All language subtitles for The Commune 2016 Danish 720p WEB-DL 750 MB - iExTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:30,521 --> 00:00:34,594 A COMUNIDADE 3 00:00:34,595 --> 00:00:38,559 - Legenda por Frederic - 4 00:00:46,200 --> 00:00:50,199 - Bom dia. � o Erik? - Erik M�ller, isso. 5 00:00:50,200 --> 00:00:53,026 - Meus p�sames. - N�o se preocupe... 6 00:00:53,027 --> 00:00:55,815 - Anna M�ller. - Sim, voc� eu conhe�o bem. 7 00:00:56,960 --> 00:00:58,915 Podemos...? 8 00:01:06,840 --> 00:01:11,639 - Ent�o, aqui estamos, de novo. - J� faz alguns anos, n�o? 9 00:01:11,640 --> 00:01:14,791 �, n�o nos falamos desde que tinha uns 22... 10 00:01:14,792 --> 00:01:16,809 Eu n�o cheguei a conhecer... 11 00:01:17,920 --> 00:01:20,065 Anunciei 900, mas deve chegar a 1 milh�o 12 00:01:20,066 --> 00:01:22,199 se alguns compradores se interessarem. 13 00:01:22,200 --> 00:01:24,639 - Um milh�o? - Sim. 14 00:01:24,640 --> 00:01:27,582 Eles reformaram toda a cozinha antes de morrer. 15 00:01:28,200 --> 00:01:30,359 �, estou vendo. 16 00:01:30,360 --> 00:01:33,239 Seu pai cuidou bem pra que ficasse com a fam�lia. 17 00:01:33,240 --> 00:01:35,768 Pode esquecer. Por um milh�o... 18 00:01:36,440 --> 00:01:38,796 N�o sei sobre a sua situa��o econ�mica... 19 00:01:38,797 --> 00:01:41,231 N�o vamos comentar em voz alta. 20 00:01:42,160 --> 00:01:45,519 S� vamos ao trabalho... Nos livrar disso. 21 00:01:45,520 --> 00:01:47,039 Certo... 22 00:01:48,960 --> 00:01:52,585 - Hein? Um milh�o... - �... 23 00:01:54,080 --> 00:01:57,203 Se some da vista um do outro numa casa t�o grande. 24 00:01:57,204 --> 00:02:01,039 - Tem evid�ncia disso? - H� muitos estudos. 25 00:02:01,040 --> 00:02:03,579 A diferen�a entre viver junto ou n�o 26 00:02:03,580 --> 00:02:06,439 � que voc� pode ver e ouvir o outro. 27 00:02:06,440 --> 00:02:09,551 Ou voc� pensa pequeno por morar numa casa pequena, Erik. 28 00:02:10,800 --> 00:02:13,576 Voc� � arquiteto, devia morar numa casa grande. 29 00:02:13,577 --> 00:02:17,439 Eu n�o sou um arquiteto, por que insiste nisso? 30 00:02:17,440 --> 00:02:20,456 Eu sou professor, e as pessoas desaparecem 31 00:02:20,457 --> 00:02:22,392 em casas grandes... 32 00:02:22,800 --> 00:02:26,733 Tamb�m se gasta muito prego e dinheiro com despesas. 33 00:02:26,734 --> 00:02:29,959 E esta � s� uma parte dos 450 m�. 34 00:02:29,960 --> 00:02:31,976 � muito grande, ponto final... 35 00:02:33,400 --> 00:02:34,868 Freja... 36 00:02:34,869 --> 00:02:37,967 Freja, vem c�, vamos tentar uma coisa. Voc� vem? 37 00:02:38,640 --> 00:02:40,781 Temos que achar o ponto mais alto. 38 00:02:45,720 --> 00:02:48,875 - T� louca, � muito baixo. - Senta a�... 39 00:02:48,876 --> 00:02:51,308 - Fecho a porta? - Era o acordo. 40 00:02:52,152 --> 00:02:53,582 N�s primeiro... 41 00:02:53,583 --> 00:02:56,159 - O mais alto que puder, certo? - T� pronta? 42 00:02:56,160 --> 00:02:57,843 N�o, espera... 43 00:03:00,080 --> 00:03:02,755 - N�o m�e, isso � trapa�a. - N�o... 44 00:03:03,000 --> 00:03:04,922 Mais um pouquinho... 45 00:03:29,920 --> 00:03:32,222 Viu? Conseguimos te ouvir f�cil... 46 00:03:32,223 --> 00:03:33,999 Esse jogo � rid�culo. 47 00:03:34,000 --> 00:03:36,997 - Foi bem como a m�e disse. - N�o vamos discutir, 48 00:03:36,998 --> 00:03:38,479 vejam se podem me achar. 49 00:03:38,480 --> 00:03:41,433 - Aonde ele vai? - Pai, s� porque voc� perdeu... 50 00:03:42,280 --> 00:03:45,558 - Pai, aonde voc� vai? - Erik? 51 00:03:57,000 --> 00:03:58,758 Ele concordou, vamos dormir aqui? 52 00:03:58,759 --> 00:04:00,565 Sim, mas s� hoje. 53 00:04:02,720 --> 00:04:04,954 - Me acorda quando chegar, t�? - T�... 54 00:04:14,880 --> 00:04:16,489 Beijo... 55 00:04:16,840 --> 00:04:19,519 - Amo voc�. - Amo voc� tamb�m... 56 00:04:32,520 --> 00:04:36,639 ... ap�s anos de terror, assassinatos e sequestros. 57 00:04:36,640 --> 00:04:40,119 � o caso do controle do comportamento, 58 00:04:40,120 --> 00:04:42,702 onde pessoas tem suas atividades monitoradas 59 00:04:42,703 --> 00:04:45,719 sendo submetidas a interrogat�rio e controle emocional. 60 00:04:45,720 --> 00:04:47,549 Agora, o resumo das not�cias... 61 00:04:47,550 --> 00:04:50,039 A rela��o entre LO e socialdemocratas 62 00:04:50,040 --> 00:04:54,719 � tal que o l�der sindical amea�a romper a coopera��o. 63 00:04:54,720 --> 00:04:57,914 Strandvejen... eu vinha aqui quando crian�a. 64 00:04:58,920 --> 00:05:01,587 N�o podemos nos dar ao luxo de morar aqui. 65 00:05:01,588 --> 00:05:03,719 Nem de cumprimentar as pessoas... 66 00:05:03,720 --> 00:05:05,759 Aqui est�o fichas. 67 00:05:05,760 --> 00:05:08,833 Ela precisa ir para a Escola �sterbro... 68 00:05:08,834 --> 00:05:10,399 M�e, eu sei onde �. 69 00:05:10,400 --> 00:05:13,506 Anna M�ller... com licen�a, um aut�grafo? 70 00:05:13,507 --> 00:05:15,602 R�pido, estamos ocupados... 71 00:05:15,603 --> 00:05:17,640 Eu tenho uma caneta... 72 00:05:41,280 --> 00:05:44,482 O porto. Merda, uma quadra de t�nis... 73 00:05:44,483 --> 00:05:48,139 Vamos. Passei anos aqui, se quer arriscar. 74 00:05:48,140 --> 00:05:49,845 Lembra do Torben? 75 00:05:49,846 --> 00:05:52,300 Virou profissional. Eu jogava com ele. 76 00:05:53,120 --> 00:05:56,546 - Pro outro lado... - Voc� e o Torben? 77 00:05:56,547 --> 00:05:58,080 Vamos... 78 00:06:03,600 --> 00:06:05,145 Aqui � o Iate Clube. 79 00:06:06,076 --> 00:06:08,799 T�nhamos um barco aqui. O velho trapeze. 80 00:06:08,800 --> 00:06:12,199 Se mudarmos pra c�, voc� pode jogar t�nis. 81 00:06:12,200 --> 00:06:14,779 Vai poder velejar tamb�m... 82 00:06:14,780 --> 00:06:17,436 Querida, n�o temos dinheiro pra isso. 83 00:06:37,760 --> 00:06:39,786 Tira minha calcinha. 84 00:07:21,160 --> 00:07:24,620 Sol... sexo... 85 00:07:25,840 --> 00:07:27,676 ... e sol. 86 00:07:29,760 --> 00:07:32,190 Eu chequei os n�meros duas vezes. 87 00:07:32,191 --> 00:07:33,939 Voc� ainda n�o viu todos os itens. 88 00:07:33,940 --> 00:07:35,930 Perd�o, voc� pode...? 89 00:07:37,572 --> 00:07:40,119 - Obrigada. - Eu chequei duas vezes, 90 00:07:40,120 --> 00:07:43,759 570 coroas por m�s para o aquecimento � demais. 91 00:07:43,760 --> 00:07:48,079 N�o podemos ficar nesta casa. Ela � grande demais. 92 00:07:48,080 --> 00:07:52,719 Podemos chamar mais gente, ligar pra Ditte, pro Ole... 93 00:07:52,720 --> 00:07:57,479 N�o, n�o podemos... eu sei o que voc� quer Anna... 94 00:07:57,480 --> 00:07:59,790 n�o vou morar numa comunidade. 95 00:08:00,270 --> 00:08:02,799 Eu fico cansado s� de pensar. 96 00:08:02,800 --> 00:08:05,940 - Sou velho pra isso tamb�m... - Eu j� liguei pro Ole. 97 00:08:13,920 --> 00:08:17,521 Eu estou entediada, Erik. Alguma coisa tem que acontecer. 98 00:08:17,522 --> 00:08:19,813 Hein? Voc� fala o tempo todo. 99 00:08:19,814 --> 00:08:22,844 Eu acho legal quando faz, amo isso, 100 00:08:22,845 --> 00:08:25,421 mas eu acho que j� ouvi isso tudo antes. 101 00:08:27,080 --> 00:08:28,863 Certo... 102 00:08:28,864 --> 00:08:31,975 Eu preciso ouvir as outras pessoas tamb�m. 103 00:08:32,920 --> 00:08:34,950 Ou eu vou enlouquecer. 104 00:08:36,120 --> 00:08:38,422 � uma casa grande, maravilhosa, 105 00:08:38,423 --> 00:08:40,879 deve ser ocupada por pessoas maravilhosas. 106 00:08:40,880 --> 00:08:44,037 - Que pessoas maravilhosas? - O Ole, por exemplo. 107 00:08:44,038 --> 00:08:45,884 - O Ole � muito interessante. - Ole? 108 00:08:45,885 --> 00:08:48,599 Ele n�o est� bem h� um tempo... 109 00:08:48,600 --> 00:08:51,559 O Ole � uma pessoa maravilhosa? 110 00:08:51,560 --> 00:08:53,282 - Voc� adora o Ole. - �... 111 00:08:53,283 --> 00:08:56,119 como um amigo pra jogar futebol... 112 00:08:56,120 --> 00:08:59,687 Tenta imaginar como seria. � excitante. 113 00:09:01,984 --> 00:09:05,085 - D� pra dormir assim? - Vem c�, meu velho... 114 00:09:15,080 --> 00:09:17,889 Que diabos, tem empregados aqui? 115 00:09:18,090 --> 00:09:20,159 Que bom que voc� p�de vir. 116 00:09:20,160 --> 00:09:23,799 - Aqui que voc� cresceu, Erik? - �... 117 00:09:23,800 --> 00:09:26,921 Agora entendo por que voc� � meio extraterrestre. 118 00:09:27,440 --> 00:09:30,462 - �, � uma casa grande. - Com laranjeira e tudo. 119 00:09:32,560 --> 00:09:35,921 - Bom ver voc�s. Parecem bem. - Voc� tamb�m. 120 00:09:35,922 --> 00:09:39,626 - O que tem nas sacolas? - Minhas roupas numa, e... 121 00:09:39,627 --> 00:09:42,326 E literatura esquerdista na outra? 122 00:09:42,327 --> 00:09:44,088 Ela n�o � boba, n�? 123 00:09:44,089 --> 00:09:46,683 � uma gracinha tamb�m, pode me dar seu n�mero? 124 00:09:47,040 --> 00:09:50,077 Ou eu posso ficar do lado dela aqui na firma. 125 00:09:50,400 --> 00:09:52,223 Isso � uma entrevista de emprego? 126 00:09:52,224 --> 00:09:54,679 - Pode ser. - Pode chamar assim... 127 00:09:54,680 --> 00:09:59,247 - Como voc� est�? - Estou bem, Anna, obrigado. 128 00:10:00,960 --> 00:10:04,675 S� meio fora da gal�xia... andei meio fudido. 129 00:10:04,676 --> 00:10:08,051 Certo... e a Marianne? 130 00:10:09,280 --> 00:10:11,670 Ela se foi com o professor de canto. 131 00:10:11,671 --> 00:10:13,828 O D� Soprano, como cham�vamos. 132 00:10:17,040 --> 00:10:20,534 N�o tinha mais nada a ver, ent�o ela se foi... 133 00:10:23,520 --> 00:10:25,919 Lamento saber disso. 134 00:10:25,920 --> 00:10:30,001 � engra�ado me imaginar morando com voc�s. 135 00:10:30,920 --> 00:10:34,386 E eu amo voc�s, fecha... n�, Frejsen? 136 00:10:35,140 --> 00:10:38,650 E voc�, Erik, numa comunidade? 137 00:10:38,651 --> 00:10:40,770 Voc� tem dinheiro? 138 00:10:43,400 --> 00:10:47,399 - J� entendi. - Esqueci do que fal�vamos... 139 00:10:47,400 --> 00:10:50,319 Fal�vamos de dinheiro... n�o tem dinheiro. 