Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,475 --> 00:00:08,635
ETHAN: Eerder op Rogue ...
2
00:00:08,676 --> 00:00:10,536
- (grunting)
- (GILLEN)
3
00:00:10,578 --> 00:00:12,408
- (VERSTIKKINGSGEVAAR)
- (HIJGEN)
4
00:00:12,446 --> 00:00:14,376
Het spijt me dat ik het moet houden
jij wachtend. Ik ben officier Soto.
5
00:00:14,415 --> 00:00:16,075
Was er iemand anders?
in het huis afgezien van
6
00:00:16,117 --> 00:00:17,187
je vrouw en dochter?
7
00:00:17,218 --> 00:00:18,818
ik heb nooit gezegd
Ik had een dochter.
8
00:00:18,852 --> 00:00:20,692
- (DEUR OPENT)
Sorry, Cody, ik dacht ...
9
00:00:20,721 --> 00:00:21,761
(SCREAMS)
10
00:00:21,789 --> 00:00:22,859
Shit!
11
00:00:22,890 --> 00:00:26,130
Waarom is de Ombello Group
gericht op federale accountants?
12
00:00:26,160 --> 00:00:27,800
Misschien zijn ze ontdekt
iets over Ombello.
13
00:00:28,229 --> 00:00:29,459
We hebben een probleem.
14
00:00:29,497 --> 00:00:31,227
Ze hebben me geleerd hoe ik dit moet doen
op de handdoekkoppen.
15
00:00:32,666 --> 00:00:34,536
En hier doe ik het aan
een van de onze.
16
00:00:34,568 --> 00:00:36,098
Amerikaanse held niet minder.
17
00:00:36,337 --> 00:00:37,807
Het hele verdomde
restaurant!
18
00:00:37,838 --> 00:00:39,468
Ze zeggen
meer dan 30 doden.
19
00:00:39,507 --> 00:00:40,607
Wie heeft de bom geplant?
Was jij het?
20
00:00:40,641 --> 00:00:41,581
Nee.
21
00:00:41,609 --> 00:00:43,109
Laat me je iets vertellen
over deze mensen.
22
00:00:43,144 --> 00:00:44,584
De minuut dat je komt
ze met een probleem,
23
00:00:44,612 --> 00:00:45,552
jij bent het probleem.
24
00:00:45,579 --> 00:00:49,519
Misschien is Nicholas Brady dat wel
niet wie hij zegt dat hij is.
25
00:00:49,550 --> 00:00:51,420
Wat deden zij
doen met Phan?
26
00:00:51,452 --> 00:00:53,822
De meisjes zijn cavia's.
Het is een klinische proef!
27
00:00:53,854 --> 00:00:56,794
Ombello leidt het.
De overheid financiert het!
28
00:00:56,824 --> 00:00:59,664
Hartelijk bedankt
Officier, uh, Parvey, huh?
29
00:00:59,693 --> 00:01:00,833
Rij veilig.
30
00:01:00,861 --> 00:01:01,961
Wie is dat?
31
00:01:01,995 --> 00:01:04,495
Hij is een agent die me heeft overreden
op weg naar Cardello's.
32
00:01:04,532 --> 00:01:06,632
Hoi. Nicholas Brady, alsjeblieft.
33
00:01:06,667 --> 00:01:07,697
De weg is gesloten, mevrouw.
34
00:01:07,735 --> 00:01:09,095
Je gaat het hebben
om om te draaien.
35
00:01:09,137 --> 00:01:10,667
-Wat gebeurd er?
Er is een overval geweest.
36
00:01:11,539 --> 00:01:12,539
Ze is dood, Ethan.
37
00:01:12,740 --> 00:01:14,280
Regan is dood.
38
00:01:15,343 --> 00:01:16,613
Ze hebben haar vermoord.
39
00:01:20,548 --> 00:01:22,548
(THEME SONG PLAYING)
40
00:02:16,270 --> 00:02:19,870
AANKONDIGER: Bus 1034, bus 1034
naar Dillon Beach. Nu instappen.
41
00:02:44,598 --> 00:02:46,368
Wat was het laatste ding
Regan zei tegen jou?
42
00:02:48,369 --> 00:02:49,769
Ze zei dat ze elkaar ontmoette
een vriend van haar,
43
00:02:49,803 --> 00:02:52,213
deze Amerikaanse advocaat,
Paul Rainsford.
44
00:02:52,240 --> 00:02:53,370
Hmm.
45
00:02:54,275 --> 00:02:56,305
Dat ze ontdekt hadden
iets
46
00:02:56,344 --> 00:02:58,754
en dat ze nodig had
om mij persoonlijk te vertellen.
47
00:02:59,647 --> 00:03:01,177
Dat is het.
48
00:03:04,785 --> 00:03:05,885
Ik moet hem gaan opzoeken.
49
00:03:05,919 --> 00:03:07,559
Ik moet het weten
wat ze weten.
50
00:03:07,588 --> 00:03:09,618
Hé, Clea,
wat als hij haar heeft laten doden?
51
00:03:10,624 --> 00:03:11,834
Maar Regan had het al gedaan
52
00:03:11,859 --> 00:03:13,529
de informatie
toen ze belde.
53
00:03:16,530 --> 00:03:17,770
Dus waarom zou
hij vertelt haar alles
54
00:03:17,798 --> 00:03:19,268
als hij bij hen was?
55
00:03:21,302 --> 00:03:22,672
Okee.
Ik wil met je meegaan.
56
00:03:22,703 --> 00:03:23,743
Naar het Amerikaanse Attorney's Office?
57
00:03:23,771 --> 00:03:26,511
Luister ik ben degene die haar heeft
in deze fucking puinhoop.
58
00:03:26,540 --> 00:03:28,810
Ja, dat ben je. En je hebt
om daarmee te leven.
59
00:03:28,842 --> 00:03:31,382
En ik ben degene die overtuigt
haar om achter Brady aan te gaan.
60
00:03:31,412 --> 00:03:32,512
Dus dat gaat over mij.
61
00:03:40,020 --> 00:03:41,960
We gaan spijkeren
deze klootzakken aan de muur.
62
00:03:44,292 --> 00:03:45,392
(DEUR OPENT)
63
00:03:45,426 --> 00:03:46,426
(DEUR SLUIT)
64
00:03:48,562 --> 00:03:51,032
Dit is dezelfde assistent-DA
dat werkte aan de zaak
65
00:03:51,064 --> 00:03:52,604
om de chip te krijgen
uit het hoofd van dat meisje.
66
00:03:52,633 --> 00:03:54,303
Waarom nu?
stond ik überhaupt op haar radar?
67
00:03:54,335 --> 00:03:55,495
Nicholas, kalmeer.
68
00:03:55,536 --> 00:03:56,666
Verdorie, zeg het me niet
kalmeren!
69
00:03:56,704 --> 00:03:58,474
Ik zal kalmeren
wanneer ik verdomd goed wil!
70
00:03:59,673 --> 00:04:01,813
Waarom doe je nu niet iets?
een beetje nuttiger
71
00:04:02,976 --> 00:04:05,306
en leg het mij uit
hoe is dit in godsnaam gebeurd?
72
00:04:05,679 --> 00:04:07,419
Faulkner was een hik.
73
00:04:07,448 --> 00:04:08,678
Ze is behandeld.
74
00:04:08,716 --> 00:04:09,946
Ging naar beneden als een overval.
75
00:04:10,651 --> 00:04:11,991
Omdat ik het behandeld heb.
76
00:04:12,653 --> 00:04:16,323
Oh. Een beetje bloed op de
handen zijn goed voor de ziel.
77
00:04:22,596 --> 00:04:24,596
Plaats me nooit
in die positie opnieuw.
78
00:04:26,334 --> 00:04:27,674
En hoe zit het met Ben Olson?
79
00:04:27,701 --> 00:04:28,801
Afgehandeld.
80
00:04:28,836 --> 00:04:30,436
- En zijn huis?
-Vlekkeloos.
81
00:04:30,471 --> 00:04:32,371
Je zou je moeder kunnen uitnodigen
om van de keukenvloer te eten.
82
00:04:32,940 --> 00:04:34,740
Ik zou mijn moeder niet uitnodigen
om overal te eten.
83
00:04:34,775 --> 00:04:36,405
Het enige dat overblijft is Kelly.
84
00:04:36,444 --> 00:04:37,614
Hij zal worden gevonden
verzet bij arrestatie
85
00:04:37,645 --> 00:04:38,905
en dat zal zijn
het einde ervan.
86
00:04:39,547 --> 00:04:41,577
Niet meer
me in het donker houden.
87
00:04:42,350 --> 00:04:43,880
En geen fucking verrassingen meer.
88
00:04:44,918 --> 00:04:46,418
Geen verrassingen meer.
89
00:04:52,025 --> 00:04:53,625
SLEUTELAAR: Oké,
iedereen luistert.
90
00:04:53,994 --> 00:04:56,334
We zullen uitbreiden
de FBI elke samenwerking
91
00:04:56,364 --> 00:04:57,734
in de zoektocht naar Ethan Kelly.
92
00:04:57,765 --> 00:05:00,025
Al het andere gaat door
de achterste brander. Begrepen?
93
00:05:00,634 --> 00:05:02,474
-POLICEWOMAN: Ja, mijnheer.
- (ALLE GOEDKEURING)
94
00:05:03,671 --> 00:05:04,911
SLEADER:
Waar is Annou?
95
00:05:05,739 --> 00:05:06,809
Uh, familie.
96
00:05:07,508 --> 00:05:08,578
Haar vader oke?
97
00:05:09,543 --> 00:05:11,043
Je zou het haar moeten vragen, mijnheer.
98
00:05:11,078 --> 00:05:12,578
Geprobeerd.
99
00:05:12,613 --> 00:05:13,913
Geen antwoord op haar telefoon.
100
00:05:15,383 --> 00:05:17,353
Vertel het aan Annou
als ze vrijdag een baan wil
101
00:05:17,385 --> 00:05:18,515
om haar kont hier te krijgen.
102
00:05:24,525 --> 00:05:26,755
Wegversperringen zijn opgezet
rond de stad.
103
00:05:26,794 --> 00:05:28,604
Havens en luchthavens
zijn alert.
104
00:05:28,629 --> 00:05:29,899
Autoriteiten zeggen dat ze geloven
105
00:05:29,930 --> 00:05:31,900
Kelly is stil
in de baai.
106
00:05:31,932 --> 00:05:33,132
MANNELIJKE REPORTER:
Hij wordt beschouwd als
107
00:05:33,166 --> 00:05:34,226
gewapend en gevaarlijk zijn.
108
00:05:34,267 --> 00:05:36,937
De politie heeft het publiek gewaarschuwd
dat als hij wordt waargenomen ...
109
00:05:37,605 --> 00:05:39,635
(POLICY SIRENS BLARING
IN DE VERTE)
110
00:05:43,711 --> 00:05:45,481
We hebben het gecheckt
plaatselijke ziekenhuizen, lijkenhuizen.
111
00:05:45,513 --> 00:05:47,923
Dr. Everett is niet komen opdagen
op het werk, noch thuis.
112
00:05:47,948 --> 00:05:49,078
Stel dat hij een verlies is.
113
00:05:49,983 --> 00:05:52,023
We moeten hem in diskrediet brengen.
Start een papieren spoor
114
00:05:52,052 --> 00:05:53,652
van tittybars, casino's,
Je weet hoe het gaat.
115
00:05:53,687 --> 00:05:54,557
Ben ermee bezig.
116
00:05:54,588 --> 00:05:56,658
Waar zijn we
op het voertuig van rechercheur Annou?
117
00:05:56,690 --> 00:05:57,760
Hebben we dat al gevonden?
118
00:05:57,791 --> 00:05:59,761
- We werken eraan.
-Werk harder.
119
00:05:59,793 --> 00:06:01,703
Ze is een agent. Zij weet het
welke tol te vermijden,
120
00:06:01,729 --> 00:06:03,429
roodlicht camera's
niet om er doorheen te gaan.
