All language subtitles for Rampage.2018.720p.HDCAM.700MB.SHERiF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,450 --> 00:00:29,380 Pada tahun 1993, teknologi inovatif yang disebut CRISPR membuka jalan... 2 00:00:29,400 --> 00:00:32,650 ...bagi para ilmuwan untuk mengobati penyakit yang tak tersembuhkan melalui rekayasa genetik. 3 00:00:33,670 --> 00:00:36,160 Pada tahun 2016, untuk menghindari penyalahgunaan, Komunitas Intelektual Amerika Serikat... 4 00:00:36,190 --> 00:00:41,730 ...membatasi edisi genetik agar tidak dijadikan sebagai Senjata Pemusnah Massal. 5 00:00:50,040 --> 00:01:01,350 Terjemahan Indonesia : A.Kurnia (AKoer Lah) 6 00:01:24,410 --> 00:01:26,410 Athena-1, ini Pusat Kontrol. 7 00:01:28,300 --> 00:01:31,520 Kau tidak mengkonfirmasi pesan terakhir kami. 8 00:01:32,080 --> 00:01:35,390 Harap berkomunikasi dengan modul perintah. Harap konfirmasi. 9 00:01:35,790 --> 00:01:36,990 Kontrol, di sini Atkins. 10 00:01:37,830 --> 00:01:39,620 Ada yang salah dengan eksperimen. 11 00:01:40,490 --> 00:01:41,490 Para awak sudah mati. 12 00:01:41,890 --> 00:01:43,590 Lambung Athena tak bisa diperbaiki. 13 00:01:44,270 --> 00:01:45,870 Aku akan pergi ke kapsul evakuasi. 14 00:01:46,470 --> 00:01:49,840 Jangan. Kembalilah ke lab dan ambil wadahnya sebelum pergi. 15 00:01:50,520 --> 00:01:54,070 - Tapi subjek eksperimennya telah lepas. - Dokter, subjek percobaannya hanyalah tikus. 16 00:01:54,830 --> 00:01:55,830 Tidak lagi. 17 00:02:01,840 --> 00:02:05,040 Apa ini? Kau mendapat perintah, Dokter. /Buka pintunya! 18 00:02:05,110 --> 00:02:07,090 Dr. Atkins, ini Claire Wyden. 19 00:02:08,180 --> 00:02:11,280 Kami akan membuka kunci pintu kapsul evakuasi bila kau ambil sampelnya. 20 00:02:16,930 --> 00:02:20,880 Dokter, sampel penelitian atau kau takkan kembali. 21 00:02:49,270 --> 00:02:50,320 Aku akan ke lab. 22 00:03:09,150 --> 00:03:10,150 Kontrol, aku akan ambil sampel. 23 00:03:11,420 --> 00:03:12,420 Dokter. 24 00:03:27,820 --> 00:03:29,880 Peringatan.....! 25 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Oh, Tuhan! 26 00:03:47,630 --> 00:03:50,380 - Sampel bersamaku. Aku akan keluar! - Pintu dibuka. 27 00:05:28,270 --> 00:05:30,830 Aku suka baunya. Mengingatkanku ketika di Uganda. 28 00:05:31,880 --> 00:05:34,050 - Kau pernah ke Uganda? - Ya. Oh, ya. 29 00:05:34,840 --> 00:05:36,890 Jika hutan tak membunuhmu, serangga yang membunuhmu. 30 00:05:37,250 --> 00:05:39,550 Polisi memeriksaku karena menganiaya babi. 31 00:05:39,750 --> 00:05:42,950 Mereka El Diablo-ku. Kau tahu bahwa mereka tak berbicara bahasa Spanyol, kan? 32 00:05:43,050 --> 00:05:44,050 Ya. 33 00:05:44,380 --> 00:05:46,300 - Kau menemukan Bloody Diamond? - Ya. 34 00:05:46,740 --> 00:05:49,540 Aku tahu, ini bukan tentang berlian tetapi penggambaran situasi yang bagus. 35 00:05:49,560 --> 00:05:53,730 Bukan alasan yang sama, tapi itu menegangkan. Jangan menangis di Tanah Afrika. 36 00:05:59,060 --> 00:06:00,120 Ada sesuatu, bos? 37 00:06:02,090 --> 00:06:03,090 Bukan. 38 00:06:04,910 --> 00:06:05,910 Jangan bergerak. 39 00:06:07,180 --> 00:06:11,050 Seorang "pria muda" memiliki kotoran dengan tumpukan ini. 40 00:06:15,780 --> 00:06:18,340 Sangat menyenangkan. 41 00:06:20,320 --> 00:06:22,700 - Aku pernah ke Uganda. - Dan aku ada di Hogwarts. 42 00:06:24,660 --> 00:06:26,220 Bagaimanapun, jika kau punya pengalaman dengan... 43 00:06:26,250 --> 00:06:28,860 ...hewan liar, kau akan tahu bahwa itu sangat kasar... 44 00:06:28,860 --> 00:06:32,730 - ...membicarakannya di sekumpulan wanita. - Tenang saja. Aku bisa mengatasinya. 45 00:06:33,460 --> 00:06:34,460 Aku tahu... 46 00:06:34,570 --> 00:06:36,720 ...yang kubicarakan adalah "wanita-wanita" ini. 47 00:06:39,260 --> 00:06:41,450 TAMAN ALAM SAN DIEGO 48 00:06:58,510 --> 00:07:01,450 Jangan buat masalah, kau tak lagi di kelas. 49 00:07:01,470 --> 00:07:04,620 Mereka hewan liar dan mereka tak dapat diprediksi. 50 00:07:04,720 --> 00:07:07,890 Ingat pelatihan dan dengarkan instruksiku. 51 00:07:08,750 --> 00:07:09,890 Apa yang kau lihat? 52 00:07:14,030 --> 00:07:15,580 Yah...pejantan muda. 53 00:07:16,400 --> 00:07:21,250 Berusaha menekankan kehadirannya kepada para betina. 54 00:07:21,510 --> 00:07:25,070 - Membuat mereka kesal. - Suara yang akrab, bukan? 55 00:07:26,130 --> 00:07:29,240 Perlu diketahui, bahwa itu adalah Pavo. Interaksi pertama dengan kita. 56 00:07:29,330 --> 00:07:33,590 Kita harus perlahan, kita akan lihat bagaimana reaksinya terhadap perintahku. 57 00:07:35,590 --> 00:07:36,590 Aku... 58 00:07:44,510 --> 00:07:45,510 Pavo. 59 00:07:46,750 --> 00:07:47,750 Pavo. 60 00:07:48,300 --> 00:07:50,440 Pavo, tidak apa-apa. Femi, Inue, pergilah. 61 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 Gadis baik. 62 00:07:55,790 --> 00:07:56,790 Tenang. 63 00:07:58,080 --> 00:07:59,180 Menjauhlah, Pavo. 64 00:08:00,220 --> 00:08:01,890 Tidak apa-apa. Tenang. 65 00:08:02,290 --> 00:08:03,730 Tenang, ini aku. 66 00:08:09,370 --> 00:08:10,370 Tenang. 67 00:08:11,720 --> 00:08:12,720 Itu dia. 68 00:08:13,370 --> 00:08:14,890 - Bagus, bukan? - Anak baik. 69 00:08:18,850 --> 00:08:19,850 Anak baik. 70 00:08:20,710 --> 00:08:21,710 Anak baik. 71 00:08:29,840 --> 00:08:30,980 Ehh...Davis? 72 00:08:38,820 --> 00:08:40,420 Diam di tempat. Jangan bergerak. 73 00:08:40,760 --> 00:08:46,350 Apa kau gila?/ Jika kau dalam masalah, ada kami. Connor jangan bergerak./Lakukan apa yang dia katakan. 74 00:08:46,970 --> 00:08:48,750 - Pavo. - Connor, jangan bergerak! 75 00:08:50,670 --> 00:08:51,670 Pavo! 76 00:08:52,010 --> 00:08:53,920 Tidak, Pavo! 77 00:08:55,740 --> 00:08:56,740 Tidak, Pavo! Jangan! 78 00:09:07,070 --> 00:09:08,070 Connor, Connor! 79 00:09:08,650 --> 00:09:10,390 Tidak apa-apa. George. 80 00:09:11,010 --> 00:09:13,860 George. George. George. 81 00:09:14,660 --> 00:09:16,760 Tenang, teman. Tenanglah. 82 00:09:22,710 --> 00:09:26,410 Oke. Baiklah. Sangat lucu, sangat lucu. 83 00:09:27,330 --> 00:09:30,930 Kita semua terkesan. Ya. Kau dan aku tertawa dengan leluconmu. Oke? 84 00:09:31,680 --> 00:09:34,130 Tapi pendatang baru tidak tahu. 85 00:09:34,150 --> 00:09:35,150 Senyumlah. 86 00:09:35,580 --> 00:09:37,540 Ya, ya, bertentangan dengan tawa. 87 00:09:38,540 --> 00:09:40,660 - Connor, kau bisa bangun. - Apa kau yakin? 88 00:09:41,100 --> 00:09:43,730 - Percayalah. Bangun. - Bersihkan popokmu, ayolah. 89 00:09:49,500 --> 00:09:55,330 Oke, tidak apa-apa. /Dia takkan membunuhku? /Tidak. Dia punya lelucon khusus. 90 00:09:58,690 --> 00:09:59,690 Oh tidak, tidak. 91 00:10:00,340 --> 00:10:02,240 George tidak menyelamatkan Davis. 92 00:10:03,320 --> 00:10:08,180 Kau tak perlu menyelamatkanku. Tidak. George tidak menyelamatkanku. Aku baik-baik saja! 93 00:10:09,040 --> 00:10:10,450 Hentikan! 94 00:10:11,310 --> 00:10:13,210 Penting sebagai panutan bagi Pavo. 95 00:10:13,820 --> 00:10:15,180 Dia masih anak-anak. 96 00:10:18,030 --> 00:10:20,030 Pemburu gelap membunuh seluruh keluarganya. 97 00:10:22,320 --> 00:10:23,880 Sekarang, dia bagian dari kelompokmu. 98 00:10:25,000 --> 00:10:27,790 Ucapkan selamat datang. Sambutlah dia. 99 00:10:35,900 --> 00:10:37,520 George dan aku keren, kan? 100 00:10:38,760 --> 00:10:39,760 Ayo. 101 00:10:48,530 --> 00:10:49,530 Kau tak bisa... 102 00:10:50,510 --> 00:10:52,410 Seharusnya aku tak mengajarimu itu. Hentikan! 103 00:10:53,360 --> 00:10:54,360 Ayo. 104 00:10:55,840 --> 00:10:57,560 Jangan lakukan ini! Hentikan. 105 00:10:58,300 --> 00:11:02,550 Oke. Baiklah. Kau harus melindungi Pavo. 106 00:11:07,570 --> 00:11:08,570 Keluarga. 107 00:11:21,010 --> 00:11:23,310 - Aku mulai menggunakan deodoran baru. - Apa itu? 108 00:11:23,750 --> 00:11:25,280 Baunya seperti guacamole. 109 00:11:26,260 --> 00:11:27,260 Hai. 110 00:11:27,280 --> 00:11:30,020 - Davis. - Hai. 111 00:11:31,560 --> 00:11:35,250 - Kubilang, itu luar biasa. - Terima kasih. 112 00:11:36,010 --> 00:11:39,100 Aku ingin tahu lebih banyak tentang teknik pelatihanmu. 113 00:11:39,600 --> 00:11:41,500 Mungkin kau punya waktu untuk minum? 114 00:11:43,480 --> 00:11:49,270 Ya! /Alergi/. /Baik. Ya, serbuk sari./Serbuk sari hewan. 115 00:11:50,110 --> 00:11:53,930 Terima kasih. Tapi aku punya rencana. Kau hebat. 116 00:11:54,370 --> 00:11:56,780 - Aku tak melakukan apa-apa. - Benar. Aturan pertama.. 117 00:11:56,800 --> 00:11:59,410 ...berurusan dengan binatang berbahaya adalah tetap tenang. 