All language subtitles for Rogue.S04E10.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,475 --> 00:00:08,635 ETHAN: Eerder op Rogue ... 2 00:00:08,676 --> 00:00:10,536 - (grunting) - (GILLEN) 3 00:00:10,578 --> 00:00:12,408 - (VERSTIKKINGSGEVAAR) - (HIJGEN) 4 00:00:12,446 --> 00:00:14,376 Het spijt me dat ik het moet houden jij wachtend. Ik ben officier Soto. 5 00:00:14,415 --> 00:00:16,075 Was er iemand anders? in het huis afgezien van 6 00:00:16,117 --> 00:00:17,187 je vrouw en dochter? 7 00:00:17,218 --> 00:00:18,818 ik heb nooit gezegd Ik had een dochter. 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,692 - (DEUR OPENT) Sorry, Cody, ik dacht ... 9 00:00:20,721 --> 00:00:21,761 (SCREAMS) 10 00:00:21,789 --> 00:00:22,859 Shit! 11 00:00:22,890 --> 00:00:26,130 Waarom is de Ombello Group gericht op federale accountants? 12 00:00:26,160 --> 00:00:27,800 Misschien zijn ze ontdekt iets over Ombello. 13 00:00:28,229 --> 00:00:29,459 We hebben een probleem. 14 00:00:29,497 --> 00:00:31,227 Ze hebben me geleerd hoe ik dit moet doen op de handdoekkoppen. 15 00:00:32,666 --> 00:00:34,536 En hier doe ik het aan een van de onze. 16 00:00:34,568 --> 00:00:36,098 Amerikaanse held niet minder. 17 00:00:36,337 --> 00:00:37,807 Het hele verdomde restaurant! 18 00:00:37,838 --> 00:00:39,468 Ze zeggen meer dan 30 doden. 19 00:00:39,507 --> 00:00:40,607 Wie heeft de bom geplant? Was jij het? 20 00:00:40,641 --> 00:00:41,581 Nee. 21 00:00:41,609 --> 00:00:43,109 Laat me je iets vertellen over deze mensen. 22 00:00:43,144 --> 00:00:44,584 De minuut dat je komt ze met een probleem, 23 00:00:44,612 --> 00:00:45,552 jij bent het probleem. 24 00:00:45,579 --> 00:00:49,519 Misschien is Nicholas Brady dat wel niet wie hij zegt dat hij is. 25 00:00:49,550 --> 00:00:51,420 Wat deden zij doen met Phan? 26 00:00:51,452 --> 00:00:53,822 De meisjes zijn cavia's. Het is een klinische proef! 27 00:00:53,854 --> 00:00:56,794 Ombello leidt het. De overheid financiert het! 28 00:00:56,824 --> 00:00:59,664 Hartelijk bedankt Officier, uh, Parvey, huh? 29 00:00:59,693 --> 00:01:00,833 Rij veilig. 30 00:01:00,861 --> 00:01:01,961 Wie is dat? 31 00:01:01,995 --> 00:01:04,495 Hij is een agent die me heeft overreden op weg naar Cardello's. 32 00:01:04,532 --> 00:01:06,632 Hoi. Nicholas Brady, alsjeblieft. 33 00:01:06,667 --> 00:01:07,697 De weg is gesloten, mevrouw. 34 00:01:07,735 --> 00:01:09,095 Je gaat het hebben om om te draaien. 35 00:01:09,137 --> 00:01:10,667 -Wat gebeurd er? Er is een overval geweest. 36 00:01:11,539 --> 00:01:12,539 Ze is dood, Ethan. 37 00:01:12,740 --> 00:01:14,280 Regan is dood. 38 00:01:15,343 --> 00:01:16,613 Ze hebben haar vermoord. 39 00:01:20,548 --> 00:01:22,548 (THEME SONG PLAYING) 40 00:02:16,270 --> 00:02:19,870 AANKONDIGER: Bus 1034, bus 1034 naar Dillon Beach. Nu instappen. 41 00:02:44,598 --> 00:02:46,368 Wat was het laatste ding Regan zei tegen jou? 42 00:02:48,369 --> 00:02:49,769 Ze zei dat ze elkaar ontmoette een vriend van haar, 43 00:02:49,803 --> 00:02:52,213 deze Amerikaanse advocaat, Paul Rainsford. 44 00:02:52,240 --> 00:02:53,370 Hmm. 45 00:02:54,275 --> 00:02:56,305 Dat ze ontdekt hadden iets 46 00:02:56,344 --> 00:02:58,754 en dat ze nodig had om mij persoonlijk te vertellen. 47 00:02:59,647 --> 00:03:01,177 Dat is het. 48 00:03:04,785 --> 00:03:05,885 Ik moet hem gaan opzoeken. 49 00:03:05,919 --> 00:03:07,559 Ik moet het weten wat ze weten. 50 00:03:07,588 --> 00:03:09,618 Hé, Clea, wat als hij haar heeft laten doden? 51 00:03:10,624 --> 00:03:11,834 Maar Regan had het al gedaan 52 00:03:11,859 --> 00:03:13,529 de informatie toen ze belde. 53 00:03:16,530 --> 00:03:17,770 Dus waarom zou hij vertelt haar alles 54 00:03:17,798 --> 00:03:19,268 als hij bij hen was? 55 00:03:21,302 --> 00:03:22,672 Okee. Ik wil met je meegaan. 56 00:03:22,703 --> 00:03:23,743 Naar het Amerikaanse Attorney's Office? 57 00:03:23,771 --> 00:03:26,511 Luister ik ben degene die haar heeft in deze fucking puinhoop. 58 00:03:26,540 --> 00:03:28,810 Ja, dat ben je. En je hebt om daarmee te leven. 59 00:03:28,842 --> 00:03:31,382 En ik ben degene die overtuigt haar om achter Brady aan te gaan. 60 00:03:31,412 --> 00:03:32,512 Dus dat gaat over mij. 61 00:03:40,020 --> 00:03:41,960 We gaan spijkeren deze klootzakken aan de muur. 62 00:03:44,292 --> 00:03:45,392 (DEUR OPENT) 63 00:03:45,426 --> 00:03:46,426 (DEUR SLUIT) 64 00:03:48,562 --> 00:03:51,032 Dit is dezelfde assistent-DA dat werkte aan de zaak 65 00:03:51,064 --> 00:03:52,604 om de chip te krijgen uit het hoofd van dat meisje. 66 00:03:52,633 --> 00:03:54,303 Waarom nu? stond ik überhaupt op haar radar? 67 00:03:54,335 --> 00:03:55,495 Nicholas, kalmeer. 68 00:03:55,536 --> 00:03:56,666 Verdorie, zeg het me niet kalmeren! 69 00:03:56,704 --> 00:03:58,474 Ik zal kalmeren wanneer ik verdomd goed wil! 70 00:03:59,673 --> 00:04:01,813 Waarom doe je nu niet iets? een beetje nuttiger 71 00:04:02,976 --> 00:04:05,306 en leg het mij uit hoe is dit in godsnaam gebeurd? 72 00:04:05,679 --> 00:04:07,419 Faulkner was een hik. 73 00:04:07,448 --> 00:04:08,678 Ze is behandeld. 74 00:04:08,716 --> 00:04:09,946 Ging naar beneden als een overval. 75 00:04:10,651 --> 00:04:11,991 Omdat ik het behandeld heb. 76 00:04:12,653 --> 00:04:16,323 Oh. Een beetje bloed op de handen zijn goed voor de ziel. 77 00:04:22,596 --> 00:04:24,596 Plaats me nooit in die positie opnieuw. 78 00:04:26,334 --> 00:04:27,674 En hoe zit het met Ben Olson? 79 00:04:27,701 --> 00:04:28,801 Afgehandeld. 80 00:04:28,836 --> 00:04:30,436 - En zijn huis? -Vlekkeloos. 81 00:04:30,471 --> 00:04:32,371 Je zou je moeder kunnen uitnodigen om van de keukenvloer te eten. 82 00:04:32,940 --> 00:04:34,740 Ik zou mijn moeder niet uitnodigen om overal te eten. 83 00:04:34,775 --> 00:04:36,405 Het enige dat overblijft is Kelly. 84 00:04:36,444 --> 00:04:37,614 Hij zal worden gevonden verzet bij arrestatie 85 00:04:37,645 --> 00:04:38,905 en dat zal zijn het einde ervan. 86 00:04:39,547 --> 00:04:41,577 Niet meer me in het donker houden. 87 00:04:42,350 --> 00:04:43,880 En geen fucking verrassingen meer. 88 00:04:44,918 --> 00:04:46,418 Geen verrassingen meer. 89 00:04:52,025 --> 00:04:53,625 SLEUTELAAR: Oké, iedereen luistert. 90 00:04:53,994 --> 00:04:56,334 We zullen uitbreiden de FBI elke samenwerking 91 00:04:56,364 --> 00:04:57,734 in de zoektocht naar Ethan Kelly. 92 00:04:57,765 --> 00:05:00,025 Al het andere gaat door de achterste brander. Begrepen? 93 00:05:00,634 --> 00:05:02,474 -POLICEWOMAN: Ja, mijnheer. - (ALLE GOEDKEURING) 94 00:05:03,671 --> 00:05:04,911 SLEADER: Waar is Annou? 95 00:05:05,739 --> 00:05:06,809 Uh, familie. 96 00:05:07,508 --> 00:05:08,578 Haar vader oke? 97 00:05:09,543 --> 00:05:11,043 Je zou het haar moeten vragen, mijnheer. 98 00:05:11,078 --> 00:05:12,578 Geprobeerd. 99 00:05:12,613 --> 00:05:13,913 Geen antwoord op haar telefoon. 100 00:05:15,383 --> 00:05:17,353 Vertel het aan Annou als ze vrijdag een baan wil 101 00:05:17,385 --> 00:05:18,515 om haar kont hier te krijgen. 102 00:05:24,525 --> 00:05:26,755 Wegversperringen zijn opgezet rond de stad. 103 00:05:26,794 --> 00:05:28,604 Havens en luchthavens zijn alert. 104 00:05:28,629 --> 00:05:29,899 Autoriteiten zeggen dat ze geloven 105 00:05:29,930 --> 00:05:31,900 Kelly is stil in de baai. 106 00:05:31,932 --> 00:05:33,132 MANNELIJKE REPORTER: Hij wordt beschouwd als 107 00:05:33,166 --> 00:05:34,226 gewapend en gevaarlijk zijn. 108 00:05:34,267 --> 00:05:36,937 De politie heeft het publiek gewaarschuwd dat als hij wordt waargenomen ... 109 00:05:37,605 --> 00:05:39,635 (POLICY SIRENS BLARING IN DE VERTE) 110 00:05:43,711 --> 00:05:45,481 We hebben het gecheckt plaatselijke ziekenhuizen, lijkenhuizen. 111 00:05:45,513 --> 00:05:47,923 Dr. Everett is niet komen opdagen op het werk, noch thuis. 112 00:05:47,948 --> 00:05:49,078 Stel dat hij een verlies is. 113 00:05:49,983 --> 00:05:52,023 We moeten hem in diskrediet brengen. Start een papieren spoor 114 00:05:52,052 --> 00:05:53,652 van tittybars, casino's, Je weet hoe het gaat. 115 00:05:53,687 --> 00:05:54,557 Ben ermee bezig. 116 00:05:54,588 --> 00:05:56,658 Waar zijn we op het voertuig van rechercheur Annou? 117 00:05:56,690 --> 00:05:57,760 Hebben we dat al gevonden? 118 00:05:57,791 --> 00:05:59,761 - We werken eraan. -Werk harder. 