Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:18,018 --> 00:01:11,111
______ . NVEE ______
@
https://kickass.to/user/.NVEE/uploads/
1
00:03:43,807 --> 00:03:45,224
Dad.
2
00:05:30,914 --> 00:05:35,167
Clear the ramp! 30 seconds!
God be with you!
3
00:05:35,252 --> 00:05:40,506
Port side stick, starboard side stick,
move fast and clear those murder holes.
4
00:05:40,590 --> 00:05:42,925
l want to see plenty of beach
between men.
5
00:05:43,009 --> 00:05:46,929
Five men is a juicy opportunity.
One man is a waste of ammo.
6
00:05:47,013 --> 00:05:49,098
Keep the sand out of your weapons.
7
00:05:49,224 --> 00:05:53,602
Keep those actions clear.
And l'll see you on the beach.
8
00:06:25,761 --> 00:06:27,970
Clear the murder holes!
9
00:06:44,321 --> 00:06:45,863
Over the side!
10
00:06:52,370 --> 00:06:54,789
Port and starboard, over...
11
00:08:03,984 --> 00:08:05,234
Jesus.
12
00:08:05,694 --> 00:08:07,444
Thank you...
13
00:10:26,334 --> 00:10:29,378
l said, what the hell do we do now, sir?
14
00:10:30,839 --> 00:10:34,049
Captain Miller! Captain Miller!
15
00:10:35,719 --> 00:10:38,887
-Captain Miller!
-Sergeant Horvath!
16
00:10:40,432 --> 00:10:44,101
Move your men off the beach! Go!
17
00:10:44,227 --> 00:10:45,519
Okay, you guys!
18
00:10:45,603 --> 00:10:48,689
-Get on my ass! Follow me!
-Sir!
19
00:10:49,065 --> 00:10:51,066
What's the rallying point?
20
00:10:51,192 --> 00:10:52,985
Anywhere but here!
21
00:11:06,082 --> 00:11:08,542
The seawall! Move up to the seawall!
22
00:11:08,626 --> 00:11:10,919
Sir, l'm staying!
23
00:11:11,004 --> 00:11:13,297
Clear this beach!
Make way for the others!
24
00:11:13,423 --> 00:11:15,966
This is all we got
between us and the Almighty.
25
00:11:16,092 --> 00:11:20,095
Every inch of this beach
has been pre-sighted!
26
00:11:20,972 --> 00:11:24,266
You stay here, you're dead men!
27
00:11:37,489 --> 00:11:41,033
Mama! Mama!
28
00:11:45,663 --> 00:11:48,165
Stay down! Stay down!
29
00:11:52,837 --> 00:11:54,171
What are you guys?
30
00:11:54,255 --> 00:11:56,965
1 04th Medical Battalion, sir!
31
00:11:57,050 --> 00:11:59,718
Here to set up field operations!
32
00:11:59,803 --> 00:12:01,345
Get rid of that crap!
33
00:12:01,429 --> 00:12:04,515
Grab yourselves some weapons.
Follow me.
34
00:12:12,107 --> 00:12:15,025
-l'm hit! l'm hit!
-Briggs!
35
00:12:19,280 --> 00:12:23,575
Get me out of here. l'm hit low. God!
36
00:12:23,660 --> 00:12:26,745
-Medic!
-Navy Beach Battalion, sir.
37
00:12:26,830 --> 00:12:30,541
l gotta clear these obstacles,
make holes for the tanks.
38
00:12:30,625 --> 00:12:32,960
All the armour is foundering
in the Channel.
39
00:12:33,044 --> 00:12:36,296
Orders, sir. You go somewhere else.
l'm clearing this one!
40
00:12:36,381 --> 00:12:38,173
Come on, Briggs!
41
00:12:42,762 --> 00:12:44,138
Medic!
42
00:13:21,217 --> 00:13:22,843
Move! Move!
43
00:13:30,518 --> 00:13:33,645
Move! Come on! Move!
44
00:13:55,418 --> 00:13:58,754
Shore party.
No armour has made it ashore.
45
00:13:58,838 --> 00:14:03,550
We got no DD tanks on the beach.
Dog One is not open.
46
00:14:04,510 --> 00:14:08,138
-Who's in command here?
-You are, sir!
47
00:14:09,766 --> 00:14:12,226
-Sergeant Horvath!
-Sir!
48
00:14:12,310 --> 00:14:14,353
You recognise where we are?
49
00:14:14,437 --> 00:14:16,855
Right where we're supposed to be,
but no one else is!
50
00:14:16,940 --> 00:14:20,400
Nobody's where they're supposed to be.
51
00:14:20,485 --> 00:14:22,069
Shore party.
52
00:14:22,862 --> 00:14:25,113
First wave, ineffective.
53
00:14:25,198 --> 00:14:29,243
We do not hold the beach.
Say again, we do not hold the beach.
54
00:14:29,619 --> 00:14:30,994
We're all mixed up, sir.
55
00:14:31,079 --> 00:14:32,871
We got the leftovers from Fox Company,
56
00:14:32,956 --> 00:14:34,915
Able Company and George Company!
57
00:14:34,999 --> 00:14:38,627
Plus we got some Navy demo guys
and a beachmaster!
58
00:14:40,171 --> 00:14:43,173
Shore party. Shore party.
59
00:14:49,264 --> 00:14:51,598
CATF , CATF ...
60
00:14:55,103 --> 00:14:57,396
-Reiben here, sir!
-Did you see anybody else?
61
00:14:57,480 --> 00:15:00,274
-Jackson, but that's about it.
-Mellish here.
62
00:15:00,358 --> 00:15:03,610
Caparzo! We got DeForest
back there with Wade.
63
00:15:03,695 --> 00:15:07,447
He's hurt so bad he says
he sprung 1 00 leaks.
64
00:15:07,532 --> 00:15:09,199
Wade says he's all used up.
65
00:15:09,284 --> 00:15:11,535
-Move on to somebody you can help.
-Let's go!
66
00:15:11,619 --> 00:15:14,079
He's battalion surgeon, sir!
67
00:15:18,126 --> 00:15:20,085
-Get his attention.
-Wade!
68
00:15:20,169 --> 00:15:21,670
-Yo, Doc!
-Wade!
69
00:15:21,754 --> 00:15:24,923
-Wade! Wade! Wade!
-Wade!
70
00:15:25,967 --> 00:15:29,261
-Wade! Wade! Wade!
-Too risky, Doc. Too risky.
71
00:15:30,722 --> 00:15:32,806
-Wade!
-All right. Get him off the beach.
72
00:15:32,890 --> 00:15:36,643
l got it! We stopped the bleeding!
We stopped the bleeding!
73
00:15:38,187 --> 00:15:39,813
Fuck!
74
00:15:39,897 --> 00:15:43,191
Just give us a fucking chance,
you son of a bitch!
75
00:15:43,276 --> 00:15:45,694
-Son of a fucking cocksucker!
-Wade! Come on. Come on.
76
00:15:45,778 --> 00:15:48,989
Wade! lt's Mellish! Wade!
77
00:15:49,532 --> 00:15:51,199
-Mellish!
-Let's go!
78
00:15:51,284 --> 00:15:52,451
We found Miller!
79
00:15:52,535 --> 00:15:55,120
-Fuck it!
-Let's move! Let's move!
80
00:16:02,170 --> 00:16:05,297
This is all? This is all that's made it?
81
00:16:05,381 --> 00:16:08,884
We got scattered pretty bad, sir.
There's bound to be more.
82
00:16:09,886 --> 00:16:12,220
-Not enough. lt's not enough.
-Dog One exit...
83
00:16:12,305 --> 00:16:13,680
lt's gotta be that cut on the right.
84
00:16:13,765 --> 00:16:16,266
-Or is that one on the left? Shit!
-No. No, no, no.
85
00:16:16,351 --> 00:16:19,061
Vierville is to the west of us.
This is Dog One.
86
00:16:19,145 --> 00:16:20,395
They're killing us!
87
00:16:20,480 --> 00:16:24,608
And we don't have a fucking chance,
and that ain't fair!
88
00:16:24,692 --> 00:16:28,987
Gather weapons and ammo!
89
00:16:29,072 --> 00:16:32,157
Come on, let's drag them in
off the sand!
90
00:16:40,249 --> 00:16:44,169
Reiben. Hey, Reiben, Reiben, Reiben,
where's your BAR?
91
00:16:44,921 --> 00:16:47,047
Bottom of the channel, sir.
The bitch tried to drown me.
92
00:16:47,131 --> 00:16:49,007
Find a replacement.
93
00:16:51,052 --> 00:16:54,012
Bangalores! Bring up some bangalores!
94
00:16:55,431 --> 00:16:58,975
Grenades, grenades! Get me
some grenades. Get them over here!
95
00:17:01,646 --> 00:17:05,649
Bangalores up the line!
Bangalores up the line!
96
00:17:05,733 --> 00:17:08,026
Heads up! Bangers coming your way!
97
00:17:08,111 --> 00:17:10,529
Come on, come on, come on!
98
00:17:10,613 --> 00:17:13,448
-Jackson here, sir!
-Reiben back, sir!
99
00:17:14,117 --> 00:17:16,868
Oh, my God!
100
00:17:19,872 --> 00:17:22,332
One more. Give me one more.
101
00:17:27,672 --> 00:17:30,382
Oh, my God, it hurts! l'm gonna die!
102
00:17:30,466 --> 00:17:34,428
Oh, my God! Oh, Jesus! Oh, my God!
103
00:17:35,555 --> 00:17:38,974
Keep it moving. Keep it moving.
Almost got it.
104
00:17:39,058 --> 00:17:42,102
-Jesus! Lucky bastard.
-Come on.
105
00:17:42,979 --> 00:17:45,272
-Move it!
-Keep it moving. You got it?
106
00:17:45,356 --> 00:17:48,400
God! God, help me!
107
00:17:49,026 --> 00:17:50,944
You're not gonna die.
You're not gonna die.
108
00:17:51,028 --> 00:17:54,197
You're fine. Don't look at it.
Don't look at it.
109
00:17:54,282 --> 00:17:58,034
Bangalores! Clear the shingle!
110
00:17:58,119 --> 00:18:00,787
-Fire in the hole!
-Fire in the hole!
111
00:18:00,872 --> 00:18:06,334
Fire in the hole!
112
00:18:15,928 --> 00:18:19,639
We're in business! Defilade!
Other side of the hole!
113
00:18:32,695 --> 00:18:35,030
That's it! Let's go!
114
00:18:38,493 --> 00:18:40,619
lnspected. Morphine.
115
00:18:43,498 --> 00:18:44,873
Routine.
116
00:18:50,880 --> 00:18:52,339
Priority.
117
00:18:56,344 --> 00:18:57,552
He's gone.
118
00:19:09,982 --> 00:19:11,733
Son of a...
119
00:19:12,485 --> 00:19:15,153
-Get in there.
-Fuck. l can't move.
120
00:19:15,238 --> 00:19:16,488
-Mellish.
-Yes, sir.
121
00:19:16,572 --> 00:19:18,406
Give me your bayonet.
122
00:19:38,594 --> 00:19:42,347
Two MG42s and two mortars.
Add 20, left 30.
123
00:19:45,434 --> 00:19:48,186
There's a little defilade over there,
but it's the perfect fire position
124
00:19:48,271 --> 00:19:50,021
if we get some goddamn armour
on the beach.
125
00:19:50,106 --> 00:19:53,191
We gotta open up this draw!
We gotta get this draw open.
126
00:19:53,276 --> 00:19:55,193
Reiben, Mellish, let's get into the war!
127
00:19:55,278 --> 00:19:58,280
Grab some cover
and put some fire on that crew.
128
00:19:58,364 --> 00:20:02,075
Davis, Debernardo,
Young, Valk, get ready.
129
00:20:04,412 --> 00:20:06,121
Covering fire!
130
00:20:09,458 --> 00:20:11,167
Go, go, go!
131
00:20:25,182 --> 00:20:27,142
Goddamn firing squad.
132
00:20:27,268 --> 00:20:30,437
lt's the only way we can get
everybody the hell out of here.
133
00:20:30,521 --> 00:20:34,733
Short, Payton, McDonald, Parkes!
You're next!
134
00:20:34,817 --> 00:20:37,444
Why don't we just hand out
blindfolds, Cap?
135
00:20:37,528 --> 00:20:39,112
All we can do here is die.
136
00:20:39,196 --> 00:20:40,780
Covering fire!
137
00:20:43,284 --> 00:20:45,035
Go, go, go!
138
00:20:46,287 --> 00:20:47,996
Come on! Come on! Come on!
139
00:20:48,122 --> 00:20:49,998
Go, God damn it!
140
00:21:02,345 --> 00:21:05,013
-Jackson.
-Sir.
141
00:21:06,223 --> 00:21:07,807
-Do you see that impact crater?
-Yes, sir.
142
00:21:07,892 --> 00:21:10,268
That should give you complete defilade
from that machine-gun position.
143
00:21:10,353 --> 00:21:12,228
Get in there and give me
some fire discipline.
144
00:21:12,355 --> 00:21:14,230
Wait for my command.
145
00:21:19,987 --> 00:21:21,363
Go!
146
00:21:32,416 --> 00:21:35,710
Captain, if your mother saw you do that,
she'd be very upset.
147
00:21:35,836 --> 00:21:38,088
l thought you were my mother.
148
00:21:38,923 --> 00:21:41,675
Be not thou far from me, O Lord.
149
00:21:46,222 --> 00:21:50,225
O my God, l am heartily sorry
for having offended thee.
150
00:21:51,435 --> 00:21:53,687
l detest my sins
for having offended thee, O Lord.
151
00:21:53,771 --> 00:21:55,313
l detest my sins for having
offended thee, O Lord.
152
00:21:55,398 --> 00:21:57,440
Listen to me, Lord.
153
00:22:02,697 --> 00:22:06,282
All my strength, haste thee to help me.
154
00:22:22,091 --> 00:22:27,095
-Dog One exit! Right here!
-We're in business!
155
00:22:28,639 --> 00:22:30,473
Move! Move!
156
00:23:11,807 --> 00:23:13,433
-Reiben.
-Let's go, Sarge. Go!
157
00:23:13,517 --> 00:23:14,809
Reiben.
158
00:23:39,668 --> 00:23:42,128
The place is full of 'em!
159
00:23:43,672 --> 00:23:45,340
Come on, Doyle!
160
00:23:46,842 --> 00:23:48,259
Sarge?
161
00:23:53,599 --> 00:23:56,684
-Flame!
-Doyle, do it!
162
00:24:01,190 --> 00:24:03,858
Don't shoot! Let them burn!
163
00:24:25,840 --> 00:24:29,133
l'll give you "comrade,"
you son of a bitch!
164
00:24:29,218 --> 00:24:30,885
Lie down!
165
00:24:59,081 --> 00:25:01,583
Cease fire! Cease fire!
166
00:25:01,667 --> 00:25:04,836
Cut it out! Cut it out! Cease fire!
167
00:25:05,921 --> 00:25:07,589
Sugar Cane. Sugar Charlie 3.
168
00:25:07,715 --> 00:25:10,925
Say again, Dog One is open.
Send in the dozers.
169
00:25:11,051 --> 00:25:14,095
l'm waiting for you
to tie in my flanks. Over.
170
00:25:15,097 --> 00:25:16,598
What?
171
00:25:19,184 --> 00:25:22,520
What? l'm sorry, l can't understand
what you're saying.
172
00:25:30,446 --> 00:25:33,031
What did he say? What did he say?
173
00:25:33,115 --> 00:25:36,284
"Look, l washed for supper."
174
00:25:40,915 --> 00:25:42,415
God damn it!
175
00:25:48,797 --> 00:25:50,381
-Hey, Fish.
-Yeah?
176
00:25:50,466 --> 00:25:53,134
Look at this. A Hitler Youth knife.
177
00:25:54,637 --> 00:25:57,805
And now
it's a Shabbat challah cutter, right?
178
00:26:07,733 --> 00:26:09,400
Keep it moving!
179
00:27:09,586 --> 00:27:11,462
That's quite a view.
180
00:27:12,423 --> 00:27:13,965
Yes, it is.
181
00:27:15,676 --> 00:27:17,218
Quite a view.
182
00:28:52,022 --> 00:28:54,190
"Dear Mr Brian Boyd,
183
00:28:54,274 --> 00:28:56,442
"no doubt by now you have
received full information..."
184
00:28:56,527 --> 00:28:58,736
-"Dear Mrs Jensen..."
-"...untimely death of your son."
185
00:28:58,821 --> 00:29:00,738
"...no words of mine
can ever relieve the grief..."
186
00:29:00,823 --> 00:29:03,116
"Our outfit has felt his loss
tremendously."
187
00:29:03,200 --> 00:29:05,952
"He was a fine soldier
and he believed very strongly in..."
188
00:29:06,036 --> 00:29:08,746
"lt's no secret any more
that we were involved
189
00:29:08,831 --> 00:29:10,915
"in one of the most important
operations of this war."
190
00:29:10,999 --> 00:29:13,543
"Al was the one
who held us all together.
191
00:29:13,627 --> 00:29:14,877
"He was always the first to volunteer..."
192
00:29:14,962 --> 00:29:18,589
"...came to a clearing near a road
where over 4,000 troops had passed..."
193
00:29:18,674 --> 00:29:20,883
"Your husband served in a combat unit
194
00:29:20,968 --> 00:29:23,511
"whose dangerous duty
is to place itself..."
195
00:29:23,595 --> 00:29:26,722
"...which we all cherish
and hold so dear.
196
00:29:26,807 --> 00:29:30,518
"The loss of Lee and others like him
is a distinct blow to the regiment."
197
00:29:30,602 --> 00:29:31,894
"l fully understand your desire
198
00:29:31,979 --> 00:29:34,647
"to learn as much as possible
regarding the circumstances
199
00:29:34,731 --> 00:29:36,858
"leading to his death."
200
00:30:29,036 --> 00:30:30,786
Colonel, l've got something
you should know about.
201
00:30:30,871 --> 00:30:32,163
Yes.
202
00:30:34,166 --> 00:30:36,709
These two men died in Normandy.
203
00:30:37,336 --> 00:30:40,171
This one at Omaha Beach.
204
00:30:40,255 --> 00:30:43,716
-Sean Ryan.
-This man at Utah.
205
00:30:45,385 --> 00:30:47,094
Peter Ryan.
206
00:30:50,849 --> 00:30:53,935
This man was killed
last week in New Guinea.
207
00:30:56,688 --> 00:30:59,106
Daniel Ryan.
208
00:30:59,816 --> 00:31:01,734
The three men are brothers, sir.
209
00:31:01,818 --> 00:31:03,277
l've just learned that, this afternoon,
210
00:31:03,362 --> 00:31:07,156
their mother is going
to be getting all three telegrams.
211
00:31:10,118 --> 00:31:12,370
That's not all. There's a fourth brother.
The youngest.