118 00:12:01,090 --> 00:12:03,480 Kupikir aku akan membawa roti dari Kelvin malam ini. Jika kau... 119 00:12:03,500 --> 00:12:06,200 ....tertarik? Aku tidak tahu... Baiklah, aku akan menemuimu besok. 120 00:12:08,010 --> 00:12:10,360 Dia menggunakan subduksi kata. Itu adalah sinyal. 121 00:12:10,530 --> 00:12:14,580 Dapatkah kau beri tahu dia bahwa rencanamu adalah bersosialisasi dengan anjingmu? /Kau kenal aku, Nelson. 122 00:12:14,820 --> 00:12:16,830 - Aku membutuhkan kapak. - Kapak? Oke. 123 00:12:17,770 --> 00:12:20,920 Dengar, temanku, karena aku takkan beritahu pada yang lain. 124 00:12:21,980 --> 00:12:24,670 Itulah yang dimaksud dengan kata... 125 00:12:25,810 --> 00:12:28,960 ...sungguh menakjubkan bahwa kau lebih suka bergaul dengan hewan daripada orang. 126 00:12:29,900 --> 00:12:33,670 Terima kasih. Jika mereka tak menyukaimu, mereka akan memakanmu. 127 00:12:33,770 --> 00:12:36,840 - Kau selalu tahu siapa dirimu. - Atau mengapa kau di perut mereka! 128 00:12:37,460 --> 00:12:40,310 Itu adalah sesuatu untuk dipikirkan. BTW, kau bisa menjadi makanannya. 129 00:12:40,440 --> 00:12:41,950 Pergilah, pria besar. 130 00:12:42,770 --> 00:12:45,250 - Halo pada anjing-anjingmu. - Baiklah. 131 00:12:53,240 --> 00:12:54,240 Gadis-gadis menyukainya. 132 00:12:55,560 --> 00:12:57,560 Aku harus mencukur kepalaku. 133 00:13:30,910 --> 00:13:33,490 TAMAN NASIONAL EVERGLADES 134 00:14:23,640 --> 00:14:25,520 Aku menerima pesan tentang George. Apa baik-baik saja? 135 00:14:25,540 --> 00:14:27,710 - Aku tak tahu. - Apa maksudmu? 136 00:14:28,010 --> 00:14:29,010 Davis! 137 00:14:29,790 --> 00:14:31,360 Dia di dalam kandang Grizzly. 138 00:14:33,890 --> 00:14:34,890 Apa? 139 00:14:50,280 --> 00:14:51,280 Astaga! 140 00:15:04,020 --> 00:15:05,020 - Jatuhkan. - Apa? 141 00:15:05,810 --> 00:15:10,040 Kau tahu itu senjata. Letakkan./Apa kau yakin? /Biarkan. Aku akan berbicara dengannya. 142 00:15:21,950 --> 00:15:22,950 George? 143 00:15:24,280 --> 00:15:25,280 Tidak apa-apa. 144 00:15:26,200 --> 00:15:27,200 Ini aku. 145 00:15:37,800 --> 00:15:38,800 Apa yang terjadi? 146 00:15:41,700 --> 00:15:42,700 Kau sedih? 147 00:15:43,390 --> 00:15:44,390 Tidak apa-apa. 148 00:15:45,900 --> 00:15:47,710 Apa kau menyakitinya? 149 00:15:50,760 --> 00:15:51,760 Maaf? 150 00:15:52,890 --> 00:15:53,890 Tidak apa-apa. 151 00:16:00,730 --> 00:16:01,780 Dia menyakitimu? 152 00:16:05,350 --> 00:16:06,350 Kau takut. 153 00:16:08,400 --> 00:16:09,400 Tidak apa-apa. 154 00:16:10,660 --> 00:16:11,660 Tidak apa-apa... 155 00:16:14,270 --> 00:16:15,270 George. 156 00:16:15,870 --> 00:16:16,870 George. 157 00:16:18,470 --> 00:16:21,860 Tidak apa-apa bila merasa takut. Tidak apa-apa. Tenanglah. 158 00:16:25,280 --> 00:16:26,280 Tenanglah. 159 00:16:35,820 --> 00:16:39,710 - Sepertinya badannya membesar? - Kelihatannya seperti itu. 160 00:16:40,920 --> 00:16:44,430 Hai, ini Connor. Datanglah ke kandang gorila. 161 00:16:57,570 --> 00:17:00,830 - Apa yang terjadi? - Kami pergi dalam tur pagi... 162 00:17:01,260 --> 00:17:04,260 - ...ketika kami menemukan ini. - Apa kau membawa peralatan? 163 00:17:20,840 --> 00:17:21,840 Apa itu? 164 00:17:22,610 --> 00:17:23,610 Entahlah. 165 00:17:24,710 --> 00:17:25,710 Kita harus mencari tahu. 166 00:17:29,150 --> 00:17:30,200 CHICAGO 167 00:17:30,470 --> 00:17:32,870 Bodoh, stasiun luar angkasa memalukan! 168 00:17:35,060 --> 00:17:36,900 Apa kau sudah selesai? 169 00:17:37,750 --> 00:17:41,570 - Kita telah kehilangan miliaran dolar, Claire. - Para miliarder masih bertahan. 170 00:17:42,120 --> 00:17:44,760 20.000 per model yang kau hancurkan. 171 00:17:45,360 --> 00:17:47,150 Saham terakhir sangat buruk bagi kita. 172 00:17:47,890 --> 00:17:52,520 - Kerugian 20%. /Dan kau tidak merasa kesal..? - Jika proyek kekacauan terbakar. 173 00:17:53,860 --> 00:17:56,880 - Apa kau tahu berapa nilainya? - Tidak,.. 174 00:17:56,980 --> 00:17:59,750 ..karena semua penelitian kita berada di stasiun ruang angkasa itu. 175 00:17:59,770 --> 00:18:00,770 Sebenarnya... 176 00:18:03,040 --> 00:18:05,590 ...Atkins membawa sampelnya ke kapsul evakuasi. 177 00:18:05,960 --> 00:18:09,220 Ya, itu meledak tetapi kontainernya didesain... 178 00:18:09,380 --> 00:18:11,060 ...untuk tahan terhadap masuk ke atmosfer. 179 00:18:11,080 --> 00:18:14,930 Perusahaan Meteor Amerika baru saja melaporkan sebuah meteorit runtuh di Wyoming selatan. 180 00:18:15,120 --> 00:18:17,540 Yang perlu kita lakukan adalah mengambilnya kembali. 181 00:18:19,130 --> 00:18:20,170 Baiklah, ayo pergi. 182 00:18:21,010 --> 00:18:25,640 Jika ada yang menemukannya, mereka akan tahu mereka itu milik kita./Kumohon, berhenti. 183 00:18:25,750 --> 00:18:28,500 Aku tak melebih-lebihkan, Claire. Dengan alasan kita mencobanya... 184 00:18:28,530 --> 00:18:31,180 ...di luar angkasa. Dan itu demi kontribusi untuk kemanusiaan. 185 00:18:32,580 --> 00:18:33,580 Oke. 186 00:18:34,020 --> 00:18:35,020 Dengar... 187 00:18:35,710 --> 00:18:39,820 ...kau urus media, dan aku akan beritahu Burke untuk mengambil kontainer. 188 00:18:39,870 --> 00:18:43,580 Siapa Burke? /Apa kau ingat perusahaan keamanan yang kita sewa tahun lalu? 189 00:18:43,610 --> 00:18:45,250 Kau memanggil mereka..Killers. 190 00:18:45,910 --> 00:18:49,200 - Ya. - Dia akan membantu kita. 191 00:18:51,930 --> 00:18:54,280 GREELEY, COLORADO 192 00:19:12,180 --> 00:19:13,180 Boss. 193 00:19:29,610 --> 00:19:32,840 - Kita kemana, Burke?/Wyoming. - Aku tak pernah kesana. 194 00:19:33,360 --> 00:19:37,990 Pegunungan, rakyat biasa. Hewan menyukainya. Kau akan cocok. 195 00:19:52,210 --> 00:19:53,680 LOS ANGELES 196 00:19:58,210 --> 00:20:00,000 KONSEP GENETIKA 197 00:20:05,580 --> 00:20:06,580 Sial. 198 00:20:06,820 --> 00:20:08,760 Hei, Mark. 199 00:20:10,400 --> 00:20:12,220 Ya, ya. 200 00:20:13,040 --> 00:20:16,030 Ya, aku sedang dalam perjalanan. 201 00:20:16,650 --> 00:20:18,450 Segera sampai. 202 00:20:19,380 --> 00:20:23,690 Aku tahu sudah terlambat tetapi takkan terulang. 203 00:20:27,480 --> 00:20:32,170 Kakakku, aku dan semua orang di ENERGYNE sangat menyesal kehilangan awak Athena-1. 204 00:20:32,540 --> 00:20:35,990 Mereka adalah ilmuwan jenius yang berkomitmen untuk kebaikan umat manusia. 205 00:20:36,790 --> 00:20:39,940 Kami akan terus bekerja dengan mereka. Itu saja, terima kasih. 206 00:20:40,120 --> 00:20:41,640 Orang brengsek! 207 00:20:43,760 --> 00:20:47,240 Wall Street dengan hati-hati memonitor perkembangan ENERGYNE. 208 00:20:48,080 --> 00:20:49,970 Kami kembali ke politik. Kongres... 209 00:20:50,390 --> 00:20:54,700 Kau akan melihat catatan dramatis dari meteor di San Diego Nature Park. 210 00:20:55,550 --> 00:20:58,170 Ini dianggap... 211 00:20:59,000 --> 00:21:04,640 Tidak diketahui apakah ada hubungan kepingan pesawat di taman pagi ini... 212 00:21:04,820 --> 00:21:06,350 ...dengan seekor Gorila. 213 00:21:06,850 --> 00:21:09,560 Sebentar, Mark. Kapsul evakuasi yang membawa sampelnya... 214 00:21:10,360 --> 00:21:11,560 - ...meledak. - Apa? 215 00:21:12,630 --> 00:21:17,070 Penyebab kecelakaannya belum ditentukan, dan pejabat terkait tak mau berkomentar. 216 00:21:17,900 --> 00:21:20,870 Reporter kami ada di TKP. Jason, apa yang kau temukan? 217 00:21:40,360 --> 00:21:42,150 Di sana, ayo turun! 218 00:21:49,420 --> 00:21:51,680 SNAKE RIVER, WYOMING 219 00:22:07,130 --> 00:22:09,630 Kami menemukan wadahnya, tetapi rusak parah. 220 00:22:10,540 --> 00:22:12,440 Apa pun itu hancur. 221 00:22:12,980 --> 00:22:13,980 Ada hal lain. 222 00:22:15,390 --> 00:22:20,110 Serigala-serigala ini dibantai. Dilihat oleh jejaknya, satu melarikan diri. 223 00:22:21,360 --> 00:22:23,040 Itu terinfeksi oleh patogen. 224 00:22:24,910 --> 00:22:27,610 Burke, aku butuh serigala itu, hidup atau mati! 225 00:22:28,510 --> 00:22:29,510 Dimengerti. 226 00:22:39,630 --> 00:22:40,630 Berkas George. 227 00:22:41,390 --> 00:22:42,390 Kau takkan menyukainya. 228 00:22:46,170 --> 00:22:47,320 Ini tidak mungkin benar. 229 00:22:47,830 --> 00:22:52,330 Kegiatan saraf berada di atas semua batas. Dalam darah ada dosis hormon pertumbuhan yang mematikan. 230 00:22:53,990 --> 00:22:54,990 Dia akan mati. 231 00:22:55,810 --> 00:22:57,340 - Periksa ulang. - Aku sudah melakukannya. 232 00:22:58,060 --> 00:23:00,090 Tiga kali. Setiap waktu semakin bertambah. 233 00:23:01,010 --> 00:23:04,080 Kita tidak bisa diam tentang hal itu. Ahli hewan mengirim pertanyaan. 