121
00:06:03,631 --> 00:06:05,171
U wilt niet rapporteren
de auto als gestolen ...
122
00:06:05,198 --> 00:06:07,398
Nee, ik wil niet alles van SFPD
er naar zoeken.
123
00:06:07,435 --> 00:06:08,565
Alleen onze mensen.
124
00:06:09,837 --> 00:06:11,067
Hoe ging het met Brady?
125
00:06:12,440 --> 00:06:14,580
Ik heb hem niet over Annou verteld
of Everett.
126
00:06:14,942 --> 00:06:17,452
Ik hoef hem niet te nemen
problemen nu.
127
00:06:20,648 --> 00:06:21,918
Je weet hoe je hem moet aanpakken.
128
00:06:21,949 --> 00:06:24,079
Laat me duidelijk zijn.
(SMACKS LIPS)
129
00:06:24,117 --> 00:06:26,117
Dit ben ik niet alleen meer.
130
00:06:26,153 --> 00:06:27,823
Als we dit niet krijgen
onder controle,
131
00:06:27,855 --> 00:06:29,055
het zijn allemaal onze hoofden.
132
00:06:29,623 --> 00:06:30,723
(PIEPTONEN)
133
00:06:32,526 --> 00:06:33,756
(PIEPTONEN)
134
00:07:21,575 --> 00:07:22,635
Hoi.
135
00:07:24,778 --> 00:07:25,848
En jij bent?
136
00:07:29,282 --> 00:07:30,952
Rechercheur Clea Annou.
137
00:07:31,519 --> 00:07:33,649
Als je hier bent
over de fraudezaak Rassini,
138
00:07:33,687 --> 00:07:35,617
Ik zal het je vertellen
wat ik elke detective vertel
139
00:07:35,656 --> 00:07:37,156
die met me probeert te praten
buiten de rechtbank.
140
00:07:37,190 --> 00:07:39,760
Ik spreek niet zonder een rechtbank
verslaggever aanwezig. Zo...
141
00:07:39,793 --> 00:07:41,663
Eigenlijk ben ik hier
over Regan Faulkner.
142
00:07:46,534 --> 00:07:48,204
Wat is er gebeurd
naar Regan was, uh ...
143
00:07:48,235 --> 00:07:51,565
Tragisch maar geen overval.
144
00:07:55,643 --> 00:07:57,683
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
145
00:08:05,853 --> 00:08:07,153
Officier Mark Parvey.
146
00:08:07,888 --> 00:08:09,718
Ik heb ogen
op het voertuig van rechercheur Annou.
147
00:08:10,290 --> 00:08:11,660
Breng haar binnen.
148
00:08:12,092 --> 00:08:13,262
Geen gedoe.
149
00:08:14,895 --> 00:08:16,955
Toen ik Regan ontmoette,
ze was net klaar met Harvard.
150
00:08:16,997 --> 00:08:20,627
Ze was,
klerken met rechter Maples.
151
00:08:22,102 --> 00:08:24,942
Hier was ik deze grote rechtszaak
associëren bij Fordam Young.
152
00:08:26,073 --> 00:08:27,743
Of dat dacht ik.
153
00:08:28,842 --> 00:08:31,752
We waren allebei op hetzelfde
drinkplaats op een avond,
154
00:08:31,779 --> 00:08:33,049
en ik heb haar gestuurd
en haar vriend
155
00:08:33,080 --> 00:08:34,620
een dure ronde van Scotch
156
00:08:35,115 --> 00:08:36,545
samen met mijn nummer.
157
00:08:37,951 --> 00:08:40,191
Ik dacht dat dit zo was
deze jonge ingenue.
158
00:08:40,220 --> 00:08:42,660
Ze wist het waarschijnlijk niet
hoe een brief te schrijven,
159
00:08:42,690 --> 00:08:45,030
laat staan het gerechtsgebouw vinden.
160
00:08:46,259 --> 00:08:47,599
Jongen, had ik het verkeerd.
161
00:08:51,665 --> 00:08:52,865
Heeft ze je gebeld?
162
00:08:53,634 --> 00:08:56,144
(SCOFFS) Oh, ja, ze heeft gebeld.
163
00:08:56,837 --> 00:08:58,237
Drie maanden later
om een gunst te vragen.
164
00:08:58,271 --> 00:08:59,711
(Lacht)
165
00:09:01,108 --> 00:09:03,778
Ik vind het niet erg om het je te vertellen
dat was ik, euh ...
166
00:09:07,080 --> 00:09:09,080
meer dan
een beetje verliefd op haar.
167
00:09:19,292 --> 00:09:22,632
Wat jullie ook hebben ontdekt
over Nicholas Brady,
168
00:09:23,864 --> 00:09:25,074
Ik denk dat het haar heeft gedood.
169
00:09:28,035 --> 00:09:29,595
Wil je dat niet weten
wie heeft dit haar aangedaan?
170
00:09:29,637 --> 00:09:30,767
Wat is dat voor een vraag?
171
00:09:30,804 --> 00:09:32,144
Vertel me wat je te weten bent gekomen.
172
00:09:35,175 --> 00:09:37,975
We hebben niets gevonden.
We speculeerden.
173
00:09:38,011 --> 00:09:39,311
Gespeculeerd wat?
174
00:09:42,215 --> 00:09:44,745
Nicholas Brady
was in Libië geweest.
175
00:09:46,419 --> 00:09:48,159
-Zo?
- Tijdens de revolutie,
176
00:09:48,188 --> 00:09:50,318
net voor
Gaddafi werd gedood.
177
00:09:50,924 --> 00:09:53,934
Geen Amerikaanse functionaris ging ergens heen
in de buurt van Tripoli op dat moment,
178
00:09:55,195 --> 00:09:56,355
tenzij ze ...
179
00:09:57,130 --> 00:09:58,230
CIA.
180
00:10:01,201 --> 00:10:02,841
We hebben het niemand verteld.
181
00:10:03,403 --> 00:10:06,213
Regan moet hebben
iemand heeft getipt,
182
00:10:06,239 --> 00:10:07,939
die ze kende van Brady.
183
00:10:10,210 --> 00:10:12,650
Maar zelfs dan, dus je weet het
iemands CIA-dekking,
184
00:10:12,680 --> 00:10:14,110
daar word je niet voor gedood.
185
00:10:14,147 --> 00:10:16,347
Niet in de echte wereld,
niet deze dagen.
186
00:10:20,087 --> 00:10:21,217
Neuken.
187
00:10:26,359 --> 00:10:28,099
Detective Annou ...
188
00:10:28,361 --> 00:10:31,061
Ik reageer op een APB
op uw voertuig.
189
00:10:31,098 --> 00:10:32,398
Ik was niet op de hoogte.
190
00:10:32,432 --> 00:10:34,032
Het is volkomen uit voorzorg.
191
00:10:34,067 --> 00:10:35,367
We praten met iedereen
wie heeft gewerkt
192
00:10:35,402 --> 00:10:36,802
met Regan Faulkner onlangs.
193
00:10:36,837 --> 00:10:38,167
Je kapitein heeft ons gevraagd
om je binnen te brengen.
194
00:10:39,272 --> 00:10:41,042
Okee. Ik zal je volgen.
195
00:10:41,074 --> 00:10:43,984
Mijn orders
zijn vrij eenvoudig.
196
00:10:44,011 --> 00:10:45,351
Waarom doe je dat niet?
laat je auto hier achter,
197
00:10:45,378 --> 00:10:46,708
en ik zal ervoor zorgen
ze plaatsen het niet.
198
00:10:47,781 --> 00:10:50,121
Oke. Laat mij gewoon
pak mijn tas.
199
00:10:53,787 --> 00:10:54,957
(GILLEN)
200
00:10:54,988 --> 00:10:56,388
Mijn ogen!
201
00:10:56,423 --> 00:10:58,063
Jij verdomde teef!
202
00:10:58,859 --> 00:10:59,989
(BANDEN SCREECHING)
203
00:11:10,270 --> 00:11:11,810
(Zucht)
204
00:11:13,907 --> 00:11:15,077
Hé, Donna.
205
00:11:15,743 --> 00:11:19,013
Jezus! Je bent bang
de rotzooi van mij.
206
00:11:19,847 --> 00:11:21,107
(Zucht)
207
00:11:23,083 --> 00:11:25,993
Twee FBI-agenten kwamen langs
het huis. Midden van het avondeten.
208
00:11:27,420 --> 00:11:28,920
Sorry daarvoor.
209
00:11:29,456 --> 00:11:31,986
Twee uur
ze verhoorden me.
210
00:11:34,027 --> 00:11:35,427
Wat heb je hen verteld?
211
00:11:36,363 --> 00:11:38,233
Dat je een klootzak bent.
212
00:11:40,768 --> 00:11:43,098
Je bent niet zo vriendelijk
van een klootzak.
213
00:11:47,307 --> 00:11:51,277
Ik heb nooit, voor een moment,
dacht dat je het deed.
214
00:11:51,311 --> 00:11:52,451
Hoor je me, Ethan Kelly?
215
00:11:53,947 --> 00:11:55,147
Bedankt, Donna.
216
00:11:59,386 --> 00:12:01,346
Luister, ik wil met je praten
over Tommy.
217
00:12:03,891 --> 00:12:05,231
Wat is er met hem?
218
00:12:06,559 --> 00:12:08,229
Kijk, hij was het verschuldigd
een drugsdealer geld.
219
00:12:08,261 --> 00:12:09,761
En ik probeerde hem te helpen.
220
00:12:09,797 --> 00:12:11,127
Ethan, is hij dood?
221
00:12:14,334 --> 00:12:15,374
Ja.
222
00:12:18,238 --> 00:12:20,468
Ik probeerde de mensen te krijgen
wie heeft het gedaan, Donna.
223
00:12:20,507 --> 00:12:22,137
Ik ben nog steeds aan het neuken.
224
00:12:28,448 --> 00:12:30,218
Wat heeft hiertoe geleid?
225
00:12:32,820 --> 00:12:35,360
Ja. Het heeft hier allemaal toe geleid.
226
00:12:38,992 --> 00:12:42,962
Kijk, ik weet niet hoe
dit gaat voor mij eindigen.
227
00:12:48,135 --> 00:12:50,365
Ik weet niet of ik het ga doen
kom hier uit.
228
00:12:53,907 --> 00:12:56,837
Mijn bar is de moeite waard
vier miljoen dollar.
229
00:12:57,845 --> 00:13:00,345
Het staat onder de namen
van Alice en April,
230
00:13:00,380 --> 00:13:02,250
en Spuds kleine jongen, Kyle.
231
00:13:02,282 --> 00:13:03,152
Oke?
232
00:13:03,951 --> 00:13:06,821
Er is een man met de naam
van Ira Kippelman.
233
00:13:06,854 --> 00:13:08,824
- Dit is zijn nummer. Pak aan.
- (zucht)
234
00:13:09,489 --> 00:13:10,889
Hij is een goede man.
235
00:13:11,591 --> 00:13:13,531
Hij heeft alle details.
236
00:13:13,560 --> 00:13:17,200
Als er iets met me gebeurt,
Ik wil dat je naar hem toe gaat.
237
00:13:18,298 --> 00:13:20,268
En alles is opgezet,
Okee?
238
00:13:20,533 --> 00:13:21,843
Ethan ...
239
00:13:21,869 --> 00:13:24,369
Gewoon alsjeblieft,
beloof me alsjeblieft.
240
00:13:27,307 --> 00:13:28,577
Ik beloof.
241
00:13:31,011 --> 00:13:32,251
ik wil met je praten
over Ray.
242
00:13:32,279 --> 00:13:33,279
Nee.
243
00:13:35,115 --> 00:13:36,345
Hou op.
244
00:13:38,919 --> 00:13:40,089
(DONNA SIGHS)
245
00:13:40,387 --> 00:13:41,517
IK...