140 00:10:50,320 --> 00:10:54,508 Vamos fazer algo grande juntos... 141 00:10:54,509 --> 00:10:56,079 �... aqui � bem grande. 142 00:10:56,080 --> 00:10:59,358 - O aluguel � meio salgado. - Vamos resolver... 143 00:10:59,760 --> 00:11:04,639 Sabia que eu vi o seu pai desmaiar de raiva uma vez? 144 00:11:04,640 --> 00:11:08,390 Foi na piscina. Eu cuidei de voc�, Erik, lembra? 145 00:11:08,920 --> 00:11:11,958 E faria de novo, porque eu sou seu amigo, Erik. 146 00:11:14,480 --> 00:11:17,543 Consegui o emprego, sentiu isso, Frejsen? 147 00:11:20,040 --> 00:11:22,479 De que merda voc�s t�o rindo? 148 00:11:22,480 --> 00:11:26,359 - Liga pros outros tamb�m... - Vamos fazer isso. 149 00:11:26,360 --> 00:11:29,015 - E a Ditte e o Steffen? - Eles est�o trabalhando? 150 00:11:29,016 --> 00:11:30,719 Como professores adjuntos... 151 00:11:30,720 --> 00:11:33,719 Isso � demais pra mim. 152 00:11:33,720 --> 00:11:36,381 - Falam da Ditte Johansen? - Ent�o aqui... 153 00:11:38,000 --> 00:11:42,119 N�o... isso. � mais a minha cara. 154 00:11:42,120 --> 00:11:45,161 Ole... Ditte Johansen, � aquela...? 155 00:11:45,162 --> 00:11:47,225 �... � a vadia do contra. 156 00:11:47,226 --> 00:11:51,779 Podemos come�ar e tra�ar um limite pra... 157 00:11:51,780 --> 00:11:55,859 N�o podemos ligar pra outro? Voc� deve conhecer mais algu�m. 158 00:11:55,860 --> 00:11:58,472 Tra�amos um limite r�gido. 159 00:11:58,473 --> 00:12:01,719 N�o vamos ter problemas. 160 00:12:01,720 --> 00:12:06,331 - Marcamos de sa�da... - Tra�amos desde o in�cio. 161 00:12:06,332 --> 00:12:08,606 J� criaram regras pra casa? 162 00:12:13,440 --> 00:12:18,207 Posso? De fato, est� em meio... assim... 163 00:12:18,760 --> 00:12:21,655 - Sim. - Est� em andamento... 164 00:12:21,656 --> 00:12:25,368 �, podemos dizer isso... Est� incompleto no momento. 165 00:12:26,200 --> 00:12:28,920 - Podem falar um pouco, talvez? - Sim... 166 00:12:30,549 --> 00:12:32,553 Sim, � que... 167 00:12:33,760 --> 00:12:38,359 - Voc�s fizeram ou...? - Ainda n�o fizemos, mas... 168 00:12:38,360 --> 00:12:41,919 - Precisamos de regras na casa. - Sim... 169 00:12:41,920 --> 00:12:44,839 N�s gostar�amos de ajudar com isso. 170 00:12:44,840 --> 00:12:49,322 S� deixem eu acrescentar que o aluguel 171 00:12:49,323 --> 00:12:51,286 provavelmente ser� muito caro. 172 00:12:51,287 --> 00:12:55,086 - Pelas condi��es da casa. - Isso n�o � problema. 173 00:12:55,440 --> 00:12:57,988 J� faz tanto tempo que eu vi voc�s... 174 00:12:59,680 --> 00:13:03,159 Querido, pode dizer o seu nome? 175 00:13:03,160 --> 00:13:07,199 - Este � o Vilads, tem 6 anos. - Oi, Vilads... 176 00:13:07,200 --> 00:13:11,559 Ele tem problemas card�acos, por isso fica quieto �s vezes. 177 00:13:11,560 --> 00:13:13,214 Isso parece s�rio... 178 00:13:13,215 --> 00:13:15,797 Vou morrer quando fizer 9 anos. 179 00:13:16,400 --> 00:13:19,329 - Como pode saber disso? - N�o sabemos. 180 00:13:19,961 --> 00:13:23,321 Ele s� pegou parte da frase. As garotas adoram. 181 00:13:23,322 --> 00:13:25,959 - E como... - Deram poucos anos pra ele. 182 00:13:25,960 --> 00:13:29,199 Mas, tem algumas coisas que temos que experimentar antes. 183 00:13:29,200 --> 00:13:32,079 Assim que tem quer ser. 184 00:13:32,080 --> 00:13:35,919 - Quantos anos ela tem? - Que idade voc� tem, Freja? 185 00:13:35,920 --> 00:13:40,039 - Eu tenho 14. - 14? Acha que ela est� bem? 186 00:13:40,040 --> 00:13:42,839 S� vou chegar aos 9. 187 00:13:42,840 --> 00:13:47,679 Ele � r�pido. Logo, eu � que vou ter problemas card�acos. 188 00:13:47,680 --> 00:13:49,839 Bem, o que fazemos? 189 00:13:49,840 --> 00:13:52,999 - Votamos, certo? - � o que se faz. 190 00:13:53,000 --> 00:13:56,316 - �, foda-se... pra mim t� bom. - Eu tamb�m. 191 00:13:56,317 --> 00:13:59,319 - Eu tamb�m... - Eu tamb�m. 192 00:13:59,320 --> 00:14:03,121 - Voc� tamb�m? - Ent�o � uma realidade. 193 00:14:03,122 --> 00:14:06,359 - Quer uma cerveja, Steffen? - Quero. 194 00:14:06,360 --> 00:14:09,160 - Cerveja? - Quero muito uma cerveja. 195 00:14:09,161 --> 00:14:12,541 - Vai ser muito legal. - Bem-vindos. 196 00:14:18,580 --> 00:14:20,674 Bom, amanh� � a Mona. 197 00:14:38,440 --> 00:14:40,956 Voc� fala a nossa l�ngua? 198 00:14:44,240 --> 00:14:46,139 Eu tento. 199 00:14:47,520 --> 00:14:49,851 O que faz pra viver, Allon? 200 00:14:52,028 --> 00:14:53,747 Fa�o bicos... 201 00:14:53,748 --> 00:14:57,201 Eu pergunto porque o aluguel da casa � bem caro, 202 00:14:57,720 --> 00:15:00,792 como todos j� devem estar sabendo... 203 00:15:01,360 --> 00:15:04,678 Voc� ganha... ganha dinheiro? 204 00:15:04,679 --> 00:15:07,295 Ele fala dinamarqu�s, Mona, n�o? 205 00:15:08,280 --> 00:15:10,237 Eu n�o entendo o que ele diz. 206 00:15:11,209 --> 00:15:13,079 Eu quero fazer parte. 207 00:15:13,080 --> 00:15:16,399 - O qu�? O que ele disse? - Ele quer fazer parte. 208 00:15:16,400 --> 00:15:20,719 O Steff disse que voc� trabalha um pouco aqui e ali... 209 00:15:20,720 --> 00:15:24,430 Ent�o eu pensei... Por que mudar tanto de emprego? 210 00:15:24,920 --> 00:15:27,216 S�o quase sempre trabalhos menores. 211 00:15:29,360 --> 00:15:31,459 Voc� n�o gosta deles? 212 00:15:31,460 --> 00:15:34,417 Posso imaginar outras coisas que eu poderia fazer. 213 00:15:35,280 --> 00:15:38,464 - O que, por exemplo? - O que quer ouvir? 214 00:15:39,160 --> 00:15:42,719 N�o quero ficar voltando nisso o tempo todo, mas... 215 00:15:42,720 --> 00:15:47,663 tenho a impress�o... voc� muda voluntariamente de emprego? 216 00:15:48,640 --> 00:15:51,814 Voc� pode simplesmente pressentir isso? 217 00:15:51,815 --> 00:15:55,519 Sim... eu posso. 218 00:15:55,520 --> 00:15:57,663 Isso me deixa curioso, na verdade. 219 00:15:58,680 --> 00:16:00,583 - O que ele disse? - Deixa ele curioso. 220 00:16:00,584 --> 00:16:02,999 Qual o seu plano para o futuro? 221 00:16:03,000 --> 00:16:04,603 O que voc� quer? 222 00:16:06,760 --> 00:16:08,234 Um plano... 223 00:16:12,840 --> 00:16:15,865 - Eu quero ter sucesso. - O qu�? 224 00:16:16,480 --> 00:16:19,280 O qu�? Voc� quer ter sucesso? 225 00:16:20,360 --> 00:16:22,358 - Eu quero ter sucesso. - Sim... 226 00:16:24,072 --> 00:16:26,682 Sucesso? Que merda de resposta � essa? 227 00:16:26,683 --> 00:16:30,679 - Por que contraria tudo? - Por que n�o responde direito? 228 00:16:30,680 --> 00:16:34,359 Eu tenho algumas perguntas e voc� pode responder... 229 00:16:34,360 --> 00:16:36,920 Por que quer morar com a gente? 230 00:16:39,400 --> 00:16:42,719 Eu presumo que voc� seja o chefe aqui? 231 00:16:42,720 --> 00:16:45,975 N�o, eu n�o sou o chefe, n�o tem chefe aqui. 232 00:16:45,976 --> 00:16:48,056 Temos uma comunidade aqui, ok? 233 00:16:48,057 --> 00:16:51,239 N�s dividimos os pratos aqui. Entendeu? N�o tem chefe. 234 00:16:51,240 --> 00:16:54,578 Aqui n�s dividimos nossos pratos. Pode entender isso? 235 00:16:54,579 --> 00:16:56,999 - Pode entender isso? - Erik. 236 00:16:57,000 --> 00:17:00,439 - Como �? - Componha-se... 237 00:17:00,440 --> 00:17:04,914 - Respira... - Eu respiro o tempo todo. 238 00:17:04,915 --> 00:17:06,460 Bem, sinto muito... 239 00:17:07,680 --> 00:17:10,780 - Isso sempre acontece comigo. - O que disse? 240 00:17:11,200 --> 00:17:14,438 - Sempre acontece com ele. - As pessoas se irritam comigo. 241 00:17:15,320 --> 00:17:17,386 - � a minha aura. - Eu n�o entendo ele... 242 00:17:17,387 --> 00:17:19,715 � a aura dele... 243 00:17:19,716 --> 00:17:22,111 Foi legal conhecer voc�s... 244 00:17:24,156 --> 00:17:27,599 - Pera�, diabos... - N�o pode falar assim. 245 00:17:27,600 --> 00:17:30,291 Eu disse pra ele que o aluguel seria caro. 246 00:17:31,740 --> 00:17:35,845 - Ent�o ele questionou tudo. - Ele t� chorando? 247 00:17:35,846 --> 00:17:38,752 N�o posso falar com um homem que se p�e a chorar. 248 00:17:40,080 --> 00:17:41,603 Allon... 249 00:17:43,280 --> 00:17:46,818 Me desculpe. Desculpe, eu n�o queria... 250 00:17:46,819 --> 00:17:50,661 N�o, tudo bem. Tem que escolher o certo. 251 00:17:52,040 --> 00:17:55,239 - Eu n�o tenho nenhum dinheiro. - Esquece o dinheiro. 252 00:17:55,240 --> 00:17:59,639 N�s damos um jeito. Eu... eu voto pelo Allon. 253 00:18:03,120 --> 00:18:05,599 - Ele n�o tem dinheiro. - Bem-vindo. 254 00:18:05,600 --> 00:18:08,677 - Bem-vindo, Allon. - Vamos entrar. 255 00:18:32,520 --> 00:18:35,799 Ent�o algu�m entra com a porra do piso polido... 256 00:18:35,800 --> 00:18:40,119 Nunca vi essa estrutura. Isso � uma fazenda de leite? 257 00:18:40,120 --> 00:18:41,794 A sua cara, Mona. 258 00:18:42,740 --> 00:18:45,328 Ent�o vai deixar sua casa com outras pessoas. 259 00:18:45,329 --> 00:18:47,375 Tem certeza que quer fazer isso? 260 00:18:49,400 --> 00:18:52,965 - Tenho... tenho certeza. - Merda, maravilha, Erik. 261 00:18:54,640 --> 00:18:57,859 - Legal. - Fa�a sete c�pias. 262 00:18:57,860 --> 00:19:00,843 � isso, Vilads, agora voc� mora oficialmente com o Ole. 263 00:19:36,200 --> 00:19:38,645 Sente como a minha bunda t� gelada. 264 00:19:53,000 --> 00:19:57,276 Mas... Anna? Querida... Anna? 265 00:19:58,200 --> 00:19:59,736 - Anna? - O qu�? 266 00:20:01,260 --> 00:20:06,199 Eu tive uma grande ideia hoje, sobre como integrar o porto. 267 00:20:06,200 --> 00:20:09,606 Ela enche ele de engenhocas o tempo todo. 268 00:20:09,607 --> 00:20:14,559 - O que disse? Perd�o. - Acho que eu resolvi a quest�o. 269 00:20:14,560 --> 00:20:17,639 - Eu tive uma boa ideia. - Um ideia bonita? 270 00:20:17,640 --> 00:20:21,006 Sobre como integrar o cais e o sistema do porto. 