All language subtitles for Siren.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,462 Previously on Siren... 2 00:00:01,468 --> 00:00:02,567 Ryn's back. 3 00:00:02,664 --> 00:00:05,398 Why on earth would she come back? 4 00:00:09,096 --> 00:00:10,162 We need help. 5 00:00:10,167 --> 00:00:11,480 It's getting worse, isn't it? 6 00:00:11,486 --> 00:00:12,753 What's happening? 7 00:00:12,787 --> 00:00:14,521 They're starving them out, Maddie. 8 00:00:14,555 --> 00:00:16,423 The government's letting it happen. 9 00:00:16,457 --> 00:00:17,648 They're making it happen. 10 00:00:17,654 --> 00:00:19,123 Seems a young woman assaulted 11 00:00:19,129 --> 00:00:20,799 a 250-pound dock worker. 12 00:00:21,929 --> 00:00:23,764 We need the people. 13 00:00:23,798 --> 00:00:26,233 - Them take! - No. No, no, no, no! 14 00:00:26,267 --> 00:00:27,567 Whoa! 15 00:00:29,637 --> 00:00:31,371 - Hey! - Ryn! 16 00:00:31,406 --> 00:00:33,707 Water! Now! 17 00:00:33,741 --> 00:00:35,709 - Any sign of them? - You? 18 00:00:35,743 --> 00:00:37,911 Yes, you can trust me. 19 00:00:37,945 --> 00:00:39,579 This Decker guy. 20 00:00:40,107 --> 00:00:42,716 He's the one we gotta watch out for. 21 00:00:45,755 --> 00:00:47,523 _ 22 00:01:10,978 --> 00:01:12,512 Aah! 23 00:01:19,287 --> 00:01:20,854 - There you go. - Thank you. 24 00:01:24,225 --> 00:01:27,928 Maddie, you tell me story about mother. 25 00:01:28,172 --> 00:01:29,839 That's right. 26 00:01:29,874 --> 00:01:31,808 Your mother is gone. 27 00:01:31,842 --> 00:01:33,810 When Ryn was young, 28 00:01:33,844 --> 00:01:35,667 mother died. 29 00:01:35,922 --> 00:01:38,623 Sister took care of me always. 30 00:01:38,629 --> 00:01:41,497 But now she is alone. 31 00:01:41,715 --> 00:01:45,073 - She's hungry and frightened. - Ryn. 32 00:01:45,079 --> 00:01:49,102 She will be out in the night 33 00:01:49,420 --> 00:01:51,821 to find food. 34 00:01:52,129 --> 00:01:53,830 She's hunting? 35 00:01:53,864 --> 00:01:56,800 Yes, she will hunt. 36 00:02:43,559 --> 00:02:45,994 Officer Montero, what can I do for you? 37 00:02:46,028 --> 00:02:47,762 Just wanted to give you the heads up, sir, 38 00:02:47,796 --> 00:02:50,298 that the Admiral was in looking for you. 39 00:02:50,332 --> 00:02:52,100 What'd you tell him? 40 00:02:52,134 --> 00:02:53,768 Nothing. 41 00:02:53,802 --> 00:02:55,741 I got the feeling you might be 42 00:02:55,747 --> 00:02:57,944 following up on your... suspect, 43 00:02:57,973 --> 00:03:00,441 but noticed that your trip wasn't on the roster. 44 00:03:00,476 --> 00:03:02,844 Just wanted to let you know, sir. 45 00:03:02,878 --> 00:03:04,779 I appreciate your discretion, Montero. 46 00:03:04,813 --> 00:03:06,080 I'm here to help, sir. 47 00:05:05,182 --> 00:05:07,985 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 48 00:05:08,303 --> 00:05:09,904 You see this? 49 00:05:09,938 --> 00:05:11,986 The Chronic called out Pownall 50 00:05:11,992 --> 00:05:14,313 Seafood by name for overfishing. 51 00:05:14,343 --> 00:05:15,910 Your dad's gonna love that. 52 00:05:15,944 --> 00:05:18,146 Yeah. Well, he'll love it even more 53 00:05:18,180 --> 00:05:20,464 when I tell him he's gotta bring the boats in. 54 00:05:20,470 --> 00:05:22,183 The government's giving him free rein. 55 00:05:22,217 --> 00:05:23,584 He's not gonna back down so easily. 56 00:05:23,619 --> 00:05:25,419 Well, I gotta give him a good reason to. 57 00:05:28,023 --> 00:05:29,123 Ryn? 58 00:05:29,158 --> 00:05:30,625 It's gonna be okay. 59 00:05:30,659 --> 00:05:32,527 We're gonna work it out for you and your sister. 60 00:05:32,561 --> 00:05:35,530 My sister not trust me. 61 00:05:35,564 --> 00:05:38,266 Look, if we show her we can help your people, 62 00:05:38,300 --> 00:05:40,434 get them the food they need, she'll change her mind. 63 00:05:40,469 --> 00:05:42,370 We just need to be careful. 64 00:05:42,404 --> 00:05:45,273 She attacked someone at the fishery the other night. 65 00:05:45,517 --> 00:05:47,051 The police could be looking for you. 66 00:05:48,377 --> 00:05:49,496 Yes... 67 00:05:50,978 --> 00:05:52,262 Maddie. 68 00:05:54,750 --> 00:05:57,929 All right, I got one coffee, 69 00:05:58,471 --> 00:06:00,726 sugar and soy. 70 00:06:01,414 --> 00:06:04,892 One fish, head and tail. 71 00:06:04,927 --> 00:06:07,061 All right, I gotta get out of here. 72 00:06:07,095 --> 00:06:09,430 - Maddie? - Love you. 73 00:06:15,537 --> 00:06:17,271 I love you. 74 00:06:22,711 --> 00:06:25,079 Okay, so that just happened. 75 00:06:29,084 --> 00:06:30,852 I got one the other day. 76 00:06:44,366 --> 00:06:46,367 Where did you go last night? 77 00:06:47,524 --> 00:06:50,907 You and your sister have the msame mysterious habits. 78 00:06:52,474 --> 00:06:54,453 She's a bit chattier, though. 79 00:07:00,949 --> 00:07:04,252 You don't like it here. I know. 80 00:07:04,512 --> 00:07:05,734 Ryn. 81 00:07:05,954 --> 00:07:07,610 You want to see her? 82 00:07:08,056 --> 00:07:09,672 I can arrange that. 83 00:07:11,894 --> 00:07:14,340 Maybe you can talk some sense into her. 84 00:07:23,805 --> 00:07:25,413 Every fishery out there's taking 85 00:07:25,419 --> 00:07:26,978 advantage of these lax regulations. 