212
00:31:12,454 --> 00:31:14,455
He parachuted in
with the 1 01 st Airborne,
213
00:31:14,539 --> 00:31:15,998
night before the invasion.
214
00:31:16,083 --> 00:31:17,917
He's somewhere in Normandy.
We don't know where.
215
00:31:18,001 --> 00:31:20,419
-ls he alive?
-We don't know.
216
00:31:24,591 --> 00:31:26,217
Come with me.
217
00:33:10,030 --> 00:33:12,406
God damn it.
218
00:33:13,241 --> 00:33:15,076
All four of them
were in the same company
219
00:33:15,160 --> 00:33:17,161
in the 29th Division,
but we split them up
220
00:33:17,245 --> 00:33:19,038
after the Sullivan brothers died
on the Juneau.
221
00:33:21,041 --> 00:33:22,875
Any contact with the fourth son, James?
222
00:33:22,959 --> 00:33:26,921
No, sir. He was dropped about
1 5 miles inland near Neuville.
223
00:33:27,005 --> 00:33:28,297
But that's still deep
behind German lines.
224
00:33:28,382 --> 00:33:30,591
Now, Mac,
there is no way you can know
225
00:33:30,675 --> 00:33:33,594
where in the hell he was dropped.
226
00:33:33,678 --> 00:33:35,638
General, first reports out of
lke's people at SHAEF
227
00:33:35,722 --> 00:33:37,598
said the 1 01 st is scattered
all to hell and gone.
228
00:33:37,682 --> 00:33:40,059
There's misdrops all over Normandy.
229
00:33:40,143 --> 00:33:43,062
Now, assuming Private Ryan
even survived the jump,
230
00:33:43,146 --> 00:33:44,605
he could be anywhere.
231
00:33:44,689 --> 00:33:46,732
ln fact, he's probably KlA.
232
00:33:46,817 --> 00:33:50,486
And frankly, sir, we go sending
some sort of rescue mission,
233
00:33:50,570 --> 00:33:53,155
flathatting throughout swarms
of German reinforcements
234
00:33:53,240 --> 00:33:57,076
all along our axis of advance,
they're gonna be KlA, too.
235
00:34:19,599 --> 00:34:21,642
l have a letter here,
236
00:34:23,019 --> 00:34:27,106
written a long time ago
to a Mrs Bixby in Boston.
237
00:34:27,190 --> 00:34:29,108
So bear with me.
238
00:34:31,945 --> 00:34:33,487
"Dear Madam,
239
00:34:34,197 --> 00:34:36,449
"l have been shown in the files
of the War Department
240
00:34:36,533 --> 00:34:40,286
"a statement of the Adjutant
General of Massachusetts
241
00:34:40,370 --> 00:34:43,706
"that you are the mother of five
242
00:34:46,710 --> 00:34:50,421
"sons who have died gloriously
on the field of battle.
243
00:34:53,091 --> 00:34:56,844
"l feel how weak and fruitless
must be any words of mine
244
00:34:57,637 --> 00:35:01,015
"that would attempt
to beguile you from the grief
245
00:35:01,433 --> 00:35:03,851
"of a loss so overwhelming.
246
00:35:05,687 --> 00:35:07,688
"But l cannot refrain
from tendering to you
247
00:35:07,772 --> 00:35:10,941
"the consolation that may be found
248
00:35:11,026 --> 00:35:15,279
"in the thanks of the republic
they died to save.
249
00:35:19,451 --> 00:35:20,743
"l pray that Our Heavenly Father
250
00:35:20,827 --> 00:35:23,913
"may assuage the anguish
of your bereavement
251
00:35:23,997 --> 00:35:28,375
"and leave you only the cherished
memory of the loved lost,
252
00:35:29,503 --> 00:35:31,128
"and the solemn pride
that must be yours
253
00:35:31,213 --> 00:35:35,508
"to have laid so costly a sacrifice
upon the altar of freedom.
254
00:35:36,092 --> 00:35:39,261
"Yours very sincerely and respectfully,
255
00:35:39,346 --> 00:35:41,180
"Abraham Lincoln."
256
00:36:00,033 --> 00:36:01,867
That boy is alive.
257
00:36:02,577 --> 00:36:05,496
We are gonna send somebody
to find him,
258
00:36:06,623 --> 00:36:09,792
and we are gonna get him
the hell out of there.
259
00:36:10,835 --> 00:36:12,503
-Yes, sir.
-Yes, sir.
260
00:36:25,183 --> 00:36:27,643
We expected 32 tanks to float to
the beach. Twenty-seven didn't make it.
261
00:36:27,727 --> 00:36:29,770
-Miller, Charlie Company.
-Go on in, Captain.
262
00:36:29,854 --> 00:36:30,980
l understand your situation.
263
00:36:31,064 --> 00:36:34,149
But if we don't offload
those duel-drive Shermans by 0600,
264
00:36:34,234 --> 00:36:35,442
we're gonna have an entire division
265
00:36:35,527 --> 00:36:39,238
stuck at Carentan
with its pants around its ankles.
266
00:36:39,322 --> 00:36:41,740
Well, you let me know then.
267
00:36:41,825 --> 00:36:44,702
Have Charlie Company hold at Vierville
until we can get some armour up there.
268
00:36:44,786 --> 00:36:46,620
Yes, sir. Runner!
269
00:36:53,086 --> 00:36:55,838
Airborne was supposed to win
an open door for the rest of us.
270
00:36:55,922 --> 00:36:58,507
lnstead they misdropped,
scattered all their sticks into the wind.
271
00:36:58,592 --> 00:37:02,761
-What's your situation?
-Yes, sir. Sector four is secure.
272
00:37:03,138 --> 00:37:04,388
We...
273
00:37:04,973 --> 00:37:10,060
We took out towed 88s
here, here and here.
274
00:37:10,145 --> 00:37:11,812
They'd already gotten four
of our Shermans
275
00:37:11,896 --> 00:37:13,188
and a number
of our deuce and a halves.
276
00:37:13,273 --> 00:37:16,233
These two minefields
are actually one big one.
277
00:37:16,318 --> 00:37:17,985
We tried to make our way up
through the middle of it,
278
00:37:18,069 --> 00:37:20,446
but it turned into a mixed,
high-density field,
279
00:37:20,530 --> 00:37:21,655
little bit of everything.
280
00:37:21,740 --> 00:37:25,576
Spreng Mine 44s. Schuh Mine 42s,
pot mines. A-200s,
281
00:37:25,660 --> 00:37:29,163
the little wooden bastards
that the mine detectors don't pick up.
282
00:37:29,247 --> 00:37:33,709
This road here, they placed
big mushrooms, Teller Mine 43s,
283
00:37:33,793 --> 00:37:34,960
l guess for our tanks,
284
00:37:35,045 --> 00:37:38,547
from here right up
to the edge of the village. Right here.
285
00:37:38,632 --> 00:37:40,591
So we marked them,
called the engineers.
286
00:37:40,675 --> 00:37:41,967
Resistance?
287
00:37:42,052 --> 00:37:44,261
We had higher
support expectations, sir.
288
00:37:44,346 --> 00:37:46,639
There was an under-strength
company without artillery.
289
00:37:46,723 --> 00:37:49,975
Wehrmacht 346 lnfantry,
Von Luck Kampfgruppe.
290
00:37:50,060 --> 00:37:52,102
We ended up with 23 prisoners.
291
00:37:52,187 --> 00:37:55,356
We turned them over
to MPs from the 29th.
292
00:37:58,109 --> 00:38:00,402
What about our casualties?
293
00:38:01,029 --> 00:38:03,155
Well, the figures
294
00:38:04,532 --> 00:38:08,035
were 35 dead, times two wounded.
295
00:38:08,119 --> 00:38:11,372
They just didn't wanna
give up those 88s.
296
00:38:13,291 --> 00:38:16,043
lt was a tough assignment.
That's why you got it.
297
00:38:16,127 --> 00:38:17,628
Yes, sir.
298
00:38:18,880 --> 00:38:20,381
John...
299
00:38:23,343 --> 00:38:25,260
l've got another one for you.
300
00:38:25,345 --> 00:38:28,305
-Yes, sir.
-This one's straight from the top.
301
00:38:34,896 --> 00:38:37,064
You and l are taking a squad
over to Neuville
302
00:38:37,148 --> 00:38:39,066
on a public-relations mission.
303
00:38:39,150 --> 00:38:40,984
You leading a squad?
304
00:38:41,069 --> 00:38:44,196
Some private in the 1 01 st
lost three brothers,
305
00:38:44,280 --> 00:38:45,948
and he's got a ticket home.
306
00:38:46,032 --> 00:38:47,157
How come Neuville?
307
00:38:47,242 --> 00:38:51,161
They think he's up there somewhere,
part of all those airborne misdrops.
308
00:38:51,246 --> 00:38:53,956
lt's not gonna be easy
finding one particular soldier
309
00:38:54,040 --> 00:38:55,207
in the middle of this
whole goddamn war.
310
00:38:55,291 --> 00:38:57,751
Like finding a needle
in a stack of needles.
311
00:38:57,836 --> 00:38:59,420
But what about the company?
312
00:38:59,504 --> 00:39:02,798
We take the pick of the litter
and the rest get folded into Baker.
313
00:39:02,882 --> 00:39:04,591
Jesus Christ.
314
00:39:04,676 --> 00:39:06,719
They took away your company?
315
00:39:06,803 --> 00:39:11,306
lt wasn't my company. lt was
the Army's. So they told me, anyway.
316
00:39:11,433 --> 00:39:15,352
Give me Reiben on BAR, Jackson,
Wade, Beasley and Caparzo.
317
00:39:15,437 --> 00:39:16,854
Beasley's dead.
318
00:39:16,938 --> 00:39:19,732
All right, Mellish, then.
We got anybody speaks French?
319
00:39:19,816 --> 00:39:23,652
-Not that l know of.
-What about Talbot?
320
00:39:23,778 --> 00:39:26,780
-This morning.
-Oh. All right.
321
00:39:27,198 --> 00:39:29,283
l'm gonna go try to dig up
another interpreter.
322
00:39:29,367 --> 00:39:31,118
Assemble at battalion motor pool
on the beach.
323
00:39:31,202 --> 00:39:32,286
Yes, sir.
324
00:39:32,370 --> 00:39:33,746
-Sarge, what we gonna do?
-Okay, listen up...
325
00:39:33,830 --> 00:39:35,205
-What?
-What are we gonna do?
326
00:39:35,290 --> 00:39:36,999
You're going home wrapped
in an American flag
327
00:39:37,125 --> 00:39:39,126
with a hunk of cheese
in your ass, Caparzo, you smart ass.
328
00:39:39,210 --> 00:39:40,961
-Now, listen up.
-l thought you liked it in the ass.
329
00:39:41,045 --> 00:39:42,379
-What?
-l thought you liked it in the ass.
330
00:39:43,047 --> 00:39:45,174
Attention!
331
00:39:45,300 --> 00:39:46,508
As you were.
332
00:39:46,634 --> 00:39:48,677
l'm looking
for Corporal Upham, Timothy E.
333
00:39:48,803 --> 00:39:50,095
Yes, sir. l'm Upham, sir.
334
00:39:50,180 --> 00:39:51,805
l understand you speak
French and German.
335
00:39:51,890 --> 00:39:53,682
-Yes, sir.
-How's your accent?
336
00:39:53,808 --> 00:39:55,434
Just a slight one in French,
but my German's clean.
337
00:39:55,518 --> 00:39:57,186
-Has a touch of Bavarian, sir.
-Very good.
338
00:39:57,312 --> 00:39:58,854
You've been reassigned to me.
Grab your gear.
339
00:39:58,980 --> 00:40:01,315
-We're going to a place called Neuville.
-Yes, sir.
340
00:40:01,399 --> 00:40:03,567
-When was this updated?
-Updated as of 0830 hour this morning.
341
00:40:03,651 --> 00:40:05,903
-Sir...
-This is the 1 2th SS Panzer.
342
00:40:05,987 --> 00:40:07,821
These are the two axes
that advance south.
343
00:40:07,906 --> 00:40:10,365
-Sir, there are Germans in Neuville.
-There are artillery up here, sir.
344
00:40:10,492 --> 00:40:13,160
-That's what l understand. Corporal.
-Yes, sir.
345
00:40:13,244 --> 00:40:15,412
Sir, there are a lot
of Germans in Neuville.
346
00:40:15,497 --> 00:40:16,580
You have a problem with that, Corporal?
347
00:40:16,664 --> 00:40:19,124
No, sir. Just if you consider
l've never been in combat, sir.
348
00:40:19,209 --> 00:40:20,834
l make maps and l translate.
And that's...
349
00:40:20,919 --> 00:40:23,837
l need someone who speaks
French and German.
350
00:40:23,922 --> 00:40:25,672
-Yes, sir.
-My two guys were killed.
351
00:40:25,757 --> 00:40:28,425
Yes, sir. lt's just that l haven't
held a weapon since basic training, sir.
352
00:40:28,510 --> 00:40:31,136
Did you fire the weapon
in basic training?
353
00:40:31,221 --> 00:40:32,429
Yes, sir.
354
00:40:32,514 --> 00:40:35,265
-Well, then, get your gear.
-Yes, sir.
355
00:40:36,392 --> 00:40:38,685
Sir, may l bring...
356
00:40:42,440 --> 00:40:44,942
May l bring my typewriter, sir?
357
00:40:50,031 --> 00:40:51,365
Yes, sir.
358
00:40:54,619 --> 00:40:56,411
Thank you very much, sir.
359
00:40:56,538 --> 00:40:58,872
-That a souvenir?
-No, sir.
360
00:40:58,957 --> 00:41:01,124
Take your time, Corporal.
361
00:41:05,463 --> 00:41:08,006
You should look
on the bright side of things, Corporal.
362
00:41:08,091 --> 00:41:09,216
Yes, sir.
363
00:41:09,300 --> 00:41:12,344
For one thing,
you don't need to carry those.
364
00:41:12,428 --> 00:41:15,389
-You'll need that.
-l'll need that, sir. Yes, sir.
365
00:42:13,990 --> 00:42:15,365
Hey.
366
00:42:15,450 --> 00:42:17,618
You want your head blown off,
you fancy little fuck?
367
00:42:17,702 --> 00:42:19,995
Don't you ever fucking touch me
with those little rat claws again.
368
00:42:20,121 --> 00:42:22,623
Get the fuck back in formation.
369
00:42:24,000 --> 00:42:27,502
l was just wondering
where you're from, that's...
370
00:42:32,550 --> 00:42:34,968
-Caparzo, is it?
-Hey, drop dead, Corporal.
371
00:42:35,053 --> 00:42:36,178
Got you.
372
00:42:36,304 --> 00:42:38,472
And another thing.
Every time you salute the captain,
373
00:42:38,556 --> 00:42:40,766
you make him a target for the Germans.
374
00:42:40,850 --> 00:42:42,643
So do us a favour. Don't do it.
375
00:42:42,727 --> 00:42:45,687
Especially when l'm standing
next to him, capisci?
376
00:42:46,522 --> 00:42:48,815
Corporal, what's your book about?
377
00:42:48,900 --> 00:42:50,609
-Hey. Watch your rifle.
-Sorry.
378
00:42:50,693 --> 00:42:51,944
Actually, it's about the...
379
00:42:52,028 --> 00:42:53,487
lt's supposed to be about
the bonds of brotherhood
380
00:42:53,571 --> 00:42:55,489
that develop between
soldiers during war.
381
00:42:55,573 --> 00:42:57,658
Brotherhood?
382
00:42:57,742 --> 00:42:59,326
What do you know about brotherhood?
383
00:42:59,410 --> 00:43:01,536
Get a load of this guy, Fish.
384
00:43:01,663 --> 00:43:04,623
Why don't you ask
the captain where he's from?
385
00:43:04,707 --> 00:43:09,086
Yeah, ask the captain. He'll tell you
everything you wanna know about him.
386
00:43:09,253 --> 00:43:11,338
You wanna explain
the math of this to me?
387
00:43:11,422 --> 00:43:13,715
l mean, where's the sense
of risking the lives of the eight of us
388
00:43:13,841 --> 00:43:15,384
to save one guy.
389
00:43:15,510 --> 00:43:18,637
Twenty degrees.
Anybody wanna answer that?
390
00:43:18,721 --> 00:43:22,265
Reiben, think about
the poor bastard's mother.
391
00:43:22,350 --> 00:43:24,142
Hey, doc. l got a mother, all right?
392
00:43:24,227 --> 00:43:26,770
l mean, you got a mother.
Sarge has got a mother.
393
00:43:26,854 --> 00:43:30,524
l mean, shit, l bet even
the captain's got a mother.
394
00:43:30,608 --> 00:43:33,443
Well, maybe not the captain,
but the rest of us got mothers.
395
00:43:33,528 --> 00:43:37,197
"Theirs not to reason why
Theirs but to do and die"
396
00:43:38,574 --> 00:43:40,367
What the fuck is that
supposed to mean, Corporal, huh?
397
00:43:40,451 --> 00:43:42,119
We're all supposed to die. ls that it?
398
00:43:42,203 --> 00:43:44,955
Upham's talking about
our duty as soldiers.
399
00:43:45,039 --> 00:43:47,541
-Yes, sir.
-We all have orders we have to follow.
400
00:43:47,625 --> 00:43:50,335
And that supersedes everything,
including your mothers.
401
00:43:50,420 --> 00:43:52,004
Yes, sir. Thank you, sir.
402
00:43:52,088 --> 00:43:54,506
Even if you think
the mission's FUBAR, sir?
403
00:43:54,590 --> 00:43:57,592
Especially if you think
the mission's FUBAR.
404
00:43:57,719 --> 00:44:01,388
-What's FUBAR?
-Oh, it's German. Yeah.
405
00:44:01,973 --> 00:44:04,057
Never heard of that.
406
00:44:04,142 --> 00:44:07,436
Sir, l have an opinion on this matter.
407
00:44:08,229 --> 00:44:11,148
Well, by all means,
share it with the squad.
408
00:44:11,232 --> 00:44:13,442
Well, from my way of thinking, sir,
409
00:44:13,568 --> 00:44:15,902
this entire mission
is a serious misallocation
410
00:44:15,987 --> 00:44:18,405
of valuable military resources.
411
00:44:18,489 --> 00:44:20,407
Yeah. Go on.
412
00:44:20,491 --> 00:44:22,951
Well, it seems to me, sir,
that God gave me a special gift,
413
00:44:23,077 --> 00:44:26,329
made me a fine instrument of warfare.
414
00:44:26,414 --> 00:44:29,124
Reiben, pay attention.
Now, this is the way to gripe!
415
00:44:29,250 --> 00:44:30,500
Continue, Jackson.
416
00:44:30,585 --> 00:44:32,461
Well, what l mean by that, sir,
417
00:44:32,587 --> 00:44:35,255
is if you was to put me
and this here sniper rifle anywhere,
418
00:44:35,339 --> 00:44:38,091
up to and including one mile
ofAdolf Hitler
419
00:44:38,176 --> 00:44:39,885
with a clear line of sight, sir...