234 00:23:04,990 --> 00:23:08,470 Aku menghindari panggilan dari pemerintah. Apa yang harus kukatakan kepada mereka?/Tidak ada! 235 00:23:09,500 --> 00:23:12,930 Bukan salahnya, Nelson. Lihatlah dia, seseorang akan mengobatinya./Dengar... 236 00:23:13,470 --> 00:23:16,920 ...dia membunuh grizzly. Dia mematahkan lehernya seperti sendok. 237 00:23:16,920 --> 00:23:19,000 Dengar, ikuti protokol pada tanda pertama agresi. 238 00:23:19,020 --> 00:23:21,270 Hewan diisolasi. Itulah yang kita lakukan! 239 00:23:21,270 --> 00:23:24,380 Sudah kelebihan beban. Davis... 240 00:23:25,340 --> 00:23:28,070 - ...lihat itu./Aku melihatnya. - Benarkah? Lihatlah dia! 241 00:23:31,010 --> 00:23:33,170 Dia bukan George yang kita kenal. 242 00:23:37,160 --> 00:23:39,170 Jika kita melaporkan ini, dia akan dibius. 243 00:23:42,330 --> 00:23:43,380 Aku tidak bisa mengizinkannya. 244 00:23:50,430 --> 00:23:52,050 Aku akan bersamanya selama aku bisa. 245 00:23:53,020 --> 00:23:54,020 Oke. 246 00:23:54,930 --> 00:23:55,930 Terima kasih. 247 00:24:15,090 --> 00:24:16,690 Aku akan menanganinya, George. 248 00:24:19,690 --> 00:24:20,690 Aku berjanji. 249 00:24:24,040 --> 00:24:25,820 Bagus sekali, Dokter. Kami akan mencoba... 250 00:24:25,820 --> 00:24:31,090 Baiklah, semua orang dengarkan. Kita perlu menemukan seseorang yang tahu apa ini. 251 00:24:31,470 --> 00:24:34,880 Aku menemukannya. Tidak, aku berbohong, dia yang menemukan kami. 252 00:24:35,310 --> 00:24:36,680 Kau Davis Okoye? 253 00:24:37,590 --> 00:24:39,200 Terima kasih atas bantuannya. 254 00:24:40,160 --> 00:24:43,710 Bantuan apa? /Aku Kate Caldwell, aku bekerja sebagai ahli genetika ENERGYNE. 255 00:24:44,940 --> 00:24:47,450 - Kau menemukan sampelnya? - Ini? 256 00:24:48,710 --> 00:24:51,560 Katakan padaku bahwa kau mengujinya ke partisi sisa? 257 00:24:51,940 --> 00:24:53,870 Ya, aku selalu melakukannya. 258 00:24:53,870 --> 00:24:57,870 Setiap kali ada sesuatu yang tidak diketahui. Amy, mengujinya pada partikel sisa. 259 00:24:58,170 --> 00:25:01,270 - Kembalikan padaku. - Aku butuh jawaban. 260 00:25:01,700 --> 00:25:03,840 Apa yang membuat benda ini pada temanku? 261 00:25:04,430 --> 00:25:08,220 Aku tak bisa memberi tahu itu. 262 00:25:08,800 --> 00:25:11,780 Oke, maka kita tidak bisa saling membantu. 263 00:25:12,620 --> 00:25:16,020 Kate Caldwell, senang bertemu denganmu. Nelson, antar dia./Dia bertumbuh, bukan? 264 00:25:17,100 --> 00:25:19,100 Kecepatan tinggi. 265 00:25:20,180 --> 00:25:23,350 Peningkatkan daya, kecepatan, kelincahan. 266 00:25:23,370 --> 00:25:26,540 Menunjukkan agresivitas yang tak biasanya dari spesiesnya. 267 00:25:30,960 --> 00:25:31,960 Ayo. 268 00:25:39,070 --> 00:25:43,320 Tadi malam 2 m dan 300 kg. Pagi ini hampir 3 m dan 450 kg./Baiklah. 269 00:25:45,180 --> 00:25:48,060 - Rambutnya? - Dia Albino. 270 00:25:49,080 --> 00:25:50,780 Satu-satunya yang ada di dunia. 271 00:25:55,210 --> 00:26:01,550 Tahu bahasa isyarat? /Ya, dia lapar. Berikan George sesuatu untuk dimakan./Baik. 272 00:26:02,430 --> 00:26:07,190 Itu masuk akal. Dia akan mati karena kelaparan. Dia tumbuh dengan kecepatan seperti itu. 273 00:26:07,200 --> 00:26:10,940 Apa itu masuk akal? Tadi malam dia membunuh beruang grizzly, yang paling kuat... 274 00:26:10,960 --> 00:26:15,070 ....di planet ini. Jelaskan bagaimana itu masuk akal? 275 00:26:15,460 --> 00:26:19,440 - Pernahkah kau dengar tentang CRISP? - Ya, manipulasi genetik./Lebih seperti pemrosesan gen. 276 00:26:20,520 --> 00:26:24,030 Kupikir hasilnya sangat spesifik. 277 00:26:24,050 --> 00:26:28,310 Lihat ini. Anjing laut tidak berhenti tumbuh. 278 00:26:28,830 --> 00:26:33,000 Isolasikan gen ini dan gabungkan dengan laju pertumbuhan paus biru. 279 00:26:33,340 --> 00:26:36,590 - Kekuatan Raptor, kecepatan Cheetah... - Gorila yang bingung... 280 00:26:37,380 --> 00:26:41,810 ...membunuh grizzly./Kami mengembangkan banyak kombinasi genetik yang berbeda. 281 00:26:41,810 --> 00:26:46,530 - Perubahannya sangat tidak terduga. - Baiklah, Kate. Aku mengerti semua ini,.. 282 00:26:46,630 --> 00:26:49,270 ...tapi aku tak mengerti bagaimana menggandakannya ukurannya? 283 00:26:49,600 --> 00:26:51,510 Nak, cepatlah makan! 284 00:26:51,760 --> 00:26:55,770 Dengar, CRISP memungkinkanmu mengubah DNA dari hanya satu stasiun. 285 00:26:56,360 --> 00:26:59,850 Tapi aku telah mengembangkan sistem yang memungkinkan perubahan DNA... 286 00:26:59,870 --> 00:27:03,170 ...secara simultan di seluruh tubuh rumah tangga. 287 00:27:03,700 --> 00:27:08,450 Tuan Okoye, dengarkan aku. Hanya aku yang bisa menyembuhkannya. 288 00:27:11,740 --> 00:27:12,740 George! 289 00:27:17,020 --> 00:27:18,020 George, tidak! 290 00:27:24,850 --> 00:27:25,850 Tidak akan bertahan! 291 00:27:26,580 --> 00:27:27,580 Kate! 292 00:27:31,850 --> 00:27:32,850 Semua, kembali! 293 00:27:43,960 --> 00:27:44,960 Oh, Tuhan! 294 00:27:46,610 --> 00:27:47,610 George. 295 00:27:48,150 --> 00:27:49,150 George! 296 00:27:49,430 --> 00:27:50,820 Berhenti, George. 297 00:27:54,190 --> 00:27:55,870 Hubungi 911. Ayolah! 298 00:28:18,160 --> 00:28:21,320 George, George! George. Tenang saja. 299 00:28:21,910 --> 00:28:25,540 Tidak apa-apa. Ya, aku tahu kau takut. Aku akan membantumu. 300 00:28:29,060 --> 00:28:30,640 Tidak, tidak, tidak. 301 00:28:32,590 --> 00:28:34,940 - Tidak, tidak, tidak. Tidak apa-apa. - Menjauhlah dari hewan itu! 302 00:28:35,500 --> 00:28:39,080 Tidak apa-apa. Tenang saja. Aku seorang primatologist, saya peduli padanya. 303 00:28:39,590 --> 00:28:41,990 Aku akan menenangkannya, turunkan saja senjatanya. 304 00:28:43,230 --> 00:28:44,230 Kumohon. 305 00:28:46,600 --> 00:28:47,950 Tidak apa-apa, tenang. 306 00:28:49,930 --> 00:28:50,930 Bagus. 307 00:28:54,660 --> 00:28:55,660 Turunkan senjata. 308 00:28:56,890 --> 00:28:57,890 Turunkan senjata. 309 00:28:59,510 --> 00:29:01,210 Jangan khawatir, temanku, aku akan menolongmu. 310 00:29:05,820 --> 00:29:06,820 Apa-apaan? 311 00:29:09,520 --> 00:29:10,520 Tidak! 312 00:29:15,570 --> 00:29:16,570 George! 313 00:29:42,170 --> 00:29:43,170 George. 314 00:29:43,750 --> 00:29:44,750 George? 315 00:29:46,270 --> 00:29:47,270 George! 316 00:29:58,620 --> 00:30:01,950 Aku tak pernah berburu serigala. Mungkin aku harus membawa 50 orang? 317 00:30:04,600 --> 00:30:07,050 Aku melihatnya! Di pepohonan. 318 00:30:10,120 --> 00:30:13,550 Apa kau yakin itu serigala? Bergerak cepat./Tak lama lagi. 319 00:30:32,680 --> 00:30:35,490 Burke, kontrol. Chaos-1 jatuh. 320 00:31:13,770 --> 00:31:15,490 - Apa yang kau miliki? - Kami semakin dekat. 321 00:31:19,350 --> 00:31:20,350 Hanya sedikit. 322 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 Kami menemukan jejaknya. 323 00:31:25,410 --> 00:31:26,410 Apa kau lihat ini? 324 00:31:32,880 --> 00:31:34,310 Astaga! 325 00:31:35,530 --> 00:31:36,530 Srigala melakukan ini? 326 00:31:39,310 --> 00:31:40,960 Mungkin aku seharusnya membawa 50. 327 00:31:57,600 --> 00:31:58,600 Boss? 328 00:32:02,540 --> 00:32:03,540 Bagaimana selanjutnya? 329 00:32:04,340 --> 00:32:05,340 Tenanglah. 330 00:32:15,460 --> 00:32:16,460 Mereka berlarian. 331 00:32:17,070 --> 00:32:18,070 Apa yang mereka takutkan? 332 00:32:21,330 --> 00:32:22,330 Bentuk pertahanan! 333 00:32:23,220 --> 00:32:24,220 Tembak! 334 00:32:31,180 --> 00:32:32,390 Apa-apaan ini? 335 00:32:35,830 --> 00:32:36,830 Burke, di mana kau? 336 00:32:37,430 --> 00:32:38,430 Aku diserang! 337 00:32:40,630 --> 00:32:41,630 Dapatkan dia! 338 00:32:43,860 --> 00:32:44,860 Tidak. 339 00:32:46,140 --> 00:32:47,940 Patogen membuatnya seperti itu. 340 00:32:56,280 --> 00:32:57,280 Teman, tetap berhubungan. 341 00:32:58,630 --> 00:32:59,630 Zammit, masuk! 342 00:33:01,730 --> 00:33:02,730 Taylor? 343 00:33:31,350 --> 00:33:33,870 - Garcia, keluarkan aku dari sini! - Dimengerti, aku datang. 344 00:33:45,050 --> 00:33:46,050 Sial, cepat turun! 345 00:33:46,580 --> 00:33:47,580 Tembak dia! 346 00:33:53,850 --> 00:33:54,850 Dia menyerangmu! 347 00:35:00,470 --> 00:35:01,470 Kita tiba. 348 00:35:04,690 --> 00:35:05,690 Keluar. 349 00:35:21,200 --> 00:35:22,200 Apa ini? 350 00:35:31,850 --> 00:35:34,270 Davis Okoye, Dr. Caldwell. 351 00:35:36,440 --> 00:35:38,100 Aku agen Harvey Russell. 352 00:35:39,150 --> 00:35:40,150 Hari yang melelahkan, ya? 353 00:35:41,160 --> 00:35:43,120 Tes ilmiah jatuh dari langit. 354 00:35:43,560 --> 00:35:48,440 Gorila besar dalam pelarian. Hal-hal tak menyenangkan dari pemerintahan. 