All language subtitles for Saint Ange 2004 Dvdrip Xvid-Txxz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,528 --> 00:01:04,406 �Alex! 2 00:01:08,193 --> 00:01:10,449 - �Qu�? - Lo vi. 3 00:01:11,099 --> 00:01:12,581 - �Y qu�? - �Puedo ir contigo? 4 00:01:13,209 --> 00:01:14,321 �Ap�rate! 5 00:01:31,647 --> 00:01:33,018 Qu�date conmigo. 6 00:01:44,478 --> 00:01:46,644 - �No funciona? - Como siempre. 7 00:01:52,349 --> 00:01:55,187 Son los ni�os fantasmas los que juegan con las pilas del agua. 8 00:01:57,550 --> 00:01:59,918 - �Qu� dices? - Los ni�os fantasmas. 9 00:02:00,691 --> 00:02:04,515 - �Qui�n lo dice? - Todos los ni�os les temen. 10 00:02:05,244 --> 00:02:07,301 - Son s�lo cuentos. - No, son verdad. 11 00:02:07,779 --> 00:02:08,790 �Alguna vez los has visto? 12 00:02:09,562 --> 00:02:10,592 �Entonces! 13 00:02:41,857 --> 00:02:44,242 - Ve t�. - �Ad�nde vas? 14 00:02:44,907 --> 00:02:46,029 Estar� bien. 15 00:04:13,062 --> 00:04:13,788 �Alex! 16 00:04:24,148 --> 00:04:25,093 �Alex! 17 00:04:29,622 --> 00:04:30,593 �Alex! 18 00:06:34,734 --> 00:06:39,475 "SANTO �NGEL" 19 00:08:33,548 --> 00:08:35,308 - �Todo est� en orden, se�orita? - S�, se�ora. 20 00:08:36,324 --> 00:08:39,229 Se�ora Francard, necesitaba de sus servicios. 21 00:08:41,040 --> 00:08:42,220 Desde hace mucho tiempo. 22 00:08:49,503 --> 00:08:51,325 En la segunda puerta a la derecha encontrar� lo que necesite. 23 00:08:57,733 --> 00:08:59,409 ALPES FRANCESES 1958 24 00:09:38,010 --> 00:09:40,103 P�ntelo al instante. 25 00:09:40,774 --> 00:09:42,220 Nunca tiene tiempo la madre Francard. 26 00:09:43,602 --> 00:09:46,303 - Mi nombre ya lo viste en la placa. - Ilinca. 27 00:09:47,040 --> 00:09:48,941 Soy la ama de llaves. Tambi�n me encargo de los quehaceres. 28 00:09:49,706 --> 00:09:51,175 Pero claro que los ni�os ser�n tu obligaci�n. 29 00:09:52,365 --> 00:09:53,490 �Sabes que eres muy bonita? 30 00:09:55,074 --> 00:09:57,332 - �Hace mucho que trabaja aqu�? - Quieres saberlo todo, �eh? 31 00:09:58,066 --> 00:09:59,252 Lo sabr�s con el tiempo. 32 00:10:00,176 --> 00:10:01,686 Estoy aqu� hace 23 a�os. 33 00:10:02,702 --> 00:10:04,349 No es gran cosa, pero... 34 00:10:05,162 --> 00:10:06,365 ..hay cosas peores. 35 00:10:07,193 --> 00:10:09,154 Yo y la felicidad del campo nos llevamos bien. 36 00:10:11,448 --> 00:10:12,491 �Y t�? 37 00:10:13,217 --> 00:10:14,899 �Qu� te trajo a trabajar aqu�? 38 00:10:15,822 --> 00:10:17,206 Yo con tu sonrisa... 39 00:10:17,764 --> 00:10:18,904 ..me dedicaba a otra cosa. 40 00:10:39,538 --> 00:10:40,976 �Se va a quedar aqu� usted sola? 41 00:10:45,844 --> 00:10:47,456 Cuando me enviaron a este lugar no me dijeron nada. 42 00:10:48,233 --> 00:10:49,848 �Ahora se aparece usted y me dice que hay un problema con la casa? 43 00:10:50,445 --> 00:10:52,144 Es obvio que tenemos un gran problema. 44 00:10:53,269 --> 00:10:55,315 Un problema bastante serio. 