246
00:13:42,956 --> 00:13:44,986
heb een afbeelding
van wat er is gebeurd.
247
00:13:46,093 --> 00:13:47,393
Hoe het voor hem eindigde.
248
00:13:48,228 --> 00:13:49,598
In mijn hoofd.
249
00:13:51,498 --> 00:13:52,928
Laat me daarmee.
250
00:13:56,069 --> 00:13:57,439
Oke.
251
00:14:11,518 --> 00:14:12,848
(DEUR SLUIT)
252
00:14:13,053 --> 00:14:14,223
Heb je iets voor mij?
253
00:14:14,254 --> 00:14:15,624
Belde de inbeslaggenomen yards.
254
00:14:15,655 --> 00:14:17,415
Ze hebben de auto van Olson gevonden
in Church Street.
255
00:14:17,457 --> 00:14:19,027
- Een teken van Olson?
-Nog niet.
256
00:14:19,059 --> 00:14:20,589
Oke. Hij komt opdagen,
jij zal de eerste zijn die het weet.
257
00:14:21,628 --> 00:14:22,958
Controleer je zijn creditcards?
258
00:14:22,996 --> 00:14:24,296
Zijn niet gebruikt.
259
00:14:24,331 --> 00:14:25,501
Hoe zit het met zijn telefoon?
260
00:14:25,532 --> 00:14:27,302
Nah! De klootzak
dumpte het.
261
00:14:28,335 --> 00:14:30,365
Je vertelt ze wat
Ik doe voor jou, toch?
262
00:14:30,403 --> 00:14:31,503
Maak je geen zorgen.
263
00:14:31,538 --> 00:14:33,238
Je loyaliteit
zal niet onopgemerkt blijven.
264
00:14:33,273 --> 00:14:34,313
Ga hier nou weg.
265
00:14:37,677 --> 00:14:39,447
- (SIGHS) Fuck!
- (DEUR SLUIT)
266
00:14:40,347 --> 00:14:42,047
Hé, Caesar. Ik ben het.
267
00:14:42,082 --> 00:14:43,422
Luister, ik weet dat je werkte
gisteravond laat.
268
00:14:43,450 --> 00:14:45,650
Ik wilde je niet wekken,
maar ik heb je auto geleend.
269
00:14:45,685 --> 00:14:47,185
Leveringen.
270
00:14:47,220 --> 00:14:48,660
Eh, ik zal het later uitleggen.
271
00:15:10,377 --> 00:15:11,407
(KNOCK ON DOOR)
272
00:15:12,312 --> 00:15:13,652
CLEA: Ik ben het.
273
00:15:17,084 --> 00:15:18,194
-Hallo.
-Hallo.
274
00:15:23,323 --> 00:15:24,393
Zo...
275
00:15:24,757 --> 00:15:27,487
Regan dacht dat
Nicholas Brady was CIA.
276
00:15:27,527 --> 00:15:28,727
Dat is wat ze was
komt om me te vertellen,
277
00:15:28,761 --> 00:15:30,131
maar ze had geen bewijs.
278
00:15:30,430 --> 00:15:31,970
Dat is logisch.
279
00:15:31,999 --> 00:15:33,129
Hoe?
280
00:15:34,167 --> 00:15:35,497
Nou, toen ik aan het doen was
particuliere beveiliging daar,
281
00:15:35,535 --> 00:15:37,065
de CIA had ons doen
282
00:15:37,104 --> 00:15:38,444
off-the-book-missies
altijd.
283
00:15:38,471 --> 00:15:40,111
Ik bedoel,
niemand toegegeven,
284
00:15:40,140 --> 00:15:41,510
maar we wisten dat het waar was.
285
00:15:41,541 --> 00:15:42,711
Oke dus...
286
00:15:42,742 --> 00:15:45,212
Dus Theresa Archer
en Daniel Jameson,
287
00:15:45,245 --> 00:15:48,415
ze maken hun botten
door het gebruik te vergemakkelijken
288
00:15:48,448 --> 00:15:52,148
van particuliere veiligheidstroepen
in Irak namens de CIA.
289
00:15:52,719 --> 00:15:54,249
Laten we zeggen
de CIA zei,
290
00:15:54,287 --> 00:15:56,057
"Weet je wat?
We willen hetzelfde doen.
291
00:15:56,089 --> 00:15:57,489
"We willen het hier doen
In de Staten."
292
00:15:57,724 --> 00:16:02,004
Rechts. Behalve de CIA
kan niet werken op Amerikaanse bodem.
293
00:16:02,029 --> 00:16:03,559
Dat is een klein detail
ze komen rond
294
00:16:03,596 --> 00:16:05,466
door Ombello als fixeermiddel te gebruiken.
295
00:16:05,498 --> 00:16:07,528
Dat zou verklaren
hoe Ombello het gaat doen
296
00:16:07,567 --> 00:16:09,537
wat ze ook willen neuken
en ga ermee weg.
297
00:16:09,569 --> 00:16:12,009
Ik bedoel, niemand wil het zien
ze voor de rechtbank, toch?
298
00:16:12,039 --> 00:16:13,109
Mmm-mmm.
299
00:16:13,406 --> 00:16:14,706
Kijk, we weten het
300
00:16:15,175 --> 00:16:17,575
de accountants waren auditing
federale agentschappen, toch?
301
00:16:18,445 --> 00:16:20,305
Wat als de CIA
was een van hen?
302
00:16:21,281 --> 00:16:24,321
Wat als ze een link hebben gevonden?
tussen de CIA en Ombello?
303
00:16:24,351 --> 00:16:25,551
En dat is waarom
ze waren gericht.
304
00:16:28,355 --> 00:16:30,055
- Het is een theorie.
-Ja.
305
00:16:30,090 --> 00:16:31,260
Maar dat is alles.
306
00:16:36,463 --> 00:16:37,733
De andere accountant.
307
00:16:38,365 --> 00:16:40,125
- Was hij getrouwd?
-Henry Parker?
308
00:16:44,837 --> 00:16:47,067
Ja. Laura Parker.
309
00:16:50,643 --> 00:16:51,683
Waarom?
310
00:16:51,711 --> 00:16:53,781
Wat als Henry had gepraat
aan zijn vrouw over zijn werk?
311
00:16:55,415 --> 00:16:56,745
Ik bedoel,
misschien weet ze iets.
312
00:17:00,220 --> 00:17:01,220
Kan ik iets voor je halen?
313
00:17:01,821 --> 00:17:04,091
-Water?
Nee, prima, bedankt.
314
00:17:11,298 --> 00:17:12,698
Henry was mijn beste vriend.
315
00:17:15,402 --> 00:17:16,842
We moesten zijn
in Cancun.
316
00:17:16,869 --> 00:17:18,069
(Sniffles)
317
00:17:18,571 --> 00:17:20,271
Het was onze 10e.
318
00:17:21,508 --> 00:17:25,148
Mijn zus was helemaal klaar om te kijken
Finn, dat is onze zoon.
319
00:17:28,215 --> 00:17:29,545
En nu
Ik ben van plan een begrafenis te houden.
320
00:17:29,582 --> 00:17:30,752
(Sniffles)
321
00:17:33,120 --> 00:17:34,220
Mrs Parker ...
322
00:17:34,254 --> 00:17:35,394
Laura.
323
00:17:35,788 --> 00:17:37,088
Laura, um ...
324
00:17:38,158 --> 00:17:40,258
Wat gebeurt er met je man,
en het Hoover-gebouw,
325
00:17:40,293 --> 00:17:42,263
het is een vreselijke tragedie.
326
00:17:42,562 --> 00:17:44,762
Je zegt tenminste niet,
"Gecondoleerd."
327
00:17:45,765 --> 00:17:47,325
Ik haat die zin.
328
00:17:48,768 --> 00:17:50,338
Verlies? Dit is geen verlies.
329
00:17:50,370 --> 00:17:52,240
Het is de dood. Waarom niet
we noemen het wat het is?
330
00:17:53,506 --> 00:17:55,066
Ik weet het niet.
331
00:17:55,608 --> 00:17:57,408
Ik weet het echt niet.
332
00:18:00,180 --> 00:18:01,880
Het spijt me.
Ik heb niet ... Ik heb niet ...
333
00:18:01,914 --> 00:18:04,184
Nee, dat heb je niet
om je te verontschuldigen.
334
00:18:05,918 --> 00:18:09,818
Laura, deed, deed Henry ooit
met je praten over werk?
335
00:18:11,591 --> 00:18:12,761
Nee.
336
00:18:13,826 --> 00:18:16,396
Ik ben niet goed met cijfers.
Hij weet dat. (Chuckles)
337
00:18:17,564 --> 00:18:18,834
Wist dat.
338
00:18:20,600 --> 00:18:22,670
De andere detectives
vroeg hetzelfde.
339
00:18:24,337 --> 00:18:25,807
Wat heb je hen verteld?
340
00:18:27,440 --> 00:18:29,380
Hetzelfde
Ik zeg het je.
341
00:18:29,409 --> 00:18:30,809
We hadden het niet over werk.
342
00:18:32,312 --> 00:18:33,812
Ze bleven vragen.
343
00:18:36,749 --> 00:18:38,389
Ze waren niet aardig zoals jij,
344
00:18:40,320 --> 00:18:42,890
ze luisterden niet,
niet echt.
345
00:18:44,391 --> 00:18:45,631
(Zucht)
346
00:18:48,361 --> 00:18:50,601
Denk je dat het waar is?
wat zeggen ze?
347
00:18:53,633 --> 00:18:55,343
Wat bedoel je?
348
00:18:56,203 --> 00:18:58,313
Denk je dat die ene vent
het gebouw opgeblazen
349
00:18:58,338 --> 00:18:59,668
helemaal alleen?
350
00:19:04,344 --> 00:19:06,214
Eigenlijk niet.
351
00:19:06,879 --> 00:19:08,749
Ik denk niet dat ze dat zijn
ons de waarheid vertellen.
352
00:19:10,350 --> 00:19:11,680
Dat is wat Ben zei.
353
00:19:13,953 --> 00:19:15,293
Ben ...
354
00:19:15,622 --> 00:19:16,762
Olson?
355
00:19:17,224 --> 00:19:18,594
Ben Olson was hier?
356
00:19:24,231 --> 00:19:28,171
Laura, ik wil het weten
die je man heeft vermoord.
357
00:19:31,338 --> 00:19:33,438
Als ze ons dat niet vertellen
hoe het echt ging,
358
00:19:33,473 --> 00:19:34,643
Ik wil weten.
359
00:19:35,375 --> 00:19:36,475
Jij ook?
360
00:19:42,014 --> 00:19:43,384
(Zucht)
361
00:19:45,418 --> 00:19:46,918
Ik vond dat hij zich verstopte
362
00:19:46,953 --> 00:19:48,723
in de boomhut van Finn
gisteren.
363
00:19:50,490 --> 00:19:52,760
Hij acteerde helemaal gek
zeggen dat ze achter hem aan zaten.
364
00:19:52,792 --> 00:19:53,962
Zoals, klonk als een van
365
00:19:53,993 --> 00:19:55,663
die samenzweringsnoten,
je weet wel?
366
00:19:58,298 --> 00:19:59,498
Althans, dacht ik
hij was gek.
367
00:19:59,532 --> 00:20:00,702
Nu ben ik niet zo zeker.
368
00:20:00,933 --> 00:20:02,573
Wat ... Wat wilde hij?
369
00:20:03,035 --> 00:20:04,365
Geld.
370
00:20:05,572 --> 00:20:06,712
Om hier weg te komen.
371
00:20:07,274 --> 00:20:09,814
Oke.
Dit is echt belangrijk.
372
00:20:10,410 --> 00:20:12,280
Als hij weet wie
doodde je man,
373
00:20:12,312 --> 00:20:13,712
Ik moet hem vinden.
374
00:20:13,980 --> 00:20:16,320
Heb je enig idee
waar zou hij heen kunnen gaan?