355 00:35:48,870 --> 00:35:50,950 Di mana George? Aku ingin melihatnya, dan jika pikirmu... 356 00:35:50,970 --> 00:35:53,220 ...menggunakan pesawat itu, suatu kesalahan besar. 357 00:35:54,480 --> 00:35:56,060 Kami akan cari tahu. 358 00:35:58,520 --> 00:36:02,020 - Baiklah, santai sajalah. - Kubilang, aku ingin melihat George. 359 00:36:02,820 --> 00:36:05,720 Mungkin kau harus memasukkan satu di wajahmu dan mengukur kekuatanmu. 360 00:36:06,520 --> 00:36:11,730 Temanku, aku akan ambil risiko dan kau bukanlah orang yang ramah. 361 00:36:13,230 --> 00:36:16,340 Bawalah aku dengan diborgol dan kita cari tahu. 362 00:36:17,520 --> 00:36:18,520 Teman. 363 00:36:22,970 --> 00:36:25,450 Sampai jumpa di pesawat. Awasilah monyet itu! 364 00:36:28,240 --> 00:36:30,730 Sangat aneh, borgolnya tak dilepas. 365 00:36:50,900 --> 00:36:51,900 Apa kau lihat itu? 366 00:36:52,590 --> 00:36:54,790 Luka yang timbul saat melarikan diri dari kandang... 367 00:36:55,660 --> 00:36:58,940 - ...sekarang hanya memar. - Tikus yang dikerutkan. 368 00:37:00,080 --> 00:37:03,320 DNA-nya memungkinkan regenerasi ekstrim. 369 00:37:05,730 --> 00:37:06,900 Davis Okoye. 370 00:37:08,000 --> 00:37:09,150 Spesialis primata. 371 00:37:10,280 --> 00:37:12,660 Bla, bla, bla... 372 00:37:13,830 --> 00:37:17,330 Seorang anggota unit khusus. Kau pernah menjadi... 373 00:37:17,350 --> 00:37:20,220 ...mata-mata internasional? Aku melihat banyak perpindahan. 374 00:37:21,030 --> 00:37:24,110 Perpindahan, modifikasi. Dan ini dia... 375 00:37:24,430 --> 00:37:28,680 ...dipindahkan ke Pasukan Khusus PBB untuk tindakan melawan hukum. 376 00:37:28,750 --> 00:37:31,880 Ketahuilah bahwa aku juga seorang penyayang binatang./Omong kosong. 377 00:37:31,910 --> 00:37:35,020 Russell. Ketahuilah bahwa George di pesawat hanyalah bunuh diri. 378 00:37:35,020 --> 00:37:37,270 Kami memberinya infus tidur yang sangat kuat. 379 00:37:37,370 --> 00:37:40,110 Dia takkan bangun. Kita tak menginginkannya. 380 00:37:40,110 --> 00:37:43,210 Tuan, dengan hormat, dia dalam tingkat pertumbuhan. 381 00:37:43,230 --> 00:37:46,440 Obat penenang akan berhenti beraksi jauh sebelum mendarat. 382 00:37:46,610 --> 00:37:49,930 Kami telah memperhitungkan tingkat pertumbuhan serta metabolisme yang dipercepat. 383 00:37:49,970 --> 00:37:54,880 Seperti jumlah tambahan darah dalam tubuhnya. Mungkin kami bukan yang terpintar disini... 384 00:37:55,030 --> 00:37:58,490 ...tapi kami tidaklah bodoh. Terutama saat kau melihat... 385 00:37:58,520 --> 00:38:01,900 ...bahwa satu lagi dari eksperimenmu bebas berkeliaran. 386 00:38:02,450 --> 00:38:05,370 Apa maksudmu?/Kau tidak tahu ada serigala 10 meter? 387 00:38:06,540 --> 00:38:10,570 Tuan, monyetmu berita basi. 388 00:38:13,210 --> 00:38:17,810 Astaga! /Penyihir internet memanggilnya Ralph. /Kau bekerja untuk siapa? 389 00:38:18,790 --> 00:38:21,810 - Untuk rakyat Amerika. - Apa kau CIA? 390 00:38:23,760 --> 00:38:24,760 PBB? 391 00:38:25,520 --> 00:38:26,520 Aku DVA. 392 00:38:27,160 --> 00:38:29,380 Aku sudah dengar itu. Instansi pemerintah yang lain. 393 00:38:30,150 --> 00:38:32,640 - Cerdas. - Baiklah. 394 00:38:33,320 --> 00:38:37,810 Ketika para ilmuwan bertengkar mereka memanggilku untuk membersihkan kekacauan. 395 00:38:38,140 --> 00:38:42,290 Apa yang akan terjadi pada George? Dia tak menghendaki ini. Dia tidak pantas menerima semua ini. 396 00:38:42,360 --> 00:38:46,670 - Kesalahannya atau bukan, dia berbahaya. - Ada obat untuknya. 397 00:38:47,820 --> 00:38:51,870 Dia berpartisipasi dalam penciptaan patogen hingga George terinfeksi. Dia bekerja untuk ENERGYNE. 398 00:38:52,860 --> 00:38:54,060 Kau bilang bekerja? 399 00:39:00,490 --> 00:39:03,530 Dr. Kate Caldwell, PhD dalam biokimia... 400 00:39:03,560 --> 00:39:07,080 ...di Stanford. Spesialis genetika konservatif. 401 00:39:07,700 --> 00:39:10,980 Seorang karyawan ENERGYNE sejak 2010. 402 00:39:12,930 --> 00:39:16,330 Dipecat dua tahun lalu. 403 00:39:17,570 --> 00:39:20,770 Ada lagi. Ditahan karena pencurian hard drive perusahaan dan... 404 00:39:20,790 --> 00:39:23,860 ...aku yakin luar biasa, 13 bulan... 405 00:39:24,140 --> 00:39:27,880 ...di penjara federal kami yang indah di Greenville. 406 00:39:30,220 --> 00:39:33,980 Dengan ekspresi wajahmu... 407 00:39:34,950 --> 00:39:36,870 ...kau baru menyadarinya? 408 00:39:38,210 --> 00:39:39,300 Nikmatilah penerbangannya. 409 00:39:42,060 --> 00:39:44,410 Tuan Okoye, tentang temanmu... 410 00:39:45,410 --> 00:39:47,270 ...jika itu berarti sesuatu untukmu... 411 00:39:48,570 --> 00:39:50,360 ...aku minta maaf. 412 00:40:00,260 --> 00:40:01,660 Maafkan aku berbohong padamu. 413 00:40:05,170 --> 00:40:08,100 - Bisakah kau menyembuhkan George atau tidak? - Aku tahu bahwa ENERGYNE... 414 00:40:08,120 --> 00:40:10,860 - ...bekerja pada transkrip... - Ya atau tidak? 415 00:40:14,930 --> 00:40:15,930 Tidak. 416 00:40:26,610 --> 00:40:29,390 Claire, aku menemukan mereka. Suatu jenis operasi rahasia... 417 00:40:29,410 --> 00:40:31,830 ...telah membawa gorila di pesawat kargo tadi malam. 418 00:40:32,990 --> 00:40:36,350 - Apa kau tahu siapa yang bersama mereka? - Tidak, tapi jelas dia suka gym. 419 00:40:36,800 --> 00:40:38,570 Bukan, wanitanya. 420 00:40:39,820 --> 00:40:40,820 Kate Caldwell. 421 00:40:42,470 --> 00:40:43,470 Dr. Caldwell. 422 00:40:44,170 --> 00:40:45,170 Ya. 423 00:40:45,240 --> 00:40:46,880 Apa yang sedang dilakukannya di sana? 424 00:40:47,410 --> 00:40:49,860 Nah, mengingat kerjasama masa lalu... 425 00:40:50,570 --> 00:40:53,740 ...dia akan menuduh kita bahwa kita telah memenjarkannya dan kematian kakaknya. 426 00:40:54,380 --> 00:40:57,470 Aku yakin dia sedang mengumpulkan bukti untuk menghancurkan kita. 427 00:40:58,550 --> 00:41:01,030 Sudah kubilang kita harus melikuidasinya dua tahun lalu. 428 00:41:01,050 --> 00:41:03,200 Claire, kita tidak bisa melikuidasi setiap masalah. 429 00:41:03,580 --> 00:41:05,880 - Aku tidak setuju. - Claire, aku serius! 430 00:41:06,840 --> 00:41:10,720 Aku tak percaya bahwa aku bilang, aku tak lagi peduli dengan uang. Oke? 431 00:41:10,830 --> 00:41:14,470 Aku tak mau masuk penjara. Jika kau punya rencana, aku akan mendengarnya. 432 00:41:14,760 --> 00:41:17,480 Brett, aku selalu punya rencana. 433 00:41:22,490 --> 00:41:26,440 Ketika subjek diberi kekuatan genetik yang luar biasa dan fisik tak terbatas,.. 434 00:41:26,460 --> 00:41:29,980 ...kombinasi potensi dengan kecenderungan yang tak terbayangkan untuk kekerasan... 435 00:41:30,240 --> 00:41:34,060 ...bagaimana cara mengontrolnya?/Entahlah, beri dia obat penenang atau sesuatu.../Ya. 436 00:41:34,310 --> 00:41:36,200 Itu tidaklah sulit. 437 00:41:36,700 --> 00:41:41,550 R-19, pil untuk penenang. Akan menghentikan pertumbuhan dan agresivitas yang terinfeksi. 438 00:41:42,190 --> 00:41:45,520 Untuk menarik patogen pembangun genetik. 439 00:41:45,550 --> 00:41:48,380 Sensitif terhadap gelombang radio frekuensi rendah. 440 00:41:48,980 --> 00:41:52,530 Untungnya bagi kita gedung ini memiliki beberapa antena terkuat di dunia. 441 00:41:53,910 --> 00:41:56,560 Tim terakhir kita memodifikasi ini semalam. 442 00:42:07,720 --> 00:42:10,680 Sekarang kita hanya perlu memanggil makhluk-makhluk ini... 443 00:42:10,710 --> 00:42:13,540 ...dan menghentikan segalanya. 444 00:42:14,030 --> 00:42:16,530 Menurutmu apa yang akan terlihat pada ketinggian 10 km? 445 00:42:16,650 --> 00:42:20,100 - Seekor monyet akan menabrak pesawat. - Saat serigala muncul, kita pergi. 446 00:42:20,120 --> 00:42:23,320 Para tentara akan membunuhnya dan kita ambil DNA-nya. 447 00:42:23,740 --> 00:42:25,850 Jadi, kita akan menjual omong kosong ini bersama-sama! 448 00:42:31,730 --> 00:42:32,730 Wow! 449 00:43:27,390 --> 00:43:28,850 George, sobat, apa kau baik-baik saja? 450 00:43:46,970 --> 00:43:48,450 Oh, tidak. 451 00:43:54,760 --> 00:43:55,760 Minggir sekarang! 452 00:44:01,950 --> 00:44:04,070 Perhatian! Peringatan! 453 00:44:09,430 --> 00:44:10,430 Awas! 454 00:44:11,410 --> 00:44:12,410 Minggirlah! 455 00:44:13,200 --> 00:44:14,200 Minggir! 456 00:44:32,880 --> 00:44:34,790 Ayolah! 457 00:44:47,460 --> 00:44:48,460 Awas! 458 00:44:51,660 --> 00:44:54,080 621, Mayday! Mayday! 459 00:44:57,770 --> 00:44:58,770 Oh, sial! 460 00:45:18,080 --> 00:45:19,080 George. 461 00:45:43,650 --> 00:45:44,650 Sial! 462 00:46:13,910 --> 00:46:14,910 Bertahanlah! 463 00:46:21,510 --> 00:46:22,510 Davis! 