Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,547 --> 00:01:29,798
2
00:01:56,992 --> 00:01:58,827
3
00:02:01,038 --> 00:02:08,128
ROSE
4
00:03:21,805 --> 00:03:25,125
Masuria, the borderland between
East Prussia and Poland. The year 1945.
5
00:03:26,957 --> 00:03:28,167
6
00:03:29,668 --> 00:03:30,669
7
00:03:36,717 --> 00:03:38,093
8
00:03:42,264 --> 00:03:43,265
9
00:03:48,228 --> 00:03:49,229
10
00:04:00,741 --> 00:04:02,576
11
00:04:16,507 --> 00:04:19,426
12
00:04:24,097 --> 00:04:25,098
13
00:04:33,065 --> 00:04:34,650
14
00:04:45,744 --> 00:04:46,745
15
00:05:09,268 --> 00:05:11,061
16
00:05:15,399 --> 00:05:17,776
17
00:05:18,735 --> 00:05:23,098
- You aren't from here?
- No. From Poland.
18
00:05:23,115 --> 00:05:25,559
Poland is here now.
19
00:05:27,411 --> 00:05:29,396
At the crossing
20
00:05:32,082 --> 00:05:33,942
to the right
21
00:05:34,001 --> 00:05:36,945
and next over the lake...
22
00:05:38,213 --> 00:05:39,781
...alongside...
23
00:05:40,132 --> 00:05:44,077
Please be gentle to her.
24
00:05:44,595 --> 00:05:48,290
She's lost a daughter recently.
25
00:05:51,018 --> 00:05:52,461
OK?
26
00:05:54,271 --> 00:05:55,839
Thank you.
27
00:06:57,918 --> 00:07:00,654
I'm looking for Rose Kwiatkowska.
28
00:07:07,135 --> 00:07:10,664
I was present at your husband's death.
29
00:07:54,391 --> 00:07:57,210
He wanted me to return this.
30
00:08:45,817 --> 00:08:47,636
How did he die?
31
00:09:16,348 --> 00:09:18,667
You can sleep here tonight.
32
00:11:37,322 --> 00:11:39,224
Is it far to the town?
33
00:11:40,701 --> 00:11:42,686
It depends which way...
34
00:11:47,207 --> 00:11:48,525
Could...
35
00:11:51,378 --> 00:11:53,488
Could you help me?
36
00:11:56,675 --> 00:12:00,245
I have potatoes
in the field, which is mined.
37
00:12:00,304 --> 00:12:02,581
But I'm no sapper.
38
00:12:05,142 --> 00:12:07,627
I thought every soldier knows how to.
39
00:12:07,686 --> 00:12:11,298
Exactly. When the military come,
they'll clear it of mines.
40
00:12:12,065 --> 00:12:14,676
- What military?
- Well...
41
00:12:15,986 --> 00:12:17,554
Polish.
42
00:12:22,284 --> 00:12:24,561
Nobody will live to see it.
43
00:12:26,455 --> 00:12:28,482
Thank you for the food.
44
00:12:39,092 --> 00:12:41,203
Is there a barber there?
45
00:12:49,561 --> 00:12:51,838
There's nothing there whatsoever.
46
00:13:11,083 --> 00:13:12,567
Thank you.
47
00:13:19,424 --> 00:13:22,828
What's going on here?
What's this gathering?
48
00:13:24,596 --> 00:13:26,373
Nothing to wait for.
49
00:13:28,851 --> 00:13:31,712
You need to write
an application... in Polish.
50
00:13:31,812 --> 00:13:34,548
Next a conversation in Polish too.
51
00:13:34,606 --> 00:13:37,676
Those with a certificate
of belonging to the Polish nation,
52
00:13:37,734 --> 00:13:40,721
will be helped as if our own citizens.
53
00:13:40,863 --> 00:13:45,267
Others. Germans, that is,
will get a date of displacement.
54
00:13:46,451 --> 00:13:48,437
Is this clear?
55
00:13:49,079 --> 00:13:51,815
What, you dimwits, you don't get it?
56
00:13:52,040 --> 00:13:56,069
We're good people, but not all
understand the Polish speech.
57
00:13:56,295 --> 00:13:59,614
We've come to ask you for grain to sow.
58
00:14:00,090 --> 00:14:02,784
Nothing to eat,
the cattle's been stolen.
59
00:14:03,177 --> 00:14:06,371
- They've forbidden us to mow grass.
- Who?
60
00:14:06,430 --> 00:14:09,958
You know who: The Russian commander...
61
00:14:11,310 --> 00:14:12,961
Stop it!
62
00:14:12,978 --> 00:14:15,797
What? You don't like the Red Army, huh?
63
00:14:15,898 --> 00:14:18,884
Where are your sons? Your fathers?
64
00:14:18,942 --> 00:14:21,887
In the Wehrmacht, the SS !!!
You raised your hand
65
00:14:21,987 --> 00:14:25,140
against the homeland and what?!
And you want grain yet?!
66
00:14:25,824 --> 00:14:28,393
What're you doing, man!???
67
00:14:31,288 --> 00:14:32,814
You have no fear of God?
68
00:14:32,873 --> 00:14:35,692
Hitler mugs, lousy Luthers!