119 00:05:59,793 --> 00:06:01,703 Ze is een agent. Zij weet het welke tol te vermijden, 120 00:06:01,729 --> 00:06:03,429 roodlicht camera's niet om er doorheen te gaan. 121 00:06:03,631 --> 00:06:05,171 U wilt niet rapporteren de auto als gestolen ... 122 00:06:05,198 --> 00:06:07,398 Nee, ik wil niet alles van SFPD er naar zoeken. 123 00:06:07,435 --> 00:06:08,565 Alleen onze mensen. 124 00:06:09,837 --> 00:06:11,067 Hoe ging het met Brady? 125 00:06:12,440 --> 00:06:14,580 Ik heb hem niet over Annou verteld of Everett. 126 00:06:14,942 --> 00:06:17,452 Ik hoef hem niet te nemen problemen nu. 127 00:06:20,648 --> 00:06:21,918 Je weet hoe je hem moet aanpakken. 128 00:06:21,949 --> 00:06:24,079 Laat me duidelijk zijn. (SMACKS LIPS) 129 00:06:24,117 --> 00:06:26,117 Dit ben ik niet alleen meer. 130 00:06:26,153 --> 00:06:27,823 Als we dit niet krijgen onder controle, 131 00:06:27,855 --> 00:06:29,055 het zijn allemaal onze hoofden. 132 00:06:29,623 --> 00:06:30,723 (PIEPTONEN) 133 00:06:32,526 --> 00:06:33,756 (PIEPTONEN) 134 00:07:21,575 --> 00:07:22,635 Hoi. 135 00:07:24,778 --> 00:07:25,848 En jij bent? 136 00:07:29,282 --> 00:07:30,952 Rechercheur Clea Annou. 137 00:07:31,519 --> 00:07:33,649 Als je hier bent over de fraudezaak Rassini, 138 00:07:33,687 --> 00:07:35,617 Ik zal het je vertellen wat ik elke detective vertel 139 00:07:35,656 --> 00:07:37,156 die met me probeert te praten buiten de rechtbank. 140 00:07:37,190 --> 00:07:39,760 Ik spreek niet zonder een rechtbank verslaggever aanwezig. Zo... 141 00:07:39,793 --> 00:07:41,663 Eigenlijk ben ik hier over Regan Faulkner. 142 00:07:46,534 --> 00:07:48,204 Wat is er gebeurd naar Regan was, uh ... 143 00:07:48,235 --> 00:07:51,565 Tragisch maar geen overval. 144 00:07:55,643 --> 00:07:57,683 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 145 00:08:05,853 --> 00:08:07,153 Officier Mark Parvey. 146 00:08:07,888 --> 00:08:09,718 Ik heb ogen op het voertuig van rechercheur Annou. 147 00:08:10,290 --> 00:08:11,660 Breng haar binnen. 148 00:08:12,092 --> 00:08:13,262 Geen gedoe. 149 00:08:14,895 --> 00:08:16,955 Toen ik Regan ontmoette, ze was net klaar met Harvard. 150 00:08:16,997 --> 00:08:20,627 Ze was, klerken met rechter Maples. 151 00:08:22,102 --> 00:08:24,942 Hier was ik deze grote rechtszaak associëren bij Fordam Young. 152 00:08:26,073 --> 00:08:27,743 Of dat dacht ik. 153 00:08:28,842 --> 00:08:31,752 We waren allebei op hetzelfde drinkplaats op een avond, 154 00:08:31,779 --> 00:08:33,049 en ik heb haar gestuurd en haar vriend 155 00:08:33,080 --> 00:08:34,620 een dure ronde van Scotch 156 00:08:35,115 --> 00:08:36,545 samen met mijn nummer. 157 00:08:37,951 --> 00:08:40,191 Ik dacht dat dit zo was deze jonge ingenue. 158 00:08:40,220 --> 00:08:42,660 Ze wist het waarschijnlijk niet hoe een brief te schrijven, 159 00:08:42,690 --> 00:08:45,030 laat staan ​​het gerechtsgebouw vinden. 160 00:08:46,259 --> 00:08:47,599 Jongen, had ik het verkeerd. 161 00:08:51,665 --> 00:08:52,865 Heeft ze je gebeld? 162 00:08:53,634 --> 00:08:56,144 (SCOFFS) Oh, ja, ze heeft gebeld. 163 00:08:56,837 --> 00:08:58,237 Drie maanden later om een ​​gunst te vragen. 164 00:08:58,271 --> 00:08:59,711 (Lacht) 165 00:09:01,108 --> 00:09:03,778 Ik vind het niet erg om het je te vertellen dat was ik, euh ... 166 00:09:07,080 --> 00:09:09,080 meer dan een beetje verliefd op haar. 167 00:09:19,292 --> 00:09:22,632 Wat jullie ook hebben ontdekt over Nicholas Brady, 168 00:09:23,864 --> 00:09:25,074 Ik denk dat het haar heeft gedood. 169 00:09:28,035 --> 00:09:29,595 Wil je dat niet weten wie heeft dit haar aangedaan? 170 00:09:29,637 --> 00:09:30,767 Wat is dat voor een vraag? 171 00:09:30,804 --> 00:09:32,144 Vertel me wat je te weten bent gekomen. 172 00:09:35,175 --> 00:09:37,975 We hebben niets gevonden. We speculeerden. 173 00:09:38,011 --> 00:09:39,311 Gespeculeerd wat? 174 00:09:42,215 --> 00:09:44,745 Nicholas Brady was in Libië geweest. 175 00:09:46,419 --> 00:09:48,159 -Zo? - Tijdens de revolutie, 176 00:09:48,188 --> 00:09:50,318 net voor Gaddafi werd gedood. 177 00:09:50,924 --> 00:09:53,934 Geen Amerikaanse functionaris ging ergens heen in de buurt van Tripoli op dat moment, 178 00:09:55,195 --> 00:09:56,355 tenzij ze ... 179 00:09:57,130 --> 00:09:58,230 CIA. 180 00:10:01,201 --> 00:10:02,841 We hebben het niemand verteld. 181 00:10:03,403 --> 00:10:06,213 Regan moet hebben iemand heeft getipt, 182 00:10:06,239 --> 00:10:07,939 die ze kende van Brady. 183 00:10:10,210 --> 00:10:12,650 Maar zelfs dan, dus je weet het iemands CIA-dekking, 184 00:10:12,680 --> 00:10:14,110 daar word je niet voor gedood. 185 00:10:14,147 --> 00:10:16,347 Niet in de echte wereld, niet deze dagen. 186 00:10:20,087 --> 00:10:21,217 Neuken. 187 00:10:26,359 --> 00:10:28,099 Detective Annou ... 188 00:10:28,361 --> 00:10:31,061 Ik reageer op een APB op uw voertuig. 189 00:10:31,098 --> 00:10:32,398 Ik was niet op de hoogte. 190 00:10:32,432 --> 00:10:34,032 Het is volkomen uit voorzorg. 191 00:10:34,067 --> 00:10:35,367 We praten met iedereen wie heeft gewerkt 192 00:10:35,402 --> 00:10:36,802 met Regan Faulkner onlangs. 193 00:10:36,837 --> 00:10:38,167 Je kapitein heeft ons gevraagd om je binnen te brengen. 194 00:10:39,272 --> 00:10:41,042 Okee. Ik zal je volgen. 195 00:10:41,074 --> 00:10:43,984 Mijn orders zijn vrij eenvoudig. 196 00:10:44,011 --> 00:10:45,351 Waarom doe je dat niet? laat je auto hier achter, 197 00:10:45,378 --> 00:10:46,708 en ik zal ervoor zorgen ze plaatsen het niet. 198 00:10:47,781 --> 00:10:50,121 Oke. Laat mij gewoon pak mijn tas. 199 00:10:53,787 --> 00:10:54,957 (GILLEN) 200 00:10:54,988 --> 00:10:56,388 Mijn ogen! 201 00:10:56,423 --> 00:10:58,063 Jij verdomde teef! 202 00:10:58,859 --> 00:10:59,989 (BANDEN SCREECHING) 203 00:11:10,270 --> 00:11:11,810 (Zucht) 204 00:11:13,907 --> 00:11:15,077 Hé, Donna. 205 00:11:15,743 --> 00:11:19,013 Jezus! Je bent bang de rotzooi van mij. 206 00:11:19,847 --> 00:11:21,107 (Zucht) 207 00:11:23,083 --> 00:11:25,993 Twee FBI-agenten kwamen langs het huis. Midden van het avondeten. 208 00:11:27,420 --> 00:11:28,920 Sorry daarvoor. 209 00:11:29,456 --> 00:11:31,986 Twee uur ze verhoorden me. 210 00:11:34,027 --> 00:11:35,427 Wat heb je hen verteld? 211 00:11:36,363 --> 00:11:38,233 Dat je een klootzak bent. 212 00:11:40,768 --> 00:11:43,098 Je bent niet zo vriendelijk van een klootzak. 213 00:11:47,307 --> 00:11:51,277 Ik heb nooit, voor een moment, dacht dat je het deed. 214 00:11:51,311 --> 00:11:52,451 Hoor je me, Ethan Kelly? 215 00:11:53,947 --> 00:11:55,147 Bedankt, Donna. 216 00:11:59,386 --> 00:12:01,346 Luister, ik wil met je praten over Tommy. 217 00:12:03,891 --> 00:12:05,231 Wat is er met hem? 218 00:12:06,559 --> 00:12:08,229 Kijk, hij was het verschuldigd een drugsdealer geld. 219 00:12:08,261 --> 00:12:09,761 En ik probeerde hem te helpen. 220 00:12:09,797 --> 00:12:11,127 Ethan, is hij dood? 221 00:12:14,334 --> 00:12:15,374 Ja. 222 00:12:18,238 --> 00:12:20,468 Ik probeerde de mensen te krijgen wie heeft het gedaan, Donna. 223 00:12:20,507 --> 00:12:22,137 Ik ben nog steeds aan het neuken. 224 00:12:28,448 --> 00:12:30,218 Wat heeft hiertoe geleid? 225 00:12:32,820 --> 00:12:35,360 Ja. Het heeft hier allemaal toe geleid. 226 00:12:38,992 --> 00:12:42,962 Kijk, ik weet niet hoe dit gaat voor mij eindigen. 227 00:12:48,135 --> 00:12:50,365 Ik weet niet of ik het ga doen kom hier uit. 228 00:12:53,907 --> 00:12:56,837 Mijn bar is de moeite waard vier miljoen dollar. 229 00:12:57,845 --> 00:13:00,345 Het staat onder de namen van Alice en April, 230 00:13:00,380 --> 00:13:02,250 en Spuds kleine jongen, Kyle. 231 00:13:02,282 --> 00:13:03,152 Oke? 232 00:13:03,951 --> 00:13:06,821 Er is een man met de naam van Ira Kippelman. 233 00:13:06,854 --> 00:13:08,824 - Dit is zijn nummer. Pak aan. - (zucht) 234 00:13:09,489 --> 00:13:10,889 Hij is een goede man. 235 00:13:11,591 --> 00:13:13,531 Hij heeft alle details. 236 00:13:13,560 --> 00:13:17,200 Als er iets met me gebeurt, Ik wil dat je naar hem toe gaat. 237 00:13:18,298 --> 00:13:20,268 En alles is opgezet, Okee? 238 00:13:20,533 --> 00:13:21,843 Ethan ... 239 00:13:21,869 --> 00:13:24,369 Gewoon alsjeblieft, beloof me alsjeblieft. 240 00:13:27,307 --> 00:13:28,577 Ik beloof. 