45 00:10:55,975 --> 00:10:58,387 Creo que tenemos que esperar un poco antes de descubrirlo. 46 00:10:59,148 --> 00:11:01,855 �Qu� sabe usted de las personas de la casa? 47 00:11:01,856 --> 00:11:04,044 D�game si alguna vez le he ocultado algo. 48 00:11:04,045 --> 00:11:06,822 Se�ora, lo que hacemos no es por placer. Es nuestro deber. 49 00:11:07,015 --> 00:11:08,383 Nadie puede explicar qu� es lo que sucede. 50 00:11:09,106 --> 00:11:11,195 Preferir�a que me dieran el cr�dito para poner a Santo en el peri�dico. 51 00:11:11,967 --> 00:11:13,303 Eso evitar�a todos los desastres. 52 00:11:14,120 --> 00:11:15,391 �Se�ora Francard! 53 00:11:42,117 --> 00:11:43,855 �Fuiste tu la que lleg� en el autob�s? 54 00:11:45,758 --> 00:11:48,194 Lo imagin�. No hagas caso del coraje de la patrona. 55 00:11:49,025 --> 00:11:50,160 Ella es as�. 56 00:11:51,125 --> 00:11:52,072 �Ven! 57 00:11:54,492 --> 00:11:55,864 Aqu� est� el cuarto de servicio. 58 00:11:57,500 --> 00:11:59,115 En el primer piso est�n los cuartos de los varones. 59 00:12:01,837 --> 00:12:03,209 Arriba est�n los cuartos de las ni�as. 60 00:12:03,999 --> 00:12:05,360 El resto est� completamente cerrado. 61 00:12:06,627 --> 00:12:08,687 - �Por qu�? - Trabajan en la sanidad. 62 00:12:11,597 --> 00:12:14,223 Las pilas no funcionan. Detectamos una filtraci�n. 63 00:12:14,874 --> 00:12:16,149 As� es la vida en �ngel Santo. 64 00:12:23,254 --> 00:12:24,456 Nuestra habitaci�n. 65 00:12:34,318 --> 00:12:36,321 Mis queridos ni�os. 66 00:12:36,953 --> 00:12:39,331 Hoy es un d�a para celebrar. 67 00:12:40,285 --> 00:12:43,853 Dejar�n esta casa, que los ha visto crecer. 68 00:12:45,345 --> 00:12:49,379 Crecer en la memoria y en el respeto de la palabra de Jes�s. 69 00:12:51,170 --> 00:12:53,680 Ustedes han sido educados y amados... 70 00:12:55,002 --> 00:12:57,776 seg�n las reglas del Evangelio Sagrado. 71 00:12:58,606 --> 00:13:00,518 Y las ense�anzas que no han olvidado... 72 00:13:01,246 --> 00:13:03,756 los guiar�n en el mundo exterior... 73 00:13:04,308 --> 00:13:05,546 en los momentos m�s dif�ciles. 74 00:13:09,120 --> 00:13:12,769 Nunca olviden, en esta vida nueva que los espera... 75 00:13:14,819 --> 00:13:16,914 los preceptos de Santo �ngel. 76 00:13:18,526 --> 00:13:21,769 Y en lo m�s profundo de su coraz�n... 77 00:13:22,789 --> 00:13:25,652 se llevar�n un recuerdo de los momentos felices que pasamos aqu�. 78 00:13:27,324 --> 00:13:29,253 S� que ustedes ocupar�n... 79 00:13:30,618 --> 00:13:32,965 al lado de las familias de adopci�n que los acoger�n... 80 00:13:34,793 --> 00:13:36,933 el lugar del ni�o amado. 81 00:13:37,681 --> 00:13:38,657 Y que siempre... 82 00:13:39,565 --> 00:13:41,657 a lo largo de sus vidas, como hombres y mujeres... 83 00:13:43,036 --> 00:13:44,962 honrar�n a Santo �ngel. 84 00:15:35,881 --> 00:15:37,041 �Ilinca? 85 00:17:43,509 --> 00:17:44,487 �Ilinca? 