All language subtitles for Switch.Change.The.World.E22.180502.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:11,370 (Episode 22) 2 00:00:13,219 --> 00:00:14,920 I had it with Mr. Choi... 3 00:00:17,760 --> 00:00:19,119 at a Japanese restaurant. 4 00:00:26,429 --> 00:00:28,529 He discreetly got in touch with me. 5 00:00:29,970 --> 00:00:31,740 He requested to see me privately. 6 00:00:31,800 --> 00:00:33,910 Well, that's why I met with him. 7 00:00:36,240 --> 00:00:38,980 You met with Mr. Choi Jung Pil? 8 00:00:39,779 --> 00:00:41,009 He didn't know... 9 00:00:41,410 --> 00:00:43,749 that you and I had joined hands. 10 00:00:50,789 --> 00:00:51,819 I see. 11 00:01:03,899 --> 00:01:04,970 So... 12 00:01:05,800 --> 00:01:07,539 what did he tell you? 13 00:01:13,110 --> 00:01:15,679 He asked me to get rid of you, Mr. Geum. 14 00:01:19,990 --> 00:01:21,589 He asked me to join him... 15 00:01:22,449 --> 00:01:24,119 and get rid of you. 16 00:01:25,619 --> 00:01:29,390 Why are you telling me this? 17 00:01:29,860 --> 00:01:32,160 Until I catch that con man, Sa Do Chan, 18 00:01:32,970 --> 00:01:34,399 we will share one fate. 19 00:01:43,009 --> 00:01:46,110 I wanted to take you to a nice restaurant, 20 00:01:46,479 --> 00:01:48,649 but I believe it might be too soon. 21 00:01:52,649 --> 00:01:56,119 And did he say anything else? 22 00:01:58,419 --> 00:01:59,490 Turkmenistan. 23 00:02:00,559 --> 00:02:01,630 Pardon? 24 00:02:03,030 --> 00:02:06,229 He's thinking of investing in a business for developing natural gas. 25 00:02:07,769 --> 00:02:10,539 Gas is invisible and intangible. 26 00:02:10,539 --> 00:02:12,500 I don't understand his obsession. 27 00:02:13,539 --> 00:02:17,210 I plan to use it as a bait to lure him in. 28 00:02:20,009 --> 00:02:22,750 You gave me an assignment. 29 00:02:23,780 --> 00:02:26,250 You wanted me to end Choi Jung Pil. 30 00:02:27,789 --> 00:02:31,090 I'm going to let him proceed... 31 00:02:31,259 --> 00:02:32,759 with that project. 32 00:02:35,789 --> 00:02:37,229 If that turns out to be a fraud, 33 00:02:37,729 --> 00:02:39,769 it will explode and disappear like the gas. 34 00:02:40,329 --> 00:02:43,100 And if that business is feasible, 35 00:02:46,470 --> 00:02:49,639 I'll use the illegal rebate and foreign investment's violation... 36 00:02:50,109 --> 00:02:51,310 to take him down. 37 00:03:18,639 --> 00:03:21,169 The vice minister of Foreign Affairs and Director Seo are involved now. 38 00:03:21,669 --> 00:03:23,910 I heard they formed a team again with experts. 39 00:03:24,579 --> 00:03:26,449 I presume their last trip wasn't enough? 40 00:03:27,479 --> 00:03:29,049 Mr. Choi seems quite meticulous. 41 00:03:29,949 --> 00:03:31,220 Don't worry too much. 42 00:03:31,819 --> 00:03:34,949 I spent 10 years to become friends with royalty. 43 00:03:35,620 --> 00:03:38,289 We bribed them and came up with the plan together. 44 00:03:38,919 --> 00:03:40,430 I already contacted the field. 45 00:03:40,489 --> 00:03:41,889 He won't figure it out. 46 00:03:42,359 --> 00:03:43,900 I have confidence in your skill, 47 00:03:44,229 --> 00:03:46,000 but don't lower your guard even for a moment. 48 00:03:46,630 --> 00:03:47,630 Of course. 49 00:03:47,799 --> 00:03:50,169 Mr. Choi is hooked now. 50 00:03:50,970 --> 00:03:53,769 I believe he's been selling land, buildings, and factories... 51 00:03:54,410 --> 00:03:56,910 that he had been hiding in order to come up with the capital. 