69
00:14:35,751 --> 00:14:37,778
Eat dirt!
70
00:14:38,545 --> 00:14:40,614
Not a thing of your own here!
71
00:14:40,714 --> 00:14:42,491
Please don't assemble.
72
00:14:46,178 --> 00:14:47,704
Can you do it?
73
00:14:48,555 --> 00:14:52,542
Sure enough. You're my first customer.
74
00:15:21,588 --> 00:15:24,116
I saw Polish flags on farmhouses.
75
00:15:24,925 --> 00:15:26,827
Just squatters.
76
00:15:27,678 --> 00:15:31,540
From Kurpie, Masuria,
from God knows where.
77
00:15:32,349 --> 00:15:36,545
Before the war, they'd come for
seasonal labor. And now...
78
00:15:36,603 --> 00:15:39,464
They rob whatever the Germans have left.
79
00:15:40,107 --> 00:15:42,926
Don't settle in an inhabited house.
80
00:15:43,944 --> 00:15:47,806
The Masuren who speak Polish
will be treated differently...
81
00:15:50,367 --> 00:15:52,394
What would you like to do here?
82
00:15:53,912 --> 00:15:56,857
I don't know yet. Maybe office work?
83
00:15:59,001 --> 00:16:01,194
In line with politics would be best.
84
00:16:03,797 --> 00:16:06,491
Good. Thank you. I'll look around.
85
00:16:20,063 --> 00:16:22,174
What happened?
86
00:16:22,191 --> 00:16:25,594
Nothing. They've come
to show off their Polishness.
87
00:16:25,652 --> 00:16:30,057
We thought they were Germans,
but they're Polish. A surprise.
88
00:16:30,616 --> 00:16:35,979
- We're hungry.
- Everything's ready, Comrade Captain
89
00:17:12,366 --> 00:17:15,727
You've seen what it looks like,
and would like to move in, yes?
90
00:17:16,537 --> 00:17:18,438
To take over the farm?
91
00:17:19,706 --> 00:17:21,441
Didn't you want it yourself?
92
00:17:27,172 --> 00:17:29,783
All right.
I'll clear it of mines and leave.
93
00:17:31,301 --> 00:17:33,870
All I can pay you
with are these potatoes.
94
00:17:33,929 --> 00:17:35,414
OK.
95
00:17:37,891 --> 00:17:40,335
I'll need tools and wire.
96
00:17:56,034 --> 00:17:57,561
Here.
97
00:21:53,397 --> 00:21:55,340
Johann was right.
98
00:21:56,859 --> 00:21:59,344
Only the Germans treated us like people.
99
00:22:40,986 --> 00:22:42,554
Leave it.
100
00:22:56,960 --> 00:22:58,487
You go first.
101
00:23:20,776 --> 00:23:22,177
Thank you.
102
00:23:22,653 --> 00:23:25,514
I'll clear some more
field and we'll plant them.
103
00:23:57,688 --> 00:24:00,549
Hello. I've brought potatoes
from Rose Kwiatkowska.
104
00:24:01,775 --> 00:24:04,928
Nobody needs presents from that slut.
105
00:24:04,987 --> 00:24:07,097
- Behave yourself.
- Whore.
106
00:24:07,155 --> 00:24:08,724
What're you doing?
107
00:24:08,782 --> 00:24:11,101
Russian schmatte!
108
00:24:11,160 --> 00:24:13,228
She didn't get it right.
109
00:24:29,011 --> 00:24:31,538
What did she do before the war?
110
00:24:31,930 --> 00:24:35,834
She was active in the folk library.
111
00:24:36,560 --> 00:24:42,174
She spoke Polish and was
considered pro-Polish.
112
00:24:42,274 --> 00:24:45,802
We're bringing harvest...
113
00:25:01,502 --> 00:25:06,865
January saw a great,
terrifying exodus of the Masuren.
114
00:25:08,967 --> 00:25:12,245
And then returns in chaos,
115
00:25:12,304 --> 00:25:15,332
without hope
116
00:25:15,682 --> 00:25:21,088
that there was still
something to return to.
117
00:25:25,108 --> 00:25:27,636
Only Rose returned.
118
00:25:30,447 --> 00:25:32,265
Then in March,
119
00:25:33,826 --> 00:25:36,687
the Soviet command was stationed
120
00:25:37,704 --> 00:25:40,357
on Rose's farm.
121
00:27:22,976 --> 00:27:26,338
You crazy???!!! We need no more field.
122
00:27:26,396 --> 00:27:30,509
Enough. Oh, my God, I was afraid that...
123
00:27:30,984 --> 00:27:32,886
Come have something to eat!
124
00:28:05,269 --> 00:28:08,130
- I need a couple of things.
- So do I.
125
00:28:10,774 --> 00:28:13,218
I have good stuff... green.
126
00:29:07,498 --> 00:29:09,483
Look at what I've bought.
127
00:29:25,057 --> 00:29:26,875
Who did it to you?
128
00:29:40,447 --> 00:29:41,932
They said...
129
00:29:44,117 --> 00:29:46,603
they'd hang me if I don't leave.
130
00:30:32,499 --> 00:30:34,651
How are you?
131
00:30:38,630 --> 00:30:39,698
Fine.