420
00:44:39,969 --> 00:44:42,846
Pack your bags, fellas.
War's over. Amen.
421
00:44:42,930 --> 00:44:45,223
Oh, that's brilliant, bumpkin.
422
00:44:45,308 --> 00:44:48,351
So, Captain, what about you?
l mean, you don't gripe at all?
423
00:44:48,436 --> 00:44:50,854
l don't gripe to you, Reiben.
l'm a captain.
424
00:44:50,938 --> 00:44:53,857
There's a chain of command.
Gripes go up, not down. Always up.
425
00:44:53,941 --> 00:44:55,233
You gripe to me,
426
00:44:55,318 --> 00:44:58,862
l gripe to my superior officers,
so on, so on and so on.
427
00:44:58,946 --> 00:45:00,739
l don't gripe to you.
l don't gripe in front of you.
428
00:45:00,823 --> 00:45:02,824
You should know that as a Ranger.
429
00:45:02,950 --> 00:45:04,785
l'm sorry, sir, but...
430
00:45:04,869 --> 00:45:07,704
Let's say you weren't a captain,
or maybe l was a major.
431
00:45:07,789 --> 00:45:09,581
What would you say then?
432
00:45:09,665 --> 00:45:11,458
Well, in that case,
433
00:45:11,542 --> 00:45:13,627
l'd say this is an excellent mission, sir,
434
00:45:13,711 --> 00:45:16,838
with an extremely
valuable objective, sir,
435
00:45:16,964 --> 00:45:18,381
worthy of my best efforts, sir.
436
00:45:18,466 --> 00:45:23,970
Moreover, l feel heartfelt sorrow
for the mother of Private James Ryan,
437
00:45:24,055 --> 00:45:27,599
and am willing to lay down my life
and the lives of my men,
438
00:45:27,683 --> 00:45:31,144
especially you, Reiben,
to ease her suffering.
439
00:45:32,647 --> 00:45:34,648
-He's good.
-l love him.
440
00:45:45,326 --> 00:45:46,701
Right.
441
00:46:28,578 --> 00:46:31,788
-Thunder!
-Flash!
442
00:46:31,873 --> 00:46:35,125
Upham, over there. Reiben, you four go.
443
00:46:44,594 --> 00:46:46,636
Go, go, go, go, go!
444
00:46:51,976 --> 00:46:54,936
-You guys are a sight for sore eyes.
-Sergeant Hill, our relief showed up.
445
00:46:55,021 --> 00:46:56,813
How many are you?
446
00:46:56,898 --> 00:46:59,524
Just eight of us.
We're not your relief. Sorry.
447
00:46:59,609 --> 00:47:01,151
You're not the relief,
what do you mean, sir?
448
00:47:01,235 --> 00:47:02,819
We're here for a Private Ryan.
449
00:47:02,904 --> 00:47:05,447
Who? Ryan? What for?
450
00:47:05,531 --> 00:47:06,656
-ls he here?
-Well, l don't know.
451
00:47:06,741 --> 00:47:09,034
Maybe with a mixed unit
on the other side of town.
452
00:47:09,118 --> 00:47:11,203
lt's hard to get to. The Germans
punched a hole in our centre
453
00:47:11,287 --> 00:47:13,163
a few hours ago,
they cut us right in two.
454
00:47:13,247 --> 00:47:16,750
-What's his name again?
-Ryan. James Ryan.
455
00:47:16,834 --> 00:47:18,210
He dropped in with 1 01 st.
456
00:47:18,294 --> 00:47:21,254
-Goldman, get me a runner up here.
-Runner!
457
00:47:21,339 --> 00:47:23,006
Come on.
458
00:47:26,969 --> 00:47:29,554
Jonesy, make a hole up there!
459
00:47:31,098 --> 00:47:34,226
We got stopped by some intense
rifle action from the eastward.
460
00:47:34,310 --> 00:47:38,021
The Germans have been
reinforcing two regiments all day.
461
00:47:38,105 --> 00:47:40,315
The streets have been quiet
for about 45 minutes.
462
00:47:40,399 --> 00:47:42,901
Most of the German fire now
is concentrated to the westward.
463
00:47:42,985 --> 00:47:44,194
Who's that on the loudspeaker?
464
00:47:44,278 --> 00:47:46,279
That? That's Dagwood Dusseldorf,
465
00:47:46,364 --> 00:47:48,198
our friendly neighbourhood
morale officer.
466
00:47:48,282 --> 00:47:51,284
The Statue of Liberty is kaput.
467
00:47:51,369 --> 00:47:54,746
-"The Statue of Liberty is kaput."
-...kaput.
468
00:47:54,830 --> 00:47:56,623
That's disconcerting.
469
00:47:59,669 --> 00:48:01,253
Take the second left...
470
00:48:01,337 --> 00:48:04,631
Your father was circumcised
by my rabbi, you prick!
471
00:48:04,715 --> 00:48:07,801
Private Ryan, James,
probably misdropped with the 1 01 .
472
00:48:07,885 --> 00:48:09,886
-Got that?
-Cover!
473
00:48:17,520 --> 00:48:18,937
Go!
474
00:48:42,920 --> 00:48:45,130
-You sadistic fucking animals!
-Get down.
475
00:48:45,214 --> 00:48:48,300
They know we're not in direct contact.
They're gonna single out the runners.
476
00:48:48,384 --> 00:48:50,093
Yeah. Why do they
keep shooting him up like that?
477
00:48:50,177 --> 00:48:52,804
Long as his lungs have breath in them,
he still carries the message.
478
00:48:52,888 --> 00:48:54,597
-We'd do the same thing.
-No, we wouldn't!
479
00:48:54,682 --> 00:48:57,642
-Wade! Get them ready to travel.
-Yes, sir.
480
00:48:57,727 --> 00:48:59,602
-Boyd!
-Come on!
481
00:48:59,687 --> 00:49:02,439
Try again. See if you can let
Captain Hamill know we're coming.
482
00:49:02,523 --> 00:49:05,108
What's the rest of Neuville look like?
483
00:49:05,192 --> 00:49:07,569
Next block's got two-storey buildings,
both sides of the street.
484
00:49:07,653 --> 00:49:09,029
-There's a lot of windows.
-...copy? Over.
485
00:49:09,113 --> 00:49:11,489
And then there's a wide open square
with pretty good cover on the left.
486
00:49:11,574 --> 00:49:13,825
-Show me.
-Sarge, hold right here.
487
00:49:13,909 --> 00:49:15,327
Yes, sir!
488
00:49:19,749 --> 00:49:22,375
All right. Let's stay out of this enfilade
and use the buildings.
489
00:49:22,460 --> 00:49:23,585
Try a left hook.
490
00:49:23,669 --> 00:49:25,420
Shoot and scoot,
two of yours, two of mine.
491
00:49:25,504 --> 00:49:27,964
Hastings, Goldman, up front!
492
00:49:29,133 --> 00:49:31,926
-Reiben, Caparzo. Fundamentals.
-They're still jamming us.
493
00:49:32,011 --> 00:49:34,637
Short runs. High and low at the corners.
494
00:49:34,722 --> 00:49:37,182
lt's gonna be tight.
Be prepared for close contact.
495
00:49:37,266 --> 00:49:39,100
-Go. Upham.
-Yes, sir.
496
00:49:39,185 --> 00:49:41,311
-You stay with Sergeant Horvath.
-Stay right here.
497
00:49:41,395 --> 00:49:45,023
l'll wear him like underwear, Captain!
Stay with me.
498
00:49:53,157 --> 00:49:54,616
All right, past the end
of the block to the left.
499
00:49:54,700 --> 00:49:55,825
Those are the gates to the square.
500
00:49:55,910 --> 00:49:57,202
Good.
501
00:50:05,211 --> 00:50:07,003
Reiben, where's the captain from?
502
00:50:07,088 --> 00:50:09,255
You figure that one out,
you got yourself a nice prize.
503
00:50:09,340 --> 00:50:10,965
300 bucks, last l heard.
504
00:50:11,050 --> 00:50:14,302
Company's got a pool.
5 bucks gets you in.
505
00:50:18,724 --> 00:50:20,058
Easy.
506
00:50:21,644 --> 00:50:25,522
lt's around this corner.
Defilade right up to those gates.
507
00:50:26,690 --> 00:50:29,109
Somebody must know where he's from,
what he did for a living.
508
00:50:29,193 --> 00:50:31,027
l've been with him
since Kasserine Pass,
509
00:50:31,112 --> 00:50:32,278
but l don't have a clue.
510
00:50:32,363 --> 00:50:34,155
My ankles are killing me.
511
00:50:34,240 --> 00:50:37,200
l'll need a wheelchair
before this war is over.
512
00:50:37,284 --> 00:50:39,744
Oh, that's it. Oh, my God.
513
00:50:39,829 --> 00:50:43,081
Got ankles like an old woman.
Like an old...
514
00:50:43,165 --> 00:50:44,874
Oh, God.
515
00:50:46,627 --> 00:50:49,796
Reiben, so, you don't even know
where he went to school?
516
00:50:49,880 --> 00:50:51,089
Captain didn't go to school.
517
00:50:51,173 --> 00:50:54,342
They assembled him at OCS
out of spare body parts of dead Gls.
518
00:50:54,427 --> 00:50:55,802
You gotta pay attention to detail.
519
00:50:55,886 --> 00:50:57,804
l know exactly where he's from
and exactly what he did
520
00:50:57,888 --> 00:51:00,140
'cause l pay attention to detail.
521
00:51:00,224 --> 00:51:03,685
Hey, Upham,
careful you don't step in the bullshit.
522
00:51:09,024 --> 00:51:11,401
-Do it.
-Thunder!
523
00:51:11,485 --> 00:51:14,612
Thunder, or we will fire on you!
524
00:51:23,998 --> 00:51:27,417
Upham, tell them to show themselves.
525
00:51:38,721 --> 00:51:41,764
Ask them if they know
where the Germans are.
526
00:51:45,895 --> 00:51:48,771
-What's he saying?
-Something about the children.
527
00:51:49,815 --> 00:51:52,317
-They want us to take the children.
-No, no, no. We can't take the kids.
528
00:51:52,401 --> 00:51:54,068
We can't take the kids. We can't!
529
00:51:54,153 --> 00:51:57,405
We can't take the kids! No!
530
00:52:00,284 --> 00:52:01,451
They think they'll be safe with us.
531
00:52:01,535 --> 00:52:03,703
lt's not gonna be
safe when they're with us!
532
00:52:03,787 --> 00:52:07,832
-lt's okay. lt's okay.
-Are you nuts? Listen to the captain!
533
00:52:07,917 --> 00:52:11,711
-Are you nuts? Listen to the captain!
-They think they'll be safe with us, sir.
534
00:52:12,004 --> 00:52:15,298
Caparzo! Put that kid back!
535
00:52:15,758 --> 00:52:17,050
lt's okay.
536
00:52:17,134 --> 00:52:20,386
-Caparzo! Put that little girl back!
-lt's okay. lt's okay. lt's okay.
537
00:52:20,471 --> 00:52:23,515
Caparzo, give that kid back now!
538
00:52:23,599 --> 00:52:27,644
Upham, how do you say, "lt's okay"?
l can't. She reminds me of my niece, sir.
539
00:52:27,728 --> 00:52:29,687
Caparzo, get the kid back up there!
540
00:52:29,772 --> 00:52:31,105
Captain, the decent thing to do
541
00:52:31,190 --> 00:52:33,399
is to at least take her down
the road to the next town.
542
00:52:33,484 --> 00:52:36,736
We're not here to do the decent thing!
We're here to follow fucking orders!
543
00:52:36,820 --> 00:52:39,197
Sarge, take this goddamn kid!
544
00:52:39,949 --> 00:52:42,116
Cover! Cover!
545
00:52:51,418 --> 00:52:54,337
God damn it! Where'd that come from?
546
00:52:56,131 --> 00:52:59,592
He was on the ground
before we heard the shot.
547
00:53:04,348 --> 00:53:06,266
That's where l'd be.
548
00:53:08,143 --> 00:53:09,352
l didn't see it.
549
00:53:09,436 --> 00:53:12,272
Four hundred fifty yards, Captain.
Maybe a shade under.
550
00:53:12,356 --> 00:53:16,609
l wouldn't venture out there, fellas!
This sniper's got talent!
551
00:53:21,073 --> 00:53:24,534
Please don't cry. l'm gonna take you
back to your mama and papa.
552
00:53:24,618 --> 00:53:26,828
Please don't cry. Come on.
553
00:53:30,082 --> 00:53:31,499
Carpy.
554
00:53:42,595 --> 00:53:44,929
-Captain.
-Hold on, Caparzo.
555
00:53:46,348 --> 00:53:48,516
Help me up. l can walk. l can walk.
556
00:53:48,642 --> 00:53:50,768
Caparzo, stay still!
557
00:54:02,197 --> 00:54:04,490
Two clicks, left wind.
558
00:54:08,162 --> 00:54:09,495
Fish!
559
00:54:17,504 --> 00:54:20,298
Captain, can you see him
from there? How is he?
560
00:54:20,382 --> 00:54:22,342
Wade, you stay put.
561
00:54:22,468 --> 00:54:24,636
Where's he shot, Captain?
562
00:54:26,472 --> 00:54:29,015
-Captain, can you see him from there?
-You stay there!
563
00:54:29,141 --> 00:54:32,769
Damn it, stay down!
What's the matter with you?
564
00:54:32,853 --> 00:54:36,606
Am l gonna take care of you
if you get hit? Huh?
565
00:54:36,690 --> 00:54:39,942
-Fish, come over here.
-Carpy, put your head down.
566
00:54:40,027 --> 00:54:43,196
Why can't you put your head down?
567
00:54:50,871 --> 00:54:53,706
O my God, l trust in thee.
568
00:54:53,832 --> 00:54:55,833
Let me not be ashamed.
569
00:54:56,710 --> 00:54:59,545
Let not my enemies triumph over me.
570
00:55:09,348 --> 00:55:11,015
Copy it.
571
00:55:11,100 --> 00:55:13,434
Copy it and send it for me.
572
00:55:13,519 --> 00:55:15,978
Carpy, you're gonna send it yourself.
Put it down!
573
00:55:16,063 --> 00:55:19,357
-lt's got blood!
-l see it. Carpy, l see it.
574
00:55:23,904 --> 00:55:28,032
lt's to my dad. lt's got blood on it, Fish.
575
00:55:56,061 --> 00:55:58,604
We got him. Stay down.
576
00:56:07,322 --> 00:56:11,534
-How bad is it?
-Chest, maybe lung shot.
577
00:56:26,967 --> 00:56:29,510
Get that 30 up the street!
578
00:56:34,308 --> 00:56:35,558
Detail!
579
00:56:35,642 --> 00:56:37,727
-Clear up!
-Clear down!
580
00:56:53,368 --> 00:56:56,287
That's why we can't take children.
581
00:57:02,336 --> 00:57:05,922
Sergeant Horvath, do an ammo check.
582
00:57:06,006 --> 00:57:09,675
Upham, canteens. Fill them up.
583
00:57:10,260 --> 00:57:12,053
-Sergeant Hill.
-Yes, sir.
584
00:57:12,137 --> 00:57:16,516
Gather your men. We'll form up
at the northwest corner of the square.
585
00:57:16,600 --> 00:57:18,267
-Jackson!
-Sir.
586
00:57:18,352 --> 00:57:23,147
Mellish, check the tower,
hustle back here. Right now. Go!
587
00:57:34,993 --> 00:57:36,619
Fuck Ryan.
588
00:57:47,130 --> 00:57:49,549
-Thunder!
-Flash!
589
00:57:49,633 --> 00:57:51,175
Come on in.
590
00:57:55,973 --> 00:57:58,224
Hey, guys, we're looking
for Captain Hamill.
591
00:57:58,308 --> 00:58:00,059
Somewhere down there
across the square.
592
00:58:00,143 --> 00:58:01,435
Across the square.
593
00:58:01,520 --> 00:58:04,105
Go easy. Watch for snipers.
594
00:58:04,690 --> 00:58:06,440
Sit down.
595
00:58:23,000 --> 00:58:25,585
Jimmy T, go find Captain Hamill,
bring him in here.
596
00:58:25,669 --> 00:58:27,003
What? Up there?
597
00:58:27,087 --> 00:58:29,839
How the hell should l know?
Would you go look, please?
598
00:58:29,923 --> 00:58:31,883
Thank you, you moron.
599
00:58:33,260 --> 00:58:34,844
All right.
600
00:58:34,928 --> 00:58:38,389
You guys just flake out here for a while.
601
00:58:40,350 --> 00:58:43,811
Let me get this goddamn
hitchhiker out of my boot.
602
00:58:53,780 --> 00:58:55,615
Drop your weapons!
Drop your weapons!
603
00:58:55,699 --> 00:58:58,910
-Drop them now!
-Drop the fucking weapons!
604
00:59:01,747 --> 00:59:05,791
-l'll shoot you! l'll shoot you!
-Drop! Drop! Drop them!
605
00:59:08,295 --> 00:59:10,630
Now! Put them down!
606
00:59:25,729 --> 00:59:27,146
Clear up!
607
00:59:32,444 --> 00:59:36,155
-Shit. Shit!
-Clear up!
608
00:59:37,616 --> 00:59:39,158
Clear down!
609
00:59:51,129 --> 00:59:54,882
-Enough to make you old.
-Let's hope so.
610
01:00:05,852 --> 01:00:07,353
Fred Hamill, Pathfinders, 1 01 st.
611
01:00:07,437 --> 01:00:10,398
John Miller, 2nd Rangers. Thank you.
612
01:00:12,317 --> 01:00:13,943
We're here looking
for a Private James Ryan.
613
01:00:14,027 --> 01:00:17,029
He's part of your outfit.
Any chance at all you policed him up?
614
01:00:17,739 --> 01:00:20,282
-How was the road in?
-Scenic.
615
01:00:20,826 --> 01:00:24,537
-We lost most of our ammo.
-Not to mention one of our men.
616
01:00:25,038 --> 01:00:28,290
Lieutenant, redeploy that bazooka
to the right side of the road.
617
01:00:28,542 --> 01:00:31,335
-Yes, sir!
-And get Ryan up here.
618
01:00:33,672 --> 01:00:36,590
Ryan! Ryan, front and centre!
619
01:00:37,092 --> 01:00:38,384
Ryan!
620
01:00:42,055 --> 01:00:44,056
Here comes our boy.
621
01:00:51,857 --> 01:00:54,567
Told you he was an asshole.
622
01:00:55,902 --> 01:00:58,195
-Sir, Private Ryan reporting as ordered.
-At ease.
623
01:00:58,739 --> 01:01:02,116
Captain Miller, 2nd Rangers.
He wants a word with you.
624
01:01:03,744 --> 01:01:05,244
This way.
625
01:01:06,079 --> 01:01:08,873
All right. Take a knee.
626
01:01:18,425 --> 01:01:21,761
Private, l'm afraid
l have some bad news for you.