86 00:07:26,984 --> 00:07:29,566 Why they gotta single us out by name? It's unbelievable. 87 00:07:29,572 --> 00:07:32,546 We're the biggest. Of course they're gonna call us out. 88 00:07:32,581 --> 00:07:33,972 Are you saying it's fair that we're 89 00:07:33,978 --> 00:07:35,488 being portrayed as the bad guy here? 90 00:07:35,517 --> 00:07:37,790 We are the bad guy here. 91 00:07:37,796 --> 00:07:39,353 But we don't have to be. 92 00:07:42,587 --> 00:07:44,455 What are you sayin'? 93 00:07:44,461 --> 00:07:46,276 Show them that, even though the government is 94 00:07:46,282 --> 00:07:49,215 lax on conservation, Pownall Seafood isn't. 95 00:07:50,730 --> 00:07:52,331 That could be a way to spin this. 96 00:07:52,337 --> 00:07:54,800 No, I'm saying we could actually do it. 97 00:07:55,528 --> 00:07:56,928 How? 98 00:07:57,205 --> 00:07:59,640 Our product does great at warehouse groceries, 99 00:07:59,675 --> 00:08:01,976 but we don't sell to high-end natural markets. 100 00:08:02,010 --> 00:08:03,012 We're bigger than that. 101 00:08:03,018 --> 00:08:04,250 You know how much Salmon we sell to Kroger? 102 00:08:04,279 --> 00:08:05,846 Yes, but do you know how much a pound 103 00:08:05,881 --> 00:08:08,516 of sustainable line-caught Coho costs at Whole Foods? 104 00:08:08,550 --> 00:08:11,585 Well, we never really romanced those guys, the high-enders. 105 00:08:11,620 --> 00:08:14,488 Eco-friendly fishing equals a higher price per pound. 106 00:08:14,523 --> 00:08:15,856 I've checked the numbers. 107 00:08:15,891 --> 00:08:18,942 Our profit margin goes up six percent. 108 00:08:18,948 --> 00:08:20,448 Six percent, huh? 109 00:08:21,063 --> 00:08:23,852 That before or after my donation to Greenpeace? 110 00:08:27,302 --> 00:08:28,564 Ben? 111 00:08:29,671 --> 00:08:31,107 Why don't you come to your mother's 112 00:08:31,113 --> 00:08:32,712 event tonight, her fundraiser thingy? 113 00:08:32,741 --> 00:08:34,875 I can't. I got too much stuff to do. 114 00:08:34,910 --> 00:08:37,712 She just got turned down by another clinical trial. 115 00:08:37,746 --> 00:08:39,714 You know your mother would never mention it, 116 00:08:39,748 --> 00:08:41,949 but her spirits are pretty low, and... 117 00:08:41,984 --> 00:08:43,255 Well, I know that having you and 118 00:08:43,261 --> 00:08:44,690 Doug there would give her a boost. 119 00:08:44,720 --> 00:08:46,954 Come, and in the meantime, I promise you, 120 00:08:46,989 --> 00:08:49,390 I'll really think about what you said here. 121 00:08:53,695 --> 00:08:54,996 - Hi. - Hey. 122 00:08:55,030 --> 00:08:56,364 Thanks for the call. 123 00:08:57,866 --> 00:08:59,734 How'd she end up here? 124 00:09:00,158 --> 00:09:01,959 I went out and found her. 125 00:09:04,406 --> 00:09:06,007 What is up with you and them? 126 00:09:06,041 --> 00:09:08,542 Well, maybe they sense my empathy. 127 00:09:08,577 --> 00:09:10,378 The perpetual outsider. 128 00:09:10,412 --> 00:09:11,912 How do you know so much about them? 129 00:09:11,947 --> 00:09:13,314 There's something you're not telling us. 130 00:09:13,348 --> 00:09:15,383 Oh, there's a lot I'm not telling you. 131 00:09:15,417 --> 00:09:17,918 Like what? Helen, you need... 132 00:09:17,953 --> 00:09:19,220 Oh. 133 00:09:21,123 --> 00:09:23,024 Should we be worried? 134 00:09:37,147 --> 00:09:38,814 No more fight. 135 00:09:43,311 --> 00:09:44,578 Oh. 136 00:09:46,982 --> 00:09:48,349 A tea party? 137 00:09:48,960 --> 00:09:50,584 It's chamomile. 138 00:09:50,619 --> 00:09:52,520 Might calm them down. 139 00:09:52,554 --> 00:09:54,355 Why don't we all sit? 140 00:09:54,591 --> 00:09:55,691 Go. 141 00:09:57,459 --> 00:09:59,260 I talk to sister. 142 00:09:59,294 --> 00:10:00,761 Are you sure? 143 00:10:00,796 --> 00:10:02,152 Go. 144 00:10:02,496 --> 00:10:04,065 Let's let them work it out alone. 145 00:10:04,099 --> 00:10:06,067 In my apartment? 146 00:10:06,582 --> 00:10:08,402 Damn. 147 00:11:06,282 --> 00:11:08,283 How can I help you? 148 00:11:08,317 --> 00:11:10,052 Uh... 149 00:11:10,086 --> 00:11:11,953 I'm looking for Ben Pownall. 150 00:11:11,988 --> 00:11:13,596 He's not here today. 151 00:11:13,602 --> 00:11:15,227 Do you know where I might find him? 152 00:11:15,310 --> 00:11:17,044 Can I ask who's asking? 153 00:11:17,850 --> 00:11:19,428 A fellow biologist 154 00:11:19,462 --> 00:11:21,463 interested in his work in Steller feeding patterns. 155 00:11:21,497 --> 00:11:24,232 Oh. Ben's the man for that for sure. 156 00:11:24,267 --> 00:11:26,468 Yeah. So do you know when he'll be back? 157 00:11:26,502 --> 00:11:28,303 Not today. 158 00:11:28,557 --> 00:11:29,691 He's got a thing. 159 00:11:29,697 --> 00:11:31,195 A thing? 160 00:11:31,201 --> 00:11:33,803 Yeah. Some big old charity hoo-ha thing 161 00:11:33,809 --> 00:11:35,419 his parents are throwing. 162 00:11:35,425 --> 00:11:36,892 Mm. 163 00:11:38,371 --> 00:11:40,072 Thank you. 164 00:11:40,349 --> 00:11:42,017 I'll try back later. 165 00:11:47,490 --> 00:11:48,824 They will help us. 166 00:11:48,858 --> 00:11:50,625 Ben and Maddie. 