 00:27:43,062 --> 00:27:45,763 Deci, voi de la Minneapolis? 293 00:27:45,765 --> 00:27:48,732 Nu, LA, de fapt, Los Angeles. 294 00:27:48,734 --> 00:27:50,701 Ce s-a întâmplat? Au accident avionul? 295 00:27:50,703 --> 00:27:52,403 Da, o să ne recurgere la canibalism ... 296 00:27:52,405 --> 00:27:56,073 și apoi am găsit acest loc, așa că nu a trebuit să facă asta. 297 00:27:56,075 --> 00:27:58,876 Nu, suntem aici pentru o sedinta foto. 298 00:27:58,878 --> 00:28:00,944 Este de fapt o campanie publicitară. Sale-- 299 00:28:00,946 --> 00:28:04,281 Peter Hemmings este ea de fotografiere. Sunt sigur că ai auzit de el. 300 00:28:04,283 --> 00:28:05,949 Nu am. 301 00:28:05,951 --> 00:28:08,285 Sunt surprins. Am crezut că toată lumea de aici l-au cunoscut. 302 00:28:08,287 --> 00:28:10,087 El este, de asemenea, de aici. 303 00:28:10,089 --> 00:28:14,391 Este că omul de acolo uitându-se la mine? Este că el? 304 00:28:14,393 --> 00:28:17,261 Da. (SNACK ronțăit) 305 00:28:17,263 --> 00:28:18,462 Este foarte mult șeful meu. 306 00:28:18,464 --> 00:28:20,064 Cum stă treaba? Bine bine. 307 00:28:20,066 --> 00:28:21,699 Da? Da. 308 00:28:29,141 --> 00:28:30,741 Buna. 309 00:28:30,743 --> 00:28:33,444 Am fost pretinzând că nu te văd acolo. 310 00:28:33,446 --> 00:28:37,181 Suntem doar un fel de a face o prezentare susținută pe scena locală aici jos. 311 00:28:37,183 --> 00:28:42,152 Știi, un fel de lovituri cu piciorul în jurul unor pietre și să vezi ce risipește. 312 00:28:42,154 --> 00:28:46,090 Expose un cuvânt francez pentru gol, de drum. 313 00:28:48,728 --> 00:28:51,195 E în regulă, am înțeles. 314 00:28:51,197 --> 00:28:53,831 Doar pentru că ești de aici, nu înseamnă că tu ești un localnic. 315 00:28:56,302 --> 00:28:58,902 Spune-i că vreau să iau poza ei, Chris. 316 00:28:58,904 --> 00:29:03,207 De fapt, spune-i că avem oameni la peste casa asta pe care stăm la. 317 00:29:03,209 --> 00:29:06,176 Și spune-i toată lumea o cunoaște că este Cabana de pe lacul Road. 318 00:29:06,178 --> 00:29:09,947 Dar, spune-i că e de fapt mai mult ca o casă. Vei face să sune drăguț. 319 00:29:09,949 --> 00:29:11,081 Bine. 320 00:29:11,083 --> 00:29:13,784 Spune-i că poate aduce oricine. 321 00:29:13,786 --> 00:29:17,421 Va înțelege că vrei să spui prietenul ei, așa se pare ca esti cool cu ​​asta. 322 00:29:17,423 --> 00:29:20,290 Da, o să-i spun toate aceste lucruri, da. 323 00:29:20,292 --> 00:29:23,761 Spune-i că e frumoasă. Dă-i un card. 324 00:29:27,299 --> 00:29:30,300 Ok, well-- 325 00:29:30,302 --> 00:29:33,971 L-ai auzit, evident, omul, uh- 326 00:29:33,973 --> 00:29:36,974 Da, am făcut-o. 327 00:29:36,976 --> 00:29:40,844 Așa că orice altceva azi? Nu, că va face, vă mulțumesc. 328 00:29:40,846 --> 00:29:44,915 Bine, care aduce totalul la 328 $ și 71 de cenți. 329 00:29:44,917 --> 00:29:46,383 Pune-l pe acolo, te rog. 330 00:29:50,356 --> 00:29:53,390 [FETE] Sunteți voi o să bea în mod serios toate astea? 331 00:29:53,392 --> 00:29:55,259 Iadului da, omule. 332 00:29:55,261 --> 00:29:56,827 (Pornirea motorului) 333 00:29:59,465 --> 00:30:03,167 (MUZICA DE JOC prevestitor) 334 00:30:25,291 --> 00:30:28,392 (MUSIC CONTINUĂ) 335 00:30:57,957 --> 00:31:01,225 (MUSIC Estompează UP) 336 00:31:17,376 --> 00:31:19,409 (lovirilor brichetă) 337 00:31:19,411 --> 00:31:22,179 (TV JOC) 338 00:32:08,594 --> 00:32:11,361 (Scâncitor) 339 00:32:17,703 --> 00:32:20,704 (Bâzâitor ENERGIEI ELECTRICE) 340 00:32:20,706 --> 00:32:23,240 Nu e pisicuta mea. 341 00:32:29,982 --> 00:32:31,114 Buna? 342 00:32:31,116 --> 00:32:32,249 (KISSING Mimics) 343 00:32:39,491 --> 00:32:41,091 Aici, pis, kit-- 344 00:32:45,164 --> 00:32:47,230 Asta nu e foarte frumos. 345 00:32:49,468 --> 00:32:54,538 Eu văd de ce ești prietenul lui Colleen, ești foarte drăguță. 346 00:32:54,540 --> 00:32:56,473 Și ți-am adus un cadou. 347 00:33:02,982 --> 00:33:05,449 (Scâncitor) 348 00:33:06,285 --> 00:33:07,718 Nu! 349 00:33:15,561 --> 00:33:18,195 E în regulă. 350 00:33:21,533 --> 00:33:23,333 cina am prins! 351 00:33:23,335 --> 00:33:25,569 (Weeping) 352 00:33:28,340 --> 00:33:32,576 E în regulă ... ssh. 353 00:33:35,147 --> 00:33:37,481 Mm. 354 00:33:37,483 --> 00:33:40,050 Mirosurile delicioase. 355 00:33:49,228 --> 00:33:50,794 Mânca, păsărică. 356 00:33:53,766 --> 00:33:58,268 Asta nu-i o pisicuta foarte bun ... este? 357 00:34:03,809 --> 00:34:06,276 E în regulă. 358 00:34:06,278 --> 00:34:07,778 Hai, it's-- 359 00:34:11,183 --> 00:34:12,716 Haide. 360 00:34:14,253 --> 00:34:16,720 Uite ce altceva am primit. 361 00:34:23,295 --> 00:34:27,364 Acum Pun pariu că ai fost mereu fata care nu a avut niciodată o imagine proastă, nu-i asa? 362 00:34:27,366 --> 00:34:29,232 (ETAPE ABORDAREA) 363 00:34:33,505 --> 00:34:35,172 (CAMERA DECLANØATOR CLICKS) 364 00:34:47,519 --> 00:34:50,754 Da, pun pariu că ai fost. 365 00:34:56,261 --> 00:34:58,295 Ar trebui să numim pe cineva? 366 00:34:58,297 --> 00:35:00,330 Nu doriți telefonul? Poți suna pe cineva. 367 00:35:01,300 --> 00:35:04,101 Pe cine avem aici? 368 00:35:04,103 --> 00:35:05,469 Colleen. 369 00:35:05,471 --> 00:35:08,538 Probabil că e ocupat la locul de muncă. 370 00:35:08,540 --> 00:35:13,343 Acolo e Kelly, e ... Mamă. 371 00:35:13,345 --> 00:35:17,747 Te las să te sun pe mama. Mama știe întotdeauna ce să facă. 372 00:35:17,749 --> 00:35:22,352 Ai sunat mama și toate astea se vor termina, da? 373 00:35:22,354 --> 00:35:23,687 (CALL sonerie) 374 00:35:23,689 --> 00:35:25,522 Bine, să sun pe mami. 375 00:35:27,426 --> 00:35:29,126 Poftim. 376 00:35:29,128 --> 00:35:31,661 Du-te, ia-o. 377 00:35:31,663 --> 00:35:34,564 MOM VOCEA (prin telefon): Bună ziua, ați ajuns la Maryanne O'Meara ... 378 00:35:34,566 --> 00:35:36,867 Vă rugăm să lăsați un mesaj după semnalul sonor. 379 00:35:36,869 --> 00:35:39,436 Mamă, vino să mă afară! 380 00:35:40,739 --> 00:35:42,739 Mamă! Mamă! 381 00:35:43,842 --> 00:35:47,210 (Screaming CONTINUĂ) 382 00:35:49,915 --> 00:35:52,916 (MUZICA înăbușit DE JOC) 383 00:35:58,924 --> 00:36:01,158 (Dings PHONE) 384 00:36:05,497 --> 00:36:08,465 (Suspinelor) 385 00:36:57,216 --> 00:37:01,518 (CALL sonerie) 386 00:37:04,523 --> 00:37:08,291 JILL (prin telefon) Hei, e Jill, încă blocat în iad. Știi ce să faci. 387 00:37:08,293 --> 00:37:12,829 Hei, eu sunt. Am vrut doar să sun și să vedem unde ești. 388 00:37:12,831 --> 00:37:15,966 Nu cred că am ratat un apel de la tine azi ... 389 00:37:15,968 --> 00:37:19,869 dar ... blah-- oricum, sună-mă înapoi. 