271 00:20:21,007 --> 00:20:22,759 Uma boa solu��o. 272 00:20:22,760 --> 00:20:27,380 Voc� est� muito mais sexy. Muito mais carism�tica. 273 00:20:42,680 --> 00:20:45,559 - Aqui est�. Purinho. - Bom dia. 274 00:20:45,560 --> 00:20:48,679 - Divirtam-se. - Tenha um bom dia, Ole. 275 00:20:48,680 --> 00:20:51,113 - Bom dia. - Oi, amor... 276 00:20:52,120 --> 00:20:54,502 - Bom dia pra todos. - Tchau. 277 00:21:33,080 --> 00:21:35,817 Larga o viol�o e vamos subir. 278 00:21:35,818 --> 00:21:37,780 Nada de vir aos poucos. Jesper? 279 00:21:37,781 --> 00:21:40,319 Como �ltimo homem, voc� fecha a porta. 280 00:21:40,320 --> 00:21:44,279 Vamos ser mais concretos sobre a sua... como voc� chama? 281 00:21:44,280 --> 00:21:46,840 - Junta. - A junta... t�. 282 00:21:47,480 --> 00:21:50,992 Voc� usou elas na sua �ltima apresenta��o 283 00:21:50,993 --> 00:21:53,661 como base para a constru��o do teepee. 284 00:21:54,560 --> 00:21:59,039 N�o, pode ser muito �til. Teepee. Por que teepee, Jesper? 285 00:21:59,040 --> 00:22:01,304 Um teepee � um compartimento port�til. 286 00:22:01,305 --> 00:22:03,519 Pode ser colocado em diferentes contextos 287 00:22:03,520 --> 00:22:05,459 e tem potencial... 288 00:22:05,460 --> 00:22:08,599 pra varia��o, assim como o mundo dos sonhos. 289 00:22:08,600 --> 00:22:12,919 - Igual ao que as tribos... - Perd�o... que tipo de sonhos? 290 00:22:12,920 --> 00:22:15,549 Digo... todos os tipos de sonhos. 291 00:22:15,550 --> 00:22:18,559 Sonhos devem ser livres. Eu acho isso importante. 292 00:22:18,560 --> 00:22:23,399 Ter sonhos tem a ver com arquitetura? Voc� acha isso? 293 00:22:23,400 --> 00:22:25,567 Seus sonhos, no seu projeto, 294 00:22:25,568 --> 00:22:28,479 n�o tem absolutamente nada a ver com arquitetura. 295 00:22:28,480 --> 00:22:32,119 N�o d�o nenhuma vis�o de como as pessoas podem coabitar. 296 00:22:32,120 --> 00:22:34,719 Por que eu deveria ouvir esse absurdo? E... 297 00:22:34,720 --> 00:22:36,981 por que eu deveria gastar 35 minutos 298 00:22:36,982 --> 00:22:39,159 pra ouvir sobre suas experi�ncias no Peru? 299 00:22:39,160 --> 00:22:41,815 Ou suas impress�es sobre alguma m�sica, 300 00:22:41,816 --> 00:22:44,039 alguma esp�cie de obra pra flauta... 301 00:22:44,040 --> 00:22:47,004 Isso � interessante pra uma s� pessoa, Jesper. 302 00:22:47,005 --> 00:22:48,714 Pode imaginar quem? 303 00:22:56,000 --> 00:22:57,590 Eu fui entrando... 304 00:23:03,640 --> 00:23:07,679 Queria saber a raz�o para o seu comportamento t�o severo. 305 00:23:07,680 --> 00:23:12,480 Meu comportamento severo? Sim... o Jesper. 306 00:23:13,560 --> 00:23:16,251 - Voc� conhece ele? - Sim. 307 00:23:16,252 --> 00:23:20,399 Voc� o conhece. Isso em si j� deve ser algo insuport�vel... 308 00:23:20,400 --> 00:23:25,079 - Precisava humilhar ele? - Ele se humilha sozinho. 309 00:23:25,080 --> 00:23:28,576 � um imbecil. Simpl�rio e imbecil. 310 00:23:29,320 --> 00:23:31,939 O que eu posso fazer por voc�? 311 00:23:33,400 --> 00:23:35,191 Posso pegar um cigarro? 312 00:23:36,611 --> 00:23:38,141 Fique � vontade. 313 00:23:42,000 --> 00:23:43,547 Como se chama? 314 00:23:45,000 --> 00:23:47,999 Meu nome � Emma. Estou no terceiro ano. 315 00:23:48,000 --> 00:23:50,522 - E voc� � da minha... - Sim. 316 00:23:54,840 --> 00:23:58,479 Bom, Emma, terceiro ano... O que voc� quer? 317 00:23:58,480 --> 00:24:01,861 - Al�m de defender seu amigo. - Falar sobre o meu projeto. 318 00:24:02,400 --> 00:24:06,919 Certo. Vamos marcar um dia pra fazer isso. 319 00:24:06,920 --> 00:24:10,068 Digamos... na ter�a. 320 00:24:10,069 --> 00:24:12,199 Na cantina, no almo�o? 321 00:24:12,200 --> 00:24:15,045 Que tal agora, durante o cigarro? 322 00:24:18,200 --> 00:24:19,651 Isso... 323 00:24:19,652 --> 00:24:22,553 pode ser tamb�m. Tamb�m �... 324 00:24:23,154 --> 00:24:24,734 uma op��o. 325 00:24:24,735 --> 00:24:28,650 S� n�o tenho muito tempo. Tenho que pegar o �nibus. 326 00:24:28,651 --> 00:24:30,919 - Certo. - Excitante, n�o? 327 00:24:30,920 --> 00:24:34,018 �... n�o acha que d� tempo? 328 00:24:36,920 --> 00:24:40,519 Tenho buscado inspira��o no Modulor de Le Corbusier 329 00:24:40,520 --> 00:24:42,844 e sua vis�o da necessidade das pessoas. 330 00:24:46,440 --> 00:24:49,039 Isso n�o parece excitar voc�. 331 00:24:49,040 --> 00:24:51,805 Imagino que j� tenha lido muita coisa 332 00:24:51,806 --> 00:24:54,039 sobre o Modulor e o Le Plain Voisin 333 00:24:54,040 --> 00:24:56,954 e que n�o tenha uma opini�o pr�pria sobre isso. 334 00:24:58,000 --> 00:25:01,720 Encontre outra coisa. Que idade voc� tem? 335 00:25:02,680 --> 00:25:04,539 Por que quer saber isso? 336 00:25:06,720 --> 00:25:08,532 O que excita voc�? 337 00:25:12,840 --> 00:25:15,385 - N�o sei. - Precisa descobrir. 338 00:25:25,520 --> 00:25:29,058 - Voc� tem uma vista do Nyhavn? - � o Nyhavn... 339 00:25:30,440 --> 00:25:31,891 Tem uma vista... 340 00:25:31,892 --> 00:25:34,480 se se inclinar, d� pra ver a Kongens Nytorv. 341 00:25:37,640 --> 00:25:39,351 Legal... 342 00:25:46,240 --> 00:25:48,077 E a K�benhavnstrup. 343 00:25:50,880 --> 00:25:53,279 Dan�ou l� quando era estudante? 344 00:25:53,280 --> 00:25:56,030 Sim. Voc� conhece? 345 00:25:56,031 --> 00:26:00,100 Pode apostar... mas foi h� muito tempo. 346 00:26:15,360 --> 00:26:17,104 Voc� pode. 347 00:26:18,760 --> 00:26:20,480 Posso o qu�? 348 00:26:22,600 --> 00:26:24,590 Me beijar... 349 00:26:26,320 --> 00:26:28,643 E eu posso ver como voc� �... 350 00:26:32,960 --> 00:26:35,187 e eu posso gostar... 351 00:26:56,880 --> 00:26:59,197 - Quer uma ta�a de vinho? - Quero. 352 00:27:01,900 --> 00:27:06,239 Escrevi na minha cr�nica que o produto do anarquismo � a ordem. 353 00:27:06,240 --> 00:27:09,981 O anarquismo diz justamente que ningu�m deve governar. 354 00:27:12,680 --> 00:27:16,312 - Temos uma pauta? - Sim. � hora de "Como estamos?" 355 00:27:17,440 --> 00:27:20,639 Eu sinto um frio na barriga, de manh�, quando acordo 356 00:27:20,640 --> 00:27:23,421 nesta casa maravilhosa com... 357 00:27:23,422 --> 00:27:26,020 todos voc�s, abobados, correndo por a�... 358 00:27:26,840 --> 00:27:29,999 E eu penso que agora eu tenho uma fam�lia. 359 00:27:30,000 --> 00:27:32,399 Anna, como n�s estamos? 360 00:27:32,400 --> 00:27:36,999 Bem... eu estou feliz. Estou feliz com voc�s aqui. 361 00:27:37,000 --> 00:27:39,079 - Bravo. - Lindo... 362 00:27:39,080 --> 00:27:41,988 N�s temos conversado sobre... 363 00:27:41,989 --> 00:27:44,519 um som pra emitir quando n�o se quer votar. 364 00:27:44,520 --> 00:27:47,722 - Vilads, o que se deve dizer? - "Bum"? 365 00:27:48,440 --> 00:27:50,657 Ent�o se declara neutralidade. Ou passa... 366 00:27:50,658 --> 00:27:53,039 � isso? Anotou, n�o? 367 00:27:53,040 --> 00:27:57,639 Tem algo que quer�amos saber, na verdade, de voc�, Mona. 368 00:27:57,640 --> 00:28:01,119 Tem havido um certo tr�fego dentro e fora da casa. 369 00:28:01,120 --> 00:28:04,565 Um movimento massivo na propriedade. 370 00:28:04,566 --> 00:28:06,559 �s vezes, na lojinha... 371 00:28:06,560 --> 00:28:10,336 N�s queremos saber quantos homens voc� tem visto? 372 00:28:11,480 --> 00:28:13,048 O qu�? 373 00:28:14,120 --> 00:28:18,199 Queremos saber quantos s�o, voc� est� pagando? 374 00:28:18,200 --> 00:28:20,935 � s� um, ou s�o todos aqueles 375 00:28:20,936 --> 00:28:23,279 homens entrando e saindo pela porta? 376 00:28:23,280 --> 00:28:27,159 N�o sou sovina com meu corpo, voc� sabe bem, Ole. 377 00:28:27,160 --> 00:28:30,549 Voc� sabe Ole? Voc� n�o, Steffen... 378 00:28:31,298 --> 00:28:32,949 Isso foi h� muitos anos. 379 00:28:34,600 --> 00:28:37,096 Steff, como estamos pra voc�? 380 00:28:37,097 --> 00:28:40,598 Bem, �... n�s estamos... 381 00:28:40,599 --> 00:28:43,379 N�o, � voc�, n�? Voc�, como est� pra voc�? 382 00:28:43,800 --> 00:28:48,505 Bem... pode escrever que eu estou bem, 90% do tempo. 383 00:28:49,920 --> 00:28:53,547 - 90% Certo... - � um monte. 384 00:28:55,760 --> 00:28:58,938 - Allon, como estamos pra voc�? - Estou bem... 385 00:29:00,120 --> 00:29:03,298 - Mesmo n�o pagando o dep�sito. - Sabia que ia trazer isso. 386 00:29:04,166 --> 00:29:06,659 - Sabia o qu�? - Sabia que ia falar nisso. 387 00:29:06,660 --> 00:29:11,199 Eu n�o consegui nenhum emprego, ent�o n�o tenho dinheiro... 388 00:29:11,200 --> 00:29:14,559 Voc� mora numa casa enorme, com um jardim lindo... 389 00:29:14,560 --> 00:29:19,171 Se acha que eu n�o posso contribuir, eu me mudo de novo. 390 00:29:20,440 --> 00:29:24,140 Agora ele vai sentar e uivar de novo. 391 00:29:24,141 --> 00:29:26,459 Chamo a sua m�e pra te ninar? 392 00:29:26,460 --> 00:29:28,805 Erik, e voc�? Como voc� est�? 393 00:29:31,840 --> 00:29:33,540 Erik? 394 00:29:37,440 --> 00:29:40,920 - O qu�? - Como voc� est�, Erik? 395 00:29:42,000 --> 00:29:45,073 Como eu estou? Bom, eu estou bem. 396 00:29:45,720 --> 00:29:47,976 - Estou bem... - Que bom. 397 00:29:53,400 --> 00:29:56,959 �, mas � dif�cil acomodar tudo. 398 00:29:56,960 --> 00:30:00,130 Eu fiz esbo�os e mais esbo�os... 399 00:30:00,131 --> 00:30:03,999 Eu tento deixar tudo simples, mas fica mais complicado, 400 00:30:04,000 --> 00:30:07,619 e perde a clareza. � t�o claro na cabe�a... 401 00:30:07,620 --> 00:30:11,523 - Tudo � claro no esbo�o. - Eu te mostrei ontem. 402 00:30:12,440 --> 00:30:15,269 Voc� junta todas as principais caracter�sticas 403 00:30:15,270 --> 00:30:17,759 numa forma prism�tica. 404 00:30:17,760 --> 00:30:20,018 Como uma escultura viva no meio da cidade. 405 00:30:21,000 --> 00:30:23,999 Ent�o... durante o dia � uma constru��o 406 00:30:24,000 --> 00:30:26,889 cheia de vida, certo? 407 00:30:27,900 --> 00:30:32,877 Mas, � noite, � como um farol silencioso no porto. 