132
00:30:48,265 --> 00:30:50,250
I must go some place.
133
00:30:52,060 --> 00:30:53,962
But I'll be back soon.
134
00:32:15,143 --> 00:32:16,586
Look.
135
00:32:17,104 --> 00:32:19,131
A round of cartridges here.
136
00:32:19,439 --> 00:32:22,426
This is how you reload and shoot.
137
00:32:22,568 --> 00:32:23,969
Repeat.
138
00:32:38,625 --> 00:32:40,777
I need a doctor!
139
00:32:40,878 --> 00:32:42,446
Please help me.
140
00:32:42,504 --> 00:32:46,575
Please help me!
141
00:32:50,304 --> 00:32:54,333
I need a doctor. My wife is dying.
I'm Polish. Help me, OK?
142
00:33:11,909 --> 00:33:15,437
More water, clean cloth,
table spreads, whatever...
143
00:33:55,035 --> 00:33:59,064
She's aborted...
Lost a lot of blood. Must stay in bed.
144
00:34:00,833 --> 00:34:03,819
She needs to be washed,
but not by herself in this condition...
145
00:34:03,877 --> 00:34:05,278
Someone must help.
146
00:34:14,137 --> 00:34:15,956
This antibiotic will contract the
uterus.
147
00:34:16,014 --> 00:34:18,500
I'll show you how to give her a shot.
148
00:34:23,897 --> 00:34:26,049
I'm no gynecologist, but...
149
00:34:26,149 --> 00:34:28,135
everything must be OK.
150
00:34:29,486 --> 00:34:30,971
You live...
151
00:34:31,029 --> 00:34:32,931
You've come out.
152
00:34:35,450 --> 00:34:36,893
I had to.
153
00:34:38,704 --> 00:34:40,439
You won't hide here.
154
00:34:40,497 --> 00:34:42,399
I'm not.
155
00:34:42,457 --> 00:34:45,277
Sooner or later someone
will recognize you.
156
00:34:45,335 --> 00:34:47,654
They won't round up everybody.
157
00:34:49,131 --> 00:34:52,826
If they don't jail you, they'll grind
you down like those Masuren.
158
00:34:56,096 --> 00:34:57,789
How's Ann?
159
00:35:00,684 --> 00:35:02,210
She's dead.
160
00:35:05,480 --> 00:35:08,216
Good to see you, thank you.
161
00:35:17,451 --> 00:35:20,437
Drop by my place, citizen,
for medicines.
162
00:35:23,165 --> 00:35:26,485
We'll find a specialist and
will decide what to do next.
163
00:36:12,214 --> 00:36:13,365
No.
164
00:36:17,427 --> 00:36:20,163
This is a body part like any other.
165
00:36:21,473 --> 00:36:23,083
I won't watch.
166
00:36:27,187 --> 00:36:30,007
Go to the attic and call Jadwiga.
167
00:36:36,155 --> 00:36:38,265
She is my daughter.
168
00:36:42,911 --> 00:36:44,354
Go.
169
00:37:02,472 --> 00:37:04,624
Mother's asking you downstairs.
170
00:37:40,385 --> 00:37:42,621
When the Russians came...
171
00:37:48,644 --> 00:37:52,464
We ran away to the seaside
to get on board ships...
172
00:37:56,860 --> 00:37:58,595
Whereas they...
173
00:38:01,198 --> 00:38:03,392
would all the time...
174
00:38:59,590 --> 00:39:01,575
I can't any more.
175
00:39:01,633 --> 00:39:03,535
Speak Polish. Your mother does.
176
00:39:03,635 --> 00:39:05,495
My dad spoke German.
177
00:39:31,079 --> 00:39:34,232
- Praise the Lord.
- Hello.
178
00:39:34,291 --> 00:39:35,692
For ever and ever.
179
00:39:38,086 --> 00:39:41,823
We're repatriates from Wilno.
180
00:39:43,342 --> 00:39:45,494
From the first transport...
181
00:39:47,513 --> 00:39:49,665
We've settled behind the wood.
182
00:39:49,723 --> 00:39:52,167
This means... we're neighbors.
183
00:39:53,477 --> 00:39:56,046
That's good. It'll be easier to live.
184
00:40:00,400 --> 00:40:02,636
We have a chicken and eggs.
185
00:40:09,368 --> 00:40:11,311
Welcome inside.
186
00:40:12,079 --> 00:40:13,188
But...
187
00:40:13,247 --> 00:40:16,942
That's Mamulka, our bread winner.
We were afraid to leave her home.
188
00:40:17,000 --> 00:40:18,902
Tie her to the tree.
189
00:40:19,962 --> 00:40:21,905
We'll see from the window.
190
00:40:22,339 --> 00:40:23,740
Come.
191
00:40:36,728 --> 00:40:40,257
- A beautiful farm.
- Thank you.
192
00:40:52,744 --> 00:40:54,813
May we prosper...
193
00:40:55,205 --> 00:40:56,690
Your health.
194
00:40:59,710 --> 00:41:04,323
They'd say, don't get off.
I see they were wrong.
195
00:41:05,591 --> 00:41:09,161
Mines everywhere, but they say
you've cleared a field of them.
196
00:41:09,428 --> 00:41:10,746
I have.