52 00:03:57,680 --> 00:04:01,449 Okay. He must gather all his assets into one place... 53 00:04:01,680 --> 00:04:03,079 for us to take the whole thing. 54 00:04:04,519 --> 00:04:05,579 The problem is... 55 00:04:07,690 --> 00:04:08,789 Grizzly. 56 00:04:10,720 --> 00:04:12,720 - Right. - Just like your prediction, 57 00:04:12,720 --> 00:04:15,729 will Geum Tae Woong reach out? 58 00:04:15,989 --> 00:04:17,059 Geum Tae Woong. 59 00:04:17,999 --> 00:04:19,359 I know him very well. 60 00:04:20,629 --> 00:04:22,299 The better he's at deceiving people, 61 00:04:23,100 --> 00:04:24,369 the more doubtful he is. 62 00:04:25,169 --> 00:04:26,910 If we approached Geum Tae Woong first, 63 00:04:26,910 --> 00:04:28,239 we wouldn't have been able to hook him. 64 00:04:29,070 --> 00:04:30,879 Now that Choi Jung Pil has his eyes on this, 65 00:04:31,039 --> 00:04:32,439 he's keeping his eyes on this. 66 00:04:32,439 --> 00:04:33,809 "The grass is always greener on the other side." 67 00:04:38,379 --> 00:04:40,720 Thank you. Just to help me, 68 00:04:41,720 --> 00:04:43,559 you got rid of your successful business. 69 00:04:43,859 --> 00:04:46,220 Ma Chun, don't say such a thing. 70 00:04:47,030 --> 00:04:49,359 I could've died when the Russian mafia was after me. 71 00:04:49,900 --> 00:04:53,400 You're the one who saved my life. I owe my life to you. 72 00:04:53,970 --> 00:04:56,600 Even if I die while helping you, 73 00:04:57,970 --> 00:04:59,470 I don't have a single regret. 74 00:05:01,539 --> 00:05:02,809 - Let's drink. - Sure. 75 00:05:21,760 --> 00:05:23,700 "Turkmenistan, Door to the Underworld"? 76 00:05:24,030 --> 00:05:25,960 This project stinks so bad. 77 00:05:26,229 --> 00:05:27,600 We ought to delve into this. 78 00:05:27,770 --> 00:05:29,030 We don't have time for this. 79 00:05:29,030 --> 00:05:31,340 We have enough on our plate to expose Tae Woong of his crimes. 80 00:05:31,340 --> 00:05:34,410 Exactly. Let's connect Tae Woong to this. 81 00:05:35,910 --> 00:05:37,439 - How? - Look. 82 00:05:38,140 --> 00:05:40,580 Choi Jung Pil wants to invest in this business. 83 00:05:40,710 --> 00:05:43,450 Geum Tae Woong will be doubtful and watch this from a distance. 84 00:05:43,780 --> 00:05:45,650 If the prospect of this business is certain, 85 00:05:45,820 --> 00:05:47,689 he will try to hijack the business. 86 00:05:48,350 --> 00:05:50,090 You know that they aren't working together, right? 87 00:05:50,489 --> 00:05:51,820 While we investigate him, 88 00:05:51,820 --> 00:05:53,460 we will swoon in at the right moment? 89 00:05:54,030 --> 00:05:55,059 There you go. 90 00:05:59,499 --> 00:06:02,200 By the way, the puffed rice seller. 91 00:06:03,169 --> 00:06:05,770 The one who babbled about the pressure and time. 92 00:06:05,900 --> 00:06:07,039 The smooth talker? 93 00:06:07,640 --> 00:06:10,210 What about him? You want to battle him to see who's a better talker? 94 00:06:11,239 --> 00:06:12,910 I can sense his expertise. 95 00:06:12,910 --> 00:06:14,479 I don't think he's ordinary. 96 00:06:14,710 --> 00:06:15,749 You're right. 97 00:06:16,749 --> 00:06:18,249 He had a prosthetic arm on his left. 98 00:06:19,850 --> 00:06:20,890 A prosthetic arm? 99 00:06:21,489 --> 00:06:23,090 I'm sure there's a story to that. 100 00:06:27,590 --> 00:06:29,590 Why don't we have a team gathering for dinner? 101 00:06:30,200 --> 00:06:31,830 I've never been to your mom's restaurant. 