627
01:01:29,436 --> 01:01:33,147
Well, there isn't any real
easy way to say this, so...
628
01:01:35,525 --> 01:01:38,778
So l'll just say it.
Your brothers are dead.
629
01:01:40,197 --> 01:01:43,949
We have orders to come get you
630
01:01:44,951 --> 01:01:47,119
because you're going home.
631
01:02:01,051 --> 01:02:03,677
Oh, my God. My brothers are dead.
632
01:02:11,144 --> 01:02:14,772
l was supposed to take them fishing
when we got home.
633
01:02:28,495 --> 01:02:31,664
l'm so sorry, James.
l can't tell you how much.
634
01:02:32,999 --> 01:02:37,336
-How... How did they die?
-They were killed in action.
635
01:02:39,840 --> 01:02:42,758
That can't be. They're...
636
01:02:43,510 --> 01:02:47,471
That... That can't be.
My brothers are still in grammar school.
637
01:02:50,851 --> 01:02:53,811
-You're James Ryan?
-Yeah.
638
01:02:54,938 --> 01:02:57,690
James Francis Ryan from lowa?
639
01:02:58,191 --> 01:03:00,734
James Frederick Ryan, Minnesota.
640
01:03:07,659 --> 01:03:09,910
What? Does that mean
my brothers are okay?
641
01:03:09,995 --> 01:03:11,704
Yeah, l'm sure they're fine.
642
01:03:11,788 --> 01:03:13,581
Are you sure they're okay, though?
643
01:03:13,665 --> 01:03:15,082
We're looking
for a different Private Ryan.
644
01:03:15,167 --> 01:03:17,168
This is just a big foul-up.
645
01:03:17,252 --> 01:03:19,128
How do you know?
How can you be sure?
646
01:03:19,212 --> 01:03:23,340
How do you know the foul-up isn't
that his brothers are okay and that...
647
01:03:23,425 --> 01:03:25,593
Lieutenant, l'm sorry for the trouble.
648
01:03:25,677 --> 01:03:29,847
l just wrote them a letter right
before l left. l got to get home.
649
01:03:31,141 --> 01:03:33,100
l got to get home right now.
650
01:03:33,185 --> 01:03:35,686
-l wanna go home.
-Easy, now.
651
01:03:36,605 --> 01:03:38,147
-So, where in the hell is our Ryan?
-l don't know.
652
01:03:38,231 --> 01:03:40,316
Are you in touch with your CO?
653
01:03:40,400 --> 01:03:42,276
-That figures.
-What unit's your Ryan in?
654
01:03:42,360 --> 01:03:44,570
Baker Company, 506th.
655
01:03:44,654 --> 01:03:46,197
The guy with the broken foot,
he's 506, right?
656
01:03:46,281 --> 01:03:47,948
Yeah. Charlie, l think.
657
01:03:48,033 --> 01:03:49,700
-You think?
-Yeah.
658
01:03:49,784 --> 01:03:53,037
Ryan? Don't know... Man!
659
01:03:53,121 --> 01:03:55,706
-Where was your drop zone?
-Just inside of Vierville.
660
01:03:55,790 --> 01:03:58,667
Vierville? How the hell did you
end up way up here?
661
01:03:58,752 --> 01:04:02,004
You got me, sir. C-47 took heavy fire.
662
01:04:02,088 --> 01:04:04,840
Pilot went crazy trying to get out
of there, turning every which way.
663
01:04:04,925 --> 01:04:08,886
Took more fire on the drop.
Got messy. l ended up here.
664
01:04:08,970 --> 01:04:11,013
l haven't seen a single guy
from my stick, sir.
665
01:04:11,097 --> 01:04:12,514
God knows where they are.
666
01:04:12,599 --> 01:04:14,308
Anybody from Baker Company
have, like, a big mouth?
667
01:04:14,392 --> 01:04:16,185
Talk about where the drop zone
might've been?
668
01:04:16,269 --> 01:04:19,772
No, sir, but l know Baker Company
had the same rally point as us.
669
01:04:19,856 --> 01:04:21,106
Show me.
670
01:04:22,525 --> 01:04:23,525
My men are beat.
671
01:04:23,610 --> 01:04:25,569
We're gonna hold up here
for about three hours.
672
01:04:25,654 --> 01:04:28,197
We'll pull out after dark.
673
01:04:28,281 --> 01:04:31,200
Got anything left in this town
like a three-star hotel?
674
01:04:31,284 --> 01:04:34,495
Something with clean sheets
and soft pillows and room service?
675
01:04:34,579 --> 01:04:38,040
-How about a nice, comfy church?
-We'll take that.
676
01:04:38,124 --> 01:04:40,960
What have you heard?
How's it all falling together?
677
01:04:41,044 --> 01:04:42,670
Well, we got the beachhead secure.
678
01:04:42,754 --> 01:04:45,381
Problem is Monty's taking
his time moving on Caen.
679
01:04:45,465 --> 01:04:47,716
We can't pull out till he's ready, so...
680
01:04:47,801 --> 01:04:50,427
-That guy's overrated.
-No argument here.
681
01:04:50,512 --> 01:04:53,305
You gotta take Caen,
so you can take Saint-Lô.
682
01:04:53,390 --> 01:04:55,307
You got to take Saint-Lô
to take Valognes.
683
01:04:55,392 --> 01:04:57,059
Valognes, you got Cherbourg.
684
01:04:57,143 --> 01:05:00,479
-Cherbourg, you got Paris.
-Paris, you get Berlin.
685
01:05:00,939 --> 01:05:03,315
And then that big boat home.
686
01:05:06,653 --> 01:05:08,195
We sure as hell
could use you around here,
687
01:05:08,280 --> 01:05:10,489
but l understand what you're doing.
688
01:05:10,573 --> 01:05:12,199
-You do?
-Yeah.
689
01:05:12,325 --> 01:05:14,910
l got a couple of brothers myself.
690
01:05:15,453 --> 01:05:17,997
-Good luck.
-Thank you.
691
01:05:18,331 --> 01:05:22,334
No, l mean it. Find him. Get him home.
692
01:05:30,760 --> 01:05:32,761
What's with your hand?
693
01:05:34,222 --> 01:05:36,056
l don't know.
694
01:05:37,767 --> 01:05:39,101
lt started in Portsmouth
695
01:05:39,185 --> 01:05:40,853
when they brought us
down for embarkation.
696
01:05:40,979 --> 01:05:42,438
lt comes and goes.
697
01:05:42,522 --> 01:05:45,441
Well, you may have to get
yourself a new line of work.
698
01:05:45,525 --> 01:05:48,902
This one doesn't seem
to agree with you any more.
699
01:05:54,200 --> 01:05:55,534
What?
700
01:06:00,165 --> 01:06:01,749
-What?
-Nothing.
701
01:06:02,542 --> 01:06:05,294
What was the name
of that kid at Anzio?
702
01:06:05,378 --> 01:06:07,880
The one that was always walking
around on his hands, you know?
703
01:06:08,006 --> 01:06:11,592
And he was singing that song
about the man on the flying trapeze.
704
01:06:11,676 --> 01:06:13,385
-Vecchio.
-Vecchio.
705
01:06:19,976 --> 01:06:21,310
Yeah, Vecchio.
706
01:06:21,394 --> 01:06:23,270
He was a goofy kid.
707
01:06:25,065 --> 01:06:28,025
Remember, he used to pee
a "V" on everybody's jacket
708
01:06:28,109 --> 01:06:31,403
for Vecchio, for victory.
709
01:06:36,034 --> 01:06:39,787
He was so short.
He was a midget, wasn't he?
710
01:06:39,871 --> 01:06:42,623
"How did you get to be a Ranger?"
711
01:06:43,875 --> 01:06:46,210
He got shot in the foot once, didn't he,
when he was walking on his hands?
712
01:06:46,294 --> 01:06:49,254
Yeah. He could walk
faster on his hands.
713
01:06:50,382 --> 01:06:53,425
He could run faster on his hands than...
714
01:06:56,346 --> 01:06:57,721
Vecchio.
715
01:06:58,848 --> 01:07:00,099
Yeah.
716
01:07:01,768 --> 01:07:03,102
Caparzo.
717
01:07:09,609 --> 01:07:14,530
You see, when you end up
killing one of your men,
718
01:07:15,407 --> 01:07:18,534
you tell yourself it happened
719
01:07:18,618 --> 01:07:24,248
so you could save the lives
of two or three or 1 0 others.
720
01:07:25,917 --> 01:07:27,960
Maybe 1 00 others.
721
01:07:32,173 --> 01:07:35,134
Do you know how many men
l've lost under my command?
722
01:07:35,218 --> 01:07:37,469
-How many?
-Ninety-four.
723
01:07:38,847 --> 01:07:44,643
But that means l've saved the lives
of 1 0 times that many, doesn't it?
724
01:07:45,603 --> 01:07:49,022
Maybe even 20, right?
Twenty times as many?
725
01:07:55,155 --> 01:07:57,489
And that's how simple it is.
726
01:07:58,408 --> 01:08:00,117
That's how you...
727
01:08:01,453 --> 01:08:04,121
That's how you rationalise
making the choice
728
01:08:04,205 --> 01:08:06,707
between the mission and the men.
729
01:08:07,167 --> 01:08:10,252
Except this time, the mission is a man.
730
01:08:13,548 --> 01:08:16,008
This Ryan better be worth it.
731
01:08:19,012 --> 01:08:21,805
He'd better go home,
cure some disease,
732
01:08:21,890 --> 01:08:25,392
or invent a longer-lasting
light bulb or something.
733
01:08:26,186 --> 01:08:27,895
'Cause the truth is
l wouldn't trade 1 0 Ryans
734
01:08:27,979 --> 01:08:30,772
for one Vecchio or one Caparzo.
735
01:08:30,857 --> 01:08:32,191
Amen.
736
01:08:34,569 --> 01:08:36,695
Look. There it goes again.
737
01:08:37,739 --> 01:08:40,699
Sir, are you all right?
738
01:08:45,955 --> 01:08:49,249
Now, look, we're gonna
move out in two hours.
739
01:08:49,334 --> 01:08:51,627
Why don't you get some sleep?
740
01:08:51,711 --> 01:08:54,755
-l don't know how he does it.
-What's that?
741
01:08:54,839 --> 01:08:57,508
Falls asleep like that.
l mean, look at him.
742
01:08:57,592 --> 01:09:00,636
The guy's lights out the minute
his head hits the pack.
743
01:09:00,720 --> 01:09:02,304
Clear conscience.
744
01:09:02,388 --> 01:09:03,972
Yeah. What's that saying?
745
01:09:04,057 --> 01:09:07,226
"lf God's on our side,
who the hell could be on theirs?"
746
01:09:07,310 --> 01:09:09,895
"lf God be for us,
who could be against us?"
747
01:09:09,979 --> 01:09:12,105
Yeah, what did l say?
748
01:09:12,190 --> 01:09:16,443
Well, actually, the trick to falling asleep
is trying to stay awake.
749
01:09:16,528 --> 01:09:18,320
How is that, Wade?
750
01:09:18,404 --> 01:09:23,367
Well, when my mother was an intern,
she used to work late through the night,
751
01:09:23,451 --> 01:09:25,994
sleep through the day.
752
01:09:26,079 --> 01:09:27,913
So the only time that we ever got
to talk about anything
753
01:09:27,997 --> 01:09:29,456
was when she'd get home.
754
01:09:29,541 --> 01:09:32,084
So what l used to do,
l used to lie in my bed
755
01:09:32,168 --> 01:09:33,669
and try to stay awake as long as l could,
756
01:09:33,753 --> 01:09:37,506
but it never worked
'cause the harder l tried,
757
01:09:37,590 --> 01:09:39,800
the faster l'd fall asleep.
758
01:09:41,177 --> 01:09:43,011
Yeah. Well, that wouldn't have
mattered none in my house.
759
01:09:43,096 --> 01:09:45,389
My ma, she would've come home,
shook me awake,
760
01:09:45,473 --> 01:09:47,307
chatted me up till dawn.
761
01:09:47,767 --> 01:09:49,935
l swear, that woman
was never too tired to talk.
762
01:09:50,019 --> 01:09:54,022
Yeah. That's probably the only time
she could get a word in.
763
01:09:58,069 --> 01:10:01,613
Funny thing is,
sometimes she'd come home early,
764
01:10:01,698 --> 01:10:04,366
and l'd pretend to be asleep.
765
01:10:04,450 --> 01:10:08,078
-Who? Your mum?
-Yeah.
766
01:10:10,790 --> 01:10:13,792
She'd stand in the doorway,
looking at me.
767
01:10:14,252 --> 01:10:16,670
And l'd just keep my eyes shut.
768
01:10:19,465 --> 01:10:23,051
And l knew she just wanted
to find out about my day,
769
01:10:23,636 --> 01:10:26,096
that she came home early
770
01:10:27,515 --> 01:10:29,474
just to talk to me.
771
01:10:32,687 --> 01:10:36,898
And l still wouldn't move.
l'd still pretend to just be asleep.
772
01:10:44,115 --> 01:10:46,408
l don't know why l did that.
773
01:10:59,964 --> 01:11:03,550
We only got a couple of hours.
Shut up and go to sleep.
774
01:11:12,352 --> 01:11:15,187
Captain? Sir?
775
01:11:17,231 --> 01:11:18,690
Corporal?
776
01:11:23,905 --> 01:11:26,990
How you doing there? Are you all right?
777
01:11:27,158 --> 01:11:30,160
Yeah, l think this is all good for me, sir.
778
01:11:31,579 --> 01:11:33,038
Really?
779
01:11:33,790 --> 01:11:35,290
How is that?
780
01:11:39,212 --> 01:11:41,755
"War educates the senses,
781
01:11:41,839 --> 01:11:43,799
"calls into action the will,
782
01:11:43,883 --> 01:11:46,593
"perfects the physical constitution,
783
01:11:46,969 --> 01:11:49,846
"brings men into such swift
and close collision
784
01:11:49,931 --> 01:11:53,058
"in critical moments
that man measures man."
785
01:11:53,518 --> 01:11:56,228
Yeah. Well, l guess
that's Emerson's way
786
01:11:56,688 --> 01:11:58,480
of finding the bright side.
787
01:11:58,564 --> 01:12:02,234
-You know Emerson, sir?
-l know some.
788
01:12:06,698 --> 01:12:10,742
So, where are you from, Captain?
What'd you do before the war?
789
01:12:12,745 --> 01:12:15,080
What's the pool up to?
790
01:12:18,418 --> 01:12:21,253
You know, l think it's around 300, sir.
791
01:12:22,088 --> 01:12:24,756
Well, when it gets up to 500,
792
01:12:24,841 --> 01:12:27,092
l'll give you the answers,
and we'll split the money.
793
01:12:27,176 --> 01:12:29,177
How about that?
794
01:12:29,262 --> 01:12:32,848
Well, if that's the way you feel, sir.
l feel it's my duty under your command
795
01:12:32,932 --> 01:12:37,185
to suggest that we wait
until it gets up to 1 ,000, sir.
796
01:12:38,896 --> 01:12:41,398
What if we don't live that long?
797
01:12:44,569 --> 01:12:47,654
-500?
-500 would be good, yeah.
798
01:12:47,739 --> 01:12:49,698
-Yes, sir.
-Yeah.
799
01:12:52,326 --> 01:12:55,078
-Get some sleep, Corporal.
-Yes, sir.
800
01:14:01,687 --> 01:14:03,897
Who's got sulfa powder?
801
01:14:06,275 --> 01:14:10,445
Medic! My buddy's bleeding!
He needs a tourniquet!
802
01:14:10,530 --> 01:14:12,030
-Wade.
-Yes, sir?
803
01:14:12,114 --> 01:14:14,074
-See what you can do.
-Yes, sir.
804
01:14:14,158 --> 01:14:17,494
Hold on, fellas. lt won't be much longer.
805
01:14:17,662 --> 01:14:19,538
How we doing here?
806
01:14:20,164 --> 01:14:21,456
All right.
807
01:14:21,541 --> 01:14:24,084
Yeah, doing all right.
Don't worry about it.
808
01:14:24,168 --> 01:14:25,919
Doc's in town.
809
01:14:26,379 --> 01:14:27,462
lt's all right. lt's all right.
810
01:14:27,547 --> 01:14:29,047
Don't worry, fellas.
811
01:14:29,131 --> 01:14:31,675
The 29th lnfantry's breaking through,
they'll be here soon.
812
01:14:31,759 --> 01:14:34,135
Plasma. Anybody got plasma?
813
01:14:34,220 --> 01:14:38,056
-Captain. Hey, Captain.
-Soldier, you want to fill me in?
814
01:14:38,140 --> 01:14:40,100
Yeah. Lieutenant DeWindt, sir.
815
01:14:40,184 --> 01:14:43,812
99th Troop Carrier Squadron,
carrying in 327th Glider lnfantry.
816
01:14:43,896 --> 01:14:45,480
This one was mine, sir.
817
01:14:45,565 --> 01:14:46,982
-l was the pilot.
-Private?
818
01:14:47,066 --> 01:14:48,567
-Twenty-two men dead.
-Private, take care of...
819
01:14:48,651 --> 01:14:51,486
l ended up over there without a scratch.
lt took my co-pilot's head right off.
820
01:14:51,571 --> 01:14:53,196
Well, where's the unit?
Who are these people?
821
01:14:53,281 --> 01:14:56,283
Well, the guys we came in with, sir,
they headed off first night.
822
01:14:56,367 --> 01:14:57,659
Haven't seen them since.
823
01:14:57,743 --> 01:15:01,788
Meantime, other guys keep showing up,
one, two, half-dozen at a time.
824
01:15:01,873 --> 01:15:04,666
Then some officer'll come along
and patch together a mixed unit,
825
01:15:04,750 --> 01:15:07,210
-head off to make trouble, sir.
-Water. l need a canteen over here.
826
01:15:07,295 --> 01:15:09,296
We're looking for a Private James Ryan.
827
01:15:09,380 --> 01:15:11,631
He's in Baker Company,
the 506 of the 1 01 st.
828
01:15:11,716 --> 01:15:14,050
No, you got me, sir.
A lot of guys come in and out of here.
829
01:15:14,135 --> 01:15:15,594
-Upham.
-Yes, sir.
830
01:15:15,678 --> 01:15:17,512
Check out that squad.
See if Ryan's in it.
831
01:15:17,597 --> 01:15:19,264
Yes, sir.
832
01:15:20,641 --> 01:15:22,100
Reiben.
833
01:15:22,602 --> 01:15:26,646
Smell that leg right there.
Find out if it's south of cheese.
834
01:15:32,278 --> 01:15:33,612
What?
835
01:15:39,076 --> 01:15:40,452
Keep moving.
836
01:15:40,536 --> 01:15:42,412
Keep moving!
837
01:15:43,331 --> 01:15:45,707
l'm Juden, you know?
838
01:15:47,960 --> 01:15:50,545
Yeah, l couldn't pry him out of there,
hard as l tried.