197
00:41:12,264 --> 00:41:14,916
But why isn't that
boundary strip not cleared?
198
00:41:15,017 --> 00:41:16,710
Just in case.
199
00:41:19,396 --> 00:41:20,630
Your health.
200
00:41:20,689 --> 00:41:23,842
Everything's gonna be fine...
We'll help one another.
201
00:41:32,951 --> 00:41:34,311
Julian.
202
00:41:36,413 --> 00:41:40,525
Look, Vladek... Like two turtledoves.
203
00:41:40,584 --> 00:41:43,695
Well... like us once.
204
00:41:46,673 --> 00:41:48,867
Oh, you... stupid you...
205
00:41:50,719 --> 00:41:54,873
Tadek, you don't have
enough for yourselves.
206
00:41:56,892 --> 00:41:59,294
- Clear my field of mines.
- I will,
207
00:41:59,353 --> 00:42:02,756
but you'll plant
nothing before the winter.
208
00:42:09,947 --> 00:42:12,307
You aren't helping me, Vladek.
209
00:43:10,424 --> 00:43:13,035
When she died, we all
sewed a dress for her
210
00:43:13,093 --> 00:43:15,287
with a thread without a knot.
211
00:43:16,638 --> 00:43:19,499
- Granny?
- Uh-huh.
212
00:43:23,353 --> 00:43:25,005
A superstition, that?
213
00:43:29,109 --> 00:43:30,719
We Masuren believe
214
00:43:30,777 --> 00:43:34,097
that the soul remains by
the body till the funeral.
215
00:43:34,823 --> 00:43:37,601
Hence a stool always by the coffin.
216
00:43:38,452 --> 00:43:41,229
So that the soul could sit for a while?
217
00:43:41,788 --> 00:43:43,190
Yeah.
218
00:43:47,169 --> 00:43:50,781
When the body is moved out,
we open the windows...
219
00:43:54,176 --> 00:43:57,412
so that it could fly away...
220
00:44:03,227 --> 00:44:05,962
And we leave an axe on the doorstep.
221
00:44:06,730 --> 00:44:08,340
What for?
222
00:44:11,652 --> 00:44:13,387
I don't know.
223
00:44:20,494 --> 00:44:22,396
To kill evil?
224
00:44:25,082 --> 00:44:26,775
Just in case.
225
00:44:34,758 --> 00:44:35,993
Hi.
226
00:44:38,512 --> 00:44:39,830
A fine one?
227
00:44:41,348 --> 00:44:42,582
Yes.
228
00:44:43,767 --> 00:44:47,504
The Bible... the word of God...
229
00:44:47,604 --> 00:44:52,134
knows no division into
nations, races, or origins.
230
00:44:52,776 --> 00:44:57,264
We live in fear and mute protest
231
00:44:58,115 --> 00:45:04,229
that the punishment we incur
is cruel beyond measure.
232
00:45:12,546 --> 00:45:16,491
It's not for us to judge that.
233
00:45:16,550 --> 00:45:18,285
Don't forget
234
00:45:19,553 --> 00:45:21,747
that you're Masuren
235
00:45:22,306 --> 00:45:25,792
rooted in this ground.
236
00:45:27,144 --> 00:45:33,050
Without you this earth will be nameless.
237
00:45:34,485 --> 00:45:39,765
Centuries ago, your forefathers
238
00:45:40,449 --> 00:45:44,102
came here from the neighboring lands,
239
00:45:44,328 --> 00:45:49,107
also, and in the first place,
from Poland.
240
00:45:50,083 --> 00:45:54,821
You have a chance to stay here,
241
00:45:56,798 --> 00:45:59,451
although it's hard.
242
00:46:00,135 --> 00:46:03,955
I'm speaking German
to you for the last time.
243
00:46:04,014 --> 00:46:09,503
From now on, services will
be conducted in Polish.
244
00:46:10,312 --> 00:46:16,176
This is a condition for me
to be your pastor...
245
00:46:26,078 --> 00:46:30,565
I think we must wait
246
00:46:31,333 --> 00:46:36,571
till law and order begin to function.
247
00:46:37,673 --> 00:46:43,662
This is our homeland,
our soil, our faith.
248
00:46:45,889 --> 00:46:51,962
Gretchen and I want to stay.
249
00:46:54,648 --> 00:46:58,260
We'll sign their forms.
250
00:46:59,903 --> 00:47:04,683
We're bringing harvest,
for the lady of the house.
251
00:47:04,741 --> 00:47:10,981
A rich crop has been yielded.
Now we ask for a glass of beer.
252
00:47:11,039 --> 00:47:13,358
- Beer?
- Beer.
253
00:47:16,503 --> 00:47:18,405
Someone's coming along.
254
00:47:23,760 --> 00:47:30,250
I have an official letter
to Mrs. Rose Kwiatkowska.
255
00:47:31,685 --> 00:47:33,837
- Is this you?
- Yes.
256
00:47:36,356 --> 00:47:37,841
Good bye.
257
00:47:43,989 --> 00:47:46,933
You'll be German to them.
They'll displace you.
258
00:47:46,992 --> 00:47:47,934
So they will.
259
00:47:48,035 --> 00:47:49,936
So do it for Jadwiga. It's her land too.