167 00:11:50,660 --> 00:11:52,427 They will bring back our food. 168 00:11:52,462 --> 00:11:55,130 I see his face 169 00:11:55,164 --> 00:11:57,999 in that place take our food. 170 00:11:58,034 --> 00:11:59,434 That was not him. 171 00:11:59,469 --> 00:12:02,156 That was his father. 172 00:12:02,162 --> 00:12:03,563 Ben will help. 173 00:12:03,569 --> 00:12:05,373 No! 174 00:12:07,132 --> 00:12:09,478 You help him, 175 00:12:09,512 --> 00:12:12,280 - not me. - You try to kill him. 176 00:12:13,683 --> 00:12:15,283 So I help. 177 00:12:21,685 --> 00:12:22,796 You 178 00:12:23,249 --> 00:12:25,727 like human. 179 00:12:28,397 --> 00:12:29,564 You... 180 00:12:31,190 --> 00:12:32,667 Like... 181 00:12:33,970 --> 00:12:35,170 Human. 182 00:12:44,147 --> 00:12:45,847 - _ - Drugs. 183 00:12:45,882 --> 00:12:47,349 - Ya think? - Yeah. 184 00:12:47,383 --> 00:12:49,050 But it must be somethin' new. 185 00:12:49,611 --> 00:12:52,521 Young women, small stature, 186 00:12:52,555 --> 00:12:54,890 similar crimes. 187 00:12:54,924 --> 00:12:56,992 These two might have been on the same crank. 188 00:12:57,026 --> 00:12:59,272 Tweaked out and flyin' high. 189 00:12:59,872 --> 00:13:02,273 There's some connection here. 190 00:13:05,835 --> 00:13:07,201 Since when does it take two 191 00:13:07,207 --> 00:13:08,875 days to fix an intake manifold? 192 00:13:08,905 --> 00:13:10,705 Mechanics charge by the hour. 193 00:13:10,740 --> 00:13:12,407 Yeah, well, it sucks. 194 00:13:12,441 --> 00:13:13,909 I mean, I just get back to work, 195 00:13:13,943 --> 00:13:15,477 and then your dad's engine conks out. 196 00:13:15,511 --> 00:13:17,379 Well, sucks worse for my dad. 197 00:13:20,416 --> 00:13:22,617 - That's him. - Who? 198 00:13:24,053 --> 00:13:27,055 The guy from the military place. 199 00:13:27,089 --> 00:13:28,790 What, the guy that found you in Alaska? 200 00:13:29,792 --> 00:13:31,159 Are you sure? 201 00:13:31,194 --> 00:13:32,527 Yeah. 202 00:13:33,487 --> 00:13:35,762 What the hell is he doin' here? 203 00:13:37,985 --> 00:13:39,886 And you're sure it was him? 204 00:13:40,542 --> 00:13:42,736 Like Jesus himself, man. 205 00:13:43,206 --> 00:13:44,706 What's he doin' in town? 206 00:13:44,740 --> 00:13:46,908 You think he's lookin' for me? 207 00:13:46,943 --> 00:13:48,965 If he was, you'd know about it. 208 00:13:48,971 --> 00:13:50,445 Tell him what you told me. 209 00:13:50,479 --> 00:13:53,114 Oh, yeah. So, well, in Alaska, 210 00:13:53,149 --> 00:13:55,124 this Decker, he's askin' all 211 00:13:55,130 --> 00:13:57,452 about this psycho nurse, right? 212 00:13:57,458 --> 00:13:59,221 And then as he's leavin', he... 213 00:13:59,255 --> 00:14:01,707 Leans in and he... 214 00:14:01,713 --> 00:14:03,630 He asks if she sang to me? 215 00:14:04,091 --> 00:14:05,393 Sang? 216 00:14:05,428 --> 00:14:06,695 Yeah. 217 00:14:06,729 --> 00:14:08,129 Sang. 218 00:14:09,765 --> 00:14:13,335 I mean, this guy's a total weirdo, right? 219 00:14:16,305 --> 00:14:18,440 I gotta take a leak, all right? 220 00:14:21,984 --> 00:14:24,452 So, you know when I told you 221 00:14:24,458 --> 00:14:26,593 that this... this Decker guy's after my mermaid? 222 00:14:26,599 --> 00:14:28,433 Yeah, I got your drunk message, man. 223 00:14:28,439 --> 00:14:31,708 Well, you gotta ask yourself why. 224 00:14:31,921 --> 00:14:33,588 I mean, why is he here 225 00:14:33,623 --> 00:14:34,823 in Bristol Cove? 226 00:14:34,857 --> 00:14:36,625 I mean, what's he doin'? 227 00:14:36,659 --> 00:14:39,721 So here's my, uh, crazy 228 00:14:39,727 --> 00:14:41,727 not-so-crazy answer. 229 00:14:41,839 --> 00:14:45,942 Decker's here because the mermaid is here. 230 00:14:46,102 --> 00:14:47,535 Mmm. 231 00:14:54,176 --> 00:14:55,977 He was writing about the possibility 232 00:14:56,012 --> 00:14:58,830 of aquatic humanoids all the way back in the nineties. 233 00:14:58,836 --> 00:15:00,403 This is the guy, Maddie. 234 00:15:00,409 --> 00:15:01,842 I know it. 235 00:15:02,079 --> 00:15:05,081 Bounced around several universities until 2008. 236 00:15:05,087 --> 00:15:06,588 And then? 237 00:15:06,956 --> 00:15:09,758 Nada. Just disappeared. 238 00:15:09,792 --> 00:15:12,394 Okay, so those schools 239 00:15:12,400 --> 00:15:15,001 didn't want Decker and his mermaid theories, 240 00:15:15,031 --> 00:15:17,002 but the Navy did. 241 00:15:17,400 --> 00:15:19,280 I mean, he went all the way 242 00:15:19,286 --> 00:15:21,374 to Alaska to look for Donna. 243 00:15:21,678 --> 00:15:24,996 Now he shows up in Bristol Cove? Why? 244 00:15:25,002 --> 00:15:26,441 You think he knows she's here? 245 00:15:26,475 --> 00:15:28,376 He's got to, right? 246 00:15:28,411 --> 00:15:31,523 He's connected to the overfishing, too. 247 00:15:32,915 --> 00:15:33,915 Maddie? 248 00:15:36,585 --> 00:15:38,486 He's not gonna stop until he finds her. 249 00:15:41,422 --> 00:15:42,665 Babe. 250 00:15:43,270 --> 00:15:44,904 What is it? 251 00:15:46,162 --> 00:15:49,064 Decker asked Chris 252 00:15:50,900 --> 00:15:53,252 - if she sang to him. - Sang? 253 00:15:53,258 --> 00:15:54,792 It's something they do. 254 00:15:55,004 --> 00:15:57,988 You know the myths about a Siren song, right? 255 00:15:58,104 --> 00:16:00,432 Only it's not a song exactly. 