390 00:37:28,680 --> 00:37:31,781 (Eerie MUSIC pălește UP) 391 00:37:45,297 --> 00:37:48,632 (Desirarea FLESH) 392 00:38:02,447 --> 00:38:05,515 (MUZICA eerie CONTINUĂ) 393 00:38:11,823 --> 00:38:14,958 (SCHIMBĂRI MUSIC) 394 00:38:16,795 --> 00:38:20,463 Acest lucru este la fel ca Playboy Mansion. 395 00:38:20,465 --> 00:38:24,801 Ei bine, asta e ceea ce se întâmplă atunci când turnat într-un magazin alimentar în nenorocita Dakota de Sud. 396 00:38:26,438 --> 00:38:30,573 Și nu au fost, evident, nici tipi de la magazin. 397 00:38:30,575 --> 00:38:32,842 Toate fetele? 398 00:38:32,844 --> 00:38:35,345 Nu ai putea avea un singur cârnați pentru Momma? 399 00:38:35,347 --> 00:38:37,347 Ai de gând să facă poze cu toate fetele astea? 400 00:38:37,349 --> 00:38:38,348 [PETER] Din păcate. 401 00:38:38,350 --> 00:38:39,916 [Rose] Sunt teribil. 402 00:38:39,918 --> 00:38:41,985 [PETER] Înțeleg. 403 00:38:41,987 --> 00:38:45,021 De ce nu a putut fi ucigașul tocmai a ucis unul dintre ei? 404 00:38:45,023 --> 00:38:49,559 ¶ Keepin 'mă noaptea toată noaptea visez ¶ 405 00:38:49,561 --> 00:38:51,828 Mi-ar dracu 'cel mai bine lasa pe Johnny dracu' șarpele. 406 00:38:51,830 --> 00:38:53,863 Dacă ar fi fost necesar, de ce nu? 407 00:38:53,865 --> 00:38:55,598 Ce dracu vorbește? Știi, adu-l. 408 00:38:55,600 --> 00:38:57,967 Da, știu, boule, stoarce și teanc de bancnote și rahat. 409 00:38:57,969 --> 00:39:01,738 Dar dacă te gândești la asta, e ca ei nici măcar nu au nici arme dracului! 410 00:39:01,740 --> 00:39:04,007 Partea tristă e el se va pus. 411 00:39:04,009 --> 00:39:05,809 Aşa sper. 412 00:39:09,081 --> 00:39:10,947 Ce faci? 413 00:39:10,949 --> 00:39:13,850 (MUSIC CONTINUĂ) 414 00:39:52,724 --> 00:39:56,760 ¶ Am o prietenă Ea spune că mă iubește ¶ 415 00:39:56,762 --> 00:39:58,628 Grozav. 416 00:40:02,067 --> 00:40:05,101 Bine, vino aici. Poftim. 417 00:40:05,103 --> 00:40:08,705 Stai doar acolo, și tu vii și stai chiar aici. 418 00:40:08,707 --> 00:40:10,807 Tu-- nu, nu, tu. 419 00:40:14,980 --> 00:40:16,012 Bine. 420 00:40:19,484 --> 00:40:23,153 Sunt doar de așteptare, um, știi, pentru acel moment ... 421 00:40:23,155 --> 00:40:27,123 în cazul în care lucrurile merg de la a fi complet al naibii de groaznic, ca acum ... 422 00:40:27,125 --> 00:40:29,492 să vin înapoi în jurul valorii de a fi foarte bun. 423 00:40:29,494 --> 00:40:31,628 Prin urmare, nu ar trebui să fie atât de mult mai mult. 424 00:40:39,538 --> 00:40:41,805 Și unul, doi ... uita-te la mine. 425 00:40:42,841 --> 00:40:45,008 Foarte bine, se apropie. 426 00:40:45,010 --> 00:40:47,677 Iisuse, sunteți voi în liceu? 427 00:40:49,548 --> 00:40:51,781 Ce fac eu aici? 428 00:40:56,855 --> 00:40:58,655 Fii mai aproape unul de altul, haide. 429 00:40:58,657 --> 00:41:00,156 Mai aproape, mai aproape, mai aproape, mai aproape. 430 00:41:00,158 --> 00:41:02,225 A lua în interiorul celuilalt, merge mai departe. 431 00:41:02,227 --> 00:41:04,160 Al naibii da, da. 432 00:41:06,097 --> 00:41:07,130 Grozav. 433 00:41:24,182 --> 00:41:26,583 Dumnezeule, bine. Comutator care trece degetele. 434 00:41:26,585 --> 00:41:28,084 (UȘI BELL INELE) 435 00:41:30,789 --> 00:41:34,591 Dacă este orice mai mult fetele locale, le spun doar suntem vândut. 436 00:41:38,163 --> 00:41:39,629 Vreți niște chips-uri? 437 00:41:39,631 --> 00:41:43,600 Hei, modele nu mănâncă ... vreodată. 438 00:41:45,103 --> 00:41:47,003 Asta a fost așa de rău, fă-o din nou. 439 00:41:47,939 --> 00:41:49,706 Bună. Hei. 440 00:41:49,708 --> 00:41:52,609 Wow, tu de fapt, a făcut, Um- 441 00:41:52,611 --> 00:41:55,745 Da, este-- am apărut prea târziu? 442 00:41:55,747 --> 00:41:58,281 Nu, nu, deloc, e minunat că ai venit. 443 00:41:58,283 --> 00:41:59,782 Intra. 444 00:42:02,120 --> 00:42:04,687 Îmi pare rău că am întârziat. 445 00:42:04,689 --> 00:42:08,658 Trebuia să întâlnesc un prieten aici și cred că e încă la locul de muncă. 446 00:42:08,660 --> 00:42:11,027 Nu, e în regulă. Aici, haide, suntem aici. 447 00:42:11,029 --> 00:42:12,896 Acest lucru este atât de mult mai bine atunci când te uiți departe. 448 00:42:12,898 --> 00:42:14,063 Sunt serios. 449 00:42:24,976 --> 00:42:30,246 resentimentele mărunte ale fetei locale. 450 00:42:30,248 --> 00:42:35,251 Oh, wow, se pare atât de atrăgătoare, toate băuturile pe care nimeni nu sa deranjat să consume încă. 451 00:42:35,253 --> 00:42:36,953 Da. 452 00:42:36,955 --> 00:42:39,556 De fapt ... ar putea fi ceva să-l. 453 00:42:39,558 --> 00:42:41,624 Despre ce vorbesti? 454 00:42:41,626 --> 00:42:45,828 Da, eu nu știu, nici măcar nu știu ce fac cu adevărat aici. 455 00:42:45,830 --> 00:42:49,198 (Șuierător) Hei, doamnă drăguță. 456 00:42:57,742 --> 00:43:02,278 Îmi pare atât de rău, ar trebui să poate cere permisiunea ... 457 00:43:02,280 --> 00:43:04,247 pentru a lua fotografia ta? 458 00:43:04,249 --> 00:43:08,585 Permisiune este un astfel de cuvânt rahat, nu e nimic sexy cu privire la aceasta. 459 00:43:08,587 --> 00:43:10,887 Știi, în linia mea de muncă, noi nu cerem permisiunea. 460 00:43:10,889 --> 00:43:13,089 Nimeni nu vorbește unul altuia despre permisiune. 461 00:43:13,091 --> 00:43:16,059 Ceea ce vorbim despre este de presă, asta e ceea ce ne da reciproc. 462 00:43:16,061 --> 00:43:18,328 Colleen ... Peter. 463 00:43:18,330 --> 00:43:20,196 Da, îmi amintesc. 464 00:43:20,198 --> 00:43:21,898 Uau! Bine, în regulă. 465 00:43:21,900 --> 00:43:24,634 Nu a făcut asta simt mult mai bine? Bine, acolo te duci. 466 00:43:24,636 --> 00:43:26,936 Este eliberarea, nu-i așa? 467 00:43:26,938 --> 00:43:29,005 Ea doar se simte ca și cum puteți obține toate etanșeitatea ... 468 00:43:29,007 --> 00:43:31,040 că interiorul vostru și pur și simplu lăsați să plece. 469 00:43:31,042 --> 00:43:33,142 Oau. Oh, stai? 470 00:43:33,144 --> 00:43:35,244 Da, stai, nu-mi place foarte mult mi fotografia luate. 471 00:43:35,246 --> 00:43:38,047 Wh-- wh-- Nu-mi place fotografia mea luate? De ce nu? 472 00:43:38,049 --> 00:43:41,718 Ce se întâmplă dacă am vrut să captureze o fotografie a tine? 473 00:43:41,720 --> 00:43:43,386 Ești incredibil de egoist, nu crezi? 474 00:43:43,388 --> 00:43:46,055 Cred că ar trebui doar să-i dea o secundă. 475 00:43:46,057 --> 00:43:48,791 Îmi pare atât de rău, ai dreptate. Eu ar trebui cel puțin să aștepte până când aveți o băutură în interiorul tău ... 476 00:43:48,793 --> 00:43:49,993 Nu ar trebui să-i așa? Da. 477 00:43:49,995 --> 00:43:52,028 Bine, te rog opriți. 478 00:43:52,030 --> 00:43:53,796 Și dacă vă atingeți capul așa, tu ești doar o să fac să vină. 479 00:43:53,798 --> 00:43:55,898 Haide, iubito, trebuie doar să eliberați! 