260
00:47:49,995 --> 00:47:53,231
But I am! Got that? Would you sign it?!
261
00:47:58,754 --> 00:48:01,114
Take over this land. I trust you.
262
00:48:14,937 --> 00:48:16,797
Leave it and go to sleep.
263
00:48:31,453 --> 00:48:34,690
If she doesn't sign, she'll
be deported to Germany.
264
00:48:35,123 --> 00:48:37,693
The land will go to displaced persons.
265
00:48:37,751 --> 00:48:42,614
I see. But I'm living there.
I've cleared a whole field of mines.
266
00:48:42,673 --> 00:48:45,117
So you are that sapper.
267
00:48:48,679 --> 00:48:50,998
You fancied the woman, yes?
268
00:48:52,099 --> 00:48:54,543
So marry her. Every other man does it.
269
00:48:54,601 --> 00:48:58,088
- Only lone women in Masuria.
- You may be right...
270
00:49:00,816 --> 00:49:02,968
Could you advice something?
271
00:49:06,321 --> 00:49:08,765
Where do you have the dollars from?
272
00:49:12,578 --> 00:49:15,856
For the building fund
or the orphans. You decide.
273
00:49:17,166 --> 00:49:19,401
Maybe something could be done...
274
00:49:22,421 --> 00:49:25,699
A sapper and with a growing potential...
275
00:49:26,466 --> 00:49:27,909
Thank you.
276
00:49:28,927 --> 00:49:30,412
Good bye.
277
00:49:47,654 --> 00:49:49,931
- What would you like?
- Beer.
278
00:49:52,618 --> 00:49:53,810
Ha!
279
00:49:55,120 --> 00:49:56,605
Remember me?
280
00:49:57,915 --> 00:50:02,069
The fall of 1943 near Połaniec.
281
00:50:02,127 --> 00:50:04,988
Our People's Guard
met you the Home Army.
282
00:50:05,047 --> 00:50:07,199
Yes, I remember. You were
the security of the staff.
283
00:50:07,257 --> 00:50:08,825
What're you doing here? Where from?
284
00:50:08,926 --> 00:50:11,328
I solidify the people's power...
in the Security Service.
285
00:50:11,386 --> 00:50:14,873
I'm looking for young,
clever, and true patriots.
286
00:50:15,974 --> 00:50:18,043
I'm through with soldiering.
287
00:50:18,101 --> 00:50:21,672
- You clear fields of mines?
- A peaceful job.
288
00:50:29,947 --> 00:50:33,850
You have a woman. A German.
289
00:50:34,159 --> 00:50:35,852
No, Masuren. She speaks Polish.
290
00:50:35,953 --> 00:50:38,939
Don't believe the nonsense.
Everyone's German here.
291
00:50:39,248 --> 00:50:42,359
How did they vote
in the plebiscite, huh?
292
00:50:42,793 --> 00:50:45,070
And the elections of '32 and '33?
293
00:50:45,754 --> 00:50:48,907
Hitler had the biggest
support from here.
294
00:50:49,341 --> 00:50:52,494
Yes?! We hear that we're
returning to our land,
295
00:50:52,594 --> 00:50:55,706
because there're Poles here.
And you claim they're German.
296
00:50:55,806 --> 00:50:58,625
Maybe once when they spoke
a Polish dialect. And now?
297
00:50:58,684 --> 00:51:00,377
That Polish identity?
298
00:51:00,394 --> 00:51:02,921
Nonsense! But a necessary
argument to grant Poland these lands.
299
00:51:02,980 --> 00:51:04,464
Maybe it's worthwhile
300
00:51:04,481 --> 00:51:06,550
- to persuade them?
- But what for?
301
00:51:06,608 --> 00:51:08,802
It'd give rise to a huge
German minority...
302
00:51:08,861 --> 00:51:11,305
The point is for the nation
to be homogenous.
303
00:51:12,948 --> 00:51:15,183
What did der Führer say in '32?
304
00:51:15,242 --> 00:51:19,313
I don't believe there's ein Land in
Germany as loyal as the Masuren Land.
305
00:51:22,541 --> 00:51:24,568
Bringing your family here?
306
00:51:28,172 --> 00:51:30,407
Only an uncle is left,
307
00:51:30,716 --> 00:51:33,452
but in Siberia, not of his own will.
308
00:51:34,344 --> 00:51:37,205
How everything's
been fucked up! Fuck it all!
309
00:51:37,264 --> 00:51:41,501
I'm sitting with a class enemy,
but drinking brotherhood in arms!
310
00:51:41,602 --> 00:51:45,464
Were I one, I'd blew up trains,
rather than clear fields of mines.
311
00:51:48,442 --> 00:51:50,677
You know him? A Russian bandit, he.
312
00:51:52,112 --> 00:51:53,805
Vasil! Leave him alone!
313
00:51:59,828 --> 00:52:02,731
Bandit or not,
he doesn't attack his own kind.
314
00:52:02,789 --> 00:52:04,232
Take care.
315
00:52:09,713 --> 00:52:12,866
I've sold eggs and milk
and bought a skirt.
316
00:52:14,343 --> 00:52:15,994
We can drink.
317
00:52:16,303 --> 00:52:19,331
A half pint, darling.