464 00:46:23,050 --> 00:46:24,050 Cepat! 465 00:46:36,780 --> 00:46:37,780 Davis! 466 00:46:38,290 --> 00:46:39,290 Selamatkan aku! 467 00:46:55,670 --> 00:46:56,670 Apa lagi sekarang? 468 00:47:03,550 --> 00:47:04,910 Keluar dari pesawat ini! 469 00:47:17,990 --> 00:47:18,990 Pegang erat! 470 00:47:33,100 --> 00:47:35,750 Ini gila! Kita akan mati! 471 00:47:36,220 --> 00:47:38,210 Mungkin! Pergilah! 472 00:48:06,560 --> 00:48:07,560 Sial, kau Russell! 473 00:48:24,990 --> 00:48:27,850 - Oh, sial! - Tidak sama sekali! 474 00:48:50,800 --> 00:48:51,800 Maaf, George. 475 00:49:21,690 --> 00:49:22,690 Dimana mayatnya? 476 00:49:30,180 --> 00:49:31,180 Tidak ada. 477 00:49:33,900 --> 00:49:35,360 Dia sedang sakit, tapi masih hidup. 478 00:49:39,100 --> 00:49:40,750 Jejaknya ke arah timur laut. 479 00:49:41,710 --> 00:49:45,570 Aku tak punya sinyal. Aku akan mencari radio dan mencoba mendapatkannya. 480 00:49:46,100 --> 00:49:49,400 Ketika DVA menyadari bahwa hewan buas telah selamat dari kejatuhan... 481 00:49:50,160 --> 00:49:53,060 - ...kau akan ditanyai. - Apa itu ENERGYNE? 482 00:49:54,000 --> 00:49:58,160 - Mereka tahu lebih banyak dari kita. - FBI akan memeriksanya. 483 00:49:59,030 --> 00:50:00,540 Tolonglah... 484 00:50:01,780 --> 00:50:03,530 ...jangan jauh-jauh. 485 00:50:05,220 --> 00:50:07,580 - Tuan Okoye. - Ya? 486 00:50:09,790 --> 00:50:12,540 Terima kasih telah menyelamatkan koboi tua dari pesawat itu. 487 00:50:13,140 --> 00:50:15,220 Bajinganpun layak mendapat kesempatan kedua. 488 00:50:17,880 --> 00:50:19,970 Seperti kata kakekku... 489 00:50:20,680 --> 00:50:22,510 ...kita, bajingan, harus tetap bersama. 490 00:50:27,080 --> 00:50:28,810 Apa kau melihat gambar satelitnya? 491 00:50:28,840 --> 00:50:30,350 Gorilla selamat dari kejatuhan! 492 00:50:31,430 --> 00:50:32,430 Ya. 493 00:50:33,460 --> 00:50:35,600 Sungguh disayangkan. Caldwell. 494 00:50:36,470 --> 00:50:37,880 Apa sekarang? 495 00:50:40,000 --> 00:50:44,090 Gorilla tidak peduli. Dia akan merespon sinyal radio dan datang ke sini. 496 00:50:44,540 --> 00:50:46,520 Dr. Caldwell adalah masalah yang jauh lebih besar. 497 00:50:47,360 --> 00:50:48,760 Apa kau pikir dia akan mengatakan sesuatu kepada mereka? 498 00:50:52,860 --> 00:50:56,560 Melihat agen federal di lobi, aku akan bilang pada mereka semuanya. 499 00:50:57,780 --> 00:50:58,780 Apa? 500 00:51:08,120 --> 00:51:11,060 - Claire Wyden, ada yang bisa kubantu? - Agen Park, FBI. 501 00:51:12,060 --> 00:51:15,610 Ini surat perintah penggeledahan semua file dari lab-mu, dimulai dengan lab. 502 00:51:16,100 --> 00:51:18,100 Tentu saja, ikuti aku. 503 00:51:22,800 --> 00:51:25,240 Kami menyesal karena sesuatu telah lepas dari lab kami. 504 00:51:25,260 --> 00:51:27,910 Kami akan berusaha semampu kami untuk membantu. 505 00:51:28,150 --> 00:51:32,010 - Bagus, kami perlu akses ke semuanya. - Tentu saja, kami akan bekerja sama sepenuhnya. 506 00:51:33,040 --> 00:51:35,520 Semua dokumen, cakram dan server. Ayo. 507 00:51:39,470 --> 00:51:40,570 Bisakah kau membukanya? 508 00:51:42,990 --> 00:51:45,010 Saat kami melakukannya, agen Park, kami sedang mencari... 509 00:51:45,030 --> 00:51:47,480 ...bukti yang bertanggung jawab untuk makhluk-makhluk ini. 510 00:51:47,710 --> 00:51:51,560 Dr. Kate Caldwell, kau harus tahu masa lalu kriminalnya. 511 00:51:51,890 --> 00:51:56,070 Sayangnya, kita baru saja menemukan kengerian dari salah satu karyawanku. 512 00:51:56,720 --> 00:51:59,790 - Aku butuh bukti dari servermu. - Tentu. 513 00:52:07,970 --> 00:52:08,970 Apa kau baik-baik saja? 514 00:52:10,110 --> 00:52:11,970 Berkeringat, sungguh. 515 00:52:12,850 --> 00:52:15,010 Aku baik-baik saja. Aku selalu berkeringat. 516 00:52:17,950 --> 00:52:21,970 WHISKEY-2-TANGO, WHISKEY-2-TANGO, di sini ECHO-4-ROMEO 517 00:52:22,690 --> 00:52:23,690 Diterima. 518 00:52:24,220 --> 00:52:26,780 WHISKEY-2-TANGO, WHISKEY-2-TANGO 519 00:52:29,660 --> 00:52:31,810 Nah...apa yang akan kita lakukan sekarang? 520 00:52:34,600 --> 00:52:37,230 Aku minta maaf, Dokter, Kita bukan lagi sebuah tim. 521 00:52:38,980 --> 00:52:42,840 - Dengar, aku minta maaf berbohong padamu. - Jangan dipikirkan. 522 00:52:44,100 --> 00:52:46,650 Kau menginginkan sesuatu, berbohong untuk mendapatkannya, kau manusia. 523 00:52:46,820 --> 00:52:48,840 Mengapa kau tak peduli pada orang? 524 00:52:54,980 --> 00:52:57,980 Kuberi tahu kau sesuatu. Aku telah berjuang dalam peperangan di seluruh dunia. 525 00:52:59,440 --> 00:53:02,620 Aku berburu binatang buas di Afrika, India, Amerika Selatan. 526 00:53:03,590 --> 00:53:05,390 Aku melihat orang-orang mati. 527 00:53:06,850 --> 00:53:09,080 Mereka melakukan segalanya untuk mendapatkan apa yang mereka inginkan. 528 00:53:11,280 --> 00:53:12,790 Apa kau pikir kita semua seperti itu? 529 00:53:15,190 --> 00:53:16,610 Kau tahu di mana aku menemukan George? 530 00:53:19,360 --> 00:53:21,260 Bersembunyi dibalik semak menghindari pemburu gelap. 531 00:53:24,080 --> 00:53:27,530 Ketika tim-ku tiba, dia melihat penyiksaan pada induknya. 532 00:53:29,820 --> 00:53:33,230 Mereka memotong tangannya untuk menjualnya sebagai asbak. 533 00:53:34,550 --> 00:53:36,990 George takkan selamat bila tak ada aku. 534 00:53:37,010 --> 00:53:39,660 Gorila albino bernilai tinggi di pasar gelap. 535 00:53:41,000 --> 00:53:42,750 Jadi aku merawatnya. 536 00:53:45,740 --> 00:53:47,860 Apa yang terjadi pada pemburu gelap? 537 00:53:49,130 --> 00:53:51,300 Mereka menembak kami dan meleset. 538 00:53:53,140 --> 00:53:54,290 Aku membalas tembakan. 539 00:53:55,550 --> 00:53:56,650 Aku juga meleset. 540 00:54:24,140 --> 00:54:27,180 Bagus untuk George tidak berbagi perasaan yang sama dengan orang-orang. 541 00:54:29,720 --> 00:54:33,020 Apa yang ingin kau katakan? /Setelah itu apa yang terjadi padanya ? 542 00:54:33,050 --> 00:54:36,670 Tidak semua keluarga bisa dipercaya, tapi... 543 00:54:38,430 --> 00:54:40,000 ...dia percaya padamu. 544 00:54:41,810 --> 00:54:42,810 Bukan begitu? 545 00:54:43,670 --> 00:54:45,530 Ahli genetika, Kau bukan psikiater. 546 00:54:46,390 --> 00:54:49,660 Aku juga lulus dalam psikologi. 547 00:54:50,830 --> 00:54:52,470 Ini akan baik-baik saja. 548 00:54:54,170 --> 00:54:58,790 Setelah kuliah, aku memanfaatkan CRISP untuk membantu spesies yang terancam punah di Arktik. 549 00:55:00,680 --> 00:55:02,100 Kakakku sakit. 550 00:55:03,640 --> 00:55:06,010 Para dokter mengatakan tidak ada peluang. 551 00:55:06,590 --> 00:55:08,640 Tapi aku tahu bahwa CRISP bisa menyelamatkannya. 552 00:55:09,490 --> 00:55:11,620 Kemudian Claire Wyden muncul. 553 00:55:12,720 --> 00:55:15,170 Dia memberiku jabatan kepala penelitian genetika. 554 00:55:16,140 --> 00:55:19,200 - Itulah alasanya kau bekerja di ENERGYNE. - Ya, tapi tanpa sepengetahuanku... 555 00:55:19,230 --> 00:55:22,030 ...setiap kemajuan dalam menyelamatkan kakakku... 556 00:55:22,850 --> 00:55:25,360 ...dieksploitasi secara rahasia untuk menciptakan DNA yang berbahaya. 557 00:55:28,210 --> 00:55:29,820 Aku mencoba untuk menghancurkannya. 558 00:55:31,550 --> 00:55:34,100 Asuransi telah mencegahku melakukannya. 559 00:55:37,180 --> 00:55:38,730 Apapun itu... 560 00:55:39,970 --> 00:55:43,070 ...satu bulan kemudian aku dipenjara, dan kakakku meninggal. 561 00:55:47,560 --> 00:55:49,350 Aku bahkan belum memaafkannya. 562 00:55:53,250 --> 00:55:54,250 Aku turut berduka. 563 00:55:55,970 --> 00:56:00,120 Aku hanya ingin memastikan bahwa Wyden tidak menyakiti siapa pun lagi. 564 00:56:03,540 --> 00:56:05,190 Apa ini terdengar seperti rencana? 565 00:56:07,530 --> 00:56:08,570 Terdengar seperti rencana. 566 00:56:15,400 --> 00:56:17,130 Kita mendapat jemputan. 567 00:56:40,840 --> 00:56:43,780 Kolonel Blake, pak? 568 00:56:46,240 --> 00:56:49,640 Aku mengerti. Atur ke posisi dan pojokkan ke sudut. 569 00:56:49,670 --> 00:56:52,080 Markas, target sedang maju dan mereka bergerak cepat. 570 00:56:52,370 --> 00:56:53,670 George bersama serigala? 571 00:56:55,310 --> 00:57:01,400 Kau menemukan gorilanya, Pak?/Dan serigala. Mereka menempuh perjalanan 50 km dari Chicago. 572 00:57:01,480 --> 00:57:03,950 Langsung menuju ke kota. 573 00:57:04,950 --> 00:57:08,780 Dua spesies yang berbeda pergi secara bersamaan dalam perjalanan panjang. Itu bukan suatu kebetulan. 574 00:57:08,800 --> 00:57:11,940 575 00:57:12,300 --> 00:57:15,580 Dia ahli primata. Dia yang merawat gorila. Dan ini Dr. Caldwell. 