Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:30,521 --> 00:00:34,594
A COMUNIDADE
3
00:00:34,595 --> 00:00:38,559
- Legenda por Frederic -
4
00:00:46,200 --> 00:00:50,199
- Bom dia. � o Erik?
- Erik M�ller, isso.
5
00:00:50,200 --> 00:00:53,026
- Meus p�sames.
- N�o se preocupe...
6
00:00:53,027 --> 00:00:55,815
- Anna M�ller.
- Sim, voc� eu conhe�o bem.
7
00:00:56,960 --> 00:00:58,915
Podemos...?
8
00:01:06,840 --> 00:01:11,639
- Ent�o, aqui estamos, de novo.
- J� faz alguns anos, n�o?
9
00:01:11,640 --> 00:01:14,791
�, n�o nos falamos
desde que tinha uns 22...
10
00:01:14,792 --> 00:01:16,809
Eu n�o cheguei a conhecer...
11
00:01:17,920 --> 00:01:20,065
Anunciei 900, mas deve chegar
a 1 milh�o
12
00:01:20,066 --> 00:01:22,199
se alguns compradores
se interessarem.
13
00:01:22,200 --> 00:01:24,639
- Um milh�o?
- Sim.
14
00:01:24,640 --> 00:01:27,582
Eles reformaram toda
a cozinha antes de morrer.
15
00:01:28,200 --> 00:01:30,359
�, estou vendo.
16
00:01:30,360 --> 00:01:33,239
Seu pai cuidou bem pra
que ficasse com a fam�lia.
17
00:01:33,240 --> 00:01:35,768
Pode esquecer.
Por um milh�o...
18
00:01:36,440 --> 00:01:38,796
N�o sei sobre a sua
situa��o econ�mica...
19
00:01:38,797 --> 00:01:41,231
N�o vamos comentar
em voz alta.
20
00:01:42,160 --> 00:01:45,519
S� vamos ao trabalho...
Nos livrar disso.
21
00:01:45,520 --> 00:01:47,039
Certo...
22
00:01:48,960 --> 00:01:52,585
- Hein? Um milh�o...
- �...
23
00:01:54,080 --> 00:01:57,203
Se some da vista um do outro
numa casa t�o grande.
24
00:01:57,204 --> 00:02:01,039
- Tem evid�ncia disso?
- H� muitos estudos.
25
00:02:01,040 --> 00:02:03,579
A diferen�a entre viver
junto ou n�o
26
00:02:03,580 --> 00:02:06,439
� que voc� pode ver e ouvir
o outro.
27
00:02:06,440 --> 00:02:09,551
Ou voc� pensa pequeno por
morar numa casa pequena, Erik.
28
00:02:10,800 --> 00:02:13,576
Voc� � arquiteto, devia
morar numa casa grande.
29
00:02:13,577 --> 00:02:17,439
Eu n�o sou um arquiteto,
por que insiste nisso?
30
00:02:17,440 --> 00:02:20,456
Eu sou professor,
e as pessoas desaparecem
31
00:02:20,457 --> 00:02:22,392
em casas grandes...
32
00:02:22,800 --> 00:02:26,733
Tamb�m se gasta muito prego
e dinheiro com despesas.
33
00:02:26,734 --> 00:02:29,959
E esta � s� uma parte
dos 450 m�.
34
00:02:29,960 --> 00:02:31,976
� muito grande,
ponto final...
35
00:02:33,400 --> 00:02:34,868
Freja...
36
00:02:34,869 --> 00:02:37,967
Freja, vem c�, vamos tentar
uma coisa. Voc� vem?
37
00:02:38,640 --> 00:02:40,781
Temos que achar o ponto
mais alto.
38
00:02:45,720 --> 00:02:48,875
- T� louca, � muito baixo.
- Senta a�...
39
00:02:48,876 --> 00:02:51,308
- Fecho a porta?
- Era o acordo.
40
00:02:52,152 --> 00:02:53,582
N�s primeiro...
41
00:02:53,583 --> 00:02:56,159
- O mais alto que puder, certo?
- T� pronta?
42
00:02:56,160 --> 00:02:57,843
N�o, espera...
43
00:03:00,080 --> 00:03:02,755
- N�o m�e, isso � trapa�a.
- N�o...
44
00:03:03,000 --> 00:03:04,922
Mais um pouquinho...
45
00:03:29,920 --> 00:03:32,222
Viu? Conseguimos
te ouvir f�cil...
46
00:03:32,223 --> 00:03:33,999
Esse jogo � rid�culo.
47
00:03:34,000 --> 00:03:36,997
- Foi bem como a m�e disse.
- N�o vamos discutir,
48
00:03:36,998 --> 00:03:38,479
vejam se podem me achar.
49
00:03:38,480 --> 00:03:41,433
- Aonde ele vai?
- Pai, s� porque voc� perdeu...
50
00:03:42,280 --> 00:03:45,558
- Pai, aonde voc� vai?
- Erik?
51
00:03:57,000 --> 00:03:58,758
Ele concordou,
vamos dormir aqui?
52
00:03:58,759 --> 00:04:00,565
Sim, mas s� hoje.
53
00:04:02,720 --> 00:04:04,954
- Me acorda quando chegar, t�?
- T�...
54
00:04:14,880 --> 00:04:16,489
Beijo...
55
00:04:16,840 --> 00:04:19,519
- Amo voc�.
- Amo voc� tamb�m...
56
00:04:32,520 --> 00:04:36,639
... ap�s anos de terror,
assassinatos e sequestros.
57
00:04:36,640 --> 00:04:40,119
� o caso do
controle do comportamento,
58
00:04:40,120 --> 00:04:42,702
onde pessoas tem suas
atividades monitoradas
59
00:04:42,703 --> 00:04:45,719
sendo submetidas a interrogat�rio
e controle emocional.
60
00:04:45,720 --> 00:04:47,549
Agora, o resumo
das not�cias...
61
00:04:47,550 --> 00:04:50,039
A rela��o entre LO
e socialdemocratas
62
00:04:50,040 --> 00:04:54,719
� tal que o l�der sindical
amea�a romper a coopera��o.
63
00:04:54,720 --> 00:04:57,914
Strandvejen... eu vinha aqui
quando crian�a.
64
00:04:58,920 --> 00:05:01,587
N�o podemos nos dar
ao luxo de morar aqui.
65
00:05:01,588 --> 00:05:03,719
Nem de cumprimentar
as pessoas...
66
00:05:03,720 --> 00:05:05,759
Aqui est�o fichas.
67
00:05:05,760 --> 00:05:08,833
Ela precisa ir para a
Escola �sterbro...
68
00:05:08,834 --> 00:05:10,399
M�e, eu sei onde �.
69
00:05:10,400 --> 00:05:13,506
Anna M�ller... com licen�a,
um aut�grafo?
70
00:05:13,507 --> 00:05:15,602
R�pido, estamos ocupados...
71
00:05:15,603 --> 00:05:17,640
Eu tenho uma caneta...
72
00:05:41,280 --> 00:05:44,482
O porto.
Merda, uma quadra de t�nis...
73
00:05:44,483 --> 00:05:48,139
Vamos. Passei anos aqui,
se quer arriscar.
74
00:05:48,140 --> 00:05:49,845
Lembra do Torben?
75
00:05:49,846 --> 00:05:52,300
Virou profissional.
Eu jogava com ele.
76
00:05:53,120 --> 00:05:56,546
- Pro outro lado...
- Voc� e o Torben?
77
00:05:56,547 --> 00:05:58,080
Vamos...
78
00:06:03,600 --> 00:06:05,145
Aqui � o Iate Clube.
79
00:06:06,076 --> 00:06:08,799
T�nhamos um barco aqui.
O velho trapeze.
80
00:06:08,800 --> 00:06:12,199
Se mudarmos pra c�,
voc� pode jogar t�nis.
81
00:06:12,200 --> 00:06:14,779
Vai poder velejar tamb�m...
82
00:06:14,780 --> 00:06:17,436
Querida, n�o temos dinheiro
pra isso.
83
00:06:37,760 --> 00:06:39,786
Tira minha calcinha.
84
00:07:21,160 --> 00:07:24,620
Sol... sexo...
85
00:07:25,840 --> 00:07:27,676
... e sol.
86
00:07:29,760 --> 00:07:32,190
Eu chequei os n�meros
duas vezes.
87
00:07:32,191 --> 00:07:33,939
Voc� ainda n�o viu
todos os itens.
88
00:07:33,940 --> 00:07:35,930
Perd�o, voc� pode...?
89
00:07:37,572 --> 00:07:40,119
- Obrigada.
- Eu chequei duas vezes,
90
00:07:40,120 --> 00:07:43,759
570 coroas por m�s para
o aquecimento � demais.
91
00:07:43,760 --> 00:07:48,079
N�o podemos ficar nesta casa.
Ela � grande demais.
92
00:07:48,080 --> 00:07:52,719
Podemos chamar mais gente,
ligar pra Ditte, pro Ole...
93
00:07:52,720 --> 00:07:57,479
N�o, n�o podemos... eu sei
o que voc� quer Anna...
94
00:07:57,480 --> 00:07:59,790
n�o vou morar numa
comunidade.
95
00:08:00,270 --> 00:08:02,799
Eu fico cansado
s� de pensar.
96
00:08:02,800 --> 00:08:05,940
- Sou velho pra isso tamb�m...
- Eu j� liguei pro Ole.
97
00:08:13,920 --> 00:08:17,521
Eu estou entediada, Erik.
Alguma coisa tem que acontecer.
98
00:08:17,522 --> 00:08:19,813
Hein? Voc� fala
o tempo todo.
99
00:08:19,814 --> 00:08:22,844
Eu acho legal quando faz,
amo isso,
100
00:08:22,845 --> 00:08:25,421
mas eu acho que j� ouvi
isso tudo antes.
101
00:08:27,080 --> 00:08:28,863
Certo...
102
00:08:28,864 --> 00:08:31,975
Eu preciso ouvir as outras
pessoas tamb�m.
103
00:08:32,920 --> 00:08:34,950
Ou eu vou enlouquecer.
104
00:08:36,120 --> 00:08:38,422
� uma casa grande,
maravilhosa,
105
00:08:38,423 --> 00:08:40,879
deve ser ocupada
por pessoas maravilhosas.
106
00:08:40,880 --> 00:08:44,037
- Que pessoas maravilhosas?
- O Ole, por exemplo.
107
00:08:44,038 --> 00:08:45,884
- O Ole � muito interessante.
- Ole?
108
00:08:45,885 --> 00:08:48,599
Ele n�o est� bem
h� um tempo...
109
00:08:48,600 --> 00:08:51,559
O Ole � uma pessoa
maravilhosa?
110
00:08:51,560 --> 00:08:53,282
- Voc� adora o Ole.
- �...
111
00:08:53,283 --> 00:08:56,119
como um amigo
pra jogar futebol...
112
00:08:56,120 --> 00:08:59,687
Tenta imaginar como seria.
� excitante.
113
00:09:01,984 --> 00:09:05,085
- D� pra dormir assim?
- Vem c�, meu velho...
114
00:09:15,080 --> 00:09:17,889
Que diabos,
tem empregados aqui?
115
00:09:18,090 --> 00:09:20,159
Que bom que voc� p�de vir.
116
00:09:20,160 --> 00:09:23,799
- Aqui que voc� cresceu, Erik?
- �...
117
00:09:23,800 --> 00:09:26,921
Agora entendo por que voc�
� meio extraterrestre.
118
00:09:27,440 --> 00:09:30,462
- �, � uma casa grande.
- Com laranjeira e tudo.
119
00:09:32,560 --> 00:09:35,921
- Bom ver voc�s. Parecem bem.
- Voc� tamb�m.
120
00:09:35,922 --> 00:09:39,626
- O que tem nas sacolas?
- Minhas roupas numa, e...
121
00:09:39,627 --> 00:09:42,326
E literatura esquerdista
na outra?
122
00:09:42,327 --> 00:09:44,088
Ela n�o � boba, n�?
123
00:09:44,089 --> 00:09:46,683
� uma gracinha tamb�m,
pode me dar seu n�mero?
124
00:09:47,040 --> 00:09:50,077
Ou eu posso ficar do lado
dela aqui na firma.
125
00:09:50,400 --> 00:09:52,223
Isso � uma entrevista
de emprego?
126
00:09:52,224 --> 00:09:54,679
- Pode ser.
- Pode chamar assim...
127
00:09:54,680 --> 00:09:59,247
- Como voc� est�?
- Estou bem, Anna, obrigado.
128
00:10:00,960 --> 00:10:04,675
S� meio fora da gal�xia...
andei meio fudido.
129
00:10:04,676 --> 00:10:08,051
Certo... e a Marianne?
130
00:10:09,280 --> 00:10:11,670
Ela se foi com
o professor de canto.
131
00:10:11,671 --> 00:10:13,828
O D� Soprano,
como cham�vamos.
132
00:10:17,040 --> 00:10:20,534
N�o tinha mais nada a ver,
ent�o ela se foi...
133
00:10:23,520 --> 00:10:25,919
Lamento saber disso.
134
00:10:25,920 --> 00:10:30,001
� engra�ado me imaginar
morando com voc�s.
135
00:10:30,920 --> 00:10:34,386
E eu amo voc�s, fecha...
n�, Frejsen?
136
00:10:35,140 --> 00:10:38,650
E voc�, Erik, numa
comunidade?
137
00:10:38,651 --> 00:10:40,770
Voc� tem dinheiro?
138
00:10:43,400 --> 00:10:47,399
- J� entendi.
- Esqueci do que fal�vamos...
139
00:10:47,400 --> 00:10:50,319
Fal�vamos de dinheiro...
n�o tem dinheiro.