480 00:43:55,900 --> 00:43:57,867 Doar înapoi dracului! Oh! 481 00:43:57,869 --> 00:44:00,336 Ce dracu, târfă? Nu Nu NU NU. 482 00:44:00,338 --> 00:44:02,972 Ușor pentru o secundă ... Te simți bine? 483 00:44:07,178 --> 00:44:08,878 Colleen, așteaptă! 484 00:44:16,054 --> 00:44:18,254 Hei, Colleen! 485 00:44:20,091 --> 00:44:21,991 Esti bine? 486 00:44:21,993 --> 00:44:24,827 Da, este nevoie de mult mai mult decât atât pentru a mă face să nu bine. 487 00:44:24,829 --> 00:44:27,330 Da, um, Peter, he's-- el este un fel de un-- 488 00:44:27,332 --> 00:44:29,032 Da, știu că e. Da. 489 00:44:29,034 --> 00:44:31,868 Ei bine, dacă te întorci în, I'll-- am putea vorbi cu el. 490 00:44:31,870 --> 00:44:34,303 Da, am mâine de lucru și eu nu știu unde e prietenul meu ... 491 00:44:34,305 --> 00:44:35,838 care ar fi trebuit să mă întâlnesc aici, deci-- 492 00:44:35,840 --> 00:44:38,274 Bine, îmi pare rău. 493 00:44:38,276 --> 00:44:41,144 Îți pare rău? Pentru ce? 494 00:44:41,146 --> 00:44:46,749 Um, eu sunt sorry-- Îmi pare rău pentru Peter. 495 00:44:46,751 --> 00:44:49,919 Este un fel de treaba mea să fie rău pentru el. 496 00:44:49,921 --> 00:44:52,822 Ei bine, el e Peter Hemmings sau oricine ... 497 00:44:52,824 --> 00:44:57,460 așa că sunt sigur că nu călătorește nicăieri fără echipa lui de încredere apologeților. 498 00:44:57,462 --> 00:45:00,096 Dreapta. Da, știu, nu este vina ta. 499 00:45:00,098 --> 00:45:04,033 Da, um, ai serviciu aici? 500 00:45:04,035 --> 00:45:05,835 Nu, eu nu. 501 00:45:05,837 --> 00:45:07,837 Da, rahat, nici eu, nenorocita AT & T. 502 00:45:07,839 --> 00:45:10,406 Hei, uh, Nu-mi place să-ți spun asta .. 503 00:45:10,408 --> 00:45:15,278 dar ce ai făcut acolo este gonna-- doar doar să-l facă ca tine mai mult. 504 00:45:15,280 --> 00:45:17,947 Da, dar a fost total meritat. 505 00:45:17,949 --> 00:45:20,183 Da. 506 00:45:38,103 --> 00:45:41,871 (Eerie MUSIC pălește UP) 507 00:45:55,820 --> 00:45:59,122 (POLICE RADIO chatter) 508 00:46:05,196 --> 00:46:09,332 Ti-e frig? Mm ... Da, un pic. 509 00:46:09,334 --> 00:46:14,904 Hei, uh, scuzați-mă, putem obține unul dintre acele lucruri pe pat de copii pătură? 510 00:46:14,906 --> 00:46:19,275 După ce a văzut unele filme, sunt destul de sigur că tipul nu a lăsat amprente ... 511 00:46:19,277 --> 00:46:23,146 cu excepția cazului în el a vrut să le găsească, în cazul în care devine tot acest labirint-tematice ... 512 00:46:23,148 --> 00:46:25,948 lucru și eu nu sunt foarte sigur că ești pregătit pentru asta, ofițer. 513 00:46:25,950 --> 00:46:28,117 Ei bine, trebuie să facem toată lumea ... 514 00:46:28,119 --> 00:46:30,920 doar în cazul în care, pur și simplu astfel încât să putem spune lor de a ta. 515 00:46:30,922 --> 00:46:34,824 Oh, da, am înțeles. Adică, știi tu, s-ar putea dori să verifice doar amprentele ei ... 516 00:46:34,826 --> 00:46:37,493 din moment ce ea este cea care atinge propria mașină. 517 00:46:37,495 --> 00:46:39,295 Oh, avem deja a ei în dosar. 518 00:46:39,297 --> 00:46:42,064 Știi, de când ea a găsit celelalte fotografii? 519 00:46:43,902 --> 00:46:47,470 Ea a găsit alte imagini că tipul din stânga. 520 00:46:47,472 --> 00:46:51,140 Desigur! Hei, e în regulă, omule. 521 00:46:51,142 --> 00:46:54,010 Nu voi arunca sub autobuz, adjunct. 522 00:46:54,012 --> 00:46:56,445 Înțeleg că ești supărat. Pot observa asta. 523 00:46:56,447 --> 00:47:00,216 Dar, de unde mă uit la lucruri, nu sa întâmplat nimic. 524 00:47:00,218 --> 00:47:02,018 Și tu ești în regulă. 525 00:47:02,020 --> 00:47:04,086 Cineva ma urmărit până aici ... 526 00:47:04,088 --> 00:47:06,856 astfel încât să se poată pune acea imagine într-un loc în care ar fi cel pentru ao găsi. 527 00:47:06,858 --> 00:47:09,192 Si ne vom uita în asta. 528 00:47:09,194 --> 00:47:12,829 Știu că acest lucru este înfricoșător, și vom face tot ce putem pentru a figura asta. 529 00:47:12,831 --> 00:47:16,999 Și până ce se întâmplă, voi avea Daniels te escorteze acasă și urmați în crucișătorul lui. 530 00:47:17,001 --> 00:47:19,368 Nici nu te obosi. 531 00:47:22,240 --> 00:47:24,273 Colleen, hei! 532 00:47:24,275 --> 00:47:25,875 Sunteți sigur că vei fi bine? 533 00:47:25,877 --> 00:47:28,311 N-ai auzit? Voi fi bine. 534 00:47:28,313 --> 00:47:31,547 (MUZICA DE JOC sinistră) 535 00:47:58,610 --> 00:48:01,344 (MUSIC CONTINUĂ) 536 00:48:20,064 --> 00:48:21,464 Oh, la naiba. 537 00:48:31,476 --> 00:48:34,510 (TV JOC) 538 00:48:46,391 --> 00:48:49,358 Știi, te-am sunat o grămadă de ori. 539 00:48:49,360 --> 00:48:51,394 Voi aveți distractiv, tu și Jill? 540 00:48:51,396 --> 00:48:53,629 Sunt obosit, bine? 541 00:48:53,631 --> 00:48:55,932 Toți sunteți obosit, pentru că e un rahat special dintr-o dată? 542 00:48:55,934 --> 00:49:00,069 tipa destul de townie, afară și despre. 543 00:49:00,071 --> 00:49:01,938 [COLLEEN] Nu vreau să fac asta în seara asta. 544 00:49:01,940 --> 00:49:06,642 Da, ce, pentru că ai făcut deja o parte din LA poponar? 545 00:49:06,644 --> 00:49:07,710 Ce? 546 00:49:07,712 --> 00:49:09,712 Ce? 547 00:49:09,714 --> 00:49:11,147 Ce ai de gând să-l facă steaua ta? 548 00:49:11,149 --> 00:49:13,549 Stai așa, ai vorbit cu Jill în seara asta? 549 00:49:13,551 --> 00:49:17,186 Jill? Nu, de ce dracu 'aș vrea să vorbesc cu Jill, ceea ce, așa că poate minți, de asemenea? 550 00:49:17,188 --> 00:49:19,422 De unde ai știut unde am fost? 551 00:49:19,424 --> 00:49:22,591 De unde știu că ai mințit nenorocita pentru mine? Și a mers solo la o petrecere? 552 00:49:22,593 --> 00:49:24,160 Ce dracu e cu tine? 553 00:49:24,162 --> 00:49:26,362 M-ai urmărit? Despre ce vorbesti? 554 00:49:26,364 --> 00:49:28,698 V-ați pus acele imagini în locuri unde am putea găsi? 555 00:49:28,700 --> 00:49:32,101 Poze? Asta te întâmplă din nou despre, acele nenorocite pozele? 556 00:49:32,103 --> 00:49:35,137 Da! Cel de la magazin, iar biblioteca, si in seara asta! Ai? 557 00:49:35,139 --> 00:49:36,205 Nu fi al naibii de prost. 558 00:49:36,207 --> 00:49:38,207 De unde ai știut unde am fost? 559 00:49:38,209 --> 00:49:41,310 Colleen? Doar spune că ești tu, așa că pot face ceva! 560 00:49:41,312 --> 00:49:44,013 Beth Randle nenorocita mă texted când ai ajuns acolo, bine? 561 00:49:44,015 --> 00:49:46,349 Ce e in neregula cu tine? Doar-- 562 00:49:48,519 --> 00:49:52,088 Știi, crezi că totul e despre tine, nu-i așa? 563 00:49:52,090 --> 00:49:54,156 Dar nu e. 564 00:49:54,158 --> 00:49:58,661 A se vedea, eu te văd, Colleen. 565 00:49:58,663 --> 00:50:02,131 Nu, nu. Acum trebuie să pleci. 