86 00:18:14,250 --> 00:18:15,616 �Puedo pasar? 87 00:18:26,029 --> 00:18:27,116 �Viniste a verme? 88 00:18:27,744 --> 00:18:28,956 Es muy bueno que portes m�sica. 89 00:18:32,548 --> 00:18:33,746 Has llegado al para�so. 90 00:18:34,442 --> 00:18:36,864 - Al para�so de los ni�os. - �De verdad? 91 00:18:38,907 --> 00:18:40,175 Yo te vi con los ni�os. 92 00:18:41,500 --> 00:18:42,654 Te amo. 93 00:18:43,367 --> 00:18:44,665 Constru�mos la casa para cuando vinieras. 94 00:18:46,686 --> 00:18:48,334 Sab�a que vendr�as uno de estos d�as. 95 00:18:54,162 --> 00:18:55,510 Cortaron el agua. 96 00:18:56,083 --> 00:18:57,664 Es muy raro que no tengas preguntas. 97 00:18:59,837 --> 00:19:02,593 - �Hace mucho que est�s aqu�? - Me gusta estar aqu�. 98 00:19:05,012 --> 00:19:06,240 �Cu�ntos a�os tienes? 99 00:19:07,631 --> 00:19:08,511 �Basta! 100 00:19:09,151 --> 00:19:10,348 �Me preguntas para descubrirme! 101 00:19:11,061 --> 00:19:12,290 �S�lo te importa saber! 102 00:19:12,913 --> 00:19:14,922 Como los otros. Pero no los ni�os. 103 00:19:15,983 --> 00:19:18,766 Ellos lo merecen todo. Vete. 104 00:19:22,774 --> 00:19:23,783 Disculpa. 105 00:19:25,218 --> 00:19:26,686 No entiendo nada. Siempre me juzgan. 106 00:19:29,722 --> 00:19:32,238 No quise molestarla. Lo siento mucho. 107 00:19:32,874 --> 00:19:33,864 �Vete! 108 00:19:41,762 --> 00:19:42,986 Ya veo que conociste a Judith. 109 00:19:44,025 --> 00:19:46,207 �Te dio su ceremonia de bienvenida? 110 00:19:47,023 --> 00:19:49,167 - Est� completamente... - Ella perdi� la esperanza. 111 00:19:50,564 --> 00:19:51,996 Ya ver�s por qu� todav�a est� aqu�. 112 00:19:58,409 --> 00:19:59,767 Creo que no deber�an mantenerla encerrada. 113 00:20:00,634 --> 00:20:03,590 Se ve que no sabes nada. Seria como los conserjes. 114 00:20:08,513 --> 00:20:10,577 - �Cu�ntos a�os tiene ella? - Nadie te lo podr�a decir. 115 00:20:11,420 --> 00:20:12,834 Habla normalmente como un adulto. 116 00:20:14,042 --> 00:20:17,066 Y despu�s me doy cuenta que lo que dijo no tiene sentido. 117 00:20:17,981 --> 00:20:19,770 - Es extra�o. - Es cuesti�n de acostumbrarse. 118 00:20:20,840 --> 00:20:24,122 - �Qu� pasar� con ella? - Cree que la llevar� conmigo. 119 00:20:24,991 --> 00:20:27,335 Cuenta con mi cari�o. La vi nacer. 120 00:20:28,261 --> 00:20:29,466 Imagina c�mo me siento. 121 00:20:30,989 --> 00:20:32,057 Lo recog� en la entrada. 122 00:20:32,561 --> 00:20:33,911 Uno de los muchachos lo debe haber olvidado. 123 00:20:35,591 --> 00:20:36,704 Toma. 124 00:20:42,961 --> 00:20:43,967 �Qu� mal sabe! 125 00:20:44,632 --> 00:20:46,661 - ��brelo, �brelo! - S�, s�. Pondremos m�sica. 126 00:21:00,051 --> 00:21:01,451 Perd�n. 127 00:21:03,002 --> 00:21:04,885 Perd�n. 128 00:25:40,749 --> 00:25:43,087 - �Dormiste bien? - M�s o menos. 129 00:25:44,086 --> 00:25:46,149 - �Tuviste pesadillas? - �C�mo lo sabes? 