140
00:10:50,320 --> 00:10:54,508
Vamos fazer algo
grande juntos...
141
00:10:54,509 --> 00:10:56,079
�... aqui � bem grande.
142
00:10:56,080 --> 00:10:59,358
- O aluguel � meio salgado.
- Vamos resolver...
143
00:10:59,760 --> 00:11:04,639
Sabia que eu vi o seu pai
desmaiar de raiva uma vez?
144
00:11:04,640 --> 00:11:08,390
Foi na piscina. Eu cuidei
de voc�, Erik, lembra?
145
00:11:08,920 --> 00:11:11,958
E faria de novo, porque
eu sou seu amigo, Erik.
146
00:11:14,480 --> 00:11:17,543
Consegui o emprego,
sentiu isso, Frejsen?
147
00:11:20,040 --> 00:11:22,479
De que merda voc�s
t�o rindo?
148
00:11:22,480 --> 00:11:26,359
- Liga pros outros tamb�m...
- Vamos fazer isso.
149
00:11:26,360 --> 00:11:29,015
- E a Ditte e o Steffen?
- Eles est�o trabalhando?
150
00:11:29,016 --> 00:11:30,719
Como professores adjuntos...
151
00:11:30,720 --> 00:11:33,719
Isso � demais pra mim.
152
00:11:33,720 --> 00:11:36,381
- Falam da Ditte Johansen?
- Ent�o aqui...
153
00:11:38,000 --> 00:11:42,119
N�o... isso.
� mais a minha cara.
154
00:11:42,120 --> 00:11:45,161
Ole... Ditte Johansen,
� aquela...?
155
00:11:45,162 --> 00:11:47,225
�... � a vadia do contra.
156
00:11:47,226 --> 00:11:51,779
Podemos come�ar e tra�ar
um limite pra...
157
00:11:51,780 --> 00:11:55,859
N�o podemos ligar pra outro?
Voc� deve conhecer mais algu�m.
158
00:11:55,860 --> 00:11:58,472
Tra�amos um limite r�gido.
159
00:11:58,473 --> 00:12:01,719
N�o vamos ter problemas.
160
00:12:01,720 --> 00:12:06,331
- Marcamos de sa�da...
- Tra�amos desde o in�cio.
161
00:12:06,332 --> 00:12:08,606
J� criaram regras pra casa?
162
00:12:13,440 --> 00:12:18,207
Posso? De fato,
est� em meio... assim...
163
00:12:18,760 --> 00:12:21,655
- Sim.
- Est� em andamento...
164
00:12:21,656 --> 00:12:25,368
�, podemos dizer isso...
Est� incompleto no momento.
165
00:12:26,200 --> 00:12:28,920
- Podem falar um pouco, talvez?
- Sim...
166
00:12:30,549 --> 00:12:32,553
Sim, � que...
167
00:12:33,760 --> 00:12:38,359
- Voc�s fizeram ou...?
- Ainda n�o fizemos, mas...
168
00:12:38,360 --> 00:12:41,919
- Precisamos de regras na casa.
- Sim...
169
00:12:41,920 --> 00:12:44,839
N�s gostar�amos de ajudar
com isso.
170
00:12:44,840 --> 00:12:49,322
S� deixem eu acrescentar
que o aluguel
171
00:12:49,323 --> 00:12:51,286
provavelmente ser�
muito caro.
172
00:12:51,287 --> 00:12:55,086
- Pelas condi��es da casa.
- Isso n�o � problema.
173
00:12:55,440 --> 00:12:57,988
J� faz tanto tempo
que eu vi voc�s...
174
00:12:59,680 --> 00:13:03,159
Querido, pode dizer
o seu nome?
175
00:13:03,160 --> 00:13:07,199
- Este � o Vilads, tem 6 anos.
- Oi, Vilads...
176
00:13:07,200 --> 00:13:11,559
Ele tem problemas card�acos,
por isso fica quieto �s vezes.
177
00:13:11,560 --> 00:13:13,214
Isso parece s�rio...
178
00:13:13,215 --> 00:13:15,797
Vou morrer quando fizer
9 anos.
179
00:13:16,400 --> 00:13:19,329
- Como pode saber disso?
- N�o sabemos.
180
00:13:19,961 --> 00:13:23,321
Ele s� pegou parte da frase.
As garotas adoram.
181
00:13:23,322 --> 00:13:25,959
- E como...
- Deram poucos anos pra ele.
182
00:13:25,960 --> 00:13:29,199
Mas, tem algumas coisas que
temos que experimentar antes.
183
00:13:29,200 --> 00:13:32,079
Assim que tem quer ser.
184
00:13:32,080 --> 00:13:35,919
- Quantos anos ela tem?
- Que idade voc� tem, Freja?
185
00:13:35,920 --> 00:13:40,039
- Eu tenho 14.
- 14? Acha que ela est� bem?
186
00:13:40,040 --> 00:13:42,839
S� vou chegar aos 9.
187
00:13:42,840 --> 00:13:47,679
Ele � r�pido. Logo, eu � que
vou ter problemas card�acos.
188
00:13:47,680 --> 00:13:49,839
Bem, o que fazemos?
189
00:13:49,840 --> 00:13:52,999
- Votamos, certo?
- � o que se faz.
190
00:13:53,000 --> 00:13:56,316
- �, foda-se... pra mim t� bom.
- Eu tamb�m.
191
00:13:56,317 --> 00:13:59,319
- Eu tamb�m...
- Eu tamb�m.
192
00:13:59,320 --> 00:14:03,121
- Voc� tamb�m?
- Ent�o � uma realidade.
193
00:14:03,122 --> 00:14:06,359
- Quer uma cerveja, Steffen?
- Quero.
194
00:14:06,360 --> 00:14:09,160
- Cerveja?
- Quero muito uma cerveja.
195
00:14:09,161 --> 00:14:12,541
- Vai ser muito legal.
- Bem-vindos.
196
00:14:18,580 --> 00:14:20,674
Bom, amanh� � a Mona.
197
00:14:38,440 --> 00:14:40,956
Voc� fala a nossa l�ngua?
198
00:14:44,240 --> 00:14:46,139
Eu tento.
199
00:14:47,520 --> 00:14:49,851
O que faz pra viver, Allon?
200
00:14:52,028 --> 00:14:53,747
Fa�o bicos...
201
00:14:53,748 --> 00:14:57,201
Eu pergunto porque o aluguel
da casa � bem caro,
202
00:14:57,720 --> 00:15:00,792
como todos j� devem
estar sabendo...
203
00:15:01,360 --> 00:15:04,678
Voc� ganha...
ganha dinheiro?
204
00:15:04,679 --> 00:15:07,295
Ele fala dinamarqu�s,
Mona, n�o?
205
00:15:08,280 --> 00:15:10,237
Eu n�o entendo
o que ele diz.
206
00:15:11,209 --> 00:15:13,079
Eu quero fazer parte.
207
00:15:13,080 --> 00:15:16,399
- O qu�? O que ele disse?
- Ele quer fazer parte.
208
00:15:16,400 --> 00:15:20,719
O Steff disse que voc� trabalha
um pouco aqui e ali...
209
00:15:20,720 --> 00:15:24,430
Ent�o eu pensei...
Por que mudar tanto de emprego?
210
00:15:24,920 --> 00:15:27,216
S�o quase sempre
trabalhos menores.
211
00:15:29,360 --> 00:15:31,459
Voc� n�o gosta deles?
212
00:15:31,460 --> 00:15:34,417
Posso imaginar outras coisas
que eu poderia fazer.
213
00:15:35,280 --> 00:15:38,464
- O que, por exemplo?
- O que quer ouvir?
214
00:15:39,160 --> 00:15:42,719
N�o quero ficar voltando
nisso o tempo todo, mas...
215
00:15:42,720 --> 00:15:47,663
tenho a impress�o... voc�
muda voluntariamente de emprego?
216
00:15:48,640 --> 00:15:51,814
Voc� pode simplesmente
pressentir isso?
217
00:15:51,815 --> 00:15:55,519
Sim... eu posso.
218
00:15:55,520 --> 00:15:57,663
Isso me deixa curioso,
na verdade.
219
00:15:58,680 --> 00:16:00,583
- O que ele disse?
- Deixa ele curioso.
220
00:16:00,584 --> 00:16:02,999
Qual o seu plano para
o futuro?
221
00:16:03,000 --> 00:16:04,603
O que voc� quer?
222
00:16:06,760 --> 00:16:08,234
Um plano...
223
00:16:12,840 --> 00:16:15,865
- Eu quero ter sucesso.
- O qu�?
224
00:16:16,480 --> 00:16:19,280
O qu�? Voc� quer
ter sucesso?
225
00:16:20,360 --> 00:16:22,358
- Eu quero ter sucesso.
- Sim...
226
00:16:24,072 --> 00:16:26,682
Sucesso? Que merda
de resposta � essa?
227
00:16:26,683 --> 00:16:30,679
- Por que contraria tudo?
- Por que n�o responde direito?
228
00:16:30,680 --> 00:16:34,359
Eu tenho algumas perguntas
e voc� pode responder...
229
00:16:34,360 --> 00:16:36,920
Por que quer morar
com a gente?
230
00:16:39,400 --> 00:16:42,719
Eu presumo que voc�
seja o chefe aqui?
231
00:16:42,720 --> 00:16:45,975
N�o, eu n�o sou o chefe,
n�o tem chefe aqui.
232
00:16:45,976 --> 00:16:48,056
Temos uma comunidade
aqui, ok?
233
00:16:48,057 --> 00:16:51,239
N�s dividimos os pratos aqui.
Entendeu? N�o tem chefe.
234
00:16:51,240 --> 00:16:54,578
Aqui n�s dividimos nossos
pratos. Pode entender isso?
235
00:16:54,579 --> 00:16:56,999
- Pode entender isso?
- Erik.
236
00:16:57,000 --> 00:17:00,439
- Como �?
- Componha-se...
237
00:17:00,440 --> 00:17:04,914
- Respira...
- Eu respiro o tempo todo.
238
00:17:04,915 --> 00:17:06,460
Bem, sinto muito...
239
00:17:07,680 --> 00:17:10,780
- Isso sempre acontece comigo.
- O que disse?
240
00:17:11,200 --> 00:17:14,438
- Sempre acontece com ele.
- As pessoas se irritam comigo.
241
00:17:15,320 --> 00:17:17,386
- � a minha aura.
- Eu n�o entendo ele...
242
00:17:17,387 --> 00:17:19,715
� a aura dele...
243
00:17:19,716 --> 00:17:22,111
Foi legal conhecer voc�s...
244
00:17:24,156 --> 00:17:27,599
- Pera�, diabos...
- N�o pode falar assim.
245
00:17:27,600 --> 00:17:30,291
Eu disse pra ele que
o aluguel seria caro.
246
00:17:31,740 --> 00:17:35,845
- Ent�o ele questionou tudo.
- Ele t� chorando?
247
00:17:35,846 --> 00:17:38,752
N�o posso falar com um
homem que se p�e a chorar.
248
00:17:40,080 --> 00:17:41,603
Allon...
249
00:17:43,280 --> 00:17:46,818
Me desculpe.
Desculpe, eu n�o queria...
250
00:17:46,819 --> 00:17:50,661
N�o, tudo bem. Tem que
escolher o certo.
251
00:17:52,040 --> 00:17:55,239
- Eu n�o tenho nenhum dinheiro.
- Esquece o dinheiro.
252
00:17:55,240 --> 00:17:59,639
N�s damos um jeito.
Eu... eu voto pelo Allon.
253
00:18:03,120 --> 00:18:05,599
- Ele n�o tem dinheiro.
- Bem-vindo.
254
00:18:05,600 --> 00:18:08,677
- Bem-vindo, Allon.
- Vamos entrar.
255
00:18:32,520 --> 00:18:35,799
Ent�o algu�m entra com a porra
do piso polido...
256
00:18:35,800 --> 00:18:40,119
Nunca vi essa estrutura.
Isso � uma fazenda de leite?
257
00:18:40,120 --> 00:18:41,794
A sua cara, Mona.
258
00:18:42,740 --> 00:18:45,328
Ent�o vai deixar sua casa
com outras pessoas.
259
00:18:45,329 --> 00:18:47,375
Tem certeza que quer
fazer isso?
260
00:18:49,400 --> 00:18:52,965
- Tenho... tenho certeza.
- Merda, maravilha, Erik.
261
00:18:54,640 --> 00:18:57,859
- Legal.
- Fa�a sete c�pias.
262
00:18:57,860 --> 00:19:00,843
� isso, Vilads, agora voc� mora
oficialmente com o Ole.
263
00:19:36,200 --> 00:19:38,645
Sente como a minha bunda
t� gelada.
264
00:19:53,000 --> 00:19:57,276
Mas... Anna?
Querida... Anna?
265
00:19:58,200 --> 00:19:59,736
- Anna?
- O qu�?
266
00:20:01,260 --> 00:20:06,199
Eu tive uma grande ideia hoje,
sobre como integrar o porto.
267
00:20:06,200 --> 00:20:09,606
Ela enche ele de engenhocas
o tempo todo.
268
00:20:09,607 --> 00:20:14,559
- O que disse? Perd�o.
- Acho que eu resolvi a quest�o.
269
00:20:14,560 --> 00:20:17,639
- Eu tive uma boa ideia.
- Um ideia bonita?
270
00:20:17,640 --> 00:20:21,006
Sobre como integrar o cais
e o sistema do porto.
271
00:20:21,007 --> 00:20:22,759
Uma boa solu��o.
272
00:20:22,760 --> 00:20:27,380
Voc� est� muito mais sexy.
Muito mais carism�tica.
273
00:20:42,680 --> 00:20:45,559
- Aqui est�. Purinho.
