Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,186 --> 00:02:43,973
Assuming the Ottoman Empire
finally becomes defunct,
2
00:02:43,975 --> 00:02:47,747
Russia would get the Dardanelles,
the portion closest to them,
3
00:02:47,749 --> 00:02:51,187
and the Italians,
the islands off the mainland.
4
00:02:51,620 --> 00:02:56,175
- And the French had no problem with that?
- But the French had problems with everything.
5
00:02:56,743 --> 00:02:58,325
That is their nature.
6
00:02:59,558 --> 00:03:01,304
And the big pieces?
7
00:03:01,405 --> 00:03:05,347
Oh once I conceded control over Syria
and Lebanon to them it got easier.
8
00:03:06,768 --> 00:03:08,594
Let us read your mind.
9
00:03:08,596 --> 00:03:12,063
Mr Churchill, do you really want
Lebanon for the British Empire?
10
00:03:12,065 --> 00:03:16,689
It's a mess grown in a 1,000 years
that no one will ever disentangle.
11
00:03:16,691 --> 00:03:19,470
And Syria might pose
an even bigger problem.
12
00:03:19,472 --> 00:03:24,699
Sunni, Shiite, Alawites, Druze,
Christian, all at each other's throats.
13
00:03:24,701 --> 00:03:29,146
And up North, the Kurds.
Let the French deal with the Kurds.
14
00:03:29,148 --> 00:03:32,143
Or let the French
try to deal with the Kurds.
15
00:03:32,145 --> 00:03:33,631
And let them fail.
16
00:03:33,632 --> 00:03:36,603
I know where all your intelligence
comes from.
17
00:03:39,873 --> 00:03:43,260
Are you trying to say...
from the woman?
18
00:03:44,389 --> 00:03:46,317
From that woman?
19
00:03:46,319 --> 00:03:49,775
Petty rivalries only after cocktails.
20
00:03:52,962 --> 00:03:55,081
Now, to us.
21
00:03:55,083 --> 00:03:58,653
Zone B: our area of influence.
22
00:03:58,655 --> 00:04:02,040
I wrestle from the French
Baghdad, Bazra, Kuwait.
23
00:04:02,042 --> 00:04:05,681
This will now be
under our direct control.
24
00:04:05,683 --> 00:04:08,278
And how do we delineate the borders?
25
00:04:08,280 --> 00:04:10,959
- That will fall in place later.
- No.
26
00:04:11,513 --> 00:04:14,672
This is the moment.
It has to be now.
27
00:04:20,788 --> 00:04:23,546
Our issues start down here,
in the South.
28
00:04:23,548 --> 00:04:26,218
Now it's just a vague dotted line.
29
00:04:26,220 --> 00:04:29,660
- We have a problem with Ibn Saud.
- The scoundrel.
30
00:04:29,662 --> 00:04:30,941
In fact we have two problems.
31
00:04:30,943 --> 00:04:34,438
Firstly, he wants the whole of Arabia
as a separate country for himself.
32
00:04:34,440 --> 00:04:35,892
The bastard.
33
00:04:36,994 --> 00:04:40,701
Ahh.. secondly,
he wants a flexible border.
34
00:04:40,703 --> 00:04:44,046
One of his tribes moving North
for the summer pastures.
35
00:04:44,048 --> 00:04:47,425
There are no bloody pastures.
There's only sand.
36
00:04:47,427 --> 00:04:49,432
And he wants a border...
37
00:04:49,433 --> 00:04:52,000
according to the movement
of people, not territory.
38
00:04:52,508 --> 00:04:54,356
East is not fly.
39
00:04:55,321 --> 00:04:57,905
Who knows best about tribes?
40
00:04:57,907 --> 00:05:00,978
Lineages, affiliations, rivalries.
41
00:05:00,980 --> 00:05:04,173
Who knows best
about Bedouin tribes?
42
00:05:05,192 --> 00:05:07,905
And who is going
to rule over all of this?
43
00:05:09,034 --> 00:05:11,622
We are talking
to potential future kings.
44
00:05:11,624 --> 00:05:16,237
Who knows the candidates?
Who knows them best?
45
00:05:18,224 --> 00:05:20,409
The woman. Gertrude.
46
00:05:21,568 --> 00:05:23,446
Gertrude who?
47
00:05:24,279 --> 00:05:27,932
- Gertrude Bell.
- A silly bitch.
48
00:05:27,934 --> 00:05:31,931
It's a chattering windbag
of conceited, gushing,
49
00:05:31,932 --> 00:05:34,089
heavy-chested man-woman,
50
00:05:34,503 --> 00:05:38,343
a globe-trotting,
rump-wagging, blethering ass.
51
00:05:44,103 --> 00:05:45,648
Gertrude.
52
00:05:46,710 --> 00:05:48,389
- Gertrude, look at me.
- Mother, don't.
53
00:05:48,391 --> 00:05:50,601
- What?
- Don't tell me how to behave.
54
00:05:50,603 --> 00:05:52,476
I'm afraid I'm going to, anyway.
55
00:05:53,944 --> 00:05:56,787
- You will smile.
- Yes, mother.
56
00:05:57,299 --> 00:06:01,038
You will not, scare the young men
with your intelligence.
57
00:06:01,200 --> 00:06:03,400
How do I do that?
I cannot play dumb.
58
00:06:03,500 --> 00:06:06,944
Just, listen to what
they have to say, and smile.
59
00:06:06,946 --> 00:06:08,771
That will be hard.
60
00:06:09,287 --> 00:06:11,340
- Gertrude...
- I love it.
61
00:06:14,700 --> 00:06:16,305
I love it.
62
00:06:16,707 --> 00:06:18,509
I love it.
63
00:06:34,500 --> 00:06:36,864
- And then?
- You mean after the lion?
64
00:06:36,866 --> 00:06:39,325
- Yes.
- Well then I shot an elephant.
65
00:06:39,400 --> 00:06:39,900
Ah!
66
00:06:40,288 --> 00:06:42,599
And all of this was
in the South of Sudan?
67
00:06:42,601 --> 00:06:45,413
No, my hunting party
had moved to Kenya by then.
68
00:06:45,415 --> 00:06:47,747
- Oh..
- God, was that a safari!
69
00:06:49,495 --> 00:06:51,884
I would guess you didn't
shoot just one elephant.
70
00:06:52,957 --> 00:06:58,455
First a rhino, then a lion,
and then two elephant bulls.
71
00:07:00,128 --> 00:07:02,310
Are there any elephants left in Africa?
72
00:07:03,867 --> 00:07:05,757
You meaning what, young lady?
73
00:07:10,962 --> 00:07:12,200
Gertrude...
74
00:07:13,172 --> 00:07:15,984
I would love, to elope with you.
75
00:07:17,453 --> 00:07:20,384
Where to? Paris, India?
76
00:07:21,154 --> 00:07:22,203
The pyramids?
77
00:07:22,405 --> 00:07:25,800
Out there, there's a barn.
78
00:07:27,855 --> 00:07:29,546
You mean hay?
79
00:07:31,329 --> 00:07:34,737
Nobody would notice
if we left for a few minutes.
80
00:07:35,564 --> 00:07:38,602
You mean for fornication.
If we can straight forward.
81
00:07:38,604 --> 00:07:39,900
Absolutely.
82
00:07:41,126 --> 00:07:43,920
- Like the cattle in the field?
- Absolutely.
83
00:07:44,864 --> 00:07:48,331
Arnold Runcie, I barely know you.
84
00:07:48,333 --> 00:07:52,249
- But you seem to like cows.
- Absolutely.
85
00:07:52,995 --> 00:07:54,691
How many do you have?
86
00:07:54,693 --> 00:07:59,339
Near Newcastle,
I have 800 Herefordshire.
87
00:07:59,341 --> 00:08:03,883
Up North, in Scotland, 2,000.
88
00:08:04,801 --> 00:08:08,400
- Angus?
- Angus. Yes.
89
00:08:08,844 --> 00:08:10,547
Black, Angus.
90
00:08:25,898 --> 00:08:29,934
Miss Bell, thank you for the honour.
91
00:08:30,546 --> 00:08:32,731
Over here, Mr. Havenhurst.
92
00:08:32,733 --> 00:08:34,595
Over here to your left.
93
00:08:34,597 --> 00:08:36,694
I'm so sorry.
94
00:08:37,699 --> 00:08:39,025
So sorry.
95
00:08:41,606 --> 00:08:43,133
Dear God!
96
00:08:43,974 --> 00:08:46,677
Send me an earthquake, please.
97
00:09:03,556 --> 00:09:06,963
I can't take it,
I can't take it any longer.
98
00:09:07,088 --> 00:09:09,439
I feel so domesticated.
99
00:09:10,450 --> 00:09:13,945
- It.. it's stifling to me.
- Oh Gertrude, what am I supposed to say?
100
00:09:13,947 --> 00:09:17,551
I can say it. We should never
have allowed you to go to Oxford.
101
00:09:17,651 --> 00:09:19,262
But dear, she's one
of only four women to
102
00:09:19,264 --> 00:09:22,324
study history and to graduate
with the highest honours.
103
00:09:22,597 --> 00:09:25,791
A young, unmarried woman
from a good family should not...
104
00:09:25,793 --> 00:09:28,083
Should not be allowed out on the street
without a chaperone.
105
00:09:28,549 --> 00:09:32,632
- Gertrude, would you please sit down?
- No, no, I don't want to sit down.
106
00:09:32,841 --> 00:09:36,032
Ohh.. darling, darling, darling,
I have always supported you.
107
00:09:36,134 --> 00:09:38,400
I've watched you
climb, sharp high rocks.
108
00:09:38,400 --> 00:09:42,900
But let us not forget the string of nannies
who quit because of your wilfulness.
109
00:09:43,023 --> 00:09:44,708
Ah well, so what.
110
00:09:45,206 --> 00:09:48,547
Do you remember that time when you climbed
that tall beech tree in the park?
111
00:09:48,549 --> 00:09:51,702
And you had a very large lamp shade
on your back.
112
00:09:52,454 --> 00:09:54,305
Yes, I remember that.
113
00:09:54,307 --> 00:09:56,996
Yes you were only 5, and you
were already reading voraciously.
114
00:09:56,998 --> 00:10:00,663
And somebody stupidly showed you
Leonardo da Vinci's sketchbook.
115
00:10:01,112 --> 00:10:05,079
- I remember the one with the parachute.
- Who ever would need a parachute?
116
00:10:05,709 --> 00:10:08,154
Everyone.
Everyone needs a parachute.
117
00:10:08,156 --> 00:10:12,211
Well it probably hurt me more than you
when you broke your ankle.
118
00:10:12,741 --> 00:10:15,423
I don't like to think about it,
it hurts me even today.
119
00:10:16,789 --> 00:10:18,952
Get me out of here, please.
120
00:10:19,554 --> 00:10:22,558
Please, please, get me out of here!
121
00:10:22,560 --> 00:10:26,300
India, Arabia, anywhere.
Please!
122
00:10:35,953 --> 00:10:37,044
You know...
123
00:10:39,815 --> 00:10:42,790
However how much it hurts me
when you're not around,
124
00:10:44,454 --> 00:10:47,038
we are going to have
to get you out of here.
125
00:10:47,666 --> 00:10:49,100
Where?
126
00:10:50,799 --> 00:10:52,699
What about Tehran?
127
00:10:53,558 --> 00:10:55,171
The embassy.
128
00:11:01,255 --> 00:11:04,126
I'm going to introduce
Gertrude now Mary,
129
00:11:04,128 --> 00:11:07,996
it's introduction time.
Gertrude, may I use your glass
for a moment, thank you.
130
00:11:08,826 --> 00:11:10,654
Excellencies.
131
00:11:10,656 --> 00:11:13,909
Here you go.
Ladies and gentlemen,
come forward.
132
00:11:15,456 --> 00:11:17,501
Come forward. Thank you.