566 00:50:20,051 --> 00:50:23,119 (Eerie MUSIC pălește UP) 567 00:50:34,399 --> 00:50:36,098 Ce dracu '? 568 00:50:47,278 --> 00:50:48,677 In cele din urma. 569 00:51:42,800 --> 00:51:45,267 I? 570 00:51:55,213 --> 00:51:57,646 Ți-ai uitat portofelul, tâmpitule. 571 00:52:00,718 --> 00:52:03,185 (Slamming USA) 572 00:52:17,835 --> 00:52:20,836 (MUZICA DE JOC sinistră) 573 00:52:36,387 --> 00:52:39,688 (MUZICA DRAMATIC pălește UP) 574 00:53:16,594 --> 00:53:19,562 Ah, miroase ca ai fumat. 575 00:53:19,564 --> 00:53:22,665 Ne-am mutat trecut de asta, Chris. 576 00:53:22,667 --> 00:53:26,235 Ne-am mutat dracului lucruri mai mari. 577 00:53:26,237 --> 00:53:30,906 Fata asta a găsit toate fotografiile de până acum. 578 00:53:30,908 --> 00:53:34,944 Din câte îmi pot spune, în orice moment tipul ăsta vrea pe cineva să găsească fotografii, ea face. 579 00:53:34,946 --> 00:53:37,613 Coincidenta? Eu nu cred acest lucru. 580 00:53:37,615 --> 00:53:39,315 Da, păi asta pare destul de evident, da? 581 00:53:39,317 --> 00:53:42,284 Deci, de ce ea? Adică, dacă eu sunt poliția ... 582 00:53:42,286 --> 00:53:43,786 asta e ceea ce fac, nu? 583 00:53:43,788 --> 00:53:45,654 Da, nu cred că ei fac nimic. 584 00:53:45,656 --> 00:53:48,390 Este toată treaba cu doctorul Lecter, si ce râvnim? 585 00:53:48,392 --> 00:53:50,593 Tânjim ceea ce vedem în fiecare zi. 586 00:53:50,595 --> 00:53:53,662 Da, ei bine, ea e fata de check-out. Toată lumea o vede în fiecare zi. 587 00:53:53,664 --> 00:53:56,865 Dar cineva o vede altfel decât toți ceilalți. 588 00:53:56,867 --> 00:54:00,636 Cuiva ... este o stea. 589 00:54:00,638 --> 00:54:03,839 Dacă sunt poliția, asta e ceea ce fac. 590 00:54:03,841 --> 00:54:06,008 Dar, dracu 'poliția! Nu sunt poliția! 591 00:54:06,010 --> 00:54:08,244 Sunt un artist nenorocit! 592 00:54:08,246 --> 00:54:12,281 Și este o linie foarte fina care ma desparte de prietenul nostru-bolnav dracu '. 593 00:54:12,283 --> 00:54:14,817 El are, probabil, un PC. 594 00:54:19,523 --> 00:54:23,959 Poate ca eu sunt cel care devin învechite. 595 00:54:23,961 --> 00:54:29,732 Poate că sunt PC-ul în această relație. 596 00:54:29,734 --> 00:54:34,536 Poate că tipul ăsta ... e un Mac. 597 00:54:35,940 --> 00:54:37,906 Nu vreau alte fete, vreau fata asta. 598 00:54:37,908 --> 00:54:39,475 Nu vreau pe nimeni altcineva. 599 00:54:39,477 --> 00:54:42,711 Pentru ce? Pentru campania mare, doar ei. 600 00:54:42,713 --> 00:54:44,713 Ei bine, ce zici de întregul "modele mort" lucru? 601 00:54:44,715 --> 00:54:46,649 A fost făcut. Noi luăm Colleen din gaura asta ... 602 00:54:46,651 --> 00:54:49,051 și trage-o la studioul din Los Angeles, asta e. 603 00:54:49,053 --> 00:54:52,921 De ce naiba suntem aici? Rose folosi sau Vic, de ce nu este absolut trebuie să fie Colleen? 604 00:54:52,923 --> 00:54:55,557 Astfel că el nu o poate avea. 605 00:54:55,559 --> 00:55:01,530 Nimeni nu face să mă simt depășite. Nimeni nu mă face să mă simt ca un computer nenorocit Dell ... 606 00:55:01,532 --> 00:55:02,965 și devine departe cu ea. 607 00:55:06,437 --> 00:55:08,937 Vreau fata asta. 608 00:55:08,939 --> 00:55:12,808 Si apropo, ai face, de asemenea. 609 00:55:12,810 --> 00:55:15,010 Asa ca intra in linie. 610 00:55:15,012 --> 00:55:19,381 (MUZICĂ SOFT) E ceva ce trebuie să fac. 611 00:55:21,319 --> 00:55:24,887 Nu pot sta în acest oraș, este o mulțime de lucruri. 612 00:55:24,889 --> 00:55:27,523 Ei bine, ai fost cu siguranță un loc luminos. 613 00:55:27,525 --> 00:55:29,792 Nu aici suficient de mult pentru ca noi să ajung să te cunosc, Colleen ... 614 00:55:29,794 --> 00:55:32,961 dar un loc luminos toate la fel, toată lumea sigur că vă place foarte mult. 615 00:55:34,432 --> 00:55:36,332 Știi unde te duci? 616 00:55:36,334 --> 00:55:38,901 Nu ca eu nu l-am dat seama înainte. 617 00:55:38,903 --> 00:55:42,504 Bine, totală va fi de $ 14,93. 618 00:55:49,780 --> 00:55:52,881 (MUZICA DE JOC prevestitor) 619 00:55:57,455 --> 00:55:59,621 Cum merge, Colleen? 620 00:55:59,623 --> 00:56:02,658 Oh, bine, știi, lent. 621 00:56:02,660 --> 00:56:04,626 E Tom. 622 00:56:04,628 --> 00:56:07,796 Da, știu, îmi pare rău, nu pot să nu par să se trezească într-adevăr până astăzi. 623 00:56:07,798 --> 00:56:10,032 Noapte lunga? 624 00:56:10,034 --> 00:56:13,035 Nu, nu chiar. 625 00:56:13,037 --> 00:56:16,004 Oh, vă mulțumesc, lasă-mă să te ajut cu asta. 626 00:56:16,006 --> 00:56:19,775 Mulțumesc. O zi bună! 627 00:56:19,777 --> 00:56:22,644 Ai ceva planuri mari pentru week-end? 628 00:56:22,646 --> 00:56:25,481 Uh, probabil, am să dorm. 629 00:56:25,483 --> 00:56:27,149 Asta nu e prea distractiv. 630 00:56:27,151 --> 00:56:29,585 Da, ai dreptate în legătură cu asta. 631 00:56:29,587 --> 00:56:34,089 Mai frumoasă fată din town-- doar duci printr-o zi, până când se termină totul? 632 00:56:34,091 --> 00:56:36,859 Se pare ca o risipă teribilă, dacă vrei să mă întrebi. 633 00:56:38,529 --> 00:56:41,897 Hei, e treaba mea. 634 00:56:41,899 --> 00:56:44,433 Știi, eu n-ar trebui într-adevăr să spun asta ... 635 00:56:44,435 --> 00:56:46,869 dar puteți cumpăra un caz întreg de aceste lucruri la Loturi Big. 636 00:56:46,871 --> 00:56:49,671 Costurile aproximativ jumatate la fel de mult. 637 00:56:49,673 --> 00:56:55,511 Știi, adevărul e că nu sunt sigur că va pisica mea traiesc mult mai mult, așa că mi-ar plăcea să-l deșeuri. 638 00:56:55,513 --> 00:56:59,081 Oh, îmi pare foarte rău să aud asta. 639 00:57:01,685 --> 00:57:03,552 Altceva azi? 640 00:57:03,554 --> 00:57:05,087 Nu, asta e pentru mine. 641 00:57:05,089 --> 00:57:08,056 Bine, totală va fi de $ la 1.09. 642 00:57:10,728 --> 00:57:13,195 Se răcește ... și lasă-mă să-ți dau un ban. 643 00:57:15,065 --> 00:57:18,000 Acolo te duci. O să mai vedem data viitoare, Colleen. 644 00:57:20,738 --> 00:57:22,704 Hei. Hei. 645 00:57:22,706 --> 00:57:25,541 Ah, crezi că am putea vorbi de o secundă? 646 00:57:44,562 --> 00:57:47,963 Știi, uneori ea face părul în sus ca asta? 647 00:57:47,965 --> 00:57:51,166 Ea mă face al naibii de nebun. 648 00:57:56,006 --> 00:57:57,706 (Pornirea motorului) 649 00:57:59,143 --> 00:58:02,744 Chiar crezi că acest lucru este o idee bună? 650 00:58:02,746 --> 00:58:06,014 Nu o putem lăsa aici să die-- 651 00:58:06,016 --> 00:58:10,219 Hei, deci, Chris aici crede că ar trebui să-mi cer scuze ... 652 00:58:10,221 --> 00:58:12,588 pentru a lua imaginea ta ... 653 00:58:12,590 --> 00:58:15,824 sau ceva, eu don't-- am fost doar pretinzând să acorde o atenție. 