102 00:06:32,559 --> 00:06:33,570 My mom's? 103 00:06:35,100 --> 00:06:36,100 Sure. 104 00:06:43,739 --> 00:06:45,479 Welcome. How big is your party? 105 00:06:47,249 --> 00:06:48,249 Hello. 106 00:06:48,249 --> 00:06:50,850 I'm Baek Joon Soo. I'm Ha Ra's colleague. 107 00:06:51,080 --> 00:06:52,419 I see. Baek Joon Soo. 108 00:06:54,450 --> 00:06:55,590 That Baek Joon Soo? 109 00:06:56,520 --> 00:06:58,320 I heard a lot about you from Ha Ra. 110 00:06:58,820 --> 00:07:00,689 Our team is going to have dinner here today. 111 00:07:01,260 --> 00:07:02,330 I see. 112 00:07:03,200 --> 00:07:06,600 You seem quite different from Ha Ra's description of you. 113 00:07:07,070 --> 00:07:10,700 You're very handsome and friendly. 114 00:07:10,869 --> 00:07:11,939 I know. 115 00:07:12,669 --> 00:07:16,379 Ma'am, don't people say that you resemble someone? 116 00:07:17,039 --> 00:07:18,309 Who is it? 117 00:07:19,539 --> 00:07:21,879 The movie actress, Audrey Hepburn. 118 00:07:22,580 --> 00:07:24,950 - My goodness. - You get that a lot, right? 119 00:07:25,479 --> 00:07:28,590 Your eyelashes are just like Audrey Hepburn's. 120 00:07:30,020 --> 00:07:32,489 I don't get that a lot, 121 00:07:33,030 --> 00:07:35,030 but someone told me the exact same thing. 122 00:07:36,030 --> 00:07:38,729 Ha Ra must take after your beauty. 123 00:07:38,859 --> 00:07:39,929 My goodness. 124 00:07:39,929 --> 00:07:43,369 Mr. Baek, you're a great judge of character. 125 00:07:45,369 --> 00:07:46,539 - Ha Ra. - You're here. 126 00:07:46,539 --> 00:07:47,710 - Hello. - Hi. 127 00:07:47,710 --> 00:07:49,679 - Your mother is very pretty. - Hello. 128 00:07:50,039 --> 00:07:52,010 - Should we sit there? - Please take a seat. 129 00:07:52,179 --> 00:07:53,280 Please show them their table. 130 00:07:53,609 --> 00:07:55,580 - Welcome. - You got here before us. 131 00:07:55,710 --> 00:07:57,879 Yes, I came early to score some points. 132 00:07:57,879 --> 00:07:59,820 What points? 133 00:08:00,919 --> 00:08:02,989 I should have come by earlier. 134 00:08:02,989 --> 00:08:05,559 I should've visited you first. Please take a seat. 135 00:08:05,559 --> 00:08:06,859 The dinner is on me. 136 00:08:11,229 --> 00:08:13,830 Hey. Joon Soo is different from how you described him. 137 00:08:13,830 --> 00:08:15,900 He's a catch. I like him. 138 00:08:15,900 --> 00:08:17,669 A catch? Not, he isn't. 139 00:08:17,669 --> 00:08:18,770 Get back here. 140 00:08:20,640 --> 00:08:21,669 Enjoy. 141 00:08:21,669 --> 00:08:23,809 - Cheers. - Cheers. 142 00:08:23,809 --> 00:08:25,309 - Enjoy. - Thank you. 143 00:08:25,309 --> 00:08:26,679 - Eat up. - Thank you. 144 00:08:26,679 --> 00:08:28,809 Tell your mother... 145 00:08:28,809 --> 00:08:31,020 not to give us any discounts or anything. 146 00:08:31,520 --> 00:08:32,519 Yes, sir. 147 00:08:36,889 --> 00:08:38,920 I'm glad we came here. Right? 148 00:08:38,920 --> 00:08:40,090 It's good. 149 00:08:42,889 --> 00:08:44,229 It's at the end of this alley. 150 00:08:51,639 --> 00:08:52,639 There he is. 151 00:08:53,840 --> 00:08:54,909 Just a minute. 152 00:09:00,080 --> 00:09:01,180 It can't be. 153 00:09:05,050 --> 00:09:07,190 Excuse me, sir. 154 00:09:09,290 --> 00:09:11,659 Yes? What? 155 00:09:12,060 --> 00:09:13,930 Do you want puffed rice? 156 00:09:16,899 --> 00:09:18,200 It's someone else. 157 00:09:18,200 --> 00:09:19,800 Where's the man who's usually here? 158 00:09:19,800 --> 00:09:21,899 He sold his spot to me and left. 159 00:09:21,930 --> 00:09:24,670 I heard this spot was a moneymaker. 