130 00:25:46,673 --> 00:25:48,726 La casa es grande y da la impresi�n de estar encantada. 131 00:25:50,021 --> 00:25:52,304 Ya me voy. Es Daniel. �l nos llevar�. 132 00:25:52,955 --> 00:25:55,240 �Necesitas algo? �Crees que estar�s bien sola? 133 00:25:56,566 --> 00:25:57,920 �Buena suerte! 134 00:25:59,215 --> 00:26:01,278 - �Qu� debo hacer mientras tanto? - Haz lo que quieras. 135 00:26:01,884 --> 00:26:03,109 La patrona estar� fuera todo el invierno. 136 00:29:23,497 --> 00:29:25,891 Presta atenci�n a los ni�os que te hablar�n. 137 00:30:10,372 --> 00:30:11,493 �Dios m�o, Judith, ay�dame! 138 00:30:12,396 --> 00:30:13,633 Tenemos que ponerla en la cama. 139 00:30:14,943 --> 00:30:15,931 �C�lmate Anna! 140 00:30:16,668 --> 00:30:17,873 Judith, sal de aqu�. 141 00:30:18,548 --> 00:30:19,736 Anna todo est� bien. 142 00:30:21,675 --> 00:30:23,393 �Anna, Anna, c�lmate! 143 00:30:24,853 --> 00:30:26,728 Todo est� bien, no pasa nada. Estamos aqu�. 144 00:30:27,455 --> 00:30:29,732 �Est�s bien! �Est�s bien cari�o! 145 00:30:34,408 --> 00:30:35,840 �Tranquila, tranquila! 146 00:30:37,764 --> 00:30:39,122 No hables. 147 00:30:45,934 --> 00:30:47,680 No te muevas, peque�a. Estamos casi terminando. 148 00:30:49,894 --> 00:30:52,778 Ya casi est�. Ahora una vueltecita. 149 00:30:55,877 --> 00:30:57,209 No tengas miedo. 150 00:30:58,037 --> 00:31:00,094 Cuando nazca haremos una fiesta. Habr� m�sica. 151 00:31:00,831 --> 00:31:02,761 - �Para! - �Por qu�? 152 00:31:03,442 --> 00:31:04,641 �Te digo que pares! 153 00:31:08,219 --> 00:31:11,898 Ya est�. Qued� muy bien. 154 00:31:47,647 --> 00:31:49,044 �Dios m�o, qu� te han hecho! 155 00:31:53,735 --> 00:31:55,088 �Fue el mismo que te hizo esto? 156 00:31:55,966 --> 00:31:57,203 �Es por eso que est�s trabajando? 157 00:31:59,496 --> 00:32:01,807 Lo am�, lo am� mucho. 158 00:32:27,543 --> 00:32:28,879 Llora peque�a. 159 00:37:08,936 --> 00:37:10,395 - �Qu� est�s haciendo? - Nada. 160 00:37:12,022 --> 00:37:13,100 S�lo miraba. 161 00:37:14,676 --> 00:37:19,527 Aqu� guardamos algunas cosas que no te conciernen. 162 00:37:22,772 --> 00:37:25,613 - �Vino por el fin de semana? - No te preocupes. No me quedar�. 163 00:37:26,946 --> 00:37:28,793 Vine a buscar algunas cosas personales. 164 00:37:29,358 --> 00:37:30,815 Si no encuentras ning�n inconveniente. 165 00:37:33,193 --> 00:37:34,617 Has encontrado cosas muy desagradables. 166 00:37:36,970 --> 00:37:38,551 Las dejamos descansar en el alma. 167 00:37:45,361 --> 00:37:46,202 Las peque�as v�ctimas. 168 00:37:47,052 --> 00:37:48,371 Cada semana alrededor de una docena. 169 00:37:52,244 --> 00:37:53,348 �Ni�os? 170 00:37:54,512 --> 00:37:55,877 Postrados. Sin un futuro. 171 00:37:56,703 --> 00:38:01,592 Tuvimos muchos casos. Eran abandonados cuando no lloraban. 172 00:38:02,710 --> 00:38:04,051 Cinco a�os de guerra. 173 00:38:04,655 --> 00:38:06,288 �Quieres hacerte de un hermano entre ellos? 