- Bom dia.
274
00:20:45,560 --> 00:20:48,679
- Divirtam-se.
- Tenha um bom dia, Ole.
275
00:20:48,680 --> 00:20:51,113
- Bom dia.
- Oi, amor...
276
00:20:52,120 --> 00:20:54,502
- Bom dia pra todos.
- Tchau.
277
00:21:33,080 --> 00:21:35,817
Larga o viol�o e vamos subir.
278
00:21:35,818 --> 00:21:37,780
Nada de vir aos poucos.
Jesper?
279
00:21:37,781 --> 00:21:40,319
Como �ltimo homem,
voc� fecha a porta.
280
00:21:40,320 --> 00:21:44,279
Vamos ser mais concretos sobre
a sua... como voc� chama?
281
00:21:44,280 --> 00:21:46,840
- Junta.
- A junta... t�.
282
00:21:47,480 --> 00:21:50,992
Voc� usou elas na sua �ltima
apresenta��o
283
00:21:50,993 --> 00:21:53,661
como base para a constru��o
do teepee.
284
00:21:54,560 --> 00:21:59,039
N�o, pode ser muito �til.
Teepee. Por que teepee, Jesper?
285
00:21:59,040 --> 00:22:01,304
Um teepee � um
compartimento port�til.
286
00:22:01,305 --> 00:22:03,519
Pode ser colocado
em diferentes contextos
287
00:22:03,520 --> 00:22:05,459
e tem potencial...
288
00:22:05,460 --> 00:22:08,599
pra varia��o, assim como
o mundo dos sonhos.
289
00:22:08,600 --> 00:22:12,919
- Igual ao que as tribos...
- Perd�o... que tipo de sonhos?
290
00:22:12,920 --> 00:22:15,549
Digo... todos os tipos
de sonhos.
291
00:22:15,550 --> 00:22:18,559
Sonhos devem ser livres.
Eu acho isso importante.
292
00:22:18,560 --> 00:22:23,399
Ter sonhos tem a ver com
arquitetura? Voc� acha isso?
293
00:22:23,400 --> 00:22:25,567
Seus sonhos,
no seu projeto,
294
00:22:25,568 --> 00:22:28,479
n�o tem absolutamente nada
a ver com arquitetura.
295
00:22:28,480 --> 00:22:32,119
N�o d�o nenhuma vis�o de como
as pessoas podem coabitar.
296
00:22:32,120 --> 00:22:34,719
Por que eu deveria ouvir
esse absurdo? E...
297
00:22:34,720 --> 00:22:36,981
por que eu deveria gastar
35 minutos
298
00:22:36,982 --> 00:22:39,159
pra ouvir sobre suas
experi�ncias no Peru?
299
00:22:39,160 --> 00:22:41,815
Ou suas impress�es sobre
alguma m�sica,
300
00:22:41,816 --> 00:22:44,039
alguma esp�cie de
obra pra flauta...
301
00:22:44,040 --> 00:22:47,004
Isso � interessante
pra uma s� pessoa, Jesper.
302
00:22:47,005 --> 00:22:48,714
Pode imaginar quem?
303
00:22:56,000 --> 00:22:57,590
Eu fui entrando...
304
00:23:03,640 --> 00:23:07,679
Queria saber a raz�o para o seu
comportamento t�o severo.
305
00:23:07,680 --> 00:23:12,480
Meu comportamento severo?
Sim... o Jesper.
306
00:23:13,560 --> 00:23:16,251
- Voc� conhece ele?
- Sim.
307
00:23:16,252 --> 00:23:20,399
Voc� o conhece. Isso em si j�
deve ser algo insuport�vel...
308
00:23:20,400 --> 00:23:25,079
- Precisava humilhar ele?
- Ele se humilha sozinho.
309
00:23:25,080 --> 00:23:28,576
� um imbecil.
Simpl�rio e imbecil.
310
00:23:29,320 --> 00:23:31,939
O que eu posso fazer
por voc�?
311
00:23:33,400 --> 00:23:35,191
Posso pegar um cigarro?
312
00:23:36,611 --> 00:23:38,141
Fique � vontade.
313
00:23:42,000 --> 00:23:43,547
Como se chama?
314
00:23:45,000 --> 00:23:47,999
Meu nome � Emma.
Estou no terceiro ano.
315
00:23:48,000 --> 00:23:50,522
- E voc� � da minha...
- Sim.
316
00:23:54,840 --> 00:23:58,479
Bom, Emma, terceiro ano...
O que voc� quer?
317
00:23:58,480 --> 00:24:01,861
- Al�m de defender seu amigo.
- Falar sobre o meu projeto.
318
00:24:02,400 --> 00:24:06,919
Certo. Vamos marcar um dia
pra fazer isso.
319
00:24:06,920 --> 00:24:10,068
Digamos... na ter�a.
320
00:24:10,069 --> 00:24:12,199
Na cantina, no almo�o?
321
00:24:12,200 --> 00:24:15,045
Que tal agora,
durante o cigarro?
322
00:24:18,200 --> 00:24:19,651
Isso...
323
00:24:19,652 --> 00:24:22,553
pode ser tamb�m.
Tamb�m �...
324
00:24:23,154 --> 00:24:24,734
uma op��o.
325
00:24:24,735 --> 00:24:28,650
S� n�o tenho muito tempo.
Tenho que pegar o �nibus.
326
00:24:28,651 --> 00:24:30,919
- Certo.
- Excitante, n�o?
327
00:24:30,920 --> 00:24:34,018
�... n�o acha que
d� tempo?
328
00:24:36,920 --> 00:24:40,519
Tenho buscado inspira��o
no Modulor de Le Corbusier
329
00:24:40,520 --> 00:24:42,844
e sua vis�o da necessidade
das pessoas.
330
00:24:46,440 --> 00:24:49,039
Isso n�o parece
excitar voc�.
331
00:24:49,040 --> 00:24:51,805
Imagino que j� tenha lido
muita coisa
332
00:24:51,806 --> 00:24:54,039
sobre o Modulor
e o Le Plain Voisin
333
00:24:54,040 --> 00:24:56,954
e que n�o tenha uma opini�o
pr�pria sobre isso.
334
00:24:58,000 --> 00:25:01,720
Encontre outra coisa.
Que idade voc� tem?
335
00:25:02,680 --> 00:25:04,539
Por que quer saber isso?
336
00:25:06,720 --> 00:25:08,532
O que excita voc�?
337
00:25:12,840 --> 00:25:15,385
- N�o sei.
- Precisa descobrir.
338
00:25:25,520 --> 00:25:29,058
- Voc� tem uma vista do Nyhavn?
- � o Nyhavn...
339
00:25:30,440 --> 00:25:31,891
Tem uma vista...
340
00:25:31,892 --> 00:25:34,480
se se inclinar, d� pra ver
a Kongens Nytorv.
341
00:25:37,640 --> 00:25:39,351
Legal...
342
00:25:46,240 --> 00:25:48,077
E a K�benhavnstrup.
343
00:25:50,880 --> 00:25:53,279
Dan�ou l� quando era
estudante?
344
00:25:53,280 --> 00:25:56,030
Sim. Voc� conhece?
345
00:25:56,031 --> 00:26:00,100
Pode apostar... mas foi
h� muito tempo.
346
00:26:15,360 --> 00:26:17,104
Voc� pode.
347
00:26:18,760 --> 00:26:20,480
Posso o qu�?
348
00:26:22,600 --> 00:26:24,590
Me beijar...
349
00:26:26,320 --> 00:26:28,643
E eu posso ver como
voc� �...
350
00:26:32,960 --> 00:26:35,187
e eu posso gostar...
351
00:26:56,880 --> 00:26:59,197
- Quer uma ta�a de vinho?
- Quero.
352
00:27:01,900 --> 00:27:06,239
Escrevi na minha cr�nica que o
produto do anarquismo � a ordem.
353
00:27:06,240 --> 00:27:09,981
O anarquismo diz justamente que
ningu�m deve governar.
354
00:27:12,680 --> 00:27:16,312
- Temos uma pauta?
- Sim. � hora de "Como estamos?"
355
00:27:17,440 --> 00:27:20,639
Eu sinto um frio na barriga,
de manh�, quando acordo
356
00:27:20,640 --> 00:27:23,421
nesta casa maravilhosa com...
357
00:27:23,422 --> 00:27:26,020
todos voc�s, abobados,
correndo por a�...
358
00:27:26,840 --> 00:27:29,999
E eu penso que agora
eu tenho uma fam�lia.
359
00:27:30,000 --> 00:27:32,399
Anna, como n�s estamos?
360
00:27:32,400 --> 00:27:36,999
Bem... eu estou feliz.
Estou feliz com voc�s aqui.
361
00:27:37,000 --> 00:27:39,079
- Bravo.
- Lindo...
362
00:27:39,080 --> 00:27:41,988
N�s temos conversado
sobre...
363
00:27:41,989 --> 00:27:44,519
um som pra emitir quando
n�o se quer votar.
364
00:27:44,520 --> 00:27:47,722
- Vilads, o que se deve dizer?
- "Bum"?
365
00:27:48,440 --> 00:27:50,657
Ent�o se declara neutralidade.
Ou passa...
366
00:27:50,658 --> 00:27:53,039
� isso? Anotou, n�o?
367
00:27:53,040 --> 00:27:57,639
Tem algo que quer�amos saber,
na verdade, de voc�, Mona.
368
00:27:57,640 --> 00:28:01,119
Tem havido um certo tr�fego
dentro e fora da casa.
369
00:28:01,120 --> 00:28:04,565
Um movimento massivo
na propriedade.
370
00:28:04,566 --> 00:28:06,559
�s vezes, na lojinha...
371
00:28:06,560 --> 00:28:10,336
N�s queremos saber quantos
homens voc� tem visto?
372
00:28:11,480 --> 00:28:13,048
O qu�?
373
00:28:14,120 --> 00:28:18,199
Queremos saber quantos s�o,
voc� est� pagando?
374
00:28:18,200 --> 00:28:20,935
� s� um, ou s�o
todos aqueles
375
00:28:20,936 --> 00:28:23,279
homens entrando e saindo
pela porta?
376
00:28:23,280 --> 00:28:27,159
N�o sou sovina com meu corpo,
voc� sabe bem, Ole.
377
00:28:27,160 --> 00:28:30,549
Voc� sabe Ole?
Voc� n�o, Steffen...
378
00:28:31,298 --> 00:28:32,949
Isso foi h� muitos anos.
379
00:28:34,600 --> 00:28:37,096
Steff, como estamos
pra voc�?
380
00:28:37,097 --> 00:28:40,598
Bem, �... n�s estamos...
381
00:28:40,599 --> 00:28:43,379
N�o, � voc�, n�?
Voc�, como est� pra voc�?
382
00:28:43,800 --> 00:28:48,505
Bem... pode escrever que eu
estou bem, 90% do tempo.
383
00:28:49,920 --> 00:28:53,547
- 90% Certo...
- � um monte.
384
00:28:55,760 --> 00:28:58,938
- Allon, como estamos pra voc�?
- Estou bem...
385
00:29:00,120 --> 00:29:03,298
- Mesmo n�o pagando o dep�sito.
- Sabia que ia trazer isso.
386
00:29:04,166 --> 00:29:06,659
- Sabia o qu�?
- Sabia que ia falar nisso.
387
00:29:06,660 --> 00:29:11,199
Eu n�o consegui nenhum emprego,
ent�o n�o tenho dinheiro...
388
00:29:11,200 --> 00:29:14,559
Voc� mora numa casa enorme,
com um jardim lindo...
389
00:29:14,560 --> 00:29:19,171
Se acha que eu n�o posso
contribuir, eu me mudo de novo.
390
00:29:20,440 --> 00:29:24,140
Agora ele vai sentar
e uivar de novo.
391
00:29:24,141 --> 00:29:26,459
Chamo a sua m�e pra
te ninar?
392
00:29:26,460 --> 00:29:28,805
Erik, e voc�?
Como voc� est�?
393
00:29:31,840 --> 00:29:33,540
Erik?
394
00:29:37,440 --> 00:29:40,920
- O qu�?
- Como voc� est�, Erik?
395
00:29:42,000 --> 00:29:45,073
Como eu estou?
Bom, eu estou bem.
396
00:29:45,720 --> 00:29:47,976
- Estou bem...
- Que bom.
397
00:29:53,400 --> 00:29:56,959
�, mas � dif�cil
acomodar tudo.
398
00:29:56,960 --> 00:30:00,130
Eu fiz esbo�os
e mais esbo�os...
399
00:30:00,131 --> 00:30:03,999
Eu tento deixar tudo simples,
mas fica mais complicado,
400
00:30:04,000 --> 00:30:07,619
e perde a clareza.
� t�o claro na cabe�a...
401
00:30:07,620 --> 00:30:11,523
- Tudo � claro no esbo�o.
- Eu te mostrei ontem.
402
00:30:12,440 --> 00:30:15,269
Voc� junta todas as
principais caracter�sticas
403
00:30:15,270 --> 00:30:17,759
numa forma prism�tica.
404
00:30:17,760 --> 00:30:20,018
Como uma escultura
viva no meio da cidade.
405
00:30:21,000 --> 00:30:23,999
Ent�o... durante o dia
� uma constru��o
406
00:30:24,000 --> 00:30:26,889
cheia de vida, certo?
407
00:30:27,900 --> 00:30:32,877
Mas, � noite, � como um farol
silencioso no porto.
408
00:30:34,640 --> 00:30:37,743
Esta � a sua ideia.
� o que precisa fixar.
409
00:30:38,240 --> 00:30:41,810
Pode ser imponente e,
ao mesmo tempo, sensual.