160 00:09:24,899 --> 00:09:28,369 He said it's super profitable here. 161 00:09:28,369 --> 00:09:29,739 You were conned. 162 00:09:29,739 --> 00:09:32,580 Stop talking nonsense and buy some puffed rice. 163 00:09:32,710 --> 00:09:35,379 - Okay. - Here. 164 00:09:36,979 --> 00:09:39,920 Is everything okay with Do Chan? 165 00:09:40,090 --> 00:09:41,290 Mr. Baek. 166 00:09:42,450 --> 00:09:44,519 Worry about yourself. 167 00:09:44,720 --> 00:09:46,659 How did you survive with such high blood pressure? 168 00:09:48,529 --> 00:09:49,759 You're incredible. 169 00:09:51,129 --> 00:09:53,029 I didn't know it was this bad. 170 00:09:54,999 --> 00:09:56,100 Eun Ji. 171 00:10:00,009 --> 00:10:03,340 Don't look at me like that. You're getting me excited. 172 00:10:03,639 --> 00:10:05,710 You look so much like Do Chan. 173 00:10:06,139 --> 00:10:07,210 Eun Ji. 174 00:10:08,710 --> 00:10:10,019 Please... 175 00:10:10,619 --> 00:10:13,590 don't tell Ha Ra about my physical condition. 176 00:10:14,820 --> 00:10:17,019 It'll be tough to keep it a secret. 177 00:10:18,290 --> 00:10:19,519 Please. 178 00:10:22,060 --> 00:10:23,300 (Witch) 179 00:10:27,170 --> 00:10:28,269 Ms. Oh? 180 00:10:29,269 --> 00:10:30,670 He's... 181 00:10:35,109 --> 00:10:36,409 He's fine. 182 00:10:36,909 --> 00:10:39,279 He's eating well and sleeping well. 183 00:10:52,420 --> 00:10:53,989 When did Viktor Jang enter the country? 184 00:10:53,989 --> 00:10:56,800 He came in March of this year with his entourage. 185 00:10:56,800 --> 00:10:59,430 He's been residing in a suite at Western Hotel. 186 00:10:59,430 --> 00:11:02,129 Don't they charge thousands of dollars a day? 187 00:11:02,999 --> 00:11:04,399 He must really be rich. 188 00:11:04,639 --> 00:11:06,639 He's obviously for real, isn't he? 189 00:11:06,639 --> 00:11:07,840 He is real. 190 00:11:07,840 --> 00:11:10,109 A businessman like that wouldn't scam people. 191 00:11:11,379 --> 00:11:13,909 That's why I suspect him more. 192 00:11:15,210 --> 00:11:18,180 There are five stages to a con. 193 00:11:18,420 --> 00:11:20,290 Bait, create trust, 194 00:11:20,290 --> 00:11:22,649 incite ambition, derail, 195 00:11:23,220 --> 00:11:24,560 finish off and flee. 196 00:11:25,460 --> 00:11:28,729 It's progressing exactly through these five stages. 197 00:11:28,729 --> 00:11:30,859 Then what was the bait? 198 00:11:31,200 --> 00:11:33,200 Exclusivity over the natural gas. 199 00:11:33,200 --> 00:11:34,729 What about creating trust? 200 00:11:34,729 --> 00:11:36,300 A successful businessman in Russia. 201 00:11:36,300 --> 00:11:39,670 He stays in a luxury hotel and meet only high society people. 202 00:11:39,739 --> 00:11:41,170 Incite ambition. 203 00:11:41,310 --> 00:11:45,239 If the gas does get developed, he'll make billions in profits. 204 00:11:46,279 --> 00:11:48,609 Derailment means... 205 00:11:48,710 --> 00:11:50,420 Illegal rebates with the royal family of Turkmenistan. 206 00:11:50,420 --> 00:11:51,879 Violation of foreign exchange laws. 207 00:11:52,149 --> 00:11:54,519 He must break the law like that in order to make the profits. 208 00:11:54,519 --> 00:11:57,019 Like how you feel if a customer orders three pizza pies, 209 00:11:57,359 --> 00:11:59,629 but leaves after eating one slice. 210 00:12:00,190 --> 00:12:01,229 Bingo. 211 00:12:02,029 --> 00:12:05,460 That is why I think this project is a scam. 212 00:12:05,729 --> 00:12:08,300 But we have no proof. 