839
01:15:50,630 --> 01:15:52,839
-l'd need a winch.
-Yeah.
840
01:15:56,969 --> 01:15:58,261
Stars.
841
01:15:58,638 --> 01:16:03,183
Yep, Brigadier General Amend,
Deputy Commander, 1 01 st.
842
01:16:04,018 --> 01:16:06,561
Some fucking genius had the great idea
843
01:16:06,646 --> 01:16:08,188
of welding a couple of steel plates
844
01:16:08,272 --> 01:16:11,566
onto our deck to keep
the general safe from ground fire.
845
01:16:11,651 --> 01:16:13,234
Unfortunately,
they forgot to tell me about it
846
01:16:13,319 --> 01:16:15,737
until we were just getting airborne.
847
01:16:15,821 --> 01:16:18,823
Well, that's like trying
to fly a freight train. Okay.
848
01:16:19,450 --> 01:16:22,827
Gross overload.
Trim characteristics all shot to hell.
849
01:16:23,204 --> 01:16:26,206
l nearly broke both my arms
trying to keep her level.
850
01:16:26,290 --> 01:16:28,416
And when we released,
851
01:16:28,501 --> 01:16:30,794
you know, l cut as hard as l could,
852
01:16:30,878 --> 01:16:34,381
tried to gain some altitude
and still keep her from stalling.
853
01:16:34,465 --> 01:16:38,635
We came down like a fucking meteor.
And this is how we ended up.
854
01:16:40,805 --> 01:16:44,099
And the others, they stopped easy
enough okay though, you know?
855
01:16:44,183 --> 01:16:47,936
We were just... We were just
too damn heavy, you know?
856
01:16:48,020 --> 01:16:49,854
The grass was wet.
857
01:16:50,690 --> 01:16:52,816
Downward slope and all.
858
01:16:53,526 --> 01:16:55,443
Twenty-two guys dead.
859
01:16:58,239 --> 01:17:01,741
-All that for a general?
-One man.
860
01:17:04,036 --> 01:17:07,288
-A lot of that going around.
-FUBAR.
861
01:17:07,873 --> 01:17:09,874
-FUBAR.
-FUBAR.
862
01:17:10,626 --> 01:17:12,043
FUBAR.
863
01:17:12,128 --> 01:17:14,254
You all got that right.
864
01:17:14,755 --> 01:17:16,673
Hey, l looked up "FUBAR"
in the German dictionary.
865
01:17:16,757 --> 01:17:17,799
There's no "FUBAR" in there.
866
01:17:17,883 --> 01:17:19,134
-Upham.
-Yes, sir?
867
01:17:19,218 --> 01:17:21,803
There's more paratroops out there.
Find out if one of them is Ryan.
868
01:17:21,887 --> 01:17:23,304
Yes, sir.
869
01:17:23,389 --> 01:17:26,057
Oh, you might want
to check these out, sir.
870
01:17:26,142 --> 01:17:27,684
Dog tags.
871
01:17:27,768 --> 01:17:30,687
More than l really want to count, sir.
872
01:17:31,897 --> 01:17:34,733
l've covered a lot of bodies, sir.
873
01:17:34,900 --> 01:17:36,276
Jackson.
874
01:17:36,902 --> 01:17:39,738
-Start going through those.
-Yes, sir.
875
01:17:40,990 --> 01:17:42,574
l'll help.
876
01:17:44,785 --> 01:17:47,328
What do you think, Jackson?
Do you think that little prick's in there?
877
01:17:47,413 --> 01:17:50,415
Well, if he is, l'm gonna find him.
l bet that son of a bitch is here.
878
01:17:50,499 --> 01:17:52,417
l got big money saying
this guy's still alive.
879
01:17:52,501 --> 01:17:54,627
1 0 bucks says l nail him first.
880
01:17:54,712 --> 01:17:57,338
-Let's see who we got in here.
-You mugs don't stand a chance.
881
01:17:57,423 --> 01:17:59,299
All right, you think this little
shit bird is in here or what?
882
01:17:59,383 --> 01:18:01,092
Just keep looking.
883
01:18:01,552 --> 01:18:03,720
All right. Gary lanico.
884
01:18:03,804 --> 01:18:05,597
Ben Rubino. Mike Cessacchio.
885
01:18:05,681 --> 01:18:07,474
l swear.
All the guineas are buying it, huh?
886
01:18:07,558 --> 01:18:09,350
Oh, come on, not the right name.
887
01:18:09,435 --> 01:18:12,437
Wee Willie Winkie,
that's a buddy of yours.
888
01:18:12,688 --> 01:18:15,065
We gotta find this prick.
889
01:18:19,403 --> 01:18:21,237
Where is this son of a bitch?
890
01:18:21,322 --> 01:18:23,865
Don't mix them up, Jackson, all right?
Keep them in your own fucking pile.
891
01:18:23,949 --> 01:18:26,284
How am l supposed to know
who we got?
892
01:18:26,368 --> 01:18:29,037
Why don't you just shut up,
Reiben? All right.
893
01:18:29,121 --> 01:18:32,624
-Everybody be friends.
-Cranky there, huh?
894
01:18:33,751 --> 01:18:36,544
-l think l got a winner.
-What you talking about?
895
01:18:36,629 --> 01:18:38,088
Ryan.
896
01:18:38,297 --> 01:18:40,882
-Ryan.
-Take a look at that, Mellish.
897
01:18:41,425 --> 01:18:42,717
You know what?
You're a genius. You really are.
898
01:18:42,802 --> 01:18:44,636
R-l-E-N-N-E.
899
01:18:44,720 --> 01:18:46,679
That's Rienne and that's French.
All right.
900
01:18:46,764 --> 01:18:48,848
-You know what that means?
-lt means nothing.
901
01:18:48,933 --> 01:18:50,892
-What beats three of a kind?
-l got shit here.
902
01:18:50,976 --> 01:18:54,687
-l got all guys from New York.
-l got a full house.
903
01:18:54,772 --> 01:18:56,898
-Do you need a hand with that?
-l got a full house.
904
01:18:56,982 --> 01:18:59,567
-l got you beat. l got the straight flush.
-Full house, he's got.
905
01:18:59,652 --> 01:19:03,029
You were looking at my tags.
You're cheating, you know?
906
01:19:03,114 --> 01:19:05,240
-Ryan.
-Fucking unreal, this guy.
907
01:19:05,324 --> 01:19:07,909
Do you need a hand with that?
Can you read that shit?
908
01:19:07,993 --> 01:19:10,578
Jesus Christ. Look at this poor bastard.
909
01:19:10,663 --> 01:19:13,748
-l guess they're not bullet-proof, huh?
-Guess not. All right?
910
01:19:13,833 --> 01:19:15,250
l don't like
what he's got between his ears.
911
01:19:15,334 --> 01:19:18,253
Sort of like what you fellas got
between your legs.
912
01:19:18,337 --> 01:19:20,421
-We got to give him that.
-That's not bad.
913
01:19:20,506 --> 01:19:22,006
Not bad with you, Jackson.
914
01:19:22,091 --> 01:19:24,092
All right, l got three of a kind. All right.
915
01:19:24,176 --> 01:19:25,343
-Full house.
-What the hell are you doing?
916
01:19:25,427 --> 01:19:27,929
The whole goddamn
Airborne's watching.
917
01:19:28,013 --> 01:19:29,472
These aren't poker chips.
918
01:19:29,557 --> 01:19:33,393
-All right, all right, all right.
-Put them back in there!
919
01:19:56,917 --> 01:19:58,585
He's not here.
920
01:20:03,048 --> 01:20:05,425
Maybe we should bust up
into a couple of different groups, huh?
921
01:20:05,551 --> 01:20:06,759
And wander the woods
like Hansel and Gretel,
922
01:20:06,886 --> 01:20:07,927
calling his name.
923
01:20:08,053 --> 01:20:11,181
He's bound to hear us sooner
or later. Ryan!
924
01:20:11,265 --> 01:20:14,434
That might be
a little hard to do, Captain.
925
01:20:15,144 --> 01:20:18,396
Maybe the locals have seen him.
Hey, you know...
926
01:20:21,734 --> 01:20:24,235
Ryan! Anybody know Ryan,
1 01 st Airborne?
927
01:20:24,320 --> 01:20:28,114
Ryan? You know a guy named Ryan?
Private James Ryan from lowa?
928
01:20:28,240 --> 01:20:30,241
Anybody know a Ryan?
929
01:20:30,743 --> 01:20:32,660
James Ryan!
930
01:20:32,745 --> 01:20:38,708
Hey, Joe, doesn't Mandelsohn pal
around with a Ryan from C Company?
931
01:20:38,792 --> 01:20:42,086
-Yeah. l think so.
-Bring him up here, would you?
932
01:20:51,430 --> 01:20:53,973
-Do you know Private Ryan?
-You're gonna have to speak up, sir.
933
01:20:54,099 --> 01:20:55,266
You're gonna have to speak up, sir.
934
01:20:55,351 --> 01:20:57,018
-My hearing is not good!
-lt comes and goes!
935
01:20:57,102 --> 01:20:58,311
-lt comes and goes!
-A German grenade went off
936
01:20:58,437 --> 01:21:00,230
-next to his ear.
-A grenade went off right by my head!
937
01:21:00,314 --> 01:21:03,358
Got it, got it. Do you know Private Ryan?
938
01:21:03,442 --> 01:21:04,901
Who?
939
01:21:04,985 --> 01:21:07,445
Private Ryan! James Ryan!
940
01:21:07,529 --> 01:21:11,741
-Jimmy Ryan?
-James! James Francis Ryan!
941
01:21:11,825 --> 01:21:15,662
-No, no, no. James Francis Ryan.
-All right. Get me a pencil.
942
01:21:15,788 --> 01:21:18,081
Something to write on.
Something to write on.
943
01:21:18,165 --> 01:21:20,667
Quick! Quick! Come on, a pencil!
944
01:21:22,461 --> 01:21:24,212
A small one, sir.
945
01:21:24,838 --> 01:21:25,964
Write this down.
946
01:21:26,048 --> 01:21:28,007
James Francis Ryan, question mark.
947
01:21:28,133 --> 01:21:29,884
lowa, question mark.
948
01:21:29,969 --> 01:21:32,470
Do you know him? Does he know him?
949
01:21:32,554 --> 01:21:34,639
Read the message. Look.
950
01:21:36,475 --> 01:21:40,478
-Yeah. Of course l know him, sir.
-Does he know where he is?
951
01:21:44,316 --> 01:21:47,694
Yeah, yeah. We missed
our drop zone by about 20 miles,
952
01:21:47,820 --> 01:21:51,114
ended up way over
by Bumville or some damn place.
953
01:21:51,198 --> 01:21:54,325
Him, me and a couple of other guys
were coming here to the rally point,
954
01:21:54,410 --> 01:21:59,580
ran into a Colonel who was gathering
up men to go to Ramelle.
955
01:21:59,915 --> 01:22:00,999
Ramelle.
956
01:22:01,083 --> 01:22:03,543
To baby-sit a bridge.
That's the last l've seen of him, sir.
957
01:22:03,669 --> 01:22:05,545
Great! Great! Thank you.
958
01:22:05,671 --> 01:22:07,922
Write thank... Read, and thank you.
959
01:22:08,007 --> 01:22:10,508
-You're welcome!
-Assemble on me.
960
01:22:12,678 --> 01:22:14,679
Thank you, Lieutenant.
961
01:22:17,266 --> 01:22:18,683
Ramelle.
962
01:22:20,227 --> 01:22:22,395
We're here. There.
963
01:22:22,855 --> 01:22:28,109
Ramelle is on the Merderet River,
right here, just to the southwest of us.
964
01:22:28,193 --> 01:22:30,570
You know anything about this bridge
he was talking about, Captain?
965
01:22:30,696 --> 01:22:34,532
Yep. The target has
always been Cherbourg.
966
01:22:35,284 --> 01:22:38,786
We can't push on Paris
until we take a deep water port.
967
01:22:38,871 --> 01:22:40,663
And Rommel knows that,
968
01:22:40,748 --> 01:22:42,332
so he's gonna try to get his armour
969
01:22:42,416 --> 01:22:45,793
across the Merderet river
anywhere he can.
970
01:22:45,878 --> 01:22:47,879
That way, he can hit
our invasion forces in the flank
971
01:22:47,963 --> 01:22:50,631
when we make
the big right turn to Cherbourg.
972
01:22:50,716 --> 01:22:52,425
That makes any village on that river
973
01:22:52,551 --> 01:22:55,803
with an intact bridge
solid gold real estate.
974
01:23:16,492 --> 01:23:17,909
Let's go.
975
01:23:27,419 --> 01:23:28,753
Captain.
976
01:24:07,126 --> 01:24:09,085
What the hell is that?
977
01:24:10,295 --> 01:24:13,423
A radar site. lt's gotta be out of action.
978
01:24:13,507 --> 01:24:18,302
Looks like we got something in that.
Sandbag bunker right under the station.
979
01:24:19,471 --> 01:24:22,348
-See it?
-Yeah. That's my guess, too.
980
01:24:23,767 --> 01:24:25,518
What is it?
981
01:24:26,186 --> 01:24:28,479
Machine gun. Probably MG42.
982
01:24:28,564 --> 01:24:30,857
Jesus. ls that what got those guys?
983
01:24:30,941 --> 01:24:32,859
Maybe one of them's our boy.
984
01:24:32,985 --> 01:24:36,362
No, their patches are 82nd,
so your luck's not that good.
985
01:24:36,447 --> 01:24:38,531
Yeah, well, l don't know how fast
the rest of you betties are,
986
01:24:38,615 --> 01:24:41,117
but l'm thinking we detour
this way quick and quiet,
987
01:24:41,201 --> 01:24:44,245
the krauts will never
even know we were here.
988
01:24:44,329 --> 01:24:47,915
So, Captain, what l'm trying to say is
why don't we just go around the thing?
989
01:24:48,000 --> 01:24:51,419
l hear what you're saying,
but we can't go around it.
990
01:24:53,046 --> 01:24:54,922
l'm with Reiben on this one, sir.
991
01:24:55,007 --> 01:24:59,135
-l mean, we left them 88s.
-For the Air Force.
992
01:24:59,219 --> 01:25:03,306
The Air Force isn't gonna spend
ordnance on one machine gun.
993
01:25:03,765 --> 01:25:05,224
Captain...
994
01:25:06,268 --> 01:25:08,102
We can still skip it
and accomplish our mission.
995
01:25:08,187 --> 01:25:11,189
l mean, this isn't our mission, right, sir?
996
01:25:11,273 --> 01:25:13,483
Oh. That's what
you want to do, Mellish?
997
01:25:13,567 --> 01:25:15,026
You just want to leave it here,
so they can ambush
998
01:25:15,110 --> 01:25:16,402
the next company that comes along?
999
01:25:16,487 --> 01:25:17,862
No, sir. That's not what l'm saying.
1000
01:25:17,946 --> 01:25:20,740
l'm simply saying
it seems like an unnecessary risk,
1001
01:25:20,824 --> 01:25:22,283
given our objective, sir.
1002
01:25:22,367 --> 01:25:25,119
Our objective is to win the war.
1003
01:25:28,332 --> 01:25:32,335
Sir, l just... l don't have
a good feeling about this one.
1004
01:25:34,838 --> 01:25:38,549
When was the last time
you felt good about anything?
1005
01:25:59,446 --> 01:26:02,615
All right, three runners
with suppressing fire.
1006
01:26:02,741 --> 01:26:05,910
Mellish, you hook to the right.
l'll go up the middle.
1007
01:26:06,078 --> 01:26:16,003
Who's going left?
1008
01:26:20,425 --> 01:26:21,842
l'll do it.
1009
01:26:22,803 --> 01:26:25,388
-l'll go left.
-All right.
1010
01:26:25,472 --> 01:26:28,266
Upham, switch off with Jackson,
and you linger in the rear.
1011
01:26:28,350 --> 01:26:29,809
Yes, sir.
1012
01:26:30,519 --> 01:26:35,356
We advance and keep pressure on him
till he has to change out his barrels.
1013
01:26:36,191 --> 01:26:38,150
l think we should be able
to hit him from grenade range.
1014
01:26:38,235 --> 01:26:42,530
-Maybe l should go up the middle, sir.
-The way you run? l don't think so.
1015
01:26:42,614 --> 01:26:46,367
-Maybe l should go left, sir.
-Maybe you should shut up.
1016
01:26:47,160 --> 01:26:49,537
Reiben, base of fire.
1017
01:26:57,921 --> 01:27:00,840
Mags and clips where
you can reach them, and...
1018
01:27:00,924 --> 01:27:03,884
And extra grenades
for the base runners.
1019
01:28:28,553 --> 01:28:30,471
Hill's clear! Four down and dead!
1020
01:28:30,555 --> 01:28:35,559
Upham, grab the gear. Get up here!
We need water and extra dressing now!
1021
01:28:35,644 --> 01:28:41,357
Get the morphine out
of the extra medical kit!
1022
01:28:50,158 --> 01:28:51,200
God.
1023
01:28:51,868 --> 01:28:53,077
Son of a bitch!
1024
01:28:53,161 --> 01:28:54,412
All right. The sulfa.
1025
01:28:54,538 --> 01:28:56,163
-Put my legs up. Put my legs up.
-l got him.
1026
01:28:56,248 --> 01:28:57,832
-More sulfa, Mellish.
-l got him. l got him, Wade.
1027
01:28:57,916 --> 01:28:59,333
-You're gonna be all right.
-Listen to my voice.
1028
01:28:59,418 --> 01:29:00,668
You're gonna be all right, Doc.
1029
01:29:00,752 --> 01:29:02,336
How's it look? How's it look?
1030
01:29:02,421 --> 01:29:04,338
Wade, you're fine.
You're going on a hospital ship.
1031
01:29:04,423 --> 01:29:06,340
-More sulfa! More sulfa!
-Put my legs up.
1032
01:29:06,425 --> 01:29:08,676
-Put my legs up. Put my legs up.
-He's gonna be all right.
1033
01:29:08,760 --> 01:29:11,178
-l got 'em. l got 'em. l got 'em.
-You're gonna be okay, Wade.
1034
01:29:11,263 --> 01:29:12,596
l got 'em.
1035
01:29:12,723 --> 01:29:15,433
Upham, give me your canteen!
1036
01:29:15,559 --> 01:29:17,351
-Come on. Come on.
-...we're gonna get you out of here.
1037
01:29:17,436 --> 01:29:18,519
Put some pressure on it.
1038
01:29:18,603 --> 01:29:21,480
-You're gonna be okay.
-How's it look?
1039
01:29:21,606 --> 01:29:23,357
-l'm getting some morphine.
-How's it look?
1040
01:29:23,442 --> 01:29:25,901
-lt's all right. You're gonna be okay.
-How's it look?
1041
01:29:25,986 --> 01:29:27,695
You're gonna be okay.
1042
01:29:27,779 --> 01:29:29,655
Here comes the morphine.