410
00:30:44,760 --> 00:30:49,320
- N�...?
- �... voc� � esperta.
411
00:31:09,760 --> 00:31:14,160
Sinto sua falta. Sinto sua falta
quando n�o estamos juntos.
412
00:31:18,160 --> 00:31:20,082
Tamb�m sinto sua falta.
413
00:31:22,240 --> 00:31:24,162
O tempo todo...
414
00:32:04,280 --> 00:32:07,639
Olha essa, � meio
pequena, n�o?
415
00:32:07,640 --> 00:32:11,703
N�o, l� cara. Tem uma bem legal,
uma pequena.
416
00:32:11,704 --> 00:32:16,109
N�o, acho que n�o dev�amos...
N�o, est� t�o bem ali.
417
00:32:16,440 --> 00:32:19,599
- Est� com a m�e dela.
- E essa aqui?
418
00:32:19,600 --> 00:32:23,607
- N�o, eu...
- Por que, Mona?
419
00:32:23,608 --> 00:32:26,439
Acho que n�o, precisa
salvar ela.
420
00:32:26,440 --> 00:32:30,496
� t�o lindo aqui.
Pode ver isso, n�o?
421
00:32:30,497 --> 00:32:34,690
Voc� ficou triste? N�o vou
cortar nenhuma �rvore, t�?
422
00:33:48,720 --> 00:33:50,652
Espera, para... Vilads.
423
00:33:51,160 --> 00:33:54,319
- O Vilads desmaiou.
- Ele t� respirando?
424
00:33:54,320 --> 00:33:56,956
- Vilads? O que foi?
- Chame uma ambul�ncia.
425
00:33:58,040 --> 00:34:01,739
- Ele n�o t� respirando.
- Temos que levar ele de carro.
426
00:34:01,740 --> 00:34:03,600
Villads...
427
00:34:07,560 --> 00:34:09,214
Vamos l�.
428
00:34:11,000 --> 00:34:14,399
N�o, n�o somos da fam�lia.
Mas tem que entender
429
00:34:14,400 --> 00:34:16,819
que � importante sabermos
como ele est�.
430
00:34:17,800 --> 00:34:21,996
- Eles s�o rigorosos.
- Deixa que eu falo.
431
00:34:23,600 --> 00:34:25,693
Boa noite. Com quem
eu falo?
432
00:34:26,400 --> 00:34:28,015
Aqui � a Ana M�ller,
433
00:34:28,016 --> 00:34:30,679
gostaria de falar com
o m�dico respons�vel, por favor.
434
00:34:30,680 --> 00:34:32,128
Eu espero.
435
00:34:36,560 --> 00:34:38,712
Ela parecia bem apressada.
436
00:34:50,720 --> 00:34:53,544
Mas voc� tem que entender,
n�s moramos com o Vilads.
437
00:34:54,920 --> 00:34:57,695
Moramos numa comunidade.
Deve ter ouvido falar.
438
00:35:01,640 --> 00:35:06,519
N�o entendo seu procedimento.
Se eu vivo num n�cleo familiar
439
00:35:06,520 --> 00:35:08,743
eu tenho mais direitos?
440
00:35:12,240 --> 00:35:15,399
- E se fosse meu primo?
- � o Vilads.
441
00:35:15,400 --> 00:35:17,718
Eles acabaram de chegar
de carro.
442
00:35:17,719 --> 00:35:20,144
- Eles chegaram.
- N�o importa...
443
00:35:20,600 --> 00:35:22,899
- Oi, irm�o Vilads...
- Tenha cuidado.
444
00:35:22,900 --> 00:35:27,239
- O que eles disseram?
- O ritmo card�aco est� normal.
445
00:35:27,240 --> 00:35:31,519
S� oscilou um pouco.
N�, meu garoto, s� oscilou...
446
00:35:31,520 --> 00:35:34,947
- N�o vamos ter presentes?
- Vamos...
447
00:35:37,320 --> 00:35:41,328
Sem dan�a. N�o vamos mais
dan�ar, n�o vamos...
448
00:35:43,520 --> 00:35:45,564
- Ok, obrigado.
- Vou tomar uma...
449
00:36:08,120 --> 00:36:12,002
�, vamos... � lindo aqui.
450
00:36:12,003 --> 00:36:14,098
Aqui � lindo, Ole.
O qu�?
451
00:36:42,194 --> 00:36:45,298
FREJA, QUERIDA, DEIXEI DINHEIRO
PARA O ROLINHO PRIMAVERA, BEIJOS
452
00:37:20,720 --> 00:37:23,800
- Oi.
- Oi...
453
00:37:25,920 --> 00:37:28,779
- Quem � voc�?
- Eu moro aqui...
454
00:37:30,975 --> 00:37:33,651
Achei que todos estavam
na casa do Ole.
455
00:37:35,400 --> 00:37:37,344
N�o, eu n�o quis...
456
00:37:38,102 --> 00:37:40,599
Estava ensaiando uma pe�a
na escola.
457
00:37:40,600 --> 00:37:43,318
- Quem � voc�?
- Estou de visita...
458
00:37:45,480 --> 00:37:47,064
Com quem?
459
00:37:49,440 --> 00:37:51,017
Com o Erik.
460
00:37:55,720 --> 00:37:57,778
Eu j� estava indo embora.
461
00:38:09,160 --> 00:38:12,479
- Al�.
- Oi, � a mam�e.
462
00:38:12,480 --> 00:38:15,058
- Oi, m�e.
- Estou incomodando?
463
00:38:15,920 --> 00:38:19,755
- Est� deitada descansando?
- N�o, acabei de chegar.
464
00:38:21,040 --> 00:38:22,709
Foi bem nos ensaios?
465
00:38:24,920 --> 00:38:29,549
Pode ligar quando quiser.
Tem a casa s� pra voc�.
466
00:38:30,000 --> 00:38:32,090
Est� maravilhoso aqui...
467
00:38:32,091 --> 00:38:34,134
Pena que voc� n�o p�de vir.
468
00:38:37,360 --> 00:38:40,445
Deixei dinheiro na mesa,
pro rolinho primavera.
469
00:38:42,500 --> 00:38:44,288
O Erik est� a�?
470
00:38:49,240 --> 00:38:51,264
N�o, eu t� sozinha...
471
00:38:51,265 --> 00:38:54,039
Temos que botar
o barco na �gua...
472
00:38:54,040 --> 00:38:57,172
M�e, eu tenho que ir.
O pai chegou...
473
00:38:57,173 --> 00:38:59,540
- Ok, querida, d� oi pra ele.
- Tchau.
474
00:39:02,200 --> 00:39:03,667
Oi, Freja...
475
00:39:08,320 --> 00:39:11,835
O que... n�o ia
dormir na Sille?
476
00:39:12,565 --> 00:39:15,599
N�o, eu falei com a mam�e,
ela deixou eu ficar sozinha.
477
00:39:15,600 --> 00:39:18,773
�, isso mesmo...
� mais... eu...
478
00:39:23,440 --> 00:39:26,845
- Vou levar a Emma at� a porta.
- Sim... tchau.
479
00:39:40,720 --> 00:39:45,043
- N�o foi intencional...
- O que quer dizer?
480
00:39:47,680 --> 00:39:51,979
Voc� pode entender
o que aconteceu aqui.
481
00:39:51,980 --> 00:39:53,405
Mas...
482
00:39:55,640 --> 00:39:59,426
n�o devia ter acontecido.
Ela n�o devia estar aqui.
483
00:40:01,280 --> 00:40:04,477
Eu vou contar tudo
pra sua m�e.
484
00:40:04,478 --> 00:40:07,999
Precisa fazer isso?
N�o � melhor esquecer tudo?
485
00:40:08,000 --> 00:40:11,252
Acho que n�o d�, querida.
486
00:40:11,253 --> 00:40:15,940
Isso �... eu acho que n�o � bom
mentir sobre essas coisas.
487
00:40:18,160 --> 00:40:20,672
S� n�o quero que
aconte�a nada.
488
00:40:48,240 --> 00:40:52,497
Estive com outra mulher. Melhor,
tenho estado com outra mulher.
489
00:40:55,360 --> 00:40:57,101
O que est� dizendo?
490
00:40:58,120 --> 00:41:02,119
�, eu tenho estado com ela,
�s vezes.
491
00:41:02,120 --> 00:41:05,081
Eu n�o fa�o aquelas
competi��es de apresenta��o...
492
00:41:05,912 --> 00:41:07,592
como eu tinha dito.
493
00:41:08,880 --> 00:41:11,291
- Certo...
- Sinto muito.
494
00:41:12,480 --> 00:41:16,490
N�o foi planejado.
S� aconteceu...
495
00:41:19,140 --> 00:41:21,034
E � s�rio?
496
00:41:24,000 --> 00:41:26,750
Deve ser, ou voc�
n�o estaria me contando.
497
00:41:28,160 --> 00:41:30,079
�, eu acho que sim.
498
00:41:34,560 --> 00:41:37,402
Ela � bonita? Devia ser...
499
00:41:40,680 --> 00:41:44,413
�, ela �... � estudante.
500
00:41:45,640 --> 00:41:49,350
- Ent�o deve ser nova...
- �, ela � nova.
501
00:41:50,400 --> 00:41:53,102
- Terceiro ano.
- Nossa...
502
00:42:00,520 --> 00:42:02,415
Vai se afastar de mim?
503
00:42:03,480 --> 00:42:08,408
- N�o. N�o vou a lugar algum.
- Bom.
504
00:42:18,280 --> 00:42:21,960
Mas temos que ver como vamos
fazer com os quartos, n�o?
505
00:42:29,400 --> 00:42:31,071
Sim, claro...
506
00:42:31,772 --> 00:42:34,087
Isso � certo, temos
que resolver.
507
00:42:37,520 --> 00:42:41,663
- Freja sabe tamb�m.
- Por qu�?
508
00:42:45,440 --> 00:42:48,086
Porque eu contei pra ela.
509
00:42:50,320 --> 00:42:52,889
Porque a Emma...
510
00:42:52,890 --> 00:42:56,392
� ela... o nome dela � Emma.
Ela estava aqui...
511
00:42:57,989 --> 00:43:01,365
N�o sabia que a Freja estava
aqui, achei que ficaria na Sille.
512
00:43:05,280 --> 00:43:08,494
- Mas eu...
- Foi quando fomos passear.
513
00:43:10,280 --> 00:43:13,071
- Aqui, na verdade.
- Aqui?
514
00:43:15,080 --> 00:43:17,517
- N�o facilitou pra mim, Erik.
- N�o...
515
00:43:18,360 --> 00:43:20,862
Mas acho que n�s
vamos resolver.
516
00:43:27,600 --> 00:43:29,021
Boa noite.
517
00:43:30,240 --> 00:43:31,966
Boa noite.
518
00:43:32,619 --> 00:43:35,275
- Amo voc�.
- Tamb�m te amo...
519
00:43:57,400 --> 00:44:01,096
- Freja... Gosta dele?
- Quem?
520
00:44:01,097 --> 00:44:02,709
Do Johannes.
521
00:44:06,520 --> 00:44:07,940
N�o.
522
00:44:08,520 --> 00:44:12,819
� o capacete? Ele pode
tirar, se quiser.
523
00:44:12,820 --> 00:44:15,078
Vou l� falar com ele
pra voc�.
524
00:44:28,920 --> 00:44:31,382
- At� mais.
- At� depois.
525
00:44:38,280 --> 00:44:42,262
- Freja? Freja, o que vai fazer?
- Nada, at� mais.
526
00:44:42,640 --> 00:44:44,683
Freja, ele � muito velho.
527
00:44:56,120 --> 00:44:57,716
O que t� fazendo?
528
00:45:00,040 --> 00:45:01,818
H� quanto tempo
t� me seguindo?
529
00:45:04,520 --> 00:45:06,119
Voc� n�o fala?
530
00:45:07,440 --> 00:45:10,127
Acho que � nova demais pra
andar por a� a essa hora.
531
00:45:26,080 --> 00:45:27,536
Desculpa.
532
00:45:50,240 --> 00:45:52,009
Vamos entrar.
533
00:45:55,120 --> 00:45:58,393
Lembre de tirar os sapatos,
e secar eles tamb�m.
534
00:46:00,480 --> 00:46:04,166
Pode apagar a luz e come�ar
a tirar a roupa.
535
00:47:42,600 --> 00:47:45,357
E o retrato do Pol Pot?
536
00:47:46,120 --> 00:47:49,264
Posso deixar por
15 segundos?
537
00:47:49,265 --> 00:47:53,523
� anivers�rio da Anna,
hoje � o dia dela,
538
00:47:53,524 --> 00:47:56,999
� anivers�rio da Anna,
� o dia dela
539
00:47:57,000 --> 00:48:01,119
e olha s� tudo o que
n�s vamos beber.
540
00:48:01,120 --> 00:48:04,843
- Eu devia...
-Tudo o que vamos beber.
541
00:48:08,960 --> 00:48:13,229
- Repentino. Quando vai ser?
- �, � repentino mesmo.
542
00:48:13,760 --> 00:48:16,903
- Que idade voc� tem?
- Parab�ns.
543
00:48:17,640 --> 00:48:21,639
Vai ficar bem. Tem uma pele
maravilhosa e uma bunda durinha.
544
00:48:21,640 --> 00:48:25,362
Eu tinha 43 quando entrei
na menopausa. Devia estar feliz.
545
00:48:26,360 --> 00:48:30,265
Agora, a apresenta��o da imagem
do Pol Pot... acho que...
546
00:48:51,200 --> 00:48:53,123
- Oito,
- Estou pronta.