375
00:20:20,520 --> 00:20:23,620
Hij en Sam hadden een ...
had een vakantiewoning.
376
00:20:23,656 --> 00:20:25,386
Een huis dat ze deelden
met nog een stel.
377
00:20:25,958 --> 00:20:27,688
Weet jij waar dat is?
378
00:20:27,727 --> 00:20:29,457
Ja tuurlijk.
We zijn er de hele tijd heen geweest.
379
00:20:31,864 --> 00:20:33,434
Het is in de buurt van Dillon Beach.
380
00:20:44,043 --> 00:20:45,513
Ben Olson leeft nog.
381
00:20:45,712 --> 00:20:47,412
ik dacht dat je zei
ze hebben hem al bereikt.
382
00:20:47,447 --> 00:20:48,847
Ik dacht dat ze het deden.
383
00:20:51,784 --> 00:20:52,994
(STARTEN MET DE MOTOR)
384
00:21:32,425 --> 00:21:34,425
(Kiezen)
385
00:21:37,664 --> 00:21:40,034
Ja. Hallo, uh,
Ik bel over, eh,
386
00:21:40,066 --> 00:21:41,896
een van je vakantie verhuur.
387
00:21:42,635 --> 00:21:44,535
Ja, hut 19.
388
00:21:44,571 --> 00:21:47,471
Ja, u, Ben Olson,
hij is die eigenaar, toch?
389
00:21:47,807 --> 00:21:49,777
(CHUCKLES) Ja,
hij is een vriend van mij. Ja.
390
00:21:49,809 --> 00:21:50,979
Oh, het is nu beschikbaar?
391
00:21:51,544 --> 00:21:52,784
Oke dank je wel.
392
00:21:58,050 --> 00:22:00,090
(AANPAKKEN VAN DE AUTO)
393
00:22:07,660 --> 00:22:09,660
(ZWAAR ADEMEN)
394
00:22:22,074 --> 00:22:23,414
(Gasps)
395
00:22:28,881 --> 00:22:30,121
Mr. Olson.
396
00:22:31,684 --> 00:22:33,594
Mr. Olson.
Mijn naam is Clea Annou.
397
00:22:33,620 --> 00:22:35,620
Ik ben een SFPD-detective.
398
00:22:37,657 --> 00:22:38,857
Ik weet wat er met je is gebeurd.
399
00:22:38,891 --> 00:22:40,831
Ik ben niet hier om je pijn te doen,
Ik wil gewoon helpen.
400
00:22:49,736 --> 00:22:51,096
CLEA: Mr. Olson.
401
00:23:01,448 --> 00:23:03,578
Mr Olson, alsjeblieft
laat me je helpen.
402
00:23:03,950 --> 00:23:05,820
(HIJGEN)
403
00:23:16,596 --> 00:23:17,656
(Gasps)
404
00:23:18,765 --> 00:23:20,025
Hallo ben.
405
00:23:23,002 --> 00:23:24,802
- (REVOLVERSCHOT)
- (gekreun)
406
00:23:26,573 --> 00:23:27,643
Jezus.
407
00:23:29,876 --> 00:23:31,736
-Wat de...
- Wie, Bena.
408
00:23:31,778 --> 00:23:32,808
(ZWAAR ADEMEN)
409
00:23:34,614 --> 00:23:36,484
Ik weet wie je bent.
410
00:23:37,617 --> 00:23:39,787
- Je hebt het gebouw opgeblazen.
- Ik was het niet.
411
00:23:39,819 --> 00:23:41,719
Jullie hebben mijn familie vermoord.
412
00:23:41,754 --> 00:23:43,494
Ben, doe rustig aan.
413
00:23:43,856 --> 00:23:45,486
Leg het wapen neer, Ben.
414
00:23:46,092 --> 00:23:47,932
Ik ben hier niet om je pijn te doen.
415
00:23:47,960 --> 00:23:49,660
Ik heb je leven gered.
416
00:23:51,898 --> 00:23:53,828
Oké, kijk,
Ik ga het wegleggen.
417
00:23:55,568 --> 00:23:56,598
Oke?
418
00:23:58,270 --> 00:23:59,470
Clea?
419
00:24:01,608 --> 00:24:04,478
Ben, luister naar hem.
420
00:24:04,744 --> 00:24:06,654
We weten dat
jij was het doelwit.
421
00:24:08,114 --> 00:24:10,184
Ik weet wat er is gebeurd
aan je familie.
422
00:24:10,617 --> 00:24:11,547
Ik ken de man
die hen heeft gedood.
423
00:24:11,584 --> 00:24:14,754
Hij is dezelfde man die kwam
na mij. Hij is dood.
424
00:24:16,756 --> 00:24:18,826
Kijk, ik ga
in mijn zak op dit moment.
425
00:24:18,858 --> 00:24:19,888
Ik haal mijn telefoon.
426
00:24:19,926 --> 00:24:21,626
Het bewijs zit op mijn telefoon.
427
00:24:21,661 --> 00:24:23,001
Kijk er gewoon naar.
428
00:24:23,029 --> 00:24:25,629
Kijk naar het bewijs. Hier.
429
00:24:25,665 --> 00:24:26,725
Ben?
430
00:24:29,602 --> 00:24:30,672
Kijken.
431
00:24:31,203 --> 00:24:32,473
Hij is dood.
432
00:24:33,540 --> 00:24:34,710
Okee?
433
00:24:35,074 --> 00:24:36,984
We staan aan jouw kant.
Wij geloven u.
434
00:24:37,977 --> 00:24:39,077
Het is in orde.
435
00:24:39,278 --> 00:24:40,808
Leg het gewoon neer, Ben.
436
00:24:42,749 --> 00:24:43,979
Daar ga je.
437
00:24:50,957 --> 00:24:52,157
(BEN SIGHS)
438
00:24:54,226 --> 00:24:55,726
(Zucht)
439
00:24:57,897 --> 00:24:59,767
Wat bedoel je, we hebben haar verloren?
440
00:24:59,799 --> 00:25:02,229
Detective Annou kreeg de sprong
op onze man.
441
00:25:02,835 --> 00:25:03,935
(Zucht)
442
00:25:07,239 --> 00:25:08,979
We gaan hier over
de verkeerde manier.
443
00:25:09,676 --> 00:25:11,906
Zoek uit wie
Detective Annou's partner is.
444
00:25:17,116 --> 00:25:19,146
(INDISTINCT CHATTER)
445
00:25:31,297 --> 00:25:32,997
(BETHANY GRUNTING)
446
00:25:33,966 --> 00:25:36,236
Waar is Detective Annou?
Vertel me niet dat je het niet weet.
447
00:25:36,268 --> 00:25:37,838
Fuck je.
448
00:25:38,204 --> 00:25:39,844
Je weet wel,
je zus Bridgett,
449
00:25:39,872 --> 00:25:42,342
de manier waarop ze omgaat met zichzelf
op die fiets van haar,
450
00:25:42,374 --> 00:25:43,814
krijgt me echt warm.
451
00:25:43,843 --> 00:25:45,243
Misschien Bridgett
staat morgen op,
452
00:25:45,277 --> 00:25:47,607
gaat voor haar ochtendrit
langs de 101.
453
00:25:47,647 --> 00:25:48,977
Misschien is alles in orde,
454
00:25:49,015 --> 00:25:51,575
of misschien, precies rondom
het punt waarop ze 110 raakt,
455
00:25:51,618 --> 00:25:53,048
de koppeling
op haar Yamaha bevriest
456
00:25:53,085 --> 00:25:54,345
- en de motor sterft, toch?
- (hijgend)
457
00:25:54,386 --> 00:25:55,956
Misschien gebeurt het morgen,
458
00:25:55,988 --> 00:25:58,088
of de volgende dag,
of een week vanaf nu.
459
00:25:58,124 --> 00:25:59,994
Je ouders hebben
al een kind verloren.
460
00:26:00,026 --> 00:26:02,156
- Wat is er nog meer? Rechts? Rechts?
- (gekreun)
461
00:26:02,194 --> 00:26:03,334
Wat wil je?
462
00:26:03,362 --> 00:26:05,132
De volgende keer
je spreekt met Annou,
463
00:26:05,164 --> 00:26:07,004
- Je gaat het me vertellen.
- (hijgend)
464
00:26:07,033 --> 00:26:08,743
Jij hebt het?
(YELLS) Heb je het?
465
00:26:08,768 --> 00:26:09,898
Ja. Ja.
466
00:26:09,936 --> 00:26:11,036
Mmm.
467
00:26:11,370 --> 00:26:13,610
(Hijgen)
468
00:26:15,775 --> 00:26:16,875
(DEUR SLUIT)
469
00:26:16,909 --> 00:26:18,579
(SNIKKEN)
470
00:26:25,918 --> 00:26:28,148
Was je aan het kijken
in de CIA, Ben?
471
00:26:28,187 --> 00:26:29,357
Nee.
472
00:26:30,056 --> 00:26:31,356
Daar gaat die theorie.
473
00:26:31,390 --> 00:26:33,990
We keken niet
in de CIA op zich.
474
00:26:34,026 --> 00:26:36,796
We keken naar bedrijven
overbilling van de CIA
475
00:26:36,829 --> 00:26:38,299
op de melodie
van miljarden dollars.
476
00:26:38,330 --> 00:26:40,200
Was Ombello
een van die bedrijven?
477
00:26:40,700 --> 00:26:41,930
Nee.
478
00:26:41,968 --> 00:26:43,068
Shit.
479
00:26:48,374 --> 00:26:50,044
Ik herken deze man.
480
00:26:50,677 --> 00:26:51,777
Wie?
481
00:26:51,811 --> 00:26:53,211
Deze vent hier.
482
00:26:55,014 --> 00:26:57,624
Hij is hoofd van de beveiliging
bij Victus Exports.
483
00:26:58,084 --> 00:27:00,054
Ze maken uniformen.
484
00:27:00,086 --> 00:27:02,086
Ze zijn een van de bedrijven
overbilling van de CIA.
485
00:27:03,022 --> 00:27:04,962
Weet je nog
alle andere bedrijven?
486
00:27:04,991 --> 00:27:06,691
Elk van hen.
487
00:27:06,926 --> 00:27:08,796
Maar dat heb ik niet meer
een papieren spoor op een van die
488
00:27:08,828 --> 00:27:10,098
omdat alles omhoog ging
in het gebouw.
489
00:27:11,063 --> 00:27:12,673
Hoe zit het met back-ups?
490
00:27:12,699 --> 00:27:14,029
(SCOFFS) Nee.
491
00:27:14,400 --> 00:27:17,070
We waren net begonnen met digitaliseren
het hele project,
492
00:27:17,336 --> 00:27:19,336
maar we hadden niet
de mankracht.
493
00:27:19,371 --> 00:27:21,811
We hadden bezuinigingen op de begroting,
dus we zijn achtergekomen.
494
00:27:22,041 --> 00:27:23,711
Maar in ieder geval
we hadden niets gevonden.
495
00:27:23,910 --> 00:27:26,080
We keken alleen maar
in een overbilling-zaak.
496
00:27:26,112 --> 00:27:27,752
Hou vol.
Hoe zit het met belastingaangiften?
497
00:27:27,780 --> 00:27:28,950
Die zijn online, toch?
498
00:27:28,981 --> 00:27:30,121
Ja.
499
00:27:30,149 --> 00:27:31,879
Kan daar iets ons helpen?
500
00:27:33,853 --> 00:27:36,063
Oh, ik weet het niet.
Ik bedoel, misschien
501
00:27:36,088 --> 00:27:37,958
maar dat kunnen we niet
daar iets van krijgen.
502
00:27:37,990 --> 00:27:40,160
We hebben iemand nodig met toegang
naar federale records.
503
00:27:48,000 --> 00:27:50,040
(INDISTINCT CHATTER)
504
00:27:53,205 --> 00:27:54,865
(Sniffling)
505
00:27:59,746 --> 00:28:00,846
(KLOPPEND)
506
00:28:00,880 --> 00:28:02,010
SLEUTELAAR: Kom.