241 00:13:31,011 --> 00:13:32,251 ik wil met je praten over Ray. 242 00:13:32,279 --> 00:13:33,279 Nee. 243 00:13:35,115 --> 00:13:36,345 Hou op. 244 00:13:38,919 --> 00:13:40,089 (DONNA SIGHS) 245 00:13:40,387 --> 00:13:41,517 IK... 246 00:13:42,956 --> 00:13:44,986 heb een afbeelding van wat er is gebeurd. 247 00:13:46,093 --> 00:13:47,393 Hoe het voor hem eindigde. 248 00:13:48,228 --> 00:13:49,598 In mijn hoofd. 249 00:13:51,498 --> 00:13:52,928 Laat me daarmee. 250 00:13:56,069 --> 00:13:57,439 Oke. 251 00:14:11,518 --> 00:14:12,848 (DEUR SLUIT) 252 00:14:13,053 --> 00:14:14,223 Heb je iets voor mij? 253 00:14:14,254 --> 00:14:15,624 Belde de inbeslaggenomen yards. 254 00:14:15,655 --> 00:14:17,415 Ze hebben de auto van Olson gevonden in Church Street. 255 00:14:17,457 --> 00:14:19,027 - Een teken van Olson? -Nog niet. 256 00:14:19,059 --> 00:14:20,589 Oke. Hij komt opdagen, jij zal de eerste zijn die het weet. 257 00:14:21,628 --> 00:14:22,958 Controleer je zijn creditcards? 258 00:14:22,996 --> 00:14:24,296 Zijn niet gebruikt. 259 00:14:24,331 --> 00:14:25,501 Hoe zit het met zijn telefoon? 260 00:14:25,532 --> 00:14:27,302 Nah! De klootzak dumpte het. 261 00:14:28,335 --> 00:14:30,365 Je vertelt ze wat Ik doe voor jou, toch? 262 00:14:30,403 --> 00:14:31,503 Maak je geen zorgen. 263 00:14:31,538 --> 00:14:33,238 Je loyaliteit zal niet onopgemerkt blijven. 264 00:14:33,273 --> 00:14:34,313 Ga hier nou weg. 265 00:14:37,677 --> 00:14:39,447 - (SIGHS) Fuck! - (DEUR SLUIT) 266 00:14:40,347 --> 00:14:42,047 Hé, Caesar. Ik ben het. 267 00:14:42,082 --> 00:14:43,422 Luister, ik weet dat je werkte gisteravond laat. 268 00:14:43,450 --> 00:14:45,650 Ik wilde je niet wekken, maar ik heb je auto geleend. 269 00:14:45,685 --> 00:14:47,185 Leveringen. 270 00:14:47,220 --> 00:14:48,660 Eh, ik zal het later uitleggen. 271 00:15:10,377 --> 00:15:11,407 (KNOCK ON DOOR) 272 00:15:12,312 --> 00:15:13,652 CLEA: Ik ben het. 273 00:15:17,084 --> 00:15:18,194 -Hallo. -Hallo. 274 00:15:23,323 --> 00:15:24,393 Zo... 275 00:15:24,757 --> 00:15:27,487 Regan dacht dat Nicholas Brady was CIA. 276 00:15:27,527 --> 00:15:28,727 Dat is wat ze was komt om me te vertellen, 277 00:15:28,761 --> 00:15:30,131 maar ze had geen bewijs. 278 00:15:30,430 --> 00:15:31,970 Dat is logisch. 279 00:15:31,999 --> 00:15:33,129 Hoe? 280 00:15:34,167 --> 00:15:35,497 Nou, toen ik aan het doen was particuliere beveiliging daar, 281 00:15:35,535 --> 00:15:37,065 de CIA had ons doen 282 00:15:37,104 --> 00:15:38,444 off-the-book-missies altijd. 283 00:15:38,471 --> 00:15:40,111 Ik bedoel, niemand toegegeven, 284 00:15:40,140 --> 00:15:41,510 maar we wisten dat het waar was. 285 00:15:41,541 --> 00:15:42,711 Oke dus... 286 00:15:42,742 --> 00:15:45,212 Dus Theresa Archer en Daniel Jameson, 287 00:15:45,245 --> 00:15:48,415 ze maken hun botten door het gebruik te vergemakkelijken 288 00:15:48,448 --> 00:15:52,148 van particuliere veiligheidstroepen in Irak namens de CIA. 289 00:15:52,719 --> 00:15:54,249 Laten we zeggen de CIA zei, 290 00:15:54,287 --> 00:15:56,057 "Weet je wat? We willen hetzelfde doen. 291 00:15:56,089 --> 00:15:57,489 "We willen het hier doen In de Staten." 292 00:15:57,724 --> 00:16:02,004 Rechts. Behalve de CIA kan niet werken op Amerikaanse bodem. 293 00:16:02,029 --> 00:16:03,559 Dat is een klein detail ze komen rond 294 00:16:03,596 --> 00:16:05,466 door Ombello als fixeermiddel te gebruiken. 295 00:16:05,498 --> 00:16:07,528 Dat zou verklaren hoe Ombello het gaat doen 296 00:16:07,567 --> 00:16:09,537 wat ze ook willen neuken en ga ermee weg. 297 00:16:09,569 --> 00:16:12,009 Ik bedoel, niemand wil het zien ze voor de rechtbank, toch? 298 00:16:12,039 --> 00:16:13,109 Mmm-mmm. 299 00:16:13,406 --> 00:16:14,706 Kijk, we weten het 300 00:16:15,175 --> 00:16:17,575 de accountants waren auditing federale agentschappen, toch? 301 00:16:18,445 --> 00:16:20,305 Wat als de CIA was een van hen? 302 00:16:21,281 --> 00:16:24,321 Wat als ze een link hebben gevonden? tussen de CIA en Ombello? 303 00:16:24,351 --> 00:16:25,551 En dat is waarom ze waren gericht. 304 00:16:28,355 --> 00:16:30,055 - Het is een theorie. -Ja. 305 00:16:30,090 --> 00:16:31,260 Maar dat is alles. 306 00:16:36,463 --> 00:16:37,733 De andere accountant. 307 00:16:38,365 --> 00:16:40,125 - Was hij getrouwd? -Henry Parker? 308 00:16:44,837 --> 00:16:47,067 Ja. Laura Parker. 309 00:16:50,643 --> 00:16:51,683 Waarom? 310 00:16:51,711 --> 00:16:53,781 Wat als Henry had gepraat aan zijn vrouw over zijn werk? 311 00:16:55,415 --> 00:16:56,745 Ik bedoel, misschien weet ze iets. 312 00:17:00,220 --> 00:17:01,220 Kan ik iets voor je halen? 313 00:17:01,821 --> 00:17:04,091 -Water? Nee, prima, bedankt. 314 00:17:11,298 --> 00:17:12,698 Henry was mijn beste vriend. 315 00:17:15,402 --> 00:17:16,842 We moesten zijn in Cancun. 316 00:17:16,869 --> 00:17:18,069 (Sniffles) 317 00:17:18,571 --> 00:17:20,271 Het was onze 10e. 318 00:17:21,508 --> 00:17:25,148 Mijn zus was helemaal klaar om te kijken Finn, dat is onze zoon. 319 00:17:28,215 --> 00:17:29,545 En nu Ik ben van plan een begrafenis te houden. 320 00:17:29,582 --> 00:17:30,752 (Sniffles) 321 00:17:33,120 --> 00:17:34,220 Mrs Parker ... 322 00:17:34,254 --> 00:17:35,394 Laura. 323 00:17:35,788 --> 00:17:37,088 Laura, um ... 324 00:17:38,158 --> 00:17:40,258 Wat gebeurt er met je man, en het Hoover-gebouw, 325 00:17:40,293 --> 00:17:42,263 het is een vreselijke tragedie. 326 00:17:42,562 --> 00:17:44,762 Je zegt tenminste niet, "Gecondoleerd." 327 00:17:45,765 --> 00:17:47,325 Ik haat die zin. 328 00:17:48,768 --> 00:17:50,338 Verlies? Dit is geen verlies. 329 00:17:50,370 --> 00:17:52,240 Het is de dood. Waarom niet we noemen het wat het is? 330 00:17:53,506 --> 00:17:55,066 Ik weet het niet. 331 00:17:55,608 --> 00:17:57,408 Ik weet het echt niet. 332 00:18:00,180 --> 00:18:01,880 Het spijt me. Ik heb niet ... Ik heb niet ... 333 00:18:01,914 --> 00:18:04,184 Nee, dat heb je niet om je te verontschuldigen. 334 00:18:05,918 --> 00:18:09,818 Laura, deed, deed Henry ooit met je praten over werk? 335 00:18:11,591 --> 00:18:12,761 Nee. 336 00:18:13,826 --> 00:18:16,396 Ik ben niet goed met cijfers. Hij weet dat. (Chuckles) 337 00:18:17,564 --> 00:18:18,834 Wist dat. 338 00:18:20,600 --> 00:18:22,670 De andere detectives vroeg hetzelfde. 339 00:18:24,337 --> 00:18:25,807 Wat heb je hen verteld? 340 00:18:27,440 --> 00:18:29,380 Hetzelfde Ik zeg het je. 341 00:18:29,409 --> 00:18:30,809 We hadden het niet over werk. 342 00:18:32,312 --> 00:18:33,812 Ze bleven vragen. 343 00:18:36,749 --> 00:18:38,389 Ze waren niet aardig zoals jij, 344 00:18:40,320 --> 00:18:42,890 ze luisterden niet, niet echt. 345 00:18:44,391 --> 00:18:45,631 (Zucht) 346 00:18:48,361 --> 00:18:50,601 Denk je dat het waar is? wat zeggen ze? 347 00:18:53,633 --> 00:18:55,343 Wat bedoel je? 348 00:18:56,203 --> 00:18:58,313 Denk je dat die ene vent het gebouw opgeblazen 349 00:18:58,338 --> 00:18:59,668 helemaal alleen? 350 00:19:04,344 --> 00:19:06,214 Eigenlijk niet. 351 00:19:06,879 --> 00:19:08,749 Ik denk niet dat ze dat zijn ons de waarheid vertellen. 352 00:19:10,350 --> 00:19:11,680 Dat is wat Ben zei. 353 00:19:13,953 --> 00:19:15,293 Ben ... 354 00:19:15,622 --> 00:19:16,762 Olson? 355 00:19:17,224 --> 00:19:18,594 Ben Olson was hier? 356 00:19:24,231 --> 00:19:28,171 Laura, ik wil het weten die je man heeft vermoord. 357 00:19:31,338 --> 00:19:33,438 Als ze ons dat niet vertellen hoe het echt ging, 358 00:19:33,473 --> 00:19:34,643 Ik wil weten. 359 00:19:35,375 --> 00:19:36,475 Jij ook? 360 00:19:42,014 --> 00:19:43,384 (Zucht) 361 00:19:45,418 --> 00:19:46,918 Ik vond dat hij zich verstopte 362 00:19:46,953 --> 00:19:48,723 in de boomhut van Finn gisteren. 363 00:19:50,490 --> 00:19:52,760 Hij acteerde helemaal gek zeggen dat ze achter hem aan zaten. 364 00:19:52,792 --> 00:19:53,962 Zoals, klonk als een van 365 00:19:53,993 --> 00:19:55,663 die samenzweringsnoten, je weet wel? 366 00:19:58,298 --> 00:19:59,498 Althans, dacht ik hij was gek. 367 00:19:59,532 --> 00:20:00,702 Nu ben ik niet zo zeker. 368 00:20:00,933 --> 00:20:02,573 Wat ... Wat wilde hij? 369 00:20:03,035 --> 00:20:04,365 Geld. 370 00:20:05,572 --> 00:20:06,712 Om hier weg te komen. 371 00:20:07,274 --> 00:20:09,814 Oke. Dit is echt belangrijk. 