Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,768 --> 00:00:05,768
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:05,770 --> 00:00:09,475
[grand orchestral music]
3
00:00:24,489 --> 00:00:26,356
[light orchestral music]
4
00:00:26,358 --> 00:00:29,395
- [rock crumbling]
- [wind whooshing]
5
00:00:40,706 --> 00:00:42,905
[dramatic orchestral music]
6
00:00:42,907 --> 00:00:45,712
[low thudding]
7
00:00:48,781 --> 00:00:51,751
[dramatic orchestral music]
8
00:00:58,891 --> 00:01:04,560
- [wind whooshing]
- [low synth music]
9
00:01:04,562 --> 00:01:07,700
[projector running]
10
00:01:17,942 --> 00:01:21,513
[light folk rock music]
11
00:02:19,004 --> 00:02:21,541
[banjo music]
12
00:02:23,107 --> 00:02:25,844
[dog barking]
13
00:02:39,157 --> 00:02:40,891
- [brush rustling]
- [low thudding]
14
00:02:40,893 --> 00:02:42,695
[low thudding]
15
00:02:55,907 --> 00:02:59,542
[gun cocking]
16
00:02:59,544 --> 00:03:01,545
Sheriff's deputy!
17
00:03:01,547 --> 00:03:04,113
Throw down your
weapon and surrender.
18
00:03:04,115 --> 00:03:05,417
[Jim] No!
19
00:03:06,484 --> 00:03:07,619
No?
20
00:03:09,154 --> 00:03:10,656
No's not an option.
21
00:03:12,891 --> 00:03:14,894
[Jim] You throw
your gun down then.
22
00:03:16,494 --> 00:03:17,929
That's not how this works.
23
00:03:20,097 --> 00:03:24,801
[Jim] Well, looks like
the only solution
24
00:03:24,803 --> 00:03:28,141
is to throw our guns
down together.
25
00:03:30,142 --> 00:03:31,543
Fine.
26
00:03:34,213 --> 00:03:35,081
It's on my count.
27
00:03:36,681 --> 00:03:39,182
[Jim] Well, how's that fair?
It was my idea.
28
00:03:39,184 --> 00:03:41,750
That's about as good a
deal as you're gonna get.
29
00:03:41,752 --> 00:03:43,185
Now you can either take it
30
00:03:43,187 --> 00:03:45,424
or we can let our
guns do the talking.
31
00:03:47,525 --> 00:03:48,594
Well?
32
00:03:51,697 --> 00:03:53,796
[Jim] Fine, deal.
33
00:03:53,798 --> 00:03:54,897
All right.
34
00:03:54,899 --> 00:03:57,534
[gun clicking]
35
00:03:57,536 --> 00:03:58,735
You ready?
36
00:03:58,737 --> 00:04:00,570
[Jim] Yeah.
37
00:04:00,572 --> 00:04:01,841
One,
38
00:04:04,775 --> 00:04:05,911
two,
39
00:04:07,745 --> 00:04:08,945
three.
40
00:04:08,947 --> 00:04:12,718
[both guns clicking repeatedly]
41
00:04:14,585 --> 00:04:16,852
What the hell was that?
42
00:04:16,854 --> 00:04:18,722
We had an agreement.
43
00:04:18,724 --> 00:04:21,190
[Jim] Well, I'm a criminal.
44
00:04:21,192 --> 00:04:22,861
Supposed to be nefarious.
45
00:04:25,531 --> 00:04:26,599
That's true.
46
00:04:28,800 --> 00:04:30,599
Still,
47
00:04:30,601 --> 00:04:32,568
I'm gonna mark it down
as a victory for me.
48
00:04:32,570 --> 00:04:33,736
[Jim] On what grounds?
49
00:04:33,738 --> 00:04:35,104
Shooting you dead.
50
00:04:35,106 --> 00:04:37,140
Pretty sure that clearly
constitutes a victory.
51
00:04:37,142 --> 00:04:39,478
How so?
You didn't even hit me.
52
00:04:40,846 --> 00:04:43,546
Well, you know the rules.
53
00:04:43,548 --> 00:04:46,750
In the event of an
unresolvable dispute...
54
00:04:46,752 --> 00:04:48,318
Tie goes to the deputy.
55
00:04:48,320 --> 00:04:49,822
Correct.
56
00:04:51,188 --> 00:04:53,957
Because criminals,
well, they never win.
57
00:04:53,959 --> 00:04:55,692
At least not in the long-term.
58
00:04:55,694 --> 00:04:57,126
Why do I always have
to be the criminal.
59
00:04:57,128 --> 00:04:58,827
We've been over this.
60
00:04:58,829 --> 00:05:01,864
Mask, it makes me
claustrophobic.
61
00:05:01,866 --> 00:05:04,868
What if the criminal
doesn't wear a mask?
62
00:05:04,870 --> 00:05:06,169
Now listen to yourself.
63
00:05:06,171 --> 00:05:08,104
You think a criminal's
gonna commit a crime
64
00:05:08,106 --> 00:05:11,308
without a mask or some
kind of tactical disguise?
65
00:05:11,310 --> 00:05:14,180
[sighing]
All right.
66
00:05:15,313 --> 00:05:16,979
You're right,
it's ridiculous.
67
00:05:16,981 --> 00:05:18,347
[Thurman] Uh-huh.
68
00:05:18,349 --> 00:05:20,952
[Jim] Ugh, I'm hungry.
69
00:05:26,825 --> 00:05:29,127
[bell dinging]
70
00:05:45,243 --> 00:05:47,310
Mind if I smoke?
71
00:05:47,312 --> 00:05:50,080
[man] No, ma'am,
go right ahead.
72
00:05:50,082 --> 00:05:52,782
[Marla] So, what
brings you to Shandaken?
73
00:05:52,784 --> 00:05:54,818
I was supposed to meet
my bride up in Albany,
74
00:05:54,820 --> 00:05:58,224
but there were
some complications.
75
00:06:00,959 --> 00:06:03,025
Well, at least you
seem in good spirits.
76
00:06:03,027 --> 00:06:04,027
[bell on door ringing]
77
00:06:04,029 --> 00:06:05,260
Morning, deputies.
78
00:06:05,262 --> 00:06:06,599
Morning, Marla.
79
00:06:13,704 --> 00:06:15,137
We need a plan.
80
00:06:15,139 --> 00:06:16,839
Yeah.
81
00:06:16,841 --> 00:06:18,808
Well, how 'bout...
82
00:06:18,810 --> 00:06:20,310
There you go, boys.
83
00:06:20,312 --> 00:06:21,945
Thanks, Marla.
84
00:06:21,947 --> 00:06:27,217
How 'bout all of
the arrest records
85
00:06:27,219 --> 00:06:29,051
were burned up in a tragic fire
86
00:06:29,053 --> 00:06:31,256
that also took the lives
of three innocent people?
87
00:06:32,890 --> 00:06:34,957
Except we need the bodies.
88
00:06:34,959 --> 00:06:36,392
Oh yeah.
89
00:06:36,394 --> 00:06:38,863
Oh yeah, those are
hard to come by.
90
00:06:40,765 --> 00:06:42,000
Uh.
91
00:06:43,334 --> 00:06:44,433
[snapping fingers]
92
00:06:44,435 --> 00:06:45,669
I got it.
93
00:06:45,671 --> 00:06:46,702
[Jim] Hmm?
94
00:06:46,704 --> 00:06:48,137
How 'bout this.
95
00:06:48,139 --> 00:06:50,806
We got so many arrests
that the boxes of records
96
00:06:50,808 --> 00:06:52,342
became cumbersome
around the office,
97
00:06:52,344 --> 00:06:54,710
so we had no choice
but to ship the records
98
00:06:54,712 --> 00:06:57,147
to a storage facility
just north of Albany.
99
00:06:57,149 --> 00:07:01,685
Shortly after they arrived,
it was ravaged by fire.
100
00:07:01,687 --> 00:07:03,019
- I like that.
- You like that?
101
00:07:03,021 --> 00:07:04,820
- Yeah.
- All right, good.
102
00:07:04,822 --> 00:07:06,091
Then that's the plan.
103
00:07:07,959 --> 00:07:10,359
Still got an hour and a half
till the sheriff gets here.
104
00:07:10,361 --> 00:07:13,898
Who knows, something might
happen between now and then.
105
00:07:26,478 --> 00:07:27,947
Excuse me, sir.
106
00:07:29,714 --> 00:07:31,250
Anything we can help you with?
107
00:07:32,384 --> 00:07:33,653
No, sir.
108
00:07:35,152 --> 00:07:36,986
Oh, well, I was
beaten and robbed
109
00:07:36,988 --> 00:07:39,325
by a pack of teenagers
this morning.
110
00:07:40,759 --> 00:07:42,157
In Shandaken?
111
00:07:42,159 --> 00:07:43,726
No, Albany.
112
00:07:43,728 --> 00:07:45,995
- [sighing]
- I'm just driving through.
113
00:07:45,997 --> 00:07:47,996
Well, that's outside
our jurisdiction,
114
00:07:47,998 --> 00:07:50,299
but if you like we can
aid you in filing
115
00:07:50,301 --> 00:07:52,868
a criminal complaint with the
Albany sheriff's department.
116
00:07:52,870 --> 00:07:54,203
Uh, no, no.
117
00:07:54,205 --> 00:07:56,675
I wouldn't wanna go
through all the trouble.
118
00:08:00,245 --> 00:08:02,044
What's the matter
with the pie?
119
00:08:02,046 --> 00:08:03,512
Oh, sheriff's
coming to town today
120
00:08:03,514 --> 00:08:05,347
to review quarterly
arrest records.
121
00:08:05,349 --> 00:08:08,119
So, that's no reason
to waste food.
122
00:08:12,022 --> 00:08:13,188
Yes, ma'am.
123
00:08:13,190 --> 00:08:14,292
Yep.
124
00:08:18,130 --> 00:08:19,195
Mmm.
125
00:08:19,197 --> 00:08:20,863
[Marla] All right?
126
00:08:20,865 --> 00:08:22,364
Yeah.
127
00:08:22,366 --> 00:08:25,904
Yeah, we unfortunately
haven't made an arrest
128
00:08:27,104 --> 00:08:28,505
this quarter.
129
00:08:28,507 --> 00:08:30,873
Or the three
quarters before that.
130
00:08:30,875 --> 00:08:32,308
Yeah, and in the six years
prior to that,
131
00:08:32,310 --> 00:08:33,876
we only made one arrest.
132
00:08:33,878 --> 00:08:35,111
[clearing throat]
133
00:08:35,113 --> 00:08:37,013
And that son of
a bitch got away.
134
00:08:37,015 --> 00:08:38,117
Oh yeah.
135
00:08:39,117 --> 00:08:41,451
Turns out it's not illegal
136
00:08:41,453 --> 00:08:45,154
to fish without a license
if you don't catch anything.
137
00:08:45,156 --> 00:08:47,490
Marla, let me
ask you something.
138
00:08:47,492 --> 00:08:49,958
You'd say you know us
pretty good, right?
139
00:08:49,960 --> 00:08:52,828
We're practically family.
140
00:08:52,830 --> 00:08:55,164
You think we're good deputies?
141
00:08:55,166 --> 00:08:57,033
Well, the way I see it,
142
00:08:57,035 --> 00:08:59,101
if you're not arresting anyone,
143
00:08:59,103 --> 00:09:02,337
it means there's no crime,
and if there's no crime,
144
00:09:02,339 --> 00:09:06,009
it means that you two are
pretty darn good deputies.
145
00:09:06,011 --> 00:09:09,044
Uh-huh. And that is exactly
what we'll tell the sheriff.
146
00:09:09,046 --> 00:09:10,145
Thanks, Marla.
147
00:09:10,147 --> 00:09:11,246
What's the damage?
148
00:09:11,248 --> 00:09:13,116
Two cents for my two cents.
149
00:09:13,118 --> 00:09:16,385
The rest, as usual,
on the house.
150
00:09:16,387 --> 00:09:18,154
Are you kidding about
that two cents, Marla?
151
00:09:18,156 --> 00:09:19,856
I don't carry change.
152
00:09:19,858 --> 00:09:21,491
It doesn't feel
good in my pockets.
153
00:09:21,493 --> 00:09:22,994
[Marla] Oh, forget it.
154
00:09:24,996 --> 00:09:26,866
[gun clicking]
155
00:09:33,371 --> 00:09:36,175
[gun clicking]
156
00:09:39,610 --> 00:09:42,013
[Jim] Get out of there.
157
00:09:46,184 --> 00:09:47,286
[door slamming]
158
00:09:51,455 --> 00:09:52,521
Sheriff.
159
00:09:52,523 --> 00:09:53,555
[coughing]
160
00:09:53,557 --> 00:09:54,926
Morning, sir.
161
00:09:56,127 --> 00:09:57,930
Can I offer you a pastry, sir?
162
00:09:59,564 --> 00:10:00,866
Awful tasty.
163
00:10:03,935 --> 00:10:06,269
[throat clearing]
164
00:10:06,271 --> 00:10:07,339
Yes, sir.
165
00:10:10,275 --> 00:10:11,640
Good choice.
166
00:10:11,642 --> 00:10:14,512
[Thurman] Yes, sir.
167
00:10:16,314 --> 00:10:18,347
How was your trip, sir?
168
00:10:18,349 --> 00:10:20,350
Alone.
169
00:10:20,352 --> 00:10:21,921
[Thurman]
That's good, I guess.
170
00:10:29,261 --> 00:10:31,564
[spitting]
171
00:10:33,198 --> 00:10:35,465
I got a deposition 30 minutes
right outside Kingston,
172
00:10:35,467 --> 00:10:38,500
so let's skip the pleasantries
173
00:10:38,502 --> 00:10:40,403
and get right down
to brass tacks.
174
00:10:40,405 --> 00:10:41,874
Yes, sir.
175
00:10:43,974 --> 00:10:45,942
Well?
176
00:10:45,944 --> 00:10:48,144
Well, I got some good news
for you, sheriff.
177
00:10:48,146 --> 00:10:49,544
No arrests to
review this quarter.
178
00:10:49,546 --> 00:10:51,481
What we figure is
if there's no arrests,
179
00:10:51,483 --> 00:10:53,949
one could extrapolate
that there's no crime.
180
00:10:53,951 --> 00:10:55,584
And if there's no crime,
then all in all,
181
00:10:55,586 --> 00:10:58,221
I'd say we're doing
a pretty bang up job.
182
00:10:58,223 --> 00:10:59,391
Sir.
183
00:11:02,227 --> 00:11:08,331
Well, I mean if
there's no crime,
184
00:11:08,333 --> 00:11:10,632
well then, why would I need
a deputy in Shandaken,
185
00:11:10,634 --> 00:11:13,068
much less two of them.
186
00:11:13,070 --> 00:11:14,504
Well, God forbid
there is a crime, sir,
187
00:11:14,506 --> 00:11:17,406
- we would protect the citizenry.
- Uh-huh.
188
00:11:17,408 --> 00:11:20,242
So, we're kind of worried
about hypothetical crime.
189
00:11:20,244 --> 00:11:21,644
- [Thurman] Yes, sir.
- Mmm.
190
00:11:21,646 --> 00:11:24,047
As well as the threat
of actual crime,
191
00:11:24,049 --> 00:11:27,015
which is always omnipresent.
192
00:11:27,017 --> 00:11:30,019
What, what, what
Deputy Hayford means to say
193
00:11:30,021 --> 00:11:33,289
is um, we, uh,
194
00:11:33,291 --> 00:11:36,458
we just, um,
195
00:11:36,460 --> 00:11:39,428
don't have the reports.
196
00:11:39,430 --> 00:11:44,000
We don't have the
reports for the crimes,
197
00:11:44,002 --> 00:11:46,970
which there were
a lot of crimes.
198
00:11:46,972 --> 00:11:48,638
That's correct.
That's right.
199
00:11:48,640 --> 00:11:50,740
You know, I was
playing coy earlier.
200
00:11:50,742 --> 00:11:52,976
I didn't wanna toot my own horn,
201
00:11:52,978 --> 00:11:55,444
but truth be told,
we've made so many arrests,
202
00:11:55,446 --> 00:11:58,715
you know, that the boxes
of records were piling up
203
00:11:58,717 --> 00:12:00,750
and becoming cumbersome
around the office.
204
00:12:00,752 --> 00:12:03,318
I mean, there must've
been, I lost count,
205
00:12:03,320 --> 00:12:06,188
so we went ahead and
shipped those up north,
206
00:12:06,190 --> 00:12:08,457
- just north of Albany.