408 00:30:34,640 --> 00:30:37,743 Esta � a sua ideia. � o que precisa fixar. 409 00:30:38,240 --> 00:30:41,810 Pode ser imponente e, ao mesmo tempo, sensual. 410 00:30:44,760 --> 00:30:49,320 - N�...? - �... voc� � esperta. 411 00:31:09,760 --> 00:31:14,160 Sinto sua falta. Sinto sua falta quando n�o estamos juntos. 412 00:31:18,160 --> 00:31:20,082 Tamb�m sinto sua falta. 413 00:31:22,240 --> 00:31:24,162 O tempo todo... 414 00:32:04,280 --> 00:32:07,639 Olha essa, � meio pequena, n�o? 415 00:32:07,640 --> 00:32:11,703 N�o, l� cara. Tem uma bem legal, uma pequena. 416 00:32:11,704 --> 00:32:16,109 N�o, acho que n�o dev�amos... N�o, est� t�o bem ali. 417 00:32:16,440 --> 00:32:19,599 - Est� com a m�e dela. - E essa aqui? 418 00:32:19,600 --> 00:32:23,607 - N�o, eu... - Por que, Mona? 419 00:32:23,608 --> 00:32:26,439 Acho que n�o, precisa salvar ela. 420 00:32:26,440 --> 00:32:30,496 � t�o lindo aqui. Pode ver isso, n�o? 421 00:32:30,497 --> 00:32:34,690 Voc� ficou triste? N�o vou cortar nenhuma �rvore, t�? 422 00:33:48,720 --> 00:33:50,652 Espera, para... Vilads. 423 00:33:51,160 --> 00:33:54,319 - O Vilads desmaiou. - Ele t� respirando? 424 00:33:54,320 --> 00:33:56,956 - Vilads? O que foi? - Chame uma ambul�ncia. 425 00:33:58,040 --> 00:34:01,739 - Ele n�o t� respirando. - Temos que levar ele de carro. 426 00:34:01,740 --> 00:34:03,600 Villads... 427 00:34:07,560 --> 00:34:09,214 Vamos l�. 428 00:34:11,000 --> 00:34:14,399 N�o, n�o somos da fam�lia. Mas tem que entender 429 00:34:14,400 --> 00:34:16,819 que � importante sabermos como ele est�. 430 00:34:17,800 --> 00:34:21,996 - Eles s�o rigorosos. - Deixa que eu falo. 431 00:34:23,600 --> 00:34:25,693 Boa noite. Com quem eu falo? 432 00:34:26,400 --> 00:34:28,015 Aqui � a Ana M�ller, 433 00:34:28,016 --> 00:34:30,679 gostaria de falar com o m�dico respons�vel, por favor. 434 00:34:30,680 --> 00:34:32,128 Eu espero. 435 00:34:36,560 --> 00:34:38,712 Ela parecia bem apressada. 436 00:34:50,720 --> 00:34:53,544 Mas voc� tem que entender, n�s moramos com o Vilads. 437 00:34:54,920 --> 00:34:57,695 Moramos numa comunidade. Deve ter ouvido falar. 438 00:35:01,640 --> 00:35:06,519 N�o entendo seu procedimento. Se eu vivo num n�cleo familiar 439 00:35:06,520 --> 00:35:08,743 eu tenho mais direitos? 440 00:35:12,240 --> 00:35:15,399 - E se fosse meu primo? - � o Vilads. 441 00:35:15,400 --> 00:35:17,718 Eles acabaram de chegar de carro. 442 00:35:17,719 --> 00:35:20,144 - Eles chegaram. - N�o importa... 443 00:35:20,600 --> 00:35:22,899 - Oi, irm�o Vilads... - Tenha cuidado. 444 00:35:22,900 --> 00:35:27,239 - O que eles disseram? - O ritmo card�aco est� normal. 445 00:35:27,240 --> 00:35:31,519 S� oscilou um pouco. N�, meu garoto, s� oscilou... 446 00:35:31,520 --> 00:35:34,947 - N�o vamos ter presentes? - Vamos... 447 00:35:37,320 --> 00:35:41,328 Sem dan�a. N�o vamos mais dan�ar, n�o vamos... 448 00:35:43,520 --> 00:35:45,564 - Ok, obrigado. - Vou tomar uma... 449 00:36:08,120 --> 00:36:12,002 �, vamos... � lindo aqui. 450 00:36:12,003 --> 00:36:14,098 Aqui � lindo, Ole. O qu�? 451 00:36:42,194 --> 00:36:45,298 FREJA, QUERIDA, DEIXEI DINHEIRO PARA O ROLINHO PRIMAVERA, BEIJOS 452 00:37:20,720 --> 00:37:23,800 - Oi. - Oi... 453 00:37:25,920 --> 00:37:28,779 - Quem � voc�? - Eu moro aqui... 454 00:37:30,975 --> 00:37:33,651 Achei que todos estavam na casa do Ole. 455 00:37:35,400 --> 00:37:37,344 N�o, eu n�o quis... 456 00:37:38,102 --> 00:37:40,599 Estava ensaiando uma pe�a na escola. 457 00:37:40,600 --> 00:37:43,318 - Quem � voc�? - Estou de visita... 458 00:37:45,480 --> 00:37:47,064 Com quem? 459 00:37:49,440 --> 00:37:51,017 Com o Erik. 460 00:37:55,720 --> 00:37:57,778 Eu j� estava indo embora. 461 00:38:09,160 --> 00:38:12,479 - Al�. - Oi, � a mam�e. 462 00:38:12,480 --> 00:38:15,058 - Oi, m�e. - Estou incomodando? 463 00:38:15,920 --> 00:38:19,755 - Est� deitada descansando? - N�o, acabei de chegar. 464 00:38:21,040 --> 00:38:22,709 Foi bem nos ensaios? 465 00:38:24,920 --> 00:38:29,549 Pode ligar quando quiser. Tem a casa s� pra voc�. 466 00:38:30,000 --> 00:38:32,090 Est� maravilhoso aqui... 467 00:38:32,091 --> 00:38:34,134 Pena que voc� n�o p�de vir. 468 00:38:37,360 --> 00:38:40,445 Deixei dinheiro na mesa, pro rolinho primavera. 469 00:38:42,500 --> 00:38:44,288 O Erik est� a�? 470 00:38:49,240 --> 00:38:51,264 N�o, eu t� sozinha... 471 00:38:51,265 --> 00:38:54,039 Temos que botar o barco na �gua... 472 00:38:54,040 --> 00:38:57,172 M�e, eu tenho que ir. O pai chegou... 473 00:38:57,173 --> 00:38:59,540 - Ok, querida, d� oi pra ele. - Tchau. 474 00:39:02,200 --> 00:39:03,667 Oi, Freja... 475 00:39:08,320 --> 00:39:11,835 O que... n�o ia dormir na Sille? 476 00:39:12,565 --> 00:39:15,599 N�o, eu falei com a mam�e, ela deixou eu ficar sozinha. 477 00:39:15,600 --> 00:39:18,773 �, isso mesmo... � mais... eu... 478 00:39:23,440 --> 00:39:26,845 - Vou levar a Emma at� a porta. - Sim... tchau. 479 00:39:40,720 --> 00:39:45,043 - N�o foi intencional... - O que quer dizer? 480 00:39:47,680 --> 00:39:51,979 Voc� pode entender o que aconteceu aqui. 481 00:39:51,980 --> 00:39:53,405 Mas... 482 00:39:55,640 --> 00:39:59,426 n�o devia ter acontecido. Ela n�o devia estar aqui. 483 00:40:01,280 --> 00:40:04,477 Eu vou contar tudo pra sua m�e. 484 00:40:04,478 --> 00:40:07,999 Precisa fazer isso? N�o � melhor esquecer tudo? 485 00:40:08,000 --> 00:40:11,252 Acho que n�o d�, querida. 486 00:40:11,253 --> 00:40:15,940 Isso �... eu acho que n�o � bom mentir sobre essas coisas. 487 00:40:18,160 --> 00:40:20,672 S� n�o quero que aconte�a nada. 488 00:40:48,240 --> 00:40:52,497 Estive com outra mulher. Melhor, tenho estado com outra mulher. 489 00:40:55,360 --> 00:40:57,101 O que est� dizendo? 490 00:40:58,120 --> 00:41:02,119 �, eu tenho estado com ela, �s vezes. 491 00:41:02,120 --> 00:41:05,081 Eu n�o fa�o aquelas competi��es de apresenta��o... 492 00:41:05,912 --> 00:41:07,592 como eu tinha dito. 493 00:41:08,880 --> 00:41:11,291 - Certo... - Sinto muito. 494 00:41:12,480 --> 00:41:16,490 N�o foi planejado. S� aconteceu... 495 00:41:19,140 --> 00:41:21,034 E � s�rio? 496 00:41:24,000 --> 00:41:26,750 Deve ser, ou voc� n�o estaria me contando. 497 00:41:28,160 --> 00:41:30,079 �, eu acho que sim. 498 00:41:34,560 --> 00:41:37,402 Ela � bonita? Devia ser... 499 00:41:40,680 --> 00:41:44,413 �, ela �... � estudante. 500 00:41:45,640 --> 00:41:49,350 - Ent�o deve ser nova... - �, ela � nova. 501 00:41:50,400 --> 00:41:53,102 - Terceiro ano. - Nossa... 502 00:42:00,520 --> 00:42:02,415 Vai se afastar de mim? 503 00:42:03,480 --> 00:42:08,408 - N�o. N�o vou a lugar algum. - Bom. 504 00:42:18,280 --> 00:42:21,960 Mas temos que ver como vamos fazer com os quartos, n�o? 505 00:42:29,400 --> 00:42:31,071 Sim, claro... 506 00:42:31,772 --> 00:42:34,087 Isso � certo, temos que resolver. 507 00:42:37,520 --> 00:42:41,663 - Freja sabe tamb�m. - Por qu�? 508 00:42:45,440 --> 00:42:48,086 Porque eu contei pra ela. 509 00:42:50,320 --> 00:42:52,889 Porque a Emma... 510 00:42:52,890 --> 00:42:56,392 � ela... o nome dela � Emma. Ela estava aqui... 511 00:42:57,989 --> 00:43:01,365 N�o sabia que a Freja estava aqui, achei que ficaria na Sille. 512 00:43:05,280 --> 00:43:08,494 - Mas eu... - Foi quando fomos passear. 513 00:43:10,280 --> 00:43:13,071 - Aqui, na verdade. - Aqui? 514 00:43:15,080 --> 00:43:17,517 - N�o facilitou pra mim, Erik. - N�o... 515 00:43:18,360 --> 00:43:20,862 Mas acho que n�s vamos resolver. 516 00:43:27,600 --> 00:43:29,021 Boa noite. 517 00:43:30,240 --> 00:43:31,966 Boa noite. 518 00:43:32,619 --> 00:43:35,275 - Amo voc�. - Tamb�m te amo... 519 00:43:57,400 --> 00:44:01,096 - Freja... Gosta dele? - Quem? 520 00:44:01,097 --> 00:44:02,709 Do Johannes. 521 00:44:06,520 --> 00:44:07,940 N�o. 522 00:44:08,520 --> 00:44:12,819 � o capacete? Ele pode tirar, se quiser. 523 00:44:12,820 --> 00:44:15,078 Vou l� falar com ele pra voc�. 524 00:44:28,920 --> 00:44:31,382 - At� mais. - At� depois. 525 00:44:38,280 --> 00:44:42,262 - Freja? Freja, o que vai fazer? - Nada, at� mais. 526 00:44:42,640 --> 00:44:44,683 Freja, ele � muito velho. 527 00:44:56,120 --> 00:44:57,716 O que t� fazendo? 528 00:45:00,040 --> 00:45:01,818 H� quanto tempo t� me seguindo? 529 00:45:04,520 --> 00:45:06,119 Voc� n�o fala? 530 00:45:07,440 --> 00:45:10,127 Acho que � nova demais pra andar por a� a essa hora. 531 00:45:26,080 --> 00:45:27,536 Desculpa. 532 00:45:50,240 --> 00:45:52,009 Vamos entrar. 533 00:45:55,120 --> 00:45:58,393 Lembre de tirar os sapatos, e secar eles tamb�m. 534 00:46:00,480 --> 00:46:04,166 Pode apagar a luz e come�ar a tirar a roupa. 535 00:47:42,600 --> 00:47:45,357 E o retrato do Pol Pot? 536 00:47:46,120 --> 00:47:49,264 Posso deixar por 15 segundos? 537 00:47:49,265 --> 00:47:53,523 � anivers�rio da Anna, hoje � o dia dela, 538 00:47:53,524 --> 00:47:56,999 � anivers�rio da Anna, � o dia dela 539 00:47:57,000 --> 00:48:01,119 e olha s� tudo o que n�s vamos beber. 540 00:48:01,120 --> 00:48:04,843 - Eu devia... -Tudo o que vamos beber. 541 00:48:08,960 --> 00:48:13,229 - Repentino. Quando vai ser? - �, � repentino mesmo. 542 00:48:13,760 --> 00:48:16,903 - Que idade voc� tem? - Parab�ns. 543 00:48:17,640 --> 00:48:21,639 Vai ficar bem. Tem uma pele maravilhosa e uma bunda durinha. 544 00:48:21,640 --> 00:48:25,362 Eu tinha 43 quando entrei na menopausa. Devia estar feliz. 545 00:48:26,360 --> 00:48:30,265 Agora, a apresenta��o da imagem do Pol Pot... acho que... 546 00:48:51,200 --> 00:48:53,123 - Oito, - Estou pronta. 