133
00:11:19,249 --> 00:11:24,062
I'd like to introduce
Gertrude Lowthian Bell to you.
134
00:11:24,364 --> 00:11:26,914
She is a brilliant young scholar,
135
00:11:26,916 --> 00:11:30,629
and I am blessed
to call her my niece.
136
00:11:30,631 --> 00:11:34,511
She is actually the daughter
of my wife Mary's sister,
137
00:11:35,134 --> 00:11:37,200
and we love her.
138
00:11:37,400 --> 00:11:43,135
And I'm sure you all, will make
her stay with us, a wonderful experience.
139
00:11:43,934 --> 00:11:47,253
As to the return of my dear wife,
140
00:11:47,255 --> 00:11:50,836
boys, the wildlife is over.
141
00:11:52,335 --> 00:11:55,360
No more riding on horseback
into our dining room.
142
00:11:56,761 --> 00:12:01,216
No more drunken orgies
on our well-groomed British lawn.
143
00:12:02,342 --> 00:12:05,672
No more rescues
of damsels in distress.
144
00:12:06,256 --> 00:12:09,475
And no more, public display
145
00:12:09,477 --> 00:12:15,200
of the wildest irreverence,
towards our beloved Queen Victoria,
146
00:12:15,400 --> 00:12:19,052
who, I think needs to spend time here,
147
00:12:19,200 --> 00:12:24,800
to wean her from her grand design
of a prudish empire.
148
00:12:26,812 --> 00:12:28,800
To the British Empire!
149
00:12:29,000 --> 00:12:30,613
To the British Empire!
150
00:12:30,944 --> 00:12:32,515
And to Persia.
151
00:12:32,517 --> 00:12:37,736
The country, of 5,000 years of poetry.
152
00:12:38,441 --> 00:12:40,136
Why is my glass empty?
153
00:12:40,138 --> 00:12:42,202
Where is the champagne?
154
00:12:58,713 --> 00:13:02,800
The scents. Can't believe it.
155
00:13:04,838 --> 00:13:07,640
- And the birds.
- Nightingale.
156
00:13:07,642 --> 00:13:11,669
When I cry at night into my pillow,
she always makes me feel happy.
157
00:13:11,671 --> 00:13:15,411
She? Umm, I think
it's only the males that sing.
158
00:13:15,735 --> 00:13:19,028
- Oh don't spoil it.
- I'm sorry, Flo...
159
00:13:20,201 --> 00:13:21,700
Hello.
160
00:13:24,164 --> 00:13:25,863
I'm Henry Cadogan.
161
00:13:25,864 --> 00:13:28,700
- I am...
- Henry is the secretary of the Embassy.
162
00:13:28,800 --> 00:13:32,648
Actually I'm, only
the third secretary.
163
00:13:33,120 --> 00:13:37,300
Miss Bell I welcome you to the embassy
of Her Majesty the Queen.
164
00:13:37,444 --> 00:13:39,433
A prudish majesty.
165
00:13:41,448 --> 00:13:44,219
I have been officially assigned
to be your guardian,
166
00:13:44,220 --> 00:13:46,200
to entertain you so,
167
00:13:46,540 --> 00:13:50,700
if there's anything you need at all,
please let me know.
168
00:13:51,732 --> 00:13:53,529
I will do that.
169
00:13:59,515 --> 00:14:00,555
Henry.
170
00:14:00,902 --> 00:14:03,500
Oh Henry, please show us
your trick shots.
171
00:14:03,549 --> 00:14:07,124
Florence, the table isn't
even free, it's...
172
00:14:07,700 --> 00:14:08,900
Please.
173
00:14:09,200 --> 00:14:10,900
Please please please.
174
00:14:11,416 --> 00:14:13,800
No, I'm not a circus performer.
175
00:14:14,640 --> 00:14:17,400
He has two unbelievable trick shots.
176
00:14:18,032 --> 00:14:21,133
Show us, your "Orbit of the Moon".
177
00:14:21,200 --> 00:14:23,700
Florence, it's embarrassing.
178
00:14:23,935 --> 00:14:27,802
- What's your second trick shot?
- The "Frog Leap".
179
00:14:28,231 --> 00:14:30,502
Henry, show us your card trick.
180
00:14:30,600 --> 00:14:32,900
He has the greatest of card tricks.
181
00:14:33,000 --> 00:14:35,332
- Really?
- Please.
182
00:14:35,500 --> 00:14:38,900
Florence, it's a silly trick. No!
183
00:14:46,222 --> 00:14:47,562
Come, come.
184
00:14:53,832 --> 00:14:57,003
Miss Bell, may I suggest
at the residency,
185
00:14:57,004 --> 00:15:00,100
you put your bed out
on the roof under the sky.
186
00:15:01,385 --> 00:15:03,907
I do love the stars at night.
187
00:15:04,460 --> 00:15:07,000
Although I'll have to put out
mosquito netting for you.
188
00:15:07,100 --> 00:15:08,932
Uhh the mosquitoes are awful.
189
00:15:10,100 --> 00:15:13,100
Miss Lascelle,
are we not boring you?
190
00:15:13,200 --> 00:15:14,000
No.
191
00:15:14,300 --> 00:15:16,600
Oh, no, no, no, no.
192
00:15:16,700 --> 00:15:20,000
Florence. Florence,
will you please come over?
193
00:15:20,200 --> 00:15:20,735
Now?
194
00:15:20,737 --> 00:15:24,098
The new Italian ambassador
has a present for you.
195
00:15:24,219 --> 00:15:28,000
- Henry, I shall come right back.
- Alright.
196
00:15:41,265 --> 00:15:44,054
It's like "The Beast's Garden".
197
00:15:47,103 --> 00:15:51,980
It's a perfect nightmare
of flowers, and scents.
198
00:15:52,700 --> 00:15:53,600
Uh huh.
199
00:16:06,200 --> 00:16:10,150
Mr. Cadogan, do you by any chance,
know what this inscription says?
200
00:16:10,200 --> 00:16:10,748
Yes.
201
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
It's in Farsi,
202
00:16:15,100 --> 00:16:17,171
but a medieval form of it.
203
00:16:19,000 --> 00:16:20,100
Can you read it?
204
00:16:20,100 --> 00:16:20,900
Umm.
205
00:16:23,240 --> 00:16:28,071
"With them, the seed
of wisdom did I sow,
206
00:16:28,915 --> 00:16:33,650
"and with my own hand,
laboured it to grow."
207
00:16:33,800 --> 00:16:35,650
"And this was all the harvest
that I reaped,
208
00:16:35,712 --> 00:16:38,300
"I came like water
and like wind I go."
209
00:16:39,817 --> 00:16:41,900
Miss Bell, you know poetry?
210
00:16:42,961 --> 00:16:46,700
- You know Omar Khayyam.
- Yes, I do.
211
00:16:49,020 --> 00:16:50,806
I want to learn his language.
212
00:16:55,434 --> 00:16:56,765
Mother dearest,
213
00:16:56,767 --> 00:17:00,090
I am using the opportunity
to send you this
214
00:17:00,100 --> 00:17:01,827
with today's diplomatic pouch.
215
00:17:02,153 --> 00:17:05,800
My first week has been most precious
and I have started to learn Farsi
216
00:17:05,810 --> 00:17:08,582
in order to read the poets
in their original.
217
00:17:10,381 --> 00:17:14,369
Mr. Cadogan, who works at the embassy,
is very helpful in this.
218
00:17:14,995 --> 00:17:18,383
He is agreeable,
intelligent, well-read,
219
00:17:18,418 --> 00:17:21,503
looking after us, Florence and me,
as his special property.
220
00:17:21,958 --> 00:17:23,457
I like him.
221
00:17:25,175 --> 00:17:27,837
He's invited us
to ride with him today."
222
00:17:33,437 --> 00:17:36,100
- But Henry, you can't ride.
- Yes, I can.
223
00:17:36,130 --> 00:17:37,403
What if you fall?
224
00:17:37,827 --> 00:17:40,030
- It happens to the best.
- You will get hurt.
225
00:17:40,040 --> 00:17:41,700
I don't like you to ride.
226
00:17:41,817 --> 00:17:45,400
- Why don't you join us?
- I'm afraid of horses.
227
00:17:47,858 --> 00:17:49,200
Bye.
228
00:18:20,336 --> 00:18:26,264
Miss Bell, this is my favourite place
in all of the countryside.
229
00:18:26,785 --> 00:18:29,409
After the winter, when
the water level's very high
230
00:18:29,411 --> 00:18:34,000
the shepherds swim their flocks
down here for the summer pasture.
231
00:18:35,183 --> 00:18:37,809
Sometimes there're thousands of sheep,
232
00:18:37,811 --> 00:18:42,600
and, the shepherds swim among them
on these inflated goat skins.
233
00:18:42,865 --> 00:18:45,100
- Yes, I've seen that.
- Have you?
234
00:18:45,150 --> 00:18:46,602
In Babylonian reliefs.
235
00:18:46,900 --> 00:18:49,103
They were doing it 4,000 years ago.
236
00:18:50,800 --> 00:18:54,100
- They're still doing it.
- It's extraordinary.
237
00:18:56,101 --> 00:18:58,114
Sometimes I go up there.
238
00:19:00,757 --> 00:19:02,800
I'm a fairly good mountain climber,
239
00:19:03,000 --> 00:19:05,100
but how for God's sake
do you get up?
240
00:19:05,185 --> 00:19:08,200
I must confess it's pretty easy,
heh..
241
00:19:08,681 --> 00:19:11,636
Just walk around the back,
and go up.
242
00:19:12,668 --> 00:19:14,504
And why?
243
00:19:15,417 --> 00:19:17,380
Why do you go there?
244
00:19:23,071 --> 00:19:24,804
I go when I'm lonely.
245
00:19:27,816 --> 00:19:29,912
I get very lonely.
246
00:19:46,400 --> 00:19:47,100
Gertrude.
247
00:19:47,200 --> 00:19:48,000
Ahh, dear...
248
00:19:48,395 --> 00:19:50,900
- Yes?
- A letter.
249
00:19:51,192 --> 00:19:54,152
- A letter for me?
- No, for Henry.
250
00:19:55,690 --> 00:19:58,900
- Mr. Cadogan you mean?
- Yes, Henry.
251
00:19:59,200 --> 00:20:01,300
Could you please
hand him this letter?
252
00:20:01,642 --> 00:20:03,800
Why don't you give it to him yourself?
253
00:20:03,900 --> 00:20:06,200
Oh I can not, I can not.
254
00:20:06,266 --> 00:20:07,949
Why can't you?
255
00:20:09,160 --> 00:20:13,000
Gertrude, from woman to woman,
you won't say anything?
256
00:20:14,124 --> 00:20:17,000
- No, I won't.
- To no one?
257
00:20:17,523 --> 00:20:20,406
Not a soul I, I promise.
258
00:20:21,300 --> 00:20:29,100
Well.. since last year. I mean since
one year, two months and 11 days...
259
00:20:29,216 --> 00:20:30,731
What?
260
00:20:30,733 --> 00:20:32,856
I have had...
261
00:20:32,858 --> 00:20:35,358
a passion for Henry.
262
00:20:36,648 --> 00:20:39,700
What did he say to you today?
Did he mention me today?
263
00:20:41,805 --> 00:20:44,700
No, we just talked about shepherds.
264
00:20:45,400 --> 00:20:49,000
So.. why can't you give Mr. Cadogan
your letter?
265
00:20:49,100 --> 00:20:50,285
I just can't.
266
00:20:50,387 --> 00:20:54,050
And sending him letters by mail
might cause gossip upon its arrival.
267
00:20:54,124 --> 00:20:55,026
Letters?
268
00:20:55,428 --> 00:20:57,800
See I have written
two hundred and two.
269
00:20:58,103 --> 00:21:01,369
What is.. so terrible.