Here comes the morphine.
1043
01:29:29,781 --> 01:29:32,783
Am l shot in the spine?
1044
01:29:32,909 --> 01:29:35,453
-You're okay, Wade.
-Am l shot in the spine?
1045
01:29:35,579 --> 01:29:37,621
-Lift him up. Easy, easy, easy.
-All right. Flip him over.
1046
01:29:37,748 --> 01:29:38,914
-Easy, easy, easy.
-Put some pressure.
1047
01:29:38,999 --> 01:29:41,584
-Easy, easy.
-Lift him up. Lift him up.
1048
01:29:44,129 --> 01:29:47,131
lt's okay, doc. lt's all right.
1049
01:29:47,257 --> 01:29:49,759
Wade, you got an exit wound.
1050
01:29:49,843 --> 01:29:51,594
lt's in the small of your back.
1051
01:29:51,678 --> 01:29:54,013
How big's the hole in the...
1052
01:29:54,139 --> 01:29:56,056
-About the size of an acorn.
-lt's fine.
1053
01:29:56,141 --> 01:29:58,184
You're fine. You're fine.
1054
01:29:59,811 --> 01:30:03,689
Put some pressure on it.
Put some pressure on it.
1055
01:30:03,815 --> 01:30:07,985
-Put some pressure on it.
-lt's all right.
1056
01:30:08,111 --> 01:30:10,821
Put some more pressure on it!
1057
01:30:11,323 --> 01:30:13,699
ls there anything bleeding
worse than the others?
1058
01:30:13,825 --> 01:30:15,576
Yeah, right here, right here.
Do you know what it is?
1059
01:30:15,660 --> 01:30:17,077
-No.
-Right here. Yeah. Right here.
1060
01:30:17,162 --> 01:30:18,788
l'm gonna put your hand on it.
1061
01:30:18,872 --> 01:30:20,664
-We got some pressure on there.
-Right there.
1062
01:30:20,791 --> 01:30:22,917
-That's good.
-Okay. That's the one.
1063
01:30:23,001 --> 01:30:24,794
Oh, my God, my liver!
1064
01:30:24,878 --> 01:30:27,797
-Oh, my God! lt's my liver!
-Something wrong, Wade.
1065
01:30:27,881 --> 01:30:29,256
Tell us what to do.
Tell us how to fix you.
1066
01:30:29,341 --> 01:30:31,217
What do you need? What do you need?
What can we do, Wade?
1067
01:30:31,343 --> 01:30:33,552
Tell us what to do.
1068
01:30:33,678 --> 01:30:34,929
Oh, shit.
1069
01:30:35,013 --> 01:30:39,517
l could use... l could use
a little more morphine.
1070
01:30:40,227 --> 01:30:42,019
More morphine, sir?
1071
01:30:43,021 --> 01:30:45,481
Okay. Okay.
1072
01:30:49,152 --> 01:30:54,698
Give it to him.
1073
01:30:59,037 --> 01:31:01,747
-l don't wanna die.
-Here you go. Wade, here you go.
1074
01:31:01,873 --> 01:31:05,292
-Here it comes.
-There you go. There you...
1075
01:31:08,588 --> 01:31:10,548
Give him another one.
1076
01:31:17,639 --> 01:31:22,893
Mama?
1077
01:31:23,728 --> 01:31:26,647
l want to go home. l want to go home.
1078
01:31:28,275 --> 01:31:31,277
Mama. Mama.
1079
01:31:31,403 --> 01:31:34,238
Mama, Mama, Mama...
1080
01:32:17,032 --> 01:32:18,782
Reiben, hold him!
1081
01:32:39,512 --> 01:32:40,888
Not yet.
1082
01:32:43,475 --> 01:32:47,478
First, make him mark and cover
Wade's body for grave detail.
1083
01:32:47,979 --> 01:32:50,981
Same thing
for those paratroopers down there.
1084
01:32:51,399 --> 01:32:53,859
Strip that stuff off
and check him for intelligence.
1085
01:32:53,944 --> 01:32:58,155
Ask this piece of shit
if he's the one who shot Wade. Ask him!
1086
01:32:58,239 --> 01:33:00,950
-lt doesn't matter.
-lt does matter!
1087
01:33:03,370 --> 01:33:05,955
Shut up with that filthy pig latin.
1088
01:33:08,041 --> 01:33:09,959
Jackson, you're hit.
1089
01:33:12,128 --> 01:33:13,379
Shit.
1090
01:33:13,964 --> 01:33:17,299
-l guess it just skinned the arm, sir.
-Get it cleaned and dressed.
1091
01:33:17,384 --> 01:33:19,927
You and Sarge, watch the perimeter.
1092
01:33:22,973 --> 01:33:27,518
-Sir, he says, "Please don't shoot."
-l don't care what he says, Upham.
1093
01:33:28,269 --> 01:33:31,313
Sir? Sir, you're gonna let them kill him?
1094
01:33:32,315 --> 01:33:36,568
-This is not right, sir.
-You can help him with the bodies.
1095
01:33:38,905 --> 01:33:40,739
What is happening?
1096
01:35:31,226 --> 01:35:32,601
American.
1097
01:35:34,521 --> 01:35:36,271
l like American.
1098
01:35:43,822 --> 01:35:47,741
Steamboat Willie.
1099
01:35:47,826 --> 01:35:50,494
Yeah, Steamboat WiIIie. American.
1100
01:36:02,006 --> 01:36:04,383
-He's says he's not finished.
-Yeah. That's what you think.
1101
01:36:04,467 --> 01:36:06,218
Come on. Yeah.
1102
01:36:16,146 --> 01:36:19,523
Please... l like America.
1103
01:36:20,859 --> 01:36:23,068
Fancy schmancy! What a cinch!
1104
01:36:23,153 --> 01:36:26,822
Go fly a kite!
Cat got your tongue? Cool beans!
1105
01:36:30,535 --> 01:36:32,703
Betty Boop! What a dish!
1106
01:36:33,705 --> 01:36:36,498
Betty Grable. Nice gams.
1107
01:36:43,173 --> 01:36:48,385
l say can you see
l say can you see
1108
01:36:48,845 --> 01:36:50,971
l say...
1109
01:36:57,979 --> 01:37:03,275
Fuck Hitler.
1110
01:37:12,118 --> 01:37:14,703
Sir, he says he's sorry about Wade.
1111
01:37:14,787 --> 01:37:16,830
He says he's sorry about Wade, sir.
1112
01:37:16,915 --> 01:37:18,582
Captain.
1113
01:37:18,708 --> 01:37:20,584
Captain, this isn't right.
1114
01:37:20,668 --> 01:37:24,213
You know this. He's a prisoner.
He surrendered.
1115
01:37:24,923 --> 01:37:26,882
He surrendered, sir!
1116
01:37:37,560 --> 01:37:39,269
Tell him
1117
01:37:41,272 --> 01:37:44,608
to march 1 ,000 paces in that direction,
1118
01:37:44,734 --> 01:37:45,943
then he can take off the blindfold.
1119
01:37:46,069 --> 01:37:47,110
We'll be gone, and he turns himself in
1120
01:37:47,237 --> 01:37:49,029
to the first Allied patrol
he comes across.
1121
01:37:49,113 --> 01:37:50,113
-Thank you, sir.
-You gotta be kidding me.
1122
01:37:50,240 --> 01:37:53,033
-We're letting him go?
-He's a POW, Reiben.
1123
01:37:53,117 --> 01:37:57,454
Can't take him with us.
Our guys'll pick him up sooner or later.
1124
01:38:08,132 --> 01:38:10,384
Only if he doesn't get picked up
by his own Wehrmacht first,
1125
01:38:10,468 --> 01:38:13,136
then thrown back into circulation.
1126
01:38:15,306 --> 01:38:17,724
Captain, you just let the enemy go.
1127
01:38:17,809 --> 01:38:20,727
-This is such bullshit.
-Y'all got that right.
1128
01:38:20,812 --> 01:38:22,813
Bullshit? Right. This is bullshit?
1129
01:38:22,939 --> 01:38:24,982
-Shooting a prisoner, that'd be okay?
-Upham, shut your mouth.
1130
01:38:25,108 --> 01:38:26,149
lt's against the goddamn rules!
1131
01:38:26,276 --> 01:38:30,320
Yeah. The goddamn rules
just walked off with your new friend.
1132
01:38:32,240 --> 01:38:36,493
But l guess that was
the decent thing to do, huh, Captain?
1133
01:38:43,293 --> 01:38:45,627
Get your gear. Let's go.
1134
01:38:48,089 --> 01:38:50,173
You heard him. Gear up.
1135
01:38:51,509 --> 01:38:53,343
The Captain just gave you an order.
1136
01:38:53,428 --> 01:38:57,264
Yeah. Like the one he gave
to take this machine gun.
1137
01:38:57,348 --> 01:39:00,475
-That was a real doozy, wasn't it, Sarge.
-Soldier, you are way out of line.
1138
01:39:00,560 --> 01:39:03,812
Yes, sir. That was one hell of a call,
coming to take this nest,
1139
01:39:03,896 --> 01:39:06,648
but what the hell? We only lost
one of our guys, going for it.
1140
01:39:06,733 --> 01:39:09,067
l swear, l hope Mama Ryan's
real fucking happy,
1141
01:39:09,193 --> 01:39:12,738
knowing that little Jimmy's life is a little
bit more important than two of our guys!
1142
01:39:12,864 --> 01:39:15,824
But then again, we haven't
found him yet, have we? Huh?
1143
01:39:17,869 --> 01:39:19,244
-Here you go.
-Get the hell off me!
1144
01:39:19,370 --> 01:39:21,079
Reiben, get up.
1145
01:39:22,874 --> 01:39:26,001
Gear up. Fall in.
1146
01:39:31,049 --> 01:39:33,258
l'm done with this mission.
1147
01:39:38,222 --> 01:39:39,890
Hey! Hey!
1148
01:39:41,851 --> 01:39:43,894
-Sir.
-Don't walk away from your Captain.
1149
01:39:44,020 --> 01:39:46,271
-Reiben, get back in line.
-No, sir.
1150
01:39:46,397 --> 01:39:47,731
l'll spend the rest
of my life in the stockade
1151
01:39:47,857 --> 01:39:49,149
if l have to, but l'm done with this.
1152
01:39:49,233 --> 01:39:51,526
-l'm not gonna ask you again, soldier.
-Captain!
1153
01:39:51,611 --> 01:39:52,944
All right, now. This is bullshit!
1154
01:39:53,071 --> 01:39:55,530
-Fall in!
-You're gonna shoot me over Ryan?
1155
01:39:55,615 --> 01:39:56,990
No. l'm gonna shoot you
'cause l don't like you.
1156
01:39:57,075 --> 01:40:00,035
-Sir, listen...
-Sir, if he wants to go, just let him go!
1157
01:40:00,119 --> 01:40:03,455
Are you letting this happen?
Captain! You see this?
1158
01:40:03,581 --> 01:40:06,625
-Captain? Sir? Sir, Ryan's dead.
-Bullshit!
1159
01:40:06,751 --> 01:40:09,169
-Sir, we have a situation you might...
-That is bullshit!
1160
01:40:09,253 --> 01:40:11,755
Captain, l have a sixth sense about
these things. l know it in my bones.
1161
01:40:11,881 --> 01:40:14,758
We don't kill that son-of-a-bitch kraut.
Now you're gonna shoot me?
1162
01:40:14,884 --> 01:40:17,302
-He's better than you.
-Then why don't you just do it, Sarge?
1163
01:40:17,428 --> 01:40:19,096
Do it, man. Put one in my leg
and give me that...
1164
01:40:19,180 --> 01:40:21,848
l'm gonna shoot you
in your big goddamn mouth!
1165
01:40:21,933 --> 01:40:23,350
Well, put your money
where your mouth is...
1166
01:40:23,434 --> 01:40:24,851
-You don't know when to shut up.
-Do it!
1167
01:40:24,936 --> 01:40:26,520
-You don't know how to shut up.
-Pull the trigger, already!
1168
01:40:26,604 --> 01:40:27,938
Captain, please!
1169
01:40:28,064 --> 01:40:31,274
-What's the pool on me up to?
-What?
1170
01:40:31,401 --> 01:40:34,111
-You are a coward son of a bitch!
-l'm waiting, Sarge.
1171
01:40:34,195 --> 01:40:37,864
Mike, what's the pool
on me up to right now?
1172
01:40:37,949 --> 01:40:39,741
What's it up to?
1173
01:40:40,368 --> 01:40:44,955
What is it, $300? ls that it? 300?
l'm a schoolteacher.
1174
01:40:49,544 --> 01:40:51,795
l teach English composition
1175
01:40:53,131 --> 01:40:55,298
in this little town called
Addley, Pennsylvania.
1176
01:40:55,383 --> 01:40:57,134
The last 1 1 years,
1177
01:40:57,969 --> 01:41:00,971
l've been at
Thomas Alva Edison High School.
1178
01:41:02,890 --> 01:41:06,560
l was the coach of the baseball team
in the springtime.
1179
01:41:09,105 --> 01:41:10,772
l'll be doggone.
1180
01:41:11,482 --> 01:41:14,734
Back home, when l'd tell people
what l do for a living,
1181
01:41:14,819 --> 01:41:17,737
they'd think, "Well, that figures."
1182
01:41:19,615 --> 01:41:21,825
But over here, it's a...
1183
01:41:23,453 --> 01:41:25,120
A big...
1184
01:41:26,372 --> 01:41:28,039
A big mystery.
1185
01:41:29,083 --> 01:41:31,793
So l guess l've changed some.
1186
01:41:34,505 --> 01:41:37,674
Sometimes l wonder
if l've changed so much
1187
01:41:37,758 --> 01:41:42,304
my wife is even going to recognise me
whenever it is l get back to her.
1188
01:41:43,848 --> 01:41:46,391
And how l'll ever be able to...
1189
01:41:48,936 --> 01:41:51,563
To tell her about days like today.
1190
01:41:54,817 --> 01:41:56,193
Ryan...
1191
01:41:57,278 --> 01:42:00,447
l don't know anything about Ryan.
l don't care.
1192
01:42:01,115 --> 01:42:04,784
The man means nothing to me,
it's just a name. But if...
1193
01:42:06,621 --> 01:42:09,122
You know, if going to Ramelle
1194
01:42:09,248 --> 01:42:10,790
and finding him, so he can go home,
1195
01:42:10,875 --> 01:42:12,501
if that earns me the right
to get back to my wife
1196
01:42:12,585 --> 01:42:16,880
well, then... Then that's my mission.
1197
01:42:18,925 --> 01:42:20,509
You want to leave?
1198
01:42:20,593 --> 01:42:23,637
You want to go off and fight the war?
1199
01:42:26,516 --> 01:42:27,974
All right.
1200
01:42:29,310 --> 01:42:31,853
All right, l won't stop you.
1201
01:42:31,938 --> 01:42:34,523
l'll even put in the paperwork.
1202
01:42:36,484 --> 01:42:40,862
l just know that every man l kill,
the farther away from home l feel.
1203
01:44:06,073 --> 01:44:07,657
By memories
1204
01:44:08,993 --> 01:44:11,036
Of the days gone by
1205
01:44:12,872 --> 01:44:14,664
ln my solitude
1206
01:44:15,583 --> 01:44:18,043
You taunt me
1207
01:44:18,127 --> 01:44:21,671
With memories that never die
1208
01:44:22,882 --> 01:44:25,342
l sit in my chair
1209
01:44:25,426 --> 01:44:27,636
filled with despair
1210
01:44:27,720 --> 01:44:29,554
There's no one
1211
01:44:29,639 --> 01:44:32,057
could be so sad
1212
01:44:32,933 --> 01:44:34,976
with gloom everywhere
1213
01:44:35,061 --> 01:44:37,687
I sit and I stare...
1214
01:44:51,577 --> 01:44:53,662
Halftrack! Cover!
1215
01:45:09,345 --> 01:45:12,889
Who's doing the shooting?
Who's doing the shooting?
1216
01:45:33,786 --> 01:45:36,162
Get ready to move on their left flank!
Take their left flank!
1217
01:45:36,247 --> 01:45:39,124
Hold on and make sure they're down!
1218
01:46:00,271 --> 01:46:02,897
1 01 st! We're coming out!
1219
01:46:10,322 --> 01:46:13,283
That was a recon element, 2nd SS.
1220
01:46:14,618 --> 01:46:18,204
We've been expecting a probe.
That must have been it.
1221
01:46:20,082 --> 01:46:23,501
Captain Miller,
Charlie Company, 2nd Rangers.
1222
01:46:23,586 --> 01:46:25,670
Corporal Henderson,
Easy Company, 501 st.
1223
01:46:25,755 --> 01:46:27,255
Ryan. First of the 506th.
1224
01:46:27,339 --> 01:46:29,716
PFC Toynbe, Third of the 506th.
1225
01:46:29,800 --> 01:46:31,760
James Francis Ryan?
1226
01:46:31,844 --> 01:46:34,345
Yes, sir. How'd you guess that?
1227
01:46:46,108 --> 01:46:49,068
Looks like you guys got hit pretty hard.
1228
01:46:49,153 --> 01:46:52,697
Yes, sir. Small unit action.
1229
01:46:55,117 --> 01:46:58,703
They came in,
and beat the hell out of us with 88s.
1230
01:47:04,919 --> 01:47:08,463
Tell you what, sir, if you're our relief,
l'm gonna file a complaint.
1231
01:47:08,547 --> 01:47:10,507
l wouldn't blame you.
1232
01:47:11,258 --> 01:47:13,009
Who's your CO?
1233
01:47:14,595 --> 01:47:17,388
lt would have been
Captain Jennings, sir.
1234
01:47:17,473 --> 01:47:21,935
l'm afraid the best we can muster up
right now is a corporal.
1235
01:47:22,019 --> 01:47:24,562
So, what are you guys all about?
1236
01:47:25,147 --> 01:47:27,649
We're here for him. Ryan.
1237
01:47:28,984 --> 01:47:30,443
Me, sir?
1238
01:47:39,787 --> 01:47:42,163
James Francis Ryan of lowa?
1239
01:47:42,998 --> 01:47:46,459
Yes, sir.
Payton, lowa, that's correct, but...
1240
01:47:46,544 --> 01:47:48,545
What is this about?
1241
01:47:50,381 --> 01:47:53,174
Your brothers were killed in combat.
1242
01:47:59,974 --> 01:48:01,599
Which ones?
1243
01:48:04,520 --> 01:48:06,020
All of them.
1244
01:48:15,906 --> 01:48:17,490
On the level?
1245
01:48:18,909 --> 01:48:20,869
Yeah. l'm afraid so.
1246
01:48:23,622 --> 01:48:25,582
You might want to take
some time with this.
1247
01:48:25,666 --> 01:48:28,710
lf there's someplace
you want to go and...
1248
01:48:37,720 --> 01:48:40,638
-What's this all about?
-Ryan lost his brothers.
1249
01:48:40,723 --> 01:48:43,099
-Which one?