372 00:20:10,410 --> 00:20:12,280 Als hij weet wie doodde je man, 373 00:20:12,312 --> 00:20:13,712 Ik moet hem vinden. 374 00:20:13,980 --> 00:20:16,320 Heb je enig idee waar zou hij heen kunnen gaan? 375 00:20:20,520 --> 00:20:23,620 Hij en Sam hadden een ... had een vakantiewoning. 376 00:20:23,656 --> 00:20:25,386 Een huis dat ze deelden met nog een stel. 377 00:20:25,958 --> 00:20:27,688 Weet jij waar dat is? 378 00:20:27,727 --> 00:20:29,457 Ja tuurlijk. We zijn er de hele tijd heen geweest. 379 00:20:31,864 --> 00:20:33,434 Het is in de buurt van Dillon Beach. 380 00:20:44,043 --> 00:20:45,513 Ben Olson leeft nog. 381 00:20:45,712 --> 00:20:47,412 ik dacht dat je zei ze hebben hem al bereikt. 382 00:20:47,447 --> 00:20:48,847 Ik dacht dat ze het deden. 383 00:20:51,784 --> 00:20:52,994 (STARTEN MET DE MOTOR) 384 00:21:32,425 --> 00:21:34,425 (Kiezen) 385 00:21:37,664 --> 00:21:40,034 Ja. Hallo, uh, Ik bel over, eh, 386 00:21:40,066 --> 00:21:41,896 een van je vakantie verhuur. 387 00:21:42,635 --> 00:21:44,535 Ja, hut 19. 388 00:21:44,571 --> 00:21:47,471 Ja, u, Ben Olson, hij is die eigenaar, toch? 389 00:21:47,807 --> 00:21:49,777 (CHUCKLES) Ja, hij is een vriend van mij. Ja. 390 00:21:49,809 --> 00:21:50,979 Oh, het is nu beschikbaar? 391 00:21:51,544 --> 00:21:52,784 Oke dank je wel. 392 00:21:58,050 --> 00:22:00,090 (AANPAKKEN VAN DE AUTO) 393 00:22:07,660 --> 00:22:09,660 (ZWAAR ADEMEN) 394 00:22:22,074 --> 00:22:23,414 (Gasps) 395 00:22:28,881 --> 00:22:30,121 Mr. Olson. 396 00:22:31,684 --> 00:22:33,594 Mr. Olson. Mijn naam is Clea Annou. 397 00:22:33,620 --> 00:22:35,620 Ik ben een SFPD-detective. 398 00:22:37,657 --> 00:22:38,857 Ik weet wat er met je is gebeurd. 399 00:22:38,891 --> 00:22:40,831 Ik ben niet hier om je pijn te doen, Ik wil gewoon helpen. 400 00:22:49,736 --> 00:22:51,096 CLEA: Mr. Olson. 401 00:23:01,448 --> 00:23:03,578 Mr Olson, alsjeblieft laat me je helpen. 402 00:23:03,950 --> 00:23:05,820 (HIJGEN) 403 00:23:16,596 --> 00:23:17,656 (Gasps) 404 00:23:18,765 --> 00:23:20,025 Hallo ben. 405 00:23:23,002 --> 00:23:24,802 - (REVOLVERSCHOT) - (gekreun) 406 00:23:26,573 --> 00:23:27,643 Jezus. 407 00:23:29,876 --> 00:23:31,736 -Wat de... - Wie, Bena. 408 00:23:31,778 --> 00:23:32,808 (ZWAAR ADEMEN) 409 00:23:34,614 --> 00:23:36,484 Ik weet wie je bent. 410 00:23:37,617 --> 00:23:39,787 - Je hebt het gebouw opgeblazen. - Ik was het niet. 411 00:23:39,819 --> 00:23:41,719 Jullie hebben mijn familie vermoord. 412 00:23:41,754 --> 00:23:43,494 Ben, doe rustig aan. 413 00:23:43,856 --> 00:23:45,486 Leg het wapen neer, Ben. 414 00:23:46,092 --> 00:23:47,932 Ik ben hier niet om je pijn te doen. 415 00:23:47,960 --> 00:23:49,660 Ik heb je leven gered. 416 00:23:51,898 --> 00:23:53,828 Oké, kijk, Ik ga het wegleggen. 417 00:23:55,568 --> 00:23:56,598 Oke? 418 00:23:58,270 --> 00:23:59,470 Clea? 419 00:24:01,608 --> 00:24:04,478 Ben, luister naar hem. 420 00:24:04,744 --> 00:24:06,654 We weten dat jij was het doelwit. 421 00:24:08,114 --> 00:24:10,184 Ik weet wat er is gebeurd aan je familie. 422 00:24:10,617 --> 00:24:11,547 Ik ken de man die hen heeft gedood. 423 00:24:11,584 --> 00:24:14,754 Hij is dezelfde man die kwam na mij. Hij is dood. 424 00:24:16,756 --> 00:24:18,826 Kijk, ik ga in mijn zak op dit moment. 425 00:24:18,858 --> 00:24:19,888 Ik haal mijn telefoon. 426 00:24:19,926 --> 00:24:21,626 Het bewijs zit op mijn telefoon. 427 00:24:21,661 --> 00:24:23,001 Kijk er gewoon naar. 428 00:24:23,029 --> 00:24:25,629 Kijk naar het bewijs. Hier. 429 00:24:25,665 --> 00:24:26,725 Ben? 430 00:24:29,602 --> 00:24:30,672 Kijken. 431 00:24:31,203 --> 00:24:32,473 Hij is dood. 432 00:24:33,540 --> 00:24:34,710 Okee? 433 00:24:35,074 --> 00:24:36,984 We staan ​​aan jouw kant. Wij geloven u. 434 00:24:37,977 --> 00:24:39,077 Het is in orde. 435 00:24:39,278 --> 00:24:40,808 Leg het gewoon neer, Ben. 436 00:24:42,749 --> 00:24:43,979 Daar ga je. 437 00:24:50,957 --> 00:24:52,157 (BEN SIGHS) 438 00:24:54,226 --> 00:24:55,726 (Zucht) 439 00:24:57,897 --> 00:24:59,767 Wat bedoel je, we hebben haar verloren? 440 00:24:59,799 --> 00:25:02,229 Detective Annou kreeg de sprong op onze man. 441 00:25:02,835 --> 00:25:03,935 (Zucht) 442 00:25:07,239 --> 00:25:08,979 We gaan hier over de verkeerde manier. 443 00:25:09,676 --> 00:25:11,906 Zoek uit wie Detective Annou's partner is. 444 00:25:17,116 --> 00:25:19,146 (INDISTINCT CHATTER) 445 00:25:31,297 --> 00:25:32,997 (BETHANY GRUNTING) 446 00:25:33,966 --> 00:25:36,236 Waar is Detective Annou? Vertel me niet dat je het niet weet. 447 00:25:36,268 --> 00:25:37,838 Fuck je. 448 00:25:38,204 --> 00:25:39,844 Je weet wel, je zus Bridgett, 449 00:25:39,872 --> 00:25:42,342 de manier waarop ze omgaat met zichzelf op die fiets van haar, 450 00:25:42,374 --> 00:25:43,814 krijgt me echt warm. 451 00:25:43,843 --> 00:25:45,243 Misschien Bridgett staat morgen op, 452 00:25:45,277 --> 00:25:47,607 gaat voor haar ochtendrit langs de 101. 453 00:25:47,647 --> 00:25:48,977 Misschien is alles in orde, 454 00:25:49,015 --> 00:25:51,575 of misschien, precies rondom het punt waarop ze 110 raakt, 455 00:25:51,618 --> 00:25:53,048 de koppeling op haar Yamaha bevriest 456 00:25:53,085 --> 00:25:54,345 - en de motor sterft, toch? - (hijgend) 457 00:25:54,386 --> 00:25:55,956 Misschien gebeurt het morgen, 458 00:25:55,988 --> 00:25:58,088 of de volgende dag, of een week vanaf nu. 459 00:25:58,124 --> 00:25:59,994 Je ouders hebben al een kind verloren. 460 00:26:00,026 --> 00:26:02,156 - Wat is er nog meer? Rechts? Rechts? - (gekreun) 461 00:26:02,194 --> 00:26:03,334 Wat wil je? 462 00:26:03,362 --> 00:26:05,132 De volgende keer je spreekt met Annou, 463 00:26:05,164 --> 00:26:07,004 - Je gaat het me vertellen. - (hijgend) 464 00:26:07,033 --> 00:26:08,743 Jij hebt het? (YELLS) Heb je het? 465 00:26:08,768 --> 00:26:09,898 Ja. Ja. 466 00:26:09,936 --> 00:26:11,036 Mmm. 467 00:26:11,370 --> 00:26:13,610 (Hijgen) 468 00:26:15,775 --> 00:26:16,875 (DEUR SLUIT) 469 00:26:16,909 --> 00:26:18,579 (SNIKKEN) 470 00:26:25,918 --> 00:26:28,148 Was je aan het kijken in de CIA, Ben? 471 00:26:28,187 --> 00:26:29,357 Nee. 472 00:26:30,056 --> 00:26:31,356 Daar gaat die theorie. 473 00:26:31,390 --> 00:26:33,990 We keken niet in de CIA op zich. 474 00:26:34,026 --> 00:26:36,796 We keken naar bedrijven overbilling van de CIA 475 00:26:36,829 --> 00:26:38,299 op de melodie van miljarden dollars. 476 00:26:38,330 --> 00:26:40,200 Was Ombello een van die bedrijven? 477 00:26:40,700 --> 00:26:41,930 Nee. 478 00:26:41,968 --> 00:26:43,068 Shit. 479 00:26:48,374 --> 00:26:50,044 Ik herken deze man. 480 00:26:50,677 --> 00:26:51,777 Wie? 481 00:26:51,811 --> 00:26:53,211 Deze vent hier. 482 00:26:55,014 --> 00:26:57,624 Hij is hoofd van de beveiliging bij Victus Exports. 483 00:26:58,084 --> 00:27:00,054 Ze maken uniformen. 484 00:27:00,086 --> 00:27:02,086 Ze zijn een van de bedrijven overbilling van de CIA. 485 00:27:03,022 --> 00:27:04,962 Weet je nog alle andere bedrijven? 486 00:27:04,991 --> 00:27:06,691 Elk van hen. 487 00:27:06,926 --> 00:27:08,796 Maar dat heb ik niet meer een papieren spoor op een van die 488 00:27:08,828 --> 00:27:10,098 omdat alles omhoog ging in het gebouw. 489 00:27:11,063 --> 00:27:12,673 Hoe zit het met back-ups? 490 00:27:12,699 --> 00:27:14,029 (SCOFFS) Nee. 491 00:27:14,400 --> 00:27:17,070 We waren net begonnen met digitaliseren het hele project, 492 00:27:17,336 --> 00:27:19,336 maar we hadden niet de mankracht. 493 00:27:19,371 --> 00:27:21,811 We hadden bezuinigingen op de begroting, dus we zijn achtergekomen. 494 00:27:22,041 --> 00:27:23,711 Maar in ieder geval we hadden niets gevonden. 495 00:27:23,910 --> 00:27:26,080 We keken alleen maar in een overbilling-zaak. 496 00:27:26,112 --> 00:27:27,752 Hou vol. Hoe zit het met belastingaangiften? 497 00:27:27,780 --> 00:27:28,950 Die zijn online, toch? 498 00:27:28,981 --> 00:27:30,121 Ja. 499 00:27:30,149 --> 00:27:31,879 Kan daar iets ons helpen? 500 00:27:33,853 --> 00:27:36,063 Oh, ik weet het niet. Ik bedoel, misschien 501 00:27:36,088 --> 00:27:37,958 maar dat kunnen we niet daar iets van krijgen. 502 00:27:37,990 --> 00:27:40,160 We hebben iemand nodig met toegang naar federale records. 