270
00:21:03,501 --> 00:21:05,291
I can't send them.
271
00:21:08,700 --> 00:21:12,026
Sweet Florence, my darling.
272
00:21:12,411 --> 00:21:14,941
You know I would do anything for you.
273
00:21:16,200 --> 00:21:19,300
But I cannot fight
the battles of your heart.
274
00:21:42,289 --> 00:21:43,797
Father dearest,
275
00:21:44,583 --> 00:21:47,240
I do not know where to begin.
276
00:21:47,946 --> 00:21:51,100
The Orient is like a prolonged dream.
277
00:21:52,200 --> 00:21:56,300
I am being taken care of wonderfully
by Auntie, and for all the rest,
278
00:21:56,400 --> 00:21:59,600
Mr. Cadogan is a fine guide
and guardian.
279
00:22:04,517 --> 00:22:07,055
He takes care of Florence and me.
280
00:22:07,257 --> 00:22:09,863
He shows us lovely things
from the bazaars.
281
00:22:10,506 --> 00:22:12,912
He is always there
when we want him,
282
00:22:13,014 --> 00:22:15,000
and never when we don't.
283
00:22:15,435 --> 00:22:16,529
Hurry.
284
00:22:27,605 --> 00:22:30,577
Yes. Thank you for bringing us.
285
00:22:32,800 --> 00:22:35,766
You see, they really
eat the heads here.
286
00:22:36,341 --> 00:22:37,311
Do they?
287
00:22:37,513 --> 00:22:39,900
- This is a delicacy?
- Yeah.
288
00:22:46,500 --> 00:22:48,002
Look at the colours!
289
00:22:48,603 --> 00:22:50,800
- Ah yes.
- So pretty.
290
00:22:50,900 --> 00:22:53,608
This is paprika. You try it.
291
00:22:53,900 --> 00:22:54,863
I can?
292
00:22:59,700 --> 00:23:01,678
How do you say "Thank you"?
293
00:23:05,381 --> 00:23:06,803
Don't you love it, Florence?
294
00:23:20,299 --> 00:23:21,564
Miss Bell.
295
00:23:23,242 --> 00:23:25,637
I stayed up,
hoping I would see you.
296
00:23:26,255 --> 00:23:28,313
I didn't come to play billiards.
297
00:23:29,938 --> 00:23:31,595
Why did you come?
298
00:23:33,664 --> 00:23:36,293
I came, for your card trick.
299
00:23:37,663 --> 00:23:39,200
I see.
300
00:23:41,596 --> 00:23:43,086
Card trick it is.
301
00:23:44,438 --> 00:23:46,244
You have to come over here.
302
00:23:52,396 --> 00:23:55,670
As you can see,
the deck is already shuffled.
303
00:23:56,204 --> 00:24:00,512
The red cards and the black cards
are, placed at random.
304
00:24:02,799 --> 00:24:06,900
This trick is fiendish.
305
00:24:08,566 --> 00:24:15,044
Because, from this point on,
I will not touch the cards.
306
00:24:16,314 --> 00:24:18,179
You will do everything.
307
00:24:18,818 --> 00:24:19,969
Me?
308
00:24:21,369 --> 00:24:22,369
You see,
309
00:24:22,800 --> 00:24:26,494
I am going to cast a spell over you.
310
00:24:27,403 --> 00:24:31,524
And under this spell,
without looking,
311
00:24:31,626 --> 00:24:37,770
you'll be able to determine
if the card is red, or if it is black.
312
00:24:37,959 --> 00:24:39,862
Without looking at the cards?
313
00:24:42,170 --> 00:24:43,962
That's impossible.
314
00:24:44,264 --> 00:24:46,812
According to the laws of probability.
315
00:24:47,541 --> 00:24:50,000
Under my spell,
316
00:24:51,550 --> 00:24:54,179
the laws do not exist.
317
00:24:57,226 --> 00:24:58,960
You may begin.
318
00:25:02,763 --> 00:25:04,726
Do not turn it over.
319
00:25:05,311 --> 00:25:06,625
I'm not.
320
00:25:07,469 --> 00:25:09,019
What colour is it?
321
00:25:13,563 --> 00:25:14,644
Black.
322
00:25:17,360 --> 00:25:18,444
Black.
323
00:25:20,808 --> 00:25:21,887
Red.
324
00:25:23,596 --> 00:25:24,678
Black.
325
00:25:25,080 --> 00:25:26,117
Red.
326
00:25:29,481 --> 00:25:31,472
Black. Black.
327
00:25:31,474 --> 00:25:34,487
Red. Red. Red.
328
00:25:46,634 --> 00:25:47,644
Voila.
329
00:25:51,155 --> 00:25:55,039
Mr. Cadogan,
you did touch the cards again,
330
00:25:55,041 --> 00:25:56,583
when you turned them over.
331
00:25:59,960 --> 00:26:03,570
Gertrude, you're very smart.
332
00:26:04,702 --> 00:26:07,569
You're the only one
who's ever noticed that.
333
00:26:09,984 --> 00:26:13,132
Did you just
call me "Gertrude", Henry?
334
00:26:14,304 --> 00:26:15,780
Yes, I did.
335
00:26:17,220 --> 00:26:19,336
And did you just call me Henry?
336
00:26:20,743 --> 00:26:23,695
Shhh... the walls have ears.
337
00:26:28,661 --> 00:26:30,530
How does the trick really work?
338
00:26:35,958 --> 00:26:37,758
I'm not going to tell you.
339
00:26:38,883 --> 00:26:41,016
But you're very close.
340
00:26:42,325 --> 00:26:43,841
Am I?
341
00:27:19,101 --> 00:27:21,026
Love the birds here.
342
00:27:24,986 --> 00:27:26,700
I come here for the birds.
343
00:28:36,821 --> 00:28:39,309
This is the Tower of Silence.
344
00:28:52,367 --> 00:28:55,921
Gertrude, you're sure
you wish to go all the way up?
345
00:28:55,923 --> 00:28:57,238
Yes, I'm sure.
346
00:28:57,240 --> 00:28:58,978
Yes.
347
00:29:01,302 --> 00:29:03,500
There may be bones.
348
00:29:04,544 --> 00:29:06,036
Maybe skulls.
349
00:29:07,000 --> 00:29:08,540
Maybe vultures.
350
00:29:21,439 --> 00:29:23,492
What if we anger the vultures?
351
00:29:26,201 --> 00:29:28,673
They've probably heard us
and flown away.
352
00:29:30,355 --> 00:29:31,429
As I told you,
353
00:29:31,430 --> 00:29:35,372
this is what the Zoroastrians,
leave their dead to the vultures.
354
00:29:36,509 --> 00:29:38,564
They consider them sacred.
355
00:29:51,080 --> 00:29:52,457
You're scared?
356
00:29:54,098 --> 00:29:55,443
I'm not afraid.
357
00:30:07,444 --> 00:30:09,721
Gertrude Lowthian Bell.
358
00:30:10,618 --> 00:30:12,465
I wish to kiss you.
359
00:30:29,288 --> 00:30:31,286
Maybe we shouldn't do it here.
360
00:30:33,024 --> 00:30:34,842
Run. Come on.
361
00:32:08,597 --> 00:32:10,869
Florence,
stop that moody brooding.
362
00:32:10,871 --> 00:32:13,031
- Oh Father...
- Frank.
363
00:32:13,033 --> 00:32:16,100
- Please don't Frank Frank me.
- She is a girl.
364
00:32:16,200 --> 00:32:18,651
My dinner table is a no cry zone.
365
00:32:18,880 --> 00:32:22,058
I'm sorry I gave birth to a daughter.
You wanted a boy, obviously.
366
00:32:22,060 --> 00:32:23,131
Absolutely not!
367
00:32:23,132 --> 00:32:26,121
You could've born me a dromedary,
and I wouldn't have minded.
368
00:32:28,226 --> 00:32:30,000
Now look, darling.
369
00:32:30,266 --> 00:32:32,758
There is a good side about tears.
370
00:32:33,413 --> 00:32:36,530
If you cry a lot,
you need to pee much less.
371
00:32:49,591 --> 00:32:51,859
Let's smoke a cigar together.
372
00:32:55,758 --> 00:32:57,550
- Bread.
- Yeah.
373
00:32:57,600 --> 00:32:58,838
A piece of bread.
374
00:33:00,237 --> 00:33:02,281
A.. a loaf of bread.
375
00:33:04,511 --> 00:33:07,799
Sharab wine.
A flask of wine.
376
00:33:08,758 --> 00:33:10,377
And so, umm..
377
00:33:11,671 --> 00:33:13,221
You're doing so well.
378
00:33:13,323 --> 00:33:15,100
- I am?
- Yes.
379
00:33:16,369 --> 00:33:22,121
"A loaf of bread beneath the bough.
A flask of wine, a book of verse.
380
00:33:22,804 --> 00:33:28,103
"And Thou beside me
singing in the wilderness,
381
00:33:28,256 --> 00:33:32,559
and wilderness is paradise enow."
382
00:33:35,233 --> 00:33:37,900
More.
More more more more more more..
383
00:33:38,000 --> 00:33:39,200
Look at this verse.
384
00:33:40,570 --> 00:33:45,700
"The bird of time, has but a little way,
385
00:33:46,114 --> 00:33:47,594
to fly."
386
00:34:03,503 --> 00:34:06,401
- It's of Alexander the Great.
- Yeah.
387
00:34:07,478 --> 00:34:11,350
That's 2,200 years looking at you.
388
00:34:12,498 --> 00:34:15,334
- It is for me?
- No.
389
00:34:18,329 --> 00:34:20,063
Only half.
390
00:34:21,217 --> 00:34:23,731
I had a silversmith cut it in two.
391
00:34:24,808 --> 00:34:28,247
So half is for you,
and half is for me.
392
00:34:39,308 --> 00:34:41,269
Wherever you are in the world,
393
00:34:42,183 --> 00:34:44,155
and wherever I might be,
394
00:34:44,360 --> 00:34:46,992
this is proof
that we belong to each other.
395
00:34:48,358 --> 00:34:52,950
And if one of us dies,
then the other keeps the whole coin.
396
00:34:54,555 --> 00:34:55,885
Henry.
397
00:35:05,770 --> 00:35:07,835
Gertrude Lowthian Bell,
398
00:35:09,198 --> 00:35:10,953
will you marry me?
399
00:35:13,746 --> 00:35:15,741
Did I hear you correctly?
400
00:35:16,931 --> 00:35:19,719
Yes, marry me.
Will you marry me?
401
00:35:22,666 --> 00:35:24,900
Shouldn't you be down
on your knees?
402
00:35:25,198 --> 00:35:26,637
Oh no.
403
00:35:29,782 --> 00:35:31,449
I did it wrong.
404
00:35:36,865 --> 00:35:38,800
- Yes.
- Yes?
405
00:35:41,817 --> 00:35:45,450
Alright, will you marry me?
406
00:35:46,752 --> 00:35:48,315
I will.
407
00:36:10,232 --> 00:36:11,445
Henry?
408
00:36:14,700 --> 00:36:16,300
What are you doing?
409
00:36:21,417 --> 00:36:25,000
How did you pass
the security guards with a ladder?
410
00:36:28,387 --> 00:36:32,450
I know how to do
all the most important things in life.
411
00:36:32,500 --> 00:36:35,500
But you could've fallen
to your death.
412
00:36:42,539 --> 00:36:46,800
It was very important
that I solve a particular mystery.
413
00:36:47,200 --> 00:36:48,700
What mystery?
414
00:36:49,809 --> 00:36:51,449
Well, you see...
415
00:36:52,280 --> 00:36:54,345
I love your smile.
416
00:36:55,587 --> 00:36:59,844
But many a man,
in love with a woman's smile,
417
00:37:00,146 --> 00:37:04,602
has made the mistake,
of marrying the whole girl.
418
00:37:15,145 --> 00:37:17,100
Here's the whole girl.