576 00:57:15,910 --> 00:57:18,100 Dia bekerja untuk ENERGYNE. Dua hewan itu hasil dari pekerjaannya. 577 00:57:18,830 --> 00:57:23,580 - Agen Russell, ini operasi militer. - Aku mengerti, Pak. 578 00:57:23,700 --> 00:57:28,320 Tapi saat ini tak ada orang di planet ini yang tahu lebih banyak tentang makhluk daripada mereka. 579 00:57:28,410 --> 00:57:30,350 Alangkah baiknya dengarkan mereka. 580 00:57:31,460 --> 00:57:35,740 Kolonel, semua orang harus paham bahwa itu bukan lagi serigala dan gorila. 581 00:57:36,220 --> 00:57:38,030 Mereka akan saling menyerang. 582 00:57:38,060 --> 00:57:40,970 Kau takkan melakukan perjalanan lurus ke tujuan yang sama. 583 00:57:40,970 --> 00:57:44,400 Lalu apa yang mereka lakukan dan mengapa mereka pergi ke Chicago?/Penghubung mereka di sana. 584 00:57:45,460 --> 00:57:48,600 Ketika aku di ENERGYNE, kami meneliti DNA kelelawar. 585 00:57:48,630 --> 00:57:51,880 Wyden terobsesi dengan komunikasi melalui bio-sonar. 586 00:57:52,000 --> 00:57:53,750 Mereka tampaknya telah berhasil melakukannya. 587 00:57:54,320 --> 00:57:57,400 ENERGYNE mengirimkan semacam sinyal yang memanggil mereka. 588 00:57:57,870 --> 00:58:02,170 Makhluk-makhluk ini akan melakukan segalanya untuk menemukan sinyal ini dan menghentikannya. 589 00:58:04,020 --> 00:58:08,030 Kolonel, kau harus mengevakuasi Chicago. Makhluk-makhluk ini diciptakan untuk beregenerasi. 590 00:58:08,050 --> 00:58:09,650 Peluru dan tank takkan menghentikannya. 591 00:58:09,770 --> 00:58:12,230 Kami siap untuk situasi seperti itu, Tuan Okoye. 592 00:58:13,610 --> 00:58:14,610 Kolonel. 593 00:58:18,690 --> 00:58:21,860 Sementara ini, FBI meminta untuk menahan kalian di sini. 594 00:58:22,260 --> 00:58:25,680 Ada beberapa pertanyaan untukmu. Orang ini akan mengawalmu. 595 00:58:25,700 --> 00:58:27,240 Ayo, ayo. 596 00:58:28,630 --> 00:58:31,560 - Ini suatu kesalahan, Kolonel. - Tuan, ayolah. 597 00:58:33,300 --> 00:58:36,710 Semua unit, target-target mendekat. Tunggu perintah. 598 00:58:37,460 --> 00:58:42,090 Markas, target dikepung. Kami menunggu perintah selanjutnya. 599 00:58:42,790 --> 00:58:43,990 Bersiap untuk menembak. 600 00:58:49,150 --> 00:58:52,430 Operasi ini akan cepat gagal. Kita harus pergi ke Chicago. 601 00:58:54,530 --> 00:58:55,660 Aku tahu, aku sedang mengusahakannya. 602 00:58:57,150 --> 00:58:59,650 Oke, kalian berdua, belok kiri. 603 00:59:00,420 --> 00:59:01,420 - Ayo! - Hai, hai..! 604 00:59:01,890 --> 00:59:03,450 Hai, hai! Kubilang ke kiri. 605 00:59:03,830 --> 00:59:07,480 Oke, oke, tunggu sebentar. Kalian bertindak seperti prajurit pintar. 606 00:59:07,500 --> 00:59:11,560 Kau menyadari bahwa sesuatu terjadi saat ini. Dan aku harus jujur... 607 00:59:11,830 --> 00:59:14,800 - ...aku tak suka apa yang kami lakukan. - Ayolah. 608 00:59:15,230 --> 00:59:17,300 Pergi./Baiklah, sekedar kalian tahu. 609 00:59:17,720 --> 00:59:21,640 Aku mantan pasukan khusus. Jangan coba-coba mengancamku karena... 610 00:59:21,940 --> 00:59:24,650 ...aku harus melumpuhkanmu, lalu kau..lihatlah aku... 611 00:59:25,000 --> 00:59:28,250 Aku akan memitingmu sampai bungkuk. Dan di depan wanita itu... 612 00:59:28,750 --> 00:59:31,300 - ...takkan terlihat bagus. - Ini bukan permintaan, ayo! 613 00:59:38,780 --> 00:59:40,230 Aku tak ingin ini terjadi. 614 00:59:41,260 --> 00:59:44,710 Ini masalah besar. Jangan melawan, jangan khawatir. 615 00:59:46,460 --> 00:59:47,590 Begitulah. Mimpi indah. 616 00:59:52,370 --> 00:59:55,570 - Itu rencanamu? - Aku tak membunuh mereka. 617 01:00:01,850 --> 01:00:06,680 Apa yang kita cari? /Helikopter, tapi yang tidak dikelilingi oleh tentara. 618 01:00:07,120 --> 01:00:10,520 Mungkin helikopter medis rumah sakit. 619 01:00:13,870 --> 01:00:15,560 Itulah gunanya kau seorang dokter. 620 01:00:41,580 --> 01:00:42,690 Bagus sekali, Dok. 621 01:00:48,690 --> 01:00:50,320 Wah...wah..lihatlah. 622 01:00:50,880 --> 01:00:54,100 Kau melumpuhkan petugas medis. Aku terkesan. 623 01:00:55,010 --> 01:00:59,140 Itu kreatif. /Ayolah, kau melihat yang dilakukan George di pesawat. 624 01:00:59,520 --> 01:01:01,540 Setiap orang meremehkan hewan-hewan itu. 625 01:01:02,100 --> 01:01:03,900 Tetapi kalian berdua memiliki solusi ajaib. 626 01:01:04,310 --> 01:01:07,580 - Kami tahu di mana menemukannya. - Dengar, Claire Wyden adalah penjahat... 627 01:01:07,620 --> 01:01:09,500 ...pembuat senjata yang tak bisa dikekendalikan. 628 01:01:09,530 --> 01:01:12,680 ENERGYNE pasti memiliki anti-serum menghentikan mutasi. 629 01:01:13,120 --> 01:01:15,000 Jika kita berhasil, itu akan menjadi satu-satunya kesempatan untuk... 630 01:01:15,030 --> 01:01:17,530 ...menghentikan George dan serigala sebelum kita sampai ke Chicago. 631 01:01:22,870 --> 01:01:25,170 Kau tahu, itu bukanlah stasiun bus, temanku. 632 01:01:25,440 --> 01:01:27,830 Kunci tak di atas cermin. 633 01:01:28,990 --> 01:01:31,960 - Tunggu, kau mau membantu kami? - Kau menyia-nyiakan hidupku. 634 01:01:32,500 --> 01:01:34,120 Itulah yang paling bisa kulakukan. 635 01:01:35,020 --> 01:01:38,450 Kami memikirkan hal yang sama tentang Wyden. Mereka pikir di atas hukum. 636 01:01:40,090 --> 01:01:45,150 Aku ingin mengingatkan mereka. Jadi kita akan saling membantu. 637 01:01:46,010 --> 01:01:47,260 Lakukan sendiri. 638 01:01:48,380 --> 01:01:50,120 Kami akan dengar kabarnya. 639 01:01:51,140 --> 01:01:53,730 Nah, itu lebih baik dari yang diharapkan./Ya. 640 01:01:53,760 --> 01:01:55,930 Aku berharap tak menjatuhkannya. 641 01:01:56,590 --> 01:02:00,260 - Kau tahu bahwa orang bisa berbeda? - Aku tahu, tapi itu tidak menyenangkan. 642 01:02:03,540 --> 01:02:05,620 Kau bisa menerbangkan ini? 643 01:02:07,710 --> 01:02:09,010 Tentu saja. 644 01:02:15,270 --> 01:02:17,500 Aku ingat. Aku bisa. 645 01:02:18,340 --> 01:02:19,340 Ini dia. 646 01:02:20,970 --> 01:02:25,470 Ya..ya, aku ingat. Aku bisa. 647 01:02:32,690 --> 01:02:35,740 Target mendekati area. 648 01:02:36,520 --> 01:02:39,200 Tampilkan thermionic di layar. 649 01:02:41,430 --> 01:02:43,070 Tembakan disetujui. 650 01:02:50,640 --> 01:02:52,370 Kena. Tunggu konfirmasi. 651 01:02:52,760 --> 01:02:56,630 Konfirmasikan likuidasi. 652 01:02:58,730 --> 01:03:01,070 Bersiaplah. 653 01:03:01,960 --> 01:03:04,400 Di sini 0-2, kami mendekati target. 654 01:03:06,780 --> 01:03:11,770 Baiklah, ayo, ayolah. 655 01:03:12,920 --> 01:03:16,580 Likuidasi negatif. Mungkin mereka pindah, pak. Kuulangi... 656 01:03:16,960 --> 01:03:17,970 ...kami tidak punya lagi... 657 01:03:20,120 --> 01:03:21,240 Astaga! 658 01:03:23,540 --> 01:03:24,640 Tunggu... 659 01:03:28,570 --> 01:03:30,230 Ada di depan kami! 660 01:03:32,720 --> 01:03:35,570 BUSHMASTER-6A, di sini GLOBAL-XRAY. Apa itu? Ganti. 661 01:03:36,700 --> 01:03:37,930 Kapten Evans? 662 01:03:43,900 --> 01:03:47,870 Kaplan, beri tahu penjaga nasional untuk pergi ke rencana cadangan./Ya, pak. 663 01:03:47,900 --> 01:03:51,310 Aku ingin artileri diposisikan ke pusat Chicago sesegera mungkin. 664 01:03:51,730 --> 01:03:55,830 Kita harus menggunakan semua yang kita miliki untuk melawan makhluk-makhluk ini dan mengevakuasi kota secepatnya. 665 01:03:56,140 --> 01:04:00,370 Aku ingin blokade setiap 400 m ke selatan. Evakuasi warga sipil ke sisi utara. 666 01:04:00,780 --> 01:04:04,160 Mereka mengevakuasi Chicago. 667 01:04:04,550 --> 01:04:09,220 George dan serigala melewati orang-orang Blake. Mereka melarikan diri. Mereka ada di depanmu. 668 01:04:09,690 --> 01:04:10,690 Dimengerti. 669 01:04:15,300 --> 01:04:16,300 Apa itu? 670 01:04:17,150 --> 01:04:20,200 Kita takkan tiba untuk mengevakuasi semuanya dari kota tepat waktu. 671 01:05:11,530 --> 01:05:14,090 Target ada di depan kami. Kami siap untuk menembak. 672 01:05:14,730 --> 01:05:16,580 Dimengerti, mulai menembak. 673 01:05:19,640 --> 01:05:22,140 Helikopter jatuh. Kontak yang tak bisa dihentikan. 674 01:05:23,280 --> 01:05:25,200 Mereka sangat besar! 675 01:05:34,430 --> 01:05:36,510 Baiklah, bubar. 676 01:05:42,000 --> 01:05:44,860 Kami tak bisa mengendalikan! Kami kehilangan rotor ekor! 677 01:05:52,900 --> 01:05:54,860 Bagaimana laporan dari lapangan? Dimanakah WAR PAS-1? 678 01:05:54,880 --> 01:05:57,930 - Segera datang, Pak. - RATNI PAS-1, kau memiliki izin. 679 01:06:10,980 --> 01:06:13,040 GLOBAL-XRAY, izin untuk menyerang kembali. 680 01:06:13,710 --> 01:06:17,820 WAR PAS-1, di sini BLACK PAS-6. Serang lagi! / Dimengerti. 