503 00:27:48,000 --> 00:27:50,040 (INDISTINCT CHATTER) 504 00:27:53,205 --> 00:27:54,865 (Sniffling) 505 00:27:59,746 --> 00:28:00,846 (KLOPPEND) 506 00:28:00,880 --> 00:28:02,010 SLEUTELAAR: Kom. 507 00:28:03,783 --> 00:28:05,793 (ONHOORBAAR) 508 00:28:19,866 --> 00:28:21,796 - Ik kan niet blijven. -Heb je het? 509 00:28:21,834 --> 00:28:25,874 Ik kon alleen maar krijgen zeven van de 11 bedrijven. 510 00:28:25,905 --> 00:28:27,135 Het is een begin. 511 00:28:27,974 --> 00:28:29,814 -Hou me op de hoogte. -Oke. 512 00:28:30,076 --> 00:28:31,406 (TELEFOON GAAT OVER) 513 00:28:32,979 --> 00:28:34,009 (PHONE BEEPS) 514 00:28:34,046 --> 00:28:35,346 Doyle, hoe gaat het? 515 00:28:38,384 --> 00:28:40,454 Heb je ooit genomen is er werk bij u thuis? 516 00:28:40,486 --> 00:28:41,786 Soms, ja. 517 00:28:41,821 --> 00:28:43,421 Is er iets dat zou ons kunnen helpen? 518 00:28:43,923 --> 00:28:45,063 Het is mogelijk. 519 00:28:45,925 --> 00:28:47,055 Mogelijk. 520 00:28:47,827 --> 00:28:48,997 (PHONE BEEPS) 521 00:28:52,932 --> 00:28:55,332 Hé, Ira, ik ben het. Luister, ik heb een gunst nodig. 522 00:28:56,035 --> 00:28:57,835 Ik moet een auto lenen. 523 00:29:04,443 --> 00:29:06,413 Ik heb net de telefoon uitgezet met Detective Annou. 524 00:29:06,879 --> 00:29:07,949 Ik ontmoet haar vanavond. 525 00:29:10,116 --> 00:29:11,276 (DEUR OPENT) 526 00:29:13,252 --> 00:29:14,352 (DEUR SLUIT) 527 00:29:23,095 --> 00:29:25,095 (ZWAAR ADEMEN) 528 00:29:29,468 --> 00:29:30,868 Gaat het? 529 00:29:31,270 --> 00:29:32,400 Ja. 530 00:29:33,239 --> 00:29:35,139 Ze waren daar, op de vloer. 531 00:29:36,475 --> 00:29:38,005 Luister, het spijt me, Ben. 532 00:29:38,044 --> 00:29:39,584 Maar we hebben niet veel van tijd. Nu alstublieft. 533 00:29:39,611 --> 00:29:40,911 -Ja ik weet het. -Laten we gaan. Kom op. 534 00:29:40,947 --> 00:29:42,077 Je hebt gelijk. Je hebt gelijk. 535 00:29:43,582 --> 00:29:45,522 Hier bewaar ik mijn bestanden. 536 00:29:56,628 --> 00:29:58,198 Ze zijn weg. 537 00:29:59,966 --> 00:30:01,266 Ze hebben ze genomen. 538 00:30:01,600 --> 00:30:03,000 (ZWAAR ADEMEN) 539 00:30:15,381 --> 00:30:17,051 Ben, koop je deze lamp? 540 00:30:18,550 --> 00:30:20,290 Nee, Sam deed het. Waarom? 541 00:30:27,159 --> 00:30:28,529 Het is een nanny-camera. 542 00:30:32,331 --> 00:30:34,331 Ik bedroog haar niet. 543 00:30:36,268 --> 00:30:37,438 Ik zweer... 544 00:30:38,204 --> 00:30:40,514 -Sam ... Ben, Ben, kom op. Laten we gaan. 545 00:30:40,907 --> 00:30:42,137 Laten we gaan, kom op. 546 00:30:46,278 --> 00:30:48,178 (HIJGEN) 547 00:30:49,315 --> 00:30:51,475 Ah ... ik kan het niet doen, man. 548 00:30:51,517 --> 00:30:53,417 Ik kan ... ik kan dit niet doen. 549 00:30:53,452 --> 00:30:55,892 - Ik kan dit niet doen. (Roept) - Hoi, Ben. Ben, ontspan. 550 00:30:55,922 --> 00:30:57,292 Luister naar me, gewoon ademen, oké? 551 00:30:57,323 --> 00:30:58,463 Alles is in orde. - Ik kan het niet doen! 552 00:31:01,193 --> 00:31:02,533 (HIJGEN) 553 00:31:03,162 --> 00:31:04,532 (INHALES DEEPLY) 554 00:31:05,031 --> 00:31:06,071 Shit. 555 00:31:06,565 --> 00:31:08,025 (BANDEN SCREECHING) 556 00:31:08,067 --> 00:31:09,167 (Kiezen) 557 00:31:12,671 --> 00:31:14,371 VROUW: 911. Wat is uw noodgeval? 558 00:31:14,406 --> 00:31:15,976 Okee. Luister, iedereen. 559 00:31:16,008 --> 00:31:17,638 Ethan Kelly werd net opgemerkt 560 00:31:17,676 --> 00:31:19,476 een huis verlaten in Bernal Heights. 561 00:31:19,511 --> 00:31:21,051 Hij gaat naar Folsom. 562 00:31:21,080 --> 00:31:22,610 Jack, Tom, kom met mij mee. 563 00:31:27,519 --> 00:31:28,619 Shit. 564 00:31:31,690 --> 00:31:33,960 (BANDEN SCREECHING) 565 00:31:42,734 --> 00:31:43,974 (HELIKOPTER WHIRRING) 566 00:31:44,003 --> 00:31:45,303 Onthouden, Ik wil dat hij zich verzet tegen arrestatie. 567 00:31:45,337 --> 00:31:47,267 MAN: (OP RADIO) Iedereen heeft hun orders, mevrouw. 568 00:31:51,243 --> 00:31:52,443 MAN 2: We hebben ogen op Kelly. 569 00:31:52,478 --> 00:31:54,308 Herhaling. We hebben ogen op Kelly. 570 00:31:55,247 --> 00:31:57,117 Zuiden op Vienna Street. 571 00:31:58,550 --> 00:31:59,690 We zien hem. 572 00:32:00,486 --> 00:32:02,246 (POLICY SIRENS BLARING) 573 00:32:05,757 --> 00:32:07,287 MAN: Zijn auto komt eraan om de hoek. 574 00:32:07,326 --> 00:32:10,026 -We hebben hem! We hebben hem! - (SCHROEVEN MET BANDEN) 575 00:32:10,429 --> 00:32:11,659 OFFICIER: Uit de auto! 576 00:32:11,697 --> 00:32:13,997 Ga uit die auto! Handen waar we ze kunnen zien! 577 00:32:14,200 --> 00:32:15,970 (AANPAK VAN POLITIEWAGEN) 578 00:32:16,435 --> 00:32:17,535 (BANDEN SCREECHING) 579 00:32:17,569 --> 00:32:20,169 OFFICIER: Ga uit de auto, of we openen vuur! 580 00:32:20,406 --> 00:32:22,006 Ga uit die auto! 581 00:32:22,274 --> 00:32:23,444 Naar beneden! Naar beneden! Naar beneden! 582 00:32:23,475 --> 00:32:24,975 Wat is er verdomme aan de hand? 583 00:32:25,011 --> 00:32:27,111 Wat is er aan de hand? Heb je Kelly? 584 00:32:27,146 --> 00:32:28,676 Heb je Kelly in hechtenis? 585 00:32:28,714 --> 00:32:30,724 (HELIKOPTER WHIRRING) 586 00:32:32,051 --> 00:32:33,751 OFFICIER: Dat is een negatief, mevrouw. 587 00:32:33,785 --> 00:32:36,515 Een paar gangbangers net uit de auto gestapt. 588 00:32:37,156 --> 00:32:38,316 Hoe zit het met Kelly? 589 00:32:41,093 --> 00:32:42,363 OFFICIER: Geen teken van Kelly, mevrouw. 590 00:32:42,394 --> 00:32:43,464 Neuken. 591 00:32:43,495 --> 00:32:44,695 Neuken! 592 00:32:45,664 --> 00:32:48,574 Fuck, ik ben omringd door fucking idioten! 593 00:32:52,438 --> 00:32:53,568 (Zucht) 594 00:32:59,711 --> 00:33:01,151 (KNOCK ON DOOR) 595 00:33:01,180 --> 00:33:02,210 ETHAN: Ik ben het. 596 00:33:11,057 --> 00:33:12,287 Je hebt ze? 597 00:33:12,324 --> 00:33:15,494 Ja, voor sommigen van de bedrijven, maar niet alle. 598 00:33:16,295 --> 00:33:17,455 Waar ben je geweest? 599 00:33:17,496 --> 00:33:19,666 - We zijn teruggegaan naar zijn huis. -Waarom? 600 00:33:19,698 --> 00:33:21,598 We dachten dat hij dat zou kunnen hebben had wat bestanden, maar, uh, 601 00:33:21,633 --> 00:33:23,203 ze zijn meegenomen, Clea. 602 00:33:31,577 --> 00:33:33,277 Zijn vrouw is geïnstalleerd een Nanny-camera. 603 00:33:37,349 --> 00:33:38,519 Kijk wat we hebben. 604 00:33:51,163 --> 00:33:52,363 Is er iets aan de hand? 605 00:33:52,731 --> 00:33:54,531 Nah. Nee. Het is niets. 606 00:33:58,170 --> 00:33:59,540 Goed dan. 607 00:34:00,639 --> 00:34:02,509 -Laten we aan de slag gaan. (Ademt) -Ja. 608 00:34:02,774 --> 00:34:04,114 BRADY: Ik dacht dat je hem had. 609 00:34:05,277 --> 00:34:06,577 Kelly gaf ons de slip. (Zucht) 610 00:34:07,779 --> 00:34:09,579 En vertel me Ik hoor dit toch? 611 00:34:09,615 --> 00:34:11,815 De accountant was gezien met hem buiten het huis? 612 00:34:11,850 --> 00:34:13,750 En u verzekerde mij de accountant was verzorgd. 613 00:34:13,785 --> 00:34:15,645 Mij ​​werd verteld dat hij dat was. 614 00:34:15,687 --> 00:34:17,457 Een van onze medewerkers loog tegen ons. 615 00:34:19,458 --> 00:34:20,628 (Zucht) 616 00:34:20,659 --> 00:34:21,829 Ik wilde wachten op het gebouw. 617 00:34:21,860 --> 00:34:23,200 Je hebt het opgedreven. 618 00:34:23,829 --> 00:34:26,129 Zeg je dit is mijn schuld? 619 00:34:26,165 --> 00:34:28,225 ik zeg als dingen worden overhaast, 620 00:34:28,267 --> 00:34:29,597 fouten worden gemaakt. 621 00:34:30,136 --> 00:34:31,636 We hebben het slechter gehad in het verleden 622 00:34:31,670 --> 00:34:34,340 en we zijn gekomen door het samen. 623 00:34:34,373 --> 00:34:35,513 Wanneer? 624 00:34:35,541 --> 00:34:37,511 Wanneer hebben we dat eigenlijk "erger doorgemaakt"? 625 00:34:38,144 --> 00:34:40,254 De Badawi-affaire in Fallujah. 626 00:34:40,279 --> 00:34:42,349 Er was een fucking oorlog gaande, Terry. 627 00:34:42,381 --> 00:34:43,521 Moet ik je herinneren 628 00:34:43,549 --> 00:34:45,249 we zijn niet echt in een oorlogsgebied op dit moment? 629 00:34:45,284 --> 00:34:47,424 We kunnen niet ontsnappen met dezelfde soort shit. 630 00:34:48,687 --> 00:34:50,157 Meer is het jammer. 631 00:34:51,490 --> 00:34:53,360 Kelly heeft geluk gehad vandaag. 632 00:34:53,392 --> 00:34:54,562 We hoeven maar één keer geluk te hebben. 633 00:34:54,593 --> 00:34:56,303 Hij moet altijd geluk hebben. 634 00:34:59,898 --> 00:35:02,568 We zeggen de accountant zat erin met Kelly. 635 00:35:03,269 --> 00:35:05,469 We schilderen hem als een ontevreden man federale werknemer. 