419
00:37:53,374 --> 00:37:56,068
I wonder why my father
hasn't answered me.
420
00:37:56,957 --> 00:37:59,438
Don't worry, there's
always a delay because,
421
00:37:59,500 --> 00:38:02,500
the mail needs to be sorted
in the foreign office in London.
422
00:38:02,645 --> 00:38:04,787
Two days ago I sent a telegram.
423
00:38:05,654 --> 00:38:06,931
Sent a telegram,
424
00:38:06,933 --> 00:38:08,453
from the embassy?
425
00:38:08,555 --> 00:38:11,650
- So, everyone knows about us?
- No.
426
00:38:11,800 --> 00:38:15,323
No, I only said,
"Have you sent an answer?"
427
00:38:16,483 --> 00:38:17,946
and I've heard nothing.
428
00:38:18,248 --> 00:38:20,428
Nothing from him.
429
00:38:21,612 --> 00:38:23,390
I'm worried.
430
00:38:47,352 --> 00:38:49,027
Can I help you?
431
00:38:50,573 --> 00:38:55,739
Memsah, from dispatch.
Don't have a telegram,
432
00:38:55,952 --> 00:38:59,166
but I noticed that the mailwoman
had this letter for you.
433
00:39:00,469 --> 00:39:01,878
I knew you were waiting.
434
00:39:02,180 --> 00:39:03,855
I'm always here for you.
435
00:39:05,411 --> 00:39:06,504
I would..
436
00:39:07,209 --> 00:39:08,900
I would.. would...
437
00:39:09,000 --> 00:39:10,200
Would what?
438
00:39:11,183 --> 00:39:13,844
I would give my life
for a woman like you.
439
00:40:29,168 --> 00:40:32,406
I shall return home,
I shall speak to my father.
440
00:40:43,538 --> 00:40:46,320
Love is lawless. Don't go.
441
00:41:10,497 --> 00:41:13,600
His credentials are not impressive.
442
00:41:13,700 --> 00:41:15,126
I don't care.
443
00:41:15,328 --> 00:41:18,063
Do you have any idea
how little a junior diplomat earns?
444
00:41:18,065 --> 00:41:22,000
I could live in a tent - a tent!
- with the man I love.
445
00:41:22,066 --> 00:41:24,577
What I have found out about him
and what you probably do not know...
446
00:41:24,579 --> 00:41:25,673
I know everything.
447
00:41:25,675 --> 00:41:28,561
What you probably do not know
is the man is a gambler.
448
00:41:28,650 --> 00:41:31,439
He's accumulated significant debts.
449
00:41:31,594 --> 00:41:34,600
But, you had an enormous,
an enormous debt.
450
00:41:34,700 --> 00:41:37,000
When you started your steel mill,
you did.
451
00:41:37,100 --> 00:41:39,300
- My answer remains, No!
- Why?
452
00:41:39,500 --> 00:41:42,500
I will not give my consent to this,
453
00:41:42,621 --> 00:41:45,309
this childish plan.
454
00:42:01,050 --> 00:42:04,208
The nightingale with drops
of his heart's blood,
455
00:42:04,510 --> 00:42:06,768
had nourished the red rose.
456
00:42:09,474 --> 00:42:11,128
Then came the wind.
457
00:42:14,865 --> 00:42:17,695
And catching at the boughs
in envious mood,
458
00:42:17,900 --> 00:42:21,425
a hundred thorns
about his heart entwined.
459
00:43:07,222 --> 00:43:11,300
This, just arrived
by diplomatic pouch from Tehran.
460
00:43:13,708 --> 00:43:19,702
... says that the coin, and
the clothes of Mr., Mr. Henry Cadogan,
461
00:43:19,804 --> 00:43:24,300
were found neatly arranged
on a rock, by the Lar river.
462
00:43:28,483 --> 00:43:32,100
Cadogan's body was found,
the following day,
463
00:43:32,152 --> 00:43:35,500
at the bottom of a, of a cliff,
464
00:43:36,079 --> 00:43:38,434
on the opposite side of the river.
465
00:43:40,719 --> 00:43:45,250
The embassy regrets to inform you
of this, tragic accident.
466
00:43:48,611 --> 00:43:50,764
It was no accident.
467
00:43:54,465 --> 00:43:58,100
There's also a,
short note from Cadogan,
468
00:43:58,200 --> 00:43:59,922
which I hesitate to give to you.
469
00:44:08,182 --> 00:44:10,000
Gertrude, I'll leave you now.
470
00:44:18,991 --> 00:44:23,933
Eternal love, does keep
in his complacent arms,
471
00:44:24,239 --> 00:44:28,628
the earth, the air, the deep.
472
00:45:06,798 --> 00:45:09,723
Light of mine eyes,
and harvest of my heart,
473
00:45:10,493 --> 00:45:13,369
and mine at last
in changeless memory.
474
00:45:14,036 --> 00:45:17,000
Ah when he found it easy to depart,
475
00:45:17,100 --> 00:45:19,976
he left the harder pilgrimage to me.
476
00:45:20,744 --> 00:45:23,396
Oh Camel-driver
though the cordage start,
477
00:45:23,496 --> 00:45:26,409
for God's sake help me
lift the fallen load,
478
00:45:27,247 --> 00:45:29,747
and pity be my comrade of the road.
479
00:45:35,600 --> 00:45:39,200
My face is seamed with dust,
mine eyes are wet,
480
00:45:39,647 --> 00:45:42,850
of dust and tears
the turquoise firmament,
481
00:45:42,928 --> 00:45:47,213
kneadeth the bricks for joy's abode.
And yet,
482
00:45:47,313 --> 00:45:50,698
I had not castled,
and the time is gone.
483
00:45:52,581 --> 00:45:54,389
What shall I play?
484
00:45:54,589 --> 00:45:58,209
Upon the chequered floor
of night and day,
485
00:45:58,451 --> 00:46:00,367
Death won the game.
486
00:46:48,275 --> 00:46:52,956
For the first time in my life,
I know who I am.
487
00:46:54,467 --> 00:46:57,136
My heart belongs to no one now
but the desert.
488
00:47:08,155 --> 00:47:10,830
- Ahh.. for years really.
- Years?
489
00:47:12,348 --> 00:47:17,154
But why venturing out in the desert,
a woman alone, in times of war?
490
00:47:18,151 --> 00:47:20,916
Have you ever experienced the desert?
491
00:47:21,424 --> 00:47:23,124
What has that got to do with it?
492
00:47:24,268 --> 00:47:27,500
What I would like to know is this:
What brings you here?
493
00:47:27,600 --> 00:47:30,137
Why do you leave England for good,
as you say?
494
00:47:30,239 --> 00:47:32,926
Well to be honest, I do not
fully understood myself.
495
00:47:33,026 --> 00:47:34,937
But I did have my moment of epiphany.
496
00:47:35,200 --> 00:47:37,482
Miss Bell, allow me to be candid.
497
00:47:37,788 --> 00:47:39,843
This sounds pathetic.
498
00:47:43,349 --> 00:47:45,000
And what are your intentions?
499
00:47:46,367 --> 00:47:49,424
My intentions, are to move out there
500
00:47:49,524 --> 00:47:52,283
and, do some archaeological research.
501
00:47:52,354 --> 00:47:54,551
- Study the Bedouins.
- The Bedouins?
502
00:47:55,672 --> 00:47:56,625
Heavens..
503
00:47:57,325 --> 00:47:59,600
This is not going to happen.
504
00:48:00,862 --> 00:48:04,617
May I remind you, they are
under Turkish administration.
505
00:48:04,719 --> 00:48:06,750
You going to ask for their permit?
506
00:48:06,805 --> 00:48:10,057
No, and I'm not going
to ask for your permit either.
507
00:48:12,176 --> 00:48:13,979
Do not forget one thing.
508
00:48:14,334 --> 00:48:18,150
Do not forget that soon
we intend to inherit their empire,
509
00:48:18,200 --> 00:48:22,950
and I do not want trouble,
I do not want trouble
for our ongoing efforts.
510
00:48:22,952 --> 00:48:26,124
You will not stir up
confrontations with Turkey
511
00:48:26,125 --> 00:48:29,441
because of the Bedouins.
They are feuding amongst themselves.
512
00:48:29,541 --> 00:48:35,609
Now, this little venture of yours,
is counterproductive,
and it is dangerous.
513
00:48:36,297 --> 00:48:39,480
You have no power to stop me.
514
00:48:41,871 --> 00:48:45,300
You will not leave.
515
00:48:45,350 --> 00:48:46,691
Yes, I will.
516
00:48:46,842 --> 00:48:49,206
I have already been out there
and I am going back.
517
00:48:49,408 --> 00:48:50,605
Good day, gentlemen.
518
00:48:50,707 --> 00:48:52,419
Miss Bell, even if it costs me
519
00:48:52,420 --> 00:48:54,921
to let the Turkish authorities know
about your plans,
520
00:48:55,021 --> 00:48:56,843
they will intercept you.
521
00:48:57,176 --> 00:49:01,746
This silly business of yours
is not going to happen!
522
00:49:22,633 --> 00:49:25,039
- Fattuh.
- Yes, Miss Bell.
523
00:49:25,698 --> 00:49:29,951
Do you and the rest of the men know
that we may, we may all be arrested?
524
00:49:30,053 --> 00:49:31,381
I'm prepared.
525
00:49:32,637 --> 00:49:34,000
Even for that?
526
00:49:34,200 --> 00:49:36,131
Fattuh is always prepared.
527
00:49:56,548 --> 00:49:57,682
You are under arrest!
528
00:49:57,684 --> 00:49:59,587
All of you are under arrest!
529
00:50:04,823 --> 00:50:08,652
Lieutenant.. is there something
I can help you with?
530
00:50:08,754 --> 00:50:10,950
Who allowed you to leave
in the middle of the night,
531
00:50:11,000 --> 00:50:13,121
without a permit
by the authorities?
532
00:50:13,323 --> 00:50:16,444
- Effendi there must be some misunderstand...
- We do have a permit.
533
00:50:17,110 --> 00:50:20,962
- You, who are you?
- I'm Fattuh. The servant of Miss Bell.
534
00:50:22,695 --> 00:50:26,798
Miss Gertrude Bell, I know who you are.
Do you have any weapons?
535
00:50:27,299 --> 00:50:29,340
Ah no. No we do not.
536
00:50:41,619 --> 00:50:44,813
- This document comes directly...
- It comes directly from Istanbul.
537
00:50:44,850 --> 00:50:46,384
Directly from the ministry.
538
00:50:47,594 --> 00:50:50,395
Miss Bell, I am so sorry.
539
00:50:51,025 --> 00:50:53,066
I had a cable from our headquarters
in Amman...
540
00:50:53,068 --> 00:50:57,038
Yes well, a man probably just
wasn't notified by your government.
541
00:50:58,461 --> 00:51:01,510
The ways of bureaucracy are labyrinthine.
It's always the same, even in London,
542
00:51:01,712 --> 00:51:03,799
at our Foreign Office, so...
543
00:51:03,801 --> 00:51:06,407
- Is that so?
- Yes. Yes.
544
00:51:09,339 --> 00:51:10,782
Thank you, Lieutenant.
545
00:51:11,284 --> 00:51:13,248
Your horses look like
they need some water.
546
00:51:13,250 --> 00:51:15,539
Would you like to share
a moment with us?
547
00:51:22,474 --> 00:51:24,447
Where did you get the permit?
548
00:51:24,649 --> 00:51:27,514
I know this scribe
in the main mosque in Amman.
549
00:51:27,516 --> 00:51:30,397
He can forge anything
for a good bakchich.
550
00:51:30,399 --> 00:51:32,315
Fattuh.
551
00:51:37,182 --> 00:51:38,665
Lieutenant.
552
00:51:39,556 --> 00:51:42,770
Did you ah.. did you come
from the garrison at the railway?