547
00:48:53,124 --> 00:48:55,599
sete, seis,
548
00:48:55,600 --> 00:48:58,999
cinco, quatro, tr�s,
549
00:48:59,000 --> 00:49:01,520
dois, um...
550
00:49:02,209 --> 00:49:04,124
Este � o TV-Avisen,
boa noite.
551
00:49:04,125 --> 00:49:08,079
Preciso ver o que eu
vou encontrar hoje...
552
00:49:08,080 --> 00:49:09,536
N�o...
553
00:49:09,537 --> 00:49:13,334
N�o, cad� ele.
� seu, Kristen?
554
00:49:21,760 --> 00:49:25,691
S� quer�amos ter certeza
que ia comemorar.
555
00:49:25,692 --> 00:49:28,823
Tem muita gente aqui.
Parab�ns.
556
00:49:30,000 --> 00:49:31,695
Parab�ns, parab�ns...
557
00:49:38,160 --> 00:49:41,501
Os outros est�o esperando.
Nos vemos em casa?
558
00:49:41,502 --> 00:49:43,859
N�o dev�amos ficar
os tr�s um pouquinho?
559
00:49:46,560 --> 00:49:50,843
Como vai meu marido?
N�o te vejo h� semanas.
560
00:49:52,080 --> 00:49:54,719
- Parece cansado.
- Eu estou bem.
561
00:49:54,720 --> 00:49:58,113
Estou ficando na universidade,
e isso �... dif�cil.
562
00:49:58,114 --> 00:50:00,163
�, isso � certo...
563
00:50:06,160 --> 00:50:08,466
Mas tamb�m, eu...
564
00:50:10,840 --> 00:50:12,484
Sinto sua falta.
565
00:50:15,240 --> 00:50:19,799
Eu sinto, de verdade.
N�o devia dizer, mas sinto.
566
00:50:19,800 --> 00:50:22,927
- Sim, voc� pode.
- N�o posso viver sem voc�s.
567
00:50:24,200 --> 00:50:25,916
Mas n�o tem por que...
568
00:50:25,917 --> 00:50:28,980
Tenho que encontrar
um lugar pra ficar...
569
00:50:29,880 --> 00:50:32,707
N�s temos uma filha...
570
00:50:34,040 --> 00:50:36,017
Ela est� ali, n�? Mas...
571
00:50:37,680 --> 00:50:40,210
Eu estou totalmente
perdido...
572
00:50:42,320 --> 00:50:45,354
Acho que deve fazer isso.
Deve fazer...
573
00:50:47,240 --> 00:50:50,279
o que acha certo.
As coisas vem aos poucos,
574
00:50:50,280 --> 00:50:52,911
voc� n�o sabe o que vir�
nos pr�ximos meses.
575
00:50:52,912 --> 00:50:57,839
N�o podemos ficar no ch�o,
na escola, numa escrivaninha.
576
00:50:57,840 --> 00:51:00,879
N�s fizemos isso.
Foi bem rom�ntico.
577
00:51:00,880 --> 00:51:04,659
- Mas foi num apartamento.
- Como o seu irm�o chamava?
578
00:51:04,660 --> 00:51:06,427
Temos que achar um lugar...
579
00:51:07,566 --> 00:51:10,232
Eu adoro ela e vou
fazer isso...
580
00:51:15,520 --> 00:51:18,422
Ela n�o pode... ficar um pouco
com a gente?
581
00:51:19,760 --> 00:51:23,418
Bom... isso �... �...
582
00:51:24,120 --> 00:51:27,561
Talvez. Eu n�o sei...
583
00:51:27,562 --> 00:51:31,559
- � como Mads e Kirsten.
- Eu sei...
584
00:51:31,560 --> 00:51:35,239
- Ela n�o pode morar l�.
- T�, mas tem morar e morar.
585
00:51:35,240 --> 00:51:38,650
Ainda moramos todos juntos,
de certa forma.
586
00:51:39,280 --> 00:51:42,342
Ainda tem quarto pra voc�,
� disso que se trata mesmo.
587
00:51:43,000 --> 00:51:47,200
Traga ela. Traga ela
e n�s resolvemos.
588
00:52:13,360 --> 00:52:16,219
Freja... estamos indo.
589
00:52:16,220 --> 00:52:19,008
- E o papai?
- Ele vai tamb�m, eu acho.
590
00:52:19,880 --> 00:52:22,819
Traz os meus cigarros.
Temos uma pauta?
591
00:52:22,820 --> 00:52:26,349
Vamos come�ar o "Como estamos".
Allon, como estamos pra voc�?
592
00:52:27,560 --> 00:52:29,993
Sim... eu tenho
um probleminha.
593
00:52:30,821 --> 00:52:33,042
Eu perdi algumas coisas.
594
00:52:34,920 --> 00:52:37,424
- O que voc� perdeu?
- Minha jaqueta marrom.
595
00:52:38,520 --> 00:52:41,878
E um LP de can��es
francesas.
596
00:52:41,879 --> 00:52:44,219
- E a capa do meu viol�o.
- Sim...
597
00:52:45,680 --> 00:52:48,630
- O que houve com tudo isso?
- O que houve?
598
00:52:50,920 --> 00:52:54,541
Voc� queimou tudo, Ole.
Voc� � um babaca.
599
00:52:55,720 --> 00:52:58,754
Quando as coisas flutuam por a�,
n�o s�o de ningu�m
600
00:52:58,755 --> 00:53:00,519
e ent�o... s�o queimadas.
601
00:53:00,520 --> 00:53:02,659
Ent�o vou escrever que
est� bem, Allon.
602
00:53:02,660 --> 00:53:04,719
Est� bem porque
n�o tem mais problemas.
603
00:53:04,720 --> 00:53:07,269
- �, n�o tenho nenhum problema.
- Anna...
604
00:53:09,080 --> 00:53:10,620
Anna...
605
00:53:12,320 --> 00:53:13,942
Temos reuni�o da casa.
606
00:53:22,880 --> 00:53:26,279
As contas est�o cheias
de coques.
607
00:53:26,280 --> 00:53:29,106
- Nada foi apontado.
- Vamos ver isso.
608
00:53:30,120 --> 00:53:33,279
Voc� n�o anotou pra mim,
uma vez?
609
00:53:33,280 --> 00:53:37,199
- � isso, entendi.
- Eu tamb�m anotei no meu.
610
00:53:37,200 --> 00:53:38,597
Ol�...
611
00:53:39,080 --> 00:53:42,316
Andam bebendo mais cerveja
do que � anotado.
612
00:53:42,960 --> 00:53:44,416
Ol�.
613
00:53:48,040 --> 00:53:49,644
- Esta � a Emma.
- Oi.
614
00:53:51,960 --> 00:53:55,416
- Voc� parece muito bem...
- Oi, eu sou a Ditte.
615
00:53:55,417 --> 00:53:58,639
- Oi, Emma.
- Ela � bonita, n�?
616
00:53:58,640 --> 00:54:00,336
- Steffen.
- Oi...
617
00:54:01,129 --> 00:54:02,631
� um prazer conhec�-la.
618
00:54:03,905 --> 00:54:05,400
Igualmente.
619
00:54:05,920 --> 00:54:08,060
- Minha nossa...
- Allon.
620
00:54:08,400 --> 00:54:10,942
Voc� parece ter sa�do de
um filme de amor franc�s.
621
00:54:10,943 --> 00:54:12,799
Esse voc� n�o pode ver,
Allon.
622
00:54:12,800 --> 00:54:17,528
N�s iniciamos a reuni�o da casa.
Eu sou o Ole, l�der do rebanho.
623
00:54:18,440 --> 00:54:20,928
- N�o, ele n�o �.
- Vamos, Ole...
624
00:54:21,640 --> 00:54:25,492
Estamos revisando o relat�rio
de despesas. E eu quero propor...
625
00:54:25,493 --> 00:54:28,575
- Eu sou a Mona.
- ... a anistia da cerveja.
626
00:54:28,576 --> 00:54:30,406
- O qu�?
- A anistia da cerveja...
627
00:54:30,407 --> 00:54:32,801
usaremos, excepcionalmente,
os fundos da casa
628
00:54:32,802 --> 00:54:34,439
pra cobrir o d�ficit
com cerveja.
629
00:54:34,440 --> 00:54:37,659
Ent�o, n�s que n�o bebemos
temos que pagar?
630
00:54:37,660 --> 00:54:40,060
�, � uma doidera mesmo,
ent�o...
631
00:54:42,440 --> 00:54:45,991
- Sim.
- Bom, est� aprovada.
632
00:54:45,992 --> 00:54:49,911
- Come�aremos na Segunda.
- � como fazemos aqui.
633
00:54:49,912 --> 00:54:52,938
- Ent�o lembre de anotar.
- T�, chega...
634
00:54:54,240 --> 00:54:57,705
- O pr�ximo item � voc�, Emma.
- Sim...
635
00:54:58,440 --> 00:55:02,293
Voc� e o Erik est�o juntos
h� um tempo,
636
00:55:02,294 --> 00:55:05,749
e o Erik manifestou o desejo
de que voc� morasse aqui.
637
00:55:07,000 --> 00:55:11,709
Ent�o Emma...
por que est� aqui?
638
00:55:12,080 --> 00:55:13,501
Eu?
639
00:55:16,000 --> 00:55:19,765
- Eu sou... puxa, � dif�cil.
- Sim...
640
00:55:24,400 --> 00:55:26,111
Eu n�o sei...
641
00:55:27,800 --> 00:55:30,669
- Que idade voc� tem?
- Tenho 24.
642
00:55:31,280 --> 00:55:32,686
Certo...
643
00:55:35,960 --> 00:55:38,809
Eu fa�o o curso do Erik
sobre arquitetura racional.
644
00:55:39,620 --> 00:55:41,513
� preciso tomar cuidado...
645
00:55:42,640 --> 00:55:44,638
� um curso muito excitante.
646
00:55:45,932 --> 00:55:47,819
Est� aqui pelo Erik?
647
00:55:47,820 --> 00:55:49,827
Ou � a ideia de morar
aqui,
648
00:55:49,828 --> 00:55:52,523
numa comunidade,
que atrai voc�?
649
00:55:53,480 --> 00:55:55,527
Agora � o Erik,
por quem me apaixonei.
650
00:55:55,528 --> 00:55:58,049
Perd�o, estava
me arrumando.
651
00:56:00,395 --> 00:56:03,194
- Fico feliz em te conhecer.
- Igualmente.
652
00:56:05,440 --> 00:56:09,959
Certo. Bem Anna, j� passamos
o relat�rio de despesas.
653
00:56:09,960 --> 00:56:13,620
- E foi tudo bem...
- N�o, n�o foi.
654
00:56:13,621 --> 00:56:16,739
Temos a proposta da Emma
como poss�vel inquilina
655
00:56:16,740 --> 00:56:19,999
e o Steffen vai falar alguma
coisa sobre a lava-lou�as.
656
00:56:20,000 --> 00:56:22,090
- Voc� tem alguma pauta?
- N�o.
657
00:56:22,091 --> 00:56:25,159
Certo, prosseguindo...
658
00:56:25,160 --> 00:56:27,542
- Poss�vel inquilina?
- �...
659
00:56:27,960 --> 00:56:30,706
- Certo...
- Anna, n�s falamos sobre isso.
660
00:56:31,520 --> 00:56:33,388
A ideia foi sua.
661
00:56:33,389 --> 00:56:36,609
Eu disse que discutir�amos
isso hoje.
662
00:56:37,420 --> 00:56:39,860
N�o tinha entendido
assim t�o concretamente.
663
00:56:39,861 --> 00:56:42,474
Disse que ela poderia
ficar um pouco.
664
00:56:44,680 --> 00:56:48,462
- Mas parece interessante.
- Voc� sugeriu isso, n�o?
665
00:56:49,360 --> 00:56:51,229
Sim, pode ter sido...
666
00:56:51,230 --> 00:56:54,230
Perd�o, tenho estado
muito ocupada.
667
00:56:54,231 --> 00:56:57,999
- Desculpa, Emma...
- Tudo bem.
668
00:56:58,000 --> 00:56:59,439
Mas tamb�m...
669
00:56:59,440 --> 00:57:04,068
n�o sei se dev�amos votar sobre
um poss�vel inquilino
670
00:57:04,069 --> 00:57:06,323
se n�o temos as mesmas
condi��es pra isso.
671
00:57:06,324 --> 00:57:08,195
Sim mas... est� tudo bem.
672
00:57:08,196 --> 00:57:11,539
Sou s� eu... n�o sabia
que seria agora.
673
00:57:11,540 --> 00:57:16,019
- Voc� s� n�o percebeu isso.
- N�o soou assim pra mim.
674
00:57:16,020 --> 00:57:19,199
Mas foi assim, ent�o,
vamos seguir em frente.
675
00:57:19,200 --> 00:57:21,446
Talvez a Anna s� n�o queira
entender.
676
00:57:21,447 --> 00:57:24,799
Isso pode ser muito
dif�cil pra Anna.
677
00:57:24,800 --> 00:57:27,718
- O que quer dizer, Allon?
- Eu acho que pode ser dif�cil.
678
00:57:27,719 --> 00:57:29,445
Pode ser...
679
00:57:29,446 --> 00:57:32,730
- N�o entendi nada.
- Vou pegar mais cerveja.
680
00:57:33,320 --> 00:57:37,340
- N�s vamos seguir com a pauta?
- Vamos votar.
681
00:57:37,640 --> 00:57:39,979
N�o vamos votar
sobre a entrada da Emma?
682
00:57:39,980 --> 00:57:42,956
N�o, agora vamos votar pra
decidir se vamos votar.
683
00:57:44,120 --> 00:57:48,582
Quantos acham que devemos seguir
a entrevista e ent�o votar?