318
00:52:19,723 --> 00:52:23,627
That s.o .b . Stalin and
the other one from America!
319
00:52:24,812 --> 00:52:28,006
Louder and you'll return
to the east, but farther on.
320
00:52:28,065 --> 00:52:31,218
You've left the patrimony
and come back to the motherland.
321
00:52:31,276 --> 00:52:34,763
- Was this Poland?
- Maybe not, but it is now...
322
00:52:34,988 --> 00:52:35,973
Vladek...
323
00:52:36,907 --> 00:52:38,725
Oh, Mother of God...
324
00:52:42,621 --> 00:52:43,981
Who are you?
325
00:52:52,381 --> 00:52:56,535
We're Polish, displaced from Russia.
326
00:52:57,094 --> 00:53:00,038
I live over here. Get it?
327
00:53:01,139 --> 00:53:03,083
You live over there? Then you're German.
328
00:53:03,141 --> 00:53:06,295
No, I'm Polish.
I live over there. Get it?
329
00:53:06,353 --> 00:53:08,130
You live here, so you German.
330
00:53:09,648 --> 00:53:13,260
My cow... My Mamulka!
331
00:53:14,444 --> 00:53:17,973
Hey, leave him. Don't shoot. Quiet...
332
00:53:18,991 --> 00:53:22,311
Stalin, you understand?
Stalin, understand?
333
00:53:22,578 --> 00:53:25,355
He ordered us to live here. Understand?
334
00:53:27,875 --> 00:53:32,070
Look. You Russian,
me Russian, he Russian.
335
00:53:32,171 --> 00:53:34,114
The cow's Russian, too. Drink.
336
00:53:34,214 --> 00:53:37,534
- Those Russkies steal everything.
- Shut up.
337
00:53:38,760 --> 00:53:40,370
Your health.
338
00:53:42,681 --> 00:53:43,999
Good?
339
00:53:47,853 --> 00:53:50,714
- Good?
- Good.
340
00:53:51,690 --> 00:53:53,008
Good.
341
00:53:53,108 --> 00:53:56,261
You Russian, me Russian,
the cow's Russian.
342
00:53:56,695 --> 00:53:58,096
He German.
343
00:53:58,780 --> 00:54:00,390
What German?
344
00:54:00,991 --> 00:54:02,809
Hey! Leave it.
345
00:54:25,057 --> 00:54:26,583
Mother!
346
00:57:10,264 --> 00:57:12,082
We must find his leg.
347
00:57:21,024 --> 00:57:23,010
We'll ask Masuren for help.
348
00:57:24,945 --> 00:57:27,389
Masuren?... You mean Germans!
349
00:57:30,033 --> 00:57:34,271
Tadek, why run risks?!
Everyone says they'll deport Rose.
350
00:57:49,928 --> 00:57:52,289
Tadek, I can't.
351
00:57:58,437 --> 00:58:00,922
I have kids. I can't! See?!
352
00:59:30,946 --> 00:59:32,389
Half a year ago.
353
00:59:33,782 --> 00:59:35,392
Half a year ago.
354
00:59:36,326 --> 00:59:39,187
We'll check lymph nodes.
355
00:59:43,625 --> 00:59:47,362
Raise your hand. A little.
356
00:59:53,969 --> 00:59:55,329
The other hand.
357
00:59:57,097 --> 00:59:58,749
We'll listen to your lungs. OK?
358
01:00:14,406 --> 01:00:16,058
Does it hurt here?
359
01:00:19,661 --> 01:00:23,774
Fragments of fetus left inside.
360
01:00:38,680 --> 01:00:40,791
Seems like carcinoma.
361
01:00:53,987 --> 01:00:56,306
No, I can't.
362
01:01:46,498 --> 01:01:48,317
Come. Get up.
363
01:03:52,916 --> 01:03:54,985
The Vladeks are burning!
364
01:03:56,211 --> 01:03:57,821
The Vladeks are burning.
365
01:05:02,027 --> 01:05:03,762
You'll sleep here.
366
01:05:30,889 --> 01:05:32,291
Julian.
367
01:05:54,121 --> 01:05:56,189
What about Rose, Tadek?
368
01:06:05,966 --> 01:06:07,743
No decision yet.
369
01:06:07,926 --> 01:06:11,204
The Security Service
have taken your documents...
370
01:06:12,014 --> 01:06:13,832
They sometimes do it.
371
01:06:13,891 --> 01:06:16,251
Of course, I bear that in mind... But...
372
01:06:16,310 --> 01:06:18,128
we have a report now.
373
01:06:18,187 --> 01:06:20,714
Comrades from the Province have arrived.
374
01:06:21,440 --> 01:06:22,674
I'm sorry.
375
01:06:40,834 --> 01:06:44,071
The other's not here yet.
Maybe in a week's time.
376
01:06:44,129 --> 01:06:46,073
I need more morphine.
377
01:06:48,383 --> 01:06:51,036
Do I know this bicycle,
or am I imagining...
378
01:07:11,698 --> 01:07:13,976
- How is she?
- Not good.
379
01:07:14,034 --> 01:07:17,562
- Where did you get it?
- From the UNRRA. Hide it.
380
01:07:17,996 --> 01:07:22,526
They're trying to uncover me.