213 00:12:08,729 --> 00:12:11,070 This is a movie that hasn't been released. 214 00:12:11,739 --> 00:12:13,109 You're right. 215 00:12:13,210 --> 00:12:16,040 A con isn't a crime unless it's been completed. 216 00:12:20,909 --> 00:12:24,279 Is Viktor Jang a dual citizen? 217 00:12:24,279 --> 00:12:25,479 Let me check. 218 00:12:26,420 --> 00:12:28,720 Yes, he is. How did you know? 219 00:12:28,720 --> 00:12:31,359 He's a citizen of Russia and Turkmenistan. 220 00:12:32,519 --> 00:12:36,029 I'm sure he came to Korea with his Russian passport... 221 00:12:36,029 --> 00:12:37,800 with a lot of fanfare. 222 00:12:37,800 --> 00:12:40,529 He threw fancy parties and drew attention. 223 00:12:40,930 --> 00:12:43,470 If he came with the intent of pulling a con, 224 00:12:43,470 --> 00:12:46,170 he would've come before, using his Turkmenistan passport... 225 00:12:46,170 --> 00:12:48,340 to gather intel prior to running the con. 226 00:12:49,170 --> 00:12:51,409 That way, he can deceive his mark. 227 00:12:53,409 --> 00:12:54,550 Ms. Kim. 228 00:12:54,550 --> 00:12:57,180 Please check the entry records for his Turkmenistan passport. 229 00:12:57,180 --> 00:12:58,420 Yes, ma'am. 230 00:13:07,560 --> 00:13:10,300 I think Do Chan figured out that Viktor came to Korea... 231 00:13:10,700 --> 00:13:12,560 secretly by boat. 232 00:13:14,629 --> 00:13:16,399 He really is impressive. 233 00:13:18,639 --> 00:13:21,070 What if I get caught at this rate? 234 00:13:27,279 --> 00:13:28,350 - Dad. - Yes? 235 00:13:28,350 --> 00:13:30,680 When I grow up, I'm going to be a prosecutor. 236 00:13:30,680 --> 00:13:33,690 A prosecutor? You're talented in conning people. 237 00:13:33,690 --> 00:13:35,820 No. I'm going to be a prosecutor. 238 00:13:36,220 --> 00:13:38,190 If you con people then too, 239 00:13:38,359 --> 00:13:39,960 I'll arrest you. 240 00:13:40,359 --> 00:13:42,960 Hey. I'm a real pro. 241 00:13:43,200 --> 00:13:44,759 You can't catch me. 242 00:13:44,830 --> 00:13:46,369 Try and catch me. 243 00:13:49,330 --> 00:13:51,600 - Got you. - You caught me. 244 00:13:53,470 --> 00:13:54,570 Yes? 245 00:13:55,369 --> 00:13:56,940 Room service. 246 00:13:56,940 --> 00:13:58,239 Thank you. 247 00:14:03,420 --> 00:14:07,220 I've brought your steak and strawberry salad. 248 00:14:07,220 --> 00:14:09,720 - I'll pour your coffee first. - Thank you. 249 00:14:12,220 --> 00:14:13,290 - Hot! - Oh, no. 250 00:14:13,359 --> 00:14:15,529 Oh, my goodness. 251 00:14:15,989 --> 00:14:17,629 - Gosh. - It's so hot! 252 00:14:17,629 --> 00:14:20,399 Gosh. Are you okay? 253 00:14:25,300 --> 00:14:27,139 - Oh, no! - Are you okay? 254 00:14:27,269 --> 00:14:30,080 - Here. - I'm so sorry. 255 00:14:30,080 --> 00:14:31,979 I'll take care of it. 256 00:14:31,979 --> 00:14:33,080 I'm fine. 257 00:14:33,109 --> 00:14:35,350 Okay. It's almost done. 258 00:14:37,779 --> 00:14:40,290 These are pictures Viktor took. Look. 259 00:14:44,519 --> 00:14:47,830 As expected, Choi Jung Pil and Geum Tae Woong were his marks. 260 00:14:48,159 --> 00:14:49,999 When was that taken? 261 00:14:50,430 --> 00:14:51,430 Hold on. 262 00:14:52,430 --> 00:14:53,430 (February 24, 2018) 263 00:14:54,330 --> 00:14:55,729 It was 10 days before he came. 264 00:14:55,800 --> 00:14:58,639 How did he take these pictures if he wasn't in Korea yet? 265 00:14:58,899 --> 00:15:00,170 He's a dual citizen. 266 00:15:00,540 --> 00:15:02,109 Before coming with his Russian passport, 267 00:15:02,109 --> 00:15:03,909 he came with his Turkmenistan passport. 