681 01:06:17,880 --> 01:06:21,030 - Kaplan, bagaimana para pengungsi? - 50% di pusat kota. 682 01:06:22,350 --> 01:06:25,430 Pak, kita memiliki penyusup di sungai utara. Jarak satu kilometer. 683 01:06:25,460 --> 01:06:27,360 Apa yang kau bicarakan? 684 01:06:35,340 --> 01:06:38,520 - Ada di bawah air. - Kita tak punya kapal selam di area ini. 685 01:06:57,530 --> 01:06:59,270 Ada sesuatu yang bergerak di sungai. 686 01:07:28,950 --> 01:07:30,390 Yah, sulit dipercaya. 687 01:07:32,350 --> 01:07:34,900 Di sini, RAY-2, ada ancaman dari sungai! 688 01:07:35,730 --> 01:07:38,150 Kami dalam kontak. Mereka ada di sebelah timur! 689 01:07:38,170 --> 01:07:41,750 - R-2, itu di bawahmu? - Tidak, tidak, sudah hilang! 690 01:07:43,340 --> 01:07:45,300 Serang semuanya dengan segala yang kita miliki sekarang! 691 01:07:47,780 --> 01:07:51,660 Kontak langsung! Tembakan langsung! Ayo! 692 01:07:54,910 --> 01:07:57,090 Awas! 693 01:08:05,710 --> 01:08:07,350 Mundur! 694 01:08:40,790 --> 01:08:41,790 Apa-apaan? 695 01:08:41,980 --> 01:08:44,430 Aku tak bisa menghentikan mereka! Kita perlu menemukan anti-serum. 696 01:09:01,270 --> 01:09:04,570 Kita tak mencapai apa pun. Kita tak bisa melumpuhkannya. Ayo pergi! 697 01:09:05,110 --> 01:09:08,900 - Apa kau mengevakuasi pusat? - 10 blok, dari Wackers Atas ke Evans. 698 01:09:09,010 --> 01:09:10,010 Persiapkan MOAB. 699 01:09:10,770 --> 01:09:11,770 Dimengerti. 700 01:09:20,210 --> 01:09:23,820 Kolonel, kau dapat menjatuhkan bom konvensional terbesar di gudang senjata. 701 01:09:24,950 --> 01:09:26,630 Di tanah Amerika. 702 01:09:27,240 --> 01:09:29,670 Dengan rasa hormat, harus ada cara lain. 703 01:09:30,390 --> 01:09:34,540 Jika kau menjatuhkan bom, tidak hanya akan menghapus setengah kota,.. 704 01:09:35,480 --> 01:09:40,380 ...kau akan menghancurkan bukti. Aku punya tim yang masuk ke ENERGYNE mencari anti-serum. 705 01:09:40,610 --> 01:09:44,770 Kapan kau memberi mereka dukungan... 706 01:09:44,810 --> 01:09:47,790 Mereka yang mencuri helikopter medisku? 707 01:09:48,230 --> 01:09:51,140 - Davis Okoye, Dr. Caldwell. - Mereka mengacai disana. 708 01:09:52,170 --> 01:09:56,920 Dan kau, hentikan gaya koboimu dan mulailah bekerja sama. 709 01:09:59,880 --> 01:10:03,080 Baiklah, kau tahu kami koboi... 710 01:10:03,780 --> 01:10:06,830 ...tak bisa meninggalkan teman dalam kesulitan. 711 01:10:07,410 --> 01:10:09,110 Keluar dari sini! 712 01:10:09,880 --> 01:10:13,400 Bagus, itu perintah pertamamu yang kusetujui. 713 01:10:19,620 --> 01:10:21,410 Bagaimana situasi dengan pembom? 714 01:10:24,250 --> 01:10:25,750 Pembom siap. 715 01:10:30,410 --> 01:10:33,380 Paket terpasang. 716 01:10:34,020 --> 01:10:36,540 - Kami siap lepas landas. - Semoga berhasil. 717 01:10:38,470 --> 01:10:40,700 GLOBAL-XRAY, ini GUJA-25. 718 01:10:41,260 --> 01:10:42,600 Paket sudah mengudara. 719 01:10:43,610 --> 01:10:44,820 Kami menuju tujuan. 720 01:10:46,330 --> 01:10:47,330 Agent Russell,.. 721 01:10:47,500 --> 01:10:49,350 ...ini informasi yang kau minta. 722 01:10:49,430 --> 01:10:51,530 Daftar FBI dari server ENERGYNE. 723 01:10:52,020 --> 01:10:54,710 Kau benar. Satu server tak bisa dibuka. 724 01:10:55,240 --> 01:10:57,140 Hanya dua orang yang punya akses ke sana. 725 01:10:59,400 --> 01:11:02,190 Brett dan Claire, bajingan berdarah. 726 01:11:04,000 --> 01:11:05,400 - Terima kasih, nak. - Ya, pak. 727 01:11:09,740 --> 01:11:10,740 Ini Russell. 728 01:11:11,040 --> 01:11:12,450 Aku butuh transportasi. 729 01:11:13,450 --> 01:11:16,060 Awas! Hati hati terhadap mereka! 730 01:11:23,910 --> 01:11:25,460 - Di mana? - Lantai 81. 731 01:11:34,690 --> 01:11:35,690 Lewat ini. 732 01:11:36,530 --> 01:11:37,530 Sialan! 733 01:11:40,080 --> 01:11:43,620 - Beri aku kabar baik. - Sekitar 30 menit lagi... 734 01:11:43,990 --> 01:11:46,820 ...5 blok akan dihancurkan. Kau sebaiknya bergegas. 735 01:11:47,340 --> 01:11:49,290 Aku takkan pernah menjawab panggilanmu lagi. 736 01:11:49,660 --> 01:11:53,740 - Sudah dikunci. Apa yang dia bilang? - Akan tiba ibu dari semua bom, kita harus bergegas. 737 01:12:03,270 --> 01:12:05,930 - Tak ada di sini. - FBI menyita semua disk. 738 01:12:07,420 --> 01:12:09,750 Baiklah, ayolah, Kate, berpikirlah. 739 01:12:12,450 --> 01:12:13,450 Itu dia. 740 01:12:16,320 --> 01:12:17,320 Oke. 741 01:12:17,350 --> 01:12:21,150 Semua yang ada di lab, ada di satu sistem. FBI takkan dibiarkan... 742 01:12:21,170 --> 01:12:24,970 ...mengambil termostat. 743 01:12:25,190 --> 01:12:28,770 Kau harus dapat mengakses semua file dari sini. 744 01:12:29,940 --> 01:12:33,390 Oke, siapkan pesawat. Angkatan Darat tak bisa mengendalikan situasi. Kita pergi. 745 01:12:34,440 --> 01:12:39,970 Baiklah. Helikopter sudah siap. Aku bawa tikus. 746 01:12:41,280 --> 01:12:43,760 Aku akan ke R-19 dari lab, kita punya sesuatu yang... 747 01:12:43,790 --> 01:12:46,190 ...akan memberi kita keunggulan saat menangkap badai. 748 01:12:48,320 --> 01:12:49,320 Apa sekarang? 749 01:12:49,990 --> 01:12:50,990 Ada tamu tak diundang. 750 01:12:53,510 --> 01:12:56,300 - Aku tak percaya!/Apa itu? - Seluruh sistemnya... 751 01:12:56,330 --> 01:12:59,620 ...sudah dihapus. Mereka menghapus semuanya yang berhubungan dengan proyek. 752 01:13:00,280 --> 01:13:03,380 Tapi ini dia, hanya saja kita perlu menemukannya. 753 01:13:05,010 --> 01:13:06,010 Di dalam. 754 01:13:09,200 --> 01:13:11,300 Aku akan coba. 755 01:13:17,970 --> 01:13:18,970 Aku suka itu. 756 01:13:20,300 --> 01:13:25,520 Apa yang kita cari? /Sesuatu yang dimulai dengan RPG dan dalam kontainer. 757 01:13:25,930 --> 01:13:26,930 Dimengerti. 758 01:13:27,780 --> 01:13:28,780 RPG? 759 01:13:31,780 --> 01:13:32,780 Kurasa aku menemukannya. 760 01:13:42,380 --> 01:13:43,380 Itu dia. 761 01:13:45,410 --> 01:13:48,360 - Apa ini penyembuhnya? - Tidak juga. 762 01:13:49,320 --> 01:13:51,600 R-19 takkan mengembalikannya ke ukuran normal. 763 01:13:52,560 --> 01:13:54,510 Mereka hanya akan mengurangi agresivitasnya saja. 764 01:13:57,750 --> 01:14:00,610 - Senang melihatmu, Kate. - Pergilah ke neraka, Claire. 765 01:14:02,510 --> 01:14:05,090 Aku berduka untuk saudaramu. 766 01:14:13,630 --> 01:14:14,930 Berikan itu. 767 01:14:29,100 --> 01:14:30,890 Baiklah, ayo pergi! 768 01:14:31,370 --> 01:14:32,880 Ini tidak akan terjadi. 769 01:14:35,050 --> 01:14:36,490 Kau dapat memberikannya padaku, kumohon. 770 01:14:44,590 --> 01:14:45,590 Davis! 771 01:14:49,200 --> 01:14:52,070 Kebiasaan buruk, Davis. Ayo pergi. 772 01:14:54,580 --> 01:14:56,020 Sekarang! 773 01:15:07,020 --> 01:15:08,020 Mereka kemari! 774 01:15:39,490 --> 01:15:40,490 Ayo! 775 01:15:42,350 --> 01:15:46,630 Kau tahu, aku baru mulai khawatir bagaimana memproses patogen. 776 01:15:46,680 --> 01:15:51,290 Dan kau muncul. Masuklah, jika kau tak mau berakhir sebagai teman! 777 01:16:09,120 --> 01:16:10,120 Brett! 778 01:16:10,350 --> 01:16:11,350 Kembali! 779 01:16:21,530 --> 01:16:22,530 Tidak! 780 01:16:31,670 --> 01:16:32,670 Ayo. 781 01:16:41,530 --> 01:16:45,450 Kupikir kau sudah mati./Dia tak menembak organ vital. Jangan khawatirkan aku. 782 01:16:46,070 --> 01:16:48,380 - Kita harus cari anti-serum. Ayolah! - Hai, tunggu! 783 01:16:50,140 --> 01:16:51,140 Aku memilikinya. 784 01:16:52,780 --> 01:16:56,780 Baiklah, rencana baru. Kita akan berikan pada George, mungkin membantu kita pada orang lain./Baiklah. 785 01:17:02,170 --> 01:17:04,270 Kita harus mencari tahu bagaimana memberikan padanya. 786 01:17:07,110 --> 01:17:08,110 Ayo! 787 01:17:14,720 --> 01:17:16,920 Kau tahu, aku senang kau masih hidup. 788 01:17:17,960 --> 01:17:20,520 Berikan itu padaku! 789 01:17:22,670 --> 01:17:24,280 Atau aku harus membunuhmu segera ?! 790 01:17:31,320 --> 01:17:32,320 Oke. 791 01:17:33,650 --> 01:17:34,650 Akan kulakukan. 792 01:17:39,710 --> 01:17:40,710 George! 793 01:17:42,520 --> 01:17:43,520 Apa yang kau lakukan ?! 794 01:17:45,320 --> 01:17:46,830 Apa yang kau lakukan ?! 795 01:17:49,410 --> 01:17:51,150 Aku akan memberi makan gorila dengan monster! 796 01:18:01,680 --> 01:18:05,040 Sial! 797 01:18:09,910 --> 01:18:12,620 Apa? Tidak, lupakan saja kakakku. 798 01:18:13,110 --> 01:18:16,160 Dia sudah hilang! Carilah tempat di sini! 799 01:18:16,540 --> 01:18:17,720 Keluarkan aku dari sini, sekarang! 800 01:18:20,520 --> 01:18:26,210 Wah, nak! Apa kau baru saja melompat dari lantai 80? 801 01:18:27,130 --> 01:18:31,480 Siapa kau ?! /Aku ini yang akan naik menangkapmu. 