-All of them.
1250
01:48:48,063 --> 01:48:49,439
You...
1251
01:48:52,067 --> 01:48:55,361
You came all the way
out here to tell me that?
1252
01:48:57,072 --> 01:48:59,240
Well, you're going home.
1253
01:49:00,743 --> 01:49:03,328
Our orders are to bring you back.
1254
01:49:06,624 --> 01:49:08,249
Bring me back?
1255
01:49:10,628 --> 01:49:14,130
Corporal Henderson, l don't mean
to leave you even more shorthanded,
1256
01:49:14,214 --> 01:49:15,548
but orders are orders.
1257
01:49:15,633 --> 01:49:18,468
Any communication about when
you're going to be relieved up here?
1258
01:49:18,594 --> 01:49:19,802
Sir, there's no way to tell. l mean,
1259
01:49:19,929 --> 01:49:21,471
we have no idea
what's happening south of us.
1260
01:49:21,555 --> 01:49:22,889
l have my orders, too, sir.
1261
01:49:22,973 --> 01:49:24,891
They don't include me
abandoning my post.
1262
01:49:24,975 --> 01:49:27,894
l understand that,
but this changes things.
1263
01:49:27,978 --> 01:49:30,313
l don't see that it does, sir.
1264
01:49:31,941 --> 01:49:34,984
The Chief of Staff
for the United States Army says it does.
1265
01:49:35,069 --> 01:49:37,904
Sir, our orders are to hold
this bridge at all cost.
1266
01:49:37,988 --> 01:49:40,490
Now, our planes in the 82nd
have taken out every bridge
1267
01:49:40,616 --> 01:49:42,575
across the Merderet
with the exception of two.
1268
01:49:42,660 --> 01:49:44,243
One at Valognes and this one here.
1269
01:49:44,328 --> 01:49:45,578
We let the Germans take them,
1270
01:49:45,663 --> 01:49:47,246
we're gonna lose our foothold
and have to displace.
1271
01:49:47,331 --> 01:49:50,833
Private, your outfit wants to stay,
that's one thing.
1272
01:49:50,918 --> 01:49:52,001
But your party's over here.
1273
01:49:52,086 --> 01:49:54,253
Sir, l can't leave
until at least reinforcements...
1274
01:49:54,338 --> 01:49:56,756
You got three minutes
to gather your gear.
1275
01:49:56,840 --> 01:49:58,925
Sir, what about them?
l mean, there's barely hardly enough...
1276
01:49:59,009 --> 01:50:00,510
Hey, asshole!
1277
01:50:01,261 --> 01:50:05,139
Two of our guys already died
trying to find you, all right?
1278
01:50:10,187 --> 01:50:12,855
-Sir?
-That's right.
1279
01:50:22,741 --> 01:50:27,245
-What were their names?
-lrwin Wade and Adrian Caparzo.
1280
01:50:29,206 --> 01:50:30,748
Wade and...
1281
01:50:32,251 --> 01:50:33,710
Caparzo.
1282
01:50:46,098 --> 01:50:48,516
lt doesn't make any sense.
1283
01:50:50,602 --> 01:50:54,856
lt doesn't make sense, sir.
Why? Why do l deserve to go?
1284
01:50:54,940 --> 01:50:59,110
Why not any of these guys?
They all fought just as hard as me!
1285
01:51:02,740 --> 01:51:05,825
ls that what they're
supposed to tell your mother
1286
01:51:05,909 --> 01:51:09,245
when they send her another
folded American flag?
1287
01:51:16,462 --> 01:51:18,880
Tell her that when you found me,
1288
01:51:18,964 --> 01:51:22,633
l was here and l was
with the only brothers that l have left,
1289
01:51:22,760 --> 01:51:25,970
and that there's no way
l was gonna desert them.
1290
01:51:27,139 --> 01:51:29,307
l think she'll understand that.
1291
01:51:29,433 --> 01:51:32,393
There's no way l'm leaving this bridge.
1292
01:52:15,395 --> 01:52:17,480
What are your orders?
1293
01:52:19,316 --> 01:52:22,652
Sergeant, we have crossed
some strange boundary here.
1294
01:52:23,654 --> 01:52:26,239
The world has taken a turn
for the surreal.
1295
01:52:26,323 --> 01:52:29,158
Clearly, but the question still stands.
1296
01:52:29,827 --> 01:52:32,829
l don't know. What do you think?
1297
01:52:33,872 --> 01:52:36,666
You don't want to know what l think.
1298
01:52:38,544 --> 01:52:40,211
No, Mike, l do.
1299
01:52:41,922 --> 01:52:45,216
Well, part of me thinks the kid's right.
1300
01:52:45,342 --> 01:52:47,844
What's he done to deserve this?
1301
01:52:47,928 --> 01:52:51,889
He wants to stay here, fine,
let's leave him and go home.
1302
01:52:53,183 --> 01:52:54,433
Yeah.
1303
01:52:55,018 --> 01:53:00,106
But another part of me thinks
what if, by some miracle, we stay
1304
01:53:00,190 --> 01:53:02,859
and actually make it out of here?
1305
01:53:03,735 --> 01:53:07,363
Someday we might look back on this
and decide that
1306
01:53:07,447 --> 01:53:10,867
saving Private Ryan
was the one decent thing
1307
01:53:10,951 --> 01:53:13,870
we were able to pull out of this whole
1308
01:53:13,954 --> 01:53:16,080
God-awful, shitty mess.
1309
01:53:17,749 --> 01:53:20,251
That's what l was thinking, sir.
1310
01:53:21,420 --> 01:53:23,588
Like you said, Captain,
1311
01:53:25,382 --> 01:53:27,091
we do that,
1312
01:53:27,551 --> 01:53:30,386
we all earn the right to go home.
1313
01:53:33,223 --> 01:53:34,765
Oh, brother.
1314
01:53:38,228 --> 01:53:40,563
This is everything.
1315
01:53:41,273 --> 01:53:46,903
You got the two 30-calibre machine
guns, 1 7 grenades, 1 1 Hawkins mines.
1316
01:53:47,654 --> 01:53:50,990
You got the two bazookas,
but they only got eight rounds left,
1317
01:53:51,074 --> 01:53:53,284
and assorted small arms.
1318
01:53:53,410 --> 01:53:56,871
We had a 60 mortar
but an arty round took it out.
1319
01:53:56,955 --> 01:53:59,624
Might as well be spit wads
if they roll on us with tanks.
1320
01:53:59,750 --> 01:54:02,960
-Which they're sure to do.
-What are you thinking, sir?
1321
01:54:03,086 --> 01:54:07,673
Well, l'm thinking they're going to try
to whip around the flanks.
1322
01:54:12,262 --> 01:54:14,513
Unless we can draw
them up this main road here
1323
01:54:14,598 --> 01:54:15,723
in between these buildings
1324
01:54:15,807 --> 01:54:19,769
where all the rubble makes
a bit of a bottleneck.
1325
01:54:19,853 --> 01:54:21,896
-Disable 'em?
-lf we can.
1326
01:54:21,980 --> 01:54:23,564
Make that tank a 60-ton roadblock.
1327
01:54:23,649 --> 01:54:25,483
We do that, we got
a fighting chance at their flanks.
1328
01:54:25,609 --> 01:54:27,985
Yes, sir that's good. Split them up.
Don't let them mass anywhere.
1329
01:54:28,111 --> 01:54:31,030
Hit them hard as we can, one-on-one,
and fall back to the bridge.
1330
01:54:31,114 --> 01:54:33,324
Machine gun on the move down here,
and number two up high somewhere
1331
01:54:33,450 --> 01:54:35,451
to piss a little bad news down
on their heads.
1332
01:54:35,535 --> 01:54:37,787
That would be the idea.
1333
01:54:38,330 --> 01:54:39,789
Jackson.
1334
01:54:40,457 --> 01:54:42,708
lf we can, l'd like to get you up
in that bell tower.
1335
01:54:42,793 --> 01:54:45,836
-Yes, sir.
-Give you a little company if you need it.
1336
01:54:45,963 --> 01:54:47,964
Yes, sir. Some company couldn't hurt.
1337
01:54:48,048 --> 01:54:52,093
l'd say a .30 with about
1 ,000 rounds would be okay.
1338
01:54:52,177 --> 01:54:54,220
Parker, job opportunity.
1339
01:54:54,304 --> 01:54:56,305
Yeah. Well, it's not the worst idea
ever, Captain.
1340
01:54:56,390 --> 01:54:57,974
lt's just that everything depends
on getting the tank
1341
01:54:58,058 --> 01:55:00,142
down this main road for us
to knock out, right?
1342
01:55:00,310 --> 01:55:03,312
So how the hell do you
plan on doing that?
1343
01:55:03,814 --> 01:55:06,732
Reiben's right. As our esteemed
colleague from the Airborne pointed out,
1344
01:55:06,817 --> 01:55:09,110
what we got here are
a bunch of spit wads,
1345
01:55:09,194 --> 01:55:13,030
so how do we stop the tank
if we get it to commit?
1346
01:55:13,156 --> 01:55:15,533
Give it a rabbit to chase.
1347
01:55:15,659 --> 01:55:18,786
We could hit the tank in the tracks.
1348
01:55:18,870 --> 01:55:20,997
Yeah, but with what?
1349
01:55:22,666 --> 01:55:26,502
-Well, we could try a sticky bomb.
-Sticky bomb, sir?
1350
01:55:27,713 --> 01:55:31,549
-Sir, are you making that up?
-No. lt's in the field manual.
1351
01:55:31,675 --> 01:55:33,509
You check it out if you want to.
1352
01:55:33,593 --> 01:55:35,678
We seem to be out of field manuals, sir.
1353
01:55:35,762 --> 01:55:37,680
Perhaps you can enlighten us?
1354
01:55:37,764 --> 01:55:39,223
All right, you have
some demolition, don't you?
1355
01:55:39,349 --> 01:55:41,267
Some TNT or some composition B?
1356
01:55:41,351 --> 01:55:43,060
Yeah, that, sir, is the one thing
we got plenty of.
1357
01:55:43,186 --> 01:55:45,813
l got that bridge wired with enough
composition B to blow it twice.
1358
01:55:45,897 --> 01:55:47,898
All right. You can spare some, then.
1359
01:55:48,025 --> 01:55:51,235
You take a standard-issue Gl sock,
1360
01:55:51,361 --> 01:55:54,447
cram it with as much
comp B as it can hold,
1361
01:55:54,531 --> 01:55:56,991
rig up a simple fuse,
1362
01:55:57,075 --> 01:55:59,618
then you coat the whole thing
with axle grease.
1363
01:55:59,703 --> 01:56:04,206
That way, when you throw it,
it should stick. lt's a bomb that sticks.
1364
01:56:04,291 --> 01:56:05,916
lt's a sticky bomb.
1365
01:56:06,043 --> 01:56:08,419
You come up with a better way
to knock the tracks off a tank,
1366
01:56:08,545 --> 01:56:10,129
l'm all ears.
1367
01:56:10,213 --> 01:56:13,758
This is good.
Now we got to surrender our socks.
1368
01:56:28,231 --> 01:56:29,732
Haul away.
1369
01:56:43,747 --> 01:56:47,666
All right, select the field of fire.
Crossfire with the one in the bell tower.
1370
01:56:47,751 --> 01:56:51,087
All right, l can cover
1 2 to nine from here.
1371
01:56:54,299 --> 01:56:56,425
-Easy!
-l got her!
1372
01:57:30,794 --> 01:57:32,628
Here are the mines.
1373
01:57:43,557 --> 01:57:45,975
For being the best we can do,
1374
01:57:46,059 --> 01:57:50,062
that forward machine gun
is not in a terrible firing position.
1375
01:57:52,732 --> 01:57:55,234
And this position right here,
1376
01:57:57,320 --> 01:57:58,904
this is the Alamo.
1377
01:57:59,489 --> 01:58:03,159
They push us back this far,
last man alive blows the bridge.
1378
01:58:03,243 --> 01:58:05,286
We only got a 30-second delay
on that fuse,
1379
01:58:05,370 --> 01:58:07,413
so let everyone know that
if you are that last man
1380
01:58:07,497 --> 01:58:11,584
you better hurry your ass off,
or you're not going to be alive long.
1381
01:58:11,668 --> 01:58:15,087
Captain? Where am l during all this?
1382
01:58:16,006 --> 01:58:17,965
Never more than
two feet away from me,
1383
01:58:18,049 --> 01:58:20,259
and that's not negotiable.
1384
01:58:21,386 --> 01:58:23,846
l'll get some ammo. Come on.
1385
01:58:26,850 --> 01:58:28,142
-Hey, Upham.
-Yes.
1386
01:58:28,226 --> 01:58:30,102
-Listen to me, all right?
-Yeah.
1387
01:58:30,187 --> 01:58:31,729
-You're listening?
-Yes.
1388
01:58:31,855 --> 01:58:33,898
All right, we're gonna be displacing
1389
01:58:34,024 --> 01:58:35,608
and falling back like crazy
sons of bitches.
1390
01:58:35,692 --> 01:58:36,775
Right up there.
1391
01:58:36,860 --> 01:58:40,321
So you got to be Johnny on the spot
with the ammo, or we're dead.
1392
01:58:40,405 --> 01:58:42,114
-Right.
-You understand that?
1393
01:58:42,199 --> 01:58:44,492
-Johnny on the spot.
-Yeah.
1394
01:58:44,576 --> 01:58:47,703
-You all right?
-Yeah. Yes.
1395
01:58:48,038 --> 01:58:49,288
You know, when we were
shipping out of England
1396
01:58:49,372 --> 01:58:51,332
the supply sergeant was handing
out cartons of cigarettes,
1397
01:58:51,416 --> 01:58:54,543
and l said "No, thank you,
l don't smoke."
1398
01:58:55,545 --> 01:58:57,129
"l don't smoke."
1399
01:58:58,965 --> 01:59:01,926
-Quite a situation, huh?
-Unbelievable.
1400
01:59:03,261 --> 01:59:08,807
Here. Fucked up beyond
all recognition, right?
1401
01:59:09,267 --> 01:59:11,143
You got that right.
1402
01:59:13,396 --> 01:59:14,772
FUBAR.
1403
01:59:17,108 --> 01:59:18,150
Ouch.
1404
01:59:18,443 --> 01:59:20,069
-Yeah, well...
-FUBAR.
1405
01:59:20,153 --> 01:59:22,655
lt's going to be a real show, huh?
1406
01:59:22,739 --> 01:59:24,657
Yeah. Okay.
1407
01:59:30,914 --> 01:59:32,581
Take it easy.
1408
01:59:33,750 --> 01:59:35,209
FUBAR.
1409
02:00:13,123 --> 02:00:17,459
-Who's that singing, sir?
-Edith Piaf.
1410
02:00:19,879 --> 02:00:22,423
What's she so upset about?
1411
02:00:23,258 --> 02:00:24,800
Her lover left her,
1412
02:00:24,926 --> 02:00:28,387
but she still sees his face
everywhere she goes.
1413
02:00:29,556 --> 02:00:31,473
That would do it.
1414
02:01:00,754 --> 02:01:03,714
"Even life itself only represents you.
1415
02:01:06,843 --> 02:01:09,428
"Sometimes l dream
that l'm in your arms."
1416
02:01:09,512 --> 02:01:11,930
What was that part?
She sang that before.
1417
02:01:12,015 --> 02:01:14,391
-The chorus. lt's the chorus.
-The chorus.
1418
02:01:15,143 --> 02:01:17,770
"And you speak softly in my ear
1419
02:01:19,648 --> 02:01:22,066
"and you say things
1420
02:01:22,150 --> 02:01:24,568
"that make my eyes close.
1421
02:01:26,905 --> 02:01:28,989
"And l find that marvellous."
1422
02:01:29,074 --> 02:01:31,700
-Again, Upham...
-Yes.
1423
02:01:32,410 --> 02:01:37,039
...to be honest with you,
l find myself curiously aroused by you.
1424
02:01:37,916 --> 02:01:41,418
-Marvellous.
-No, it's really a melancholy song.
1425
02:01:41,544 --> 02:01:45,214
At the beginning of the song, she says,
"And then one day, you left.
1426
02:01:45,340 --> 02:01:49,343
"You left me, and l've been
desperate ever since.
1427
02:01:49,427 --> 02:01:52,596
"l see you all over the sky,
l see you all over the Earth."
1428
02:01:52,722 --> 02:01:54,348
Jesus, Upham,
any more songs like this,
1429
02:01:54,432 --> 02:01:56,141
the krauts aren't going
to have to shoot me.
1430
02:01:56,226 --> 02:01:59,061
l'm just going to slit my own wrists.
1431
02:01:59,187 --> 02:02:01,855
You know,
you're a strange bird, Upham.
1432
02:02:01,940 --> 02:02:03,816
Sorry, it's Edith, you know.
1433
02:02:03,900 --> 02:02:05,901
You know what
that song reminds me of?
1434
02:02:06,027 --> 02:02:08,696
lt reminds me of Mrs Rachel Troubowitz
and what she said to me
1435
02:02:08,780 --> 02:02:10,280
the day l left for basic.
1436
02:02:10,407 --> 02:02:12,908
What, "Don't touch me"?
1437
02:02:13,034 --> 02:02:15,577
No. Mrs Rachel Troubowitz
is our super's wife.
1438
02:02:15,704 --> 02:02:18,497
She comes into my mom's shop
to try on a few things, all right?
1439
02:02:18,581 --> 02:02:22,376
And she's easily, like, a 44 double E.
1440
02:02:22,460 --> 02:02:24,086
-Double E?
-These things are massive.
1441
02:02:24,212 --> 02:02:25,421
Those are big.
1442
02:02:25,547 --> 02:02:28,882
No. And l've got her convinced
that she's, like, a 42 D, all right?
1443
02:02:28,967 --> 02:02:30,676
So we're in the dressing room,
she's trying to squeeze
1444
02:02:30,760 --> 02:02:34,263
into this side-cut,
silk-ribboned, triple-panel girdle
1445
02:02:34,389 --> 02:02:36,557
with the shelf-lift brassiere.
1446
02:02:36,641 --> 02:02:39,226
And it's beautiful 'cause she's just
pouring out of this thing, you know?
1447
02:02:39,310 --> 02:02:41,061
-ls it really tight?
-No, no. lt's beautiful.
1448
02:02:41,146 --> 02:02:42,604
And she sees me, and she can tell
1449
02:02:42,731 --> 02:02:45,315
l got a hard-on the size
of the Statue of Liberty, all right?
1450
02:02:45,442 --> 02:02:47,443
And she says to me,
"Richard, calm down."
1451
02:02:47,569 --> 02:02:50,028
And she says, "When you're over there,
1452
02:02:50,113 --> 02:02:51,989
"if you see anything that upsets you,
1453
02:02:52,115 --> 02:02:55,159
"or if you're ever scared,
l want you to close your eyes
1454
02:02:55,285 --> 02:02:58,287
"and think of these. You understand?"