- Yeah.
207
00:12:08,459 --> 00:12:09,692
- Was it?
- Yeah.
208
00:12:09,694 --> 00:12:11,159
- That's where it was.
- Yeah.
209
00:12:11,161 --> 00:12:13,029
And, here's the kicker, sir.
210
00:12:13,031 --> 00:12:16,164
When they got there, the whole
thing was ravaged by fire.
211
00:12:16,166 --> 00:12:20,035
Everything gone,
all of it, just burnt up.
212
00:12:20,037 --> 00:12:22,270
Typical, late firemen.
213
00:12:22,272 --> 00:12:25,007
Well, don't throw
them under the bus.
214
00:12:25,009 --> 00:12:26,241
Mmm.
215
00:12:26,243 --> 00:12:29,412
Well, now,
now let me be clear here.
216
00:12:29,414 --> 00:12:33,116
See, your duty is
to serve and protect
217
00:12:33,118 --> 00:12:36,552
the good people of
Shandaken, right?
218
00:12:36,554 --> 00:12:39,188
And the way we show that we
are serving and protecting
219
00:12:39,190 --> 00:12:40,423
the good people of Shandaken,
220
00:12:40,425 --> 00:12:42,125
is arrests and convictions.
221
00:12:42,127 --> 00:12:44,193
Now, now, my budget
is controlled
222
00:12:44,195 --> 00:12:46,596
by a bunch of son of a bitch
politicians up in Albany
223
00:12:46,598 --> 00:12:48,430
and you know what
they really like?
224
00:12:48,432 --> 00:12:50,600
- Money.
- [Jim] Prostitutes.
225
00:12:50,602 --> 00:12:52,538
Results.
226
00:12:54,506 --> 00:12:56,105
And when they don't see results,
227
00:12:56,107 --> 00:12:57,640
well, they, they reduce
my budget
228
00:12:57,642 --> 00:13:01,644
and I just don't like
having my budget reduced.
229
00:13:01,646 --> 00:13:03,312
Mm-mm.
230
00:13:03,314 --> 00:13:06,082
Now, wearing that badge
is a privilege
231
00:13:06,084 --> 00:13:08,518
and goddamn it, your arrest
records reflect poorly
232
00:13:08,520 --> 00:13:10,620
on every man who's had
the honor of pinning that
233
00:13:10,622 --> 00:13:12,091
to his uniform.
234
00:13:13,724 --> 00:13:17,492
So effective immediately,
your employment
235
00:13:17,494 --> 00:13:20,365
at the Shandaken sheriff's
department is terminated.
236
00:13:23,767 --> 00:13:26,671
I'm gonna need your badges
and your firearms.
237
00:13:38,248 --> 00:13:41,384
[leather squeaking]
238
00:13:41,386 --> 00:13:42,385
[Thurman] Easy.
239
00:13:42,387 --> 00:13:45,123
There you go.
240
00:13:46,825 --> 00:13:48,790
Someone from human
resources up in Albany
241
00:13:48,792 --> 00:13:51,526
will contact you about
your pensions presently.
242
00:13:51,528 --> 00:13:55,231
- [gun dropping in drawer]
- [drawer slamming]
243
00:13:55,233 --> 00:13:56,531
You got till the end of the day
244
00:13:56,533 --> 00:13:58,703
to clear out your
personal effects.
245
00:14:01,705 --> 00:14:04,307
Now, if you'll excuse me,
246
00:14:04,309 --> 00:14:05,444
I'm due in Kingston.
247
00:14:08,345 --> 00:14:11,215
[door slamming]
248
00:14:20,757 --> 00:14:21,857
What are you doing?
249
00:14:21,859 --> 00:14:23,228
Packing up.
250
00:14:25,463 --> 00:14:27,230
You just wanna quit?
251
00:14:27,232 --> 00:14:29,298
We didn't quit, Thurman,
252
00:14:29,300 --> 00:14:31,199
we got fired.
253
00:14:31,201 --> 00:14:32,637
Let me ask you something, Jim.
254
00:14:34,238 --> 00:14:36,739
If we're not deputies,
then what the hell are we?
255
00:14:36,741 --> 00:14:38,274
We're nothing.
256
00:14:38,276 --> 00:14:40,344
Wrong, we're worse
than nothing.
257
00:14:43,515 --> 00:14:44,614
We're civilians.
258
00:14:44,616 --> 00:14:48,353
[phone ringing]
259
00:14:58,662 --> 00:15:00,428
Shandaken sheriff's department.
260
00:15:00,430 --> 00:15:01,898
[Arthur] I need to
speak to the sheriff,
261
00:15:01,900 --> 00:15:03,866
- post-haste.
- Who's calling?
262
00:15:03,868 --> 00:15:07,403
This is Warden Arthur B. Cox,
263
00:15:07,405 --> 00:15:09,539
Adirondack County Correctional.
264
00:15:09,541 --> 00:15:11,173
Well, I'm sorry, Warden.
265
00:15:11,175 --> 00:15:12,607
Sheriff's got a
deposition in Kingston.
266
00:15:12,609 --> 00:15:14,342
If you wait a couple hours,
you're likely
267
00:15:14,344 --> 00:15:15,811
to reach him
at the courthouse.
268
00:15:15,813 --> 00:15:17,612
No, no, no.
Can't wait.
269
00:15:17,614 --> 00:15:19,118
Is there a deputy on duty?
270
00:15:21,752 --> 00:15:24,720
Yes, sir, two deputies
on duty.
271
00:15:24,722 --> 00:15:28,191
[Arthur] Well then, deputy,
hold on to your johnson.
272
00:15:28,193 --> 00:15:29,457
We're not deputies.
273
00:15:29,459 --> 00:15:30,793
- Shh.
- This morning at O600,
274
00:15:30,795 --> 00:15:34,563
head check came up
one short, prisoner 614.
275
00:15:34,565 --> 00:15:35,664
Fine then.
276
00:15:35,666 --> 00:15:37,699
COs discovered a tunnel,
277
00:15:37,701 --> 00:15:41,803
hidden behind the
toilet in his cell,
278
00:15:41,805 --> 00:15:44,539
spanned 400 feet.
279
00:15:44,541 --> 00:15:48,213
Son of a bitch must've
held it for months.
280
00:15:49,214 --> 00:15:50,545
Anyhow,
281
00:15:50,547 --> 00:15:53,515
we got word
that a hunting party
282
00:15:53,517 --> 00:15:57,419
saw a fella in shackles,
matching his description,
283
00:15:57,421 --> 00:15:59,487
up on Slide Mountain.
284
00:15:59,489 --> 00:16:01,557
Now, if I'm not mistaken,
285
00:16:01,559 --> 00:16:06,228
that sits square within the
middle of your jurisdiction.
286
00:16:06,230 --> 00:16:07,365
Yes, sir, it does.
287
00:16:08,432 --> 00:16:09,934
Good, any questions?
288
00:16:11,002 --> 00:16:12,570
Uh, yes, sir.
289
00:16:13,604 --> 00:16:15,605
What do you want us to do?
290
00:16:15,607 --> 00:16:19,942
Well, for starters,
catch the son of a bitch.
291
00:16:19,944 --> 00:16:25,414
- He murdered a deputy in cold blood, back in '58.
- Jesus.
292
00:16:25,416 --> 00:16:28,417
Left a widow and
three daughters.
293
00:16:28,419 --> 00:16:30,686
So, if anything happens,
294
00:16:30,688 --> 00:16:34,693
nobody's gonna lose sleep
over a dead cop-killer.
295
00:16:35,926 --> 00:16:37,592
Godspeed, deputy.
296
00:16:37,594 --> 00:16:40,763
I'm counting on you.
297
00:16:40,765 --> 00:16:42,365
Yes, sir, and I just
wanna let you know,
298
00:16:42,367 --> 00:16:43,566
on behalf of the...
299
00:16:43,568 --> 00:16:44,899
- [dial tone humming]
- Hello?
300
00:16:44,901 --> 00:16:47,535
Is he gone?
He's gone.
301
00:16:47,537 --> 00:16:50,405
[phone hanging up]
302
00:16:50,407 --> 00:16:53,375
[sighing]
303
00:16:53,377 --> 00:16:54,943
I know what we're gonna do.
304
00:16:54,945 --> 00:16:57,579
Nothing.
We ain't doing nothing.
305
00:16:57,581 --> 00:16:59,450
You heard the sheriff
as same as I did.
306
00:17:00,685 --> 00:17:02,818
We're gonna hike out
to Slide Mountain,
307
00:17:02,820 --> 00:17:05,623
capture the prisoner,
return him to justice.
308
00:17:06,891 --> 00:17:08,791
We'll be heroes.
309
00:17:08,793 --> 00:17:11,026
Sheriff will have no choice,
but to give us our jobs back.
310
00:17:11,028 --> 00:17:15,499
Thurman, we swore an oath
311
00:17:16,566 --> 00:17:17,635
to uphold the law.
312
00:17:19,403 --> 00:17:21,803
It seems awful
wrong to break it.
313
00:17:21,805 --> 00:17:23,839
Tell me, Jim, what law
are we breaking?
314
00:17:23,841 --> 00:17:26,409
Impersonating an officer.
315
00:17:26,411 --> 00:17:28,678
We're not
impersonating anyone.
316
00:17:28,680 --> 00:17:31,980
Badge or no badge,
we're deputies.
317
00:17:31,982 --> 00:17:34,316
And you're right,
we did swear an oath
318
00:17:34,318 --> 00:17:36,485
to the good people of Shandaken.
319
00:17:36,487 --> 00:17:39,421
And I'll be damned if I leave
them in their time of need.
320
00:17:39,423 --> 00:17:42,524
There's a cold-blooded
killer out there, Jim.
321
00:17:42,526 --> 00:17:45,796
And goddamn it,
we're gonna find him.
322
00:17:46,963 --> 00:17:48,666
Get your hat.
323
00:17:54,072 --> 00:17:56,738
[door opening]
324
00:17:56,740 --> 00:18:00,411
[rock smashing schackles]
325
00:18:13,990 --> 00:18:16,092
We head out in the wilderness,
we capture the prisoner,
326
00:18:16,094 --> 00:18:17,726
return him to justice,
at which point,
327
00:18:17,728 --> 00:18:19,562
we will inevitably
be hailed as heroes
328
00:18:19,564 --> 00:18:20,862
and the sheriff
will have no choice
329
00:18:20,864 --> 00:18:22,732
but to give us our jobs back.
330
00:18:22,734 --> 00:18:24,566
- That's a dynamite plan.
- [slamming table]
331
00:18:24,568 --> 00:18:27,469
- See?
- And no one's disputing that.
332
00:18:27,471 --> 00:18:30,038
What makes you think
that we can find him,
333
00:18:30,040 --> 00:18:32,108
much less apprehend him?
334
00:18:32,110 --> 00:18:35,009
The Slide Mountain
wilderness is 45,000 acres
335
00:18:35,011 --> 00:18:36,644
of rugged beauty.
336
00:18:36,646 --> 00:18:38,046
He could be anywhere.
337
00:18:38,048 --> 00:18:39,614
Oh, I don't know.
Maybe the fact that
338
00:18:39,616 --> 00:18:41,015
we're highly-trained
sheriff's deputies.
339
00:18:41,017 --> 00:18:42,685
We've been training for
this our entire lives.
340
00:18:42,687 --> 00:18:45,053
This whole, a culmination
of all of our experience.
341
00:18:45,055 --> 00:18:46,788
- We don't even have our guns.
- It's just an apex of things that we've learned.
342
00:18:46,790 --> 00:18:49,057
We don't have our guns.
What are we gonna do?
343
00:18:49,059 --> 00:18:51,526
This man killed a
deputy in cold blood.
344
00:18:51,528 --> 00:18:56,031
What makes you figure he's just
gonna give up to us willingly, huh?
345
00:18:56,033 --> 00:18:58,066
Still have the
keys to the outpost.
346
00:18:58,068 --> 00:18:59,634
Take munitions from there.
347
00:18:59,636 --> 00:19:00,803
Your solution is to burgle?
348
00:19:00,805 --> 00:19:02,170
No, my solution's not...
349
00:19:02,172 --> 00:19:03,906
no one's gonna burgle.
350
00:19:03,908 --> 00:19:06,108
Obviously return 'em once
this whole thing's over with.
351
00:19:06,110 --> 00:19:09,745
- You see, legally, that's borrowing.
- [Thurman] Thank you.
352
00:19:09,747 --> 00:19:13,015
How do you borrow bullets
that you took and shot?
353
00:19:13,017 --> 00:19:14,649
That doesn't make sense.
354
00:19:14,651 --> 00:19:16,118
- You can't...
- Sure, you can.
355
00:19:16,120 --> 00:19:17,686
What are you gonna,
it's a used bullet.
356
00:19:17,688 --> 00:19:20,089
Little IOUs, little IOUs.
We'll tally 'em out.
357
00:19:20,091 --> 00:19:22,425
So then, it's not
a borrowing situation.
358
00:19:22,427 --> 00:19:23,691
No, it's an IOU situation.
359
00:19:23,693 --> 00:19:24,794
And you know what,
that's honorable.
360
00:19:24,796 --> 00:19:26,195
People honor IOUs.
361
00:19:26,197 --> 00:19:27,929
Our word is our bond
and I'm done arguing
362
00:19:27,931 --> 00:19:29,165
about this with you.
363
00:19:29,167 --> 00:19:30,966
Look at me.
364
00:19:30,968 --> 00:19:32,738
Are you in or are you out?
365
00:19:37,975 --> 00:19:39,073
Thurman, wait.
366
00:19:39,075 --> 00:19:40,708
No, remind me one more time.
367
00:19:40,710 --> 00:19:43,478
If we're not deputies,
then what the hell are we?
368
00:19:43,480 --> 00:19:45,613
Oh, I hate to interject,
369
00:19:45,615 --> 00:19:48,984
but that'll be $2.85
370
00:19:48,986 --> 00:19:50,585
for the meatloaf and the shakes.
371
00:19:50,587 --> 00:19:52,621
I beg your pardon?
372
00:19:52,623 --> 00:19:58,526
$2 and 85 cents for the
meatloafs and the shakes,
373
00:19:58,528 --> 00:20:00,431
plus a gratuity if you'd like.
374
00:20:01,766 --> 00:20:04,800
Uh, Marla, it's always
been on the house.
375
00:20:04,802 --> 00:20:07,101
Well, that was different.
376
00:20:07,103 --> 00:20:08,973
You used to be deputies.
377
00:20:12,977 --> 00:20:15,013
- I'm in.
- Uh-huh.
378
00:20:17,215 --> 00:20:19,215
Marla, I'm gonna
have to owe you.
379
00:20:19,217 --> 00:20:20,615
But we will pay.
380
00:20:20,617 --> 00:20:23,788
[bell on door ringing]
381
00:20:33,898 --> 00:20:36,067
[Thurman] All right,
here's the plan,
382
00:20:37,133 --> 00:20:39,235
0800, begin pursuit of prisoner.
383
00:20:39,237 --> 00:20:40,703
Yep.
384
00:20:40,705 --> 00:20:42,271
1200, break for
lunch, which is?
385
00:20:42,273 --> 00:20:44,707
- Sandwich platter.
- All right.
386
00:20:44,709 --> 00:20:47,810
1300 hours, continue
pursuit of prisoner.
387
00:20:47,812 --> 00:20:50,545
Now here's the part where
it gets a little bit fuzzy,
388
00:20:50,547 --> 00:20:53,615
but I estimate that some time
between 1400 and 1600 hours,
389
00:20:53,617 --> 00:20:56,017
we'll apprehend the prisoner,
set up camp for the night,
390
00:20:56,019 --> 00:20:57,820
and head on back in the morning.
391
00:20:57,822 --> 00:21:00,788
So, best guess, I'd say
everything'll be back to normal
392
00:21:00,790 --> 00:21:03,124
by 1300 tomorrow,
which for my money,
393
00:21:03,126 --> 00:21:05,194
can't come soon enough.
394
00:21:05,196 --> 00:21:07,729
Now, what do we got for rations?
395
00:21:07,731 --> 00:21:11,166
A lunch and dinner today,
breakfast tomorrow,
396
00:21:11,168 --> 00:21:14,303
and assorted snacks
and refreshments.
397
00:21:14,305 --> 00:21:16,738
All right, good.