268 00:15:03,909 --> 00:15:04,909 There you go. 269 00:15:04,909 --> 00:15:08,009 He came in secretly, scoped out his marks, left, 270 00:15:08,109 --> 00:15:10,149 and came back making lots of noise. 271 00:15:10,420 --> 00:15:12,950 - This is a con. - It is a con. 272 00:15:13,050 --> 00:15:14,320 Yes, it's a con. 273 00:15:15,450 --> 00:15:17,320 Shall we set this up? 274 00:15:17,320 --> 00:15:20,229 Yes. Finally. What are we going to do? 275 00:15:31,139 --> 00:15:33,540 My name is Baek Joon Soo. 276 00:15:34,710 --> 00:15:36,680 I'll use my pull as a prosecutor to let Geum Tae Woong meet... 277 00:15:36,680 --> 00:15:38,479 the Turkmenistan Consulate. 278 00:15:38,609 --> 00:15:39,909 We'll create trust. 279 00:15:39,950 --> 00:15:43,519 The joint project took over a year to plan. 280 00:15:43,519 --> 00:15:47,019 Finally, the preparations have been completed. 281 00:15:47,019 --> 00:15:49,450 Let's work together. 282 00:15:53,529 --> 00:15:54,690 Over here. 283 00:15:57,729 --> 00:15:59,330 Are you... 284 00:15:59,330 --> 00:16:03,070 Yes. I'm Gong Yun Doo from EKAF PR Agency. 285 00:16:06,340 --> 00:16:07,639 I'm Yang Shim Moo. 286 00:16:14,210 --> 00:16:15,379 This way, please. 287 00:16:20,420 --> 00:16:21,550 He is... 288 00:16:22,720 --> 00:16:25,019 Turkmenistan's Prince... 289 00:16:25,019 --> 00:16:29,129 Ayalshama Korandukis' third nephew. 290 00:16:29,129 --> 00:16:31,800 Then, we'll use reporters to leak it to the press. 291 00:16:32,229 --> 00:16:36,029 Eun Ji, you'll be the PR agent. Mr. Bong, a VIP from Turkmenistan. 292 00:16:36,399 --> 00:16:38,070 In Tae, the interpreter. 293 00:16:38,739 --> 00:16:41,340 He says it's a pleasure to meet you. 294 00:16:41,840 --> 00:16:42,840 Okay. 295 00:16:48,879 --> 00:16:51,619 So, what is the story you wanted to give me? 296 00:16:52,180 --> 00:16:53,220 Here. 297 00:16:53,690 --> 00:16:57,159 The details are in here. Please write a nice story for us. 298 00:16:59,420 --> 00:17:00,830 (Korea-Turkmenistan Joint Project Publicity Documents) 299 00:17:04,854 --> 00:17:09,854 [VIU Ver] SBS E22 Switch - Change the World "The Bait" -♥ Ruo Xi ♥- 300 00:17:13,669 --> 00:17:16,109 It isn't much, but please use this to have lunch with your employees. 301 00:17:26,119 --> 00:17:28,219 I'll print it nice and big. 302 00:17:29,189 --> 00:17:30,219 Trust me. 303 00:17:30,820 --> 00:17:31,859 Good. 304 00:17:32,790 --> 00:17:33,889 (Turkmenistan, Rising Hot Spot for Tourism) 305 00:17:35,189 --> 00:17:36,260 (Will Natural Gas Be Imported from Turkmenistan?) 306 00:17:37,629 --> 00:17:40,169 Why are they printing stories like this? 307 00:17:40,270 --> 00:17:43,399 It'll be mayhem if too many people try to get involved. 308 00:17:43,639 --> 00:17:46,139 I'm going to have to hurry. 309 00:17:46,139 --> 00:17:50,010 Once the articles get published, Choi Jung Pil will hurry. 310 00:17:50,439 --> 00:17:53,350 Potential profits would be 10 billion dollars? 311 00:17:53,609 --> 00:17:56,719 Geum Tae Woong will become greedy. 312 00:17:57,179 --> 00:17:59,179 It's natural to want what someone else has. 313 00:18:08,359 --> 00:18:10,199 The team has returned to Korea. 314 00:18:10,699 --> 00:18:11,730 How does it look? 315 00:18:11,730 --> 00:18:14,070 I met with the expert whom accompanied Mr. Yoon. 316 00:18:14,929 --> 00:18:16,770 The business prospect seems promising. 317 00:18:18,500 --> 00:18:22,439 What if that old geezer hits jackpot? 