The Security Service has my documents.
381
01:07:23,627 --> 01:07:25,237
You must escape.
382
01:07:25,796 --> 01:07:28,073
- I can't.
- Tadek, she'll die.
383
01:07:29,466 --> 01:07:32,077
And they'll deport
the daughter to Germany.
384
01:07:32,135 --> 01:07:34,079
You must think about yourself.
385
01:07:37,599 --> 01:07:40,002
Someone shot from a sniper's rifle.
386
01:07:40,060 --> 01:07:42,421
I don't know anything.
The neighbors' house burned down.
387
01:07:42,437 --> 01:07:44,381
We haven't done anything to her.
388
01:08:04,877 --> 01:08:06,611
Get out of here!
389
01:08:16,722 --> 01:08:18,040
Get out!
390
01:08:28,192 --> 01:08:29,760
Hush, hush...
391
01:08:52,424 --> 01:08:55,744
They never felt Polish.
392
01:08:58,555 --> 01:09:00,791
Eighty years ago,
393
01:09:02,142 --> 01:09:06,254
they didn't feel German either.
394
01:09:07,689 --> 01:09:12,886
But we Germans destroyed their identity,
395
01:09:13,946 --> 01:09:16,765
their ethnic autonomy.
396
01:09:17,699 --> 01:09:19,977
And now the Poles
397
01:09:21,370 --> 01:09:23,563
will finish the job.
398
01:09:31,755 --> 01:09:33,365
Father,
399
01:09:35,217 --> 01:09:39,788
should something happen to me...
400
01:09:46,436 --> 01:09:50,632
I'll take care of your family.
401
01:10:02,202 --> 01:10:05,772
This is a revolution and as such
requires to act decisively.
402
01:10:05,873 --> 01:10:08,233
Nothing depends on your woman.
403
01:10:09,835 --> 01:10:13,780
Frau Kwiatkowski and her daughter
have been negatively verified.
404
01:10:14,256 --> 01:10:16,408
They'll be deported to Germany. Look...
405
01:10:16,466 --> 01:10:19,745
the place and date where
they have to report.
406
01:10:23,098 --> 01:10:25,459
- Unless...
- What?
407
01:10:27,394 --> 01:10:31,298
You don't want to fight, I understand.
But that's another matter.
408
01:10:31,356 --> 01:10:33,425
I proposed you to the HQ.
409
01:10:37,446 --> 01:10:40,057
- You did what?
- Just sign it.
410
01:10:40,115 --> 01:10:43,810
This farm, she, her daughter.
411
01:10:44,912 --> 01:10:46,855
You're a scumbag!
412
01:10:50,083 --> 01:10:51,818
Have it your way.
413
01:11:50,769 --> 01:11:51,878
Bitch...
414
01:11:53,147 --> 01:11:54,423
bitch.
415
01:12:10,372 --> 01:12:13,900
Your smile and the look in your eyes...
more valuable than gold...
416
01:12:13,959 --> 01:12:15,986
than honor.
417
01:12:17,087 --> 01:12:19,031
She's mine! She's mine!
418
01:14:31,138 --> 01:14:32,497
Julian.
419
01:14:44,860 --> 01:14:46,470
We're leaving.
420
01:14:49,281 --> 01:14:51,933
Amalka has an aunt near Skierniewice.
421
01:14:54,411 --> 01:14:56,146
No way to live here.
422
01:14:57,498 --> 01:14:59,316
You wanted to rebuild the house.
423
01:15:02,294 --> 01:15:04,529
They have spoiled my Amalka.
424
01:15:05,756 --> 01:15:07,658
It's shame forever...
425
01:15:10,969 --> 01:15:12,913
Nobody has spoiled her.
426
01:15:16,683 --> 01:15:20,754
But for your fucking brawling,
they wouldn't have raped her.
427
01:15:23,482 --> 01:15:26,426
My wife was raped and killed,
almost simultaneously.
428
01:15:26,485 --> 01:15:28,178
Am I to be happy she is dead?
429
01:15:28,237 --> 01:15:31,139
Rose has been raped so many
times that she's dying now!
430
01:15:31,240 --> 01:15:34,226
You hold a grudge against me?
This is really shameful!
431
01:18:53,942 --> 01:18:56,887
The pastor will take care of everything.
432
01:19:05,370 --> 01:19:06,730
Do you agree?
433
01:19:12,294 --> 01:19:14,071
Jadwiga...
434
01:19:28,018 --> 01:19:28,919
And you?
435
01:19:41,615 --> 01:19:42,891
Jadwiga...
436
01:19:58,215 --> 01:19:59,825
Please...
437
01:20:19,903 --> 01:20:24,099
"...so when love grows
to reach the desire
438
01:20:24,199 --> 01:20:28,603
of unfinished endurance,
or when friendship
439
01:20:28,662 --> 01:20:32,816
becomes so strong that
it begins to fear its end,
440
01:20:34,042 --> 01:20:38,196
then you look back into the childhood
of the one you love.
441
01:20:43,135 --> 01:20:47,664
The present seems insufficient
and short. So when you know...
442
01:21:08,202 --> 01:21:11,396
So when you know
that the future is not to be,
443
01:21:11,455 --> 01:21:13,273
you try to win...