Anything beyond that,
398
00:21:16,740 --> 00:21:18,873
we'll just have to hunt
and kill ourselves.
399
00:21:18,875 --> 00:21:19,978
Map.
400
00:21:21,778 --> 00:21:23,815
Map. Map.
401
00:21:30,654 --> 00:21:32,821
- Map.
- [Thurman] Yep.
402
00:21:32,823 --> 00:21:36,824
The Slide Mountain wilderness
comprises 47,500 acres
403
00:21:36,826 --> 00:21:38,627
and 16 peaks.
404
00:21:38,629 --> 00:21:42,297
Marked foot trails provide
access to the remote interior,
405
00:21:42,299 --> 00:21:45,199
traversing rocky summits
that are thick
406
00:21:45,201 --> 00:21:47,835
with balsam forest,
home to a host of wildlife,
407
00:21:47,837 --> 00:21:49,804
including black bears,
whitetail deer,
408
00:21:49,806 --> 00:21:52,140
porcupine, and snowshoe hare.
409
00:21:52,142 --> 00:21:56,277
The Burr-ohs Range,
made up of Slide, Cornell,
410
00:21:56,279 --> 00:22:00,248
Wittenberg Mountains, is
named for famed naturalist,
411
00:22:00,250 --> 00:22:02,317
John Burr-ohs.
412
00:22:02,319 --> 00:22:04,119
- [Thurman] Burroughs.
- Burr-ohs.
413
00:22:04,121 --> 00:22:05,286
Burroughs.
414
00:22:05,288 --> 00:22:06,822
Burr-ohs.
415
00:22:06,824 --> 00:22:08,924
Its imposing beauty
inspired him to write,
416
00:22:08,926 --> 00:22:14,862
quote, "Here the works of
man dwindle," end quote.
417
00:22:14,864 --> 00:22:18,167
A plaque commemorating
Burr-ohs, is permanently affixed
418
00:22:18,169 --> 00:22:21,970
to the summit rock on the
Catskill's highest peak,
419
00:22:21,972 --> 00:22:23,074
Slide Mountain.
420
00:22:24,741 --> 00:22:27,177
We should visit that,
if we have time.
421
00:22:30,680 --> 00:22:31,815
Which way then?
422
00:22:35,251 --> 00:22:36,951
Up.
423
00:22:36,953 --> 00:22:38,320
[Thurman] Up, up.
424
00:22:38,322 --> 00:22:39,623
[Jim] Up.
425
00:23:59,836 --> 00:24:01,969
Hey, how much you wanna
bet I can shoot this can
426
00:24:01,971 --> 00:24:03,374
off that rock in one shot?
427
00:24:05,476 --> 00:24:06,742
That one?
428
00:24:06,744 --> 00:24:07,911
This can right here.
429
00:24:09,212 --> 00:24:10,949
Depends how far away you are.
430
00:24:12,450 --> 00:24:13,785
15 paces?
431
00:24:16,987 --> 00:24:19,990
[throat clearing]
432
00:24:21,792 --> 00:24:23,261
I got a buck says you can't.
433
00:24:26,497 --> 00:24:30,168
- [gun dropping]
- Oh, dropped your gun.
434
00:24:31,199 --> 00:24:31,335
Yep.
435
00:24:45,815 --> 00:24:47,017
15 paces.
436
00:24:49,253 --> 00:24:50,755
[gun cocking]
437
00:24:52,021 --> 00:24:54,489
[gunshot]
438
00:24:54,491 --> 00:24:57,092
That's $1, my friend.
439
00:24:57,094 --> 00:24:59,361
- Double or nothing.
- [gun cocking]
440
00:24:59,363 --> 00:25:01,332
[gunshot]
441
00:25:05,001 --> 00:25:06,534
Double or nothing again.
442
00:25:06,536 --> 00:25:08,035
[gun cocking]
443
00:25:08,037 --> 00:25:09,036
[gunshot]
444
00:25:09,038 --> 00:25:11,840
[laughing]
445
00:25:11,842 --> 00:25:14,112
- Again.
- I like those odds.
446
00:25:15,446 --> 00:25:17,845
Well, if it's so easy,
why don't you try it?
447
00:25:17,847 --> 00:25:18,882
Double or nothing.
448
00:25:29,293 --> 00:25:31,161
[gunshot]
449
00:25:34,331 --> 00:25:37,533
All right, how 'bout
first one to hit it
450
00:25:37,535 --> 00:25:40,201
- wins five bucks.
- All right.
451
00:25:40,203 --> 00:25:42,036
[gun cocking]
452
00:25:42,038 --> 00:25:44,374
[guns firing]
453
00:25:49,246 --> 00:25:50,882
[tree rustling]
454
00:25:52,016 --> 00:25:53,383
[prisoner] Shit.
455
00:25:54,552 --> 00:25:57,288
[guns firing]
456
00:26:04,562 --> 00:26:07,329
[guns clicking]
457
00:26:07,331 --> 00:26:09,864
[gunshot]
458
00:26:09,866 --> 00:26:11,199
[grunting]
459
00:26:11,201 --> 00:26:13,904
[gunshot]
460
00:26:18,007 --> 00:26:19,209
Hurry up.
461
00:26:23,413 --> 00:26:26,148
Hey, did you
pack the reserves?
462
00:26:26,150 --> 00:26:29,150
Reserves?
What reserves?
463
00:26:29,152 --> 00:26:32,521
The reserve ammo for
sport and recreation.
464
00:26:32,523 --> 00:26:34,622
[Jim] I didn't bring
any reserve ammo.
465
00:26:34,624 --> 00:26:36,457
You didn't bring any reserves.
466
00:26:36,459 --> 00:26:39,194
I packed a big bag of bullets.
467
00:26:39,196 --> 00:26:40,629
One bag of bullets?
468
00:26:40,631 --> 00:26:42,397
A big bag.
469
00:26:42,399 --> 00:26:44,466
Well, we're out, Jim.
470
00:26:44,468 --> 00:26:46,368
Quit joking, Thurman.
471
00:26:46,370 --> 00:26:48,540
There ain't no ties
in gun-shootin'.
472
00:26:49,606 --> 00:26:51,175
I ain't joking.
473
00:26:54,010 --> 00:26:55,611
[Jim] I knew this was a
bad idea from the get-go.
474
00:26:55,613 --> 00:26:57,512
All right, just calm down,
let me think, all right?
475
00:26:57,514 --> 00:26:59,581
My ears are ringing.
I can't hear myself...
476
00:26:59,583 --> 00:27:01,416
- [Jim] We gotta turn back.
- I'll come up with another plan.
477
00:27:01,418 --> 00:27:04,887
We're not turning back.
Deputies do not turn back.
478
00:27:04,889 --> 00:27:07,421
Well, we're not
deputies anymore, are we?
479
00:27:07,423 --> 00:27:09,157
- [match striking]
- We're out of ammo,
480
00:27:09,159 --> 00:27:11,293
we don't know
where the prisoner is,
481
00:27:11,295 --> 00:27:14,595
and goddamn it,
I'm getting hungry again.
482
00:27:14,597 --> 00:27:18,667
[sighing] Okay, I can't help but
feel a little attacked right now.
483
00:27:18,669 --> 00:27:21,238
Well, sorry, but...
484
00:27:23,908 --> 00:27:25,974
- under the current...
- [fingers snapping]
485
00:27:25,976 --> 00:27:28,476
You know, the way I see it,
you got a gun pointed at you,
486
00:27:28,478 --> 00:27:31,213
you ain't worried about
whether or not it's loaded.
487
00:27:31,215 --> 00:27:32,851
That's your plan?
488
00:27:34,317 --> 00:27:36,083
- [gun cocking]
- Ah!
489
00:27:36,085 --> 00:27:37,255
It's a bee.
490
00:27:38,322 --> 00:27:39,621
I'm allergic.
491
00:27:39,623 --> 00:27:41,390
- [gun cocking]
- Ah!
492
00:27:41,392 --> 00:27:43,190
There's a lot of bees.
493
00:27:43,192 --> 00:27:45,430
Stop doing that, anyway.
494
00:27:57,574 --> 00:27:59,276
We'll start losing light soon.
495
00:28:00,276 --> 00:28:02,476
We should make camp here.
496
00:28:02,478 --> 00:28:06,480
I think if we just have a
nice good meal by the fire,
497
00:28:06,482 --> 00:28:08,449
we'll sit and think
about what to do
498
00:28:08,451 --> 00:28:09,717
for the next couple days.
499
00:28:09,719 --> 00:28:12,086
Oh, beg your pardon?
500
00:28:12,088 --> 00:28:13,621
Well, it's gonna take at least
a couple more days out here
501
00:28:13,623 --> 00:28:15,157
at the rate we're going.
502
00:28:15,159 --> 00:28:17,059
We only got enough
rations till tomorrow.
503
00:28:17,061 --> 00:28:18,459
Well, then we'll
hunt our own food.
504
00:28:18,461 --> 00:28:20,062
With what bullets?
505
00:28:20,064 --> 00:28:22,197
Well, we got knives, don't we?
506
00:28:22,199 --> 00:28:25,167
You gonna pounce on a
squirrel and stab it to death?
507
00:28:25,169 --> 00:28:27,468
[scoffing]
Jesus.
508
00:28:27,470 --> 00:28:28,570
Huh?
509
00:28:28,572 --> 00:28:30,104
No, that's grim,
510
00:28:30,106 --> 00:28:31,341
it's a grim thought.
511
00:28:33,344 --> 00:28:35,142
I just think if we
stick to the plan,
512
00:28:35,144 --> 00:28:36,611
everything'll be okay.
513
00:28:36,613 --> 00:28:38,513
[distant murmuring]
514
00:28:38,515 --> 00:28:40,047
Well, the plan ain't working.
515
00:28:40,049 --> 00:28:43,020
[distant murmuring]
516
00:28:47,623 --> 00:28:49,123
[Thurman]
Did you see what I did?
517
00:28:49,125 --> 00:28:51,293
What?
What'd I miss?
518
00:28:51,295 --> 00:28:53,163
- What'd I miss?
- Shhh.
519
00:28:55,164 --> 00:28:58,068
[men chattering]
520
00:29:03,774 --> 00:29:05,340
Excuse me, sheriff's deputy,
521
00:29:05,342 --> 00:29:07,109
we'd like a word with you,
folks.
522
00:29:07,111 --> 00:29:08,476
- [both] Whoa, whoa, whoa, whoa.
- [guns cocking]
523
00:29:08,478 --> 00:29:10,478
Put those guns down right now.
524
00:29:10,480 --> 00:29:12,080
Drop 'em.
525
00:29:12,082 --> 00:29:14,017
Put 'em down.
526
00:29:15,119 --> 00:29:16,220
Put 'em down.
527
00:29:18,221 --> 00:29:19,623
Drop 'em.
528
00:29:21,091 --> 00:29:22,791
Easy, easy.
529
00:29:22,793 --> 00:29:25,393
We're just out here
hunting, that's all.
530
00:29:25,395 --> 00:29:27,028
[gun clicking]
531
00:29:27,030 --> 00:29:28,231
Lower it, put it down.
532
00:29:31,567 --> 00:29:34,335
Alexi and his brother here,
533
00:29:34,337 --> 00:29:36,670
I hired them to help me
bag a black bear.
534
00:29:36,672 --> 00:29:39,274
It's gonna look
real good in my foyer.
535
00:29:39,276 --> 00:29:42,710
You say you're
sheriff's deputies.
536
00:29:42,712 --> 00:29:44,446
I see no badges.
537
00:29:44,448 --> 00:29:47,515
How do we know we're
not being bamboozled?
538
00:29:47,517 --> 00:29:52,621
This one has big beautiful
blue eyes, like porcelain doll.
539
00:29:52,623 --> 00:29:54,622
[laughing]
540
00:29:54,624 --> 00:29:57,391
How long you been
sheriff deputy?
541
00:29:57,393 --> 00:29:58,759
Two days?
542
00:29:58,761 --> 00:30:00,495
Since the day I was born.
543
00:30:00,497 --> 00:30:03,564
[laughing]
544
00:30:03,566 --> 00:30:06,234
That is something
sheriff deputy would say.
545
00:30:06,236 --> 00:30:07,601
Okay, okay.
546
00:30:07,603 --> 00:30:09,336
Listen, we're
tracking a prisoner.
547
00:30:09,338 --> 00:30:11,672
He murdered a
deputy in cold blood
548
00:30:11,674 --> 00:30:14,075
and he's on the loose
somewhere in these mountains.
549
00:30:14,077 --> 00:30:15,643
Now, I apologize, but I'm
afraid we're gonna have to
550
00:30:15,645 --> 00:30:17,144
commandeer your munitions.
551
00:30:17,146 --> 00:30:18,213
Munitions?
552
00:30:18,215 --> 00:30:20,082
All we gots shells, man.
553
00:30:20,084 --> 00:30:22,484
You ever try to take down
a black bear with a pistol?
554
00:30:22,486 --> 00:30:24,486
All you're gonna do is piss
that son of a bitch off,
555
00:30:24,488 --> 00:30:26,153
I guarantee it.
556
00:30:26,155 --> 00:30:27,721
Well, then we'll take
a couple of those rifles
557
00:30:27,723 --> 00:30:29,658
- off your hands too.
- [growling]
558
00:30:29,660 --> 00:30:31,592
- No, no, no, no.
- I'll make a deal with you.
559
00:30:31,594 --> 00:30:32,593
If I give you these rifles,
560
00:30:32,595 --> 00:30:34,329
you boys'll skedaddle?
561
00:30:34,331 --> 00:30:35,466
That's right.
562
00:30:38,434 --> 00:30:40,701
All right, give it to him.
563
00:30:40,703 --> 00:30:43,271
That's all right.
564
00:30:43,273 --> 00:30:45,407
[mumbling]
565
00:30:45,409 --> 00:30:46,774
[Thurman] We're gonna
need the ammo too,
566
00:30:46,776 --> 00:30:49,046
- all of it.
- All of it?
567
00:30:49,813 --> 00:30:51,479
That's right.
568
00:30:51,481 --> 00:30:53,148
There's a cold-blooded
killer on the loose
569
00:30:53,150 --> 00:30:54,682
and we gotta catch him.
570
00:30:54,684 --> 00:30:57,585
All right.
Time for you boys to get!
571
00:30:57,587 --> 00:30:59,487
Wow.
572
00:30:59,489 --> 00:31:01,156
Being awful rude.
573
00:31:01,158 --> 00:31:02,791
I ain't being rude.
You the one that interrupted us.
574
00:31:02,793 --> 00:31:05,560
We out here minding
our own damn business.
575
00:31:05,562 --> 00:31:07,732
Why you so anxious
for us to go?
576
00:31:09,565 --> 00:31:11,899
You are repelling animals.
577
00:31:11,901 --> 00:31:14,236
- [Thurman] What?
- Huh?
578
00:31:14,238 --> 00:31:19,474
You are repelling animals.
579
00:31:19,476 --> 00:31:22,343
I'm still not getting it, but I think
that you guys are hiding something.
580
00:31:22,345 --> 00:31:23,611
[Jim] He's hiding
something in his cheeks.
581
00:31:23,613 --> 00:31:25,412
- I ain't hiding shit.
- No.
582
00:31:25,414 --> 00:31:27,215
[Thurman] Well, why
don't you step aside?
583
00:31:27,217 --> 00:31:29,187
- No.
- [Thurman] Step aside, that's an order.
584
00:31:31,854 --> 00:31:34,221
[Hunter] God damn it.
585
00:31:34,223 --> 00:31:37,258
All right.
They's trapping.
586
00:31:37,260 --> 00:31:39,326
Can't do that.
It's illegal.
587
00:31:39,328 --> 00:31:42,464
Where we're from,
perfectly legal.
588
00:31:42,466 --> 00:31:45,332
- Legal.
- Well, in this country, it's illegal.
589
00:31:45,334 --> 00:31:47,835
- Yeah.
- And you gotta stop doing that or I'll arrest you.
590
00:31:47,837 --> 00:31:49,638
What about your
goddamn prisoner?
591
00:31:49,640 --> 00:31:51,872
Goddamn it,
that's out business.
592
00:31:51,874 --> 00:31:53,675
Now, look, I'll...
593
00:31:53,677 --> 00:31:55,476
I'll let you off with a warning
594
00:31:55,478 --> 00:31:57,678
if you promise just to
stop setting these traps.
595
00:31:57,680 --> 00:31:59,813
Okay, okay, we'll stop.