553
00:51:43,627 --> 00:51:44,872
Yes, lady.
554
00:51:45,747 --> 00:51:47,812
And how many cavalry
are stationed there?
555
00:51:48,636 --> 00:51:49,855
About 60.
556
00:51:49,957 --> 00:51:51,576
But the numbers are dwindling.
557
00:51:51,578 --> 00:51:53,424
We were 100 in April.
558
00:51:53,426 --> 00:51:56,262
- Artillery?
- All gone.
559
00:51:56,940 --> 00:51:58,586
I should not tell you that.
560
00:51:59,538 --> 00:52:01,364
I'm just a traveller
and a scientist.
561
00:52:01,464 --> 00:52:04,637
Everyone knows that,
that the forces of the Ottoman Empire
562
00:52:04,638 --> 00:52:06,735
are somewhat overstretched.
563
00:52:06,970 --> 00:52:09,106
Besides, it's all officially
in the papers.
564
00:52:10,446 --> 00:52:12,406
But my outpost is not in the papers.
565
00:52:14,501 --> 00:52:16,279
Lieutenant.
566
00:52:16,281 --> 00:52:18,522
I would like to offer you
a photograph.
567
00:52:19,978 --> 00:52:21,928
You are very kind, lady Bell.
568
00:52:22,030 --> 00:52:25,102
- You and your men. Do you accept?
- Yeah I'd like to.
569
00:52:26,244 --> 00:52:29,500
And because I do not wish
to carry a military secret,
570
00:52:29,900 --> 00:52:33,200
I am going to give you,
the exposed negative.
571
00:52:33,519 --> 00:52:36,275
- You can have it developed in Aman.
- Thank you.
572
00:52:39,600 --> 00:52:41,324
I would say right in the middle.
573
00:52:42,739 --> 00:52:43,665
Yes.
574
00:52:44,354 --> 00:52:46,504
Ah! The light is beautiful.
575
00:52:46,506 --> 00:52:47,907
Over here.
576
00:52:51,135 --> 00:52:52,013
Superb.
577
00:54:46,700 --> 00:54:48,051
More water, Omar.
578
00:54:51,533 --> 00:54:52,680
Fine.
579
00:54:53,011 --> 00:54:55,885
This well has plenty of water.
580
00:54:56,566 --> 00:54:58,837
We can fill her bath all the way.
581
00:55:32,187 --> 00:55:33,342
Dear diary,
582
00:55:34,144 --> 00:55:38,413
we have reached an oasis,
that is something from a Bedouin fable.
583
00:55:38,977 --> 00:55:43,286
The solitude of the desert
gives me consolation in my own solitude.
584
00:55:45,471 --> 00:55:49,868
Fattuh asked me why I always
request two glasses of tea.
585
00:55:51,215 --> 00:55:52,277
Should I tell him
586
00:55:52,278 --> 00:55:55,514
this is for the man,
who lives in my heart?
587
00:56:52,668 --> 00:56:56,631
Day in, day out.
We keep moving ahead,
588
00:56:57,133 --> 00:57:00,148
and setting up camp
is the same familiar routine.
589
00:57:00,913 --> 00:57:03,978
But the deeper we immerse
ourselves into the desert,
590
00:57:04,629 --> 00:57:07,255
the more everything seems like a dream.
591
00:57:09,341 --> 00:57:13,074
Some days we move across terrain
that is almost impassable.
592
00:57:14,114 --> 00:57:18,309
Over hard crusts of salt,
like shards of broken porcelain.
593
00:57:21,625 --> 00:57:26,926
Often I don't follow any map,
but merely go, where my curiosity leads me.
594
00:57:29,430 --> 00:57:33,837
East of the Dead Sea, I explored
the hidden gorge of Wadi Mujib.
595
00:57:34,585 --> 00:57:38,172
I never expected to find
water so fresh in the desert.
596
00:57:43,786 --> 00:57:47,008
The deeper I penetrate
this mysterious labyrinth,
597
00:57:47,955 --> 00:57:50,243
the more I become known to myself.
598
00:58:15,700 --> 00:58:19,451
Near the end of the gorge,
Fattuh found something curious.
599
00:58:20,444 --> 00:58:23,200
It turned out to be
a Neolithic spearhead,
600
00:58:23,402 --> 00:58:25,695
at least 10,000 years old.
601
00:58:29,294 --> 00:58:31,878
I speculated that
in prehistoric times,
602
00:58:31,900 --> 00:58:33,279
there must have been war here,
603
00:58:34,014 --> 00:58:36,767
and that this must have been
a very defensible place.
604
00:58:37,867 --> 00:58:40,259
But Fattuh said: "This cannot be."
605
00:58:40,541 --> 00:58:43,212
At such an early time,
the world was paradise.
606
00:58:43,785 --> 00:58:48,207
and paradise is meant to come upon us
again if we live a righteous life,
607
00:58:48,802 --> 00:58:50,932
as foretold by the Prophet.
608
00:58:52,118 --> 00:58:56,197
Paradise has no time,
no age, no dwelling place.
609
00:58:56,882 --> 00:58:58,311
It awaits us.
610
00:59:02,644 --> 00:59:05,831
This made me eager
to go deeper into archaeology.
611
00:59:07,514 --> 00:59:11,547
Not far from the gorge
is the British excavation site of Petra.
612
00:59:14,064 --> 00:59:17,947
It was a hard day's travel,
because of the arrival of early rain.
613
00:59:19,422 --> 00:59:21,278
Greetings.
614
00:59:21,780 --> 00:59:23,300
Welcome, Miss Bell!
615
00:59:23,400 --> 00:59:25,000
Welcome to our home!
616
00:59:25,147 --> 00:59:29,200
I'm Campbell Thompson.
This is my colleague, T.E. Lawrence.
617
00:59:30,200 --> 00:59:33,700
And what does, "T.E." stand for?
618
00:59:34,405 --> 00:59:36,851
T.E. stands for Thomas Edward.
619
00:59:37,072 --> 00:59:39,900
I despise both names,
they're an abomination.
620
00:59:40,200 --> 00:59:43,453
- Please just call me Lawrence.
- Will do, Lawrence.
621
00:59:43,600 --> 00:59:45,161
We knew you were coming.
622
00:59:45,263 --> 00:59:47,900
Really? We didn't send messengers.
623
00:59:48,000 --> 00:59:49,950
A myriad of stars see you at night,
624
00:59:50,000 --> 00:59:53,168
and during the day, the rustling sand
announced your footsteps.
625
00:59:53,496 --> 00:59:56,200
Sorry umm.. he's always like this.
626
00:59:58,563 --> 01:00:01,200
And what's a school boy like you
doing out here, Lawrence?
627
01:00:01,302 --> 01:00:04,500
Ahh.. this particular school boy
has a PhD in archaeology.
628
01:00:04,600 --> 01:00:05,764
Thompson eh...
629
01:00:06,168 --> 01:00:08,800
I have a PhD
in medieval pottery shards.
630
01:00:08,900 --> 01:00:12,300
It follows me around like
the wafting of an old spinster's fart.
631
01:00:12,786 --> 01:00:14,711
How I long to be rid of it!
632
01:00:16,032 --> 01:00:16,918
Shall we?
633
01:00:31,844 --> 01:00:33,325
This place is a dump.
634
01:00:34,040 --> 01:00:36,300
Everything has been moved
by grave robbers,
635
01:00:36,400 --> 01:00:37,882
over and over again.
636
01:00:38,497 --> 01:00:40,148
We're simply stuck here.
637
01:00:40,150 --> 01:00:43,300
Lawrence is dreaming
of great treasures, hoards of gold.
638
01:00:44,607 --> 01:00:45,770
At least...
639
01:00:46,072 --> 01:00:49,236
Lord Almighty, give us a library
of Babylonian clay tablets
640
01:00:49,336 --> 01:00:51,946
the likes the Germans
have excavated in Mesopotamia.
641
01:00:52,200 --> 01:00:55,500
Our excavation methods
are no match for theirs.
642
01:00:56,355 --> 01:00:58,014
This is true, Gertrude, darling.
643
01:01:00,425 --> 01:01:01,676
"Darling".
644
01:01:03,946 --> 01:01:06,530
You know, I made a big mistake,
wearing this belt here.
645
01:01:07,422 --> 01:01:09,912
This kind of belt
is only worn by bachelors.
646
01:01:10,282 --> 01:01:11,392
And..?
647
01:01:11,394 --> 01:01:14,931
And, the local excavation workers
648
01:01:15,000 --> 01:01:17,135
have been trying to find me a wife.
649
01:01:17,237 --> 01:01:20,100
Imagine, a wife for me
how horrible!
650
01:01:21,235 --> 01:01:22,776
But, they heard of your arrival
651
01:01:22,800 --> 01:01:25,500
and, an instant rumour spread
that you are my bride,
652
01:01:25,550 --> 01:01:26,911
sent from England.
653
01:01:30,418 --> 01:01:32,857
I'm not sure the right man for you
has been born yet.
654
01:01:37,683 --> 01:01:40,200
To me the Ottoman Empire
can't last much longer,
655
01:01:40,300 --> 01:01:43,700
I mean it looks like the Roman Empire
shortly before its collapse.
656
01:01:43,800 --> 01:01:45,586
What do you think's gonna happen?
657
01:01:47,289 --> 01:01:48,400
Chaos.
658
01:01:49,500 --> 01:01:51,500
Chaos and war.
659
01:01:52,686 --> 01:01:54,461
Don't you think the British Empire
will take over
660
01:01:54,561 --> 01:01:57,304
- and fill the void of power?
- No, I beg to differ.
661
01:01:58,185 --> 01:02:02,589
I believe that what with the Arabs
whose spirit of nationhood will emerge.
662
01:02:03,132 --> 01:02:04,904
They are the future.
663
01:02:05,415 --> 01:02:07,114
Eh, perhaps, but...
664
01:02:07,172 --> 01:02:11,665
Any meaningful change
may take centuries to launch.
665
01:02:11,750 --> 01:02:14,381
- It will happen in our lifetime...
- Enough, enough politics.
666
01:02:14,400 --> 01:02:15,206
Decades.
667
01:02:15,508 --> 01:02:17,965
We are archaeologists.
668
01:02:17,967 --> 01:02:20,141
So far, I'm only a traveller.
669
01:02:20,200 --> 01:02:22,701
Well then, to the travellers.
670
01:02:22,803 --> 01:02:27,100
And to those who dig up mysteries
from under the surface.
671
01:02:28,699 --> 01:02:30,719
I'm sorry, we have no glasses.
672
01:02:38,247 --> 01:02:39,640
You know what, Gertrude?
673
01:02:40,782 --> 01:02:42,976
Regardless of what anyone says,
674
01:02:42,978 --> 01:02:45,918
under the benign,
soft glove of campfire,
675
01:02:45,920 --> 01:02:48,700
with good scotch in your fist,
676
01:02:48,800 --> 01:02:50,812
make a terrific bride.
677
01:03:20,802 --> 01:03:21,700
Gertie!
678
01:03:22,835 --> 01:03:24,703
You had breakfast yet?
679
01:03:25,234 --> 01:03:27,393
Got a hangover.
680
01:03:29,410 --> 01:03:33,075
Ohh I've got a, Roman Empire
size headache.
681
01:03:33,598 --> 01:03:36,071
What a shame that we do
not have Rome set on fire,
682
01:03:36,073 --> 01:03:39,868
Nero singing to us live,
bemoaning the conflagration
683
01:03:40,000 --> 01:03:42,250
he himself started just to get
into the right mood.
684
01:03:42,300 --> 01:03:45,402
- Those were the good old days.
- Lawrence, keep it down.
685
01:03:46,943 --> 01:03:47,570
Gertie.
686
01:03:48,520 --> 01:03:50,039
You can't leave.
687
01:03:50,430 --> 01:03:53,475
The local women might try
to wife me off again.