507
00:28:03,783 --> 00:28:05,793
(ONHOORBAAR)
508
00:28:19,866 --> 00:28:21,796
- Ik kan niet blijven.
-Heb je het?
509
00:28:21,834 --> 00:28:25,874
Ik kon alleen maar krijgen
zeven van de 11 bedrijven.
510
00:28:25,905 --> 00:28:27,135
Het is een begin.
511
00:28:27,974 --> 00:28:29,814
-Hou me op de hoogte.
-Oke.
512
00:28:30,076 --> 00:28:31,406
(TELEFOON GAAT OVER)
513
00:28:32,979 --> 00:28:34,009
(PHONE BEEPS)
514
00:28:34,046 --> 00:28:35,346
Doyle, hoe gaat het?
515
00:28:38,384 --> 00:28:40,454
Heb je ooit genomen
is er werk bij u thuis?
516
00:28:40,486 --> 00:28:41,786
Soms, ja.
517
00:28:41,821 --> 00:28:43,421
Is er iets
dat zou ons kunnen helpen?
518
00:28:43,923 --> 00:28:45,063
Het is mogelijk.
519
00:28:45,925 --> 00:28:47,055
Mogelijk.
520
00:28:47,827 --> 00:28:48,997
(PHONE BEEPS)
521
00:28:52,932 --> 00:28:55,332
Hé, Ira, ik ben het.
Luister, ik heb een gunst nodig.
522
00:28:56,035 --> 00:28:57,835
Ik moet een auto lenen.
523
00:29:04,443 --> 00:29:06,413
Ik heb net de telefoon uitgezet
met Detective Annou.
524
00:29:06,879 --> 00:29:07,949
Ik ontmoet haar vanavond.
525
00:29:10,116 --> 00:29:11,276
(DEUR OPENT)
526
00:29:13,252 --> 00:29:14,352
(DEUR SLUIT)
527
00:29:23,095 --> 00:29:25,095
(ZWAAR ADEMEN)
528
00:29:29,468 --> 00:29:30,868
Gaat het?
529
00:29:31,270 --> 00:29:32,400
Ja.
530
00:29:33,239 --> 00:29:35,139
Ze waren daar,
op de vloer.
531
00:29:36,475 --> 00:29:38,005
Luister, het spijt me, Ben.
532
00:29:38,044 --> 00:29:39,584
Maar we hebben niet veel
van tijd. Nu alstublieft.
533
00:29:39,611 --> 00:29:40,911
-Ja ik weet het.
-Laten we gaan. Kom op.
534
00:29:40,947 --> 00:29:42,077
Je hebt gelijk. Je hebt gelijk.
535
00:29:43,582 --> 00:29:45,522
Hier bewaar ik mijn bestanden.
536
00:29:56,628 --> 00:29:58,198
Ze zijn weg.
537
00:29:59,966 --> 00:30:01,266
Ze hebben ze genomen.
538
00:30:01,600 --> 00:30:03,000
(ZWAAR ADEMEN)
539
00:30:15,381 --> 00:30:17,051
Ben, koop je deze lamp?
540
00:30:18,550 --> 00:30:20,290
Nee, Sam deed het. Waarom?
541
00:30:27,159 --> 00:30:28,529
Het is een nanny-camera.
542
00:30:32,331 --> 00:30:34,331
Ik bedroog haar niet.
543
00:30:36,268 --> 00:30:37,438
Ik zweer...
544
00:30:38,204 --> 00:30:40,514
-Sam ...
Ben, Ben, kom op. Laten we gaan.
545
00:30:40,907 --> 00:30:42,137
Laten we gaan, kom op.
546
00:30:46,278 --> 00:30:48,178
(HIJGEN)
547
00:30:49,315 --> 00:30:51,475
Ah ... ik kan het niet doen, man.
548
00:30:51,517 --> 00:30:53,417
Ik kan ... ik kan dit niet doen.
549
00:30:53,452 --> 00:30:55,892
- Ik kan dit niet doen. (Roept)
- Hoi, Ben. Ben, ontspan.
550
00:30:55,922 --> 00:30:57,292
Luister naar me,
gewoon ademen, oké?
551
00:30:57,323 --> 00:30:58,463
Alles is in orde.
- Ik kan het niet doen!
552
00:31:01,193 --> 00:31:02,533
(HIJGEN)
553
00:31:03,162 --> 00:31:04,532
(INHALES DEEPLY)
554
00:31:05,031 --> 00:31:06,071
Shit.
555
00:31:06,565 --> 00:31:08,025
(BANDEN SCREECHING)
556
00:31:08,067 --> 00:31:09,167
(Kiezen)
557
00:31:12,671 --> 00:31:14,371
VROUW:
911. Wat is uw noodgeval?
558
00:31:14,406 --> 00:31:15,976
Okee.
Luister, iedereen.
559
00:31:16,008 --> 00:31:17,638
Ethan Kelly werd net opgemerkt
560
00:31:17,676 --> 00:31:19,476
een huis verlaten
in Bernal Heights.
561
00:31:19,511 --> 00:31:21,051
Hij gaat naar Folsom.
562
00:31:21,080 --> 00:31:22,610
Jack, Tom, kom met mij mee.
563
00:31:27,519 --> 00:31:28,619
Shit.
564
00:31:31,690 --> 00:31:33,960
(BANDEN SCREECHING)
565
00:31:42,734 --> 00:31:43,974
(HELIKOPTER WHIRRING)
566
00:31:44,003 --> 00:31:45,303
Onthouden,
Ik wil dat hij zich verzet tegen arrestatie.
567
00:31:45,337 --> 00:31:47,267
MAN: (OP RADIO) Iedereen heeft
hun orders, mevrouw.
568
00:31:51,243 --> 00:31:52,443
MAN 2:
We hebben ogen op Kelly.
569
00:31:52,478 --> 00:31:54,308
Herhaling. We hebben ogen op Kelly.
570
00:31:55,247 --> 00:31:57,117
Zuiden op Vienna Street.
571
00:31:58,550 --> 00:31:59,690
We zien hem.
572
00:32:00,486 --> 00:32:02,246
(POLICY SIRENS BLARING)
573
00:32:05,757 --> 00:32:07,287
MAN: Zijn auto komt eraan
om de hoek.
574
00:32:07,326 --> 00:32:10,026
-We hebben hem! We hebben hem!
- (SCHROEVEN MET BANDEN)
575
00:32:10,429 --> 00:32:11,659
OFFICIER: Uit de auto!
576
00:32:11,697 --> 00:32:13,997
Ga uit die auto!
Handen waar we ze kunnen zien!
577
00:32:14,200 --> 00:32:15,970
(AANPAK VAN POLITIEWAGEN)
578
00:32:16,435 --> 00:32:17,535
(BANDEN SCREECHING)
579
00:32:17,569 --> 00:32:20,169
OFFICIER: Ga uit de auto,
of we openen vuur!
580
00:32:20,406 --> 00:32:22,006
Ga uit die auto!
581
00:32:22,274 --> 00:32:23,444
Naar beneden! Naar beneden! Naar beneden!
582
00:32:23,475 --> 00:32:24,975
Wat is er verdomme aan de hand?
583
00:32:25,011 --> 00:32:27,111
Wat is er aan de hand?
Heb je Kelly?
584
00:32:27,146 --> 00:32:28,676
Heb je Kelly in hechtenis?
585
00:32:28,714 --> 00:32:30,724
(HELIKOPTER WHIRRING)
586
00:32:32,051 --> 00:32:33,751
OFFICIER:
Dat is een negatief, mevrouw.
587
00:32:33,785 --> 00:32:36,515
Een paar gangbangers
net uit de auto gestapt.
588
00:32:37,156 --> 00:32:38,316
Hoe zit het met Kelly?
589
00:32:41,093 --> 00:32:42,363
OFFICIER:
Geen teken van Kelly, mevrouw.
590
00:32:42,394 --> 00:32:43,464
Neuken.
591
00:32:43,495 --> 00:32:44,695
Neuken!
592
00:32:45,664 --> 00:32:48,574
Fuck, ik ben omringd door
fucking idioten!
593
00:32:52,438 --> 00:32:53,568
(Zucht)
594
00:32:59,711 --> 00:33:01,151
(KNOCK ON DOOR)
595
00:33:01,180 --> 00:33:02,210
ETHAN: Ik ben het.
596
00:33:11,057 --> 00:33:12,287
Je hebt ze?
597
00:33:12,324 --> 00:33:15,494
Ja, voor sommigen van
de bedrijven, maar niet alle.
598
00:33:16,295 --> 00:33:17,455
Waar ben je geweest?
599
00:33:17,496 --> 00:33:19,666
- We zijn teruggegaan naar zijn huis.
-Waarom?
600
00:33:19,698 --> 00:33:21,598
We dachten dat hij dat zou kunnen hebben
had wat bestanden, maar, uh,
601
00:33:21,633 --> 00:33:23,203
ze zijn meegenomen, Clea.
602
00:33:31,577 --> 00:33:33,277
Zijn vrouw is geïnstalleerd
een Nanny-camera.
603
00:33:37,349 --> 00:33:38,519
Kijk wat we hebben.
604
00:33:51,163 --> 00:33:52,363
Is er iets aan de hand?
605
00:33:52,731 --> 00:33:54,531
Nah. Nee.
Het is niets.
606
00:33:58,170 --> 00:33:59,540
Goed dan.
607
00:34:00,639 --> 00:34:02,509
-Laten we aan de slag gaan. (Ademt)
-Ja.
608
00:34:02,774 --> 00:34:04,114
BRADY: Ik dacht dat je hem had.
609
00:34:05,277 --> 00:34:06,577
Kelly gaf ons de slip.
(Zucht)
610
00:34:07,779 --> 00:34:09,579
En vertel me
Ik hoor dit toch?
611
00:34:09,615 --> 00:34:11,815
De accountant was gezien
met hem buiten het huis?
612
00:34:11,850 --> 00:34:13,750
En u verzekerde mij de
accountant was verzorgd.
613
00:34:13,785 --> 00:34:15,645
Mij werd verteld dat hij dat was.
614
00:34:15,687 --> 00:34:17,457
Een van onze medewerkers
loog tegen ons.
615
00:34:19,458 --> 00:34:20,628
(Zucht)
616
00:34:20,659 --> 00:34:21,829
Ik wilde wachten
op het gebouw.
617
00:34:21,860 --> 00:34:23,200
Je hebt het opgedreven.
618
00:34:23,829 --> 00:34:26,129
Zeg je
dit is mijn schuld?
619
00:34:26,165 --> 00:34:28,225
ik zeg
als dingen worden overhaast,
620
00:34:28,267 --> 00:34:29,597
fouten worden gemaakt.
621
00:34:30,136 --> 00:34:31,636
We hebben het slechter gehad
in het verleden
622
00:34:31,670 --> 00:34:34,340
en we zijn gekomen
door het samen.
623
00:34:34,373 --> 00:34:35,513
Wanneer?
624
00:34:35,541 --> 00:34:37,511
Wanneer hebben we dat eigenlijk
"erger doorgemaakt"?
625
00:34:38,144 --> 00:34:40,254
De Badawi-affaire in Fallujah.
626
00:34:40,279 --> 00:34:42,349
Er was
een fucking oorlog gaande, Terry.
627
00:34:42,381 --> 00:34:43,521
Moet ik je herinneren
628
00:34:43,549 --> 00:34:45,249
we zijn niet echt
in een oorlogsgebied op dit moment?
629
00:34:45,284 --> 00:34:47,424
We kunnen niet ontsnappen
met dezelfde soort shit.
630
00:34:48,687 --> 00:34:50,157
Meer is het jammer.
631
00:34:51,490 --> 00:34:53,360
Kelly heeft geluk gehad vandaag.