174 00:38:21,860 --> 00:38:25,504 Despu�s que llegaban a mi oficina hac�an lo posible por escaparse. 175 00:38:26,276 --> 00:38:27,861 Eso estaba mal. Los descubr�amos. 176 00:38:29,660 --> 00:38:32,282 �Lo entiendes? �Te complace cubrirte el abdomen? 177 00:38:36,654 --> 00:38:38,117 No le digas nada a Ilinca. 178 00:38:39,469 --> 00:38:41,758 Es mejor que lo olvides. �Entendido? 179 00:38:54,847 --> 00:38:56,238 Conoc� a chicas como t�... 180 00:38:56,937 --> 00:38:58,491 que nunca se dan a su lugar. 181 00:38:59,700 --> 00:39:02,062 Husmeando, escuchando detr�s de las puertas. 182 00:39:02,921 --> 00:39:04,381 So�aban con muchas cosas. 183 00:39:04,968 --> 00:39:06,474 Recuerdo muy bien lo que les pas�. 184 00:39:48,449 --> 00:39:49,688 T� le dijiste. 185 00:39:52,683 --> 00:39:53,809 - �T� se lo dijiste? - �Qu� cosa? 186 00:39:54,509 --> 00:39:56,380 - �C�mo es que sabe de mi embarazo? - Es evidente que lo sepa. 187 00:39:57,170 --> 00:39:59,435 - Nada m�s hay que mirarte. - No me vengas con historias. 188 00:39:59,952 --> 00:40:01,527 - Yo no hago historias. - �Por qu� se lo dijiste? 189 00:40:02,355 --> 00:40:05,533 No era necesario. Salta a la vista. 190 00:40:06,900 --> 00:40:08,483 Despu�s de lo que pas�, �qu� esperabas? 191 00:40:09,567 --> 00:40:11,633 Lo m�s importante es que t� lo aceptes... aqu�. 192 00:40:14,586 --> 00:40:17,288 Peque�a ingenua. �Qu� oscuro es su mundo! 193 00:40:20,303 --> 00:40:22,895 No s� peque�a, no s�. 194 00:40:54,643 --> 00:40:55,863 �Buen viaje, se�ora Francard! 195 00:40:56,546 --> 00:40:58,776 No se preocupe por nada, yo me ocupo. 196 00:42:52,653 --> 00:42:53,519 �Judith! 197 00:43:01,375 --> 00:43:04,067 - �Judith, despierta! - �Qu�, qu� pasa? 198 00:43:04,926 --> 00:43:06,100 Necesito que me cuentes. 199 00:43:07,844 --> 00:43:09,118 Vi a los ni�os en el bosque. 200 00:43:11,075 --> 00:43:13,845 - Los ni�os desaparecidos. - Los ni�os. 201 00:43:14,972 --> 00:43:16,809 Vi sus fotos en el bosque. 202 00:43:19,360 --> 00:43:21,044 Me hablan todo el tiempo. 203 00:43:22,314 --> 00:43:23,840 Los ni�os que dan miedo. 204 00:43:32,599 --> 00:43:34,824 A veces me vienen a ver. En la noche. 205 00:43:36,607 --> 00:43:38,005 Escucho sus voces. 206 00:43:46,289 --> 00:43:48,058 Necesito que me cuentes qu� es lo que est� sucediendo. 207 00:49:29,729 --> 00:49:32,712 - Voy a buscar a los gatos. - B�scalos. Despu�s ir�. 208 00:49:33,284 --> 00:49:34,641 - Dale. Nunca nos encontrar�s. - Ya veremos. 209 00:49:35,367 --> 00:49:37,088 S�lo son ellas. 210 00:49:40,657 --> 00:49:41,673 �Judith! 211 00:49:42,895 --> 00:49:44,132 �Est�s ah�? 212 00:50:33,229 --> 00:50:34,604 �Qu� quieres? 213 00:52:04,449 --> 00:52:05,535 �Qu� pasa? 214 00:52:10,367 --> 00:52:11,772 Anna, �qu� pasa? 215 00:52:16,417 --> 00:52:18,577 �C�lmate! Hablaremos despu�s. �Est� bien? 216 00:52:23,284 --> 00:52:26,258 Cuando te sientas mejor ven a verme. 