688
01:03:55,420 --> 01:03:58,100
Do you want me to kiss you
in front of everyone?
689
01:03:58,300 --> 01:03:59,559
Absolutely.
690
01:04:01,140 --> 01:04:02,400
My kiss,
691
01:04:03,045 --> 01:04:04,500
my kiss shall liberate you.
692
01:04:04,600 --> 01:04:06,300
Ow, wonderful!
693
01:04:10,963 --> 01:04:12,179
Gertie,
694
01:04:13,259 --> 01:04:15,400
would you please, not marry me?
695
01:04:15,950 --> 01:04:17,575
Absolutely.
696
01:04:30,619 --> 01:04:31,900
Please, do come in.
697
01:04:32,941 --> 01:04:34,766
Miss Bell, the consul.
698
01:04:35,280 --> 01:04:38,737
Miss Bell, welcome!
699
01:04:39,740 --> 01:04:40,802
Welcome back!
700
01:04:41,968 --> 01:04:44,637
Before we talk business,
allow me to congratulate you
701
01:04:44,737 --> 01:04:47,243
on your feat of alluding
the Turkish authorities.
702
01:04:47,570 --> 01:04:50,383
Well, I had a permit,
if you know what I mean.
703
01:04:50,690 --> 01:04:52,401
Ohh.. how did you forge it?
704
01:04:53,240 --> 01:04:57,006
Wasn't me, it was a, scribe
from the Great Mosque,
705
01:04:57,106 --> 01:04:58,457
one of the finest.
706
01:04:59,300 --> 01:05:01,633
Yes, it was my servant
who contacted him.
707
01:05:01,673 --> 01:05:03,990
Well I'm sure if you ever needed
a document, we could arrange...
708
01:05:04,090 --> 01:05:06,251
Ahh.. the British Empire has
no need for such petty tricks.
709
01:05:06,250 --> 01:05:07,304
No.
710
01:05:07,310 --> 01:05:09,660
Except for printing millions
of counterfeit Deutschmarks
711
01:05:09,760 --> 01:05:12,473
and Turkish piastres in order
to undermine their economies.
712
01:05:12,554 --> 01:05:14,484
Please, take a seat.
713
01:05:17,640 --> 01:05:18,802
Well...
714
01:05:23,210 --> 01:05:26,692
I'm here to inform you of my plans
to travel to the Jabal Druze.
715
01:05:26,968 --> 01:05:28,300
You can't be serious.
716
01:05:28,400 --> 01:05:30,300
Yes, I most certainly am.
717
01:05:30,600 --> 01:05:32,615
No one has travelled
to the Druze in decades.
718
01:05:33,440 --> 01:05:35,174
So it's about time.
719
01:05:36,390 --> 01:05:38,900
No British soldier
will accompany you, Miss Bell.
720
01:05:39,140 --> 01:05:41,385
It would mean a provocation
for the Druze people.
721
01:05:41,520 --> 01:05:43,992
- I myself as a soldier...
- Major...
722
01:05:44,080 --> 01:05:46,184
Major of the Royal Welsh Fusiliers.
723
01:05:48,810 --> 01:05:51,700
Miss Bell, we seem to know quite
a lot about each other already.
724
01:05:51,800 --> 01:05:53,000
Major...
725
01:05:53,673 --> 01:05:57,750
I'm here to ask you for what you're already
so graciously, volunteering.
726
01:05:58,260 --> 01:06:00,522
Even if you do not hear from me
for several months
727
01:06:00,622 --> 01:06:02,351
pay no attention and send no one.
728
01:06:05,510 --> 01:06:07,200
The Druze will take you for a spy.
729
01:06:07,300 --> 01:06:08,700
Yes, well maybe I am.
730
01:06:08,800 --> 01:06:12,104
Maybe I am a spy,
but I am a spy for no one.
731
01:06:12,105 --> 01:06:14,291
No one but myself.
732
01:06:23,075 --> 01:06:24,519
I am the consul's wife.
733
01:06:24,554 --> 01:06:26,670
- Yes.
- Don't be so formal, dear.
734
01:06:27,535 --> 01:06:30,095
Miss Bell, this is Judith. Welcome.
735
01:06:30,204 --> 01:06:32,353
I ah.. brought you a present.
736
01:06:32,388 --> 01:06:34,218
One for each of you.
737
01:06:35,253 --> 01:06:36,905
Oh this is very kind.
738
01:06:36,940 --> 01:06:38,701
Oh it's just something
I found in a souk.
739
01:06:38,736 --> 01:06:41,820
- What do I do with it?
- That's just beautiful.
740
01:06:41,920 --> 01:06:46,035
They show the rank of a sheik my love,
so don't use them in the kitchen
for your onions.
741
01:06:47,464 --> 01:06:48,562
Come.
742
01:06:53,440 --> 01:06:56,229
But the Druze are fiercely independent.
743
01:06:56,390 --> 01:06:58,381
And more than anything, anti-Turkish.
744
01:06:58,994 --> 01:07:01,852
In fact, they're the only people ever
to have defeated the Turks.
745
01:07:01,887 --> 01:07:04,339
And this is what makes them
so interesting.
746
01:07:04,720 --> 01:07:08,203
Besides, their faith incorporates
Christian, Gnostic, Neoplatonic tenets
747
01:07:08,303 --> 01:07:10,183
which overlay their Islamic beliefs.
748
01:07:10,190 --> 01:07:12,400
Please, let's not talk about Plato.
749
01:07:13,724 --> 01:07:15,191
Would you like
some more of the couscous?
750
01:07:15,192 --> 01:07:17,500
We're not talking about Plato,
my love.
751
01:07:17,900 --> 01:07:20,953
We are talking about a very grave danger
Miss Bell will face.
752
01:07:21,412 --> 01:07:23,000
Will all be worthwhile.
753
01:07:24,370 --> 01:07:25,968
Be careful.
754
01:07:26,050 --> 01:07:28,481
The Druze do not play the game
as it should be played.
755
01:07:28,660 --> 01:07:32,520
They go out to slay,
and they spare no one.
756
01:07:32,720 --> 01:07:35,260
While they have enough
dry powder in their flasks,
757
01:07:35,261 --> 01:07:36,797
and strength to pull the trigger,
758
01:07:37,250 --> 01:07:39,771
they kill every man,
woman and child they encounter.
759
01:07:39,806 --> 01:07:41,259
How awful!
760
01:07:54,200 --> 01:07:55,500
I want you to have them.
761
01:07:57,540 --> 01:07:58,680
No...
762
01:07:59,000 --> 01:08:00,500
No, it's too much.
763
01:08:02,150 --> 01:08:03,175
Dear...
764
01:08:03,284 --> 01:08:07,291
Have you not said on several occasions
that you would never give these pistols away?
765
01:08:09,192 --> 01:08:10,228
Well...
766
01:08:11,955 --> 01:08:14,223
And now they are, given away.
767
01:08:15,584 --> 01:08:17,763
Miss Bell, for you.
768
01:08:19,850 --> 01:08:21,400
For me?
769
01:08:51,891 --> 01:08:55,859
We are travelling across
the vast expanse of Bedouin lands,
770
01:08:55,860 --> 01:08:58,501
and my eyes are opening
to the complexity
771
01:08:58,802 --> 01:09:00,900
of tribal relations here.
772
01:09:02,050 --> 01:09:05,676
Fattuh has been my gracious teacher
in all of this.
773
01:09:05,711 --> 01:09:10,800
He says that the most volatile conflict
is between the Druze, and the Beni Sakhr.
774
01:09:16,550 --> 01:09:19,271
My worry is, is Omar, Miss Bell.
775
01:09:21,628 --> 01:09:24,429
Yes, I only found out this morning
that he was Beni Sakhr.
776
01:09:27,184 --> 01:09:28,459
Should we leave him behind?
777
01:09:29,040 --> 01:09:31,744
Well there's no mercy
between Druze and Beni Sakhr.
778
01:09:31,844 --> 01:09:35,690
If two of them meet,
only one survives.
779
01:09:51,789 --> 01:09:52,830
Lady Bell!
780
01:09:54,360 --> 01:09:55,660
Yes.
781
01:09:56,219 --> 01:09:59,275
I realize that the Druze
would recognize Omar as a Beni Sakhr
782
01:09:59,276 --> 01:10:00,476
by his accent.
783
01:10:01,023 --> 01:10:02,908
Ahhhh.. I did not think about that.
784
01:10:04,209 --> 01:10:05,061
What do we do?
785
01:10:05,740 --> 01:10:07,205
Ask Omar.
786
01:10:09,299 --> 01:10:12,291
Omar, should I send you back
before it's too late?
787
01:10:18,429 --> 01:10:20,800
Omar suddenly became a deaf-mute.
788
01:10:22,076 --> 01:10:23,097
When?
789
01:10:23,190 --> 01:10:24,756
An hour ago.
790
01:11:03,524 --> 01:11:05,875
You are my prisoners,
you will die!
791
01:11:06,000 --> 01:11:07,935
- All of you!
- If I die,
792
01:11:09,299 --> 01:11:10,950
it shall be at the hands
of your sheikh.
793
01:11:11,985 --> 01:11:14,010
Where is your sheikh?
Take me to him.
794
01:11:14,045 --> 01:11:16,423
- Miss Bell, you're wounded!
- Nothing.
795
01:11:17,170 --> 01:11:20,270
Nothing.
Take me to your sheikh now!
796
01:11:22,200 --> 01:11:23,245
Now!
797
01:11:36,900 --> 01:11:39,892
A woman passes through the entrance
at the women's side.
798
01:11:39,927 --> 01:11:42,243
This woman is joining the men.
799
01:11:49,450 --> 01:11:50,550
Sit down.
800
01:11:51,590 --> 01:11:53,262
Sit down, woman.
801
01:11:54,676 --> 01:11:56,096
Please.
802
01:11:57,130 --> 01:11:59,135
Who are you to dare come here?
803
01:12:01,040 --> 01:12:03,070
I am Gertrude Bell.
804
01:12:03,700 --> 01:12:06,121
And I am a subject
of the British Empire.
805
01:12:07,730 --> 01:12:10,105
Thank the Almighty
that you're not German.
806
01:12:10,140 --> 01:12:11,600
Have a seat, please.
807
01:12:13,350 --> 01:12:16,044
I thank him every day that I am not.
808
01:12:26,200 --> 01:12:30,200
- Are you a spy?
- No.
809
01:12:30,430 --> 01:12:31,826
I am a writer.
810
01:12:32,510 --> 01:12:36,322
I write about the beauty of the land
and its people.
811
01:12:37,160 --> 01:12:38,722
So you're a poet.
812
01:12:39,755 --> 01:12:43,600
In a way, but in fact,
I.. I do not describe...
813
01:12:43,700 --> 01:12:44,600
what I see...
814
01:12:44,700 --> 01:12:48,562
I.. I.. I just name its beauty.
815
01:12:49,190 --> 01:12:51,100
More in the vein of the...
816
01:12:51,270 --> 01:12:53,315
..Roman poet Virgil.
817
01:12:53,350 --> 01:12:54,720
Who is an Aeneid.
818
01:12:57,570 --> 01:12:58,510
Yes.
819
01:13:01,200 --> 01:13:05,551
I'm so sorry, but how does the sheikh
of the Druze know about Virgil?
820
01:13:06,978 --> 01:13:09,919
I have travelled... incognito.
821
01:13:10,860 --> 01:13:12,438
I've been to Damascus.
822
01:13:12,473 --> 01:13:13,801
To Beirut.
823
01:13:13,850 --> 01:13:15,290
To Paris.
824
01:13:16,539 --> 01:13:18,961
Les Champs-Elys�es,
... avenue du monde.
825
01:13:19,196 --> 01:13:20,611
Baudelaire...
826
01:13:21,070 --> 01:13:23,630
Et ses "Fleurs du mal". Rimbaud.