632
00:34:53,392 --> 00:34:54,562
We hoeven maar één keer geluk te hebben.
633
00:34:54,593 --> 00:34:56,303
Hij moet altijd geluk hebben.
634
00:34:59,898 --> 00:35:02,568
We zeggen de accountant
zat erin met Kelly.
635
00:35:03,269 --> 00:35:05,469
We schilderen hem als een ontevreden man
federale werknemer.
636
00:35:05,504 --> 00:35:06,844
Dit was een werkplek schieten,
637
00:35:06,872 --> 00:35:08,442
alleen op een meer
spectaculaire schaal.
638
00:35:08,874 --> 00:35:10,444
Geef de mensen
wat zij willen.
639
00:35:10,709 --> 00:35:12,739
Eerst vermoordde hij zijn vrouw
en dochter.
640
00:35:12,778 --> 00:35:14,808
We zullen hun lichamen erin stoppen
de kofferbak van zijn auto.
641
00:35:14,846 --> 00:35:16,746
Toen blies hij
het gebouw met Kelly.
642
00:35:17,183 --> 00:35:19,493
De accountant en Kelly
zal samen worden opgehaald.
643
00:35:19,718 --> 00:35:21,588
(CHUCKLES) Laat hem spuiten
zijn complottheorieën,
644
00:35:21,620 --> 00:35:23,290
niemand heeft het bij het rechte verstand
zal hem geloven.
645
00:35:23,322 --> 00:35:24,692
Hij is gewoon een andere truther.
646
00:35:25,324 --> 00:35:26,764
En we krijgen hem in de lock-up.
647
00:35:27,626 --> 00:35:28,856
Hij haalt nooit een rechtszaak.
648
00:35:31,597 --> 00:35:32,927
(Inhaleert)
649
00:35:32,964 --> 00:35:34,704
Je bent in de war, Theresa.
650
00:35:34,733 --> 00:35:37,443
Je bent gewoon boos
je dacht er eerst niet aan.
651
00:35:39,605 --> 00:35:40,865
(Scoffs)
652
00:35:41,473 --> 00:35:42,613
(Zucht)
653
00:35:43,875 --> 00:35:46,205
McMillan Combat Incorporated.
654
00:35:46,245 --> 00:35:49,815
De CIA betaalde hen $ 6.600.000.
655
00:35:50,216 --> 00:35:52,946
McMillan verkoopt militaire laarzen
naar het bureau.
656
00:35:52,984 --> 00:35:55,694
Slechts 40% van die bestelling
werd zelfs afgeleverd.
657
00:35:55,721 --> 00:35:57,821
Hah. Onze belastingdollars op het werk.
658
00:35:57,856 --> 00:35:59,186
(Ademt)
659
00:35:59,225 --> 00:36:00,655
Man, ik verlang naar de dag
wanneer de scholen
660
00:36:00,692 --> 00:36:01,792
hebben al het geld dat ze nodig hebben
661
00:36:01,827 --> 00:36:04,597
en de luchtmacht moet vasthouden
een bake-verkoop voor een bommenwerper.
662
00:36:04,630 --> 00:36:06,370
(Ademt)
U heeft een regelitem
663
00:36:06,398 --> 00:36:09,198
voor een betaling
van McMillan tot Ombello,
664
00:36:09,235 --> 00:36:11,665
voor $ 3.960.000
665
00:36:11,703 --> 00:36:13,413
voor adviesdiensten.
666
00:36:13,439 --> 00:36:14,569
Ja, dat wisten we,
667
00:36:14,606 --> 00:36:15,866
maar we keken niet
bij Ombello.
668
00:36:15,907 --> 00:36:16,837
Ik bedoel,
er is niets ongewoons
669
00:36:16,875 --> 00:36:18,875
over het inhuren van bedrijven
Management consultants.
670
00:36:18,910 --> 00:36:21,280
Het gebeurt elke dag
in heel Amerika.
671
00:36:22,414 --> 00:36:24,954
Dat zorgt voor een perfecte manier
om betalingen te verbergen.
672
00:36:25,384 --> 00:36:27,624
Voeg dit toe, wilt u?
alsjeblieft, Ben?
673
00:36:28,019 --> 00:36:29,659
600.000.
674
00:36:30,256 --> 00:36:32,386
-700.000.
-Hier is er nog een.
675
00:36:32,791 --> 00:36:34,391
980.000.
676
00:36:35,827 --> 00:36:37,397
400.000.
677
00:36:37,629 --> 00:36:39,799
280.000.
678
00:36:40,366 --> 00:36:42,396
En dan geloof ik dat we hebben
679
00:36:42,768 --> 00:36:45,368
een zelfs $ 1.000.000.
680
00:36:45,404 --> 00:36:47,514
$ 3.960.000.
681
00:36:48,674 --> 00:36:49,814
Oke.
682
00:36:49,841 --> 00:36:51,611
Hoeveel kostte de CIA
betaal McMillan
683
00:36:51,643 --> 00:36:52,883
in het fiscale jaar, Ben?
684
00:36:53,545 --> 00:36:54,875
6.600.000.
685
00:36:55,647 --> 00:36:56,877
Dus McMillan
686
00:36:57,483 --> 00:36:59,453
40% van de bestelling afgeleverd,
687
00:36:59,751 --> 00:37:02,351
en dan 60%
van de vergoeding die zij ontvangen,
688
00:37:02,388 --> 00:37:04,258
welke $ 3.960.000 is,
689
00:37:04,290 --> 00:37:06,830
gaat direct
in de zak van Ombello.
690
00:37:07,058 --> 00:37:09,298
Dus als de CIA
wil Ombello betalen
691
00:37:09,328 --> 00:37:10,658
voor verleende diensten ...
692
00:37:10,696 --> 00:37:12,826
Dit zou een slimme manier zijn
om het onder de radar te verbergen.
693
00:37:12,864 --> 00:37:14,604
Laten we zeggen dat dit patroon
694
00:37:14,633 --> 00:37:16,003
speelt met
de andere bedrijven ...
695
00:37:16,034 --> 00:37:18,374
-ETHAN: Mmm-mmm.
- We hebben een kans om te bewijzen
696
00:37:18,404 --> 00:37:21,274
dat de CIA geld aan het doorgeven was
indirect aan Ombello,
697
00:37:21,307 --> 00:37:23,607
maar we kunnen het niet bewijzen
698
00:37:23,642 --> 00:37:26,352
dat ze wisten dat Ombello dat was
bezig met criminele activiteiten.
699
00:37:26,745 --> 00:37:29,445
Ja. Nog niet, misschien.
Nog niet.
700
00:37:47,999 --> 00:37:49,569
Laat je wapen vallen.
701
00:37:50,736 --> 00:37:52,336
(POLICY SIRENS BLARING
IN DE VERTE)
702
00:38:00,846 --> 00:38:02,546
Goed gedaan, rechercheur.
703
00:38:02,948 --> 00:38:04,718
(HANDCUFFS KLIK)
704
00:38:04,750 --> 00:38:06,350
(CAMERA CLICKING)
705
00:38:10,889 --> 00:38:12,959
Oké, we zijn er klaar voor.
Ben je klaar?
706
00:38:13,392 --> 00:38:15,392
(SIGHS) Zoals ik ooit zal zijn.
707
00:38:18,464 --> 00:38:19,504
Hier.
708
00:38:19,798 --> 00:38:20,968
Bedankt.
709
00:38:21,800 --> 00:38:23,640
(TELEFOONKIEZEN)
710
00:38:24,703 --> 00:38:25,873
Het is op de luidspreker.
711
00:38:28,640 --> 00:38:29,480
(Zucht)
712
00:38:29,508 --> 00:38:30,778
VROUW: (OP TELEFOON)
Public Affairs Office.
713
00:38:30,809 --> 00:38:31,839
Hoe kan ik u doorverbinden?
714
00:38:32,944 --> 00:38:34,854
Ik wil graag spreken
Agent Nicholas Brady, alsjeblieft.
715
00:38:35,381 --> 00:38:37,381
Het spijt me, er is niemand
met die naam die hier werken.
716
00:38:39,050 --> 00:38:41,820
Ik weet het
je neemt deze oproepen op,
717
00:38:41,853 --> 00:38:43,623
en het is in jouw belang
718
00:38:43,655 --> 00:38:46,055
om te luisteren naar wat
Ik ga het zeggen.
719
00:38:47,859 --> 00:38:49,759
Mijn naam is Benjamin Olson.
720
00:38:49,795 --> 00:38:52,525
Ik werkte voor het kantoor
voor budgetbeheer
721
00:38:52,564 --> 00:38:54,704
in het federale gebouw van Hoover
722
00:38:54,733 --> 00:38:57,943
in San Francisco
die vorige dinsdag is gebombardeerd.
723
00:38:58,537 --> 00:39:00,767
Ik weet alles over jou,
Mr Brady.
724
00:39:01,039 --> 00:39:03,509
Ik weet waarom je het probeerde
om me te laten doden.
725
00:39:03,542 --> 00:39:05,542
ik weet
je hebt Ombello betaald
726
00:39:05,577 --> 00:39:09,077
om namens
de CIA op Amerikaanse bodem.
727
00:39:09,114 --> 00:39:10,424
(CLICKS)
728
00:39:10,449 --> 00:39:11,549
Hebben we een spoor?
729
00:39:11,583 --> 00:39:12,683
Wij doen.
730
00:39:13,952 --> 00:39:15,652
(EXHALES) Het is een toneelstuk.
731
00:39:16,187 --> 00:39:18,057
Maar ik zal meegaan
voor nu.
732
00:39:18,089 --> 00:39:19,529
Wil je dat ik Theresa bel?
733
00:39:19,558 --> 00:39:20,688
Nee.
734
00:39:20,992 --> 00:39:22,432
Ze is klaar.
735
00:39:24,463 --> 00:39:25,733
Stuur een team in.
736
00:39:26,432 --> 00:39:27,702
Houd het klein.
737
00:39:33,772 --> 00:39:35,012
(GUN COCKS)
738
00:39:46,452 --> 00:39:47,592
(PIEPTONEN)
739
00:39:47,853 --> 00:39:49,023
MAN: Zie je dit, mijnheer?
740
00:39:52,791 --> 00:39:53,931
Jezus!
741
00:39:54,760 --> 00:39:56,130
Ze hebben alles.
742
00:40:09,174 --> 00:40:10,484
Speel het.
743
00:40:13,712 --> 00:40:15,182
O mijn God.
744
00:40:20,486 --> 00:40:21,616
(Beeping)
745
00:40:23,188 --> 00:40:24,618
Antwoord Het.
746
00:40:29,260 --> 00:40:30,930
Het enige dat we nodig hadden, was het bewijs
747
00:40:30,962 --> 00:40:32,762
van je medeplichtigheid
in deze shit storm.
748
00:40:34,165 --> 00:40:36,935
We noemen Nicholas Brady
en je kwam opdagen.
749
00:40:37,503 --> 00:40:38,903
Nu hebben we het.
750
00:40:42,941 --> 00:40:44,011
(Zucht)
751
00:40:45,611 --> 00:40:46,911
Wat doen we nu?
752
00:40:48,013 --> 00:40:49,723
We wachten op hun reactie.
753
00:40:52,651 --> 00:40:53,791
Zet het uit.
754
00:40:54,185 --> 00:40:55,585
Alles.
755
00:40:55,621 --> 00:40:57,521
Doe al die rotzooi weg.
756
00:41:03,094 --> 00:41:04,234
Schoon huis.
757
00:41:24,015 --> 00:41:25,975
(START DE MOTOR)
758
00:41:42,734 --> 00:41:44,204
(KLOPT OP DEUR)
759
00:41:44,936 --> 00:41:47,706
- Het is bezet.
- (MUFFLED GUNSHOT)
760
00:41:55,714 --> 00:41:56,854
(Gasps)
761
00:41:58,684 --> 00:42:00,024
(Kreunt)
762
00:42:05,824 --> 00:42:06,864
(KLOPT OP DEUR)
763
00:42:07,225 --> 00:42:08,585
Heb je om koffie gevraagd?