256 00:16:00,576 --> 00:16:02,947 It gets inside your head. 257 00:16:04,113 --> 00:16:07,082 I don't know, maybe it's some kind of defense mechanism. 258 00:16:07,116 --> 00:16:08,583 How do you know all this? 259 00:16:09,952 --> 00:16:12,520 Because Ryn did it to me 260 00:16:12,555 --> 00:16:14,122 the night we met. 261 00:16:16,613 --> 00:16:18,714 And you're just telling me this now? 262 00:16:18,931 --> 00:16:20,596 I'm sorry. 263 00:16:20,904 --> 00:16:22,376 It was... 264 00:16:24,567 --> 00:16:26,283 I wasn't sure what it meant, 265 00:16:26,289 --> 00:16:27,789 and I'm still not. 266 00:16:28,251 --> 00:16:30,005 What did it feel like? 267 00:16:30,039 --> 00:16:33,220 Honestly, like a drug. 268 00:16:34,210 --> 00:16:35,410 I can't explain it. 269 00:16:35,444 --> 00:16:37,812 It's like something I need. 270 00:17:04,340 --> 00:17:06,975 Would you mind going over and getting a cup of water? 271 00:17:07,009 --> 00:17:09,043 Your mom's not gonna be happy to see me. 272 00:17:09,078 --> 00:17:10,945 I totally ditched her at lunch the other day. 273 00:17:10,980 --> 00:17:13,248 No. I'm sure she's already forgotten about it. 274 00:17:13,282 --> 00:17:14,983 Yeah, 'cause that's her M.O.? 275 00:17:15,017 --> 00:17:18,086 And I think that was you. 276 00:17:18,120 --> 00:17:20,088 I'm gonna need to hit the bar. 277 00:17:20,122 --> 00:17:21,252 Okay. 278 00:17:22,725 --> 00:17:25,627 Ben! Good to see you. 279 00:17:34,837 --> 00:17:36,271 Bourbon, please. 280 00:17:36,305 --> 00:17:37,577 Hi, Maddie. 281 00:17:37,741 --> 00:17:39,405 Hey, Mr. Pownall. 282 00:17:39,411 --> 00:17:41,212 Oh, call me Ted, please. 283 00:17:42,437 --> 00:17:44,171 Beautiful party... 284 00:17:44,285 --> 00:17:45,452 Ted. 285 00:17:45,541 --> 00:17:47,208 Elaine puts on a hell of a show. 286 00:17:47,664 --> 00:17:48,997 How's your dad doin'? 287 00:17:49,111 --> 00:17:50,385 He's okay. 288 00:17:50,419 --> 00:17:52,387 Been down in Forks with my aunt. 289 00:17:52,421 --> 00:17:53,822 Thanks. She's sick. 290 00:17:53,856 --> 00:17:55,623 Well, sorry to hear that. 291 00:17:55,658 --> 00:17:57,692 That explains the spike in crime around here. 292 00:18:11,073 --> 00:18:12,507 Excuse me. 293 00:18:12,541 --> 00:18:13,908 Hey, Mom. 294 00:18:13,943 --> 00:18:15,343 Hi, Ben. 295 00:18:15,377 --> 00:18:17,345 - It's so good to see you. - You, too. 296 00:18:17,379 --> 00:18:19,514 I want you to meet someone. 297 00:18:19,548 --> 00:18:22,417 I was just talking to the most brilliant doctor. 298 00:18:22,451 --> 00:18:25,002 It's such a coincidence. He's a marine biologist, too, 299 00:18:25,008 --> 00:18:27,065 and he loves Chopin. 300 00:18:27,523 --> 00:18:29,457 Aldon Decker. 301 00:18:31,260 --> 00:18:32,653 Ben Pownall. 302 00:18:35,525 --> 00:18:38,408 We go back a long way, your dad and I. 303 00:18:38,634 --> 00:18:40,386 The night Elaine and I had our accident, 304 00:18:40,392 --> 00:18:42,872 he was the first one on the scene. Did you know that? 305 00:18:42,878 --> 00:18:45,406 - He never told me that. - No? Well, he was. 306 00:18:45,441 --> 00:18:47,175 He didn't leave my side. 307 00:18:47,209 --> 00:18:50,186 He stayed up with me all night at the hospital 308 00:18:50,280 --> 00:18:51,938 while Elaine was in surgery. 309 00:18:52,214 --> 00:18:53,915 That sounds like him. 310 00:18:53,949 --> 00:18:55,490 He's a good man, your dad. 311 00:18:56,685 --> 00:18:58,386 He says the same thing about you. 312 00:19:03,238 --> 00:19:06,207 Dr. Decker was just telling me about his research. 313 00:19:06,328 --> 00:19:08,560 Your mother's referring to a rare 314 00:19:08,566 --> 00:19:11,271 marine creature I discovered recently. 315 00:19:11,300 --> 00:19:13,034 - A marine creature? - Mm-hmm. 316 00:19:13,068 --> 00:19:15,370 Its stem cells are remarkable. 317 00:19:15,404 --> 00:19:17,238 Maybe now is not the time. 318 00:19:17,273 --> 00:19:18,940 No. No, no, dear. 319 00:19:18,974 --> 00:19:20,875 It sounds fascinating. Please go on. 320 00:19:20,910 --> 00:19:23,544 Well, I injected the DNA cells from the specimen 321 00:19:23,579 --> 00:19:25,246 into a group of paralytic rats. 322 00:19:25,281 --> 00:19:27,548 In the weeks since, the control rats have all died 323 00:19:27,583 --> 00:19:29,751 due to complications from the paralysis. 324 00:19:29,785 --> 00:19:31,091 But the others, 325 00:19:31,097 --> 00:19:33,598 the ones I injected the creature DNA with, 326 00:19:33,703 --> 00:19:36,224 every one of them regained their mobility. 327 00:19:38,882 --> 00:19:41,284 Uh, Mom, need anything? 328 00:19:41,318 --> 00:19:43,019 Apparently some of those stem cells. 329 00:19:48,192 --> 00:19:50,026 Your home 330 00:19:50,060 --> 00:19:51,828 not here. 331 00:19:53,363 --> 00:19:55,159 In the water. 332 00:19:55,714 --> 00:19:57,344 We will die, 333 00:19:57,570 --> 00:19:58,668 all of us. 334 00:19:58,702 --> 00:20:01,304 No food. We need them. 335 00:20:01,338 --> 00:20:04,106 You need them. 336 00:20:08,412 --> 00:20:11,204 I know man do this to you, 337 00:20:11,715 --> 00:20:13,082 but not Ben. 338 00:20:13,116 --> 00:20:14,183 Not Maddie. 