827
01:13:25,840 --> 01:13:28,224
You're right,
this poet never describes anything.
828
01:13:28,510 --> 01:13:31,326
He just names
the glory of the trees,
829
01:13:31,530 --> 01:13:32,885
the beehives...
830
01:13:33,880 --> 01:13:35,908
and the life in the country.
831
01:13:36,050 --> 01:13:37,957
He's like our poets.
832
01:13:41,080 --> 01:13:42,982
This is true.
833
01:13:47,080 --> 01:13:49,374
May I ask in
one of my trusted men?
834
01:13:49,375 --> 01:13:50,824
Please do.
835
01:13:51,640 --> 01:13:53,646
Fattuh,
836
01:13:54,250 --> 01:13:57,058
would you fetch me my wooden case?
837
01:13:59,210 --> 01:14:00,357
Miss Bell,
838
01:14:01,110 --> 01:14:03,700
I hope my men didn't hurt you.
839
01:14:04,203 --> 01:14:11,064
They did, but it is a small wound.
It is what we call um.. merely a graze.
840
01:14:12,760 --> 01:14:13,900
Forgive them.
841
01:14:14,240 --> 01:14:16,398
They know no better.
842
01:14:16,699 --> 01:14:18,060
I'm sorry.
843
01:14:21,470 --> 01:14:23,652
I want like to give you a gift.
844
01:14:24,260 --> 01:14:29,040
It is something very precious to me
and it was given to me. And now,
845
01:14:29,470 --> 01:14:31,366
now it is yours.
846
01:14:39,130 --> 01:14:40,583
Exquisite!
847
01:14:42,116 --> 01:14:44,383
Stay as my guest.
848
01:14:45,820 --> 01:14:48,940
You are under the protection
of our hospitality.
849
01:15:44,270 --> 01:15:45,527
Good to have you back.
850
01:15:46,470 --> 01:15:49,110
A noble bare wound... but alive.
851
01:15:49,211 --> 01:15:51,552
Please, it's nothing. Nothing.
852
01:15:51,990 --> 01:15:54,300
But I have to admit something, I..
853
01:15:54,450 --> 01:15:57,948
- I gave away your pistols
- They were not mine, they were yours.
854
01:15:57,983 --> 01:16:00,050
No, but you gave them to me.
855
01:15:59,300 --> 01:16:00,500
They were ornamental anyway.
856
01:16:00,910 --> 01:16:04,630
And finally, finally it became useful.
Assumed a purpose.
857
01:16:05,362 --> 01:16:06,750
- I'm sorry.
- Miss Bell,
858
01:16:06,785 --> 01:16:09,941
will you please be quiet?
Finally, something happened.
859
01:16:10,342 --> 01:16:11,103
Bullets.
860
01:16:15,860 --> 01:16:19,161
Now I have a new plan,
I want to go to Hyell.
861
01:16:19,196 --> 01:16:22,600
But it is the middle of the Arabian desert.
It is the forbidden zone.
862
01:16:22,700 --> 01:16:26,900
Yes and we have only a few reports
from.. from some travellers in the 1850s.
863
01:16:27,800 --> 01:16:29,849
Why for God's sake Hyell?
864
01:16:29,850 --> 01:16:33,253
Because it is the secret epicentre
of the Arab world
865
01:16:33,288 --> 01:16:35,489
and I want to meet the Emir Ibn Rashid.
866
01:16:35,600 --> 01:16:39,151
He is important.
He is the leader of Arabia.
867
01:16:39,400 --> 01:16:42,120
- Who would be with you?
- Fattuh.
868
01:16:42,150 --> 01:16:43,668
And my men.
869
01:16:45,330 --> 01:16:46,773
What? I trust them.
870
01:17:03,830 --> 01:17:05,334
You've arrived too early.
871
01:17:06,070 --> 01:17:08,642
- Want me to come back later?
- No.
872
01:17:08,677 --> 01:17:09,817
No, no, no.
873
01:17:09,852 --> 01:17:11,272
What's going on?
874
01:17:12,410 --> 01:17:15,288
- This stallion is for you.
- For me?
875
01:17:15,289 --> 01:17:17,324
Well you'll need the best horse in Arabia.
876
01:17:18,190 --> 01:17:21,886
Hoh! But you're painting it!
Never seen anything like it.
877
01:17:21,887 --> 01:17:22,922
Well...
878
01:17:25,248 --> 01:17:27,679
- Well, what?
- I have to make a confession.
879
01:17:30,091 --> 01:17:31,836
I stole him for you!
880
01:17:32,970 --> 01:17:35,147
You stole this horse for me?
881
01:17:35,650 --> 01:17:37,063
See what he can do.
882
01:17:49,220 --> 01:17:50,500
Bravo!
883
01:17:51,262 --> 01:17:53,710
Bravo, Salhadin.
Bravo, Salhadin.
884
01:17:53,820 --> 01:17:55,250
Bravo.
885
01:17:56,280 --> 01:18:00,040
I didn't exactly steal him, you understand,
it was more an act of expropriation.
886
01:18:00,270 --> 01:18:03,322
- Where? From whom?
- From the Turkish authorities.
887
01:18:03,357 --> 01:18:04,943
From the enemy, so to speak.
888
01:18:04,944 --> 01:18:05,944
How?
889
01:18:06,469 --> 01:18:08,618
Well, there were two things I did.
890
01:18:09,280 --> 01:18:11,417
I paid off an editor
of a local newspaper
891
01:18:11,570 --> 01:18:14,930
to write about a disease
spreading amongst the horses.
892
01:18:15,480 --> 01:18:19,673
Then, I took on false credentials
as a vet,
893
01:18:20,200 --> 01:18:23,285
I went straight to the Turkish garrison,
I inspected the horses,
894
01:18:23,320 --> 01:18:27,313
this stallion here of course
had to be removed immediately,
895
01:18:27,810 --> 01:18:29,850
and I put him straight
into quarantine.
896
01:18:31,160 --> 01:18:33,797
So, His Excellency,
the British consul
897
01:18:33,798 --> 01:18:37,593
- Richard Doughty-Wylie...
- I've stolen a horse for you.
898
01:18:53,700 --> 01:18:55,199
Ah, Miss Bell.
899
01:18:55,200 --> 01:18:59,400
- I have summoned you and I felt...
- No one summons me.
900
01:19:00,537 --> 01:19:03,938
I have, ah.. invited you.
901
01:19:03,973 --> 01:19:05,284
That sounds vaguely better.
902
01:19:05,319 --> 01:19:08,900
Yes. Well let's get straight
at it then, shall we?
903
01:19:09,000 --> 01:19:14,206
You ventured out, and I felt
not inclined to support this.
904
01:19:14,300 --> 01:19:15,726
To put it mildly.
905
01:19:15,761 --> 01:19:19,710
With the size and momentum
of the Great War that is gaining,
906
01:19:20,090 --> 01:19:22,609
it would be of considerable value
for our country
907
01:19:22,709 --> 01:19:26,620
if you could make your curiosity
more... systematic.
908
01:19:27,470 --> 01:19:28,773
Meaning what?
909
01:19:29,010 --> 01:19:30,704
You would be our only spy
910
01:19:30,800 --> 01:19:34,212
in a vast area
we have little intelligence about.
911
01:19:35,024 --> 01:19:38,000
In short... no.
912
01:19:38,560 --> 01:19:41,700
- A blunt no.
- Correct. A blunt no.
913
01:19:42,524 --> 01:19:44,108
I operate for no one.
914
01:19:45,750 --> 01:19:50,096
What is it then that attracts you
to the Bedouin out there?
915
01:19:50,097 --> 01:19:53,358
It is something that you and your world
would never understand.
916
01:19:55,059 --> 01:19:56,500
It's their freedom.
917
01:19:57,410 --> 01:19:59,200
It's their dignity.
918
01:20:00,400 --> 01:20:02,870
It's their poetry of life.
919
01:20:08,110 --> 01:20:09,459
Have a good day.
920
01:21:09,909 --> 01:21:11,098
Mr. Wylie!
921
01:21:12,210 --> 01:21:14,675
Richard. Please say Richard.
922
01:21:16,974 --> 01:21:18,574
Richard...
923
01:21:22,038 --> 01:21:24,229
I'm not ready, uh..
924
01:21:26,140 --> 01:21:27,946
I would never be with...
925
01:21:27,981 --> 01:21:29,318
Would never what?
926
01:21:32,780 --> 01:21:35,256
I would never be with a man again.
927
01:21:37,130 --> 01:21:38,563
Because I, uh...
928
01:21:39,336 --> 01:21:40,924
I lost a man.
929
01:21:42,782 --> 01:21:44,574
- Lost?
- Yes.
930
01:21:46,928 --> 01:21:48,395
I'm a widow.
931
01:21:53,473 --> 01:21:54,473
A widow?
932
01:21:55,190 --> 01:21:57,680
Yes! No, no, I, uh...
933
01:22:00,481 --> 01:22:01,896
Sort of.
934
01:22:08,900 --> 01:22:13,189
- O what a clumsy fool I've been.
- No, it's, uh...
935
01:22:15,700 --> 01:22:17,447
Will you forgive me?
936
01:22:18,703 --> 01:22:20,017
Of course.
937
01:22:29,094 --> 01:22:30,328
Well...
938
01:22:45,236 --> 01:22:49,800
I see a bright future. Greatness.
939
01:22:50,389 --> 01:22:53,302
With abundant wealth.
940
01:22:54,943 --> 01:22:57,772
A great destiny will take shape.
941
01:22:58,538 --> 01:23:01,700
No. I will forge my own destiny.
942
01:23:03,490 --> 01:23:05,200
What else do we need?
943
01:23:05,454 --> 01:23:10,048
Ah, quinine, iodine, and
antidote against scorpions.
944
01:23:10,770 --> 01:23:14,840
No, scorpions, no.
We will be watchful.
945
01:23:14,970 --> 01:23:18,217
No Bedouin has ever been stung,
am I right?
946
01:23:18,490 --> 01:23:21,097
Yes, yes m'am. As you wish.
947
01:23:21,480 --> 01:23:23,365
This market has everything we need.
948
01:23:23,366 --> 01:23:27,276
Mosquito net, a folding bed,
a canvas bathtub.
949
01:23:27,311 --> 01:23:28,411
We need this.
950
01:23:28,774 --> 01:23:30,671
Well, the lady has a good eye.
951
01:23:30,706 --> 01:23:32,794
Assure you they are the best.
952
01:23:33,131 --> 01:23:37,418
Hey boss, we might need four saddles.
How much apiece?
953
01:23:37,565 --> 01:23:39,216
The Noble Lady doesn't pay.
954
01:23:39,602 --> 01:23:41,000
Welcome.
955
01:23:41,879 --> 01:23:43,053
Why?
956
01:23:43,277 --> 01:23:47,300
The Lady is a guest of our Sheik.
Guests don't pay. Welcome.
957
01:23:47,700 --> 01:23:50,263
- Four of these.
- I'll have them ready.
958
01:23:52,065 --> 01:23:53,734
Thank you very much.
959
01:24:01,400 --> 01:24:04,700
- I have confession to make.
- A confession?
960
01:24:04,800 --> 01:24:05,900
Yes.
961
01:24:07,776 --> 01:24:09,266
As wonderful as the horse was,
962
01:24:09,267 --> 01:24:12,400
it would never have made it
in the dunes of the Necru desert.
963
01:24:12,500 --> 01:24:14,021
Yes, and what did you do?
964
01:24:14,763 --> 01:24:18,400
I traded it. Well, Fattuh
traded it in the market place.
965
01:24:18,500 --> 01:24:22,701
For four of the very best dromedaries.
There they are.
966
01:24:24,502 --> 01:24:25,900
I'm sorry.
967
01:24:26,490 --> 01:24:29,700
Gertrude, don't leave. Not now.
968
01:24:30,621 --> 01:24:32,517
Richard, I have no choice.