764
00:42:08,827 --> 00:42:10,057
Extra heet?
765
00:42:10,095 --> 00:42:11,255
Ja.
766
00:42:13,899 --> 00:42:14,969
Bedankt.
767
00:42:23,842 --> 00:42:26,712
Emily, ik kan het niet krijgen
ahold van Jones.
768
00:42:26,745 --> 00:42:28,345
Kun je hem pakken?
voor mij graag?
769
00:42:28,379 --> 00:42:29,819
Dank je.
770
00:42:29,848 --> 00:42:30,948
(PHONE BEEPS)
771
00:42:30,982 --> 00:42:32,022
(Zucht)
772
00:42:57,375 --> 00:42:59,205
Oké, wacht hier.
773
00:43:30,776 --> 00:43:32,806
(CLINKING, UNLOCKS)
774
00:44:36,507 --> 00:44:39,037
-Ergens heen gaan?
- (zucht)
775
00:44:43,214 --> 00:44:44,384
Nu verplaatsen.
776
00:44:47,118 --> 00:44:48,748
(TELEFOON GAAT OVER)
777
00:44:49,287 --> 00:44:50,417
Ja?
778
00:44:50,455 --> 00:44:52,215
Kom binnen. Ik heb haar.
779
00:44:53,291 --> 00:44:54,391
Laten we gaan.
780
00:44:54,926 --> 00:44:56,156
Ga zitten.
781
00:45:00,766 --> 00:45:02,126
(THERESA SIGHS)
782
00:45:03,902 --> 00:45:05,472
(Zucht)
783
00:45:10,041 --> 00:45:12,181
Je gooide alles
bij mij, Theresa.
784
00:45:13,011 --> 00:45:14,481
Je probeerde mijn naam te verpesten.
785
00:45:17,883 --> 00:45:19,323
Je hebt me gemarteld.
786
00:45:20,251 --> 00:45:22,021
Je probeerde me te vermoorden.
787
00:45:22,053 --> 00:45:23,423
Maar Raad eens?
788
00:45:23,454 --> 00:45:25,024
Ik ben er nog.
789
00:45:25,323 --> 00:45:27,063
Ik ben hier nog steeds aan het neuken.
790
00:45:35,533 --> 00:45:37,373
Theresa, dat zijn ze
huis schoonmaken.
791
00:45:37,402 --> 00:45:39,442
De manier hoe ik het zie,
je hebt een paar opties.
792
00:45:39,470 --> 00:45:41,440
Je kunt het bewijs van de staat veranderen,
793
00:45:41,472 --> 00:45:42,812
help ons met de zaak,
794
00:45:42,841 --> 00:45:44,811
en we zullen je plaatsen
in beschermende hechtenis.
795
00:45:45,243 --> 00:45:46,783
Of weet je wat?
796
00:45:47,145 --> 00:45:49,915
Misschien zullen we gewoon
laat ze de klus klaren.
797
00:45:49,948 --> 00:45:51,118
Hmm?
798
00:45:53,852 --> 00:45:55,452
Ik waardeer het aanbod,
799
00:45:57,823 --> 00:45:59,563
maar ik denk
Ik waag het erop.
800
00:45:59,590 --> 00:46:01,190
- (geweervuur)
- (THERESA GASPEN)
801
00:46:04,963 --> 00:46:06,033
(TOETSENBORD KLAAR)
802
00:46:11,102 --> 00:46:12,242
Clea! Cover me!
803
00:46:15,941 --> 00:46:16,981
(Kreunt)
804
00:46:18,276 --> 00:46:19,806
Verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen!
805
00:46:21,880 --> 00:46:22,950
Neuken!
806
00:46:26,484 --> 00:46:28,154
Oh ... (GROANS)
807
00:46:42,133 --> 00:46:44,273
Laten we gaan. Begin.
Ga Ga Ga.
808
00:46:49,640 --> 00:46:51,110
Hoe lang denk je dat we hebben?
809
00:46:51,142 --> 00:46:52,912
voordat ze erachter komen
een weg naar binnen?
810
00:46:53,244 --> 00:46:54,554
(Zucht)
811
00:46:55,513 --> 00:46:57,283
Wat vind je van
jouw kansen nu?
812
00:47:07,292 --> 00:47:09,332
(Beeping)
813
00:47:11,096 --> 00:47:12,526
Je snapt een manier
om me hier weg te krijgen,
814
00:47:12,563 --> 00:47:14,003
ik zal je wat vertellen
je wilt weten.
815
00:47:14,032 --> 00:47:15,172
Ik kan dat doen.
816
00:47:15,200 --> 00:47:17,570
(CHUCKLES) Hoe?
817
00:47:17,602 --> 00:47:20,372
Alles op zijn tijd.
Ben, geef me je telefoon.
818
00:47:28,146 --> 00:47:30,946
Eerst ga je het me vertellen
819
00:47:30,982 --> 00:47:33,322
alles wat je weet
over de CIA,
820
00:47:33,351 --> 00:47:35,451
Ombello, alles.
Begin met praten.
821
00:47:36,454 --> 00:47:37,564
Nu?
822
00:47:37,588 --> 00:47:39,258
- Verdorie nu.
- (grinnikt)
823
00:47:42,027 --> 00:47:43,927
Je hebt er ooit van gehoord
Yuba, Californië?
824
00:47:43,962 --> 00:47:45,062
Nee.
825
00:47:45,096 --> 00:47:47,396
Wil je weten waarom je dat nog nooit gedaan hebt
gehoord van Yuba, Californië?
826
00:47:47,432 --> 00:47:48,902
Vanwege mij en mijn mensen.
827
00:47:48,934 --> 00:47:50,204
Je mensen die je hebt
moord doen voor je?
828
00:47:50,601 --> 00:47:53,441
(SIGHS) Zie je nu, dat zeg je
alsof het een slechte zaak is,
829
00:47:53,471 --> 00:47:55,371
maar het hangt van wie af
jij vermoordt, vind je niet?
830
00:47:57,108 --> 00:47:59,308
15 jaar geleden,
Nicholas Brady nam contact met me op
831
00:47:59,344 --> 00:48:01,284
via een medewerker
die we kenden in Basra.
832
00:48:01,312 --> 00:48:02,452
Had een probleem.
833
00:48:03,348 --> 00:48:05,078
-Wat voor soort probleem?
- Er was een cel
834
00:48:05,116 --> 00:48:07,086
in Yuba, Californië.
835
00:48:07,585 --> 00:48:08,915
De FBI kon het niet bewijzen.
836
00:48:08,954 --> 00:48:10,194
Ze hadden geen waarschijnlijke oorzaak
om iemand te arresteren.
837
00:48:10,221 --> 00:48:11,461
Shit, ze konden het niet eens
krijg een bevelschrift
838
00:48:11,489 --> 00:48:12,519
om hun huizen te doorzoeken.
839
00:48:12,557 --> 00:48:14,557
- Je hebt ze gedood.
- Ik ben een fixer.
840
00:48:15,326 --> 00:48:17,296
Een middelste man. Vrouw.
841
00:48:18,063 --> 00:48:19,463
Dat is hoe het begon.
842
00:48:19,965 --> 00:48:22,025
Soms zijn we succesvol.
843
00:48:22,467 --> 00:48:24,597
Andere keren niet.
Maar ik zal je dit vertellen,
844
00:48:24,635 --> 00:48:26,395
het is een schande
dat niemand mijn nummer heeft gebeld
845
00:48:26,437 --> 00:48:28,067
voor Orlando
of San Bernardino.
846
00:48:28,106 --> 00:48:29,666
Dus dat maakt jou, wat,
een verdomde held?
847
00:48:29,707 --> 00:48:31,637
Ik denk het niet
over het doden.
848
00:48:31,676 --> 00:48:34,106
Ik denk aan
de levens die ik red.
849
00:48:34,145 --> 00:48:36,075
Ethan weet daar alles van,
toch, Ethan?
850
00:48:36,114 --> 00:48:37,454
Als het een bedreiging is, dood het.
851
00:48:37,482 --> 00:48:38,622
Het was daar anders.
852
00:48:38,649 --> 00:48:41,689
Ja, maar ze brachten
daarheen hier.
853
00:48:41,719 --> 00:48:43,419
Onze regering gewoon
heeft de ballen niet
854
00:48:43,454 --> 00:48:45,524
om de voetbalmoeders te vertellen
en mondhygiënisten.
855
00:48:45,556 --> 00:48:47,526
Het spijt me,
het is illegaal hier
856
00:48:47,558 --> 00:48:49,158
maar heldhaftig daar?
857
00:48:49,394 --> 00:48:51,004
Dat klopt niet voor mij.
858
00:48:51,362 --> 00:48:53,432
Nou ja, misschien heeft het geld dat wel
daar iets mee te maken?
859
00:48:53,464 --> 00:48:55,634
Waarom zou ik niet betaald worden, huh?
860
00:48:55,666 --> 00:48:57,136
Dit is Amerika.
861
00:48:57,168 --> 00:48:59,168
Een goede dag werk
verdient compensatie.
862
00:48:59,204 --> 00:49:00,614
Je bent meisjes aan het verhandelen,
863
00:49:00,638 --> 00:49:02,708
je distribueert drugs,
hoe past dat?
864
00:49:04,542 --> 00:49:06,512
Het gebeurde eerst niet.
865
00:49:08,279 --> 00:49:11,379
Maar toen besefte ik dat we het hadden gedaan
een klein leger op snelkiezen.
866
00:49:11,416 --> 00:49:13,316
En ik dacht dat
kan worden gemonetariseerd,
867
00:49:13,351 --> 00:49:15,191
en het bleek dat ik gelijk had.
868
00:49:15,686 --> 00:49:18,356
Dus we zijn begonnen
onze diensten aanbieden
869
00:49:18,389 --> 00:49:20,129
voor mensen die het zich konden veroorloven.
870
00:49:20,158 --> 00:49:22,388
Mensen die wilden
om zendingen te beschermen,
871
00:49:22,427 --> 00:49:23,587
distributieroutes.
872
00:49:24,295 --> 00:49:26,255
Dus de autoriteiten
wist dit?
873
00:49:27,298 --> 00:49:29,328
Oh mijn god, je bent zo naïef.
874
00:49:29,634 --> 00:49:32,104
De autoriteiten"
moedig het aan.
875
00:49:32,137 --> 00:49:34,007
Wat ze het publiek ook vertellen,
876
00:49:34,039 --> 00:49:36,069
ze weten dat ze het nooit zullen doen
"win de oorlog tegen drugs",
877
00:49:36,107 --> 00:49:37,407
of stop met mensenhandel,
878
00:49:37,442 --> 00:49:40,152
dus waarom niet nemen een snee
van het onvermijdelijke?
879
00:49:40,178 --> 00:49:41,708
Via ons doen ze dat.
880
00:49:42,447 --> 00:49:45,177
Maar geld stroomt niet alleen
van hen voor ons, zie je.
881
00:49:45,216 --> 00:49:47,316
Het stroomt van ons af
ook voor hen.
882
00:49:47,352 --> 00:49:48,622
En ze verdienen veel geld.
883
00:49:48,653 --> 00:49:50,763
En dat geld gaat
naar scholen en ziekenhuizen
884
00:49:50,788 --> 00:49:52,758
en de hel, waarschijnlijk zelfs
uw salaris, rechercheur.
885
00:49:52,790 --> 00:49:54,190
Hoe gaat het met u?
er nu over voelen?
886
00:49:58,663 --> 00:50:00,703
Al de rest
in dit land wordt belast,
887
00:50:00,731 --> 00:50:02,731
waarom zou georganiseerde misdaad
zijn vrijgesteld?
888
00:50:07,405 --> 00:50:08,605
Theresa Archer.
889
00:50:12,777 --> 00:50:14,547
Ik ben beschermd
op het hoogste niveau.