547 00:48:53,124 --> 00:48:55,599 sete, seis, 548 00:48:55,600 --> 00:48:58,999 cinco, quatro, tr�s, 549 00:48:59,000 --> 00:49:01,520 dois, um... 550 00:49:02,209 --> 00:49:04,124 Este � o TV-Avisen, boa noite. 551 00:49:04,125 --> 00:49:08,079 Preciso ver o que eu vou encontrar hoje... 552 00:49:08,080 --> 00:49:09,536 N�o... 553 00:49:09,537 --> 00:49:13,334 N�o, cad� ele. � seu, Kristen? 554 00:49:21,760 --> 00:49:25,691 S� quer�amos ter certeza que ia comemorar. 555 00:49:25,692 --> 00:49:28,823 Tem muita gente aqui. Parab�ns. 556 00:49:30,000 --> 00:49:31,695 Parab�ns, parab�ns... 557 00:49:38,160 --> 00:49:41,501 Os outros est�o esperando. Nos vemos em casa? 558 00:49:41,502 --> 00:49:43,859 N�o dev�amos ficar os tr�s um pouquinho? 559 00:49:46,560 --> 00:49:50,843 Como vai meu marido? N�o te vejo h� semanas. 560 00:49:52,080 --> 00:49:54,719 - Parece cansado. - Eu estou bem. 561 00:49:54,720 --> 00:49:58,113 Estou ficando na universidade, e isso �... dif�cil. 562 00:49:58,114 --> 00:50:00,163 �, isso � certo... 563 00:50:06,160 --> 00:50:08,466 Mas tamb�m, eu... 564 00:50:10,840 --> 00:50:12,484 Sinto sua falta. 565 00:50:15,240 --> 00:50:19,799 Eu sinto, de verdade. N�o devia dizer, mas sinto. 566 00:50:19,800 --> 00:50:22,927 - Sim, voc� pode. - N�o posso viver sem voc�s. 567 00:50:24,200 --> 00:50:25,916 Mas n�o tem por que... 568 00:50:25,917 --> 00:50:28,980 Tenho que encontrar um lugar pra ficar... 569 00:50:29,880 --> 00:50:32,707 N�s temos uma filha... 570 00:50:34,040 --> 00:50:36,017 Ela est� ali, n�? Mas... 571 00:50:37,680 --> 00:50:40,210 Eu estou totalmente perdido... 572 00:50:42,320 --> 00:50:45,354 Acho que deve fazer isso. Deve fazer... 573 00:50:47,240 --> 00:50:50,279 o que acha certo. As coisas vem aos poucos, 574 00:50:50,280 --> 00:50:52,911 voc� n�o sabe o que vir� nos pr�ximos meses. 575 00:50:52,912 --> 00:50:57,839 N�o podemos ficar no ch�o, na escola, numa escrivaninha. 576 00:50:57,840 --> 00:51:00,879 N�s fizemos isso. Foi bem rom�ntico. 577 00:51:00,880 --> 00:51:04,659 - Mas foi num apartamento. - Como o seu irm�o chamava? 578 00:51:04,660 --> 00:51:06,427 Temos que achar um lugar... 579 00:51:07,566 --> 00:51:10,232 Eu adoro ela e vou fazer isso... 580 00:51:15,520 --> 00:51:18,422 Ela n�o pode... ficar um pouco com a gente? 581 00:51:19,760 --> 00:51:23,418 Bom... isso �... �... 582 00:51:24,120 --> 00:51:27,561 Talvez. Eu n�o sei... 583 00:51:27,562 --> 00:51:31,559 - � como Mads e Kirsten. - Eu sei... 584 00:51:31,560 --> 00:51:35,239 - Ela n�o pode morar l�. - T�, mas tem morar e morar. 585 00:51:35,240 --> 00:51:38,650 Ainda moramos todos juntos, de certa forma. 586 00:51:39,280 --> 00:51:42,342 Ainda tem quarto pra voc�, � disso que se trata mesmo. 587 00:51:43,000 --> 00:51:47,200 Traga ela. Traga ela e n�s resolvemos. 588 00:52:13,360 --> 00:52:16,219 Freja... estamos indo. 589 00:52:16,220 --> 00:52:19,008 - E o papai? - Ele vai tamb�m, eu acho. 590 00:52:19,880 --> 00:52:22,819 Traz os meus cigarros. Temos uma pauta? 591 00:52:22,820 --> 00:52:26,349 Vamos come�ar o "Como estamos". Allon, como estamos pra voc�? 592 00:52:27,560 --> 00:52:29,993 Sim... eu tenho um probleminha. 593 00:52:30,821 --> 00:52:33,042 Eu perdi algumas coisas. 594 00:52:34,920 --> 00:52:37,424 - O que voc� perdeu? - Minha jaqueta marrom. 595 00:52:38,520 --> 00:52:41,878 E um LP de can��es francesas. 596 00:52:41,879 --> 00:52:44,219 - E a capa do meu viol�o. - Sim... 597 00:52:45,680 --> 00:52:48,630 - O que houve com tudo isso? - O que houve? 598 00:52:50,920 --> 00:52:54,541 Voc� queimou tudo, Ole. Voc� � um babaca. 599 00:52:55,720 --> 00:52:58,754 Quando as coisas flutuam por a�, n�o s�o de ningu�m 600 00:52:58,755 --> 00:53:00,519 e ent�o... s�o queimadas. 601 00:53:00,520 --> 00:53:02,659 Ent�o vou escrever que est� bem, Allon. 602 00:53:02,660 --> 00:53:04,719 Est� bem porque n�o tem mais problemas. 603 00:53:04,720 --> 00:53:07,269 - �, n�o tenho nenhum problema. - Anna... 604 00:53:09,080 --> 00:53:10,620 Anna... 605 00:53:12,320 --> 00:53:13,942 Temos reuni�o da casa. 606 00:53:22,880 --> 00:53:26,279 As contas est�o cheias de coques. 607 00:53:26,280 --> 00:53:29,106 - Nada foi apontado. - Vamos ver isso. 608 00:53:30,120 --> 00:53:33,279 Voc� n�o anotou pra mim, uma vez? 609 00:53:33,280 --> 00:53:37,199 - � isso, entendi. - Eu tamb�m anotei no meu. 610 00:53:37,200 --> 00:53:38,597 Ol�... 611 00:53:39,080 --> 00:53:42,316 Andam bebendo mais cerveja do que � anotado. 612 00:53:42,960 --> 00:53:44,416 Ol�. 613 00:53:48,040 --> 00:53:49,644 - Esta � a Emma. - Oi. 614 00:53:51,960 --> 00:53:55,416 - Voc� parece muito bem... - Oi, eu sou a Ditte. 615 00:53:55,417 --> 00:53:58,639 - Oi, Emma. - Ela � bonita, n�? 616 00:53:58,640 --> 00:54:00,336 - Steffen. - Oi... 617 00:54:01,129 --> 00:54:02,631 � um prazer conhec�-la. 618 00:54:03,905 --> 00:54:05,400 Igualmente. 619 00:54:05,920 --> 00:54:08,060 - Minha nossa... - Allon. 620 00:54:08,400 --> 00:54:10,942 Voc� parece ter sa�do de um filme de amor franc�s. 621 00:54:10,943 --> 00:54:12,799 Esse voc� n�o pode ver, Allon. 622 00:54:12,800 --> 00:54:17,528 N�s iniciamos a reuni�o da casa. Eu sou o Ole, l�der do rebanho. 623 00:54:18,440 --> 00:54:20,928 - N�o, ele n�o �. - Vamos, Ole... 624 00:54:21,640 --> 00:54:25,492 Estamos revisando o relat�rio de despesas. E eu quero propor... 625 00:54:25,493 --> 00:54:28,575 - Eu sou a Mona. - ... a anistia da cerveja. 626 00:54:28,576 --> 00:54:30,406 - O qu�? - A anistia da cerveja... 627 00:54:30,407 --> 00:54:32,801 usaremos, excepcionalmente, os fundos da casa 628 00:54:32,802 --> 00:54:34,439 pra cobrir o d�ficit com cerveja. 629 00:54:34,440 --> 00:54:37,659 Ent�o, n�s que n�o bebemos temos que pagar? 630 00:54:37,660 --> 00:54:40,060 �, � uma doidera mesmo, ent�o... 631 00:54:42,440 --> 00:54:45,991 - Sim. - Bom, est� aprovada. 632 00:54:45,992 --> 00:54:49,911 - Come�aremos na Segunda. - � como fazemos aqui. 633 00:54:49,912 --> 00:54:52,938 - Ent�o lembre de anotar. - T�, chega... 634 00:54:54,240 --> 00:54:57,705 - O pr�ximo item � voc�, Emma. - Sim... 635 00:54:58,440 --> 00:55:02,293 Voc� e o Erik est�o juntos h� um tempo, 636 00:55:02,294 --> 00:55:05,749 e o Erik manifestou o desejo de que voc� morasse aqui. 637 00:55:07,000 --> 00:55:11,709 Ent�o Emma... por que est� aqui? 638 00:55:12,080 --> 00:55:13,501 Eu? 639 00:55:16,000 --> 00:55:19,765 - Eu sou... puxa, � dif�cil. - Sim... 640 00:55:24,400 --> 00:55:26,111 Eu n�o sei... 641 00:55:27,800 --> 00:55:30,669 - Que idade voc� tem? - Tenho 24. 642 00:55:31,280 --> 00:55:32,686 Certo... 643 00:55:35,960 --> 00:55:38,809 Eu fa�o o curso do Erik sobre arquitetura racional. 644 00:55:39,620 --> 00:55:41,513 � preciso tomar cuidado... 645 00:55:42,640 --> 00:55:44,638 � um curso muito excitante. 646 00:55:45,932 --> 00:55:47,819 Est� aqui pelo Erik? 647 00:55:47,820 --> 00:55:49,827 Ou � a ideia de morar aqui, 648 00:55:49,828 --> 00:55:52,523 numa comunidade, que atrai voc�? 649 00:55:53,480 --> 00:55:55,527 Agora � o Erik, por quem me apaixonei. 650 00:55:55,528 --> 00:55:58,049 Perd�o, estava me arrumando. 651 00:56:00,395 --> 00:56:03,194 - Fico feliz em te conhecer. - Igualmente. 652 00:56:05,440 --> 00:56:09,959 Certo. Bem Anna, j� passamos o relat�rio de despesas. 653 00:56:09,960 --> 00:56:13,620 - E foi tudo bem... - N�o, n�o foi. 654 00:56:13,621 --> 00:56:16,739 Temos a proposta da Emma como poss�vel inquilina 655 00:56:16,740 --> 00:56:19,999 e o Steffen vai falar alguma coisa sobre a lava-lou�as. 656 00:56:20,000 --> 00:56:22,090 - Voc� tem alguma pauta? - N�o. 657 00:56:22,091 --> 00:56:25,159 Certo, prosseguindo... 658 00:56:25,160 --> 00:56:27,542 - Poss�vel inquilina? - �... 659 00:56:27,960 --> 00:56:30,706 - Certo... - Anna, n�s falamos sobre isso. 660 00:56:31,520 --> 00:56:33,388 A ideia foi sua. 661 00:56:33,389 --> 00:56:36,609 Eu disse que discutir�amos isso hoje. 662 00:56:37,420 --> 00:56:39,860 N�o tinha entendido assim t�o concretamente. 663 00:56:39,861 --> 00:56:42,474 Disse que ela poderia ficar um pouco. 664 00:56:44,680 --> 00:56:48,462 - Mas parece interessante. - Voc� sugeriu isso, n�o? 665 00:56:49,360 --> 00:56:51,229 Sim, pode ter sido... 666 00:56:51,230 --> 00:56:54,230 Perd�o, tenho estado muito ocupada. 667 00:56:54,231 --> 00:56:57,999 - Desculpa, Emma... - Tudo bem. 668 00:56:58,000 --> 00:56:59,439 Mas tamb�m... 669 00:56:59,440 --> 00:57:04,068 n�o sei se dev�amos votar sobre um poss�vel inquilino 670 00:57:04,069 --> 00:57:06,323 se n�o temos as mesmas condi��es pra isso. 671 00:57:06,324 --> 00:57:08,195 Sim mas... est� tudo bem. 672 00:57:08,196 --> 00:57:11,539 Sou s� eu... n�o sabia que seria agora. 673 00:57:11,540 --> 00:57:16,019 - Voc� s� n�o percebeu isso. - N�o soou assim pra mim. 674 00:57:16,020 --> 00:57:19,199 Mas foi assim, ent�o, vamos seguir em frente. 675 00:57:19,200 --> 00:57:21,446 Talvez a Anna s� n�o queira entender. 676 00:57:21,447 --> 00:57:24,799 Isso pode ser muito dif�cil pra Anna. 677 00:57:24,800 --> 00:57:27,718 - O que quer dizer, Allon? - Eu acho que pode ser dif�cil. 678 00:57:27,719 --> 00:57:29,445 Pode ser... 679 00:57:29,446 --> 00:57:32,730 - N�o entendi nada. - Vou pegar mais cerveja. 680 00:57:33,320 --> 00:57:37,340 - N�s vamos seguir com a pauta? - Vamos votar. 681 00:57:37,640 --> 00:57:39,979 N�o vamos votar sobre a entrada da Emma? 682 00:57:39,980 --> 00:57:42,956 N�o, agora vamos votar pra decidir se vamos votar. 683 00:57:44,120 --> 00:57:48,582 Quantos acham que devemos seguir a entrevista e ent�o votar? 684 00:57:49,240 --> 00:57:54,205 Certo, vamos continuar a entrevista e depois votar. 