318 00:18:23,609 --> 00:18:25,010 Set up a meeting with Viktor. 319 00:18:25,379 --> 00:18:27,010 I must meet him in person. 320 00:18:27,780 --> 00:18:28,780 Yes, sir. 321 00:18:55,310 --> 00:18:57,280 (Auto Mode: Brain and Concentration) 322 00:19:04,350 --> 00:19:07,020 I knew it. It's definitely clearing my mind. 323 00:19:07,919 --> 00:19:09,020 He showed up? 324 00:19:09,119 --> 00:19:10,659 I got it. Keep your eyes on him. 325 00:19:10,659 --> 00:19:12,389 Don't be distracted... Gosh, he hung up. 326 00:19:14,429 --> 00:19:17,399 Do Chan, Geum Tae Woong showed up to meet Viktor. 327 00:19:20,369 --> 00:19:21,899 That catfish full of doubt is... 328 00:19:21,899 --> 00:19:24,199 slowly moving closer to the bait. 329 00:19:26,939 --> 00:19:28,369 I will increase the rebate. 330 00:19:28,570 --> 00:19:29,609 I'm sorry. 331 00:19:30,409 --> 00:19:33,480 I'm a business man who values trust the most. 332 00:19:33,850 --> 00:19:36,250 To a business man, profits must be valued the most. 333 00:19:37,480 --> 00:19:39,619 I will increase the commission you are to receive... 334 00:19:40,490 --> 00:19:41,649 by a tenfold. 335 00:19:46,219 --> 00:19:47,290 Please leave. 336 00:19:48,730 --> 00:19:52,000 I'm a business man, not a con man. 337 00:20:25,629 --> 00:20:28,429 I took a peek of the investigation file. 338 00:20:29,840 --> 00:20:30,939 Oh Ha Ra... 339 00:20:32,639 --> 00:20:34,169 is investigating you. 340 00:20:36,040 --> 00:20:37,639 She's investigating the suicide... 341 00:20:39,750 --> 00:20:40,850 as a murder too. 342 00:20:58,929 --> 00:21:00,030 Geum Tae Woong. 343 00:21:08,040 --> 00:21:10,780 Ms. Oh, did you just get off work? 344 00:21:11,540 --> 00:21:13,980 My goodness, don't you think you're working too hard? 345 00:21:14,480 --> 00:21:15,909 What if you collapse after working so hard? 346 00:21:17,449 --> 00:21:18,879 You must think about your family. 347 00:21:19,520 --> 00:21:21,090 How did you find me here? 348 00:21:22,119 --> 00:21:23,760 I know someone in this neighborhood. 349 00:21:23,760 --> 00:21:25,119 I was just passing by... 350 00:21:26,020 --> 00:21:27,659 and ran into you by a mere coincidence. 351 00:21:28,330 --> 00:21:29,429 Do you live in this neighborhood? 352 00:21:33,600 --> 00:21:35,369 How dare you threaten a prosecutor? 353 00:21:37,000 --> 00:21:38,869 Do you have no respect for prosecutors? 354 00:21:40,409 --> 00:21:43,540 Now that I'm investigating you, you must feel quite anxious. 355 00:21:50,780 --> 00:21:54,050 Mr. Baek and I decided to seek after a great cause. 356 00:21:55,250 --> 00:21:57,320 If you broaden your perspective, 357 00:21:58,290 --> 00:22:01,560 you will see another world. 358 00:22:03,399 --> 00:22:07,070 I don't have time to see another world. 359 00:22:14,840 --> 00:22:15,909 Goodbye. 360 00:22:46,840 --> 00:22:49,310 Ha Ra, why did you go home alone yesterday? 361 00:22:49,609 --> 00:22:51,879 - Did anything happen? - Like what? 362 00:22:51,879 --> 00:22:54,179 Don't worry. I can protect myself. 363 00:22:56,679 --> 00:22:58,219 She's grumpy even when I'm trying to protect her. 364 00:22:58,919 --> 00:22:59,990 Okay, fine. 365 00:23:10,199 --> 00:23:13,169 Why is my heart beating so fast today? 366 00:23:13,899 --> 00:23:16,000 Is it because I'm meeting the big wheel? 367 00:23:25,840 --> 00:23:28,080 Sir, Mr. Cho is here. 368 00:23:30,379 --> 00:23:31,449 Sung Doo is here? 369 00:23:45,000 --> 00:23:46,100 Please... 