684
00:57:49,240 --> 00:57:54,205
Certo, vamos continuar
a entrevista e depois votar.
685
00:57:55,760 --> 00:57:59,586
Acho que j� acabei.
Posso voltar depois.
686
00:57:59,587 --> 00:58:02,599
N�o � voc�, a quest�o
� complicada.
687
00:58:02,600 --> 00:58:05,320
Foi legal conhecer voc�s,
mas...
688
00:58:05,321 --> 00:58:07,407
� uma conversa que precisam
ter sem mim.
689
00:58:10,120 --> 00:58:11,541
Eu te levo at� a porta.
690
00:58:14,280 --> 00:58:16,361
- Tchau.
- Tchau, Emma.
691
00:58:17,680 --> 00:58:21,626
- Um ponto negativo, ela se foi.
- Ponto positivo, eu acho.
692
00:58:22,144 --> 00:58:25,719
Foi muito digno.
Acho que � isso mesmo.
693
00:58:25,720 --> 00:58:28,182
Emma � parte do Erik
agora...
694
00:58:28,183 --> 00:58:31,067
e o Erik � parte insepar�vel
desta casa.
695
00:58:31,420 --> 00:58:35,606
Se ignoramos isso, tra�mos
a pr�pria ideia de comunidade.
696
00:58:37,240 --> 00:58:40,625
- Que se foda, ela � gatinha.
- �, e voc� conhece bem ela...
697
00:58:41,480 --> 00:58:46,479
Seria mais f�cil se outra pessoa
viesse com duas mulheres...
698
00:58:46,480 --> 00:58:49,801
Quem entrasse teria duas
mulheres. Isso seria bom.
699
00:58:50,886 --> 00:58:55,240
Na teoria, certo? Estaria bem
pra mim tamb�m, mas...
700
00:58:56,200 --> 00:59:00,800
Anna... ver voc� assim
me deixa chateada.
701
00:59:02,280 --> 00:59:04,207
Eu gostaria de dar
uma chance.
702
00:59:04,760 --> 00:59:07,530
Acho que � poss�vel
pra qualquer um morar aqui.
703
00:59:09,480 --> 00:59:12,600
Tamb�m entendo por que o Erik
se apaixonou pela Emma.
704
00:59:14,560 --> 00:59:17,357
Eu n�o sou ing�nua.
Eu sei bem que...
705
00:59:18,960 --> 00:59:23,331
as pessoas tem necessidades,
ent�o... vamos ver no que d�.
706
00:59:24,280 --> 00:59:26,446
Bom, ent�o est� decidido?
707
00:59:27,814 --> 00:59:29,888
N�s s� temos que votar.
708
00:59:30,955 --> 00:59:35,858
Algu�m tem algo contra a Emma
passar por um per�odo de teste?
709
00:59:40,820 --> 00:59:43,214
- Mona, vamos.
- Eu...
710
00:59:43,680 --> 00:59:48,679
- Eu voto "bum".
- Certo, 1, 2, 3, 4 ,5...
711
00:59:48,680 --> 00:59:51,221
A comunidade n�o est�
preparada para aceitar
712
00:59:51,222 --> 00:59:53,011
a Emma ou outra pessoa.
713
00:59:53,640 --> 00:59:56,759
Ent�o, voc�, Steffen.
A lava-lou�as?
714
00:59:56,760 --> 01:00:00,359
Eu tenho uma amostra da
Mrs. Flint, e est� s� esperando
715
01:00:00,360 --> 01:00:02,945
que n�s possamos compr�-la.
716
01:00:03,480 --> 01:00:05,511
Tragam alguma lou�a junto...
717
01:00:06,080 --> 01:00:08,662
- N�o � muito grande?
- � enorme.
718
01:00:09,560 --> 01:00:13,589
Steffen, eu s� acho...
eu gosto de lavar...
719
01:00:13,920 --> 01:00:16,228
�, mas d� muito trabalho.
720
01:00:26,440 --> 01:00:29,749
- Voltem todos aqui.
- N�s vamos...
721
01:00:30,440 --> 01:00:33,194
- Voltem aqui.
- Agora?
722
01:00:33,195 --> 01:00:36,866
- Voltem aqui e sentem.
Estamos com a Mrs. Flint.
723
01:00:37,680 --> 01:00:39,330
Voltem aqui e sentem...
724
01:00:44,520 --> 01:00:48,003
- Voltem e sentem.
- Achei que tinha terminado.
725
01:00:55,760 --> 01:00:59,342
Quanto tempo precisam pra fazer
as malas e sair daqui?
726
01:00:59,343 --> 01:01:02,148
- Espera a�...
- N�o espero nada, � isso.
727
01:01:02,149 --> 01:01:05,959
Quanto tempo precisam pra fazer
as malas e sair?
728
01:01:05,960 --> 01:01:10,210
Esta � a minha casa.
Eu vivi minha inf�ncia aqui...
729
01:01:10,211 --> 01:01:14,381
Ningu�m vai dizer como viver
a minha vida. � a minha casa.
730
01:01:14,382 --> 01:01:16,620
Voc� deu a casa
para a comunidade, Erik.
731
01:01:16,621 --> 01:01:18,999
- N�o tem os documentos disso?
- N�o...
732
01:01:19,000 --> 01:01:22,539
- Tecnicamente, � do Erik.
- Por que n�o fez o documento?
733
01:01:22,540 --> 01:01:26,179
Porque s� metade de voc�s
pagaram sua parte.
734
01:01:26,180 --> 01:01:30,255
Porque eu e a Anna pagamos
cada coroa por aqui.
735
01:01:30,256 --> 01:01:34,007
- Ent�o voc� � o chefe agora...
- Ok, agora eu sou o chefe.
736
01:01:34,008 --> 01:01:37,399
N�o se meta nisso
e fa�a o que eu digo.
737
01:01:37,400 --> 01:01:40,948
Encontre outro lugar pra ficar,
esta � a minha casa.
738
01:01:40,949 --> 01:01:44,879
Fica quieto, Ole, e voc�, Allon.
Escutem o que eu digo.
739
01:01:44,880 --> 01:01:48,045
Eu estou cansado das
suas merdas,
740
01:01:48,046 --> 01:01:50,239
ent�o encontre outro
lugar pra ficar.
741
01:01:50,240 --> 01:01:54,479
Fa�am suas malas e encontrem
outro que possam controlar.
742
01:01:54,480 --> 01:01:58,093
Eu n�o quero mais isso,
n�o quero, n�o quero mais.
743
01:02:02,280 --> 01:02:05,529
- Eu me sinto mal...
- Ele vai desmaiar.
744
01:02:08,840 --> 01:02:12,187
Traz uma �gua, Mona.
Erik, Erik, Erik?
745
01:02:22,040 --> 01:02:24,591
- Aqui tem �gua...
- Vamos resolver isso, Erik.
746
01:02:26,080 --> 01:02:30,408
- Eu n�o quero mais isso.
- Ent�o estamos ferrados...
747
01:02:30,409 --> 01:02:32,149
Sentem, pessoal.
748
01:02:36,200 --> 01:02:39,441
- Vamos fazer isso.
- Eu n�o quero mais.
749
01:02:43,720 --> 01:02:45,320
Ol�...
750
01:03:08,000 --> 01:03:11,868
- T� indo pra festa?
- N�o.
751
01:03:14,000 --> 01:03:16,163
Eu s� vou chegar
at� os 9 anos.
752
01:03:16,164 --> 01:03:19,343
Ok... isso n�o � muito.
753
01:03:20,600 --> 01:03:22,675
Voc� sabe onde est�o
os outros?
754
01:03:25,800 --> 01:03:27,728
Vamos transar?
755
01:03:29,120 --> 01:03:32,187
O que voc�...
o que est� dizendo?
756
01:03:32,560 --> 01:03:35,515
N�o... acho que vamos
ter que esperar um pouco.
757
01:03:37,040 --> 01:03:38,693
- Oi, Freja.
- Oi...
758
01:03:38,694 --> 01:03:42,072
Eu vim mias cedo, mas o seu
pai est� vindo com a mudan�a.
759
01:03:42,640 --> 01:03:45,560
- Certo...
- Sua m�e est� em casa?
760
01:03:47,400 --> 01:03:50,505
T�... ela t� l� em cima.
761
01:03:51,120 --> 01:03:54,667
Pode me levar l�?
Queria dar um "oi" direito.
762
01:03:58,080 --> 01:04:01,155
Ela n�o t� aqui.
Acho que j� foi.
763
01:04:02,760 --> 01:04:06,547
- Vou voltar l� pra baixo.
- Vai? Certo...
764
01:04:21,720 --> 01:04:24,288
Desculpa, queria ter
recebido voc� melhor.
765
01:04:24,289 --> 01:04:26,359
N�o precisa se desculpar.
766
01:04:26,360 --> 01:04:29,878
Obrigada... a Freja
me trouxe at� aqui.
767
01:04:32,960 --> 01:04:37,331
- Bom. Vou sair e fazer compras.
- T�...
768
01:04:37,332 --> 01:04:40,439
Eu vou fazer o jantar hoje.
Quer vir?
769
01:04:40,440 --> 01:04:45,259
- Sair e fazer compras?
- Sim, eu gostaria.
770
01:04:45,260 --> 01:04:47,439
- Sim.
- Bom...
771
01:04:47,440 --> 01:04:49,194
- Agora?
- �...
772
01:04:53,640 --> 01:04:56,305
Ent�o vamos no nosso
a�ougueiro.
773
01:04:57,680 --> 01:05:01,603
� s� jogar um charme
e consegue um bom pre�o.
774
01:05:01,604 --> 01:05:04,684
Ele n�o resiste a uma
bela dama.
775
01:05:07,600 --> 01:05:10,225
- Aqui, obrigado.
- Quer que eu leve?
776
01:05:10,904 --> 01:05:12,380
Eu levo o ouro.
777
01:05:14,329 --> 01:05:17,099
Conhecemos o Ole
dos velhos tempos.
778
01:05:17,834 --> 01:05:20,460
Foi a primeira pessoa
que eu chamei.
779
01:05:20,461 --> 01:05:23,719
- Certo. O Erik n�o me disse.
- N�o...
780
01:05:23,720 --> 01:05:27,585
Eu sempre tive o sonho secreto
de morar com o Ole.
781
01:05:28,120 --> 01:05:29,975
Eu entendo...
782
01:05:40,440 --> 01:05:43,044
- Voc� tem olhos castanhos.
- �...
783
01:05:44,880 --> 01:05:46,470
Os seus s�o azuis.
784
01:05:51,920 --> 01:05:54,316
Eu sugeri que voc�
se mudasse pra l�.
785
01:05:55,640 --> 01:05:57,901
�, fiquei feliz por isso.
786
01:06:00,040 --> 01:06:03,026
Achei que poder�amos
ficar bem, os tr�s.
787
01:06:04,200 --> 01:06:09,021
Pensei que, depois de tudo,
o Erik devia poder...
788
01:06:12,360 --> 01:06:16,787
- seguir seus sentimentos, n�o?
- Eu sou muito grata.
789
01:06:17,600 --> 01:06:21,439
Se voc� n�o acha
que ser� desconfort�vel...
790
01:06:21,440 --> 01:06:24,495
- Voc� pode dizer tamb�m...
- Acho que vai ser interessante.
791
01:06:25,040 --> 01:06:29,359
Eu tenho tentado conhecer voc�.
Tenho te assistido na TV.
792
01:06:29,360 --> 01:06:31,760
Sim... �.
793
01:06:33,400 --> 01:06:36,340
Voc� tem uma boa presen�a
quando l�.
794
01:06:37,040 --> 01:06:41,800
Voc� acha? � muito gentil.
Estou l� h� muitos anos.
795
01:06:42,800 --> 01:06:45,607
�, eu lembro de ver voc�
quando era bem pequena.
796
01:06:52,120 --> 01:06:53,475
Certo...
797
01:06:54,960 --> 01:06:58,879
- Isso tamb�m ficou bom, Anna.
- Foi a Anna que fez.
798
01:06:58,880 --> 01:07:02,399
O gosto � bom mesmo. D� um pouco
mais de molho pro seu filho.
799
01:07:02,400 --> 01:07:06,738
- Eu sou contra abrir a porta.
- Eu acho tamb�m...
800
01:07:07,880 --> 01:07:11,220
- Temos uma agenda?
- Temos um plano alimentar, n�o?
801
01:07:12,320 --> 01:07:16,434
- Todos tem, voc� deveria.
- Isso � bobagem.
802
01:07:17,638 --> 01:07:19,494
Raramente � t�o
agrad�vel aqui...
803
01:07:19,495 --> 01:07:22,768
- Algu�m falou em trancar?
- Trancar?
804
01:07:24,400 --> 01:07:28,504
- Talvez... o Steffen sabe.
- Ningu�m mais sabe?
805
01:07:29,240 --> 01:07:31,305
Temos que lembrar
de Fr�ken Jensen.
806
01:07:31,800 --> 01:07:34,879
- Tenha cuidado...
- Quando vai crescer?
807
01:09:05,012 --> 01:09:07,343
Vou comer na casa da Sille.
808
01:09:07,344 --> 01:09:10,959
- N�o quer comer nada?
- Pelo cabelo, ela vai aprontar.
809
01:09:10,960 --> 01:09:15,599
Vou comer na Sille...
s� vou pra casa da Sille.
810
01:09:15,600 --> 01:09:18,436
- Voc� ficou vermelha.
- Ela ficou vermelha, n�?
811
01:09:20,280 --> 01:09:23,686
Acho que ficou legal,
n�o d� ouvidos a eles.
812
01:09:24,120 --> 01:09:26,541
- A que horas voc� volta?
- Eu t� indo.
813
01:09:27,640 --> 01:09:30,077
Que gracinha...