636 00:35:05,504 --> 00:35:06,844 Dit was een werkplek schieten, 637 00:35:06,872 --> 00:35:08,442 alleen op een meer spectaculaire schaal. 638 00:35:08,874 --> 00:35:10,444 Geef de mensen wat zij willen. 639 00:35:10,709 --> 00:35:12,739 Eerst vermoordde hij zijn vrouw en dochter. 640 00:35:12,778 --> 00:35:14,808 We zullen hun lichamen erin stoppen de kofferbak van zijn auto. 641 00:35:14,846 --> 00:35:16,746 Toen blies hij het gebouw met Kelly. 642 00:35:17,183 --> 00:35:19,493 De accountant en Kelly zal samen worden opgehaald. 643 00:35:19,718 --> 00:35:21,588 (CHUCKLES) Laat hem spuiten zijn complottheorieën, 644 00:35:21,620 --> 00:35:23,290 niemand heeft het bij het rechte verstand zal hem geloven. 645 00:35:23,322 --> 00:35:24,692 Hij is gewoon een andere truther. 646 00:35:25,324 --> 00:35:26,764 En we krijgen hem in de lock-up. 647 00:35:27,626 --> 00:35:28,856 Hij haalt nooit een rechtszaak. 648 00:35:31,597 --> 00:35:32,927 (Inhaleert) 649 00:35:32,964 --> 00:35:34,704 Je bent in de war, Theresa. 650 00:35:34,733 --> 00:35:37,443 Je bent gewoon boos je dacht er eerst niet aan. 651 00:35:39,605 --> 00:35:40,865 (Scoffs) 652 00:35:41,473 --> 00:35:42,613 (Zucht) 653 00:35:43,875 --> 00:35:46,205 McMillan Combat Incorporated. 654 00:35:46,245 --> 00:35:49,815 De CIA betaalde hen $ 6.600.000. 655 00:35:50,216 --> 00:35:52,946 McMillan verkoopt militaire laarzen naar het bureau. 656 00:35:52,984 --> 00:35:55,694 Slechts 40% van die bestelling werd zelfs afgeleverd. 657 00:35:55,721 --> 00:35:57,821 Hah. Onze belastingdollars op het werk. 658 00:35:57,856 --> 00:35:59,186 (Ademt) 659 00:35:59,225 --> 00:36:00,655 Man, ik verlang naar de dag wanneer de scholen 660 00:36:00,692 --> 00:36:01,792 hebben al het geld dat ze nodig hebben 661 00:36:01,827 --> 00:36:04,597 en de luchtmacht moet vasthouden een bake-verkoop voor een bommenwerper. 662 00:36:04,630 --> 00:36:06,370 (Ademt) U heeft een regelitem 663 00:36:06,398 --> 00:36:09,198 voor een betaling van McMillan tot Ombello, 664 00:36:09,235 --> 00:36:11,665 voor $ 3.960.000 665 00:36:11,703 --> 00:36:13,413 voor adviesdiensten. 666 00:36:13,439 --> 00:36:14,569 Ja, dat wisten we, 667 00:36:14,606 --> 00:36:15,866 maar we keken niet bij Ombello. 668 00:36:15,907 --> 00:36:16,837 Ik bedoel, er is niets ongewoons 669 00:36:16,875 --> 00:36:18,875 over het inhuren van bedrijven Management consultants. 670 00:36:18,910 --> 00:36:21,280 Het gebeurt elke dag in heel Amerika. 671 00:36:22,414 --> 00:36:24,954 Dat zorgt voor een perfecte manier om betalingen te verbergen. 672 00:36:25,384 --> 00:36:27,624 Voeg dit toe, wilt u? alsjeblieft, Ben? 673 00:36:28,019 --> 00:36:29,659 600.000. 674 00:36:30,256 --> 00:36:32,386 -700.000. -Hier is er nog een. 675 00:36:32,791 --> 00:36:34,391 980.000. 676 00:36:35,827 --> 00:36:37,397 400.000. 677 00:36:37,629 --> 00:36:39,799 280.000. 678 00:36:40,366 --> 00:36:42,396 En dan geloof ik dat we hebben 679 00:36:42,768 --> 00:36:45,368 een zelfs $ 1.000.000. 680 00:36:45,404 --> 00:36:47,514 $ 3.960.000. 681 00:36:48,674 --> 00:36:49,814 Oke. 682 00:36:49,841 --> 00:36:51,611 Hoeveel kostte de CIA betaal McMillan 683 00:36:51,643 --> 00:36:52,883 in het fiscale jaar, Ben? 684 00:36:53,545 --> 00:36:54,875 6.600.000. 685 00:36:55,647 --> 00:36:56,877 Dus McMillan 686 00:36:57,483 --> 00:36:59,453 40% van de bestelling afgeleverd, 687 00:36:59,751 --> 00:37:02,351 en dan 60% van de vergoeding die zij ontvangen, 688 00:37:02,388 --> 00:37:04,258 welke $ 3.960.000 is, 689 00:37:04,290 --> 00:37:06,830 gaat direct in de zak van Ombello. 690 00:37:07,058 --> 00:37:09,298 Dus als de CIA wil Ombello betalen 691 00:37:09,328 --> 00:37:10,658 voor verleende diensten ... 692 00:37:10,696 --> 00:37:12,826 Dit zou een slimme manier zijn om het onder de radar te verbergen. 693 00:37:12,864 --> 00:37:14,604 Laten we zeggen dat dit patroon 694 00:37:14,633 --> 00:37:16,003 speelt met de andere bedrijven ... 695 00:37:16,034 --> 00:37:18,374 -ETHAN: Mmm-mmm. - We hebben een kans om te bewijzen 696 00:37:18,404 --> 00:37:21,274 dat de CIA geld aan het doorgeven was indirect aan Ombello, 697 00:37:21,307 --> 00:37:23,607 maar we kunnen het niet bewijzen 698 00:37:23,642 --> 00:37:26,352 dat ze wisten dat Ombello dat was bezig met criminele activiteiten. 699 00:37:26,745 --> 00:37:29,445 Ja. Nog niet, misschien. Nog niet. 700 00:37:47,999 --> 00:37:49,569 Laat je wapen vallen. 701 00:37:50,736 --> 00:37:52,336 (POLICY SIRENS BLARING IN DE VERTE) 702 00:38:00,846 --> 00:38:02,546 Goed gedaan, rechercheur. 703 00:38:02,948 --> 00:38:04,718 (HANDCUFFS KLIK) 704 00:38:04,750 --> 00:38:06,350 (CAMERA CLICKING) 705 00:38:10,889 --> 00:38:12,959 Oké, we zijn er klaar voor. Ben je klaar? 706 00:38:13,392 --> 00:38:15,392 (SIGHS) Zoals ik ooit zal zijn. 707 00:38:18,464 --> 00:38:19,504 Hier. 708 00:38:19,798 --> 00:38:20,968 Bedankt. 709 00:38:21,800 --> 00:38:23,640 (TELEFOONKIEZEN) 710 00:38:24,703 --> 00:38:25,873 Het is op de luidspreker. 711 00:38:28,640 --> 00:38:29,480 (Zucht) 712 00:38:29,508 --> 00:38:30,778 VROUW: (OP TELEFOON) Public Affairs Office. 713 00:38:30,809 --> 00:38:31,839 Hoe kan ik u doorverbinden? 714 00:38:32,944 --> 00:38:34,854 Ik wil graag spreken Agent Nicholas Brady, alsjeblieft. 715 00:38:35,381 --> 00:38:37,381 Het spijt me, er is niemand met die naam die hier werken. 716 00:38:39,050 --> 00:38:41,820 Ik weet het je neemt deze oproepen op, 717 00:38:41,853 --> 00:38:43,623 en het is in jouw belang 718 00:38:43,655 --> 00:38:46,055 om te luisteren naar wat Ik ga het zeggen. 719 00:38:47,859 --> 00:38:49,759 Mijn naam is Benjamin Olson. 720 00:38:49,795 --> 00:38:52,525 Ik werkte voor het kantoor voor budgetbeheer 721 00:38:52,564 --> 00:38:54,704 in het federale gebouw van Hoover 722 00:38:54,733 --> 00:38:57,943 in San Francisco die vorige dinsdag is gebombardeerd. 723 00:38:58,537 --> 00:39:00,767 Ik weet alles over jou, Mr Brady. 724 00:39:01,039 --> 00:39:03,509 Ik weet waarom je het probeerde om me te laten doden. 725 00:39:03,542 --> 00:39:05,542 ik weet je hebt Ombello betaald 726 00:39:05,577 --> 00:39:09,077 om namens de CIA op Amerikaanse bodem. 727 00:39:09,114 --> 00:39:10,424 (CLICKS) 728 00:39:10,449 --> 00:39:11,549 Hebben we een spoor? 729 00:39:11,583 --> 00:39:12,683 Wij doen. 730 00:39:13,952 --> 00:39:15,652 (EXHALES) Het is een toneelstuk. 731 00:39:16,187 --> 00:39:18,057 Maar ik zal meegaan voor nu. 732 00:39:18,089 --> 00:39:19,529 Wil je dat ik Theresa bel? 733 00:39:19,558 --> 00:39:20,688 Nee. 734 00:39:20,992 --> 00:39:22,432 Ze is klaar. 735 00:39:24,463 --> 00:39:25,733 Stuur een team in. 736 00:39:26,432 --> 00:39:27,702 Houd het klein. 737 00:39:33,772 --> 00:39:35,012 (GUN COCKS) 738 00:39:46,452 --> 00:39:47,592 (PIEPTONEN) 739 00:39:47,853 --> 00:39:49,023 MAN: Zie je dit, mijnheer? 740 00:39:52,791 --> 00:39:53,931 Jezus! 741 00:39:54,760 --> 00:39:56,130 Ze hebben alles. 742 00:40:09,174 --> 00:40:10,484 Speel het. 743 00:40:13,712 --> 00:40:15,182 O mijn God. 744 00:40:20,486 --> 00:40:21,616 (Beeping) 745 00:40:23,188 --> 00:40:24,618 Antwoord Het. 746 00:40:29,260 --> 00:40:30,930 Het enige dat we nodig hadden, was het bewijs 747 00:40:30,962 --> 00:40:32,762 van je medeplichtigheid in deze shit storm. 748 00:40:34,165 --> 00:40:36,935 We noemen Nicholas Brady en je kwam opdagen. 749 00:40:37,503 --> 00:40:38,903 Nu hebben we het. 750 00:40:42,941 --> 00:40:44,011 (Zucht) 751 00:40:45,611 --> 00:40:46,911 Wat doen we nu? 752 00:40:48,013 --> 00:40:49,723 We wachten op hun reactie. 753 00:40:52,651 --> 00:40:53,791 Zet het uit. 754 00:40:54,185 --> 00:40:55,585 Alles. 755 00:40:55,621 --> 00:40:57,521 Doe al die rotzooi weg. 756 00:41:03,094 --> 00:41:04,234 Schoon huis. 757 00:41:24,015 --> 00:41:25,975 (START DE MOTOR) 758 00:41:42,734 --> 00:41:44,204 (KLOPT OP DEUR) 759 00:41:44,936 --> 00:41:47,706 - Het is bezet. - (MUFFLED GUNSHOT) 760 00:41:55,714 --> 00:41:56,854 (Gasps) 761 00:41:58,684 --> 00:42:00,024 (Kreunt) 762 00:42:05,824 --> 00:42:06,864 (KLOPT OP DEUR) 763 00:42:07,225 --> 00:42:08,585 Heb je om koffie gevraagd? 764 00:42:08,827 --> 00:42:10,057 Extra heet? 765 00:42:10,095 --> 00:42:11,255 Ja. 766 00:42:13,899 --> 00:42:14,969 Bedankt. 767 00:42:23,842 --> 00:42:26,712 Emily, ik kan het niet krijgen ahold van Jones. 