596
00:31:59,815 --> 00:32:02,717
- No promises.
- Good.
597
00:32:02,719 --> 00:32:05,352
And if you see and
suspicious acts,
598
00:32:05,354 --> 00:32:08,456
just make sure you alert
the proper authorities,
599
00:32:08,458 --> 00:32:10,393
like us, okay?
600
00:32:11,827 --> 00:32:13,428
What about that?
601
00:32:13,430 --> 00:32:14,696
- That about that?
- Zat about zat?
602
00:32:14,698 --> 00:32:16,230
[Russian Hunter] That.
603
00:32:16,232 --> 00:32:17,698
- That, about that.
- Zat.
604
00:32:17,700 --> 00:32:18,902
[Russian Hunter] That.
605
00:32:20,970 --> 00:32:24,238
- That.
- Where's he pointing?
606
00:32:24,240 --> 00:32:26,376
- Hold that.
- Yeah.
607
00:32:27,978 --> 00:32:29,779
He's still pointing over there.
608
00:32:31,414 --> 00:32:32,447
You see anything?
609
00:32:32,449 --> 00:32:34,485
Yep.
Take a look.
610
00:32:38,721 --> 00:32:40,554
[Jim] Oh, there's
a fire over there.
611
00:32:40,556 --> 00:32:41,592
[Thurman] You got it.
612
00:32:42,625 --> 00:32:43,894
[Jim] We should go there.
613
00:32:44,928 --> 00:32:46,527
- Come on.
- Let's go.
614
00:32:46,529 --> 00:32:47,664
Thank you.
615
00:32:49,967 --> 00:32:52,700
- [light piano music]
- Sorry about the wait, sheriff.
616
00:32:52,702 --> 00:32:54,502
It's my first day
and I'm still trying
617
00:32:54,504 --> 00:32:56,371
to get a handle on things.
618
00:32:56,373 --> 00:33:00,475
Folks have been
really nice, patient too.
619
00:33:00,477 --> 00:33:02,613
Can you remind me what
you want on your potato.
620
00:33:04,347 --> 00:33:05,449
The works.
621
00:33:06,616 --> 00:33:07,951
The works.
622
00:33:11,520 --> 00:33:16,457
Sour cream, bacon,
scallions, cheddar cheese,
623
00:33:16,459 --> 00:33:17,594
the works.
624
00:33:19,328 --> 00:33:23,733
Sour cream, bacon, scallions,
625
00:33:24,767 --> 00:33:25,937
cheddar cheese.
626
00:33:27,770 --> 00:33:30,740
All right, is there anything
else I can do for you?
627
00:33:35,312 --> 00:33:37,949
[blowing smoke]
628
00:33:42,385 --> 00:33:44,018
Bless us, oh lord,
629
00:33:44,020 --> 00:33:47,357
for these thy gifts we're about
to receive from your bounty.
630
00:33:48,392 --> 00:33:52,526
Through Christ, our lord, amen.
631
00:33:52,528 --> 00:33:55,365
[phone ringing]
632
00:34:00,737 --> 00:34:02,403
[footsteps approaching]
633
00:34:02,405 --> 00:34:03,573
[waitress]
Phone call for you, sir.
634
00:34:04,641 --> 00:34:08,475
[footsteps departing]
635
00:34:08,477 --> 00:34:11,314
[fork dropping]
636
00:34:13,482 --> 00:34:15,083
What is it?
637
00:34:15,085 --> 00:34:17,388
[Arthur] Sheriff, Warden Cox.
638
00:34:18,955 --> 00:34:20,821
State your business, Warden.
639
00:34:20,823 --> 00:34:23,491
[Arthur] Given the gravity
of our situation,
640
00:34:23,493 --> 00:34:27,495
I expected an update on
the status of our prisoner,
641
00:34:27,497 --> 00:34:29,663
professional courtesy aside.
642
00:34:29,665 --> 00:34:34,069
This one hell of a blemish
on the otherwise alabaster
643
00:34:34,071 --> 00:34:36,638
complexion of my penitentiary!
644
00:34:36,640 --> 00:34:41,576
Now, I spoke to your deputies
down in Shandaken yesterday.
645
00:34:41,578 --> 00:34:44,078
I don't know what
your boys do down there.
646
00:34:44,080 --> 00:34:47,614
I guess I just assumed
that they would inform you
647
00:34:47,616 --> 00:34:48,949
of the goings-on.
648
00:34:48,951 --> 00:34:52,087
Warden, with all due respect,
649
00:34:52,089 --> 00:34:54,522
this is the first I'm
hearing about prisoner...
650
00:34:54,524 --> 00:34:55,723
[Arthur] 614!
651
00:34:55,725 --> 00:34:57,294
Prisoner 614.
652
00:34:59,962 --> 00:35:02,696
[laughing]
653
00:35:02,698 --> 00:35:04,467
Oh, all right.
654
00:35:06,035 --> 00:35:07,738
Sure, sheriff.
655
00:35:09,705 --> 00:35:12,073
Me neither.
656
00:35:12,075 --> 00:35:15,743
Just make sure they
get rid of the body.
657
00:35:15,745 --> 00:35:17,879
I got enough bad press
up here as it is.
658
00:35:17,881 --> 00:35:21,982
I don't need that shit storm
rolling through here.
659
00:35:21,984 --> 00:35:24,386
Now you listen to me, Warden.
660
00:35:24,388 --> 00:35:26,054
Now, I swear to God,
you better tell me
661
00:35:26,056 --> 00:35:27,721
what the hell's
going on or I will...
662
00:35:27,723 --> 00:35:29,591
Oh, don't worry
'bout me, sheriff.
663
00:35:29,593 --> 00:35:31,025
I'm a vault.
664
00:35:31,027 --> 00:35:34,828
We never even had
this conversation.
665
00:35:34,830 --> 00:35:36,431
[laughing]
666
00:35:36,433 --> 00:35:39,469
[phone hanging up]
667
00:35:45,609 --> 00:35:48,478
[rock smashing shackles]
668
00:35:57,486 --> 00:35:58,988
Are we sure it's him?
669
00:36:01,591 --> 00:36:02,859
It's him.
670
00:36:05,027 --> 00:36:07,497
[blowing]
671
00:36:11,201 --> 00:36:13,738
[grunting]
672
00:36:16,872 --> 00:36:18,075
Oooh.
673
00:36:20,176 --> 00:36:21,711
Freeze!
674
00:36:22,946 --> 00:36:24,081
Sheriff deputy.
675
00:36:28,585 --> 00:36:29,720
I know who you are.
676
00:36:32,721 --> 00:36:34,924
Caught ya.
[laughing]
677
00:36:36,058 --> 00:36:37,625
Stand up nice and slow.
678
00:36:37,627 --> 00:36:39,764
Keep your hands
where I can see 'em.
679
00:36:42,665 --> 00:36:43,968
Okay, hands up!
680
00:36:46,136 --> 00:36:48,569
Now, taking you in
681
00:36:48,571 --> 00:36:50,772
and that's just the
way it's gotta be.
682
00:36:50,774 --> 00:36:52,076
Shit!
683
00:36:54,877 --> 00:36:57,178
Please don't,
please don't shoot me.
684
00:36:57,180 --> 00:36:59,547
Please, I'm so sorry.
685
00:36:59,549 --> 00:37:01,549
I didn't, I'm so sorry.
686
00:37:01,551 --> 00:37:03,518
I'm not even a police officer.
687
00:37:03,520 --> 00:37:05,487
If you're into killing cops,
688
00:37:05,489 --> 00:37:07,124
I'm not even a police officer.
689
00:37:09,759 --> 00:37:10,891
[gun cocking]
690
00:37:10,893 --> 00:37:12,960
You better put that gun down
691
00:37:12,962 --> 00:37:14,728
or I will literally shoot
you in the back of the head
692
00:37:14,730 --> 00:37:16,096
with this rifle.
693
00:37:16,098 --> 00:37:18,435
- [heavy breathing]
- Get on your knees.
694
00:37:20,603 --> 00:37:21,739
That's right.
695
00:37:23,839 --> 00:37:26,241
Easy, easy.
696
00:37:26,243 --> 00:37:28,275
Jim, you wanna compose yourself
and come over here?
697
00:37:28,277 --> 00:37:29,580
[Jim] Yeah.
698
00:37:30,747 --> 00:37:32,216
[Thurman] Prisoner 614,
699
00:37:33,984 --> 00:37:36,250
you are under arrest for escape.
700
00:37:36,252 --> 00:37:40,221
Anything you say at this...
701
00:37:40,223 --> 00:37:42,022
Wanna grab your gun?
702
00:37:42,024 --> 00:37:43,227
Yeah.
703
00:37:45,861 --> 00:37:48,830
- [Thurman] You all right?
- You saved my life.
704
00:37:48,832 --> 00:37:50,598
Well, hell yeah.
705
00:37:50,600 --> 00:37:53,201
This sorry excuse for a man's
already killed one deputy.
706
00:37:53,203 --> 00:37:54,569
Not about to let him
do it again,
707
00:37:54,571 --> 00:37:55,569
much less my partner.
708
00:37:55,571 --> 00:37:56,870
I ain't killed nobody.
709
00:37:56,872 --> 00:37:59,140
Hey, prisoner.
710
00:37:59,142 --> 00:38:00,574
I'm gonna tell you
this one time,
711
00:38:00,576 --> 00:38:02,310
I'm gonna tell it to you plain.
712
00:38:02,312 --> 00:38:05,078
We ask the questions around here
and I don't recall asking you
713
00:38:05,080 --> 00:38:07,915
"are you a killer," because
the answer's obviously yes,
714
00:38:07,917 --> 00:38:10,817
- yes, you are.
- No, I'm not, deputy.
715
00:38:10,819 --> 00:38:12,886
[Jim]
Be a good sport, prisoner.
716
00:38:12,888 --> 00:38:14,757
You lost fair and square.
717
00:38:15,759 --> 00:38:17,828
Nobody likes a sore loser.
718
00:38:20,931 --> 00:38:21,999
You got your cuffs?
719
00:38:28,138 --> 00:38:30,605
Let me make something abundantly
clear to you, prisoner.
720
00:38:30,607 --> 00:38:32,674
Your now in the
custody of not one,
721
00:38:32,676 --> 00:38:34,641
but two sheriff's deputies
from the Shandaken
722
00:38:34,643 --> 00:38:36,277
sheriff's department.
723
00:38:36,279 --> 00:38:38,011
It's our job to escort
you back to prison.
724
00:38:38,013 --> 00:38:39,849
That's exactly what
we're gonna do.
725
00:38:41,350 --> 00:38:44,652
If you look like you're even
thinking about escapin' again,
726
00:38:44,654 --> 00:38:46,587
we shoot.
727
00:38:46,589 --> 00:38:48,255
I've been training
for this exact moment
728
00:38:48,257 --> 00:38:49,926
my entire life, you understand?
729
00:38:54,763 --> 00:38:57,265
I owe you an apology, Thurman.
730
00:38:57,267 --> 00:38:58,600
No need.
731
00:38:58,602 --> 00:39:01,969
No, it's like you said.
732
00:39:01,971 --> 00:39:04,073
Badge or no badge,
we're deputies.
733
00:39:05,609 --> 00:39:06,677
We stick together.
734
00:39:19,989 --> 00:39:21,558
You want some food, prisoner?
735
00:39:22,692 --> 00:39:25,726
- Yeah.
- Yeah?
736
00:39:25,728 --> 00:39:26,864
Yes, what?
737
00:39:29,265 --> 00:39:30,834
Yes, please.
738
00:39:32,335 --> 00:39:35,172
[sucking teeth]
739
00:39:37,707 --> 00:39:42,046
We do not reward bad manners
in this outfit.
740
00:39:44,180 --> 00:39:48,281
We got a big day tomorrow.
It's time to turn in.
741
00:39:48,283 --> 00:39:51,351
If you try any funny business
when we're sleeping,
742
00:39:51,353 --> 00:39:53,623
you're liable to wake up dead.
743
00:40:31,895 --> 00:40:33,995
Keep it moving, prisoner.
744
00:40:33,997 --> 00:40:36,998
Go on, you heard him.
745
00:40:37,000 --> 00:40:39,900
Come on.
Don't be obstinate.
746
00:40:39,902 --> 00:40:42,303
Hey, there's no point in
delaying the inevitable.
747
00:40:42,305 --> 00:40:44,038
Now, let's go.
748
00:40:44,040 --> 00:40:47,208
Carry you up if I have to.
749
00:40:47,210 --> 00:40:48,909
[grunting]
750
00:40:48,911 --> 00:40:50,944
Shit.
751
00:40:50,946 --> 00:40:52,846
Jim, are you pushing?
752
00:40:52,848 --> 00:40:54,718
- I am.
- [Thurman] God.
753
00:40:55,484 --> 00:40:57,187
What the hell's your problem?
754
00:40:58,221 --> 00:40:59,886
I ain't going back.
755
00:40:59,888 --> 00:41:01,922
Well, that's where
you're wrong, prisoner.
756
00:41:01,924 --> 00:41:04,928
Yeah, you're a prisoner.
Prisoner's belong in prison.
757
00:41:05,995 --> 00:41:07,995
No bellyaching is
gonna change that.
758
00:41:07,997 --> 00:41:10,998
Now you can either
walk or you can get shot.
759
00:41:11,000 --> 00:41:12,266
Your choice.
760
00:41:12,268 --> 00:41:13,835
You gonna shoot me?
761
00:41:13,837 --> 00:41:15,839
- Then shoot me then.
- [Jim] Eh.
762
00:41:27,517 --> 00:41:29,917
Why you gotta make
everything so dramatic.
763
00:41:29,919 --> 00:41:31,384
It's just prison.
764
00:41:31,386 --> 00:41:34,288
It's not like we're
talking about going to...
765
00:41:34,290 --> 00:41:36,223
- Massachusetts.
- [Thurman] Massachusetts.
766
00:41:36,225 --> 00:41:37,491
Oof.
767
00:41:37,493 --> 00:41:40,194
You ever been locked up
23 hours a day?
768
00:41:40,196 --> 00:41:43,130
Somebody tellin' you
what to do, when to do it?
769
00:41:43,132 --> 00:41:45,333
Treated like
an animal in a cage?
770
00:41:45,335 --> 00:41:46,967
You know what that feels like?
771
00:41:46,969 --> 00:41:48,870
Me personally?
No, I'm not a criminal.
772
00:41:48,872 --> 00:41:50,004
Yeah, we're not criminals.
773
00:41:50,006 --> 00:41:51,873
So, we don't know.
774
00:41:51,875 --> 00:41:53,908
You don't know what the
hell you talkin' 'bout then.
775
00:41:53,910 --> 00:41:55,842
- Hey.
- Hey.
776
00:41:55,844 --> 00:41:58,279
I've seen more than my
fair share of prison movies.
777
00:41:58,281 --> 00:42:00,047
So, I may not have
been to prison myself,
778
00:42:00,049 --> 00:42:01,482
but I have been
transported there
779
00:42:01,484 --> 00:42:03,350
through the magic
of motion pictures.
780
00:42:03,352 --> 00:42:06,853
I saw Cool Hand Luke
a couple of months back.
781
00:42:06,855 --> 00:42:08,522
Prison didn't seem that bad.
782
00:42:08,524 --> 00:42:11,458
A lot of eggs,
surprising amount of eggs.
783
00:42:11,460 --> 00:42:12,930
Heaven if you like eggs.
784
00:42:14,163 --> 00:42:17,098
The dumbest thing
I ever heard in my life.
785
00:42:17,100 --> 00:42:19,333
You could shoot me,
but I ain't going back.
786
00:42:19,335 --> 00:42:21,268
Now, you are going back.
787
00:42:21,270 --> 00:42:22,569
If you don't like it,
788
00:42:22,571 --> 00:42:24,138
well, should've thought of that
789
00:42:24,140 --> 00:42:25,873
before you killed
a sheriff's deputy.
790
00:42:25,875 --> 00:42:28,842
I ain't a killer.
Look, I'm trying to tell you.
791
00:42:28,844 --> 00:42:30,944
Oh, you were put in prison
for no good reason?
792
00:42:30,946 --> 00:42:33,080
Last time I heard, we don't
do that in America.
793
00:42:33,082 --> 00:42:36,083
- Man, I ain't never killed...
- All right, that's enough.
794
00:42:36,085 --> 00:42:37,350
Now, we're bringing you in,
795
00:42:37,352 --> 00:42:39,353
dead or alive.