814
01:09:40,280 --> 01:09:41,776
Vem c�.
815
01:09:42,040 --> 01:09:46,279
Mesmo com o fim da Guerra do
Vietn�, as tens�es crescem.
816
01:09:46,280 --> 01:09:48,825
Esfor�os diplom�ticos
para impedir a guerra
817
01:09:48,826 --> 01:09:50,639
entre Vietn� e Camboja
estagnaram.
818
01:09:50,640 --> 01:09:52,959
A nova guerra j� �
uma realidade.
819
01:09:52,960 --> 01:09:56,279
Presta aten��o... n�s entramos
�s 17:48...
820
01:09:56,280 --> 01:10:00,941
Se voc� tem um convidado,
acho que d� no m�ximo 2,40.
821
01:10:00,942 --> 01:10:04,391
� quase hora do almo�o,
n�s temos um prazo.
822
01:10:04,392 --> 01:10:07,406
A manchete principal ser�
uma paulada apropriada. Camboja.
823
01:10:08,040 --> 01:10:12,022
Se o Camboja estiver l�...
j� est� bom.
824
01:10:12,023 --> 01:10:15,463
Quantas crian�as mortas
deve ter na pe�a?
825
01:10:15,464 --> 01:10:19,215
N�o mostre crian�as mortas.
O n�mero de mortos � de milh�es.
826
01:10:19,216 --> 01:10:22,314
- Milh�es?
- �, quando tudo acabar...
827
01:10:23,319 --> 01:10:27,185
Ent�o pegamos as piores fotos,
digamos, tr�s minutos...
828
01:10:27,186 --> 01:10:30,759
Na �ltima vez que teve algo l�,
tivemos in�meras liga��es.
829
01:11:26,240 --> 01:11:29,423
- Algo errado?
- N�o sei o que est� havendo.
830
01:11:29,960 --> 01:11:31,372
Precisa de um vinho.
831
01:11:31,373 --> 01:11:33,779
Tem uma coisa mais forte
na minha bolsa.
832
01:11:38,720 --> 01:11:40,256
Aqui...
833
01:11:42,520 --> 01:11:44,870
- Vamos ficar bem...
- Sim, tudo bem.
834
01:11:49,920 --> 01:11:51,980
- Eu fa�o isso.
- T�...
835
01:11:53,080 --> 01:11:54,542
Vamos ficar bem.
836
01:12:01,880 --> 01:12:03,594
- Est� bom.
- Sim.
837
01:12:04,200 --> 01:12:05,893
Era uma vez um rei...
838
01:12:06,962 --> 01:12:10,204
que fez uma experi�ncia
terr�vel.
839
01:12:10,205 --> 01:12:12,981
Ele pegou 60 rec�m-nascidos
840
01:12:12,982 --> 01:12:15,496
e alimentou eles...
841
01:12:15,497 --> 01:12:20,379
mas, metade deles n�o podia
ser tocada por ningu�m.
842
01:12:22,480 --> 01:12:25,882
Sem nenhum tipo
de contato f�sico,
843
01:12:25,883 --> 01:12:28,720
de nenhum modo, jamais.
844
01:12:29,360 --> 01:12:32,724
Mas eles tinham tanto
descanso, comida
845
01:12:32,725 --> 01:12:35,303
e vitamina quanto
os outros.
846
01:12:36,440 --> 01:12:39,023
- O que houve com eles?
- �...
847
01:12:43,520 --> 01:12:45,069
Eles morreram.
848
01:12:52,760 --> 01:12:56,779
- N�o temos que nos abra�ar?
- Ele precisa ser tocado.
849
01:12:56,780 --> 01:12:58,154
Vai com o papai...
850
01:13:41,000 --> 01:13:42,600
Estamos prontos.
851
01:13:47,280 --> 01:13:50,104
Dez, nove,
852
01:13:50,600 --> 01:13:53,580
oito, sete,
853
01:13:55,640 --> 01:13:57,076
seis,
854
01:13:59,880 --> 01:14:01,322
cinco,
855
01:14:04,960 --> 01:14:06,392
quatro,
856
01:14:10,400 --> 01:14:11,887
tr�s,
857
01:14:14,520 --> 01:14:16,054
dois...
858
01:14:29,440 --> 01:14:31,087
N�o consigo...
859
01:14:31,720 --> 01:14:36,519
Tire a Anna de l�. Bota o Preben
no lugar dela, ajeita ele.
860
01:14:36,520 --> 01:14:38,063
N�o consigo.
861
01:14:41,840 --> 01:14:43,370
Vem...
862
01:14:46,760 --> 01:14:48,892
Vamos l�, ao sinal...
863
01:15:32,480 --> 01:15:34,420
Vamos para a DR.
864
01:15:50,720 --> 01:15:55,072
Recebeu a mensagem?
� o que eu acho necess�rio.
865
01:15:55,073 --> 01:15:57,507
Eu n�o preciso disso, Leif...
866
01:15:57,508 --> 01:16:00,181
Voc� n�o est� bem
no momento.
867
01:16:01,480 --> 01:16:05,160
- Sim, mas...
- Tem sido um longo caminho.
868
01:16:05,161 --> 01:16:08,570
N�o me corta...
n�o � pra tanto.
869
01:16:09,760 --> 01:16:14,679
- A decis�o foi tomada.
- N�o pode fazer isso.
870
01:16:14,680 --> 01:16:17,959
N�o pode decidir a minha vida
desse jeito.
871
01:16:17,960 --> 01:16:21,056
- Eu n�o decido nada.
- N�o tem direito de me cortar.
872
01:16:21,057 --> 01:16:23,479
N�o tem nenhum direito
de me cortar.
873
01:16:23,480 --> 01:16:26,570
Calma... respire fundo...
874
01:16:26,571 --> 01:16:29,579
respire fundo e olhe
pra dentro de voc�.
875
01:16:29,580 --> 01:16:33,451
- Corta essa...
- Voc� tem problemas.
876
01:16:33,452 --> 01:16:38,128
Eu posso lidar com isso. Eu sou
profissional, voc� sabe disso.
877
01:16:38,640 --> 01:16:41,390
Voc� precisa fazer
outra coisa.
878
01:16:42,480 --> 01:16:47,432
Voc� precisa fazer algo bom pra
voc�, coisas comuns.
879
01:16:47,880 --> 01:16:49,738
V� pra �ndia,
fale com o Sai Baba.
880
01:16:49,739 --> 01:16:53,679
Voc� n�o pode falar assim
comigo, n�o pode.
881
01:16:53,680 --> 01:16:58,520
Eu estou aqui h� anos...
n�o pode falar assim comigo.
882
01:17:36,160 --> 01:17:38,426
Me alcan�a o prato
do Vilads?
883
01:17:39,360 --> 01:17:42,354
- Sim, perd�o...
- Cad� o Erik?
884
01:17:43,120 --> 01:17:47,189
- Na escola, trabalha at� tarde.
- Quer frango, Freja?
885
01:17:48,640 --> 01:17:52,273
Eu quero um pouco tamb�m.
Sempre tomo nesta ta�a.
886
01:17:55,680 --> 01:17:58,862
Obrigada.
Oi, querida...
887
01:18:00,600 --> 01:18:01,987
Oi Anna...
888
01:18:20,960 --> 01:18:22,579
Tem alguma comida,
se quiser.
889
01:18:28,920 --> 01:18:32,358
- Posso...
- Sim, aqui est�.
890
01:18:48,480 --> 01:18:50,012
Por onde andou?
891
01:18:51,720 --> 01:18:53,441
Por onde andou, querida?
892
01:18:54,240 --> 01:18:56,809
Como assim?
Estive trabalhando.
893
01:19:06,000 --> 01:19:08,144
N�o vejo voc� h� dias.
894
01:19:09,960 --> 01:19:13,236
Est� com areia na m�o,
voc� caiu...?
895
01:19:13,237 --> 01:19:15,131
O que te interessa?
896
01:19:18,000 --> 01:19:20,635
- Hein?
- Desculpa.
897
01:19:24,580 --> 01:19:26,371
Como voc� est�?
898
01:19:28,800 --> 01:19:30,991
N�o vi voc� na TV...
899
01:19:31,880 --> 01:19:33,800
Bem...
900
01:19:35,080 --> 01:19:38,319
Eu vou trabalhar,
ela vai estudar...
901
01:19:38,320 --> 01:19:41,248
mas fora isso,
fazemos as mesmas coisas.
902
01:19:42,440 --> 01:19:45,423
Acordamos de manh�...
903
01:19:45,424 --> 01:19:47,377
comemos na mesma mesa...
904
01:19:47,840 --> 01:19:50,747
bebemos o mesmo vinho
e vamos pra cama...
905
01:19:52,400 --> 01:19:54,011
com o Erik.
906
01:19:55,680 --> 01:19:57,201
O que disse?
907
01:19:59,040 --> 01:20:03,018
N�o, n�o � assim.
N�o � assim h� muito tempo.
908
01:20:06,880 --> 01:20:08,722
S� na minha pequena...
909
01:20:08,723 --> 01:20:12,042
est�pida e retardada
cabecinha velha.
910
01:20:17,840 --> 01:20:22,480
N�o, eu vou sozinha pra cama,
mas, fora isso, fazemos o mesmo.
911
01:20:43,200 --> 01:20:45,347
� prov�vel que tenham
um filho logo, n�o?
912
01:20:47,240 --> 01:20:50,711
- N�o, eu n�o estou gr�vida.
- Certo...
913
01:20:52,240 --> 01:20:54,806
Eu sei que o tempo todo...
914
01:20:54,807 --> 01:20:57,098
Melhor, eu escuto...
915
01:20:57,960 --> 01:21:01,252
- O tempo todo.
- O tempo todo o qu�?
916
01:21:01,640 --> 01:21:04,588
- Deitam e...
- Voc� escuta na porta, querida?
917
01:21:05,480 --> 01:21:07,007
N�o...
918
01:21:07,008 --> 01:21:10,959
n�o, eu s� paro pertinho
da porta.
919
01:21:10,960 --> 01:21:14,472
N�o devia fazer isso.
N�o, � errado.
920
01:21:15,600 --> 01:21:17,549
N�o devia fazer isso.
921
01:21:27,920 --> 01:21:32,006
- Anna, est� infeliz com isso?
- N�o...
922
01:21:34,400 --> 01:21:38,166
Eu sonho o tempo todo.
Voc� sabe, em vig�lia...
923
01:21:42,840 --> 01:21:45,132
Eu sonho, por exemplo,
que...
924
01:21:47,920 --> 01:21:50,150
que ele sobe as escadas.
925
01:21:53,120 --> 01:21:56,157
Enquanto voc� dorme,
e voc� n�o percebe.
926
01:21:57,240 --> 01:21:59,804
- Quem?
- Erik...
927
01:22:01,280 --> 01:22:03,175
Talvez at� voc� saiba...
928
01:22:04,354 --> 01:22:07,161
Mas voc� aceita isso
no seu sono.
929
01:22:08,840 --> 01:22:10,840
... ele sobe as escadas,
930
01:22:11,640 --> 01:22:14,590
resoluto, agarrando firme
o corrim�o.
931
01:22:16,080 --> 01:22:18,621
Ele abre a porta e entra
no meu quarto...
932
01:22:21,040 --> 01:22:23,645
e se move com
facilidade no escuro.
933
01:22:30,160 --> 01:22:34,920
Ele sabe como me pegar,
porque conhece o meu corpo.
934
01:22:36,800 --> 01:22:38,644
E ele sabe que...
935
01:22:40,480 --> 01:22:44,028
tem que me segurar firme
de um certo jeito...
936
01:22:45,240 --> 01:22:48,189
E vai levar s� tr�s minutos
pra eu terminar.
937
01:22:55,560 --> 01:23:00,120
- Pegue o seu prato, Vilads.
- V� e coma, Vilads.
938
01:23:04,440 --> 01:23:08,698
N�o ia pegar muito.
S� de vez em quando...
939
01:23:11,880 --> 01:23:15,796
Voc� perguntou pra Emma
sobre isso?
940
01:23:17,200 --> 01:23:20,381
Pediu pra Emma pra ir pra cama
com o Erik?
941
01:23:21,080 --> 01:23:22,667
Sim...
942
01:23:24,040 --> 01:23:26,252
Sim, mas foi s� um sonho.
943
01:23:29,920 --> 01:23:32,505
�... foi s� um sonho.
944
01:23:36,400 --> 01:23:38,419
- A comida est� boa.
- �...
945
01:23:39,560 --> 01:23:43,916
- Tem mais frango na cozinha?
- N�o, � s� isso.
946
01:23:43,917 --> 01:23:47,615
Eu posso comer um peda�o...
947
01:24:18,960 --> 01:24:22,479
- O que foi?
- Erik, podemos conversar?
948
01:24:22,480 --> 01:24:25,391
Querida, eu estou ocupado mesmo,
vai ter que esperar.
949
01:24:28,280 --> 01:24:30,059
Certo, vamos conversar
agora.
950
01:24:32,040 --> 01:24:35,795
- Senta a�.
- O que eu fiz com os cigarros?
951
01:24:40,840 --> 01:24:43,649
- Como voc� est�?
- N�o vem com essa.
952
01:24:43,650 --> 01:24:47,408
Anna est� enlouquecendo.
Precisa fazer alguma coisa.
953
01:24:47,409 --> 01:24:51,314
Eu n�o tenho tempo.
Porra, eu n�o tenho tempo...
954
01:24:51,940 --> 01:24:55,039
Isso � uma competi��o,
eu preciso terminar.
955
01:24:55,040 --> 01:24:59,099
N�o posso ser professor e cuidar
de problemas de mulher.