890
00:50:17,182 --> 00:50:19,322
Je krijgt niets
van mij, dus je kunt het vragen
891
00:50:19,350 --> 00:50:21,250
alle verdomde vragen
jij wil.
892
00:50:22,353 --> 00:50:23,793
(TELEFOON GAAT OVER)
893
00:50:26,757 --> 00:50:28,457
-CLEA: Hallo.
-Clea?
894
00:50:33,364 --> 00:50:34,704
Ik breng dit naar Sleader.
895
00:50:34,732 --> 00:50:35,772
Nee, alsjeblieft niet.
896
00:50:35,800 --> 00:50:37,470
Je moet me vertrouwen
hierop, Clea.
897
00:50:37,502 --> 00:50:39,572
Hij staat aan onze kant
van de lijn, ik beloof het je.
898
00:50:39,604 --> 00:50:40,814
Oké, doe het.
899
00:50:44,475 --> 00:50:46,535
Ik heb Clea aan de telefoon.
900
00:50:47,545 --> 00:50:49,375
Je wilt het me vertellen
wat is er verdomme aan de hand?
901
00:50:49,414 --> 00:50:51,324
Ik heb Ethan Kelly opgepakt.
902
00:50:51,782 --> 00:50:54,252
Ik sta onder vuur.
Verzoek om onmiddellijke back-up.
903
00:50:56,354 --> 00:50:57,694
(ZWAAR ADEMEN)
904
00:51:01,659 --> 00:51:03,129
(BEWEGING VAN HET APPARAAT)
905
00:51:10,301 --> 00:51:12,341
(POLICY SIRENS BLARING)
906
00:51:19,344 --> 00:51:21,214
Wat wil je doen?
Wat doen we?
907
00:51:21,246 --> 00:51:22,846
(OFFICIEREN AFGEGEVEN ORDERS)
908
00:51:24,482 --> 00:51:25,582
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
909
00:51:26,684 --> 00:51:27,724
(Kreunt)
910
00:51:32,823 --> 00:51:34,293
Bukken!
911
00:51:38,163 --> 00:51:39,233
(Kreunt)
912
00:51:53,344 --> 00:51:54,784
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
913
00:51:54,812 --> 00:51:56,482
OFFICIER: EMS, meteen!
914
00:51:56,747 --> 00:51:58,677
OFFICIER 2: Het moet krap zijn!
EMS op komst.
915
00:51:59,384 --> 00:52:00,624
OFFICIER: Houd uw vuur.
916
00:52:01,452 --> 00:52:02,592
(DE TELEFOON GAAT)
917
00:52:03,321 --> 00:52:04,821
Hoi. ik ga
breng hem naar buiten.
918
00:52:05,723 --> 00:52:07,263
Is het alleen ons aan de lijn?
919
00:52:07,292 --> 00:52:08,562
Alleen jij en ik. Niemand anders.
920
00:52:08,593 --> 00:52:10,203
Oke. ik heb je nodig
om in huis te komen.
921
00:52:10,228 --> 00:52:11,828
ik heb je nodig
om vier vesten te brengen.
922
00:52:11,862 --> 00:52:14,502
Ik heb een vrouw bij me
door de naam van Theresa Archer.
923
00:52:14,532 --> 00:52:17,672
Ik moet haar aan jou leveren
en alleen jij.
924
00:52:17,702 --> 00:52:20,572
Je moet haar zetten
in veilige bewaring.
925
00:52:20,605 --> 00:52:22,865
Gebruik alleen mensen die jij bent
kan vertrouwen. Is dat duidelijk?
926
00:52:24,275 --> 00:52:25,305
Duidelijk.
927
00:52:37,722 --> 00:52:39,792
Zodra je haar ziet,
haal haar eruit.
928
00:52:39,824 --> 00:52:41,864
Als je een schone foto krijgt
van Kelly, neem het.
929
00:52:42,527 --> 00:52:44,497
Maar Theresa Archer
is het hoofddoel.
930
00:52:50,935 --> 00:52:52,635
Oké, we komen eraan!
931
00:52:53,538 --> 00:52:55,438
-Kelly geeft zich over!
-OFFICER: Hou je vuur!
932
00:52:55,473 --> 00:52:57,643
Hij verzet zich niet.
Houd je vuur!
933
00:52:57,908 --> 00:52:59,508
Hij verzet zich niet!
934
00:53:04,715 --> 00:53:06,215
Ik krijg geen schone foto.
935
00:53:06,617 --> 00:53:08,317
Schiet op de detective
als je moet.
936
00:53:11,489 --> 00:53:13,519
Neem een hoofdschot.
Neem nu het fucking schot!
937
00:53:18,896 --> 00:53:19,926
Shit. Clea, één uur!
938
00:53:26,737 --> 00:53:28,337
Staakt het vuur!
939
00:53:28,373 --> 00:53:29,613
Staakt het vuur!
940
00:53:29,640 --> 00:53:30,840
Staakt het vuur!
941
00:53:31,376 --> 00:53:32,576
Staakt het vuur!
942
00:53:55,300 --> 00:53:56,900
NIEUWSLEZER:
SFPD Captain Frank Sleader
943
00:53:56,934 --> 00:53:58,274
was eerder vandaag begraven
944
00:53:58,303 --> 00:54:00,673
met volledige eer
op Holy Cross begraafplaats.
945
00:54:00,705 --> 00:54:02,535
Sleader verloor zijn leven
tijdens de operatie
946
00:54:02,573 --> 00:54:04,683
om Ethan Kelly te arresteren
vorige maand.
947
00:54:05,610 --> 00:54:07,650
NIEUWSLEIDER 2: De begrafenis
vond ook deze week plaats
948
00:54:07,678 --> 00:54:10,718
van SFPD First Grade Detective
Bethany Doyle.
949
00:54:10,948 --> 00:54:14,448
Doyle verloor ook haar leven in
de operatie om Kelly te arresteren.
950
00:54:15,520 --> 00:54:17,560
NIEUWSLEZER:
Ondertussen, SFPD Major Crimes,
951
00:54:17,588 --> 00:54:19,988
in een operatie geleid
door Detective Clea Annou,
952
00:54:20,024 --> 00:54:23,434
redde Phan Hu, een jongen
slachtoffer van mensenhandel.
953
00:54:26,331 --> 00:54:27,571
NEWSREADER 3:
In andere ontwikkelingen,
954
00:54:27,598 --> 00:54:29,068
voormalig overheidsfunctionaris
Nicholas Brady
955
00:54:29,099 --> 00:54:30,699
is gearresteerd op beschuldiging
956
00:54:30,735 --> 00:54:33,435
van racketeering en wordt
gehouden zonder borgtocht.
957
00:54:33,471 --> 00:54:35,671
Federale autoriteiten uitgegeven
een verklaring gisteren
958
00:54:35,706 --> 00:54:37,806
de schuld geven aan het corruptieschandaal
op een kleine groep
959
00:54:37,842 --> 00:54:39,882
van bedrieglijke agenten
binnen de FBI.
960
00:54:40,478 --> 00:54:42,308
NEWSREADER: Ondertussen,
voorlopige hoorzittingen
961
00:54:42,347 --> 00:54:44,047
zijn begonnen in de Ombello
corruptie zaak,
962
00:54:44,081 --> 00:54:47,051
met voormalig CEO Theresa Archer
verschijnen voor de rechtbank
963
00:54:47,084 --> 00:54:48,724
onder zware bewaking.
964
00:54:48,753 --> 00:54:51,063
Ze zou samenwerken
met autoriteiten.
965
00:54:51,088 --> 00:54:53,588
NEWSREADER 3: En tot slot,
voormalig Army Ranger Ethan Kelly
966
00:54:53,624 --> 00:54:55,994
werd vandaag vrijgesproken
van alle gerelateerde kosten
967
00:54:56,026 --> 00:54:57,996
naar het bombarderen van
het federale gebouw Hoover
968
00:54:58,028 --> 00:54:59,028
eerder dit jaar.
969
00:54:59,063 --> 00:55:01,733
Meneer Kelly, hoe voelt u zich
over vrijgesproken worden?
970
00:55:01,766 --> 00:55:02,766
Zul je een rechtszaak aanspannen?
de autoriteiten
971
00:55:02,800 --> 00:55:04,970
- voor onrechtmatige arrestatie?
-Wat ben je van plan om nu te doen?
972
00:55:08,138 --> 00:55:11,778
Nou, eh, nu zou ik het kunnen
gebruik een goede vertrekkende alleen.
973
00:55:12,443 --> 00:55:13,343
Excuseer mij.
974
00:55:13,378 --> 00:55:14,748
REPORTER: Ethan,
hoe voelt het om vrij te zijn?
975
00:55:14,779 --> 00:55:15,979
REPORTER 2:
Kelly! Kelly! Elk woord
976
00:55:16,013 --> 00:55:17,353
op de verklaring van de rechter?
977
00:55:17,382 --> 00:55:18,622
REPORTER 3:
Mr. Kelly, hier!
978
00:55:18,649 --> 00:55:19,919
REPORTER 4:
Hier, meneer Kelly.
979
00:55:30,060 --> 00:55:32,660
REPORTER: En eerder vandaag,
Kelly komt naar voren ...
980
00:55:33,097 --> 00:55:35,727
Mamma, kijk,
Oom Ethan is op tv!
981
00:55:35,766 --> 00:55:38,496
REPORTER: De rechtszaak had lang geduurd
iets minder dan 90 minuten
982
00:55:38,536 --> 00:55:41,636
nadat de verdediging is uitgegeven
een motie om de zaak te seponeren.
983
00:55:41,672 --> 00:55:43,912
REPORTER 2: De rechter ging met pensioen
om de beweging te overwegen
984
00:55:43,941 --> 00:55:46,811
en keerde terug naar de rechtbank
iets meer dan een uur later,
985
00:55:46,844 --> 00:55:50,054
beide om in te stemmen met het ontslag
en om formeel te exoneren
986
00:55:50,080 --> 00:55:51,920
Mr Kelly van alle aanklachten.
987
00:55:51,949 --> 00:55:53,779
Lieverd, kom hierheen.
988
00:55:57,888 --> 00:55:59,618
Meneer Kelly, hoe voelt u zich
over vrijgesproken worden?
989
00:55:59,657 --> 00:56:00,657
Zul je een rechtszaak aanspannen?
de autoriteiten
990
00:56:00,691 --> 00:56:02,861
- voor onrechtmatige arrestatie?
-Wat ben je van plan om nu te doen?
991
00:56:06,030 --> 00:56:09,770
Nou, eh, nu zou ik het kunnen
gebruik een goede vertrekkende alleen.
992
00:56:10,000 --> 00:56:11,100
Excuseer mij.
993
00:56:11,702 --> 00:56:13,502
Ik zei toch dat hij een goede knul was.
994
00:56:15,540 --> 00:56:17,480
Ga je hem gaan opzoeken?
995
00:56:17,508 --> 00:56:18,838
(Chuckles)
996
00:56:20,010 --> 00:56:21,750
Je zou hem moeten gaan opzoeken.
997
00:56:24,715 --> 00:56:26,145
Ik heb het druk, Pops.
998
00:56:37,862 --> 00:56:39,002
(KLOPPEND)
999
00:56:39,630 --> 00:56:40,730
Ja?
1000
00:56:48,639 --> 00:56:49,709
Is dat de lijst?
1001
00:56:49,740 --> 00:56:51,740
Alle potentieel
kandidaten, mijnheer.
1002
00:56:52,109 --> 00:56:53,579
Oke.
1003
00:56:53,611 --> 00:56:55,981
Nu is Ombello uit
commissie, moeten we beslissen
1004
00:56:56,013 --> 00:56:58,623
wie gaat er rennen
West Coast-operaties.
1005
00:56:59,684 --> 00:57:01,954
Wat wil je doen
over Ethan Kelly?
1006
00:57:05,723 --> 00:57:07,493
(Zucht)
67793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.