339 00:20:14,623 --> 00:20:16,352 No human help me. 340 00:20:17,354 --> 00:20:18,421 They... 341 00:20:22,506 --> 00:20:23,824 Hurt! 342 00:20:24,528 --> 00:20:25,595 Pain! 343 00:20:26,897 --> 00:20:28,260 And you, 344 00:20:28,681 --> 00:20:29,881 sister, 345 00:20:31,435 --> 00:20:33,603 choose them. 346 00:20:35,028 --> 00:20:37,163 They do this to you? 347 00:20:38,609 --> 00:20:41,874 I hunt at top of water. 348 00:20:42,145 --> 00:20:43,713 You follow. 349 00:20:46,416 --> 00:20:49,285 - I am sorry. - Sorry? 350 00:20:58,729 --> 00:21:00,863 So your mother told me that you have a graduate degree 351 00:21:00,898 --> 00:21:02,565 from the University of Washington, 352 00:21:02,599 --> 00:21:04,700 that you interned with some of the top marine biologists. 353 00:21:04,735 --> 00:21:06,472 You shouldn't have said that to her. 354 00:21:06,478 --> 00:21:07,737 Said what? 355 00:21:07,771 --> 00:21:10,623 There's no magic bullet to cure paralysis, 356 00:21:10,629 --> 00:21:13,765 and you dangling that out in front of her is not okay. 357 00:21:14,611 --> 00:21:16,045 I'm sorry. 358 00:21:16,079 --> 00:21:17,747 My apologies. 359 00:21:17,781 --> 00:21:21,083 Look, you seem like a smart young man, 360 00:21:21,118 --> 00:21:23,874 and my research would greatly benefit your mother. 361 00:21:25,455 --> 00:21:28,958 If you could just help me with my work. 362 00:21:29,241 --> 00:21:30,608 Beer, please. 363 00:21:31,528 --> 00:21:34,063 I know why you're in town, 364 00:21:34,339 --> 00:21:35,573 and I know what you want. 365 00:21:35,605 --> 00:21:37,333 I doubt that very much. 366 00:21:37,367 --> 00:21:38,501 Thank you. 367 00:21:40,003 --> 00:21:41,971 I know what she did to you. 368 00:21:44,515 --> 00:21:46,629 H... How do you know? 369 00:21:46,635 --> 00:21:47,910 Excuse the interruption, 370 00:21:47,945 --> 00:21:49,571 but Mom's about to get acknowledged for 371 00:21:49,577 --> 00:21:51,628 her fundraising prowess in T-minus ten. 372 00:21:51,634 --> 00:21:53,482 Sure, Doug, I'm comin'. 373 00:21:53,751 --> 00:21:55,185 Mom comes first. 374 00:22:03,934 --> 00:22:05,901 Sidney, you gotta get to the church. 375 00:22:05,907 --> 00:22:07,474 Shelter doors close at ten. 376 00:22:07,480 --> 00:22:09,982 It's warm. I'm sleeping out. 377 00:22:11,883 --> 00:22:13,838 I've seen that girl. 378 00:22:15,511 --> 00:22:17,263 She's been around town. 379 00:22:17,411 --> 00:22:18,774 Where? 380 00:22:18,809 --> 00:22:20,810 In the alley one night with some kids. 381 00:22:20,844 --> 00:22:22,011 Who? 382 00:22:22,045 --> 00:22:23,346 Uh, I'm not sure, 383 00:22:23,380 --> 00:22:25,281 but I remember her, 384 00:22:25,315 --> 00:22:26,782 because a while back, 385 00:22:26,817 --> 00:22:28,351 I saw her up on the North Star. 386 00:22:28,385 --> 00:22:29,885 McClure's boat? 387 00:22:30,276 --> 00:22:31,620 Yeah. 388 00:22:32,201 --> 00:22:35,129 One morning I saw her sniffin' around. 389 00:22:35,526 --> 00:22:37,026 Thanks, Sidney. 390 00:22:37,194 --> 00:22:39,195 Remind me to come to you first next time. 391 00:22:40,931 --> 00:22:42,631 - Decker's here. - What? 392 00:22:42,666 --> 00:22:44,533 Yeah. He's looking for Donna. 393 00:22:44,568 --> 00:22:46,052 Ben, he's dangerous. 394 00:22:46,058 --> 00:22:47,622 You think he knows about Ryn? 395 00:22:47,628 --> 00:22:50,070 - It doesn't seem like it. - This guy's... 396 00:22:50,076 --> 00:22:51,907 We don't know what he's capable of. 397 00:22:51,942 --> 00:22:54,243 We just gotta stay one step ahead of him. 398 00:22:54,975 --> 00:22:57,713 Hey, have you seen Dr. Decker? 399 00:22:57,748 --> 00:23:00,916 I was just about to go look for him. 400 00:23:00,951 --> 00:23:03,152 Uh, excuse me. 401 00:23:03,186 --> 00:23:04,253 Elaine. 402 00:23:05,555 --> 00:23:08,157 Um, Mrs. Pownall, about lunch. 403 00:23:08,191 --> 00:23:09,825 I know we didn't get off to the best start... 404 00:23:09,860 --> 00:23:11,394 Maddie. Maddie, don't worry. 405 00:23:11,428 --> 00:23:13,529 I just want what's best for my son. 406 00:23:18,869 --> 00:23:21,678 Just tell me, do you know where she is? 407 00:23:22,106 --> 00:23:23,573 Maybe. 408 00:23:23,874 --> 00:23:25,441 You need to bring me to her. 409 00:23:25,676 --> 00:23:26,810 Please, right now. 410 00:23:26,816 --> 00:23:28,778 I'd like to help you, really. 411 00:23:28,812 --> 00:23:29,912 I would. 412 00:23:31,081 --> 00:23:33,015 But I need something from you first. 413 00:23:33,050 --> 00:23:34,683 You do realize 414 00:23:34,718 --> 00:23:36,585 I have the power of the military behind me? 415 00:23:36,620 --> 00:23:39,221 If all you needed to do was snap your fingers 416 00:23:39,256 --> 00:23:40,956 and the government showed up to help you, 417 00:23:40,991 --> 00:23:43,314 then why haven't they? 418 00:23:44,161 --> 00:23:47,464 I think you want to find her, right? 419 00:23:47,682 --> 00:23:49,783 But you don't want them to find her. 420 00:23:52,746 --> 00:23:54,947 I think we can make a deal. 421 00:23:55,138 --> 00:23:56,272 You and me. 422 00:23:57,618 --> 00:23:58,885 Stop it. 423 00:23:59,076 --> 00:24:00,781 Call it off. 424 00:24:01,226 --> 00:24:03,446 Starving them, the lures, 425 00:24:03,480 --> 00:24:05,154 whatever else you got planned, 426 00:24:05,160 --> 00:24:06,961 stop it all right now. 427 00:24:08,685 --> 00:24:10,419 That's a big ask. 428 00:24:10,454 --> 00:24:11,654 Hardly comparable. 