685 00:57:55,760 --> 00:57:59,586 Acho que j� acabei. Posso voltar depois. 686 00:57:59,587 --> 00:58:02,599 N�o � voc�, a quest�o � complicada. 687 00:58:02,600 --> 00:58:05,320 Foi legal conhecer voc�s, mas... 688 00:58:05,321 --> 00:58:07,407 � uma conversa que precisam ter sem mim. 689 00:58:10,120 --> 00:58:11,541 Eu te levo at� a porta. 690 00:58:14,280 --> 00:58:16,361 - Tchau. - Tchau, Emma. 691 00:58:17,680 --> 00:58:21,626 - Um ponto negativo, ela se foi. - Ponto positivo, eu acho. 692 00:58:22,144 --> 00:58:25,719 Foi muito digno. Acho que � isso mesmo. 693 00:58:25,720 --> 00:58:28,182 Emma � parte do Erik agora... 694 00:58:28,183 --> 00:58:31,067 e o Erik � parte insepar�vel desta casa. 695 00:58:31,420 --> 00:58:35,606 Se ignoramos isso, tra�mos a pr�pria ideia de comunidade. 696 00:58:37,240 --> 00:58:40,625 - Que se foda, ela � gatinha. - �, e voc� conhece bem ela... 697 00:58:41,480 --> 00:58:46,479 Seria mais f�cil se outra pessoa viesse com duas mulheres... 698 00:58:46,480 --> 00:58:49,801 Quem entrasse teria duas mulheres. Isso seria bom. 699 00:58:50,886 --> 00:58:55,240 Na teoria, certo? Estaria bem pra mim tamb�m, mas... 700 00:58:56,200 --> 00:59:00,800 Anna... ver voc� assim me deixa chateada. 701 00:59:02,280 --> 00:59:04,207 Eu gostaria de dar uma chance. 702 00:59:04,760 --> 00:59:07,530 Acho que � poss�vel pra qualquer um morar aqui. 703 00:59:09,480 --> 00:59:12,600 Tamb�m entendo por que o Erik se apaixonou pela Emma. 704 00:59:14,560 --> 00:59:17,357 Eu n�o sou ing�nua. Eu sei bem que... 705 00:59:18,960 --> 00:59:23,331 as pessoas tem necessidades, ent�o... vamos ver no que d�. 706 00:59:24,280 --> 00:59:26,446 Bom, ent�o est� decidido? 707 00:59:27,814 --> 00:59:29,888 N�s s� temos que votar. 708 00:59:30,955 --> 00:59:35,858 Algu�m tem algo contra a Emma passar por um per�odo de teste? 709 00:59:40,820 --> 00:59:43,214 - Mona, vamos. - Eu... 710 00:59:43,680 --> 00:59:48,679 - Eu voto "bum". - Certo, 1, 2, 3, 4 ,5... 711 00:59:48,680 --> 00:59:51,221 A comunidade n�o est� preparada para aceitar 712 00:59:51,222 --> 00:59:53,011 a Emma ou outra pessoa. 713 00:59:53,640 --> 00:59:56,759 Ent�o, voc�, Steffen. A lava-lou�as? 714 00:59:56,760 --> 01:00:00,359 Eu tenho uma amostra da Mrs. Flint, e est� s� esperando 715 01:00:00,360 --> 01:00:02,945 que n�s possamos compr�-la. 716 01:00:03,480 --> 01:00:05,511 Tragam alguma lou�a junto... 717 01:00:06,080 --> 01:00:08,662 - N�o � muito grande? - � enorme. 718 01:00:09,560 --> 01:00:13,589 Steffen, eu s� acho... eu gosto de lavar... 719 01:00:13,920 --> 01:00:16,228 �, mas d� muito trabalho. 720 01:00:26,440 --> 01:00:29,749 - Voltem todos aqui. - N�s vamos... 721 01:00:30,440 --> 01:00:33,194 - Voltem aqui. - Agora? 722 01:00:33,195 --> 01:00:36,866 - Voltem aqui e sentem. Estamos com a Mrs. Flint. 723 01:00:37,680 --> 01:00:39,330 Voltem aqui e sentem... 724 01:00:44,520 --> 01:00:48,003 - Voltem e sentem. - Achei que tinha terminado. 725 01:00:55,760 --> 01:00:59,342 Quanto tempo precisam pra fazer as malas e sair daqui? 726 01:00:59,343 --> 01:01:02,148 - Espera a�... - N�o espero nada, � isso. 727 01:01:02,149 --> 01:01:05,959 Quanto tempo precisam pra fazer as malas e sair? 728 01:01:05,960 --> 01:01:10,210 Esta � a minha casa. Eu vivi minha inf�ncia aqui... 729 01:01:10,211 --> 01:01:14,381 Ningu�m vai dizer como viver a minha vida. � a minha casa. 730 01:01:14,382 --> 01:01:16,620 Voc� deu a casa para a comunidade, Erik. 731 01:01:16,621 --> 01:01:18,999 - N�o tem os documentos disso? - N�o... 732 01:01:19,000 --> 01:01:22,539 - Tecnicamente, � do Erik. - Por que n�o fez o documento? 733 01:01:22,540 --> 01:01:26,179 Porque s� metade de voc�s pagaram sua parte. 734 01:01:26,180 --> 01:01:30,255 Porque eu e a Anna pagamos cada coroa por aqui. 735 01:01:30,256 --> 01:01:34,007 - Ent�o voc� � o chefe agora... - Ok, agora eu sou o chefe. 736 01:01:34,008 --> 01:01:37,399 N�o se meta nisso e fa�a o que eu digo. 737 01:01:37,400 --> 01:01:40,948 Encontre outro lugar pra ficar, esta � a minha casa. 738 01:01:40,949 --> 01:01:44,879 Fica quieto, Ole, e voc�, Allon. Escutem o que eu digo. 739 01:01:44,880 --> 01:01:48,045 Eu estou cansado das suas merdas, 740 01:01:48,046 --> 01:01:50,239 ent�o encontre outro lugar pra ficar. 741 01:01:50,240 --> 01:01:54,479 Fa�am suas malas e encontrem outro que possam controlar. 742 01:01:54,480 --> 01:01:58,093 Eu n�o quero mais isso, n�o quero, n�o quero mais. 743 01:02:02,280 --> 01:02:05,529 - Eu me sinto mal... - Ele vai desmaiar. 744 01:02:08,840 --> 01:02:12,187 Traz uma �gua, Mona. Erik, Erik, Erik? 745 01:02:22,040 --> 01:02:24,591 - Aqui tem �gua... - Vamos resolver isso, Erik. 746 01:02:26,080 --> 01:02:30,408 - Eu n�o quero mais isso. - Ent�o estamos ferrados... 747 01:02:30,409 --> 01:02:32,149 Sentem, pessoal. 748 01:02:36,200 --> 01:02:39,441 - Vamos fazer isso. - Eu n�o quero mais. 749 01:02:43,720 --> 01:02:45,320 Ol�... 750 01:03:08,000 --> 01:03:11,868 - T� indo pra festa? - N�o. 751 01:03:14,000 --> 01:03:16,163 Eu s� vou chegar at� os 9 anos. 752 01:03:16,164 --> 01:03:19,343 Ok... isso n�o � muito. 753 01:03:20,600 --> 01:03:22,675 Voc� sabe onde est�o os outros? 754 01:03:25,800 --> 01:03:27,728 Vamos transar? 755 01:03:29,120 --> 01:03:32,187 O que voc�... o que est� dizendo? 756 01:03:32,560 --> 01:03:35,515 N�o... acho que vamos ter que esperar um pouco. 757 01:03:37,040 --> 01:03:38,693 - Oi, Freja. - Oi... 758 01:03:38,694 --> 01:03:42,072 Eu vim mias cedo, mas o seu pai est� vindo com a mudan�a. 759 01:03:42,640 --> 01:03:45,560 - Certo... - Sua m�e est� em casa? 760 01:03:47,400 --> 01:03:50,505 T�... ela t� l� em cima. 761 01:03:51,120 --> 01:03:54,667 Pode me levar l�? Queria dar um "oi" direito. 762 01:03:58,080 --> 01:04:01,155 Ela n�o t� aqui. Acho que j� foi. 763 01:04:02,760 --> 01:04:06,547 - Vou voltar l� pra baixo. - Vai? Certo... 764 01:04:21,720 --> 01:04:24,288 Desculpa, queria ter recebido voc� melhor. 765 01:04:24,289 --> 01:04:26,359 N�o precisa se desculpar. 766 01:04:26,360 --> 01:04:29,878 Obrigada... a Freja me trouxe at� aqui. 767 01:04:32,960 --> 01:04:37,331 - Bom. Vou sair e fazer compras. - T�... 768 01:04:37,332 --> 01:04:40,439 Eu vou fazer o jantar hoje. Quer vir? 769 01:04:40,440 --> 01:04:45,259 - Sair e fazer compras? - Sim, eu gostaria. 770 01:04:45,260 --> 01:04:47,439 - Sim. - Bom... 771 01:04:47,440 --> 01:04:49,194 - Agora? - �... 772 01:04:53,640 --> 01:04:56,305 Ent�o vamos no nosso a�ougueiro. 773 01:04:57,680 --> 01:05:01,603 � s� jogar um charme e consegue um bom pre�o. 774 01:05:01,604 --> 01:05:04,684 Ele n�o resiste a uma bela dama. 775 01:05:07,600 --> 01:05:10,225 - Aqui, obrigado. - Quer que eu leve? 776 01:05:10,904 --> 01:05:12,380 Eu levo o ouro. 777 01:05:14,329 --> 01:05:17,099 Conhecemos o Ole dos velhos tempos. 778 01:05:17,834 --> 01:05:20,460 Foi a primeira pessoa que eu chamei. 779 01:05:20,461 --> 01:05:23,719 - Certo. O Erik n�o me disse. - N�o... 780 01:05:23,720 --> 01:05:27,585 Eu sempre tive o sonho secreto de morar com o Ole. 781 01:05:28,120 --> 01:05:29,975 Eu entendo... 782 01:05:40,440 --> 01:05:43,044 - Voc� tem olhos castanhos. - �... 783 01:05:44,880 --> 01:05:46,470 Os seus s�o azuis. 784 01:05:51,920 --> 01:05:54,316 Eu sugeri que voc� se mudasse pra l�. 785 01:05:55,640 --> 01:05:57,901 �, fiquei feliz por isso. 786 01:06:00,040 --> 01:06:03,026 Achei que poder�amos ficar bem, os tr�s. 787 01:06:04,200 --> 01:06:09,021 Pensei que, depois de tudo, o Erik devia poder... 788 01:06:12,360 --> 01:06:16,787 - seguir seus sentimentos, n�o? - Eu sou muito grata. 789 01:06:17,600 --> 01:06:21,439 Se voc� n�o acha que ser� desconfort�vel... 790 01:06:21,440 --> 01:06:24,495 - Voc� pode dizer tamb�m... - Acho que vai ser interessante. 791 01:06:25,040 --> 01:06:29,359 Eu tenho tentado conhecer voc�. Tenho te assistido na TV. 792 01:06:29,360 --> 01:06:31,760 Sim... �. 793 01:06:33,400 --> 01:06:36,340 Voc� tem uma boa presen�a quando l�. 794 01:06:37,040 --> 01:06:41,800 Voc� acha? � muito gentil. Estou l� h� muitos anos. 795 01:06:42,800 --> 01:06:45,607 �, eu lembro de ver voc� quando era bem pequena. 796 01:06:52,120 --> 01:06:53,475 Certo... 797 01:06:54,960 --> 01:06:58,879 - Isso tamb�m ficou bom, Anna. - Foi a Anna que fez. 798 01:06:58,880 --> 01:07:02,399 O gosto � bom mesmo. D� um pouco mais de molho pro seu filho. 799 01:07:02,400 --> 01:07:06,738 - Eu sou contra abrir a porta. - Eu acho tamb�m... 800 01:07:07,880 --> 01:07:11,220 - Temos uma agenda? - Temos um plano alimentar, n�o? 801 01:07:12,320 --> 01:07:16,434 - Todos tem, voc� deveria. - Isso � bobagem. 802 01:07:17,638 --> 01:07:19,494 Raramente � t�o agrad�vel aqui... 803 01:07:19,495 --> 01:07:22,768 - Algu�m falou em trancar? - Trancar? 804 01:07:24,400 --> 01:07:28,504 - Talvez... o Steffen sabe. - Ningu�m mais sabe? 805 01:07:29,240 --> 01:07:31,305 Temos que lembrar de Fr�ken Jensen. 806 01:07:31,800 --> 01:07:34,879 - Tenha cuidado... - Quando vai crescer? 807 01:09:05,012 --> 01:09:07,343 Vou comer na casa da Sille. 808 01:09:07,344 --> 01:09:10,959 - N�o quer comer nada? - Pelo cabelo, ela vai aprontar. 809 01:09:10,960 --> 01:09:15,599 Vou comer na Sille... s� vou pra casa da Sille. 810 01:09:15,600 --> 01:09:18,436 - Voc� ficou vermelha. - Ela ficou vermelha, n�? 811 01:09:20,280 --> 01:09:23,686 Acho que ficou legal, n�o d� ouvidos a eles. 812 01:09:24,120 --> 01:09:26,541 - A que horas voc� volta? - Eu t� indo. 813 01:09:27,640 --> 01:09:30,077 Que gracinha... 