217 00:52:43,282 --> 00:52:45,001 �Qu� me puedes decir de esto? 218 00:52:47,888 --> 00:52:49,669 La guerra. �Qu� m�s podr�a ser? 219 00:52:50,397 --> 00:52:51,944 �O vives en el mismo mundo que Judith? 220 00:52:53,378 --> 00:52:56,852 Escucha Anna. Si buscas problemas s�lo p�rate frente a ellos. 221 00:52:57,855 --> 00:52:59,271 Pasar�n y te destruir�n. 222 00:53:05,160 --> 00:53:09,083 Lleg� aqu� en 1946 en una ambulancia con los otros. 223 00:53:09,868 --> 00:53:11,061 �Qui�nes son los otros? 224 00:53:12,832 --> 00:53:14,668 �Cu�ntos crees que hemos protegido? 225 00:53:15,819 --> 00:53:17,777 La desgracia sobrevive y crece. 226 00:53:18,859 --> 00:53:20,666 �Cu�ntos crees que nacieron despu�s de ti? 227 00:53:28,040 --> 00:53:30,068 �Dios m�o! �Qu� est�s buscando? 228 00:54:11,475 --> 00:54:13,434 Lleg� aqu� en 1946. 229 00:54:16,414 --> 00:54:17,776 En una ambulancia con los otros. 230 00:54:20,907 --> 00:54:22,301 Pasar�n y te destruir�n. 231 00:54:24,557 --> 00:54:25,793 �Quienes son los otros? 232 00:54:26,739 --> 00:54:28,238 �Cu�ntos crees que nacieron despu�s de ti? 233 00:54:35,907 --> 00:54:37,686 �Los gatos, desaparecieron! 234 00:54:38,214 --> 00:54:39,794 �Tranquil�zate Judith, por favor! 235 00:54:43,130 --> 00:54:44,953 - �D�nde est�n? - No lo s�. 236 00:54:45,452 --> 00:54:48,681 - �D�nde est�n? - No lo s�. No s� nada de los gatos. 237 00:54:50,143 --> 00:54:51,426 No s� nada. 238 00:55:10,993 --> 00:55:13,277 Los peque�os gatitos han desaparecido. 239 00:55:21,212 --> 00:55:22,390 Gatitos. 240 00:55:24,670 --> 00:55:28,214 �D�nde est�n? Aparezcan, por favor. 241 00:55:43,097 --> 00:55:44,336 Judith, ven a ver. 242 00:55:45,405 --> 00:55:47,730 Nunca me imagin� que se pondr�a as�. 243 00:55:49,515 --> 00:55:51,338 Tengo que desaparecerlos de inmediato. 244 00:56:00,396 --> 00:56:02,000 Haz la historia de lo que les sucedi�. 245 00:56:02,628 --> 00:56:03,892 �Recuerdas la historia? 246 00:56:04,446 --> 00:56:05,635 �Ay, mi peque�a! 247 00:56:26,108 --> 00:56:27,451 - �Fuiste t�? - No. 248 00:56:28,413 --> 00:56:30,220 - �Qui�n querr�a hacerles da�o? - Judith. 249 00:56:30,951 --> 00:56:32,875 T� eras la �nica que sab�a d�nde estaban. 250 00:56:33,855 --> 00:56:34,968 No, escucha. 251 00:56:37,527 --> 00:56:39,038 �No los quer�as! 252 00:56:52,668 --> 00:56:54,650 Vamos, la vemos. �C�mo lo hizo? 253 00:56:55,241 --> 00:56:56,919 No lo s�, pero lo hizo. 254 00:56:58,001 --> 00:57:01,888 Su apariencia enga�a. No es como las dem�s. 255 00:57:02,945 --> 00:57:04,284 Tiene muchos problemas. 256 00:57:56,636 --> 00:57:58,417 Ahora tenemos que dejarlos descansar. 257 00:57:59,285 --> 00:58:00,554 Ese es su deseo. 258 00:58:04,390 --> 00:58:07,917 S� de tu vida, Judith. De todo lo que has pasado. 259 00:58:08,345 --> 00:58:09,186 �Qu�? 260 00:58:11,116 --> 00:58:11,835 Los ni�os. 261 00:58:12,790 --> 00:58:13,662 Son tus hermanos, �no es cierto? 