768 00:42:26,745 --> 00:42:28,345 Kun je hem pakken? voor mij graag? 769 00:42:28,379 --> 00:42:29,819 Dank je. 770 00:42:29,848 --> 00:42:30,948 (PHONE BEEPS) 771 00:42:30,982 --> 00:42:32,022 (Zucht) 772 00:42:57,375 --> 00:42:59,205 Oké, wacht hier. 773 00:43:30,776 --> 00:43:32,806 (CLINKING, UNLOCKS) 774 00:44:36,507 --> 00:44:39,037 -Ergens heen gaan? - (zucht) 775 00:44:43,214 --> 00:44:44,384 Nu verplaatsen. 776 00:44:47,118 --> 00:44:48,748 (TELEFOON GAAT OVER) 777 00:44:49,287 --> 00:44:50,417 Ja? 778 00:44:50,455 --> 00:44:52,215 Kom binnen. Ik heb haar. 779 00:44:53,291 --> 00:44:54,391 Laten we gaan. 780 00:44:54,926 --> 00:44:56,156 Ga zitten. 781 00:45:00,766 --> 00:45:02,126 (THERESA SIGHS) 782 00:45:03,902 --> 00:45:05,472 (Zucht) 783 00:45:10,041 --> 00:45:12,181 Je gooide alles bij mij, Theresa. 784 00:45:13,011 --> 00:45:14,481 Je probeerde mijn naam te verpesten. 785 00:45:17,883 --> 00:45:19,323 Je hebt me gemarteld. 786 00:45:20,251 --> 00:45:22,021 Je probeerde me te vermoorden. 787 00:45:22,053 --> 00:45:23,423 Maar Raad eens? 788 00:45:23,454 --> 00:45:25,024 Ik ben er nog. 789 00:45:25,323 --> 00:45:27,063 Ik ben hier nog steeds aan het neuken. 790 00:45:35,533 --> 00:45:37,373 Theresa, dat zijn ze huis schoonmaken. 791 00:45:37,402 --> 00:45:39,442 De manier hoe ik het zie, je hebt een paar opties. 792 00:45:39,470 --> 00:45:41,440 Je kunt het bewijs van de staat veranderen, 793 00:45:41,472 --> 00:45:42,812 help ons met de zaak, 794 00:45:42,841 --> 00:45:44,811 en we zullen je plaatsen in beschermende hechtenis. 795 00:45:45,243 --> 00:45:46,783 Of weet je wat? 796 00:45:47,145 --> 00:45:49,915 Misschien zullen we gewoon laat ze de klus klaren. 797 00:45:49,948 --> 00:45:51,118 Hmm? 798 00:45:53,852 --> 00:45:55,452 Ik waardeer het aanbod, 799 00:45:57,823 --> 00:45:59,563 maar ik denk Ik waag het erop. 800 00:45:59,590 --> 00:46:01,190 - (geweervuur) - (THERESA GASPEN) 801 00:46:04,963 --> 00:46:06,033 (TOETSENBORD KLAAR) 802 00:46:11,102 --> 00:46:12,242 Clea! Cover me! 803 00:46:15,941 --> 00:46:16,981 (Kreunt) 804 00:46:18,276 --> 00:46:19,806 Verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen! 805 00:46:21,880 --> 00:46:22,950 Neuken! 806 00:46:26,484 --> 00:46:28,154 Oh ... (GROANS) 807 00:46:42,133 --> 00:46:44,273 Laten we gaan. Begin. Ga Ga Ga. 808 00:46:49,640 --> 00:46:51,110 Hoe lang denk je dat we hebben? 809 00:46:51,142 --> 00:46:52,912 voordat ze erachter komen een weg naar binnen? 810 00:46:53,244 --> 00:46:54,554 (Zucht) 811 00:46:55,513 --> 00:46:57,283 Wat vind je van jouw kansen nu? 812 00:47:07,292 --> 00:47:09,332 (Beeping) 813 00:47:11,096 --> 00:47:12,526 Je snapt een manier om me hier weg te krijgen, 814 00:47:12,563 --> 00:47:14,003 ik zal je wat vertellen je wilt weten. 815 00:47:14,032 --> 00:47:15,172 Ik kan dat doen. 816 00:47:15,200 --> 00:47:17,570 (CHUCKLES) Hoe? 817 00:47:17,602 --> 00:47:20,372 Alles op zijn tijd. Ben, geef me je telefoon. 818 00:47:28,146 --> 00:47:30,946 Eerst ga je het me vertellen 819 00:47:30,982 --> 00:47:33,322 alles wat je weet over de CIA, 820 00:47:33,351 --> 00:47:35,451 Ombello, alles. Begin met praten. 821 00:47:36,454 --> 00:47:37,564 Nu? 822 00:47:37,588 --> 00:47:39,258 - Verdorie nu. - (grinnikt) 823 00:47:42,027 --> 00:47:43,927 Je hebt er ooit van gehoord Yuba, Californië? 824 00:47:43,962 --> 00:47:45,062 Nee. 825 00:47:45,096 --> 00:47:47,396 Wil je weten waarom je dat nog nooit gedaan hebt gehoord van Yuba, Californië? 826 00:47:47,432 --> 00:47:48,902 Vanwege mij en mijn mensen. 827 00:47:48,934 --> 00:47:50,204 Je mensen die je hebt moord doen voor je? 828 00:47:50,601 --> 00:47:53,441 (SIGHS) Zie je nu, dat zeg je alsof het een slechte zaak is, 829 00:47:53,471 --> 00:47:55,371 maar het hangt van wie af jij vermoordt, vind je niet? 830 00:47:57,108 --> 00:47:59,308 15 jaar geleden, Nicholas Brady nam contact met me op 831 00:47:59,344 --> 00:48:01,284 via een medewerker die we kenden in Basra. 832 00:48:01,312 --> 00:48:02,452 Had een probleem. 833 00:48:03,348 --> 00:48:05,078 -Wat voor soort probleem? - Er was een cel 834 00:48:05,116 --> 00:48:07,086 in Yuba, Californië. 835 00:48:07,585 --> 00:48:08,915 De FBI kon het niet bewijzen. 836 00:48:08,954 --> 00:48:10,194 Ze hadden geen waarschijnlijke oorzaak om iemand te arresteren. 837 00:48:10,221 --> 00:48:11,461 Shit, ze konden het niet eens krijg een bevelschrift 838 00:48:11,489 --> 00:48:12,519 om hun huizen te doorzoeken. 839 00:48:12,557 --> 00:48:14,557 - Je hebt ze gedood. - Ik ben een fixer. 840 00:48:15,326 --> 00:48:17,296 Een middelste man. Vrouw. 841 00:48:18,063 --> 00:48:19,463 Dat is hoe het begon. 842 00:48:19,965 --> 00:48:22,025 Soms zijn we succesvol. 843 00:48:22,467 --> 00:48:24,597 Andere keren niet. Maar ik zal je dit vertellen, 844 00:48:24,635 --> 00:48:26,395 het is een schande dat niemand mijn nummer heeft gebeld 845 00:48:26,437 --> 00:48:28,067 voor Orlando of San Bernardino. 846 00:48:28,106 --> 00:48:29,666 Dus dat maakt jou, wat, een verdomde held? 847 00:48:29,707 --> 00:48:31,637 Ik denk het niet over het doden. 848 00:48:31,676 --> 00:48:34,106 Ik denk aan de levens die ik red. 849 00:48:34,145 --> 00:48:36,075 Ethan weet daar alles van, toch, Ethan? 850 00:48:36,114 --> 00:48:37,454 Als het een bedreiging is, dood het. 851 00:48:37,482 --> 00:48:38,622 Het was daar anders. 852 00:48:38,649 --> 00:48:41,689 Ja, maar ze brachten daarheen hier. 853 00:48:41,719 --> 00:48:43,419 Onze regering gewoon heeft de ballen niet 854 00:48:43,454 --> 00:48:45,524 om de voetbalmoeders te vertellen en mondhygiënisten. 855 00:48:45,556 --> 00:48:47,526 Het spijt me, het is illegaal hier 856 00:48:47,558 --> 00:48:49,158 maar heldhaftig daar? 857 00:48:49,394 --> 00:48:51,004 Dat klopt niet voor mij. 858 00:48:51,362 --> 00:48:53,432 Nou ja, misschien heeft het geld dat wel daar iets mee te maken? 859 00:48:53,464 --> 00:48:55,634 Waarom zou ik niet betaald worden, huh? 860 00:48:55,666 --> 00:48:57,136 Dit is Amerika. 861 00:48:57,168 --> 00:48:59,168 Een goede dag werk verdient compensatie. 862 00:48:59,204 --> 00:49:00,614 Je bent meisjes aan het verhandelen, 863 00:49:00,638 --> 00:49:02,708 je distribueert drugs, hoe past dat? 864 00:49:04,542 --> 00:49:06,512 Het gebeurde eerst niet. 865 00:49:08,279 --> 00:49:11,379 Maar toen besefte ik dat we het hadden gedaan een klein leger op snelkiezen. 866 00:49:11,416 --> 00:49:13,316 En ik dacht dat kan worden gemonetariseerd, 867 00:49:13,351 --> 00:49:15,191 en het bleek dat ik gelijk had. 868 00:49:15,686 --> 00:49:18,356 Dus we zijn begonnen onze diensten aanbieden 869 00:49:18,389 --> 00:49:20,129 voor mensen die het zich konden veroorloven. 870 00:49:20,158 --> 00:49:22,388 Mensen die wilden om zendingen te beschermen, 871 00:49:22,427 --> 00:49:23,587 distributieroutes. 872 00:49:24,295 --> 00:49:26,255 Dus de autoriteiten wist dit? 873 00:49:27,298 --> 00:49:29,328 Oh mijn god, je bent zo naïef. 874 00:49:29,634 --> 00:49:32,104 De autoriteiten" moedig het aan. 875 00:49:32,137 --> 00:49:34,007 Wat ze het publiek ook vertellen, 876 00:49:34,039 --> 00:49:36,069 ze weten dat ze het nooit zullen doen "win de oorlog tegen drugs", 877 00:49:36,107 --> 00:49:37,407 of stop met mensenhandel, 878 00:49:37,442 --> 00:49:40,152 dus waarom niet nemen een snee van het onvermijdelijke? 879 00:49:40,178 --> 00:49:41,708 Via ons doen ze dat. 880 00:49:42,447 --> 00:49:45,177 Maar geld stroomt niet alleen van hen voor ons, zie je. 881 00:49:45,216 --> 00:49:47,316 Het stroomt van ons af ook voor hen. 882 00:49:47,352 --> 00:49:48,622 En ze verdienen veel geld. 883 00:49:48,653 --> 00:49:50,763 En dat geld gaat naar scholen en ziekenhuizen 884 00:49:50,788 --> 00:49:52,758 en de hel, waarschijnlijk zelfs uw salaris, rechercheur. 885 00:49:52,790 --> 00:49:54,190 Hoe gaat het met u? er nu over voelen? 886 00:49:58,663 --> 00:50:00,703 Al de rest in dit land wordt belast, 887 00:50:00,731 --> 00:50:02,731 waarom zou georganiseerde misdaad zijn vrijgesteld? 888 00:50:07,405 --> 00:50:08,605 Theresa Archer. 889 00:50:12,777 --> 00:50:14,547 Ik ben beschermd op het hoogste niveau. 890 00:50:17,182 --> 00:50:19,322 Je krijgt niets van mij, dus je kunt het vragen 891 00:50:19,350 --> 00:50:21,250 alle verdomde vragen jij wil. 892 00:50:22,353 --> 00:50:23,793 (TELEFOON GAAT OVER) 893 00:50:26,757 --> 00:50:28,457 -CLEA: Hallo. -Clea? 894 00:50:33,364 --> 00:50:34,704 Ik breng dit naar Sleader. 