429 00:24:11,688 --> 00:24:12,822 Really? 430 00:24:14,591 --> 00:24:16,792 'Cause I know what it's like 431 00:24:16,827 --> 00:24:19,462 to have her inside your head. 432 00:24:19,496 --> 00:24:22,731 You can't eat, 433 00:24:22,766 --> 00:24:24,300 you can't sleep, 434 00:24:24,334 --> 00:24:26,502 you can't think about anything else. 435 00:24:32,709 --> 00:24:35,211 She sang to you, too? 436 00:24:41,318 --> 00:24:42,751 Hello, Helen. 437 00:24:42,786 --> 00:24:44,019 Oh! 438 00:24:44,054 --> 00:24:45,754 You scared me, dear. 439 00:24:46,207 --> 00:24:48,444 How's everything goin' up there? 440 00:24:48,629 --> 00:24:51,060 I haven't heard anything break. 441 00:24:54,064 --> 00:24:56,198 What's wrong? 442 00:24:57,203 --> 00:24:59,001 My sister 443 00:24:59,035 --> 00:25:00,035 is strong. 444 00:25:00,561 --> 00:25:02,353 A hunter, 445 00:25:02,739 --> 00:25:05,337 but this man, 446 00:25:06,810 --> 00:25:08,477 he hurt her. 447 00:25:10,013 --> 00:25:12,047 She will be better 448 00:25:12,082 --> 00:25:14,450 once she's away from him. 449 00:25:14,484 --> 00:25:16,085 No. 450 00:25:20,757 --> 00:25:23,592 Not better. 451 00:25:25,262 --> 00:25:26,562 Sometimes... 452 00:25:28,265 --> 00:25:31,667 Something inside you gets broken, 453 00:25:32,112 --> 00:25:34,618 and no matter what you do, 454 00:25:34,871 --> 00:25:36,472 it can't be fixed. 455 00:25:36,857 --> 00:25:39,392 The feeling stays with you. 456 00:25:52,789 --> 00:25:55,211 You want to see her again? 457 00:25:55,430 --> 00:25:57,793 Tell me what's going on out there. 458 00:26:04,434 --> 00:26:05,868 Okay. 459 00:26:07,237 --> 00:26:08,704 There's a government trawler 460 00:26:08,738 --> 00:26:10,573 off the coast of Bristol Cove right now, 461 00:26:10,607 --> 00:26:12,575 out past the Northern Break. 462 00:26:12,609 --> 00:26:14,777 We starve them to the surface, 463 00:26:14,811 --> 00:26:16,245 the lures will attract them, 464 00:26:16,279 --> 00:26:19,615 and the trawler will start harvesting them. 465 00:26:20,701 --> 00:26:21,935 When? 466 00:26:23,086 --> 00:26:24,320 Tonight. 467 00:26:35,992 --> 00:26:37,292 Hello. 468 00:26:37,315 --> 00:26:38,982 Are Ryn and Donna still there? 469 00:26:39,016 --> 00:26:40,750 Yes. Why? What's goin' on? 470 00:26:40,785 --> 00:26:41,851 All right, listen to me. 471 00:26:41,886 --> 00:26:44,254 Do not let them go out, okay? 472 00:26:44,288 --> 00:26:46,289 There's a man looking for them. 473 00:26:46,324 --> 00:26:48,692 Ryn's sister needs to get back to the water. 474 00:26:48,726 --> 00:26:50,619 We'll deal with it as soon as we get there. 475 00:26:50,625 --> 00:26:52,359 Can you just put Ryn on? 476 00:26:54,298 --> 00:26:55,753 It's for you. 477 00:27:01,232 --> 00:27:02,539 Hello? Yes. 478 00:27:02,573 --> 00:27:04,946 Ryn, it's not safe outside. 479 00:27:04,952 --> 00:27:06,827 You need to stay inside. 480 00:27:07,273 --> 00:27:08,887 That man from the lab, 481 00:27:08,893 --> 00:27:10,480 he's here at the party. 482 00:27:10,514 --> 00:27:11,815 - Man? - Yes! 483 00:27:12,390 --> 00:27:14,651 The bad man who hurt Donna. 484 00:27:14,685 --> 00:27:16,720 He's here. He's looking for her. 485 00:27:18,222 --> 00:27:20,523 You have to stay at Helen's, okay? 486 00:27:21,364 --> 00:27:22,592 Ryn! 487 00:27:23,950 --> 00:27:25,317 Okay, yes. 488 00:27:26,831 --> 00:27:28,458 Thank you. 489 00:27:57,428 --> 00:27:59,229 Where's my damn mermaid? 490 00:27:59,536 --> 00:28:00,536 Excuse me? 491 00:28:00,737 --> 00:28:03,166 Let me refresh your memory. Your goons stole her. 492 00:28:03,200 --> 00:28:05,168 From my boat, the North Star? 493 00:28:05,202 --> 00:28:07,037 You have me mistaken with somebody else. 494 00:28:07,071 --> 00:28:09,072 Oh, here's what I think. 495 00:28:09,106 --> 00:28:11,341 You took my friend Chris and the mermaid to your place, 496 00:28:11,375 --> 00:28:13,363 lab, prison, whatever it was, 497 00:28:13,637 --> 00:28:16,212 then Chris, he manages to get out. 498 00:28:16,247 --> 00:28:17,714 Takes that crazy nurse with him, 499 00:28:17,748 --> 00:28:19,749 drives her all the way to Libbey Beach. 500 00:28:19,784 --> 00:28:22,118 Then, poof! 501 00:28:22,153 --> 00:28:24,587 That nurse disappeared, 502 00:28:24,622 --> 00:28:26,222 and then you, 503 00:28:26,257 --> 00:28:28,465 you spend a whole month 504 00:28:28,471 --> 00:28:30,758 tracking Chris down to Alaska 505 00:28:30,764 --> 00:28:32,160 to ask him about her. 506 00:28:32,797 --> 00:28:34,364 Why? 507 00:28:34,398 --> 00:28:35,460 Huh? 508 00:28:36,267 --> 00:28:38,201 It's 'cause I think... 509 00:28:38,235 --> 00:28:40,219 I think that that nurse 510 00:28:40,582 --> 00:28:42,917 is the mermaid. 511 00:28:44,508 --> 00:28:46,543 There's no mermaid. There never was. 512 00:28:46,577 --> 00:28:48,745 - Bullshit. - A deformed cetacean. 513 00:28:48,779 --> 00:28:50,080 I know what I saw! 514 00:28:50,114 --> 00:28:52,120 Do you? 515 00:28:52,783 --> 00:28:54,784 You believe you caught something 516 00:28:54,819 --> 00:28:56,953 that never in man's 50,000 years 517 00:28:56,987 --> 00:28:58,922 of sailing the ocean's ever been corroborated. 