262 00:58:14,355 --> 00:58:15,366 Tenemos que hacerles justicia. 263 00:58:16,461 --> 00:58:17,328 Compraremos un pastel. 264 00:58:18,075 --> 00:58:18,829 Est�n aqu�. 265 00:58:19,301 --> 00:58:20,145 En alg�n lugar de la casa. 266 00:58:20,774 --> 00:58:22,424 - �Los sientes? - Eso creo. 267 00:58:22,667 --> 00:58:23,618 Est�n aqu�. 268 00:58:29,167 --> 00:58:30,445 S� de tu vida, Judith. 269 01:01:04,714 --> 01:01:07,750 �Todav�a no te has acostado? Tenemos mucho de qu� hablar. 270 01:01:08,581 --> 01:01:09,880 Quieres ponerla en mi contra. 271 01:01:10,589 --> 01:01:12,524 Soy la �nica persona que cuid� a esos gatos. 272 01:01:13,519 --> 01:01:15,972 Adem�s, no le har�a algo as� a Judith. 273 01:01:17,461 --> 01:01:18,867 �Sabes cu�ndo terminar� todo esto? 274 01:01:19,662 --> 01:01:21,323 Dentro de poco. Quedaremos encerradas. 275 01:01:21,932 --> 01:01:23,376 Espero el momento. 276 01:02:13,636 --> 01:02:15,042 Me acuerdo de un camino. 277 01:02:15,687 --> 01:02:16,919 Hace mucho tiempo. 278 01:02:17,458 --> 01:02:18,691 Invitamos a los ni�os. 279 01:02:19,289 --> 01:02:22,361 - �C�mo eran los ni�os? - Diferentes. 280 01:02:24,044 --> 01:02:25,104 �Diferentes? 281 01:02:26,285 --> 01:02:27,438 Todo era diferente. 282 01:02:29,676 --> 01:02:30,710 Recuerda. 283 01:02:34,466 --> 01:02:37,180 Hace mucho calor. Como el para�so con los ni�os. 284 01:02:38,399 --> 01:02:39,502 �D�nde es? 285 01:02:43,027 --> 01:02:45,350 Juego con ellos. Hace mucho calor. 286 01:02:46,716 --> 01:02:47,975 �Est�n contigo? 287 01:02:50,534 --> 01:02:51,545 No. 288 01:02:52,541 --> 01:02:55,274 - �Es en el recibidor? - No. 289 01:02:56,345 --> 01:02:57,511 Recuerda. 290 01:02:58,084 --> 01:02:59,406 Creo que hay un pasillo. 291 01:02:59,813 --> 01:03:01,068 Puede que no. 292 01:03:01,483 --> 01:03:02,591 �Puede ser el ba�o? 293 01:03:05,217 --> 01:03:06,923 �Es en el ba�o? 294 01:03:08,575 --> 01:03:09,875 El ba�o. 295 01:03:40,077 --> 01:03:42,936 - �Est�n ah�? - En cualquier parte del muro. 296 01:03:45,029 --> 01:03:46,537 Los vamos a encontrar. 297 01:04:18,779 --> 01:04:20,396 Judith, ay�dame. 298 01:04:23,046 --> 01:04:24,120 Ap�rate, Judith. 299 01:06:08,308 --> 01:06:09,489 �Los viste? 300 01:06:13,384 --> 01:06:14,688 Te dije que quer�an jugar. 301 01:06:51,106 --> 01:06:52,225 Est�n ah�. 302 01:06:55,029 --> 01:06:56,301 �Est�n ah�? 303 01:07:27,216 --> 01:07:28,473 �Qui�n es? 304 01:08:10,792 --> 01:08:12,510 �C�lmate, c�lmate! 305 01:08:13,441 --> 01:08:14,330 �Dios m�o! 306 01:08:17,710 --> 01:08:19,859 Tiene que estar loca para entrar ah�. 307 01:08:20,961 --> 01:08:22,378 Tuve que tirar la puerta. 308 01:08:22,878 --> 01:08:24,519 Piensa en tu hijo. 309 01:08:28,059 --> 01:08:29,024 �Qu�date conmigo! 310 01:08:29,493 --> 01:08:32,918 �Para! �Te digo que pares! 