1455
02:02:59,789 --> 02:03:01,915
So l said, "Yes, ma'am."
1456
02:03:15,096 --> 02:03:17,139
Are you all right, sir?
1457
02:03:18,141 --> 02:03:20,934
Yeah, l'm just keeping the rhythm.
1458
02:03:25,815 --> 02:03:28,776
ls it true you were
a teacher back home?
1459
02:03:29,819 --> 02:03:31,278
Yes.
1460
02:03:31,362 --> 02:03:33,697
See, that's something l could never do,
you know.
1461
02:03:33,823 --> 02:03:38,285
Not after the way me and my brothers
treated our teachers. No, sir.
1462
02:03:40,622 --> 02:03:43,040
l had 1 ,000 kids like you.
1463
02:03:49,297 --> 02:03:52,007
l can't see my brothers' faces.
1464
02:03:53,343 --> 02:03:56,011
l've been trying,
and l can't see their faces at all.
1465
02:03:56,137 --> 02:03:58,305
Has that ever happened to you?
1466
02:03:58,389 --> 02:04:00,808
You gotta think of a context.
1467
02:04:03,019 --> 02:04:05,103
What does that mean?
1468
02:04:05,188 --> 02:04:06,730
Well, you don't just think
about their faces.
1469
02:04:06,856 --> 02:04:11,485
You think about something specific,
something you've done together.
1470
02:04:15,198 --> 02:04:18,158
Well, when l think of home,
l think of something specific.
1471
02:04:18,243 --> 02:04:21,370
l think of my hammock in the backyard,
1472
02:04:22,205 --> 02:04:26,542
or my wife pruning the rose bushes
in a pair of my old work gloves.
1473
02:04:30,839 --> 02:04:34,132
This one night, two of my brothers came
1474
02:04:34,217 --> 02:04:37,219
and woke me up in
the middle of the night,
1475
02:04:38,054 --> 02:04:41,098
and they said
they had a surprise for me.
1476
02:04:41,683 --> 02:04:44,810
So they took me to the barn,
up into the loft,
1477
02:04:44,894 --> 02:04:47,896
and there was my oldest brother Dan
1478
02:04:49,023 --> 02:04:52,067
with Alice. Alice Jardine.
1479
02:04:55,071 --> 02:04:59,241
l mean, picture a girl who just took
a nosedive from the ugly tree
1480
02:04:59,367 --> 02:05:01,952
and hit every branch coming down.
1481
02:05:03,913 --> 02:05:06,540
And Dan's got her shirt off.
1482
02:05:06,624 --> 02:05:09,418
So he's working on this bra
and he's trying to get it off
1483
02:05:09,544 --> 02:05:12,754
and all of a sudden,
Sean just screams out,
1484
02:05:13,590 --> 02:05:16,925
"Danny, you're a young man!
Don't do it!"
1485
02:05:19,596 --> 02:05:23,098
And so Alice Jardine hears this
and she screams, and she jumps up,
1486
02:05:23,224 --> 02:05:24,850
and she tries to get
running out of the barn,
1487
02:05:24,934 --> 02:05:26,143
but she's still got this shirt
over her head.
1488
02:05:26,269 --> 02:05:30,439
She goes running right into the wall
and knocks herself out.
1489
02:05:30,565 --> 02:05:34,735
So now Dan is just so mad at us,
he starts coming after us,
1490
02:05:34,819 --> 02:05:37,195
but at the same time,
Alice is over there unconscious.
1491
02:05:37,280 --> 02:05:38,780
He's got to wake her up.
1492
02:05:38,907 --> 02:05:42,159
So he grabs her by a leg
and he's dragging her.
1493
02:05:42,285 --> 02:05:45,454
At the same time, he picks up a shovel
and he's going after Sean.
1494
02:05:45,580 --> 02:05:47,706
And Sean said,
"What are you trying to hit me for?
1495
02:05:47,790 --> 02:05:49,917
"l just did you a favour."
1496
02:05:51,753 --> 02:05:53,629
And so this makes Dan more angry.
1497
02:05:53,755 --> 02:05:56,673
He tries to swing this thing.
He loses the shovel.
1498
02:05:56,799 --> 02:05:59,468
lt goes out of his grasp
and hits a kerosene lantern.
1499
02:05:59,594 --> 02:06:02,179
The thing explodes,
the whole barn almost goes up
1500
02:06:02,305 --> 02:06:04,473
because of this thing.
1501
02:06:19,322 --> 02:06:21,198
That was it. That was the last...
That was...
1502
02:06:21,324 --> 02:06:22,866
Dan went off to basic next day.
1503
02:06:22,992 --> 02:06:26,578
That was the last night
the four of us were together.
1504
02:06:26,663 --> 02:06:28,789
That was two years ago.
1505
02:06:30,667 --> 02:06:32,042
Oh, my.
1506
02:06:34,003 --> 02:06:37,547
Tell me about your wife
and those rose bushes.
1507
02:06:38,800 --> 02:06:40,175
No.
1508
02:06:41,344 --> 02:06:44,054
No. That one l save just for me.
1509
02:07:49,370 --> 02:07:51,246
Enemy from the east.
1510
02:07:52,415 --> 02:07:55,333
He sees Tiger tanks, two of them.
1511
02:07:55,418 --> 02:07:57,419
Panzer tanks, two of them.
1512
02:07:57,545 --> 02:07:59,337
lnfantry.
1513
02:07:59,422 --> 02:08:01,298
Fifty plus change.
1514
02:08:10,266 --> 02:08:12,017
Disperse! You know what to do!
1515
02:08:12,101 --> 02:08:13,643
-Reiben, get on the rabbit.
-Yes, sir.
1516
02:08:13,770 --> 02:08:17,105
-Upham, get some cover.
-Mellish and Henderson, lock and load!
1517
02:08:17,231 --> 02:08:20,150
-This is it.
-Everybody check your ammo!
1518
02:08:20,818 --> 02:08:22,110
Good luck, Reiben.
1519
02:08:22,236 --> 02:08:25,572
l don't need any luck, Sarge,
l was born lucky.
1520
02:08:38,336 --> 02:08:39,628
One in five tracer?
1521
02:08:39,712 --> 02:08:41,713
Yep, and tracers point both ways.
1522
02:08:41,798 --> 02:08:45,842
Yeah? Why don't you check
the head space and she should run.
1523
02:08:53,684 --> 02:08:55,894
Upham! Hustle up!
1524
02:09:46,237 --> 02:09:47,904
-Corporal Upham?
-Yes, sir.
1525
02:09:48,030 --> 02:09:50,282
We don't have a 30-calibre
machine gun in this position.
1526
02:09:50,366 --> 02:09:53,743
Either Mr Mellish or Mr Jackson
in the bell tower needs that.
1527
02:09:53,870 --> 02:09:55,203
Yes, sir.
1528
02:09:56,038 --> 02:09:59,291
Upham! Jackson's fine.
Turn around to Mellish.
1529
02:10:20,730 --> 02:10:25,692
There's a ton of infantry, Captain.
l don't know if they took the bait though.
1530
02:10:48,466 --> 02:10:50,592
You got any more of that?
1531
02:11:36,764 --> 02:11:39,099
Panzers didn't take the bait.
1532
02:11:44,021 --> 02:11:46,856
lnfantry's moving to the left.
1533
02:11:46,941 --> 02:11:50,318
Halftrack just went by
with about 20 troops, sir.
1534
02:13:29,001 --> 02:13:32,337
Mellish! Henderson! Displace!
1535
02:13:53,901 --> 02:13:55,693
Do it, now! Light it up!
1536
02:13:55,778 --> 02:13:57,570
You! Light it!
1537
02:14:08,749 --> 02:14:10,875
Thirty infantry on the right flank!
1538
02:14:10,960 --> 02:14:13,461
Get over there,
find a hole, and stop them!
1539
02:14:13,546 --> 02:14:15,213
Displace!
1540
02:14:26,809 --> 02:14:28,101
Upham!
1541
02:14:43,492 --> 02:14:44,951
Clear!
1542
02:14:46,745 --> 02:14:47,996
Krauts!
1543
02:14:49,999 --> 02:14:51,499
Right flank!
1544
02:15:27,953 --> 02:15:30,121
Get down! Get down!
1545
02:15:37,171 --> 02:15:40,298
Upham! Upham! 30-cal! Hurry!
1546
02:15:40,382 --> 02:15:43,885
And find the captain!
This flank's going to fold!
1547
02:16:38,774 --> 02:16:41,568
Reversing! He's still in this fight!
1548
02:16:42,570 --> 02:16:45,113
No, no, Ryan, get down! Get down!
1549
02:16:58,043 --> 02:17:19,897
Ryan!
1550
02:17:22,234 --> 02:17:23,818
-Ryan!
-Get off me!
1551
02:17:23,944 --> 02:17:26,404
-Are you all right?
-Get off me!
1552
02:17:26,488 --> 02:17:28,656
Yeah, yeah,
l'm fine, too, Captain. Thanks.
1553
02:17:29,491 --> 02:17:34,162
Okay, both sides!
Get aboard! Get a grenade in there!
1554
02:17:37,124 --> 02:17:38,625
Grenade!
1555
02:17:40,461 --> 02:17:42,128
20-mill!
1556
02:17:43,589 --> 02:17:46,299
Flak gun, 20 millimetre. Take it out!
1557
02:17:58,646 --> 02:18:02,190
Heavy weapon in defilade below!
l ain't got a shot!
1558
02:18:06,695 --> 02:18:08,404
Pincer move, Parker!
1559
02:18:08,530 --> 02:18:10,990
-Targets 8 o'clock low!
-Shit!
1560
02:18:11,075 --> 02:18:13,326
God grant me strength.
1561
02:18:27,216 --> 02:18:28,758
Displace!
1562
02:18:28,884 --> 02:18:30,259
Come on!
1563
02:18:46,068 --> 02:18:48,820
Cover, Upham! Cover! Cover!
1564
02:19:05,587 --> 02:19:07,588
l'm out of 30-calibre.
1565
02:19:10,968 --> 02:19:13,845
Blessed be the Lord, my strength,
which teaches my hands to war
1566
02:19:13,929 --> 02:19:16,264
and my fingers to fight.
1567
02:19:24,773 --> 02:19:27,275
My goodness and my fortress,
1568
02:19:27,359 --> 02:19:30,027
my high tower and my deliverer,
1569
02:19:32,614 --> 02:19:35,825
my shield and he in whom l trust.
1570
02:19:38,871 --> 02:19:40,955
Come here, baby.
1571
02:20:03,562 --> 02:20:05,354
Parker, get down!
1572
02:20:27,044 --> 02:20:29,462
Captain, that 20-millimetre's killing us.
1573
02:20:29,546 --> 02:20:31,839
We gotta try to flank it somehow.
1574
02:20:31,965 --> 02:20:34,842
Well, let me get over for the top shot.
1575
02:20:59,326 --> 02:21:00,743
Upham!
1576
02:21:19,596 --> 02:21:24,058
Upham! Upham!
Upham, ammo, God damn it!
1577
02:22:07,269 --> 02:22:09,687
l'm jammed! l'm jammed!
You got any 30-cal?
1578
02:22:09,771 --> 02:22:11,439
-l'm out.
-Shit.
1579
02:22:23,285 --> 02:22:25,786
Upham! Upham!
1580
02:23:23,929 --> 02:23:25,388
Reiben!
1581
02:23:51,873 --> 02:23:56,043
l'm out! l need another bandoleer!
Anybody got a bandoleer?
1582
02:24:21,069 --> 02:24:23,237
God! God!
1583
02:24:27,534 --> 02:24:30,453
You stupid son of a bitch!
1584
02:25:14,122 --> 02:25:16,665
Let's stop. Let's stop. Let's stop.
Listen to me! Listen to me! Stop!
1585
02:25:16,750 --> 02:25:18,501
Stop! Don't...
1586
02:25:55,539 --> 02:26:00,376
Son of a bitch!
Son of a bitch! Son of a bitch!
1587
02:26:00,460 --> 02:26:02,253
Son of a bitch!
1588
02:26:03,713 --> 02:26:04,755
Bitch!
1589
02:27:23,793 --> 02:27:26,921
-l'm out.
-Those 60 rounds.
1590
02:27:28,298 --> 02:27:31,467
-We can use them without the tube.
-How?
1591
02:27:31,551 --> 02:27:34,511
Fuse-arming wire, set back, heave it!
1592
02:27:50,237 --> 02:27:51,904
Panzerschreck!
1593
02:28:25,981 --> 02:28:28,190
We're going to the Alamo.
1594
02:28:38,451 --> 02:28:40,286
Alamo! Alamo!
1595
02:28:59,848 --> 02:29:02,141
We'll take it! You fall back!
1596
02:29:02,225 --> 02:29:05,853
-You be right behind us!
-Soon as we're in business!
1597
02:29:09,816 --> 02:29:11,900
Displace. Reiben.
1598
02:29:14,404 --> 02:29:15,863
Reload.
1599
02:30:04,662 --> 02:30:06,205
All right, go.
1600
02:30:07,457 --> 02:30:08,540
We're blowing the bridge!
1601
02:30:08,625 --> 02:30:11,543
-Get off! Clear the bridge!
-Displace...
1602
02:30:34,401 --> 02:30:37,403
Sarge! Mike, are you all right?
1603
02:30:37,487 --> 02:30:40,030
-l just got the wind knocked out of me.
-Well, get out of here!
1604
02:30:40,115 --> 02:30:43,492
Take cover!
We're going to blow this bridge!
1605
02:30:44,953 --> 02:30:46,703
Come on, come on!
1606
02:30:51,501 --> 02:30:54,336
Tiger coming!
Coming across the bridge!
1607
02:31:26,411 --> 02:31:29,705
Captain, get behind something!
1608
02:31:29,789 --> 02:31:32,458
Come on, Captain, move it!
1609
02:31:55,398 --> 02:31:56,607
Mike.
1610
02:32:01,821 --> 02:32:03,155
Mike!
1611
02:32:42,153 --> 02:32:43,445
Captain.
1612
02:32:46,241 --> 02:32:50,327
Captain, where the hell are you going?
Captain, get back here!
1613
02:34:43,399 --> 02:34:44,733
Upham.
1614
02:35:15,723 --> 02:35:17,933
Hang in there, Captain.
1615
02:36:02,061 --> 02:36:03,770
Medic!
1616
02:36:06,566 --> 02:36:09,109
Medic! We got a medic?
1617
02:36:15,908 --> 02:36:18,785
They're tank-busters, sir. P-51 s.
1618
02:36:19,746 --> 02:36:21,955
Angels on our shoulders.
1619
02:36:27,920 --> 02:36:29,629
What, sir?
1620
02:36:34,093 --> 02:36:35,469
James...
1621
02:36:37,263 --> 02:36:38,764
Earn this.
1622
02:36:43,019 --> 02:36:44,478
Earn it.
1623
02:37:13,925 --> 02:37:16,092
"My dear Mrs Ryan,
1624
02:37:17,345 --> 02:37:19,805
"it's with the most profound sense ofjoy
1625
02:37:19,889 --> 02:37:25,060
"that l write to inform you
your son Private James Ryan
1626
02:37:25,186 --> 02:37:27,270
"is well and, at this very moment,
1627
02:37:27,355 --> 02:37:30,816
"on his way home
from European battlefields.
1628
02:37:30,900 --> 02:37:34,402
"Reports from the front indicate
James did his duty in combat
1629
02:37:34,529 --> 02:37:38,031
"with great courage
and steadfast dedication,
1630
02:37:38,616 --> 02:37:41,201
"even after he was informed
of the tragic loss
1631
02:37:41,285 --> 02:37:44,871
"your family has suffered
in this great campaign
1632
02:37:44,956 --> 02:37:48,375
"to rid the world
of tyranny and oppression.
1633
02:37:48,459 --> 02:37:51,711
"l take great pleasure in joining
the Secretary of War,
1634
02:37:51,879 --> 02:37:53,964
"the men and women
of the united States Army
1635
02:37:54,048 --> 02:37:56,424
"and the citizens of a grateful nation
1636
02:37:56,551 --> 02:37:59,427
"in wishing you good health
and many years of happiness
1637
02:37:59,554 --> 02:38:02,055
"with James at your side.
1638
02:38:03,224 --> 02:38:07,227
"Nothing, not even the safe
return of a beloved son,
1639
02:38:07,311 --> 02:38:08,854
"can compensate you
1640
02:38:08,938 --> 02:38:11,982
"or the thousands
of other American families
1641
02:38:12,066 --> 02:38:15,443
"who have suffered great loss
in this tragic war.
1642
02:38:15,570 --> 02:38:19,030
"And l might share with you some words
which have sustained me
1643
02:38:19,115 --> 02:38:23,243
"through long, dark nights of peril,
loss and heartache.
1644
02:38:23,327 --> 02:38:24,786
"And l quote,
1645
02:38:26,122 --> 02:38:27,706
"'l pray that our heavenly father
1646
02:38:27,790 --> 02:38:31,001
"'may assuage the anguish
of your bereavement
1647
02:38:31,085 --> 02:38:33,044
"'and leave you only
the cherished memory
1648
02:38:33,129 --> 02:38:35,130
"'of the loved and lost
1649
02:38:35,256 --> 02:38:37,591
"'and the solemn pride
that must be yours
1650
02:38:37,675 --> 02:38:42,429
"'to have laid so costly a sacrifice
upon the altar of freedom.
1651
02:38:43,180 --> 02:38:44,848
"'Abraham Lincoln.'
1652
02:38:45,433 --> 02:38:47,851
"Yours very sincerely and respectfully,
1653
02:38:47,935 --> 02:38:51,271
"George c Marshall,
General, Chief of Staff."
1654
02:39:42,657 --> 02:39:44,991
My family is with me today.
1655
02:39:45,952 --> 02:39:48,787
They wanted to come with me.
1656
02:39:50,456 --> 02:39:51,581
To be honest with you,
1657
02:39:51,666 --> 02:39:54,960
l wasn't sure how l'd feel
coming back here.
1658
02:39:58,339 --> 02:40:01,758
Every day l think about
what you said to me
1659
02:40:01,842 --> 02:40:03,969
that day on the bridge.
1660
02:40:05,846 --> 02:40:09,307
And l've tried to live my life
the best l could.
1661
02:40:10,393 --> 02:40:12,811
l hope that was enough.
1662
02:40:13,562 --> 02:40:16,314
l hope that, at least in your eyes,
1663
02:40:18,150 --> 02:40:21,861
l've earned what all of you
have done for me.
1664
02:40:35,376 --> 02:40:36,710
James.
1665
02:40:39,005 --> 02:40:41,006
"Captain John H Miller."
1666
02:40:49,682 --> 02:40:53,560
-Tell me l've led a good life.
-What?
1667
02:40:54,854 --> 02:40:57,022
Tell me l'm a good man.
1668
02:41:04,238 --> 02:41:05,218
You are.
1669
02:41:07,747 --> 02:49:00,011
_________ . NVEE _________
129773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.