654 00:58:15,826 --> 00:58:17,526 De ce? 655 00:58:17,528 --> 00:58:19,661 Pentru că chiar și atunci când sunt un rahat complet ... 656 00:58:19,663 --> 00:58:22,231 Sunt încă o opțiune mult mai bună. 657 00:58:22,233 --> 00:58:24,933 Tu stai aici și numai Dumnezeu știe cât de multe ori ... 658 00:58:24,935 --> 00:58:29,004 acel tip încearcă să-ți arate pozele sale urât, urât. 659 00:58:29,006 --> 00:58:31,573 Asta e cel mai bun caz. 660 00:58:31,575 --> 00:58:33,175 Cel mai rău scenariu ... 661 00:58:33,177 --> 00:58:38,013 este că ajungi într - una dintre acele imagini urât, urât. 662 00:58:38,015 --> 00:58:41,083 Sau ai venit la Los Angeles cu mine ... 663 00:58:41,085 --> 00:58:44,753 și să facă poze murdare pentru mine un pic de bani de mers pe jos în jurul valorii. 664 00:58:44,755 --> 00:58:48,156 Tu nu trebuie să te culci cu mine. Poți dacă vrei, dar nu este o cerință. 665 00:58:48,158 --> 00:58:50,025 Nu dau doi bani. Poți să stai în casa mea de oaspeți. 666 00:58:50,027 --> 00:58:51,793 N-am mai văzut chiar în interiorul locului. 667 00:58:51,795 --> 00:58:53,629 E actually-- e destul de frumos acolo. 668 00:58:53,631 --> 00:58:54,897 Ei bine, da, rahat! 669 00:58:54,899 --> 00:58:57,099 Uite, eu doar încerc să te ajut, bine? 670 00:58:57,101 --> 00:59:00,836 Nu e ca tipul are de gând să te urmeze înapoi în LA, bine? 671 00:59:00,838 --> 00:59:03,972 Asta ar fi ca un rechin mâncând o grămadă de oameni ... 672 00:59:03,974 --> 00:59:07,676 și apoi obținerea pe un plan, și coborârea la celălalt capăt al țării ... 673 00:59:07,678 --> 00:59:09,978 și apoi mănâncă mai mulți oameni. 674 00:59:09,980 --> 00:59:12,915 Adică, criminali în serie nu bordul avioanelor, ei nu merg în excursii. 675 00:59:12,917 --> 00:59:14,149 criminalii în serie nu au portofele. 676 00:59:14,151 --> 00:59:16,552 Nimeni nu spune că there's-- 677 00:59:16,554 --> 00:59:18,053 Asta e ceea ce, un criminal în serie? Ce ar trebui să numesc această persoană? 678 00:59:18,055 --> 00:59:21,223 Un om cu un plan? Un individ foarte dedicat? 679 00:59:21,225 --> 00:59:22,591 De ce eu? 680 00:59:22,593 --> 00:59:25,294 Conteaza? Da, nu-i! 681 00:59:25,296 --> 00:59:28,764 Va cineva, vă rugăm să-mi explice de ce este o astfel de corvoada nenorocit să fie ales? 682 00:59:28,766 --> 00:59:32,067 Crezi că e un fel de glumă, nu-i așa? 683 00:59:32,069 --> 00:59:34,803 Nu e atât de mare pentru a fi observat, știi? 684 00:59:34,805 --> 00:59:37,072 Este un lucru să fie ales de unele fotograf fantezie ... 685 00:59:37,074 --> 00:59:39,241 dar dacă e doar un străin aleatoare ... 686 00:59:39,243 --> 00:59:41,009 un tip de pe stradă? 687 00:59:41,011 --> 00:59:43,679 [COLLEEN] Acest fel de lucru nu se termină foarte bine. 688 00:59:43,681 --> 00:59:49,017 Am auzit ... dar tu știi, astea-- 689 00:59:49,019 --> 00:59:51,753 Acest lucru nu se termină foarte bine, fie. 690 00:59:51,755 --> 00:59:54,856 Încă nu ai răspuns la întrebarea mea. 691 00:59:56,760 --> 00:59:59,595 Te-am ales ... 692 00:59:59,597 --> 01:00:03,198 pentru că nu am avut o idee proaspătă ... 693 01:00:03,200 --> 01:00:05,734 într-o lungă perioadă de timp, mult timp. 694 01:00:05,736 --> 01:00:09,805 Pentru că mă simt bătrân ... și obosit. 695 01:00:09,807 --> 01:00:15,010 Iar tu ești nici. 696 01:00:15,012 --> 01:00:21,016 Sincer, eu n-am auzit spunând ceva de genul asta, niciodată. 697 01:00:22,786 --> 01:00:24,620 Amenda. 698 01:00:26,991 --> 01:00:29,658 Cand? Cand? In seara asta, acum. 699 01:00:29,660 --> 01:00:32,194 In seara asta avem o petrecere în pijamale. 700 01:00:32,196 --> 01:00:35,097 O siguranță în numere de somn de petrecere. 701 01:00:35,099 --> 01:00:40,168 Și mâine, vom ajunge pe primul zbor ne putem înapoi în LA. 702 01:00:40,170 --> 01:00:46,708 Vreau să spun, că nu au fost de planificare într-adevăr pe locuiesc aici, așa? 703 01:00:50,714 --> 01:00:53,181 Cineva trebuie să vină cu mine la locul meu, așa că pot obține unele chestii. 704 01:00:53,183 --> 01:00:55,784 Chris voluntari serviciile sale. 705 01:00:55,786 --> 01:00:57,319 Da. 706 01:00:57,321 --> 01:01:00,222 Ferește-te de Chris aici. 707 01:01:00,224 --> 01:01:03,091 Scientologia se întoarse să-l drept. 708 01:01:06,196 --> 01:01:09,264 (MUZICĂ ROCK) 709 01:01:09,266 --> 01:01:10,899 [CHRIS] Deci, eu sunt doar-- Sunt curios ... 710 01:01:10,901 --> 01:01:13,235 ceea ce a făcut să spui "da" înapoi acolo? 711 01:01:13,237 --> 01:01:17,139 [COLLEEN] Pentru că sunt destul de sigur că mă pot descurca. 712 01:01:21,011 --> 01:01:24,880 Bine, bine, nu e aici. Cine? 713 01:01:24,882 --> 01:01:27,916 Um, prietenul meu. 714 01:01:27,918 --> 01:01:30,786 Oh ... rece, da. 715 01:01:32,823 --> 01:01:35,290 Fostul meu prieten. 716 01:01:36,427 --> 01:01:39,094 Bine in regula. 717 01:01:39,096 --> 01:01:43,098 Hei, poți să-mi faci o mare favoare? Dacă vedeți un camion negru, doar asigurați-vă că claxona de două ori. 718 01:01:43,100 --> 01:01:46,968 Un camion negru? Sunt pe aici ca veghe, sau vreau să spun, este it-- 719 01:01:46,970 --> 01:01:49,705 Într-adevăr? Da. E mare? 720 01:01:49,707 --> 01:01:52,774 Da, e destul de mare, dar nu vă faceți griji, el e un nenorocit de păsărică. 721 01:01:52,776 --> 01:01:56,111 Oricum, eu voi fi doar două secunde. Bine, eu voi doar-- 722 01:01:56,113 --> 01:01:57,713 Nu vă faceți griji. 723 01:01:59,149 --> 01:02:01,717 O să stau doar aici. 724 01:02:02,953 --> 01:02:06,788 Un camion negru ... rahat. 725 01:02:06,790 --> 01:02:09,825 (MUSIC Estompează UP) 726 01:02:15,099 --> 01:02:19,000 ¶ Dar am făcut - o astfel de lung ¶ mult timp 727 01:02:27,044 --> 01:02:32,748 ¶ Noaptea trecută când ai venit acasă cu cineva din punctul dumneavoastră de vedere ¶ 728 01:02:32,750 --> 01:02:37,486 ¶ Și tu știi că am făcut - o lungă perioadă de timp lung ¶ 729 01:02:37,488 --> 01:02:43,892 ¶ Și tu știi că am așteptat atât de mult timp lung ¶ 730 01:02:43,894 --> 01:02:50,398 ¶ Și tu știi că am așteptat o lungă perioadă de timp lung ¶ 731 01:02:50,400 --> 01:02:57,172 ¶ Și tu știi că am așteptat o astfel de mult timp lung ¶ 732 01:03:23,367 --> 01:03:26,434 Cum e Colleen? 733 01:03:26,436 --> 01:03:29,204 Știi, ai putea fi tratat-o ​​ca o stea. 734 01:03:29,206 --> 01:03:32,174 Du-te dracului! 735 01:03:32,176 --> 01:03:38,547 Chestia e că, eu nu pot să înțeleg cu adevărat ceea ce spui. 736 01:03:38,549 --> 01:03:41,149 Gura ta doar sună ca un cunt murdar. 737 01:03:41,151 --> 01:03:44,586 Ar trebui să ne întrebăm Gerry ce crede el despre tine? 738 01:03:44,588 --> 01:03:46,988 Păsărică! 