802 01:18:31,710 --> 01:18:35,440 Tapi kau terlihat berantakan, aku minta maaf. 803 01:18:39,930 --> 01:18:43,350 Kuberitahu, karena kau mencoba melarikan diri... 804 01:18:44,770 --> 01:18:51,360 ...aku berasumsi, kau punya laptop di tas itu. Jika kau memberikannya padaku, kau bebas keluar. 805 01:18:52,410 --> 01:18:56,230 - Benarkah? - Ya, cukup serahkan saja. 806 01:19:00,130 --> 01:19:01,590 Oke! 807 01:19:02,530 --> 01:19:05,410 Ini semuanya dari kakakku. Bukan ideku. 808 01:19:05,430 --> 01:19:07,470 Karena berbau kejahatan? 809 01:19:08,000 --> 01:19:09,000 Tepat sekali. 810 01:19:09,720 --> 01:19:13,880 Sampai jumpa!/Si kecil ini tinggal bersamaku. 811 01:19:16,100 --> 01:19:18,510 Dengan senang hati. Aku membencinya! 812 01:19:30,210 --> 01:19:32,860 Sialan! Itu mengerikan. 813 01:19:37,110 --> 01:19:42,220 Kuharap mereka memiliki rencana cadangan keluar dari sini. 814 01:20:03,400 --> 01:20:05,250 Berapa lama anti-serum menunjukkan hasilnya?! 815 01:20:05,690 --> 01:20:07,310 10 menit, mungkin. 816 01:20:08,010 --> 01:20:09,990 Bangunan akan runtuh saat itu! 817 01:20:17,810 --> 01:20:19,360 Bagaimana kita akan keluar dari atap ini? 818 01:20:24,190 --> 01:20:26,260 - Mungkin kita tak membutuhkannya. - Apa ?! 819 01:20:31,390 --> 01:20:34,270 - Tidak, kita membutuhkannya! - Ayo, ayo! 820 01:20:37,510 --> 01:20:41,290 - Davis, tidak ada rotor di helikopter! - Benar. 821 01:20:41,610 --> 01:20:45,890 Kita tak membutuhkannya./Bagaimana kita terbang? /Kita takkan terbang, kita akan serodotan. 822 01:20:46,280 --> 01:20:47,280 Apa ?! 823 01:20:51,570 --> 01:20:55,690 Oke. Kita butuh waktu untuk tetap berada di atas gedung. 824 01:20:55,700 --> 01:20:58,880 Sementara itu jatuh. Kau tahu, seperti naik dalam longsoran salju. 825 01:20:58,960 --> 01:21:00,350 Tidak, aku tak mau! 826 01:21:10,670 --> 01:21:12,030 Ayolah, sayang! Ini dia 827 01:21:30,270 --> 01:21:32,140 - Oh, Tuhan! - Ini bisa jadi buruk! 828 01:21:38,200 --> 01:21:41,510 - Ya, Tuhan! - Astaga! 829 01:21:44,550 --> 01:21:47,040 Ya Tuhan! 830 01:21:54,490 --> 01:21:56,000 Tahan! 831 01:22:04,940 --> 01:22:06,400 Siap-siap !! 832 01:22:15,940 --> 01:22:30,400 Terjemahan Indonesia : A.Kurnia (Akoer Lah) 833 01:22:56,660 --> 01:22:57,660 Aku mendapatkanmu. 834 01:23:09,980 --> 01:23:10,980 Aku butuh minum. 835 01:23:24,820 --> 01:23:26,480 Aku tak percaya bahwa kita selamat. 836 01:23:30,400 --> 01:23:31,700 Masih banyak orang di sini. 837 01:23:32,160 --> 01:23:34,050 Kita perlu mengingatkan pembom, ayo! 838 01:23:48,930 --> 01:23:49,930 Davis. 839 01:23:51,410 --> 01:23:52,410 Ya, aku tahu. 840 01:23:59,940 --> 01:24:00,940 George? 841 01:24:03,570 --> 01:24:04,570 Kau baik-baik saja? 842 01:24:17,410 --> 01:24:18,410 Terima kasih Tuhan. 843 01:24:20,240 --> 01:24:22,190 Aku senang kau kembali, temanku. 844 01:24:27,570 --> 01:24:28,820 Oh, aku terlihat seperti kotoran? 845 01:24:30,080 --> 01:24:33,800 Oke. Kau terlihat seperti sampah besar! 846 01:24:53,680 --> 01:24:54,680 Ayo! 847 01:25:01,090 --> 01:25:05,660 GLOBAL-XRAY, ini GUJA-25. Pengawalnya bersama kami. Kami tiba 8 menit. Ganti. 848 01:25:06,450 --> 01:25:09,500 GUJO-25, pernyataan serangan akan menyusul. Ganti. /Dimengerti. 849 01:25:15,320 --> 01:25:18,780 Apa rencananya? /Ambil Humvee ini dan temukan telepon satelit. 850 01:25:18,890 --> 01:25:22,220 Telpon Russell, dia satu-satunya harapan kita untuk memperingatkan pembom itu. 851 01:25:22,250 --> 01:25:24,420 Beri tahu dia bahwa masih banyak tentara dan warga sipil. 852 01:25:24,450 --> 01:25:26,550 Aku dan George akan menangani dua lainnya. 853 01:25:26,600 --> 01:25:29,900 Davis. /Ya./ Jangan mati, oke? 854 01:25:31,170 --> 01:25:32,340 Ayo, pergilah. 855 01:25:42,490 --> 01:25:45,640 George, kita harus menghentikan mereka sebelum menghancurkan kota. 856 01:25:47,930 --> 01:25:49,590 Benar, kita akan melumpuhkannya. 857 01:26:08,260 --> 01:26:09,850 Oh, sial! 858 01:26:30,520 --> 01:26:32,720 Tentu saja serigala terbang. 859 01:26:50,970 --> 01:26:53,330 Ayo! Dapatkan aku, bajingan jelek! 860 01:27:01,030 --> 01:27:02,030 Itu dia! 861 01:27:23,250 --> 01:27:25,680 - Tolong! Aku butuh telepon satelit! - Tidak aman di sini, Nona. 862 01:27:25,700 --> 01:27:27,840 Kita harus pergi. Kalian berdua, naik ke truk! 863 01:27:27,860 --> 01:27:29,960 Tunggu! Tunggu! Aku tahu cara menghentikan ini! 864 01:27:31,420 --> 01:27:32,520 - Hei, nak. - Russell. 865 01:27:33,930 --> 01:27:35,790 Aku ambil laih dari sini. 866 01:27:36,730 --> 01:27:40,090 Oke, Dok. Katakan padaku apa yang kau lakukan di sini?/ Proto-serumnya bekerja. 867 01:27:40,730 --> 01:27:44,590 Davis dan George sedang mencoba menghentikan dua monster lainnya. Masih banyak warga sipil dan pasukan. 868 01:27:44,610 --> 01:27:46,690 Kau harus memperingatkan pembom itu. 869 01:27:50,740 --> 01:27:53,340 Prajurit, kau tahu apa, berikan. 870 01:27:54,230 --> 01:27:55,640 Baiklah, ayo pergi! 871 01:28:03,040 --> 01:28:04,500 George, pergi! 872 01:29:21,890 --> 01:29:24,560 Kolonel Blake, ini teman lamamu, Agen Russell. 873 01:29:24,580 --> 01:29:30,020 Mengenai MOAB-mu. Tolong lihatlahFederal Square. 874 01:29:31,180 --> 01:29:32,980 Tampilkan gambar Federal Square. 875 01:29:38,370 --> 01:29:39,370 Oh, Tuhan! 876 01:30:37,580 --> 01:30:38,580 Ayolah! 877 01:30:55,160 --> 01:30:56,160 George, tidak !! 878 01:30:59,710 --> 01:31:02,280 - Inil GUJA-25, 2 menit lagi. - Dimengerti. 879 01:31:03,980 --> 01:31:06,660 - Bom telah siap. - Kami akan membuka pintu. 880 01:31:20,340 --> 01:31:21,340 George! 881 01:31:21,470 --> 01:31:23,440 Bangun! Kau harus pergi! 882 01:31:51,200 --> 01:31:52,230 Ayo, ayo! 883 01:31:54,010 --> 01:31:55,010 Ayo, ayo! 884 01:32:21,190 --> 01:32:23,790 Bila kau menyerang temanku, kau menyerangku juga, bajingan! 885 01:32:38,910 --> 01:32:39,910 Sial! 886 01:33:51,850 --> 01:33:52,920 George. 887 01:33:56,330 --> 01:33:57,330 George. 888 01:34:02,700 --> 01:34:03,700 Terkutuklah aku! 889 01:34:05,840 --> 01:34:06,840 Hentikan pembomannya! 890 01:34:40,510 --> 01:34:41,510 George? 891 01:34:42,730 --> 01:34:43,730 Teman? 892 01:34:53,260 --> 01:34:54,260 Kita berhasil. 893 01:34:57,960 --> 01:34:58,960 Kita menyelamatkan kota. 894 01:35:04,740 --> 01:35:05,740 Ya. 895 01:35:06,890 --> 01:35:07,890 Kau menyelamatkanku. 896 01:35:10,200 --> 01:35:11,980 George menyelamatkan Davis. 897 01:35:46,210 --> 01:35:47,210 George? 898 01:35:49,190 --> 01:35:50,190 George! 899 01:36:39,140 --> 01:36:40,480 Aku sangat menyesal, Davis. 900 01:36:43,140 --> 01:36:45,010 Dia menyelamatkan hidupku. 901 01:36:45,900 --> 01:36:48,750 Dia banyak menyelamatkan nyawa orang. 902 01:37:29,630 --> 01:37:30,630 Terima kasih lagi. 903 01:37:41,140 --> 01:37:42,810 Apa kau menutup matamu? 904 01:37:44,140 --> 01:37:45,590 Aku melihatnya ketika kau membuka matamu! 905 01:37:53,230 --> 01:37:54,230 Dasar bajingan! 906 01:37:54,520 --> 01:37:56,760 Kau berpura-pura mati! Pada saat ini ?! 907 01:37:57,360 --> 01:37:59,020 Oh, Tuhanku! 908 01:38:04,200 --> 01:38:07,120 Tidak, tidak. Itu tidak lucu dan aku tidak menangis. 909 01:38:07,170 --> 01:38:11,740 - Aku tak menangis, banyak debu di sini, oke? - Tunggu, apa ini sandiwaramu? 910 01:38:11,770 --> 01:38:15,760 Ini bukan seperti yang kau pikirkan, dia punya selera humor yang buruk. 911 01:38:20,430 --> 01:38:23,180 Ya, ya, itu bisa dibilang... 912 01:38:23,180 --> 01:38:25,990 ...dia bagian dari kelompokku. Aku ingin bilang... 913 01:38:26,770 --> 01:38:29,150 - ...kita hanya teman, bukan? - Ya. 914 01:38:30,120 --> 01:38:32,460 Ya, kami hanyalah teman. 915 01:38:36,050 --> 01:38:39,090 Tidak! Ayolah, kawan, bersikaplah sopan! Oke? 916 01:38:39,540 --> 01:38:42,980 Aku tidak tahu apa yang terjadi padanya. Kate, aku minta maaf. George, hentikan! 917 01:38:43,480 --> 01:38:45,850 Baiklah, baiklah. Ayo kita pulang, oke? 918 01:38:47,700 --> 01:38:50,280 - Itu sungguh lucu. - Aku mendengarnya! 919 01:38:52,260 --> 01:38:54,360 Terima kasih telah menyelamatkan dunia. 920 01:38:55,560 --> 01:39:00,810 Ya, terima kasih juga telah memperingatkan pembom./Sebagai koboi, kita harus saling menjaga. 921 01:39:02,290 --> 01:39:06,700 Bagaimana kita akan membantu orang-orang ini dan mencari rumah baru George? 922 01:39:07,140 --> 01:39:08,580 Di mana kita akan menempatkannya? 923 01:39:09,470 --> 01:39:11,750 Aku beritahu bahwa itu tentunya bukan pesawat terbang. 72045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.