518 00:28:58,956 --> 00:29:00,657 No one knew there were cavemen, either, until they did. 519 00:29:00,691 --> 00:29:02,492 No mermaid's skeleton's ever been found. 520 00:29:02,526 --> 00:29:04,527 No dead one's ever floated up to the surface. 521 00:29:04,533 --> 00:29:06,443 In fact, there's no evidence 522 00:29:06,449 --> 00:29:08,136 of their existence whatsoever. 523 00:29:08,173 --> 00:29:10,074 That doesn't mean they're not real. 524 00:29:10,383 --> 00:29:12,350 'Cause you caught one, right? 525 00:29:12,486 --> 00:29:14,304 Huh? A live one. 526 00:29:14,338 --> 00:29:17,741 Xander McClure from Bristol Cove. 527 00:29:18,293 --> 00:29:19,576 Yeah. 528 00:29:20,256 --> 00:29:23,747 And now she's cavorting, around town with your friends, 529 00:29:23,781 --> 00:29:25,548 driving in cars with them. 530 00:29:26,617 --> 00:29:28,251 Hmph! 531 00:29:28,597 --> 00:29:31,833 You must be a very, very special man, Mr. McClure. 532 00:29:32,857 --> 00:29:34,891 And have some very special friends. 533 00:29:42,967 --> 00:29:44,601 Where'd he go? 534 00:29:44,635 --> 00:29:45,969 I don't know. 535 00:29:46,003 --> 00:29:47,556 I'll check outside. 536 00:29:50,474 --> 00:29:52,709 I'm bringin' in the boats. 537 00:29:52,743 --> 00:29:54,043 What? 538 00:29:54,078 --> 00:29:55,445 I asked Marty to run the numbers, 539 00:29:55,479 --> 00:29:57,151 and you were right... Six percent. 540 00:29:57,157 --> 00:29:58,856 And it'll help improve our image. 541 00:29:58,862 --> 00:30:00,391 If I'm gonna be in the paper, it damn 542 00:30:00,397 --> 00:30:01,879 well better be for something good. 543 00:30:01,885 --> 00:30:03,653 Thanks, Dad. 544 00:30:03,687 --> 00:30:05,889 - Doug? - No problem. 545 00:30:06,847 --> 00:30:08,039 Uh.... 546 00:30:16,167 --> 00:30:18,334 Hey, Mom? 547 00:30:18,369 --> 00:30:20,069 Have you seen Dr. Decker? 548 00:30:20,104 --> 00:30:22,539 Um, I'm sure he's around, 549 00:30:22,573 --> 00:30:24,507 but, um, would you sit with me? 550 00:30:24,542 --> 00:30:25,742 Please? 551 00:30:26,110 --> 00:30:28,557 Yeah, of course. Of course. 552 00:30:29,280 --> 00:30:32,415 I was turned down again for another clinical trial. 553 00:30:32,450 --> 00:30:34,017 Did you dad tell you? 554 00:30:34,051 --> 00:30:36,208 Yeah. I'm so sorry. 555 00:30:36,214 --> 00:30:37,654 Did you have something to do 556 00:30:37,688 --> 00:30:39,634 with Dr. Decker coming to town? 557 00:30:39,640 --> 00:30:41,140 Me? No. 558 00:30:42,426 --> 00:30:44,928 Well, he's very enthusiastic about his research, 559 00:30:44,962 --> 00:30:46,729 but I want you to know, 560 00:30:47,190 --> 00:30:48,490 I don't need it. 561 00:30:48,496 --> 00:30:51,067 - Mom. - No, I... Let me finish, okay? 562 00:30:51,101 --> 00:30:53,670 I know I'm never getting out of this chair, 563 00:30:54,148 --> 00:30:55,605 and I'm okay with it, 564 00:30:55,639 --> 00:30:57,440 but I'm really, really touched 565 00:30:57,475 --> 00:30:59,542 that you still want to help me, Ben. 566 00:31:00,194 --> 00:31:02,361 I thought you'd given up on me. 567 00:31:09,620 --> 00:31:11,054 - Hi. - Hello. 568 00:31:40,284 --> 00:31:41,955 I'll see you later. 569 00:31:41,961 --> 00:31:43,713 Yeah, I know what you mean. 570 00:31:46,571 --> 00:31:48,048 Maddie? Sorry. 571 00:31:48,054 --> 00:31:50,121 - Excuse me. - What? Sorry. 572 00:32:16,854 --> 00:32:18,187 It's you. 573 00:32:22,993 --> 00:32:25,595 I'm so happy to see you. 574 00:32:25,723 --> 00:32:28,425 I'm so sorry about what happened. 575 00:32:28,748 --> 00:32:31,116 I never meant to hurt you. 576 00:32:32,984 --> 00:32:34,852 I should have found a better way to study you. 577 00:32:34,972 --> 00:32:36,973 Please just give me one more chance. 578 00:32:42,246 --> 00:32:43,546 What's happening? 579 00:32:44,848 --> 00:32:46,458 There's two of you? 580 00:33:06,064 --> 00:33:07,831 What's goin' on?! 581 00:33:09,181 --> 00:33:12,517 - Ryn? - He hurt my sister! 582 00:33:12,770 --> 00:33:16,263 Please. I'm not gonna hurt you, I promise. 583 00:33:16,452 --> 00:33:19,120 Aah! Aah! 584 00:33:21,030 --> 00:33:22,897 Ryn! Stop! 585 00:33:26,250 --> 00:33:27,817 No, Ryn! Wait! 586 00:33:28,618 --> 00:33:30,686 No! I kill him. 587 00:33:30,692 --> 00:33:32,392 He hurt my sister! 588 00:33:32,398 --> 00:33:34,012 I know. I know he did. 589 00:33:34,046 --> 00:33:35,180 Oh, please! 590 00:33:35,214 --> 00:33:37,296 Ryn? Ryn, wait, please! 591 00:33:37,502 --> 00:33:40,504 You want it to stop? Call it off! 592 00:33:40,820 --> 00:33:43,622 Whatever's goin' on out there, stop it! 593 00:33:43,656 --> 00:33:45,624 - Bring in that trawler! - Ryn, think! 594 00:33:45,658 --> 00:33:47,492 It's not just you and Donna in danger! 595 00:33:47,527 --> 00:33:49,795 - It's all of you! - Make the call! 596 00:33:52,899 --> 00:33:54,533 Call! 597 00:34:02,508 --> 00:34:05,844 Admiral, I don't have time to explain. 598 00:34:07,313 --> 00:34:09,944 Just call in the trawler, now. 599 00:34:10,183 --> 00:34:12,775 - Sir, I wouldn't be asking... - Put it on speaker! 