444
01:21:14,333 --> 01:21:17,027
So when you know
that the future is not to be,
445
01:21:17,085 --> 01:21:19,655
you try to win the past, which...
446
01:21:23,926 --> 01:21:28,080
and I to want to declare
my first joys..."
447
01:21:47,449 --> 01:21:51,019
Give us this day our daily bread
448
01:21:52,162 --> 01:21:55,190
and forgive us our trespasses
449
01:21:55,249 --> 01:21:59,027
as we forgive those
who trespass against us.
450
01:21:59,127 --> 01:22:02,489
And lead us not unto temptation,
451
01:22:02,548 --> 01:22:06,159
but deliver us from evil.
452
01:22:15,060 --> 01:22:17,587
For Thy is the Kingdom
453
01:22:17,646 --> 01:22:22,384
the Power and the Glory
for ever and ever.
454
01:22:24,987 --> 01:22:26,346
Amen.
455
01:22:26,613 --> 01:22:31,893
In the name of the Father, the
Son, and the Holy Spirit. Amen.
456
01:23:15,662 --> 01:23:17,856
Spiritus sancti Deus
457
01:23:17,915 --> 01:23:20,651
per omnia secula seculorum
458
01:23:20,918 --> 01:23:22,319
Amen.
459
01:23:27,341 --> 01:23:29,451
In the name of the Holy Trinity,
460
01:23:29,468 --> 01:23:32,788
take this ring, a sign of marital faith.
461
01:23:35,390 --> 01:23:38,460
May it be an advance
of heavenly blessing
462
01:23:38,519 --> 01:23:41,630
and help to attain eternal salvation.
463
01:24:12,886 --> 01:24:15,163
Remember what Mother used to say:
464
01:24:16,306 --> 01:24:18,208
The pastor will help you.
465
01:24:23,105 --> 01:24:24,715
Don't wait for me.
466
01:24:25,232 --> 01:24:27,426
Plan your life and be happy.
467
01:24:40,539 --> 01:24:41,857
Stay.
468
01:24:53,760 --> 01:24:56,622
Illegal possession
of weapons, dollars...
469
01:24:57,973 --> 01:25:02,169
You wanted to ask the Masuren for help?!
To set up a self-defense committee?
470
01:25:02,227 --> 01:25:04,004
And Vasil?
471
01:25:04,480 --> 01:25:07,049
We have a witness who
claims you've shot him.
472
01:25:07,858 --> 01:25:10,802
Not true. But I hope
he's biting the dust.
473
01:25:12,362 --> 01:25:15,057
Tadek! He worked for the NKVD.
474
01:25:15,157 --> 01:25:17,684
He intimidated the Masuren
with your permission.
475
01:25:17,743 --> 01:25:20,228
Years later, they'll
thank us for it. Get it?
476
01:25:20,412 --> 01:25:22,856
And Poland will be here!
With or without you!
477
01:25:23,165 --> 01:25:26,360
Such a Poland? Then without me, comrade.
478
01:25:51,193 --> 01:25:54,638
What were you doing in August, 1944?
479
01:25:57,157 --> 01:25:58,558
Did you come out?
480
01:26:03,330 --> 01:26:06,358
No. I fought my way through
to Warsaw, to the Rising.
481
01:26:08,252 --> 01:26:10,112
Where did you get the dollars?
482
01:26:13,841 --> 01:26:16,660
- Where did you get the dollars?
- I found them.
483
01:26:27,896 --> 01:26:29,381
Father's name?
484
01:26:33,110 --> 01:26:34,803
What were you doing...
485
01:26:35,154 --> 01:26:37,264
Fought my way to Warsaw.
486
01:26:37,322 --> 01:26:38,890
The farm.
487
01:26:38,949 --> 01:26:41,101
Where did you get the dollars?
488
01:26:41,451 --> 01:26:42,936
I found them.
489
01:26:44,329 --> 01:26:45,605
Father's name?
490
01:26:47,291 --> 01:26:49,443
It paid to marry, huh?
491
01:26:52,880 --> 01:26:54,990
What were you doing in August...
492
01:26:55,799 --> 01:26:56,825
Where did you...
493
01:26:56,884 --> 01:26:59,244
... and the Son and the Holy Spirit...
494
01:27:01,638 --> 01:27:02,664
Amen.
495
01:27:06,226 --> 01:27:08,879
You don't fit in with this world.
496
01:28:26,473 --> 01:28:28,625
The year 1956.
497
01:29:04,428 --> 01:29:06,079
What's this train?
498
01:29:06,805 --> 01:29:09,082
The Germans are
returning to the "Reich".
499
01:29:09,349 --> 01:29:13,420
They've left their farms and hightail.
500
01:29:42,633 --> 01:29:44,576
She is not here.
501
01:29:46,136 --> 01:29:48,080
She's waiting for you.
502
01:29:52,392 --> 01:29:53,919
Come!
503
01:29:55,020 --> 01:29:56,588
Careful!
504
01:31:02,045 --> 01:31:03,530
Julian.
505
01:33:25,600 --> 01:33:29,600
Subrip & Sync: easytobeaman
506
01:34:25,249 --> 01:34:26,667
Subtitles by Jerzy Siemasz35034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.