796
00:42:39,355 --> 00:42:41,188
So, I'm gonna ask you
this one more time,
797
00:42:41,190 --> 00:42:43,924
you wanna walk or
you wanna get shot?
798
00:42:43,926 --> 00:42:45,426
I ain't a killer.
799
00:42:45,428 --> 00:42:49,029
If I was, your partner
would be dead.
800
00:42:49,031 --> 00:42:50,864
Well, maybe you're
a killer and a coward.
801
00:42:50,866 --> 00:42:52,835
I don't know.
I don't know what you're in for.
802
00:42:54,036 --> 00:42:56,506
In '58 I went to
a protest, Albany.
803
00:42:57,940 --> 00:43:01,007
Deputy came in,
arresting people.
804
00:43:01,009 --> 00:43:04,277
Fat ass deputy had a heart
attack trying to chase me.
805
00:43:04,279 --> 00:43:05,915
I ain't kill him though.
806
00:43:08,116 --> 00:43:10,417
Prisoner, let me
tell you something.
807
00:43:10,419 --> 00:43:12,386
Even if we did believe you,
which to be clear,
808
00:43:12,388 --> 00:43:14,522
- we do not.
- We do not.
809
00:43:14,524 --> 00:43:16,794
Wouldn't make a
lick of difference.
810
00:43:17,560 --> 00:43:19,192
Our job is to bring you in
811
00:43:19,194 --> 00:43:22,929
and that's exactly
what we're gonna do.
812
00:43:22,931 --> 00:43:26,067
I don't wanna kill you,
but I will.
813
00:43:26,069 --> 00:43:27,837
Then do it.
814
00:43:34,944 --> 00:43:36,547
[gun cocking]
815
00:43:46,122 --> 00:43:47,491
[gunshot]
816
00:44:05,073 --> 00:44:08,277
He said if he was a killer,
your partner would be dead.
817
00:44:10,413 --> 00:44:12,480
And?
818
00:44:12,482 --> 00:44:13,851
I'm your partner.
819
00:44:15,250 --> 00:44:18,051
- So?
- I'm not dead.
820
00:44:18,053 --> 00:44:20,054
Does that preclude him
from being a killer?
821
00:44:20,056 --> 00:44:22,156
It's a logical fallacy.
822
00:44:22,158 --> 00:44:23,591
It's typical criminal behavior.
823
00:44:23,593 --> 00:44:25,493
Given to lies, deception...
824
00:44:25,495 --> 00:44:27,261
- So, he is a killer?
- [gun cocking]
825
00:44:27,263 --> 00:44:30,400
You take another step,
it's gonna be your last.
826
00:44:33,236 --> 00:44:36,469
What in the goddamn hell
you boys think you're doing?
827
00:44:36,471 --> 00:44:38,004
Getting results, sir.
828
00:44:38,006 --> 00:44:39,640
You do recall, don't you,
829
00:44:39,642 --> 00:44:41,942
that as of two days ago,
your employment
830
00:44:41,944 --> 00:44:43,710
with the Shandaken
sheriff's department,
831
00:44:43,712 --> 00:44:46,246
was terminated with cause?
832
00:44:46,248 --> 00:44:47,681
[Thurman] Yes, sir,
we just, we thought...
833
00:44:47,683 --> 00:44:50,350
You thought?
You thought, you thought what?
834
00:44:50,352 --> 00:44:54,120
You wanna get your dumb asses
locked up from two to four?
835
00:44:54,122 --> 00:44:56,524
We wanted to show you
we were good deputies, sir.
836
00:44:56,526 --> 00:44:59,259
So, we thought maybe if
we caught the prisoner,
837
00:44:59,261 --> 00:45:04,165
well, you'd see that and consider
giving us our jobs back.
838
00:45:04,167 --> 00:45:05,699
He killed one of our own, sir.
839
00:45:05,701 --> 00:45:07,103
No, I didn't.
840
00:45:19,314 --> 00:45:20,683
What'd you say?
841
00:45:23,252 --> 00:45:25,154
Prisoner 614?
842
00:45:35,631 --> 00:45:39,132
Now, you answer me
when I speak to you, boy.
843
00:45:39,134 --> 00:45:40,701
Yes, sir.
844
00:45:40,703 --> 00:45:43,337
There's a special place
in hell for your kind
845
00:45:43,339 --> 00:45:45,473
and if I had my way,
I'd send you there right now.
846
00:45:45,475 --> 00:45:47,308
Do you understand me, boy?
847
00:45:47,310 --> 00:45:49,377
- Yes, sir.
- You killed a deputy.
848
00:45:49,379 --> 00:45:51,045
I can't change that.
849
00:45:51,047 --> 00:45:52,545
What I can do is make sure
850
00:45:52,547 --> 00:45:54,482
that you pay the
consequences for your actions
851
00:45:54,484 --> 00:45:56,283
for the rest of your
natural born life
852
00:45:56,285 --> 00:45:58,551
and I promise as long
as I'm standing here,
853
00:45:58,553 --> 00:46:00,089
I'm gonna live up to that.
854
00:46:02,125 --> 00:46:03,360
I ain't killed nobody.
855
00:46:04,493 --> 00:46:06,329
[grunting]
856
00:46:15,038 --> 00:46:17,138
Say it again.
857
00:46:17,140 --> 00:46:18,642
[prisoner]
I ain't kill nobody.
858
00:46:20,243 --> 00:46:21,378
Say it again!
859
00:46:24,413 --> 00:46:26,283
[prisoner] I ain't
kill nobody, sir.
860
00:46:28,785 --> 00:46:31,217
[gun cocking]
861
00:46:31,219 --> 00:46:35,089
Maybe we got a
bit off track, sir.
862
00:46:35,091 --> 00:46:39,092
Uh, um...
863
00:46:39,094 --> 00:46:40,363
maybe.
864
00:46:45,701 --> 00:46:48,138
Like I told you,
you broke the law.
865
00:46:50,506 --> 00:46:52,640
[sighing]
866
00:46:52,642 --> 00:46:54,377
You also showed some gumption.
867
00:46:56,712 --> 00:46:58,745
- [gun clicking] -We just did
what we thought was right, sir.
868
00:46:58,747 --> 00:47:00,346
He killed one of our own, sir.
869
00:47:00,348 --> 00:47:02,817
We're not gonna let
him get away with that.
870
00:47:02,819 --> 00:47:06,023
Well, I don't know.
871
00:47:07,756 --> 00:47:10,159
It's possible I was
wrong about you two.
872
00:47:11,227 --> 00:47:12,328
I'll tell you what.
873
00:47:14,129 --> 00:47:16,330
From this moment forward,
874
00:47:16,332 --> 00:47:18,766
I'm gonna deputize you two
as officers of the law.
875
00:47:18,768 --> 00:47:21,569
You get that son of a bitch
back to Shandaken office,
876
00:47:21,571 --> 00:47:24,804
you get him ready for transport,
you got your jobs back.
877
00:47:24,806 --> 00:47:27,408
[Thurman] Yes, sir,
we will not disappoint you.
878
00:47:27,410 --> 00:47:29,777
Oh, you sure won't disappoint,
'cause if you do,
879
00:47:29,779 --> 00:47:31,645
you're gonna end up with your
little pal here up north.
880
00:47:31,647 --> 00:47:32,745
You understand?
881
00:47:32,747 --> 00:47:34,817
- Yes, sir.
- Yes, sir.
882
00:47:35,852 --> 00:47:37,518
Should we get a move on then?
883
00:47:37,520 --> 00:47:39,853
Not we, you.
884
00:47:39,855 --> 00:47:41,187
Four hours with
this son of a bitch,
885
00:47:41,189 --> 00:47:42,656
I'd send him to an early grave
886
00:47:42,658 --> 00:47:44,728
and he'd be getting
off easy at that.
887
00:47:46,796 --> 00:47:50,431
Now, look, I want you to rely on
your training. I want you vigilant.
888
00:47:50,433 --> 00:47:53,667
This son of a bitch killed
a deputy in cold blood
889
00:47:53,669 --> 00:47:56,469
and don't think he
won't try it again.
890
00:47:56,471 --> 00:47:57,638
Don't forget that.
891
00:47:57,640 --> 00:47:59,306
- Yes, sir.
- We won't.
892
00:47:59,308 --> 00:48:01,277
[hocking and spitting]
893
00:48:05,580 --> 00:48:08,616
- [exhaling deeply] Oh, yes.
- [laughing]
894
00:48:08,618 --> 00:48:11,284
Yes, yes, yes.
895
00:48:11,286 --> 00:48:15,091
That could not
have gone any better.
896
00:48:19,794 --> 00:48:22,531
For some of us, it did.
897
00:49:01,803 --> 00:49:04,904
How did you know this
was all gonna work out?
898
00:49:04,906 --> 00:49:07,341
[Thurman] Well,
I'll tell you, Jim.
899
00:49:07,343 --> 00:49:08,775
No other reason
than the simple fact
900
00:49:08,777 --> 00:49:10,911
that it had to work out.
901
00:49:10,913 --> 00:49:12,580
We're deputies.
902
00:49:12,582 --> 00:49:14,484
You can't just take
that away from us.
903
00:49:15,718 --> 00:49:17,784
[Jim] What if it didn't?
904
00:49:17,786 --> 00:49:21,254
[Thurman] Never even
considered that possibility.
905
00:49:21,256 --> 00:49:22,656
You?
906
00:49:22,658 --> 00:49:25,525
- [Jim] I like animals.
- [Thurman] Okay.
907
00:49:25,527 --> 00:49:27,661
[Jim] So, I figured
I'd probably end up
908
00:49:27,663 --> 00:49:30,634
in the fur business,
be a trapper.
909
00:49:31,866 --> 00:49:34,171
When's the last time
you saw a marker?
910
00:49:34,937 --> 00:49:36,540
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
911
00:49:40,676 --> 00:49:42,710
I don't know.
I've been following you.
912
00:49:42,712 --> 00:49:44,347
I've been following him.
913
00:49:45,413 --> 00:49:46,714
The...
914
00:49:46,716 --> 00:49:48,482
Why would you
follow the prisoner?
915
00:49:48,484 --> 00:49:51,384
- He's in front.
- Hey, prisoner.
916
00:49:51,386 --> 00:49:53,786
If you don't want people to
treat you like a criminal,
917
00:49:53,788 --> 00:49:56,522
- then maybe you should stop acting like one.
- I've just been going down.
918
00:49:56,524 --> 00:49:58,625
Then how come we were just
going up a few minutes back?
919
00:49:58,627 --> 00:49:59,792
- Yeah?
- I don't know.
920
00:49:59,794 --> 00:50:02,429
I didn't make the mountain.
921
00:50:02,431 --> 00:50:04,964
You're making a
mountain out of a molehill
922
00:50:04,966 --> 00:50:06,734
with your attitude
about all this.
923
00:50:06,736 --> 00:50:08,801
Well, we can't be
that far off the trail.
924
00:50:08,803 --> 00:50:11,371
Look at the map.
What's it say?
925
00:50:11,373 --> 00:50:13,375
Here, hold that.
926
00:50:29,325 --> 00:50:30,460
Yeah,
927
00:50:32,328 --> 00:50:35,029
we just keep going down.
928
00:50:35,031 --> 00:50:37,464
- Going down?
- [Jim] That's what it says.
929
00:50:37,466 --> 00:50:39,433
- You sure?
- Yep.
930
00:50:39,435 --> 00:50:41,304
Yeah, that'll get us
to the bottom.
931
00:50:43,038 --> 00:50:45,638
You heard the man, prisoner.
Lead the way,
932
00:50:45,640 --> 00:50:47,343
but follow us.
933
00:50:50,879 --> 00:50:52,281
Going down felt right.
934
00:50:57,585 --> 00:50:59,855
[sighing]
935
00:51:03,426 --> 00:51:04,792
Hello.
936
00:51:04,794 --> 00:51:06,726
You from the paper?
937
00:51:06,728 --> 00:51:08,761
Guilty as charged.
938
00:51:08,763 --> 00:51:10,330
That some sort
of dogshit joke,
939
00:51:10,332 --> 00:51:12,535
or you got something
you wanna confess?
940
00:51:13,602 --> 00:51:15,335
No, sir.
941
00:51:15,337 --> 00:51:16,536
Just a bad joke.
942
00:51:16,538 --> 00:51:17,971
You sure?
943
00:51:17,973 --> 00:51:20,641
Nothing you wanna
get off your chest?
944
00:51:20,643 --> 00:51:21,778
No, sir.
945
00:51:22,678 --> 00:51:24,911
[sighing]
946
00:51:24,913 --> 00:51:28,582
Fine, then have a seat,
make yourself comfortable.
947
00:51:28,584 --> 00:51:30,417
Boys'll be back any minute.
948
00:51:30,419 --> 00:51:33,422
Oh, I'd prefer to stand
if it's all the same.
949
00:51:52,107 --> 00:51:53,942
[lighter snapping open]
950
00:52:01,817 --> 00:52:04,585
Sir, I was told that the
deputies would be available
951
00:52:04,587 --> 00:52:06,420
any time after two o'clock.
952
00:52:06,422 --> 00:52:08,087
[Sheriff] Mm-hmm.
953
00:52:08,089 --> 00:52:11,894
Well, it's nearly
4:30 now, sir.
954
00:52:12,995 --> 00:52:14,728
Mmm.
955
00:52:14,730 --> 00:52:16,333
They'll be back any minute.
956
00:52:19,667 --> 00:52:22,169
Maybe I could just
come back tomorrow.
957
00:52:22,171 --> 00:52:24,071
[sighing]
958
00:52:24,073 --> 00:52:25,806
You know, about four
or five years ago,
959
00:52:25,808 --> 00:52:27,607
there was this big case
down in Kingston.
960
00:52:27,609 --> 00:52:29,009
Maybe you remember about it.
961
00:52:29,011 --> 00:52:31,578
Couple Italian boys
come up from New York City,
962
00:52:31,580 --> 00:52:34,781
shot a man dead on the
county courthouse steps,
963
00:52:34,783 --> 00:52:37,618
got him right between
the eyes, broad daylight.
964
00:52:37,620 --> 00:52:39,051
Yes, sir.
965
00:52:39,053 --> 00:52:42,054
I seem to recall
hearing about that.
966
00:52:42,056 --> 00:52:45,893
Mm-hmm. Anyway, there was
this young photographer,
967
00:52:45,895 --> 00:52:49,129
some paper or another.
I don't know.
968
00:52:49,131 --> 00:52:50,998
And he was working
the courthouse that day
969
00:52:51,000 --> 00:52:52,466
and he hears the gunfight,
970
00:52:52,468 --> 00:52:54,167
he comes out,
he starts taking pictures.
971
00:52:54,169 --> 00:52:57,170
Now the wops, they didn't
take too kindly to that,
972
00:52:57,172 --> 00:52:58,638
you know?
973
00:52:58,640 --> 00:53:00,973
So, before they took off,
they beat him
974
00:53:00,975 --> 00:53:02,611
within an inch of his life,
975
00:53:04,145 --> 00:53:07,714
used his own camera to do it.
976
00:53:07,716 --> 00:53:11,851
I'm sorry, sir. I don't quite
follow what you're saying.
977
00:53:11,853 --> 00:53:13,719
So, I happened to be at
the courthouse that day
978
00:53:13,721 --> 00:53:16,690
and, I mean, actually, I was
the first one at the scene
979
00:53:16,692 --> 00:53:18,491
and Jesus, it was an awful mess.
980
00:53:18,493 --> 00:53:20,460
I mean, there was
a man dead on the ground,
981
00:53:20,462 --> 00:53:24,464
another man pleading
for his life.
982
00:53:24,466 --> 00:53:27,634
But all this happened toward
the end of the day, you know?
983
00:53:27,636 --> 00:53:29,236
And I remember saying to myself,
984
00:53:29,238 --> 00:53:31,540
"Maybe I can come
back tomorrow."
985
00:53:34,042 --> 00:53:35,978
But I couldn't do that,
now could I?
986
00:53:37,779 --> 00:53:39,815
- No, sir.
- No, sir.
987
00:53:40,950 --> 00:53:42,748
See, 'cause in my line of work,
988
00:53:42,750 --> 00:53:45,786
you come back tomorrow,
that poor photographer,
989
00:53:45,788 --> 00:53:49,755
not unlike yourself,
he's gonna bleed out and die
990
00:53:49,757 --> 00:53:52,728
right in front of a growing
number of women and children.
991
00:53:54,497 --> 00:53:56,598
You see where
I'm going with this, son?