739 01:04:00,571 --> 01:04:03,071 Îți place ce vezi, poponarule? 740 01:04:03,073 --> 01:04:04,472 Eu te omor. 741 01:04:06,243 --> 01:04:11,913 Nu ... Nu cred că o vei face. 742 01:04:16,954 --> 01:04:22,157 Într-o oră, corpul tău va fi în doi saci de gunoi separate. 743 01:04:26,196 --> 01:04:28,563 Ar fi trebuit să-i mai bine tratate. 744 01:04:30,334 --> 01:04:32,434 Du-te dracului. 745 01:04:44,948 --> 01:04:48,049 (SOFT MUSIC DE JOC) 746 01:04:55,492 --> 01:04:58,026 ( RAZAND ) 747 01:04:58,028 --> 01:05:00,161 Ce? 748 01:05:00,163 --> 01:05:04,399 Nu știu, tu, tu ești supărat de ambalare ... 749 01:05:04,401 --> 01:05:07,969 ca fata intr-un film care este supărat de ambalare ... 750 01:05:07,971 --> 01:05:09,671 pentru că ea pleacă tip. 751 01:05:09,673 --> 01:05:13,575 Dar, în realitate, noi toți lăsând în același timp, ... 752 01:05:13,577 --> 01:05:18,947 și noi toți vom același loc, și cred că e incredibil de amuzant. 753 01:05:23,620 --> 01:05:25,954 Ce s-a întâmplat? 754 01:05:25,956 --> 01:05:27,555 Știi exact ce e în neregulă. 755 01:05:27,557 --> 01:05:29,624 Bine, adu-mi aminte. 756 01:05:29,626 --> 01:05:34,062 Iti place cățeaua gunoi alb mai bine decât tine ca mine ... 757 01:05:34,064 --> 01:05:38,166 și este al naibii de prost. 758 01:05:38,168 --> 01:05:40,068 Colleen? Da. 759 01:05:40,070 --> 01:05:41,970 N-am nici ei a încercat, totuși. 760 01:05:41,972 --> 01:05:43,972 Isus dracului Hristos, Petru! 761 01:05:43,974 --> 01:05:47,709 Nu poți să fii serios cu mine o secundă nenorocit? 762 01:05:47,711 --> 01:05:50,278 Unu! 763 01:05:50,280 --> 01:05:51,579 Hei, vino aici. Nu. 764 01:05:51,581 --> 01:05:53,415 Vino aici, nu-i așa! Nu, du-te dracului. 765 01:05:53,417 --> 01:05:56,284 Hai, vino aici! Îmi pare rău, bine? Vino aici. 766 01:05:56,286 --> 01:05:58,553 Vii să stai cu mine. Vino aici. 767 01:05:58,555 --> 01:06:00,422 Haide. 768 01:06:00,424 --> 01:06:01,723 Unde te vei duce? Nu vei pleca nicăieri. 769 01:06:01,725 --> 01:06:05,193 Vino aici. Acolo te duci! Haide. 770 01:06:07,597 --> 01:06:10,165 Nu mă privi de sus al naibii. 771 01:06:10,167 --> 01:06:11,967 Știi ce înseamnă acel cuvânt, scumpo? 772 01:06:11,969 --> 01:06:14,703 Fuckin-- Vino aici. 773 01:06:16,039 --> 01:06:17,439 Acolo te duci. 774 01:06:17,441 --> 01:06:19,674 Te urăsc uneori. 775 01:06:19,676 --> 01:06:24,112 Te urăsc atât de mult de câteva ori, de asemenea. 776 01:06:24,114 --> 01:06:26,581 Îmi pare rău, bine, îmi pare rău, ai dreptate. 777 01:06:26,583 --> 01:06:29,250 Îmi place ei mai mult decât tine. 778 01:06:29,252 --> 01:06:31,252 Nenorocitule! 779 01:06:34,257 --> 01:06:35,590 Au! Nu-i asa? 780 01:06:35,592 --> 01:06:37,325 M-am așezat pe ceva tare, atârnă pe. 781 01:06:37,327 --> 01:06:38,593 Ai nevoie de mine să te ridici? Nu, nu, nu, stai acolo. 782 01:06:38,595 --> 01:06:40,628 Bine. Au, ce e asta? 783 01:06:40,630 --> 01:06:43,999 Oh, uite... 784 01:06:44,001 --> 01:06:48,536 este un foarte, foarte, sticla de vin ieftin. 785 01:06:48,538 --> 01:06:52,540 Si cum naiba a ajuns aici? 786 01:06:52,542 --> 01:06:58,646 O păsărică mi-a spus că, atunci când bei vin ieftin ... 787 01:06:58,648 --> 01:07:02,550 ea te face să vrei să te pui. 788 01:07:02,552 --> 01:07:04,619 Vedea? Mm. 789 01:07:04,621 --> 01:07:08,490 Când vorbești, eu ascult. 790 01:07:14,331 --> 01:07:18,066 Nu ești așa al naibii de dulce. 791 01:07:22,039 --> 01:07:25,673 (MUZICA DE JOC sinistră) 792 01:07:49,699 --> 01:07:55,170 ¶ Spunând povești că nimeni nu crede ¶ 793 01:07:55,172 --> 01:07:57,772 ¶ Pentru copaci ¶ 794 01:08:00,677 --> 01:08:04,646 ¶ Secretele de vrăjitoare și hoți ¶ 795 01:08:04,648 --> 01:08:07,215 Uau! Locul ăsta e foarte frumos. 796 01:08:07,217 --> 01:08:09,651 Da, da, l-am găsit on-line. 797 01:08:09,653 --> 01:08:14,155 Este doar o închiriere, dar da, e cu siguranță foarte frumos. 798 01:08:18,295 --> 01:08:21,529 Știi, eu doar gonna-- am să dorm pe canapea la parter. 799 01:08:21,531 --> 01:08:23,798 It's-- este în regulă, este doar pentru seara asta. 800 01:08:23,800 --> 01:08:26,167 Nu, it's-- e în regulă. 801 01:08:26,169 --> 01:08:29,637 Uh, da, da, total, Um- 802 01:08:29,639 --> 01:08:32,507 Lasă-mă să obține acest rahat din drum. 803 01:08:32,509 --> 01:08:34,142 In regula. 804 01:08:34,144 --> 01:08:37,378 Hei. Buna. 805 01:08:37,380 --> 01:08:38,480 Da. 806 01:08:43,820 --> 01:08:45,587 Da ... aproape. Esti bine? 807 01:08:45,589 --> 01:08:47,222 Acolo, ai putea să rostogolească ceva mai mult? 808 01:08:47,224 --> 01:08:49,324 Unde? Astea-- acest fel? Da. 809 01:08:49,326 --> 01:08:51,693 Mm-hm. In regula? 810 01:08:51,695 --> 01:08:55,296 Bine acum. Ok, atunci bine, da? 811 01:08:56,766 --> 01:09:01,269 Da, oh da, iubito, la fel ca asta! 812 01:09:01,271 --> 01:09:03,505 [COLLEEN] Isus, mă uit supărat. 813 01:09:03,507 --> 01:09:06,174 Ei bine, nu-i așa supărat? 814 01:09:06,176 --> 01:09:09,210 Da ... Cred că aparatul de fotografiat nu minte niciodată. 815 01:09:09,212 --> 01:09:11,279 Da, de fapt, se afla mereu. 816 01:09:11,281 --> 01:09:14,282 După ce luați o fotografie de ceva, nu mai e adevarul ... 817 01:09:14,284 --> 01:09:15,783 este doar un fel de ca o versiune a adevărului ... 818 01:09:15,785 --> 01:09:18,186 care este de fapt ca si cum spune că este o minciună. 819 01:09:18,188 --> 01:09:20,889 ¶ Eu conduc departe ¶ 820 01:09:20,891 --> 01:09:23,458 Pun pariu că spui asta tuturor fetelor. 821 01:09:23,460 --> 01:09:25,193 A funcționat? Nu. 822 01:09:25,195 --> 01:09:26,361 Bine. 823 01:09:26,363 --> 01:09:27,929 Așa că, îți place ce vezi? 824 01:09:27,931 --> 01:09:29,264 Oh, arăți uimitor. 825 01:09:29,266 --> 01:09:32,567 Mm, oh ... Știu. 826 01:09:33,737 --> 01:09:37,372 Așa că nu mă întreba sa-- Mm. 827 01:09:37,374 --> 01:09:40,675 Nu ar trebui să fie chiar și arătându-vă acestea. Petru nu lasă pe nimeni să vadă un lot needitata ... 828 01:09:40,677 --> 01:09:42,677 mai ales nu modelul. 829 01:09:42,679 --> 01:09:45,246 Asta sunt acum? 830 01:09:45,248 --> 01:09:48,383 Uh, ei bine, dacă te vei plătit pentru a avea Peter Hemmings ia fotografia ta ... 831 01:09:48,385 --> 01:09:50,518 atunci da, oamenii vor începe să te sun asta. 832 01:09:50,520 --> 01:09:52,353 Ar putea fi mai rău. 833 01:09:52,355 --> 01:09:55,590 Bine, cred că pur și simplu nu-mi place ideea de a trăi în afara de my-- 834 01:09:55,592 --> 01:09:57,425 aspectul tău? Da. 835 01:09:57,427 --> 01:10:02,497 Cred că orice fată care crede e de ajuns să fie destul de este-- 836 01:10:02,499 --> 01:10:05,200 Da, nu știu ce s-ar numi asta. 837 01:10:05,202 --> 01:10:07,936 Sunt destul de sigur că se numește un model. 