895 00:50:34,732 --> 00:50:35,772 Nee, alsjeblieft niet. 896 00:50:35,800 --> 00:50:37,470 Je moet me vertrouwen hierop, Clea. 897 00:50:37,502 --> 00:50:39,572 Hij staat aan onze kant van de lijn, ik beloof het je. 898 00:50:39,604 --> 00:50:40,814 Oké, doe het. 899 00:50:44,475 --> 00:50:46,535 Ik heb Clea aan de telefoon. 900 00:50:47,545 --> 00:50:49,375 Je wilt het me vertellen wat is er verdomme aan de hand? 901 00:50:49,414 --> 00:50:51,324 Ik heb Ethan Kelly opgepakt. 902 00:50:51,782 --> 00:50:54,252 Ik sta onder vuur. Verzoek om onmiddellijke back-up. 903 00:50:56,354 --> 00:50:57,694 (ZWAAR ADEMEN) 904 00:51:01,659 --> 00:51:03,129 (BEWEGING VAN HET APPARAAT) 905 00:51:10,301 --> 00:51:12,341 (POLICY SIRENS BLARING) 906 00:51:19,344 --> 00:51:21,214 Wat wil je doen? Wat doen we? 907 00:51:21,246 --> 00:51:22,846 (OFFICIEREN AFGEGEVEN ORDERS) 908 00:51:24,482 --> 00:51:25,582 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 909 00:51:26,684 --> 00:51:27,724 (Kreunt) 910 00:51:32,823 --> 00:51:34,293 Bukken! 911 00:51:38,163 --> 00:51:39,233 (Kreunt) 912 00:51:53,344 --> 00:51:54,784 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 913 00:51:54,812 --> 00:51:56,482 OFFICIER: EMS, meteen! 914 00:51:56,747 --> 00:51:58,677 OFFICIER 2: Het moet krap zijn! EMS op komst. 915 00:51:59,384 --> 00:52:00,624 OFFICIER: Houd uw vuur. 916 00:52:01,452 --> 00:52:02,592 (DE TELEFOON GAAT) 917 00:52:03,321 --> 00:52:04,821 Hoi. ik ga breng hem naar buiten. 918 00:52:05,723 --> 00:52:07,263 Is het alleen ons aan de lijn? 919 00:52:07,292 --> 00:52:08,562 Alleen jij en ik. Niemand anders. 920 00:52:08,593 --> 00:52:10,203 Oke. ik heb je nodig om in huis te komen. 921 00:52:10,228 --> 00:52:11,828 ik heb je nodig om vier vesten te brengen. 922 00:52:11,862 --> 00:52:14,502 Ik heb een vrouw bij me door de naam van Theresa Archer. 923 00:52:14,532 --> 00:52:17,672 Ik moet haar aan jou leveren en alleen jij. 924 00:52:17,702 --> 00:52:20,572 Je moet haar zetten in veilige bewaring. 925 00:52:20,605 --> 00:52:22,865 Gebruik alleen mensen die jij bent kan vertrouwen. Is dat duidelijk? 926 00:52:24,275 --> 00:52:25,305 Duidelijk. 927 00:52:37,722 --> 00:52:39,792 Zodra je haar ziet, haal haar eruit. 928 00:52:39,824 --> 00:52:41,864 Als je een schone foto krijgt van Kelly, neem het. 929 00:52:42,527 --> 00:52:44,497 Maar Theresa Archer is het hoofddoel. 930 00:52:50,935 --> 00:52:52,635 Oké, we komen eraan! 931 00:52:53,538 --> 00:52:55,438 -Kelly geeft zich over! -OFFICER: Hou je vuur! 932 00:52:55,473 --> 00:52:57,643 Hij verzet zich niet. Houd je vuur! 933 00:52:57,908 --> 00:52:59,508 Hij verzet zich niet! 934 00:53:04,715 --> 00:53:06,215 Ik krijg geen schone foto. 935 00:53:06,617 --> 00:53:08,317 Schiet op de detective als je moet. 936 00:53:11,489 --> 00:53:13,519 Neem een ​​hoofdschot. Neem nu het fucking schot! 937 00:53:18,896 --> 00:53:19,926 Shit. Clea, één uur! 938 00:53:26,737 --> 00:53:28,337 Staakt het vuur! 939 00:53:28,373 --> 00:53:29,613 Staakt het vuur! 940 00:53:29,640 --> 00:53:30,840 Staakt het vuur! 941 00:53:31,376 --> 00:53:32,576 Staakt het vuur! 942 00:53:55,300 --> 00:53:56,900 NIEUWSLEZER: SFPD Captain Frank Sleader 943 00:53:56,934 --> 00:53:58,274 was eerder vandaag begraven 944 00:53:58,303 --> 00:54:00,673 met volledige eer op Holy Cross begraafplaats. 945 00:54:00,705 --> 00:54:02,535 Sleader verloor zijn leven tijdens de operatie 946 00:54:02,573 --> 00:54:04,683 om Ethan Kelly te arresteren vorige maand. 947 00:54:05,610 --> 00:54:07,650 NIEUWSLEIDER 2: De begrafenis vond ook deze week plaats 948 00:54:07,678 --> 00:54:10,718 van SFPD First Grade Detective Bethany Doyle. 949 00:54:10,948 --> 00:54:14,448 Doyle verloor ook haar leven in de operatie om Kelly te arresteren. 950 00:54:15,520 --> 00:54:17,560 NIEUWSLEZER: Ondertussen, SFPD Major Crimes, 951 00:54:17,588 --> 00:54:19,988 in een operatie geleid door Detective Clea Annou, 952 00:54:20,024 --> 00:54:23,434 redde Phan Hu, een jongen slachtoffer van mensenhandel. 953 00:54:26,331 --> 00:54:27,571 NEWSREADER 3: In andere ontwikkelingen, 954 00:54:27,598 --> 00:54:29,068 voormalig overheidsfunctionaris Nicholas Brady 955 00:54:29,099 --> 00:54:30,699 is gearresteerd op beschuldiging 956 00:54:30,735 --> 00:54:33,435 van racketeering en wordt gehouden zonder borgtocht. 957 00:54:33,471 --> 00:54:35,671 Federale autoriteiten uitgegeven een verklaring gisteren 958 00:54:35,706 --> 00:54:37,806 de schuld geven aan het corruptieschandaal op een kleine groep 959 00:54:37,842 --> 00:54:39,882 van bedrieglijke agenten binnen de FBI. 960 00:54:40,478 --> 00:54:42,308 NEWSREADER: Ondertussen, voorlopige hoorzittingen 961 00:54:42,347 --> 00:54:44,047 zijn begonnen in de Ombello corruptie zaak, 962 00:54:44,081 --> 00:54:47,051 met voormalig CEO Theresa Archer verschijnen voor de rechtbank 963 00:54:47,084 --> 00:54:48,724 onder zware bewaking. 964 00:54:48,753 --> 00:54:51,063 Ze zou samenwerken met autoriteiten. 965 00:54:51,088 --> 00:54:53,588 NEWSREADER 3: En tot slot, voormalig Army Ranger Ethan Kelly 966 00:54:53,624 --> 00:54:55,994 werd vandaag vrijgesproken van alle gerelateerde kosten 967 00:54:56,026 --> 00:54:57,996 naar het bombarderen van het federale gebouw Hoover 968 00:54:58,028 --> 00:54:59,028 eerder dit jaar. 969 00:54:59,063 --> 00:55:01,733 Meneer Kelly, hoe voelt u zich over vrijgesproken worden? 970 00:55:01,766 --> 00:55:02,766 Zul je een rechtszaak aanspannen? de autoriteiten 971 00:55:02,800 --> 00:55:04,970 - voor onrechtmatige arrestatie? -Wat ben je van plan om nu te doen? 972 00:55:08,138 --> 00:55:11,778 Nou, eh, nu zou ik het kunnen gebruik een goede vertrekkende alleen. 973 00:55:12,443 --> 00:55:13,343 Excuseer mij. 974 00:55:13,378 --> 00:55:14,748 REPORTER: Ethan, hoe voelt het om vrij te zijn? 975 00:55:14,779 --> 00:55:15,979 REPORTER 2: Kelly! Kelly! Elk woord 976 00:55:16,013 --> 00:55:17,353 op de verklaring van de rechter? 977 00:55:17,382 --> 00:55:18,622 REPORTER 3: Mr. Kelly, hier! 978 00:55:18,649 --> 00:55:19,919 REPORTER 4: Hier, meneer Kelly. 979 00:55:30,060 --> 00:55:32,660 REPORTER: En eerder vandaag, Kelly komt naar voren ... 980 00:55:33,097 --> 00:55:35,727 Mamma, kijk, Oom Ethan is op tv! 981 00:55:35,766 --> 00:55:38,496 REPORTER: De rechtszaak had lang geduurd iets minder dan 90 minuten 982 00:55:38,536 --> 00:55:41,636 nadat de verdediging is uitgegeven een motie om de zaak te seponeren. 983 00:55:41,672 --> 00:55:43,912 REPORTER 2: De rechter ging met pensioen om de beweging te overwegen 984 00:55:43,941 --> 00:55:46,811 en keerde terug naar de rechtbank iets meer dan een uur later, 985 00:55:46,844 --> 00:55:50,054 beide om in te stemmen met het ontslag en om formeel te exoneren 986 00:55:50,080 --> 00:55:51,920 Mr Kelly van alle aanklachten. 987 00:55:51,949 --> 00:55:53,779 Lieverd, kom hierheen. 988 00:55:57,888 --> 00:55:59,618 Meneer Kelly, hoe voelt u zich over vrijgesproken worden? 989 00:55:59,657 --> 00:56:00,657 Zul je een rechtszaak aanspannen? de autoriteiten 990 00:56:00,691 --> 00:56:02,861 - voor onrechtmatige arrestatie? -Wat ben je van plan om nu te doen? 991 00:56:06,030 --> 00:56:09,770 Nou, eh, nu zou ik het kunnen gebruik een goede vertrekkende alleen. 992 00:56:10,000 --> 00:56:11,100 Excuseer mij. 993 00:56:11,702 --> 00:56:13,502 Ik zei toch dat hij een goede knul was. 994 00:56:15,540 --> 00:56:17,480 Ga je hem gaan opzoeken? 995 00:56:17,508 --> 00:56:18,838 (Chuckles) 996 00:56:20,010 --> 00:56:21,750 Je zou hem moeten gaan opzoeken. 997 00:56:24,715 --> 00:56:26,145 Ik heb het druk, Pops. 998 00:56:37,862 --> 00:56:39,002 (KLOPPEND) 999 00:56:39,630 --> 00:56:40,730 Ja? 1000 00:56:48,639 --> 00:56:49,709 Is dat de lijst? 1001 00:56:49,740 --> 00:56:51,740 Alle potentieel kandidaten, mijnheer. 1002 00:56:52,109 --> 00:56:53,579 Oke. 1003 00:56:53,611 --> 00:56:55,981 Nu is Ombello uit commissie, moeten we beslissen 1004 00:56:56,013 --> 00:56:58,623 wie gaat er rennen West Coast-operaties. 1005 00:56:59,684 --> 00:57:01,954 Wat wil je doen over Ethan Kelly? 1006 00:57:05,723 --> 00:57:07,493 (Zucht) 67793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.