992
00:53:57,866 --> 00:53:59,968
Yes, sir.
993
00:54:01,703 --> 00:54:03,472
Good.
994
00:54:04,739 --> 00:54:07,774
So, you just make
yourself comfortable.
995
00:54:07,776 --> 00:54:11,047
And those boys'll
be back any minute.
996
00:54:22,991 --> 00:54:24,824
Ah, nothing.
997
00:54:24,826 --> 00:54:26,025
[gun clicking]
998
00:54:26,027 --> 00:54:27,828
Why's huntin' so hard?
999
00:54:27,830 --> 00:54:29,730
- [exhaling deeply]
- Where's all the meat?
1000
00:54:29,732 --> 00:54:31,868
Should set up camp
before nightfall.
1001
00:54:33,035 --> 00:54:34,534
I want dinner first.
1002
00:54:34,536 --> 00:54:36,670
- I'm hungry.
- Well, truth be told,
1003
00:54:36,672 --> 00:54:39,005
we can survive on
water alone for weeks.
1004
00:54:39,007 --> 00:54:40,973
Not me.
I need solids.
1005
00:54:40,975 --> 00:54:42,975
You can eat some of
the plants up here.
1006
00:54:42,977 --> 00:54:45,681
Yes, obviously we know that.
1007
00:54:48,817 --> 00:54:50,884
What you got? Is this...
Yeah, looks good.
1008
00:54:50,886 --> 00:54:52,489
Uh-huh.
1009
00:54:59,727 --> 00:55:00,794
What if he poisoned it?
1010
00:55:00,796 --> 00:55:03,029
- [spitting]
- Shit.
1011
00:55:03,031 --> 00:55:05,832
Prisoner, if you poisoned us,
you have to tell me.
1012
00:55:05,834 --> 00:55:07,801
I'm emetophobic.
1013
00:55:07,803 --> 00:55:10,636
That means I have a
pathological fear of vomit.
1014
00:55:10,638 --> 00:55:11,971
It's wild chicory.
1015
00:55:11,973 --> 00:55:15,808
Trickery or not,
did you poison us?
1016
00:55:15,810 --> 00:55:20,313
I didn't, but I should have.
1017
00:55:20,315 --> 00:55:23,016
That isn't very nice,
prisoner.
1018
00:55:23,018 --> 00:55:24,183
I hope you didn't mean that.
1019
00:55:24,185 --> 00:55:25,685
All right, enough talk.
1020
00:55:25,687 --> 00:55:27,620
We gotta set up camp
before nightfall.
1021
00:55:27,622 --> 00:55:29,989
Come on, time to move.
1022
00:55:29,991 --> 00:55:31,058
Let's go.
1023
00:55:31,060 --> 00:55:33,125
- Deputies.
- Huh?
1024
00:55:33,127 --> 00:55:34,661
Deputy.
1025
00:55:34,663 --> 00:55:35,998
- [turkey gobbling]
- Jim.
1026
00:55:40,268 --> 00:55:42,368
You see him?
1027
00:55:42,370 --> 00:55:44,770
All right, go ahead, Jim.
1028
00:55:44,772 --> 00:55:46,008
Take the shot.
1029
00:55:58,654 --> 00:55:59,889
Jim?
1030
00:56:01,991 --> 00:56:04,123
I can't.
1031
00:56:04,125 --> 00:56:06,058
I can't.
1032
00:56:06,060 --> 00:56:08,094
Fine.
1033
00:56:08,096 --> 00:56:10,566
[gun cocking]
1034
00:56:12,100 --> 00:56:14,136
[turkey gobbling]
1035
00:56:19,341 --> 00:56:20,373
He smiled at me.
1036
00:56:20,375 --> 00:56:22,341
See?
He's precocious.
1037
00:56:22,343 --> 00:56:24,243
I didn't know
they could do that.
1038
00:56:24,245 --> 00:56:25,879
[Jim] Yeah.
1039
00:56:25,881 --> 00:56:27,813
I can't do it.
1040
00:56:27,815 --> 00:56:28,951
What?
1041
00:56:37,026 --> 00:56:38,658
You shoot.
1042
00:56:38,660 --> 00:56:39,761
No way.
1043
00:56:41,797 --> 00:56:43,263
You killed before.
1044
00:56:43,265 --> 00:56:46,098
You already have
a thirst for blood.
1045
00:56:46,100 --> 00:56:48,100
[prisoner] I can't do it.
1046
00:56:48,102 --> 00:56:50,170
Oh, so you got no problem
killing a sheriff's deputy,
1047
00:56:50,172 --> 00:56:52,938
but all of a sudden
you're too morally scrupulous
1048
00:56:52,940 --> 00:56:55,708
- to kill a turkey?
- I am not a killer.
1049
00:56:55,710 --> 00:56:58,210
Oh, come on, prisoner. You
know, you can keep saying that
1050
00:56:58,212 --> 00:56:59,712
until you're red in the face.
1051
00:56:59,714 --> 00:57:01,147
The point is you had
your day in court
1052
00:57:01,149 --> 00:57:03,350
and the jury decided otherwise.
1053
00:57:03,352 --> 00:57:06,420
Yeah, seven white men
and five white women.
1054
00:57:06,422 --> 00:57:08,321
Took 'em a whole 10 minutes.
1055
00:57:08,323 --> 00:57:12,091
You're saying that five women
aren't fit to be jurors.
1056
00:57:12,093 --> 00:57:14,728
That's sexist and
we won't stand for it.
1057
00:57:14,730 --> 00:57:17,964
Look, prisoner, if you got
complaints about your trial,
1058
00:57:17,966 --> 00:57:19,699
take it up with the courts.
1059
00:57:19,701 --> 00:57:21,100
We got a lot riding on
bringing you back in
1060
00:57:21,102 --> 00:57:23,036
and that's exactly
what we're gonna do.
1061
00:57:23,038 --> 00:57:25,172
Now how pleasant of
an experience that is,
1062
00:57:25,174 --> 00:57:27,708
well, that's entirely up to you.
1063
00:57:27,710 --> 00:57:29,912
Yeah, so you'll
really give me a gun?
1064
00:57:32,346 --> 00:57:34,147
I wanna eat turkey.
1065
00:57:34,149 --> 00:57:35,284
Yep.
1066
00:57:49,797 --> 00:57:52,801
[turkey gobbling]
1067
00:57:57,239 --> 00:57:58,908
[gunshot]
1068
00:58:04,747 --> 00:58:07,716
[Thurman] Deputy, go to sleep.
1069
00:58:09,250 --> 00:58:10,953
I can't.
1070
00:58:12,888 --> 00:58:17,991
You think it was
painful when he died?
1071
00:58:17,993 --> 00:58:21,895
Can't imagine a heart
attack feels very good.
1072
00:58:21,897 --> 00:58:23,496
Not the deputy.
1073
00:58:23,498 --> 00:58:25,000
Talking about the turkey.
1074
00:58:28,236 --> 00:58:29,469
You killed a sheriff's deputy.
1075
00:58:29,471 --> 00:58:31,804
You're worried about
a goddamn turkey?
1076
00:58:31,806 --> 00:58:33,440
I didn't kill the deputy.
1077
00:58:33,442 --> 00:58:36,208
Too many donuts
killed the deputy.
1078
00:58:36,210 --> 00:58:37,844
I killed the turkey.
1079
00:58:37,846 --> 00:58:40,717
Mm-hmm, and I'm very thankful.
1080
00:58:41,884 --> 00:58:44,083
Listen to me carefully,
prisoner.
1081
00:58:44,085 --> 00:58:47,790
Need you to shut your
mouth and go to bed.
1082
00:58:50,424 --> 00:58:52,995
[groaning]
1083
00:58:57,899 --> 00:58:59,000
Deputy.
1084
00:59:00,535 --> 00:59:03,069
- Deputy.
- What?
1085
00:59:03,071 --> 00:59:04,904
Gotta go outside.
1086
00:59:04,906 --> 00:59:07,040
No, you don't.
1087
00:59:07,042 --> 00:59:08,310
I'm about to be sick.
1088
00:59:09,844 --> 00:59:13,013
[groaning]
Uh-uh, no, you can't be sick.
1089
00:59:13,015 --> 00:59:14,580
You can't be sick in the tent.
1090
00:59:14,582 --> 00:59:16,149
Jim, you gotta take him out.
1091
00:59:16,151 --> 00:59:17,951
I can't, I can't,
I can't take him.
1092
00:59:17,953 --> 00:59:20,554
I can't be around him.
Get him out, get him out.
1093
00:59:20,556 --> 00:59:22,188
It's your turn, Jim.
1094
00:59:22,190 --> 00:59:24,292
I've been cuffed to him
for the past two nights.
1095
00:59:26,127 --> 00:59:29,196
I can't, I can't, uh,
1096
00:59:29,198 --> 00:59:31,531
take his cuffs off and we'll
just watch him from here.
1097
00:59:31,533 --> 00:59:32,866
Take his cuffs off him?
1098
00:59:32,868 --> 00:59:34,333
Are you out of
your goddamn mind?
1099
00:59:34,335 --> 00:59:36,435
We can watch him from here.
You take him.
1100
00:59:36,437 --> 00:59:37,603
[groaning] Uh.
1101
00:59:37,605 --> 00:59:39,339
All right, all right,
all right.
1102
00:59:39,341 --> 00:59:43,176
Prisoner, if we uncuff you,
you gonna try to escape?
1103
00:59:43,178 --> 00:59:47,112
You promise? Remember, I
don't chase, I shoot.
1104
00:59:47,114 --> 00:59:48,515
- You hear me?
- [grunting]
1105
00:59:48,517 --> 00:59:50,016
Now, say you promise.
1106
00:59:50,018 --> 00:59:52,219
I promise.
1107
00:59:52,221 --> 00:59:53,987
Ah.
1108
00:59:53,989 --> 00:59:56,890
Give me your hand.
1109
00:59:56,892 --> 00:59:59,525
I can't believe I'm doing
this stupid ass, goddamn it.
1110
00:59:59,527 --> 01:00:01,328
Letting you go, 'cause
you're feeling lousy.
1111
01:00:01,330 --> 01:00:04,200
[cuffs clicking]
1112
01:00:06,000 --> 01:00:10,237
[heavy breathing and coughing]
1113
01:00:10,239 --> 01:00:11,237
[vomiting]
1114
01:00:11,239 --> 01:00:12,408
Uh, I think I hear.
1115
01:00:14,276 --> 01:00:16,212
[Thurman] Stay
where we can see you.
1116
01:00:22,984 --> 01:00:24,917
[grunting]
1117
01:00:24,919 --> 01:00:26,188
Still there?
1118
01:00:28,189 --> 01:00:29,357
Still here, deputy.
1119
01:00:33,328 --> 01:00:35,230
What if he's
telling the truth?
1120
01:00:36,598 --> 01:00:37,998
The judge didn't
seem to think so.
1121
01:00:38,000 --> 01:00:39,531
That's all that matters.
1122
01:00:39,533 --> 01:00:41,400
Still there?
1123
01:00:41,402 --> 01:00:45,038
[prisoner] Still here.
1124
01:00:45,040 --> 01:00:47,910
I don't know if he's a killer.
1125
01:00:49,310 --> 01:00:53,048
Now, Jim, how many
killers you know?
1126
01:00:54,382 --> 01:00:56,449
None.
1127
01:00:56,451 --> 01:00:57,987
Exactly.
1128
01:00:59,988 --> 01:01:02,321
Mmm, I see him.
1129
01:01:02,323 --> 01:01:03,859
Yep.
1130
01:01:21,143 --> 01:01:23,009
You got lookout for a bit?
1131
01:01:23,011 --> 01:01:25,181
We both on lookout.
1132
01:01:27,114 --> 01:01:30,317
But I only ate dark meat.
1133
01:01:30,319 --> 01:01:31,954
So?
1134
01:01:41,196 --> 01:01:43,466
[snoring]
1135
01:01:47,435 --> 01:01:48,701
[yawning]
1136
01:01:48,703 --> 01:01:50,038
Still there?
1137
01:01:52,040 --> 01:01:53,643
Still here.
1138
01:02:17,265 --> 01:02:18,701
Deputy.
1139
01:02:33,614 --> 01:02:36,084
[snoring]
1140
01:02:48,129 --> 01:02:49,965
[trap snapping]
1141
01:02:53,234 --> 01:02:56,104
[birds chirping]
1142
01:03:06,448 --> 01:03:09,384
[cuffs rattling]
1143
01:03:15,122 --> 01:03:16,755
- [Thurman] Shit!
- Huh?
1144
01:03:16,757 --> 01:03:18,792
What?
Oh, prisoner.
1145
01:03:18,794 --> 01:03:21,060
Oh, shit.
1146
01:03:21,062 --> 01:03:22,795
Prisoner!
1147
01:03:22,797 --> 01:03:24,232
Prisoner!
1148
01:03:25,267 --> 01:03:26,433
[Jim] Come on out.
1149
01:03:26,435 --> 01:03:28,167
Shit.
1150
01:03:28,169 --> 01:03:29,736
Where is he?
1151
01:03:29,738 --> 01:03:31,140
He escaped.
1152
01:03:32,440 --> 01:03:35,243
Shit.
Oh, shit.
1153
01:03:40,482 --> 01:03:43,850
Shit, shit,
we're going to prison.
1154
01:03:43,852 --> 01:03:45,618
- No, we ain't.
- We're going to prison.
1155
01:03:45,620 --> 01:03:48,120
- Jim.
- Thurman, you heard the sheriff.
1156
01:03:48,122 --> 01:03:49,788
- All right, that's enough.
- Sheriff said if we don't bring the...
1157
01:03:49,790 --> 01:03:51,824
Just stop it, Jim.
1158
01:03:51,826 --> 01:03:53,161
Goddamn it.
1159
01:03:55,163 --> 01:03:56,362
[gun cocking]
1160
01:03:56,364 --> 01:03:58,797
- [gunshot]
- Ah.
1161
01:03:58,799 --> 01:04:00,699
Oh, oh my god.
1162
01:04:00,701 --> 01:04:02,134
That feels so good.
1163
01:04:02,136 --> 01:04:03,803
Why does that help so much?
1164
01:04:03,805 --> 01:04:04,870
[gun cocking]
1165
01:04:04,872 --> 01:04:06,505
[guns firing]
1166
01:04:06,507 --> 01:04:08,540
- Yeah.
- [guns cocking]
1167
01:04:08,542 --> 01:04:09,741
- [guns firing]
- [screaming]
1168
01:04:09,743 --> 01:04:11,611
- [bullets ricocheting]
- Shit.
1169
01:04:11,613 --> 01:04:13,179
Help!
1170
01:04:13,181 --> 01:04:14,746
- [guns firing]
- Don't shoot!
1171
01:04:14,748 --> 01:04:15,848
Yeah.
1172
01:04:15,850 --> 01:04:18,451
- [gun firing]
- Yeah.
1173
01:04:18,453 --> 01:04:20,886
- [prisoner yelling] Help!
- Uh, I'm out.
1174
01:04:20,888 --> 01:04:22,654
- Did you hear that?
- [prisoner] Don't shoot.
1175
01:04:22,656 --> 01:04:24,556
Prisoner, is that you?
1176
01:04:24,558 --> 01:04:27,226
Uh, prisoner?
1177
01:04:27,228 --> 01:04:28,497
Help!
1178
01:04:36,770 --> 01:04:41,674
Well, well, well, looks like
we caught ourselves a killer,
1179
01:04:41,676 --> 01:04:44,210
- again.
- Uh-huh.
1180
01:04:44,212 --> 01:04:47,614
- [prisoner] I got lost.
- Uh-huh.
1181
01:04:47,616 --> 01:04:49,248
Listen, prisoner,
1182
01:04:49,250 --> 01:04:51,150
I don't know how they do
things down in prison,
1183
01:04:51,152 --> 01:04:54,219
but where we come from,
in the law-abiding community,
1184
01:04:54,221 --> 01:04:56,455
a man's word means something.
1185
01:04:56,457 --> 01:04:59,359
- Yeah, maybe you shouldn't have trusted a prisoner.
- Huh?
1186
01:04:59,361 --> 01:05:01,393
Well, maybe it's our fault.
1187
01:05:01,395 --> 01:05:03,629
You shouldn't have
trusted a prisoner.
1188
01:05:03,631 --> 01:05:07,433
I shouldn't have trusted a prisoner.
It was your idea to let him go.