838 01:10:07,938 --> 01:10:09,237 Cred. Da. 839 01:10:09,239 --> 01:10:10,672 Da. Un model, Jesus-- 840 01:10:12,342 --> 01:10:14,409 Ei bine, ce altceva vrei să faci? 841 01:10:15,679 --> 01:10:18,213 Nimic, nu contează. 842 01:10:18,215 --> 01:10:21,382 Asta-i o conversație cu totul diferit pentru altă dată. 843 01:10:23,420 --> 01:10:25,887 Așa că, am să iau să vorbesc cu tine un alt timp? 844 01:10:25,889 --> 01:10:28,756 Am timp. 845 01:10:30,594 --> 01:10:33,528 Uau! Who's-- cine e Kelly? 846 01:10:33,530 --> 01:10:36,864 [CHRIS] Uh, un-- Kelly e doar un prieten. 847 01:10:36,866 --> 01:10:41,903 Ea trebuie să fie un prieten foarte bun, ea are propriul ei album de lucru. 848 01:10:41,905 --> 01:10:44,772 Da, ea face, nu-i așa? 849 01:10:44,774 --> 01:10:49,510 Um, ultima dată când am verificat, și-a schimbat starea ei relație, deci-- 850 01:10:49,512 --> 01:10:53,281 Ok, am înțeles, că o face oficial. 851 01:10:53,283 --> 01:10:55,383 Sunt singur acum. 852 01:10:55,385 --> 01:10:59,954 Oh da! Fuck-mă! Dracu 'mine ca un catelus! 853 01:10:59,956 --> 01:11:03,424 Oh! Mm! Da, da! 854 01:11:03,426 --> 01:11:07,929 [VICTORIA] Mai adânc, mai greu, mai greu! 855 01:11:07,931 --> 01:11:10,431 Ele uh-- Uh-- 856 01:11:10,433 --> 01:11:13,334 Da, am să închid ușa. Nu cred că ar trebui să ascultăm asta. 857 01:11:13,336 --> 01:11:15,870 E în regulă, suntem amândoi adulți, nu? 858 01:11:17,807 --> 01:11:21,809 Da, da, total, Um- 859 01:11:21,811 --> 01:11:23,444 Sunt încă o să închidă asta, totuși. 860 01:11:24,347 --> 01:11:25,847 (Ușa se închide) 861 01:11:28,485 --> 01:11:32,387 (MUZICA DE JOC prevestitor) 862 01:11:37,794 --> 01:11:41,329 [PETER] Asta e spiritul! Dracului de prost-dumbs. 863 01:11:42,299 --> 01:11:46,034 (Strigînd înăbușit) 864 01:11:46,036 --> 01:11:49,671 Tocmai a spus: "La naiba cu mine ca o morsă?" 865 01:11:49,673 --> 01:11:52,707 Am știut că fata avea probleme de corp. 866 01:11:52,709 --> 01:11:54,742 Vrei ceva? 867 01:11:54,744 --> 01:11:57,912 Nu, e al naibii de rahat locale, e oribil. 868 01:11:57,914 --> 01:11:59,681 Indiferent de. 869 01:12:02,752 --> 01:12:04,786 Hai să mergem să înece în cada fierbinte. 870 01:12:06,356 --> 01:12:08,022 Chiar acum? Da. 871 01:12:11,061 --> 01:12:14,762 Nu! Nu aduce aparatul de fotografiat al naibii! 872 01:12:18,968 --> 01:12:22,804 (Gemand VICTORIA) 873 01:12:22,806 --> 01:12:26,574 Hei, hei? Ce faci? 874 01:12:26,576 --> 01:12:29,744 Uh-- Nu, haide, e timpul cada fierbinte. 875 01:12:29,746 --> 01:12:31,412 In regula. Da. Bine? 876 01:12:31,414 --> 01:12:33,081 Este timpul cada fierbinte. 877 01:12:41,424 --> 01:12:44,759 (Flapping SANDALS) (chicotește) 878 01:12:44,761 --> 01:12:47,762 Vorbești ca o rață care a fost rula peste. 879 01:12:47,764 --> 01:12:51,999 De fapt, tu suna ca un ceas cu bunicul labă. 880 01:12:52,001 --> 01:12:55,002 Oh, ei bine, arăți ca un bunic, atunci când te masturbezi. 881 01:12:55,004 --> 01:12:57,905 (Mimics chicotit) 882 01:12:57,907 --> 01:13:01,008 (MUZICA DE JOC prevestitor) 883 01:13:19,095 --> 01:13:22,163 Al dracului perfectă. 884 01:13:25,735 --> 01:13:28,770 (DECLANØATOR CAMERA CLICK) 885 01:13:28,772 --> 01:13:30,638 Da. 886 01:13:30,640 --> 01:13:33,174 Stai, nu trebuie să utilizați un flash? 887 01:13:33,176 --> 01:13:36,544 Hei, eu sunt profesionist, bine? 888 01:13:36,546 --> 01:13:38,913 Bine ... dreapta. 889 01:13:38,915 --> 01:13:41,716 [PETER] Nenorocitul flash-ul aici. 890 01:13:41,718 --> 01:13:45,420 A mers off? (DECLANØATOR CAMERA CLICK) 891 01:13:46,890 --> 01:13:50,958 [PETER] Întoarce-te un pic. Oh da. 892 01:13:55,432 --> 01:13:58,533 (MUZICA DE JOC prevestitor) 893 01:14:03,139 --> 01:14:07,708 Da, stai așa. Hai, arată-mi pasarica ta. 894 01:14:07,710 --> 01:14:10,044 Ok, poți opri? 895 01:14:12,182 --> 01:14:13,848 [PETER] Încă una. 896 01:14:18,455 --> 01:14:20,721 (Desirarea FLESH) 897 01:14:20,723 --> 01:14:22,824 (Geamătul înăbușit) 898 01:14:25,795 --> 01:14:27,929 (Țipăt înăbușit) 899 01:14:29,632 --> 01:14:30,932 Ce faci? 900 01:14:41,511 --> 01:14:43,611 Petru! 901 01:14:45,748 --> 01:14:47,882 [ROSE] Unde ești? 902 01:14:52,755 --> 01:14:55,857 (CAMERA OBTURATOR clic) [Rose] Vii? 903 01:14:57,160 --> 01:15:01,062 Hei! Acolo ești. 904 01:15:03,132 --> 01:15:04,765 Hei. 905 01:15:05,902 --> 01:15:07,902 De unde Tu-- hei! 906 01:15:07,904 --> 01:15:10,938 Iisuse, omule! 907 01:15:10,940 --> 01:15:13,674 Petru! Bat-l! Hei! 908 01:15:13,676 --> 01:15:18,579 Te doare ochii, Peter. Isus! 909 01:15:18,581 --> 01:15:23,818 Am vrut doar să-și petreacă o noapte, o noapte ca un cuplu regulat. 910 01:15:25,955 --> 01:15:27,722 Petru! 911 01:15:31,294 --> 01:15:32,660 Petru? 912 01:15:36,866 --> 01:15:40,935 (Eerie MUSIC pălește UP) 913 01:15:40,937 --> 01:15:43,938 (Screaming înăbușit) 914 01:15:51,080 --> 01:15:52,980 (GAT snapping) 915 01:16:05,662 --> 01:16:08,663 [CHRIS] Nu chiar spune-mi că ai serviciu, pentru că-mi pierd rahatul. 916 01:16:08,665 --> 01:16:11,098 Nu, nu am nimic, dar trebuie să fac un apel. 917 01:16:11,100 --> 01:16:14,769 Ok, e un telefon fix în bucătărie, în cazul în care nu funcționează. 918 01:16:14,771 --> 01:16:17,138 Mulțumiri. 919 01:16:17,140 --> 01:16:18,973 Da. 920 01:16:25,281 --> 01:16:28,316 (MUZICA DE JOC sinistră) 921 01:16:35,058 --> 01:16:38,125 (CALL sonerie) 922 01:16:38,127 --> 01:16:41,829 Hei, e Jill, încă blocat în iad, știi ce să faci. 923 01:16:41,831 --> 01:16:44,632 Hei, eu! 924 01:16:44,634 --> 01:16:47,668 Din nou, eu nu știu unde ești, sau dacă ești bine ... 925 01:16:47,670 --> 01:16:52,974 sau poate doar într-unul din funks tale, dar am vrut sa-- 926 01:16:52,976 --> 01:16:57,178 Nu știu cum să spun acest lucru, dar, um, am vrut să vorbesc ... 927 01:16:57,180 --> 01:17:00,247 deoarece bine, e prea mult timp pentru a lăsa un mesaj ... 928 01:17:00,249 --> 01:17:07,121 dar mă gândeam de a decola ... pleacă din oraș. 929 01:17:09,192 --> 01:17:15,329 Oricum, uh, mi un mesaj text, sună-mă ... 930 01:17:15,331 --> 01:17:18,132 um, și nu să fie ciudat. 931 01:17:19,836 --> 01:17:22,236 Bine pa. 932 01:17:27,377 --> 01:17:30,778 Da, iubito! Toată noaptea, nu-i asa? 933 01:17:30,780 --> 01:17:32,947 Un minut la un moment dat. 934 01:17:32,949 --> 01:17:35,783 Ai nevoie de mai mult? Am primit mai mult. 935 01:17:35,785 --> 01:17:37,818 Dă-mi doar cinci minute. 936 01:17:37,820 --> 01:17:38,953 Asta e îndoielnic. 