600 00:34:14,687 --> 00:34:16,021 It's in motion. 601 00:34:16,055 --> 00:34:17,790 We're not pulling back. No chance. 602 00:34:17,923 --> 00:34:20,018 You've done a fine job. 603 00:34:20,024 --> 00:34:22,160 - I'm sorry. - Tonight all that hard work pays off. 604 00:34:22,195 --> 00:34:23,962 No, no, no! 605 00:34:23,996 --> 00:34:26,398 Ryn, Ryn, Ryn! Wait! You can't kill him! 606 00:34:26,432 --> 00:34:27,999 - Move! - No. 607 00:34:28,034 --> 00:34:29,701 Why you help the bad man? 608 00:34:33,439 --> 00:34:36,241 - Move! - No, no, no. 609 00:34:37,443 --> 00:34:38,910 You choose him. 610 00:34:38,945 --> 00:34:40,478 No. Ryn. 611 00:34:40,869 --> 00:34:43,237 You should choose me! 612 00:34:51,042 --> 00:34:52,657 Are you okay? 613 00:34:52,692 --> 00:34:55,060 They can't go back in the water. 614 00:34:55,094 --> 00:34:57,827 The Navy, it's out there. 615 00:35:05,105 --> 00:35:06,872 My favorite part of the evening. 616 00:35:08,765 --> 00:35:11,454 Are you bringing in the boats to make Ben happy? 617 00:35:12,211 --> 00:35:13,649 I'm bringing in the boats because 618 00:35:13,655 --> 00:35:15,212 if I don't try something new, 619 00:35:15,218 --> 00:35:17,619 I'm gonna become the old guard. 620 00:35:17,625 --> 00:35:19,689 And there's only one end to the old guard. 621 00:35:21,488 --> 00:35:23,271 Well, I'm happy to hear it. 622 00:35:23,277 --> 00:35:24,811 Ben's got some good ideas. 623 00:35:24,846 --> 00:35:27,147 - He does. - I like that girl of his, too. 624 00:35:27,896 --> 00:35:28,967 Maddie. 625 00:35:29,305 --> 00:35:32,294 You do know that's Dale Bishop's step-daughter? 626 00:35:32,300 --> 00:35:33,417 I do. 627 00:35:33,433 --> 00:35:35,812 I also think she's smart, she has spunk. 628 00:35:35,818 --> 00:35:37,052 Spunk? 629 00:35:37,058 --> 00:35:38,825 Okay, Mr. Cleaver. 630 00:35:38,860 --> 00:35:42,462 In fact, she kind of reminds me of a younger you. 631 00:35:43,545 --> 00:35:45,512 You should invite her to lunch again. 632 00:35:45,547 --> 00:35:46,880 Why would I do that? 633 00:35:46,915 --> 00:35:49,016 Because we like havin' Ben around, 634 00:35:49,050 --> 00:35:50,951 and Ben likes havin' her around. 635 00:35:58,460 --> 00:35:59,693 You See? 636 00:36:00,099 --> 00:36:01,165 What? 637 00:36:01,171 --> 00:36:04,031 What we learn in the water 638 00:36:04,455 --> 00:36:06,323 about humans. 639 00:36:06,835 --> 00:36:08,933 It is right. 640 00:36:09,271 --> 00:36:10,535 No. 641 00:36:10,988 --> 00:36:12,139 Yes! 642 00:36:12,514 --> 00:36:14,475 I kill all. 643 00:36:15,381 --> 00:36:18,612 On land, in water. 644 00:36:18,979 --> 00:36:20,112 All. 645 00:36:20,118 --> 00:36:21,213 No! 646 00:36:21,314 --> 00:36:22,549 No? 647 00:36:22,584 --> 00:36:24,918 Kill the bad ones, yes. 648 00:36:24,953 --> 00:36:26,365 Not the good. 649 00:36:26,989 --> 00:36:29,197 You choose human 650 00:36:29,491 --> 00:36:31,158 over me. 651 00:36:32,427 --> 00:36:34,561 I choose not to kill. 652 00:36:34,596 --> 00:36:36,130 Go! 653 00:36:37,832 --> 00:36:38,966 Now! 654 00:36:41,679 --> 00:36:42,679 No. 655 00:37:01,189 --> 00:37:04,725 _ 656 00:37:17,888 --> 00:37:19,088 Hey, yo, Chris! 657 00:37:19,094 --> 00:37:21,028 Finish up, man, come on! Let's go! 658 00:37:24,463 --> 00:37:27,732 Dude, that's her, man. 659 00:37:28,062 --> 00:37:29,563 That's the nurse! Look! 660 00:37:30,597 --> 00:37:31,597 Look! 661 00:37:35,674 --> 00:37:36,707 Hey. 662 00:37:37,809 --> 00:37:39,076 Hey, Hey! Stop! 663 00:37:40,345 --> 00:37:41,345 Stop! 664 00:37:42,347 --> 00:37:43,347 Come on, stop! 665 00:37:45,617 --> 00:37:47,552 Stop! Just wait up! Just wait a minute! 666 00:37:48,820 --> 00:37:49,854 Stop! 667 00:37:51,123 --> 00:37:52,957 Stop right there! Wait! Wait! 668 00:37:53,358 --> 00:37:54,859 Hey, stop! 669 00:39:07,766 --> 00:39:10,735 Yo, Chris! What's the deal with Calvin? 670 00:39:11,401 --> 00:39:14,403 I don't know. It keeps goin' voicemail. 671 00:39:14,773 --> 00:39:16,374 He's at Janine's. 672 00:39:16,408 --> 00:39:18,698 Just get over there and pull his naked ass outta bed. 673 00:39:18,704 --> 00:39:20,572 Yeah, yeah, I'm on it. 674 00:39:25,751 --> 00:39:27,653 Hey, it's Ben. Leave me a message. 675 00:39:27,659 --> 00:39:29,480 Yo, Ben. 676 00:39:30,255 --> 00:39:32,348 What I told you earlier, I, uh... 677 00:39:33,058 --> 00:39:35,126 I was right, man. 678 00:39:35,256 --> 00:39:37,365 Man, I saw her! 679 00:39:38,541 --> 00:39:41,560 Just, um, get down here, all right? 680 00:39:42,539 --> 00:39:44,106 We're gonna go get her. 681 00:39:46,605 --> 00:39:49,640 - What? - Aw, Xander's goin' out there, too, 682 00:39:49,675 --> 00:39:51,275 hunting them. 683 00:39:51,309 --> 00:39:53,205 You think Ryn went back in the water? 684 00:39:53,211 --> 00:39:55,312 I don't know. I have to get out there. 685 00:39:55,347 --> 00:39:56,881 Now without me, you're not. 686 00:39:56,915 --> 00:39:58,517 She might come back. 687 00:39:58,523 --> 00:40:00,090 One of us has to stay. 688 00:40:33,700 --> 00:40:35,434 Stop right there! 689 00:40:47,833 --> 00:40:52,417 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 44875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.