814 01:09:40,280 --> 01:09:41,776 Vem c�. 815 01:09:42,040 --> 01:09:46,279 Mesmo com o fim da Guerra do Vietn�, as tens�es crescem. 816 01:09:46,280 --> 01:09:48,825 Esfor�os diplom�ticos para impedir a guerra 817 01:09:48,826 --> 01:09:50,639 entre Vietn� e Camboja estagnaram. 818 01:09:50,640 --> 01:09:52,959 A nova guerra j� � uma realidade. 819 01:09:52,960 --> 01:09:56,279 Presta aten��o... n�s entramos �s 17:48... 820 01:09:56,280 --> 01:10:00,941 Se voc� tem um convidado, acho que d� no m�ximo 2,40. 821 01:10:00,942 --> 01:10:04,391 � quase hora do almo�o, n�s temos um prazo. 822 01:10:04,392 --> 01:10:07,406 A manchete principal ser� uma paulada apropriada. Camboja. 823 01:10:08,040 --> 01:10:12,022 Se o Camboja estiver l�... j� est� bom. 824 01:10:12,023 --> 01:10:15,463 Quantas crian�as mortas deve ter na pe�a? 825 01:10:15,464 --> 01:10:19,215 N�o mostre crian�as mortas. O n�mero de mortos � de milh�es. 826 01:10:19,216 --> 01:10:22,314 - Milh�es? - �, quando tudo acabar... 827 01:10:23,319 --> 01:10:27,185 Ent�o pegamos as piores fotos, digamos, tr�s minutos... 828 01:10:27,186 --> 01:10:30,759 Na �ltima vez que teve algo l�, tivemos in�meras liga��es. 829 01:11:26,240 --> 01:11:29,423 - Algo errado? - N�o sei o que est� havendo. 830 01:11:29,960 --> 01:11:31,372 Precisa de um vinho. 831 01:11:31,373 --> 01:11:33,779 Tem uma coisa mais forte na minha bolsa. 832 01:11:38,720 --> 01:11:40,256 Aqui... 833 01:11:42,520 --> 01:11:44,870 - Vamos ficar bem... - Sim, tudo bem. 834 01:11:49,920 --> 01:11:51,980 - Eu fa�o isso. - T�... 835 01:11:53,080 --> 01:11:54,542 Vamos ficar bem. 836 01:12:01,880 --> 01:12:03,594 - Est� bom. - Sim. 837 01:12:04,200 --> 01:12:05,893 Era uma vez um rei... 838 01:12:06,962 --> 01:12:10,204 que fez uma experi�ncia terr�vel. 839 01:12:10,205 --> 01:12:12,981 Ele pegou 60 rec�m-nascidos 840 01:12:12,982 --> 01:12:15,496 e alimentou eles... 841 01:12:15,497 --> 01:12:20,379 mas, metade deles n�o podia ser tocada por ningu�m. 842 01:12:22,480 --> 01:12:25,882 Sem nenhum tipo de contato f�sico, 843 01:12:25,883 --> 01:12:28,720 de nenhum modo, jamais. 844 01:12:29,360 --> 01:12:32,724 Mas eles tinham tanto descanso, comida 845 01:12:32,725 --> 01:12:35,303 e vitamina quanto os outros. 846 01:12:36,440 --> 01:12:39,023 - O que houve com eles? - �... 847 01:12:43,520 --> 01:12:45,069 Eles morreram. 848 01:12:52,760 --> 01:12:56,779 - N�o temos que nos abra�ar? - Ele precisa ser tocado. 849 01:12:56,780 --> 01:12:58,154 Vai com o papai... 850 01:13:41,000 --> 01:13:42,600 Estamos prontos. 851 01:13:47,280 --> 01:13:50,104 Dez, nove, 852 01:13:50,600 --> 01:13:53,580 oito, sete, 853 01:13:55,640 --> 01:13:57,076 seis, 854 01:13:59,880 --> 01:14:01,322 cinco, 855 01:14:04,960 --> 01:14:06,392 quatro, 856 01:14:10,400 --> 01:14:11,887 tr�s, 857 01:14:14,520 --> 01:14:16,054 dois... 858 01:14:29,440 --> 01:14:31,087 N�o consigo... 859 01:14:31,720 --> 01:14:36,519 Tire a Anna de l�. Bota o Preben no lugar dela, ajeita ele. 860 01:14:36,520 --> 01:14:38,063 N�o consigo. 861 01:14:41,840 --> 01:14:43,370 Vem... 862 01:14:46,760 --> 01:14:48,892 Vamos l�, ao sinal... 863 01:15:32,480 --> 01:15:34,420 Vamos para a DR. 864 01:15:50,720 --> 01:15:55,072 Recebeu a mensagem? � o que eu acho necess�rio. 865 01:15:55,073 --> 01:15:57,507 Eu n�o preciso disso, Leif... 866 01:15:57,508 --> 01:16:00,181 Voc� n�o est� bem no momento. 867 01:16:01,480 --> 01:16:05,160 - Sim, mas... - Tem sido um longo caminho. 868 01:16:05,161 --> 01:16:08,570 N�o me corta... n�o � pra tanto. 869 01:16:09,760 --> 01:16:14,679 - A decis�o foi tomada. - N�o pode fazer isso. 870 01:16:14,680 --> 01:16:17,959 N�o pode decidir a minha vida desse jeito. 871 01:16:17,960 --> 01:16:21,056 - Eu n�o decido nada. - N�o tem direito de me cortar. 872 01:16:21,057 --> 01:16:23,479 N�o tem nenhum direito de me cortar. 873 01:16:23,480 --> 01:16:26,570 Calma... respire fundo... 874 01:16:26,571 --> 01:16:29,579 respire fundo e olhe pra dentro de voc�. 875 01:16:29,580 --> 01:16:33,451 - Corta essa... - Voc� tem problemas. 876 01:16:33,452 --> 01:16:38,128 Eu posso lidar com isso. Eu sou profissional, voc� sabe disso. 877 01:16:38,640 --> 01:16:41,390 Voc� precisa fazer outra coisa. 878 01:16:42,480 --> 01:16:47,432 Voc� precisa fazer algo bom pra voc�, coisas comuns. 879 01:16:47,880 --> 01:16:49,738 V� pra �ndia, fale com o Sai Baba. 880 01:16:49,739 --> 01:16:53,679 Voc� n�o pode falar assim comigo, n�o pode. 881 01:16:53,680 --> 01:16:58,520 Eu estou aqui h� anos... n�o pode falar assim comigo. 882 01:17:36,160 --> 01:17:38,426 Me alcan�a o prato do Vilads? 883 01:17:39,360 --> 01:17:42,354 - Sim, perd�o... - Cad� o Erik? 884 01:17:43,120 --> 01:17:47,189 - Na escola, trabalha at� tarde. - Quer frango, Freja? 885 01:17:48,640 --> 01:17:52,273 Eu quero um pouco tamb�m. Sempre tomo nesta ta�a. 886 01:17:55,680 --> 01:17:58,862 Obrigada. Oi, querida... 887 01:18:00,600 --> 01:18:01,987 Oi Anna... 888 01:18:20,960 --> 01:18:22,579 Tem alguma comida, se quiser. 889 01:18:28,920 --> 01:18:32,358 - Posso... - Sim, aqui est�. 890 01:18:48,480 --> 01:18:50,012 Por onde andou? 891 01:18:51,720 --> 01:18:53,441 Por onde andou, querida? 892 01:18:54,240 --> 01:18:56,809 Como assim? Estive trabalhando. 893 01:19:06,000 --> 01:19:08,144 N�o vejo voc� h� dias. 894 01:19:09,960 --> 01:19:13,236 Est� com areia na m�o, voc� caiu...? 895 01:19:13,237 --> 01:19:15,131 O que te interessa? 896 01:19:18,000 --> 01:19:20,635 - Hein? - Desculpa. 897 01:19:24,580 --> 01:19:26,371 Como voc� est�? 898 01:19:28,800 --> 01:19:30,991 N�o vi voc� na TV... 899 01:19:31,880 --> 01:19:33,800 Bem... 900 01:19:35,080 --> 01:19:38,319 Eu vou trabalhar, ela vai estudar... 901 01:19:38,320 --> 01:19:41,248 mas fora isso, fazemos as mesmas coisas. 902 01:19:42,440 --> 01:19:45,423 Acordamos de manh�... 903 01:19:45,424 --> 01:19:47,377 comemos na mesma mesa... 904 01:19:47,840 --> 01:19:50,747 bebemos o mesmo vinho e vamos pra cama... 905 01:19:52,400 --> 01:19:54,011 com o Erik. 906 01:19:55,680 --> 01:19:57,201 O que disse? 907 01:19:59,040 --> 01:20:03,018 N�o, n�o � assim. N�o � assim h� muito tempo. 908 01:20:06,880 --> 01:20:08,722 S� na minha pequena... 909 01:20:08,723 --> 01:20:12,042 est�pida e retardada cabecinha velha. 910 01:20:17,840 --> 01:20:22,480 N�o, eu vou sozinha pra cama, mas, fora isso, fazemos o mesmo. 911 01:20:43,200 --> 01:20:45,347 � prov�vel que tenham um filho logo, n�o? 912 01:20:47,240 --> 01:20:50,711 - N�o, eu n�o estou gr�vida. - Certo... 913 01:20:52,240 --> 01:20:54,806 Eu sei que o tempo todo... 914 01:20:54,807 --> 01:20:57,098 Melhor, eu escuto... 915 01:20:57,960 --> 01:21:01,252 - O tempo todo. - O tempo todo o qu�? 916 01:21:01,640 --> 01:21:04,588 - Deitam e... - Voc� escuta na porta, querida? 917 01:21:05,480 --> 01:21:07,007 N�o... 918 01:21:07,008 --> 01:21:10,959 n�o, eu s� paro pertinho da porta. 919 01:21:10,960 --> 01:21:14,472 N�o devia fazer isso. N�o, � errado. 920 01:21:15,600 --> 01:21:17,549 N�o devia fazer isso. 921 01:21:27,920 --> 01:21:32,006 - Anna, est� infeliz com isso? - N�o... 922 01:21:34,400 --> 01:21:38,166 Eu sonho o tempo todo. Voc� sabe, em vig�lia... 923 01:21:42,840 --> 01:21:45,132 Eu sonho, por exemplo, que... 924 01:21:47,920 --> 01:21:50,150 que ele sobe as escadas. 925 01:21:53,120 --> 01:21:56,157 Enquanto voc� dorme, e voc� n�o percebe. 926 01:21:57,240 --> 01:21:59,804 - Quem? - Erik... 927 01:22:01,280 --> 01:22:03,175 Talvez at� voc� saiba... 928 01:22:04,354 --> 01:22:07,161 Mas voc� aceita isso no seu sono. 929 01:22:08,840 --> 01:22:10,840 ... ele sobe as escadas, 930 01:22:11,640 --> 01:22:14,590 resoluto, agarrando firme o corrim�o. 931 01:22:16,080 --> 01:22:18,621 Ele abre a porta e entra no meu quarto... 932 01:22:21,040 --> 01:22:23,645 e se move com facilidade no escuro. 933 01:22:30,160 --> 01:22:34,920 Ele sabe como me pegar, porque conhece o meu corpo. 934 01:22:36,800 --> 01:22:38,644 E ele sabe que... 935 01:22:40,480 --> 01:22:44,028 tem que me segurar firme de um certo jeito... 936 01:22:45,240 --> 01:22:48,189 E vai levar s� tr�s minutos pra eu terminar. 937 01:22:55,560 --> 01:23:00,120 - Pegue o seu prato, Vilads. - V� e coma, Vilads. 938 01:23:04,440 --> 01:23:08,698 N�o ia pegar muito. S� de vez em quando... 939 01:23:11,880 --> 01:23:15,796 Voc� perguntou pra Emma sobre isso? 940 01:23:17,200 --> 01:23:20,381 Pediu pra Emma pra ir pra cama com o Erik? 941 01:23:21,080 --> 01:23:22,667 Sim... 942 01:23:24,040 --> 01:23:26,252 Sim, mas foi s� um sonho. 943 01:23:29,920 --> 01:23:32,505 �... foi s� um sonho. 944 01:23:36,400 --> 01:23:38,419 - A comida est� boa. - �... 945 01:23:39,560 --> 01:23:43,916 - Tem mais frango na cozinha? - N�o, � s� isso. 946 01:23:43,917 --> 01:23:47,615 Eu posso comer um peda�o... 947 01:24:18,960 --> 01:24:22,479 - O que foi? - Erik, podemos conversar? 948 01:24:22,480 --> 01:24:25,391 Querida, eu estou ocupado mesmo, vai ter que esperar. 949 01:24:28,280 --> 01:24:30,059 Certo, vamos conversar agora. 950 01:24:32,040 --> 01:24:35,795 - Senta a�. - O que eu fiz com os cigarros? 951 01:24:40,840 --> 01:24:43,649 - Como voc� est�? - N�o vem com essa. 952 01:24:43,650 --> 01:24:47,408 Anna est� enlouquecendo. Precisa fazer alguma coisa. 953 01:24:47,409 --> 01:24:51,314 Eu n�o tenho tempo. Porra, eu n�o tenho tempo... 954 01:24:51,940 --> 01:24:55,039 Isso � uma competi��o, eu preciso terminar. 955 01:24:55,040 --> 01:24:59,099 N�o posso ser professor e cuidar de problemas de mulher. 956 01:24:59,100 --> 01:25:03,474 A Ditte n�o pode falar com ela? A ideia de comunidade... 