1189
01:05:07,435 --> 01:05:08,835
- No, I...
- You said, "We think we can trust him,"
1190
01:05:08,837 --> 01:05:10,435
'cause you didn't wanna
go outside with him.
1191
01:05:10,437 --> 01:05:11,937
- He was getting sick.
- 'Cause you were starting
1192
01:05:11,939 --> 01:05:13,505
to get scared of him
getting sick.
1193
01:05:13,507 --> 01:05:14,940
- No, I wasn't scared.
- My exact words were,
1194
01:05:14,942 --> 01:05:16,542
"Are you out of
your goddamn mind".
1195
01:05:16,544 --> 01:05:18,810
If he starts retching,
then I'll start retching.
1196
01:05:18,812 --> 01:05:21,681
Jim, it doesn't matter, Jim. The point
is he's a criminal and a killer
1197
01:05:21,683 --> 01:05:23,786
- and we gotta start treating him like one.
- [prisoner] I'm not a killer.
1198
01:05:26,587 --> 01:05:28,453
Listen, prisoner, if you're
so sure you're innocent,
1199
01:05:28,455 --> 01:05:30,255
why don't you appeal
to the courts?
1200
01:05:30,257 --> 01:05:31,391
That's not our business.
1201
01:05:31,393 --> 01:05:33,129
I tried that.
1202
01:05:34,428 --> 01:05:36,131
No lawyer would take my case.
1203
01:05:37,399 --> 01:05:39,301
So what, you just give up?
1204
01:05:40,268 --> 01:05:42,669
- Typical.
- Typical.
1205
01:05:42,671 --> 01:05:45,370
No, not really.
I went to the prison law library
1206
01:05:45,372 --> 01:05:48,341
to research my case
so I can get some appeal,
1207
01:05:48,343 --> 01:05:50,810
but judge denied it.
1208
01:05:50,812 --> 01:05:53,482
Said I'm lucky I'm not
hanging from a tree.
1209
01:05:58,652 --> 01:06:00,687
I think he's just
trying paint himself
1210
01:06:00,689 --> 01:06:03,422
- as a sympathetic character.
- Yeah.
1211
01:06:03,424 --> 01:06:05,391
So, we feel comfortable,
we let our guard down.
1212
01:06:05,393 --> 01:06:07,292
But he can't be trusted.
He's proven that much.
1213
01:06:07,294 --> 01:06:09,531
- Yeah.
- [throat clearing]
1214
01:06:11,966 --> 01:06:14,569
[Thurman] What you got?
1215
01:06:16,437 --> 01:06:17,469
[Jim] What is it?
1216
01:06:17,471 --> 01:06:18,607
Read it.
1217
01:06:20,442 --> 01:06:24,243
We'll read it in our own time.
1218
01:06:24,245 --> 01:06:26,581
It's a newspaper article.
1219
01:06:30,986 --> 01:06:33,522
[mumbling]
1220
01:06:37,325 --> 01:06:38,627
What if he is innocent?
1221
01:06:42,029 --> 01:06:44,330
Still don't change anything.
1222
01:06:44,332 --> 01:06:45,632
Still gotta take him in.
1223
01:06:45,634 --> 01:06:47,033
- Yeah.
- [prisoner] No, you don't.
1224
01:06:47,035 --> 01:06:49,738
Yeah, we do. Sit still,
I'm gonna cut you down.
1225
01:06:51,538 --> 01:06:52,874
Wait, wait, wait.
1226
01:06:54,408 --> 01:06:57,377
Prisoner, from
that vantage point,
1227
01:06:57,379 --> 01:07:00,449
can you see any trail markers?
1228
01:07:06,020 --> 01:07:07,488
Nope.
1229
01:07:09,623 --> 01:07:11,357
Can you really not see any
1230
01:07:11,359 --> 01:07:14,060
or are you just
delaying the inevitable?
1231
01:07:14,062 --> 01:07:15,730
I don't see any.
1232
01:07:18,433 --> 01:07:19,668
Prisoner,
1233
01:07:21,069 --> 01:07:22,504
I wanna propose a truce.
1234
01:07:23,837 --> 01:07:25,774
You help us get
back to the path,
1235
01:07:26,808 --> 01:07:28,444
and you change your attitude,
1236
01:07:29,611 --> 01:07:31,844
when we get back there,
1237
01:07:31,846 --> 01:07:36,748
I promise we'll talk
to the sheriff
1238
01:07:36,750 --> 01:07:39,851
and, you know,
we'll make him aware
1239
01:07:39,853 --> 01:07:45,261
of, you know, your unique
peculiarities of your case.
1240
01:07:46,060 --> 01:07:47,627
Same sheriff I saw earlier?
1241
01:07:47,629 --> 01:07:48,861
There's only one sheriff.
1242
01:07:48,863 --> 01:07:50,629
No deal.
1243
01:07:50,631 --> 01:07:52,834
Prisoner, that's as good
a deal as you're gonna get.
1244
01:07:57,105 --> 01:07:58,507
Please?
1245
01:08:02,977 --> 01:08:04,676
Hold on.
1246
01:08:04,678 --> 01:08:06,314
- [rope breaking]
- [thud]
1247
01:08:12,486 --> 01:08:14,721
[coughing]
1248
01:08:14,723 --> 01:08:16,759
I really should
be going, sheriff.
1249
01:08:19,594 --> 01:08:21,596
[gun cocking]
1250
01:08:22,964 --> 01:08:25,634
I got a family, sir.
Please.
1251
01:08:27,836 --> 01:08:30,969
If you wanna leave,
1252
01:08:30,971 --> 01:08:34,042
prior to you completing your
professional set of duties,
1253
01:08:35,844 --> 01:08:38,314
I guess that's what
you're gonna have to do.
1254
01:08:41,582 --> 01:08:43,015
So am I free to go?
1255
01:08:43,017 --> 01:08:46,753
Of course, of course.
1256
01:08:46,755 --> 01:08:49,821
But you know, every choice
does have it's consequences.
1257
01:08:49,823 --> 01:08:52,725
You're just gonna
have to ask yourself
1258
01:08:52,727 --> 01:08:55,828
are you prepared to live
with the ramifications
1259
01:08:55,830 --> 01:08:57,399
of your actions.
1260
01:09:01,502 --> 01:09:02,837
Smoke?
1261
01:09:35,970 --> 01:09:38,103
- Hey, Darlene.
- [light muffled talking over phone]
1262
01:09:38,105 --> 01:09:40,906
Yeah, I'm gonna need
a state-wide APB
1263
01:09:40,908 --> 01:09:42,874
on deputies Hayford and Doyle
1264
01:09:42,876 --> 01:09:46,012
and Adirondack County
Correctional prisoner 614.
1265
01:09:46,014 --> 01:09:47,512
[shackles jingling]
1266
01:09:47,514 --> 01:09:48,748
[light muffled
talking over phone]
1267
01:09:48,750 --> 01:09:50,783
That's right, dead or alive.
1268
01:09:50,785 --> 01:09:53,453
[coughing]
1269
01:09:53,455 --> 01:09:56,457
Hey, Darlene.
10-22, cancel that.
1270
01:10:00,060 --> 01:10:01,694
You're late.
1271
01:10:01,696 --> 01:10:02,994
Yes, sir.
1272
01:10:02,996 --> 01:10:05,133
We're awful sorry.
We got lost.
1273
01:10:08,603 --> 01:10:10,837
You see that man out there?
1274
01:10:10,839 --> 01:10:12,737
That man's gonna make
heroes of you boys.
1275
01:10:12,739 --> 01:10:15,908
Actually, sir, we was hoping
we could talk for a second.
1276
01:10:15,910 --> 01:10:19,712
Well, it's gonna have to wait.
Follow me.
1277
01:10:19,714 --> 01:10:22,181
We're gonna get them ugly faces
in every goddamn newspaper
1278
01:10:22,183 --> 01:10:23,519
from here to Albany.
1279
01:10:26,854 --> 01:10:29,489
Okay, Thurman,
let's put you over here.
1280
01:10:29,491 --> 01:10:31,123
Jim, why don't you stand there?
1281
01:10:31,125 --> 01:10:33,996
And let's put the
prisoner right there.
1282
01:10:40,535 --> 01:10:43,102
This is a great service
to the department
1283
01:10:43,104 --> 01:10:45,771
and to the fine
citizens of Shandaken.
1284
01:10:45,773 --> 01:10:49,711
You relied on training, you
showed great bravery and heart.
1285
01:10:51,179 --> 01:10:54,513
And so, by the
power vested in me
1286
01:10:54,515 --> 01:10:57,016
by the great state of New York,
1287
01:10:57,018 --> 01:10:58,587
you are hereby reinstated.
1288
01:10:59,787 --> 01:11:00,856
Deputies.
1289
01:11:02,023 --> 01:11:03,623
Thank you, sheriff.
1290
01:11:03,625 --> 01:11:05,290
Thank you, sir.
1291
01:11:05,292 --> 01:11:06,527
Okay.
1292
01:11:10,931 --> 01:11:14,200
Okay, and smile.
1293
01:11:14,202 --> 01:11:15,704
[camera bulb flashing]
1294
01:11:17,071 --> 01:11:18,870
I think we're all finished here.
1295
01:11:18,872 --> 01:11:22,775
Um, sir, am I free to go?
1296
01:11:22,777 --> 01:11:24,543
You are free to go, citizen.
1297
01:11:24,545 --> 01:11:26,547
Thank you very much
for your service.
1298
01:11:30,751 --> 01:11:32,084
You boys ever keep me
waiting again,
1299
01:11:32,086 --> 01:11:34,052
I'm gonna take them
badges away for good.
1300
01:11:34,054 --> 01:11:36,021
I'll be back at 0700.
1301
01:11:36,023 --> 01:11:37,557
I'm gonna take this son of
a bitch up north myself.
1302
01:11:37,559 --> 01:11:38,691
Understood?
1303
01:11:38,693 --> 01:11:39,959
- Yes, sir.
- Yes, sir.
1304
01:11:39,961 --> 01:11:41,063
[Sheriff] Good.
1305
01:11:44,331 --> 01:11:45,765
Sir, we was hoping
we could talk to you
1306
01:11:45,767 --> 01:11:47,001
about something first.
1307
01:11:51,205 --> 01:11:55,207
You see, we become aware
of some peculiarities
1308
01:11:55,209 --> 01:11:57,746
in the prisoner's case.
1309
01:11:59,346 --> 01:12:00,879
Such as?
1310
01:12:00,881 --> 01:12:03,249
Well, sir, such as,
the way he tells it,
1311
01:12:03,251 --> 01:12:04,850
he run from a
deputy at a protest
1312
01:12:04,852 --> 01:12:07,652
and the deputy died
of a heart attack
1313
01:12:07,654 --> 01:12:10,188
while he was in pursuit.
That's it.
1314
01:12:10,190 --> 01:12:12,792
They booked him on
felony murder, sir.
1315
01:12:12,794 --> 01:12:14,360
Life in prison without
the possibility of parole.
1316
01:12:14,362 --> 01:12:17,329
I mean, if
prisoner 614 believes
1317
01:12:17,331 --> 01:12:19,332
that he did not
receive a fair trial,
1318
01:12:19,334 --> 01:12:21,834
then he's got recourse
within the legal system.
1319
01:12:21,836 --> 01:12:23,268
It is not our per view.
1320
01:12:23,270 --> 01:12:25,137
- [spitting]
- Courts won't hear his appeal.
1321
01:12:25,139 --> 01:12:30,176
It seems there's racial
stuff going on, you know,
1322
01:12:30,178 --> 01:12:33,782
with him being of
negro persuasion.
1323
01:12:43,056 --> 01:12:46,392
"8/14/58, 1:34 p.m.
1324
01:12:46,394 --> 01:12:48,360
"Albany sheriff's deputies
McCoy and Sullivan
1325
01:12:48,362 --> 01:12:51,364
"responded to a request for
backup from university PD.
1326
01:12:51,366 --> 01:12:53,899
"Deputies arrived
on scene at 1:42 p.m.,
1327
01:12:53,901 --> 01:12:56,168
"began placing
trespassers under arrest.
1328
01:12:56,170 --> 01:12:58,637
"A negro male, age 20, 25 years,
1329
01:12:58,639 --> 01:13:00,806
"disregarded orders
and fled on foot.
1330
01:13:00,808 --> 01:13:03,709
"Deputy McCoy ordered the suspect
to stop and gave choice.
1331
01:13:03,711 --> 01:13:09,248
"Deputy McCoy collapsed while
in pursuit of the suspect.
1332
01:13:09,250 --> 01:13:13,084
"and was pronounced DOA at 2:04
p.m. at Pine Ridge Hospital.
1333
01:13:13,086 --> 01:13:16,155
"Suspect was apprehended
by deputy Sullivan,
1334
01:13:16,157 --> 01:13:20,328
"booked, and transported
to holding at 2:27 p.m."
1335
01:13:21,862 --> 01:13:23,262
You see, sir,
he was being honest.
1336
01:13:23,264 --> 01:13:24,632
He ain't kill nobody.
1337
01:13:27,835 --> 01:13:30,168
That criminal resisted arrest.
1338
01:13:30,170 --> 01:13:34,440
And as a result of his crime,
a sheriff's deputy is dead.
1339
01:13:34,442 --> 01:13:39,678
Yes, sir, but that deputy,
God rest his soul,
1340
01:13:39,680 --> 01:13:41,079
he was a very obese man.
1341
01:13:41,081 --> 01:13:44,016
Well, that his
God-given, American right.
1342
01:13:44,018 --> 01:13:47,255
That son of a bitch
killed one of our own!
1343
01:13:48,689 --> 01:13:50,222
Now, if you guys
can't understand that,
1344
01:13:50,224 --> 01:13:53,028
then sure as shit, you shouldn't
be wearing them badges.
1345
01:13:54,729 --> 01:13:56,164
I'm gonna say this one time.
1346
01:13:58,965 --> 01:14:00,266
We got a problem?
1347
01:14:00,268 --> 01:14:01,866
No, sir.
1348
01:14:01,868 --> 01:14:03,334
Prisoner 614 will
remain in our custody
1349
01:14:03,336 --> 01:14:04,969
until 0700 tomorrow,
1350
01:14:04,971 --> 01:14:06,204
at which point
we'll surrender him over
1351
01:14:06,206 --> 01:14:07,375
to you for transport.
1352
01:14:10,344 --> 01:14:11,647
[Jim] Yes, sir.
1353
01:14:13,814 --> 01:14:15,416
Good.
1354
01:14:33,768 --> 01:14:35,370
[bell dinging]
1355
01:14:39,273 --> 01:14:42,874
Two congratulatory London
broil dinners on the house
1356
01:14:42,876 --> 01:14:49,214
for the deputies and
meatloaf for the new guy.
1357
01:14:49,216 --> 01:14:52,250
- Full price.
- Mmm, where are my manners?
1358
01:14:52,252 --> 01:14:54,152
Marla, this is prisoner 614.
1359
01:14:54,154 --> 01:14:55,756
Prisoner, Marla.
1360
01:14:57,157 --> 01:14:59,091
Is that a nickname
or something?
1361
01:14:59,093 --> 01:15:00,228
'Fraid not.
1362
01:15:03,997 --> 01:15:05,200
I need to use the washroom.
1363
01:15:15,376 --> 01:15:16,976
What the hell is
wrong with you guys,
1364
01:15:16,978 --> 01:15:19,043
bringing a dangerous
criminal here?
1365
01:15:19,045 --> 01:15:21,248
You're gonna scare
off all the customers.
1366
01:15:22,483 --> 01:15:24,048
Don't worry, Marla.
He's innocent.
1367
01:15:24,050 --> 01:15:25,851
You told me he was
a cold-blooded killer.
1368
01:15:25,853 --> 01:15:27,253
Only technically.
1369
01:15:27,255 --> 01:15:29,888
He was running from
a deputy at a protest
1370
01:15:29,890 --> 01:15:31,423
and the deputy chased him
and had a heart attack
1371
01:15:31,425 --> 01:15:34,730
and the court sentenced
him to life in prison.
1372
01:15:36,229 --> 01:15:37,896
[Marla] For running?
1373
01:15:37,898 --> 01:15:38,999
Resisting arrest.
1374
01:15:43,069 --> 01:15:44,371
So, what are we gonna do?
1375
01:15:47,407 --> 01:15:50,843
He's gotta be back up
here at 0700 tomorrow.
1376
01:15:50,845 --> 01:15:53,145
Until then we're...