370 00:23:46,699 --> 00:23:49,100 Please give me one more chance. 371 00:23:51,939 --> 00:23:53,169 I'm sorry, sir. 372 00:24:14,490 --> 00:24:17,330 Catching Grizzly will be a matter of time. 373 00:24:17,959 --> 00:24:21,000 I will follow the plan and wrap it up nicely. 374 00:24:49,800 --> 00:24:50,830 Who are you? 375 00:24:50,929 --> 00:24:52,560 I'm from Seoul Central District Prosecutors' Office. 376 00:25:09,280 --> 00:25:11,820 I'm Baek Joon Soo from Criminal Department Six. 377 00:25:12,649 --> 00:25:15,020 Viktor Jang, you are under arrest. 378 00:25:16,149 --> 00:25:17,359 What do you mean? 379 00:25:17,990 --> 00:25:19,090 This is ridiculous. 380 00:25:20,389 --> 00:25:21,389 What's the charge? 381 00:25:21,389 --> 00:25:24,600 You violated the Clause 6, Article 1 of the Minor Offenses Law. 382 00:25:25,659 --> 00:25:26,800 A misdemeanor? 383 00:25:27,300 --> 00:25:29,600 You littered on the street. 384 00:25:31,169 --> 00:25:33,770 I can just pay the fine, 385 00:25:33,969 --> 00:25:35,510 but a prosecutor came personally? 386 00:25:37,580 --> 00:25:39,010 Come on, you know better. 387 00:25:39,480 --> 00:25:41,109 I know of your scheme. 388 00:25:41,109 --> 00:25:42,310 My goodness. 389 00:25:42,750 --> 00:25:44,919 I have no idea what you're talking about. 390 00:25:51,820 --> 00:25:54,189 On this day, you entered Korea with your entourage from Russia... 391 00:25:54,189 --> 00:25:56,399 and made your arrival very public. 392 00:25:56,899 --> 00:26:00,070 You even held a party with other entrepreneurs at this hotel. 393 00:26:00,830 --> 00:26:04,040 You did your best to garner attention. 394 00:26:07,070 --> 00:26:08,810 However, 10 days before that day, 395 00:26:09,510 --> 00:26:12,040 you entered Korea on a cruise ship... 396 00:26:12,040 --> 00:26:14,280 from Vladivostok with a different passport. 397 00:26:16,250 --> 00:26:17,379 Why is that? 398 00:26:24,889 --> 00:26:27,790 What I want to know isn't your identity. 399 00:26:28,990 --> 00:26:31,730 You're just a roper. 400 00:26:31,730 --> 00:26:34,869 (Roper: someone who sets up a trap to approach the target) 401 00:26:34,869 --> 00:26:37,770 It means that you're not the architect of this con. 402 00:26:38,840 --> 00:26:40,040 You just set up traps. 403 00:26:45,109 --> 00:26:46,209 What I want to know... 404 00:26:47,609 --> 00:26:51,080 is the architect behind this con. 405 00:27:39,300 --> 00:27:40,429 It's nice to meet you, 406 00:27:41,500 --> 00:27:42,699 Mr. Baek Joon Soo. 407 00:28:09,330 --> 00:28:10,330 (Switch - Change the World) 408 00:28:10,899 --> 00:28:13,300 We need another player for this con. 409 00:28:13,300 --> 00:28:15,000 Pull a con? 410 00:28:15,000 --> 00:28:17,639 Let's pull a big con together. 411 00:28:17,639 --> 00:28:20,570 How can a man with 2 million dollars run a 200-million-dollar business? 412 00:28:20,570 --> 00:28:22,840 He'll withdraw from his well-hidden borrowed accounts... 413 00:28:22,840 --> 00:28:23,939 and pool them all together. 414 00:28:23,939 --> 00:28:26,750 How long did you think you could play me? 415 00:28:26,750 --> 00:28:28,010 Something isn't right. 416 00:28:28,010 --> 00:28:29,179 It's finally tomorrow. 417 00:28:29,179 --> 00:28:30,820 Playtime is over. 418 00:28:30,820 --> 00:28:32,580 In Tae, it's a trap. 419 00:28:32,619 --> 00:28:33,820 Do Chan won't pick up. 420 00:28:33,820 --> 00:28:36,359 Shall we start the party? 29786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.