937 01:17:38,955 --> 01:17:43,157 Bine? La doar cinci minute. Da. 938 01:17:58,107 --> 01:18:00,074 Dobitocule. 939 01:18:07,784 --> 01:18:10,384 VICTORIA (ON DE ÎNREGISTRARE): Deci, iti place ce vezi? 940 01:18:10,386 --> 01:18:13,287 TRIP (ON DE ÎNREGISTRARE): Arăți uimitor. 941 01:18:13,289 --> 01:18:15,056 VICTORIA (ON DE ÎNREGISTRARE): Știu. 942 01:18:15,058 --> 01:18:16,957 TRIP (ON DE ÎNREGISTRARE): Deci nu mă întrebi asta? 943 01:18:23,166 --> 01:18:26,867 (Gemand) 944 01:18:29,772 --> 01:18:32,840 Da da. 945 01:19:03,773 --> 01:19:09,376 VICTORIA (ON DE ÎNREGISTRARE): Ura mă! Oh, la dracu! 946 01:19:09,378 --> 01:19:15,082 Haide, haide! Oh, da! Da! 947 01:19:42,278 --> 01:19:45,312 (Gemand VICTORIA) 948 01:19:53,389 --> 01:19:58,092 Este-- unul nu, nu, nu poți naibii jocul asta. 949 01:20:00,296 --> 01:20:02,863 Hei. 950 01:20:02,865 --> 01:20:06,300 Da, eu don't-- că nu știu. It's-- I don't-- 951 01:20:06,302 --> 01:20:10,571 Bine, așa că știu acest lucru s-ar putea suna șchiop, dar cred că s-ar putea merge la culcare. 952 01:20:10,573 --> 01:20:12,173 Este că șchiop? 953 01:20:12,175 --> 01:20:13,908 Nu, nu, nu e șchiop deloc. 954 01:20:13,910 --> 01:20:15,476 Adică, poți rămâne în sus sau orice altceva. 955 01:20:15,478 --> 01:20:18,913 Da, e rece, vă va ține ecranul computerului? 956 01:20:18,915 --> 01:20:21,382 Nu, deloc, e în regulă. 957 01:20:21,384 --> 01:20:24,418 Pot să merg downst-- nu mă deranjează, pot să termin si-- 958 01:20:25,521 --> 01:20:27,488 Da, o să mă duc jos. 959 01:20:27,490 --> 01:20:31,192 Oh, bine, nu trebuie să, mă pot întoarce pur și simplu pe cealaltă parte. 960 01:20:31,194 --> 01:20:33,127 E în regulă, eu doar voi Um- Sunteți sigur? 961 01:20:33,129 --> 01:20:36,564 Da, da, așa că poți relaxa și să dormi. 962 01:20:36,566 --> 01:20:40,568 Și este total bine, Um- dormi bine. 963 01:20:40,570 --> 01:20:43,504 Îți mulțumim pentru mine acele imagini. 964 01:20:43,506 --> 01:20:47,074 Da, desigur, sunt imagini mari. 965 01:20:47,076 --> 01:20:48,909 Bine, sigur că vei fi cool? 966 01:20:48,911 --> 01:20:51,078 Da. 967 01:20:51,080 --> 01:20:54,415 Bine, lasă-mă să știu dacă ai nevoie de ceva, eu voi fi acolo. 968 01:20:56,052 --> 01:20:58,586 Noapte buna. Bine, Goodnight. 969 01:21:07,263 --> 01:21:12,166 (CAMERA JALUZELE CLICK) (ironizeaza) 970 01:21:17,440 --> 01:21:19,373 Hei, Peter! 971 01:21:20,576 --> 01:21:23,077 Petru! 972 01:21:34,557 --> 01:21:37,925 (MUZICA DE JOC prevestitor) 973 01:22:18,968 --> 01:22:20,434 Trandafir! 974 01:22:24,273 --> 01:22:27,441 Trandafir! Hei! 975 01:22:32,014 --> 01:22:34,548 Trandafir! 976 01:22:34,550 --> 01:22:36,317 Ce dracu '? 977 01:22:44,226 --> 01:22:47,361 (MUZICA DRAMATIC pălește UP) 978 01:22:52,168 --> 01:22:53,467 AGH! 979 01:23:01,544 --> 01:23:04,044 Petru! 980 01:23:54,630 --> 01:23:56,430 [CHRIS] Colleen! 981 01:24:08,344 --> 01:24:11,045 Petru! 982 01:24:17,286 --> 01:24:18,719 Excursie? 983 01:24:27,496 --> 01:24:29,463 Baieti! 984 01:24:30,533 --> 01:24:32,766 Acest lucru nu este amuzant! 985 01:24:32,768 --> 01:24:35,169 [TOM] Nu încă, Colleen. 986 01:24:51,320 --> 01:24:53,353 La dracu. [CHRIS] Victoria? 987 01:25:40,903 --> 01:25:43,704 [TOM] Ai fost într-adevăr nu gândesc la a pleca, ai fost? 988 01:25:48,277 --> 01:25:50,544 Nimeni nu pleacă niciodată. 989 01:25:59,188 --> 01:26:02,322 (Eerie MUSIC pălește UP) 990 01:26:30,853 --> 01:26:32,953 (REGLABILE MÂNERUL CLICKS) 991 01:26:32,955 --> 01:26:37,591 [TOM] Acesta este momentul tău mare. 992 01:27:03,986 --> 01:27:07,854 (MUZICA DE JOC prevestitor) 993 01:27:36,518 --> 01:27:39,319 (MUSIC Estompează UP) 994 01:28:21,363 --> 01:28:24,798 (MUSIC Estompează SUPERIOR) 995 01:29:26,595 --> 01:29:27,861 (Trăgîndu) 996 01:29:36,438 --> 01:29:38,004 Oh. 997 01:29:41,043 --> 01:29:45,412 E în regulă. Colleen, e în regulă. 998 01:29:45,414 --> 01:29:49,116 Colleen, Colleen, e în regulă. Colleen? 999 01:29:49,118 --> 01:29:51,985 Sunt eu ... e Tom. 1000 01:29:51,987 --> 01:29:55,455 (Eerie MUSIC pălește UP) 1001 01:30:05,567 --> 01:30:07,901 Colleen? 1002 01:30:09,872 --> 01:30:11,805 Colleen? 1003 01:30:11,807 --> 01:30:14,975 Colleen, poti sa te uiti la mine? 1004 01:30:14,977 --> 01:30:17,010 (Sobbing) 1005 01:30:25,421 --> 01:30:27,654 Arăți foarte bine, Colleen. 1006 01:30:30,993 --> 01:30:35,095 Vrem să încercați una, dar cu your-- parul sus. 1007 01:30:43,572 --> 01:30:45,972 (MUZICA DRAMATIC DE JOC) 1008 01:30:45,974 --> 01:30:49,910 Nu! Nu mă ucide, te rog! 1009 01:30:49,912 --> 01:30:53,480 [COLLEEN] Nu! AGH! Nu! 1010 01:30:55,451 --> 01:30:58,185 (Reîncărcarea FLASH) 1011 01:30:58,187 --> 01:31:00,787 (SOFT MUSIC DE JOC) 1012 01:31:00,789 --> 01:31:03,957 ¶ Uneori mă simt ¶ 1013 01:31:06,628 --> 01:31:12,165 ¶ Ca un copil orfan ¶ 1014 01:31:15,737 --> 01:31:20,006 ¶ Uneori mă simt ¶ 1015 01:31:20,008 --> 01:31:25,745 ¶ Ca un copil orfan ¶ 1016 01:31:28,484 --> 01:31:32,486 ¶ Uneori mă simt ¶ 1017 01:31:32,488 --> 01:31:37,791 ¶ Ca un copil orfan ¶ 1018 01:31:39,862 --> 01:31:46,566 ¶ Un drum lung de acasă ¶ 1019 01:31:55,744 --> 01:32:00,247 ¶ Uneori mă simt ¶ 1020 01:32:00,249 --> 01:32:06,119 ¶ Ca Aproape am terminat ¶ 1021 01:32:10,659 --> 01:32:15,862 ¶ Uneori mă simt ¶ 1022 01:32:15,864 --> 01:32:21,234 ¶ Ca Aproape am terminat ¶ 1023 01:32:29,912 --> 01:32:34,881 ¶ Uneori mă simt ¶ 1024 01:32:34,883 --> 01:32:40,587 ¶ Ca Aproape am terminat ¶ 1025 01:32:46,295 --> 01:32:54,801 ¶ Un drum lung de acasă ¶ 1026 01:33:02,911 --> 01:33:08,181 ¶ Este adevărat credincios ¶ 1027 01:33:11,320 --> 01:33:16,623 ¶ Este adevărat credincios ¶ 1028 01:33:19,595 --> 01:33:25,732 ¶ Este adevărat credincios ¶ 1029 01:33:27,669 --> 01:33:33,139 ¶ Este adevărat credincios ¶ 1030 01:33:35,844 --> 01:33:44,718 ¶ Un drum lung de acasă ¶ 1031 01:33:52,628 --> 01:33:55,862 (MUSIC CONTINUĂ) 1032 01:34:37,172 --> 01:34:41,207 ¶ Uneori mă simt ¶ 1033 01:34:42,978 --> 01:34:47,113 ¶ La fel ca libertatea mea ¶ 1034 01:34:47,115 --> 01:34:50,850 ¶ E aproape ¶ 1035 01:34:57,759 --> 01:35:01,995 ¶ Uneori mă simt ¶ 1036 01:35:03,231 --> 01:35:09,169 ¶ La fel ca libertatea mea este aproape ¶ 1037 01:35:16,211 --> 01:35:22,248 ¶ Un drum lung ¶ 1038 01:35:22,250 --> 01:35:25,985 ¶ De acasă ¶ 1039 01:35:31,093 --> 01:35:36,396 ¶ Un drum lung ¶ 1040 01:35:39,201 --> 01:35:41,968 ¶ De acasă ¶ 1041 01:35:47,476 --> 01:35:50,910 (SCHIMBĂRI MUSIC) 1042 01:38:00,609 --> 01:38:05,545 (Reîncărcarea FLASH) 1043 01:38:05,547 --> 01:38:07,914 (FLASH Popping)81104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.