1377
01:15:53,147 --> 01:15:54,916
That's it?
1378
01:16:00,487 --> 01:16:02,922
Well, like Dr. King said,
1379
01:16:02,924 --> 01:16:06,261
"Injustice anywhere is a
threat to justice everywhere."
1380
01:16:08,295 --> 01:16:09,962
Where'd you hear that?
1381
01:16:09,964 --> 01:16:12,231
Oh, I catered a
Black Panther luncheon
1382
01:16:12,233 --> 01:16:14,266
a few months ago in Woodstock.
1383
01:16:14,268 --> 01:16:16,067
I read it in a pamphlet.
1384
01:16:16,069 --> 01:16:18,036
Very nice people.
1385
01:16:18,038 --> 01:16:20,472
Good tippers too.
1386
01:16:20,474 --> 01:16:22,240
[slamming fork]
1387
01:16:22,242 --> 01:16:23,812
She's right, Thurman.
1388
01:16:25,345 --> 01:16:27,111
I know.
1389
01:16:27,113 --> 01:16:29,785
[Marla] Is the sheriff
doing transport?
1390
01:16:31,484 --> 01:16:33,218
How'd you know that?
1391
01:16:33,220 --> 01:16:37,923
Well, every other Tuesday,
he comes by here
1392
01:16:37,925 --> 01:16:41,259
on his way to the courthouse,
like clockwork.
1393
01:16:41,261 --> 01:16:44,230
He orders a black coffee
with eight sugars.
1394
01:16:44,232 --> 01:16:46,932
It's hard to forget
an order like that.
1395
01:16:46,934 --> 01:16:48,299
Eight sugars?
1396
01:16:48,301 --> 01:16:50,471
Yeah, it's like he
never heard of diabetes.
1397
01:16:51,872 --> 01:16:53,504
Marla, let me
try one of those.
1398
01:16:53,506 --> 01:16:56,040
- What?
- A black coffee with eight sugars.
1399
01:16:56,042 --> 01:16:58,142
Are you out of your mind?
1400
01:16:58,144 --> 01:17:00,913
Diabetes puts you at a
risk for heart disease...
1401
01:17:00,915 --> 01:17:03,385
Marla, I get it, but
can I try one please?
1402
01:17:30,544 --> 01:17:32,578
That's pretty good.
1403
01:17:32,580 --> 01:17:33,948
Pass it down.
1404
01:17:39,386 --> 01:17:42,221
Can't taste nothing,
but sugar.
1405
01:17:42,223 --> 01:17:43,524
Exactly.
1406
01:17:47,161 --> 01:17:49,497
[birds chirping]
1407
01:17:57,037 --> 01:17:58,339
It's time.
1408
01:18:11,419 --> 01:18:15,219
[match striking]
1409
01:18:15,221 --> 01:18:17,224
[car arriving]
1410
01:18:20,594 --> 01:18:22,130
[car door slamming]
1411
01:18:25,465 --> 01:18:27,732
[footsteps approaching]
1412
01:18:27,734 --> 01:18:30,037
[door slamming]
1413
01:18:31,538 --> 01:18:34,442
- Morning, sheriff.
- I'd say it is.
1414
01:18:37,243 --> 01:18:39,210
It's all over the papers.
1415
01:18:39,212 --> 01:18:41,049
You boys are bonafide heroes.
1416
01:18:44,117 --> 01:18:45,185
On your feet, boy.
1417
01:18:55,362 --> 01:18:59,533
You know, there's a
certain kind of irony
1418
01:19:00,667 --> 01:19:05,639
in locking away a man for life.
1419
01:19:06,674 --> 01:19:08,507
You hear me, boy?
1420
01:19:08,509 --> 01:19:10,008
Yes, sir.
1421
01:19:10,010 --> 01:19:12,710
I said, there's
a kind of irony
1422
01:19:12,712 --> 01:19:16,382
- in locking away a man for life.
- Yes, sir.
1423
01:19:16,384 --> 01:19:20,785
I mean, if a man thinks
he's gonna get out, right,
1424
01:19:20,787 --> 01:19:24,123
be it one year, 50 years, right,
1425
01:19:24,125 --> 01:19:27,625
it gives him hope,
it gives his life meaning
1426
01:19:27,627 --> 01:19:31,463
and it gives the people in
charge a hell of a lot of power.
1427
01:19:31,465 --> 01:19:33,332
'Cause it's, I mean,
you break the rules,
1428
01:19:33,334 --> 01:19:35,267
you're just gonna spend
more time behind bars.
1429
01:19:35,269 --> 01:19:36,671
It's as simple as that.
1430
01:19:40,073 --> 01:19:42,242
But you lock away
a man for life,
1431
01:19:44,644 --> 01:19:46,413
such as is your case,
1432
01:19:47,782 --> 01:19:51,650
well, that man,
he might start to thinking
1433
01:19:51,652 --> 01:19:55,721
he's got nothing left to lose,
1434
01:19:55,723 --> 01:19:58,193
that the rules
no longer apply to him.
1435
01:19:59,460 --> 01:20:02,160
I mean, after all,
you can't add time
1436
01:20:02,162 --> 01:20:04,064
to a life sentence.
1437
01:20:05,698 --> 01:20:07,434
You starting to see the irony?
1438
01:20:09,103 --> 01:20:10,268
Yes, sir.
1439
01:20:10,270 --> 01:20:11,538
Good.
1440
01:20:14,207 --> 01:20:18,545
Fortunately, I've found,
as long as he's breathing,
1441
01:20:20,180 --> 01:20:22,149
every man's got
something to lose.
1442
01:20:23,317 --> 01:20:25,284
Some of them just
might need reminding
1443
01:20:25,286 --> 01:20:27,422
a little bit more
forcefully than others.
1444
01:20:29,590 --> 01:20:32,591
Keep that in mind,
should you ever start
1445
01:20:32,593 --> 01:20:35,229
thinking about escaping again.
1446
01:20:38,832 --> 01:20:42,469
[hocking and spitting]
1447
01:20:56,349 --> 01:20:57,516
Don't move.
1448
01:20:57,518 --> 01:21:01,089
[car door opening and closing]
1449
01:21:18,404 --> 01:21:20,407
[key rattling]
1450
01:21:21,774 --> 01:21:25,446
- [bell jingles]
- [light country guitar music]
1451
01:21:26,580 --> 01:21:28,146
Good morning, sheriff.
1452
01:21:28,148 --> 01:21:30,084
I'll be with you
in just a minute.
1453
01:21:36,756 --> 01:21:37,856
[bell dinging]
1454
01:21:37,858 --> 01:21:39,158
Hurry it up, will ya?
1455
01:21:39,160 --> 01:21:40,562
I got a prisoner in transport.
1456
01:21:46,233 --> 01:21:47,298
What can I get for you?
1457
01:21:47,300 --> 01:21:48,432
Coffee to go.
1458
01:21:48,434 --> 01:21:50,902
Black coffee, eight sugars.
1459
01:21:50,904 --> 01:21:52,206
Just black.
1460
01:21:53,373 --> 01:21:54,906
No sugars?
1461
01:21:54,908 --> 01:21:56,909
My goddamn wife's been
pestering me about it,
1462
01:21:56,911 --> 01:21:59,378
thinks I'm gonna get diabetes.
1463
01:21:59,380 --> 01:22:00,878
From sugar?
1464
01:22:00,880 --> 01:22:02,681
Oh, I don't think one thing
has to do with the other.
1465
01:22:02,683 --> 01:22:05,787
- Just pour the goddamn coffee.
- All right.
1466
01:22:08,488 --> 01:22:12,192
She'd take medical advice
from a goddamn chimpanzee.
1467
01:22:17,965 --> 01:22:19,567
[handcuffs clicking]
1468
01:22:45,593 --> 01:22:47,895
Black coffee, no sugars.
1469
01:22:53,500 --> 01:22:54,602
Eight sugars.
1470
01:22:55,769 --> 01:22:57,602
I beg your pardon, sir.
1471
01:22:57,604 --> 01:22:59,737
Put eight goddamn
sugars in there
1472
01:22:59,739 --> 01:23:01,373
and don't make me ask you again.
1473
01:23:01,375 --> 01:23:03,408
It tastes like shit without it.
1474
01:23:03,410 --> 01:23:06,346
Fine, but use your manners.
1475
01:23:08,349 --> 01:23:11,953
Put eight goddamn
sugars in there, please.
1476
01:23:38,778 --> 01:23:41,045
It's on the house, I presume.
1477
01:23:41,047 --> 01:23:42,813
Yes, sir.
1478
01:23:42,815 --> 01:23:45,486
Give me one of them
apple fritters too.
1479
01:23:53,559 --> 01:23:54,696
[lock clicking]
1480
01:24:00,000 --> 01:24:03,371
[car squeaking]
1481
01:24:06,939 --> 01:24:09,676
[dog barking]
1482
01:24:30,496 --> 01:24:33,300
[car starting]
1483
01:24:34,667 --> 01:24:37,102
You better take it
all in, prisoner.
1484
01:24:37,104 --> 01:24:38,936
The next time you're
gonna see the outside,
1485
01:24:38,938 --> 01:24:41,673
they're gonna be throwing
dirt on your casket.
1486
01:24:41,675 --> 01:24:43,811
[laughing]
1487
01:24:47,848 --> 01:24:51,519
[motorcycle approaching]
1488
01:24:54,755 --> 01:24:56,924
Well, no turning back now.
1489
01:25:24,718 --> 01:25:26,888
[stomach gurgling]
1490
01:25:40,466 --> 01:25:41,702
[spitting]
1491
01:25:49,843 --> 01:25:51,042
[stomach gurgling]
1492
01:25:51,044 --> 01:25:53,680
[heavy breathing]
1493
01:26:04,157 --> 01:26:07,627
Prisoner, I'm gonna
confiscate your cigarettes.
1494
01:26:12,666 --> 01:26:14,469
[key rattling]
1495
01:26:39,827 --> 01:26:42,694
Show me your hands.
1496
01:26:42,696 --> 01:26:45,830
[cuffs rattling]
1497
01:26:45,832 --> 01:26:47,067
Get out.
1498
01:26:51,904 --> 01:26:53,006
Get out!
1499
01:26:56,777 --> 01:26:58,679
[gun cocking]
1500
01:27:00,581 --> 01:27:03,651
I don't wanna soil the
interior of my car, but I will.
1501
01:27:18,698 --> 01:27:21,132
[handcuffs clicking]
1502
01:27:21,134 --> 01:27:22,636
Move, move.
1503
01:27:33,714 --> 01:27:36,716
[thunder rumbling]
1504
01:27:44,925 --> 01:27:47,728
[rain falling]
1505
01:27:53,867 --> 01:27:55,870
[motorcycle braking]
1506
01:28:20,560 --> 01:28:22,763
Something ain't right.
1507
01:28:44,651 --> 01:28:46,019
On your knees, boy.
1508
01:29:01,734 --> 01:29:03,701
Time to make your peace.
1509
01:29:03,703 --> 01:29:05,637
You don't have to do this.
1510
01:29:05,639 --> 01:29:10,678
Boy, you're about to find
out just how wrong you are.
1511
01:29:12,979 --> 01:29:14,881
[gun cocking]
1512
01:29:16,983 --> 01:29:19,049
This here's justice.
1513
01:29:19,051 --> 01:29:20,852
[gunshot]
1514
01:29:20,854 --> 01:29:23,858
Ain't no justice in executing
an innocent man, sheriff.
1515
01:29:25,992 --> 01:29:27,225
What the hell you doing?
1516
01:29:27,227 --> 01:29:28,729
Just doing what's right, sir.
1517
01:29:32,165 --> 01:29:34,231
You traitorous
sons of bitches.
1518
01:29:34,233 --> 01:29:36,834
You just made the biggest
mistake of your goddamn lives.
1519
01:29:36,836 --> 01:29:39,272
Well, sir, obviously,
we see it differently.
1520
01:29:40,407 --> 01:29:41,809
You're dead...
1521
01:29:42,943 --> 01:29:44,109
and you're dead.
1522
01:29:44,111 --> 01:29:45,677
You are dead!
1523
01:29:45,679 --> 01:29:46,814
You...
1524
01:29:48,314 --> 01:29:51,016
[groaning]
1525
01:29:51,018 --> 01:29:53,118
Uh, is he retching?
1526
01:29:53,120 --> 01:29:55,919
Thurman is he, is he sick?
1527
01:29:55,921 --> 01:29:58,255
[heavy breathing]
1528
01:29:58,257 --> 01:29:59,359
Sheriff?
1529
01:30:03,362 --> 01:30:04,831
Sheriff?
1530
01:30:08,769 --> 01:30:09,937
Sheriff?
1531
01:30:23,349 --> 01:30:24,986
He's dead.
1532
01:30:26,318 --> 01:30:27,787
Dead?
1533
01:30:29,889 --> 01:30:31,358
That wasn't
supposed to happen.
1534
01:30:32,792 --> 01:30:33,960
We killed him.
1535
01:30:38,031 --> 01:30:40,065
Not quite, deputy.
1536
01:30:40,067 --> 01:30:41,268
Heart attack.
1537
01:30:43,870 --> 01:30:45,904
- How do you know?
- Yeah.
1538
01:30:45,906 --> 01:30:47,341
Trust me, I know.
1539
01:30:52,045 --> 01:30:55,980
[exhaling deeply]
1540
01:30:55,982 --> 01:30:58,917
Well, prisoner,
[clears throat]
1541
01:30:58,919 --> 01:31:01,119
I guess the good news is one day
you'll be able to look back
1542
01:31:01,121 --> 01:31:03,987
on all this and laugh.
1543
01:31:03,989 --> 01:31:05,723
[Jim] What are the odds,
the same thing that got you
1544
01:31:05,725 --> 01:31:08,927
into this whole mess is
what gets you out of it.
1545
01:31:08,929 --> 01:31:10,264
Mm-hmm.
1546
01:31:12,232 --> 01:31:14,065
We gotta go.
1547
01:31:14,067 --> 01:31:15,435
Sir.
1548
01:31:21,308 --> 01:31:23,810
[coughing]
1549
01:31:44,764 --> 01:31:47,265
Hey, prisoner.
1550
01:31:47,267 --> 01:31:50,371
You can bet our relationship is
no longer adversarial in nature.
1551
01:31:52,205 --> 01:31:53,741
You got yourself a name?
1552
01:31:55,175 --> 01:31:57,211
My friends call me Andre.
1553
01:31:59,880 --> 01:32:03,084
Andre, good to meet you.
1554
01:32:11,291 --> 01:32:13,258
Hey, Thurman, littering.
1555
01:32:13,260 --> 01:32:14,993
Who cares?
1556
01:32:14,995 --> 01:32:16,895
We're criminals now.
1557
01:32:16,897 --> 01:32:19,934
Doesn't mean
nature has to suffer.
1558
01:32:22,135 --> 01:32:24,205
Right on, deputies.
1559
01:32:26,238 --> 01:32:29,410
Yeah, just stick to the plan.
1560
01:32:30,876 --> 01:32:32,178
The plan.
1561
01:32:33,546 --> 01:32:35,081
Ow.
1562
01:32:38,218 --> 01:32:40,220
[train whistle blowing]
1563
01:33:06,513 --> 01:33:10,283
[man] Tickets.
Tickets, please.
1564
01:33:12,586 --> 01:33:14,188
Ticket, sir.
1565
01:33:15,322 --> 01:33:18,222
[throat clearing]
Ticket, sir.
1566
01:33:18,224 --> 01:33:21,127
[counter clicking]
1567
01:33:22,461 --> 01:33:24,128
Oh, beg your pardon.
1568
01:33:24,130 --> 01:33:27,065
Sorry to disturb you, deputy.
1569
01:33:27,067 --> 01:33:28,836
Tickets!
1570
01:33:31,203 --> 01:33:33,239
[train whistle blowing]
1571
01:33:45,452 --> 01:33:48,222
[wind blowing]
1572
01:34:25,325 --> 01:34:27,060
[in French]
1573
01:34:55,956 --> 01:34:57,387
[gun cocking]
1574
01:34:57,389 --> 01:35:00,357
Because you're under arrest.
1575
01:35:00,359 --> 01:35:01,629
Hey.
1576
01:35:04,997 --> 01:35:06,132
Shit.
1577
01:35:10,703 --> 01:35:15,910
[upbeat folk rock music]
1578
01:35:15,912 --> 01:35:20,912
Subtitles by explosiveskull
109922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.