957 01:25:03,475 --> 01:25:07,167 Um apoia o outro. � isso, essa � a ideia. 958 01:25:07,600 --> 01:25:09,360 A Ditte n�o pode falar com ela? 959 01:25:09,361 --> 01:25:12,459 Eu sou a �ltima pessoa pra resolver esse problema. 960 01:25:12,460 --> 01:25:14,380 Erik, voc�s ficaram juntos por 15 anos. 961 01:25:16,160 --> 01:25:18,347 Eu entendo por que ela se sente partida. 962 01:25:20,200 --> 01:25:24,600 Ela est� completamente isolada. Est� muito infeliz. 963 01:25:27,080 --> 01:25:29,684 Ela n�o sabe como viver sem voc�. 964 01:25:31,240 --> 01:25:33,742 Isso � diferente pra mulher. 965 01:25:33,743 --> 01:25:38,031 Eu ou�o sobre os seus problemas o tempo todo. Incessantemente. 966 01:25:38,032 --> 01:25:41,879 Eu sento num buraco, na minha pr�pria casa, e tento trabalhar, 967 01:25:41,880 --> 01:25:45,459 mas eu tenho que resolver problema de mulher o tempo todo. 968 01:25:46,360 --> 01:25:51,359 Eu n�o posso. Diabos... eu tenho que trabalhar. 969 01:25:51,360 --> 01:25:55,359 Quando eu vou trabalhar? Quando eu vou dormir...? 970 01:25:55,360 --> 01:25:59,599 Se n�o tiver nada, eu tenho paz. Quando eu vou trabalhar? 971 01:25:59,600 --> 01:26:02,802 - Tenha calma. - Caralho... 972 01:26:34,520 --> 01:26:39,341 - Bem, como n�s estamos... - Steffen... n�o. 973 01:26:40,040 --> 01:26:43,377 - Isso foi muito apropriado... - Est� tudo bem, Anna. 974 01:26:50,920 --> 01:26:52,728 Vai ficar tudo bem. 975 01:26:59,983 --> 01:27:03,070 Isso funciona bem, mesmo saindo dos trilhos �s vezes. 976 01:27:04,200 --> 01:27:08,056 E voc�s superaram um enorme desafio, por isso � t�o triste. 977 01:27:09,200 --> 01:27:11,104 Acho que devemos fazer uma assembleia. 978 01:27:11,105 --> 01:27:13,719 Temos que encontrar o livro. 979 01:27:13,720 --> 01:27:15,529 S� vamos limpar um pouco. 980 01:27:50,560 --> 01:27:54,599 Se quisermos que a casa se mantenha, 981 01:27:54,600 --> 01:27:58,293 temos que determinar quem de voc�s dois fica, eu acho... 982 01:28:01,480 --> 01:28:03,995 Ou n�s seguimos em frente. Tudo bem tamb�m... 983 01:28:05,760 --> 01:28:07,715 - � o melhor, n�o? - Sim... 984 01:28:08,920 --> 01:28:10,983 Vamos votar sobre quem deve se mudar? 985 01:28:10,984 --> 01:28:14,039 Bom, ent�o... vamos fazer isso. 986 01:28:14,040 --> 01:28:17,063 Vamos fazer um giro, certo? Mona? 987 01:28:18,320 --> 01:28:20,359 N�o, eu n�o sei... 988 01:28:20,360 --> 01:28:22,276 - Ditte? - Bum. 989 01:28:22,680 --> 01:28:25,407 - Steffen? - Bum tamb�m. 990 01:28:26,320 --> 01:28:28,654 - Bum. - �, bum... 991 01:28:29,440 --> 01:28:32,923 Bem... ent�o n�o vamos continuar. 992 01:28:32,924 --> 01:28:37,079 N�o, n�o vamos. Porque � voc� que tem que resolver isso. 993 01:28:37,080 --> 01:28:40,456 N�o podemos votar sobre algu�m que amamos, diabos... 994 01:28:41,080 --> 01:28:45,306 Voc� precisa resolver. � o que estamos tentando dizer. 995 01:28:45,307 --> 01:28:48,298 Voc� precisa resolver, voc�s dois... ou tr�s. 996 01:29:04,240 --> 01:29:07,894 - Oi, Anna. - Oi, Erik. 997 01:29:09,760 --> 01:29:13,675 �... aqui estamos. 998 01:29:15,800 --> 01:29:17,341 �... 999 01:29:21,680 --> 01:29:23,695 Voc� quer se mudar? 1000 01:29:27,280 --> 01:29:28,796 N�o. 1001 01:29:33,640 --> 01:29:37,419 E voc�, Erik, quer se mudar? 1002 01:29:37,420 --> 01:29:39,987 N�o. N�o, n�o quero me mudar. 1003 01:29:40,800 --> 01:29:44,246 N�o acho que ningu�m aqui deva se mudar. 1004 01:29:46,840 --> 01:29:50,261 Eu quero continuar morando aqui com a minha filha 1005 01:29:51,080 --> 01:29:53,125 pelo tempo que for poss�vel. 1006 01:29:53,920 --> 01:29:55,718 Eu tamb�m gostaria. 1007 01:30:08,200 --> 01:30:10,846 E o que voc� diz, Freja? 1008 01:30:11,360 --> 01:30:13,956 Talvez pra voc� isso signifique mais. 1009 01:30:14,880 --> 01:30:16,403 A Freja n�o pode decidir. 1010 01:30:16,404 --> 01:30:19,222 Quietos agora, deixem ela dizer alguma coisa. 1011 01:30:19,223 --> 01:30:22,079 - O que voc� diz? - Isso � irrespons�vel. 1012 01:30:22,080 --> 01:30:26,199 Quem � irrespons�vel? Voc� me isolou completamente. 1013 01:30:26,200 --> 01:30:29,559 Voc� n�o toca em mim, nem encosta em mim. 1014 01:30:29,560 --> 01:30:34,499 - Para de gritar desse jeito. - Voc� n�o pode resolver isso... 1015 01:30:34,500 --> 01:30:37,344 Quem foi que quis isso? 1016 01:30:37,800 --> 01:30:40,939 Senta e para de gritar... 1017 01:30:42,019 --> 01:30:43,527 Se acalmem... 1018 01:30:44,240 --> 01:30:48,444 Erik, diabos, n�o se resolve nada gritando um com o outro. 1019 01:30:50,400 --> 01:30:53,264 Foi voc� que quis isso, a culpa � sua. 1020 01:30:53,820 --> 01:30:55,880 Eu quero dizer uma coisa. 1021 01:31:00,560 --> 01:31:04,250 Eu nunca vi ningu�m t�o triste como a mam�e est� agora. 1022 01:31:07,960 --> 01:31:10,951 M�e, eu acho que este lugar destruiu voc�. 1023 01:31:12,120 --> 01:31:15,511 Voc� n�o � mais a mesma. Eu posso ver isso... 1024 01:31:17,600 --> 01:31:19,888 Na verdade, isso � horr�vel... 1025 01:31:23,480 --> 01:31:26,379 Ent�o, eu acho que voc� devia se mudar. 1026 01:31:27,216 --> 01:31:28,908 O mais r�pido poss�vel. 1027 01:31:33,280 --> 01:31:35,099 Eu acho que voc� consegue... 1028 01:31:43,000 --> 01:31:46,742 M�e, acho que voc� pode superar isso. 1029 01:32:08,000 --> 01:32:11,104 - Freja, querida... - Ela s� precisa de ar. 1030 01:32:16,040 --> 01:32:17,514 Freja... 1031 01:32:44,120 --> 01:32:45,542 Freja? 1032 01:32:46,760 --> 01:32:48,305 Freja? 1033 01:32:59,160 --> 01:33:01,568 Podemos fazer isso em sil�ncio. 1034 01:33:02,160 --> 01:33:05,238 - Fazer o qu�? - Queimar as coisas dela. 1035 01:33:08,200 --> 01:33:11,868 M�e, para... M�e, por favor, n�o faz isso. 1036 01:33:11,869 --> 01:33:13,487 Para a�... 1037 01:33:14,080 --> 01:33:18,560 - Eu vou queimar isso... - M�e, n�o vamos queimar nada. 1038 01:33:34,560 --> 01:33:36,240 T�... 1039 01:33:36,800 --> 01:33:39,109 T�, m�e. Isso... 1040 01:33:40,760 --> 01:33:45,708 Tudo vai ficar bem. Tudo vai ficar bem. Isso... 1041 01:33:49,520 --> 01:33:52,048 Tudo vai ficar bem. Isso... 1042 01:33:55,720 --> 01:33:57,166 T�... 1043 01:34:02,240 --> 01:34:05,320 Tudo vai ficar bem... 1044 01:35:39,560 --> 01:35:41,779 Queria me desculpar, Freja. 1045 01:35:44,880 --> 01:35:47,231 Voc� me ajudou, precisa saber... 1046 01:35:48,640 --> 01:35:50,088 Vai viajar? 1047 01:35:53,200 --> 01:35:56,701 Sim, por umas semanas. Vou achar um lugar pra ficar. 1048 01:35:58,700 --> 01:36:00,402 Amo voc�. 1049 01:36:16,280 --> 01:36:17,803 Vem. 1050 01:36:17,920 --> 01:36:21,061 - Ole. - O que est� fazendo? 1051 01:36:21,880 --> 01:36:23,590 T� vendo? 1052 01:36:26,640 --> 01:36:30,599 - � uma lava-lou�as... - O Allon comprou. 1053 01:36:30,600 --> 01:36:33,379 Onde voc� arranjou dinheiro? 1054 01:36:33,380 --> 01:36:35,792 - O que � isso? - Uma lava-lou�as. 1055 01:36:36,240 --> 01:36:39,886 - Que tal, Ole? - N�o estou interessado. 1056 01:36:39,887 --> 01:36:42,739 Por que as m�quinas tem que tomar conta de tudo? 1057 01:36:42,740 --> 01:36:44,341 N�o, Allon... 1058 01:36:44,920 --> 01:36:47,537 Voc� � grosseiro e frio como pedra de gelo. 1059 01:36:48,760 --> 01:36:51,283 Ent�o pode lavar suas merdas sozinho. 1060 01:36:59,400 --> 01:37:02,030 - Oi, querida. - Oi, Freja. 1061 01:37:03,320 --> 01:37:04,695 Desculpem o atraso. 1062 01:37:04,696 --> 01:37:07,467 "Desculpem", pode apostar que sim... 1063 01:37:07,468 --> 01:37:09,082 Peter, senta aqui. 1064 01:37:10,640 --> 01:37:13,136 Onde diabos voc� achou essa boneca, Freja? 1065 01:37:15,120 --> 01:37:16,988 Ela � uma gracinha, cara. 1066 01:37:27,520 --> 01:37:30,463 Para com isso, Ole. 1067 01:37:32,160 --> 01:37:34,592 Desculpa, eu t� brincando. 1068 01:37:40,640 --> 01:37:43,799 - Eu acho... - O que voc� acha? 1069 01:37:43,800 --> 01:37:46,540 Eu amei a lava-lou�as. Allon... 1070 01:37:46,541 --> 01:37:48,962 Allon, desculpa. Eu amo voc�. 1071 01:37:48,963 --> 01:37:51,389 Espera a�. Vem c�, me desculpe. 1072 01:37:54,760 --> 01:37:56,477 Eu amo voc�. 1073 01:39:15,480 --> 01:39:18,637 Se lermos os jornais, podemos experimentar 1074 01:39:18,638 --> 01:39:21,799 como o amor desaparece do mundo, 1075 01:39:21,800 --> 01:39:25,026 e ver um tempo novo e interessante come�ar. 1076 01:39:25,440 --> 01:39:27,258 Talvez seja por isso que... 1077 01:39:27,259 --> 01:39:30,183 o Vilads tenha encontrado um lugar melhor pra ficar. 1078 01:39:31,840 --> 01:39:35,486 O Vilads p�de viver apenas o tempo do amor. 1079 01:39:54,760 --> 01:39:58,127 O Peter t� me esperando. J� vou indo... 1080 01:40:01,360 --> 01:40:02,794 Certo... 1081 01:40:08,400 --> 01:40:11,814 Se cuida, querida. At� mais... 1082 01:40:37,440 --> 01:40:39,531 At� logo... tchau. 1083 01:40:41,240 --> 01:40:44,359 - Te vejo depois? - N�o, eu estou indo. 1084 01:40:44,360 --> 01:40:46,342 - At� mais. - Certo, tchau. 1085 01:40:49,000 --> 01:40:52,205 - Tchau, Emma. - Eu achei lindo. 1086 01:41:32,600 --> 01:41:35,023 Perd�o... 1087 01:41:37,160 --> 01:41:38,654 Tudo bem, Erik. 1088 01:42:09,240 --> 01:42:10,979 Sente s� isso. 1089 01:42:12,560 --> 01:42:14,155 O que � isso? 1090 01:42:30,120 --> 01:42:32,040 Peter... 1091 01:42:33,080 --> 01:42:35,132 Eu te amo. 1092 01:43:20,360 --> 01:43:23,328 Vamos precisar de pernas pra montar o "pretzel a galope". 1093 01:43:28,720 --> 01:43:33,022 Que tal um pequeno e am�vel pensamento pro Vilads? 1094 01:43:33,560 --> 01:43:35,279 Sa�de. 1095 01:43:36,305 --> 01:43:42,243 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/wp5f Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 85726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.