956
01:24:59,100 --> 01:25:03,474
A Ditte n�o pode falar com ela?
A ideia de comunidade...
957
01:25:03,475 --> 01:25:07,167
Um apoia o outro.
� isso, essa � a ideia.
958
01:25:07,600 --> 01:25:09,360
A Ditte n�o pode falar
com ela?
959
01:25:09,361 --> 01:25:12,459
Eu sou a �ltima pessoa
pra resolver esse problema.
960
01:25:12,460 --> 01:25:14,380
Erik, voc�s ficaram juntos
por 15 anos.
961
01:25:16,160 --> 01:25:18,347
Eu entendo por que ela
se sente partida.
962
01:25:20,200 --> 01:25:24,600
Ela est� completamente isolada.
Est� muito infeliz.
963
01:25:27,080 --> 01:25:29,684
Ela n�o sabe como viver
sem voc�.
964
01:25:31,240 --> 01:25:33,742
Isso � diferente pra mulher.
965
01:25:33,743 --> 01:25:38,031
Eu ou�o sobre os seus problemas
o tempo todo. Incessantemente.
966
01:25:38,032 --> 01:25:41,879
Eu sento num buraco, na minha
pr�pria casa, e tento trabalhar,
967
01:25:41,880 --> 01:25:45,459
mas eu tenho que resolver
problema de mulher o tempo todo.
968
01:25:46,360 --> 01:25:51,359
Eu n�o posso. Diabos...
eu tenho que trabalhar.
969
01:25:51,360 --> 01:25:55,359
Quando eu vou trabalhar?
Quando eu vou dormir...?
970
01:25:55,360 --> 01:25:59,599
Se n�o tiver nada, eu tenho paz.
Quando eu vou trabalhar?
971
01:25:59,600 --> 01:26:02,802
- Tenha calma.
- Caralho...
972
01:26:34,520 --> 01:26:39,341
- Bem, como n�s estamos...
- Steffen... n�o.
973
01:26:40,040 --> 01:26:43,377
- Isso foi muito apropriado...
- Est� tudo bem, Anna.
974
01:26:50,920 --> 01:26:52,728
Vai ficar tudo bem.
975
01:26:59,983 --> 01:27:03,070
Isso funciona bem, mesmo
saindo dos trilhos �s vezes.
976
01:27:04,200 --> 01:27:08,056
E voc�s superaram um enorme
desafio, por isso � t�o triste.
977
01:27:09,200 --> 01:27:11,104
Acho que devemos
fazer uma assembleia.
978
01:27:11,105 --> 01:27:13,719
Temos que encontrar
o livro.
979
01:27:13,720 --> 01:27:15,529
S� vamos limpar um pouco.
980
01:27:50,560 --> 01:27:54,599
Se quisermos que a casa
se mantenha,
981
01:27:54,600 --> 01:27:58,293
temos que determinar quem de
voc�s dois fica, eu acho...
982
01:28:01,480 --> 01:28:03,995
Ou n�s seguimos em frente.
Tudo bem tamb�m...
983
01:28:05,760 --> 01:28:07,715
- � o melhor, n�o?
- Sim...
984
01:28:08,920 --> 01:28:10,983
Vamos votar sobre quem deve
se mudar?
985
01:28:10,984 --> 01:28:14,039
Bom, ent�o...
vamos fazer isso.
986
01:28:14,040 --> 01:28:17,063
Vamos fazer um giro, certo?
Mona?
987
01:28:18,320 --> 01:28:20,359
N�o, eu n�o sei...
988
01:28:20,360 --> 01:28:22,276
- Ditte?
- Bum.
989
01:28:22,680 --> 01:28:25,407
- Steffen?
- Bum tamb�m.
990
01:28:26,320 --> 01:28:28,654
- Bum.
- �, bum...
991
01:28:29,440 --> 01:28:32,923
Bem... ent�o n�o vamos
continuar.
992
01:28:32,924 --> 01:28:37,079
N�o, n�o vamos. Porque � voc�
que tem que resolver isso.
993
01:28:37,080 --> 01:28:40,456
N�o podemos votar sobre
algu�m que amamos, diabos...
994
01:28:41,080 --> 01:28:45,306
Voc� precisa resolver. � o que
estamos tentando dizer.
995
01:28:45,307 --> 01:28:48,298
Voc� precisa resolver,
voc�s dois... ou tr�s.
996
01:29:04,240 --> 01:29:07,894
- Oi, Anna.
- Oi, Erik.
997
01:29:09,760 --> 01:29:13,675
�... aqui estamos.
998
01:29:15,800 --> 01:29:17,341
�...
999
01:29:21,680 --> 01:29:23,695
Voc� quer se mudar?
1000
01:29:27,280 --> 01:29:28,796
N�o.
1001
01:29:33,640 --> 01:29:37,419
E voc�, Erik,
quer se mudar?
1002
01:29:37,420 --> 01:29:39,987
N�o. N�o, n�o quero
me mudar.
1003
01:29:40,800 --> 01:29:44,246
N�o acho que ningu�m aqui
deva se mudar.
1004
01:29:46,840 --> 01:29:50,261
Eu quero continuar morando
aqui com a minha filha
1005
01:29:51,080 --> 01:29:53,125
pelo tempo que for poss�vel.
1006
01:29:53,920 --> 01:29:55,718
Eu tamb�m gostaria.
1007
01:30:08,200 --> 01:30:10,846
E o que voc� diz, Freja?
1008
01:30:11,360 --> 01:30:13,956
Talvez pra voc�
isso signifique mais.
1009
01:30:14,880 --> 01:30:16,403
A Freja n�o pode decidir.
1010
01:30:16,404 --> 01:30:19,222
Quietos agora, deixem ela
dizer alguma coisa.
1011
01:30:19,223 --> 01:30:22,079
- O que voc� diz?
- Isso � irrespons�vel.
1012
01:30:22,080 --> 01:30:26,199
Quem � irrespons�vel? Voc� me
isolou completamente.
1013
01:30:26,200 --> 01:30:29,559
Voc� n�o toca em mim,
nem encosta em mim.
1014
01:30:29,560 --> 01:30:34,499
- Para de gritar desse jeito.
- Voc� n�o pode resolver isso...
1015
01:30:34,500 --> 01:30:37,344
Quem foi que quis isso?
1016
01:30:37,800 --> 01:30:40,939
Senta e para de gritar...
1017
01:30:42,019 --> 01:30:43,527
Se acalmem...
1018
01:30:44,240 --> 01:30:48,444
Erik, diabos, n�o se resolve
nada gritando um com o outro.
1019
01:30:50,400 --> 01:30:53,264
Foi voc� que quis isso,
a culpa � sua.
1020
01:30:53,820 --> 01:30:55,880
Eu quero dizer uma coisa.
1021
01:31:00,560 --> 01:31:04,250
Eu nunca vi ningu�m t�o triste
como a mam�e est� agora.
1022
01:31:07,960 --> 01:31:10,951
M�e, eu acho que este lugar
destruiu voc�.
1023
01:31:12,120 --> 01:31:15,511
Voc� n�o � mais a mesma.
Eu posso ver isso...
1024
01:31:17,600 --> 01:31:19,888
Na verdade,
isso � horr�vel...
1025
01:31:23,480 --> 01:31:26,379
Ent�o, eu acho que voc�
devia se mudar.
1026
01:31:27,216 --> 01:31:28,908
O mais r�pido poss�vel.
1027
01:31:33,280 --> 01:31:35,099
Eu acho que voc� consegue...
1028
01:31:43,000 --> 01:31:46,742
M�e, acho que voc�
pode superar isso.
1029
01:32:08,000 --> 01:32:11,104
- Freja, querida...
- Ela s� precisa de ar.
1030
01:32:16,040 --> 01:32:17,514
Freja...
1031
01:32:44,120 --> 01:32:45,542
Freja?
1032
01:32:46,760 --> 01:32:48,305
Freja?
1033
01:32:59,160 --> 01:33:01,568
Podemos fazer isso
em sil�ncio.
1034
01:33:02,160 --> 01:33:05,238
- Fazer o qu�?
- Queimar as coisas dela.
1035
01:33:08,200 --> 01:33:11,868
M�e, para... M�e, por favor,
n�o faz isso.
1036
01:33:11,869 --> 01:33:13,487
Para a�...
1037
01:33:14,080 --> 01:33:18,560
- Eu vou queimar isso...
- M�e, n�o vamos queimar nada.
1038
01:33:34,560 --> 01:33:36,240
T�...
1039
01:33:36,800 --> 01:33:39,109
T�, m�e. Isso...
1040
01:33:40,760 --> 01:33:45,708
Tudo vai ficar bem.
Tudo vai ficar bem. Isso...
1041
01:33:49,520 --> 01:33:52,048
Tudo vai ficar bem. Isso...
1042
01:33:55,720 --> 01:33:57,166
T�...
1043
01:34:02,240 --> 01:34:05,320
Tudo vai ficar bem...
1044
01:35:39,560 --> 01:35:41,779
Queria me desculpar, Freja.
1045
01:35:44,880 --> 01:35:47,231
Voc� me ajudou,
precisa saber...
1046
01:35:48,640 --> 01:35:50,088
Vai viajar?
1047
01:35:53,200 --> 01:35:56,701
Sim, por umas semanas.
Vou achar um lugar pra ficar.
1048
01:35:58,700 --> 01:36:00,402
Amo voc�.
1049
01:36:16,280 --> 01:36:17,803
Vem.
1050
01:36:17,920 --> 01:36:21,061
- Ole.
- O que est� fazendo?
1051
01:36:21,880 --> 01:36:23,590
T� vendo?
1052
01:36:26,640 --> 01:36:30,599
- � uma lava-lou�as...
- O Allon comprou.
1053
01:36:30,600 --> 01:36:33,379
Onde voc� arranjou dinheiro?
1054
01:36:33,380 --> 01:36:35,792
- O que � isso?
- Uma lava-lou�as.
1055
01:36:36,240 --> 01:36:39,886
- Que tal, Ole?
- N�o estou interessado.
1056
01:36:39,887 --> 01:36:42,739
Por que as m�quinas tem
que tomar conta de tudo?
1057
01:36:42,740 --> 01:36:44,341
N�o, Allon...
1058
01:36:44,920 --> 01:36:47,537
Voc� � grosseiro e frio
como pedra de gelo.
1059
01:36:48,760 --> 01:36:51,283
Ent�o pode lavar suas merdas
sozinho.
1060
01:36:59,400 --> 01:37:02,030
- Oi, querida.
- Oi, Freja.
1061
01:37:03,320 --> 01:37:04,695
Desculpem o atraso.
1062
01:37:04,696 --> 01:37:07,467
"Desculpem",
pode apostar que sim...
1063
01:37:07,468 --> 01:37:09,082
Peter, senta aqui.
1064
01:37:10,640 --> 01:37:13,136
Onde diabos voc� achou
essa boneca, Freja?
1065
01:37:15,120 --> 01:37:16,988
Ela � uma gracinha, cara.
1066
01:37:27,520 --> 01:37:30,463
Para com isso, Ole.
1067
01:37:32,160 --> 01:37:34,592
Desculpa, eu t� brincando.
1068
01:37:40,640 --> 01:37:43,799
- Eu acho...
- O que voc� acha?
1069
01:37:43,800 --> 01:37:46,540
Eu amei a lava-lou�as.
Allon...
1070
01:37:46,541 --> 01:37:48,962
Allon, desculpa.
Eu amo voc�.
1071
01:37:48,963 --> 01:37:51,389
Espera a�. Vem c�,
me desculpe.
1072
01:37:54,760 --> 01:37:56,477
Eu amo voc�.
1073
01:39:15,480 --> 01:39:18,637
Se lermos os jornais,
podemos experimentar
1074
01:39:18,638 --> 01:39:21,799
como o amor desaparece
do mundo,
1075
01:39:21,800 --> 01:39:25,026
e ver um tempo novo
e interessante come�ar.
1076
01:39:25,440 --> 01:39:27,258
Talvez seja por isso que...
1077
01:39:27,259 --> 01:39:30,183
o Vilads tenha encontrado
um lugar melhor pra ficar.
1078
01:39:31,840 --> 01:39:35,486
O Vilads p�de viver apenas
o tempo do amor.
1079
01:39:54,760 --> 01:39:58,127
O Peter t� me esperando.
J� vou indo...
1080
01:40:01,360 --> 01:40:02,794
Certo...
1081
01:40:08,400 --> 01:40:11,814
Se cuida, querida.
At� mais...
1082
01:40:37,440 --> 01:40:39,531
At� logo... tchau.
1083
01:40:41,240 --> 01:40:44,359
- Te vejo depois?
- N�o, eu estou indo.
1084
01:40:44,360 --> 01:40:46,342
- At� mais.
- Certo, tchau.
1085
01:40:49,000 --> 01:40:52,205
- Tchau, Emma.
- Eu achei lindo.
1086
01:41:32,600 --> 01:41:35,023
Perd�o...
1087
01:41:37,160 --> 01:41:38,654
Tudo bem, Erik.
1088
01:42:09,240 --> 01:42:10,979
Sente s� isso.
1089
01:42:12,560 --> 01:42:14,155
O que � isso?
1090
01:42:30,120 --> 01:42:32,040
Peter...
1091
01:42:33,080 --> 01:42:35,132
Eu te amo.
1092
01:43:20,360 --> 01:43:23,328
Vamos precisar de pernas
pra montar o "pretzel a galope".
1093
01:43:28,720 --> 01:43:33,022
Que tal um pequeno
e am�vel pensamento pro Vilads?
1094
01:43:33,560 --> 01:43:35,279
Sa�de.
1095
01:43:36,305 --> 01:43:42,243
Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/wp5f
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
85726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.