311 01:08:38,407 --> 01:08:40,047 �Dios m�o, Dios m�o! 312 01:09:18,555 --> 01:09:19,827 - �Los viste? - No s� de qu� est�s hablando. 313 01:09:20,281 --> 01:09:22,093 - �Los viste? - C�lmate, c�lmate. 314 01:09:22,965 --> 01:09:24,560 - No revivas lo que pas�. - �Qu� les hicieron? 315 01:09:25,103 --> 01:09:29,102 C�lmate. Murieron hace 15 a�os. 316 01:09:32,094 --> 01:09:34,262 - Fue el grupo m�s numeroso. - �Su�ltala! 317 01:09:38,704 --> 01:09:40,502 �Muere, muere! 318 01:09:42,823 --> 01:09:44,499 Estaremos mejor sin ti. 319 01:10:09,636 --> 01:10:10,638 Est�n aqu�. 320 01:10:11,093 --> 01:10:12,007 Puedo sentirlos. 321 01:10:33,095 --> 01:10:34,504 Aqu� fue donde jugamos. 322 01:12:16,310 --> 01:12:17,160 �Anna! 323 01:12:21,681 --> 01:12:22,548 No entres. 324 01:12:23,813 --> 01:12:25,787 Ya termin� Anna. No hay m�s nada. Murieron. 325 01:12:27,390 --> 01:12:28,422 Todo acab�. 326 01:12:29,983 --> 01:12:32,647 - Hay una palanca para hacerlo andar. - No me digas que entrar�s. 327 01:12:35,084 --> 01:12:36,379 - Tengo que hacerlo. - Por favor. 328 01:12:36,815 --> 01:12:38,322 - Para. - Por favor. �Dej�moslos! 329 01:12:46,422 --> 01:12:47,567 No funciona. 330 01:12:53,586 --> 01:12:54,786 No hay nadie aqu�. 331 01:12:55,868 --> 01:12:57,464 Nadie. �Vamos! 332 01:12:58,555 --> 01:12:59,362 Vamos. 333 01:13:08,805 --> 01:13:09,536 �No! 334 01:13:22,675 --> 01:13:23,589 �No! 335 01:13:34,156 --> 01:13:36,169 Disc�lpame, pero tengo que hacerlo. 336 01:13:37,728 --> 01:13:38,925 �No! 337 01:13:41,128 --> 01:13:43,471 M�rchate. No te quedes. 338 01:13:44,881 --> 01:13:46,591 Querr�s tenerlo todo en orden para cuando regrese. 339 01:13:47,352 --> 01:13:48,193 �Qui�n? 340 01:13:49,742 --> 01:13:51,203 Esta noche. Su nieta. 341 01:25:12,919 --> 01:25:14,394 Me pregunto que estar�a haciendo aqu�. 342 01:25:15,217 --> 01:25:16,304 Se�ora Francard. 343 01:25:18,906 --> 01:25:20,100 Est� aqu�. 344 01:25:43,492 --> 01:25:44,672 �Qu� haremos? 345 01:25:45,326 --> 01:25:46,461 No toques nada. 346 01:26:52,923 --> 01:26:55,917 Todas las cosas est�n en el jard�n. Nos vamos. 347 01:27:00,762 --> 01:27:05,191 - Nunca quise dejarla. - �Qu� otra cosa pod�as hacer? 348 01:27:06,198 --> 01:27:09,056 Adem�s de venirme a buscar, no pod�as hacer m�s nada. 349 01:27:12,068 --> 01:27:15,666 Pude haber hecho muchas cosas, como cuidar a sus gatos. 350 01:27:17,354 --> 01:27:22,244 - La peque�a se puso en mi contra. - �Vio cuando los sacaste? 351 01:27:23,102 --> 01:27:24,997 Puse mucha atenci�n. �Cr�ame! 352 01:27:35,708 --> 01:27:36,906 �Est�s lista? 353 01:27:38,400 --> 01:27:39,422 Vamos. 354 01:28:13,332 --> 01:28:15,554 - �Vienes? - Recoger� algo. 355 01:28:48,873 --> 01:28:50,317 Judith. 356 01:30:28,782 --> 01:30:30,027 �Judith! 357 01:31:12,520 --> 01:31:22,520 www.moviecoleccion.com. 358 01:31:22,521 --> 01:32:22,521 www.moviecoleccion.com 26130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.