969
01:24:35,800 --> 01:24:37,748
My heart is not ready.
970
01:24:39,789 --> 01:24:41,300
I can feel that.
971
01:24:43,400 --> 01:24:46,800
- Stay for just a few more weeks.
- No, it's late December.
972
01:24:46,980 --> 01:24:49,700
Very soon, the desert
won't be passible.
973
01:24:53,337 --> 01:24:56,589
- I'm am longing for you.
- Please do not say that.
974
01:24:56,624 --> 01:24:58,955
Do not say these things.
975
01:25:04,600 --> 01:25:08,000
- Well it will be very lonely without you.
- You have a wife.
976
01:25:08,460 --> 01:25:12,066
It is the most unbearable loneliness
to be married unhappily.
977
01:25:12,101 --> 01:25:15,701
This comes at me
from nowhere. Nowhere, Richard.
978
01:25:16,690 --> 01:25:20,302
Besides, I could never fully be yours.
You are a married man.
979
01:25:23,069 --> 01:25:24,522
I will settle everything.
980
01:25:28,579 --> 01:25:30,000
Will you write to me?
981
01:25:33,787 --> 01:25:38,038
Yes I'll write you from every,
every post office in the desert.
982
01:25:43,220 --> 01:25:45,122
I will keep a diary for you.
983
01:25:52,229 --> 01:25:54,010
The wind is shouting...
984
01:25:55,139 --> 01:25:56,419
Shouting what?
985
01:25:56,420 --> 01:26:01,700
The wind is shouting of sand...
and shouting storm.
986
01:28:47,150 --> 01:28:49,100
Can the lady show me how to do it?
987
01:28:49,550 --> 01:28:51,200
To cook an egg?
988
01:28:51,510 --> 01:28:55,000
The desert knows no eggs.
The desert knows no hens.
989
01:28:55,000 --> 01:28:57,800
Uhhh.. you boil it for 5 minutes.
990
01:28:57,900 --> 01:29:00,600
The desert knows no.. minutes.
991
01:29:01,630 --> 01:29:03,300
The length of a prayer.
992
01:29:03,400 --> 01:29:05,300
Ohh.. ever present.
993
01:29:17,500 --> 01:29:18,700
Richard...
994
01:29:19,410 --> 01:29:22,000
I am trying to keep you
out of my thoughts,
995
01:29:22,050 --> 01:29:24,129
but it is strange.
996
01:29:24,164 --> 01:29:27,800
You are on my mind
in every step of the desert.
997
01:29:28,370 --> 01:29:30,600
My cook does not have
a notion of time.
998
01:29:30,650 --> 01:29:33,160
He has never boiled an egg.
999
01:29:33,980 --> 01:29:38,410
Already I have dropped back into the desert
as if it were my own place.
1000
01:29:40,104 --> 01:29:44,553
Silence and solitude fall around me
like an impenetrable veil.
1001
01:29:45,120 --> 01:29:48,750
Sleep more profound
than civilization contrives,
1002
01:29:48,780 --> 01:29:52,400
and then, the roadless desert,
1003
01:29:52,505 --> 01:29:54,007
again.
1004
01:30:01,928 --> 01:30:04,955
Before the tribal wars,
this place was alive.
1005
01:30:05,670 --> 01:30:08,303
Now they're only ghosts here.
1006
01:30:21,310 --> 01:30:22,700
What is this?
1007
01:30:24,840 --> 01:30:26,556
How is this possible?
1008
01:30:28,400 --> 01:30:30,300
Is it from the consul?
1009
01:30:31,620 --> 01:30:35,181
The consul's messenger
must have been riding day and night.
1010
01:30:37,937 --> 01:30:39,985
We shall stay here tonight.
1011
01:30:45,392 --> 01:30:46,760
My beloved,
1012
01:30:47,480 --> 01:30:51,972
the desert has you
and my heart is with you.
1013
01:30:53,011 --> 01:30:56,200
If I was free
and a very perfect night,
1014
01:30:56,301 --> 01:31:00,644
it would be more fitting
to take you and kiss you.
1015
01:31:01,000 --> 01:31:05,000
God seems to have joined us
for some divine moment.
1016
01:31:07,005 --> 01:31:08,600
Ah, the ecstasy!
1017
01:31:10,632 --> 01:31:11,955
We might reach it again,
1018
01:31:11,990 --> 01:31:14,800
on an outpost of time.
1019
01:31:21,701 --> 01:31:26,369
Ahhh.. I can't sleep..
I can't sleep.
1020
01:31:27,070 --> 01:31:28,582
It is one in the morning.
1021
01:31:29,560 --> 01:31:34,652
You and you and you
are between me and any rest.
1022
01:31:35,640 --> 01:31:38,000
You once called me life.
1023
01:31:38,200 --> 01:31:43,200
And fire. I flame, and I'm consumed.
1024
01:31:43,554 --> 01:31:46,432
There is a voice in me
I try to chase away. It says...
1025
01:31:46,433 --> 01:31:50,800
"Before all other world,
claim me and take me."
1026
01:31:53,076 --> 01:31:54,530
And yet...
1027
01:32:06,200 --> 01:32:08,200
Deliver this please.
1028
01:32:16,900 --> 01:32:18,700
It's not enough.
1029
01:32:19,000 --> 01:32:23,300
This is a desert, not a post office.
1030
01:32:23,503 --> 01:32:26,500
I only have this donkey for transportation.
1031
01:32:37,700 --> 01:32:39,000
Is this enough?
1032
01:32:47,000 --> 01:32:48,200
Thank you.
1033
01:32:57,550 --> 01:32:58,434
Richard...
1034
01:32:58,469 --> 01:33:03,185
I doubt there is anyone in the world
so happy as I am now.
1035
01:33:04,000 --> 01:33:06,300
You were baptised of the desert,
1036
01:33:06,400 --> 01:33:09,100
and there is no another
salvation for you.
1037
01:33:11,670 --> 01:33:13,927
When we are on the move, I feel,
1038
01:33:13,962 --> 01:33:16,845
everything is behind us.
1039
01:33:17,590 --> 01:33:20,122
Only our shadows follow,
1040
01:33:20,157 --> 01:33:22,068
as if to remind us
1041
01:33:23,013 --> 01:33:24,782
of our past lives.
1042
01:34:29,200 --> 01:34:30,300
My lady.
1043
01:34:31,100 --> 01:34:34,200
Our sheik wishes to invite you to
have tea with him in his tent.
1044
01:34:34,783 --> 01:34:37,300
Does the lady accept the invitation?
1045
01:34:39,137 --> 01:34:40,800
Yes, the honor is mine.
1046
01:34:42,300 --> 01:34:43,724
The honor is mine.
1047
01:35:09,016 --> 01:35:12,800
Sheik Harb, invites the Lady of the Desert
to his tent.
1048
01:35:14,200 --> 01:35:17,013
Of course, thank you.
1049
01:35:29,900 --> 01:35:35,000
According to our tradition, I am honored to
invite you for a dinner feast.
1050
01:35:35,440 --> 01:35:38,900
It is an honor to accept your hospitality.
1051
01:35:39,055 --> 01:35:42,000
Anyone who makes it to my tent is a guest.
1052
01:35:42,100 --> 01:35:44,700
Your Arabic pronunciation
is excellent.
1053
01:36:11,928 --> 01:36:16,202
The lady is bold,
as bold as any Bedouin man.
1054
01:36:16,980 --> 01:36:20,511
- Is your destination Hyell?
- It is.
1055
01:36:21,367 --> 01:36:23,569
I want to meet Ibin Rashid.
1056
01:36:26,110 --> 01:36:28,500
We have to talk a lot
about Ibin Rashid.
1057
01:36:28,550 --> 01:36:30,200
He has powerful enemies.
1058
01:36:30,600 --> 01:36:32,100
Ibn Saud?
1059
01:36:32,910 --> 01:36:34,778
Yes, and many others.
1060
01:36:34,813 --> 01:36:37,700
- You will not find him in Hyell.
- Where is he?
1061
01:36:37,830 --> 01:36:40,000
He's at war in the South.
1062
01:36:41,310 --> 01:36:43,500
I thought he was at peace
with Yunnan Ze.
1063
01:36:43,600 --> 01:36:49,100
Not any longer. Beware of Hyell.
There is a lot of murdering going on.
1064
01:36:52,900 --> 01:36:54,608
- For me?
- Yeap.
1065
01:37:21,340 --> 01:37:26,100
Sheik Harb, you've shown me
such gracious hospitality.
1066
01:37:26,200 --> 01:37:30,300
And you have entertained me
with wonderful, desert stories.
1067
01:37:30,400 --> 01:37:33,000
Every Bedouin is a storyteller.
1068
01:37:34,760 --> 01:37:39,476
But you have also given me insight
into the tribes, and insight
into the affairs of Hyell.
1069
01:37:40,256 --> 01:37:43,600
And for that,
I want to thank you.
1070
01:37:44,348 --> 01:37:47,300
I would like to give you.. these.
1071
01:37:47,600 --> 01:37:49,300
These are my binoculars.
1072
01:37:50,323 --> 01:37:53,100
I can see clearly now,
so I do not need them.
1073
01:37:53,610 --> 01:37:54,900
These are a gift.
1074
01:37:56,177 --> 01:38:00,518
I have become a, a desert traveller
who is very rich.
1075
01:38:01,920 --> 01:38:03,109
Thank you.
1076
01:38:03,144 --> 01:38:06,500
And my guide Hammet,
will be your escort.
1077
01:38:06,600 --> 01:38:09,300
No harm will be done to you
on your way.
1078
01:38:09,400 --> 01:38:12,600
But once in Hyell, no one gets out.
1079
01:38:12,800 --> 01:38:17,534
Inshallah.
We want to see you again.. alive.
1080
01:38:18,269 --> 01:38:19,800
Inshallah.
1081
01:38:22,447 --> 01:38:24,500
You can see very far.
1082
01:39:27,402 --> 01:39:30,576
The sand is soft, we will camp here.
1083
01:39:30,757 --> 01:39:32,400
What do we do next?
1084
01:39:33,034 --> 01:39:34,700
Wait and see.
1085
01:39:34,951 --> 01:39:39,400
When they come out,
they come out to welcome us,
1086
01:39:39,600 --> 01:39:42,100
or they come out to kill us.
1087
01:39:43,700 --> 01:39:45,500
I don't see anyone.
1088
01:39:45,756 --> 01:39:49,700
They are arguing about, what to do with us.
1089
01:40:33,000 --> 01:40:36,200
Slaves, I don't know exactly
what this means.
1090
01:40:36,300 --> 01:40:38,089
But it's an insult, I'm sure.
1091
01:40:39,307 --> 01:40:40,627
Only the woman.
1092
01:40:40,910 --> 01:40:42,922
Men must stay behind.
1093
01:40:43,100 --> 01:40:45,465
Only the woman is invited here.
1094
01:41:14,914 --> 01:41:18,379
I am Ibrahim, uncle of our beloved Emir.
1095
01:41:22,000 --> 01:41:23,300
May I see him?
1096
01:41:25,200 --> 01:41:26,500
He is gone.
1097
01:41:28,100 --> 01:41:29,400
When will he be back?
1098
01:41:30,433 --> 01:41:35,000
He is at war with our enemies.
You cannot leave until he returns.
1099
01:41:41,900 --> 01:41:43,104
And my men?
1100
01:41:55,100 --> 01:41:56,500
You will stay here.
1101
01:43:05,240 --> 01:43:07,352
I am Fatima, the aunt of the emir.
1102
01:43:07,330 --> 01:43:09,800
This is Turkia,
who will entertain you.
1103
01:43:09,900 --> 01:43:11,400
Welcome to Hyell.
1104
01:43:11,500 --> 01:43:13,300
You must be the Lady of the Desert.
1105
01:43:13,450 --> 01:43:15,700
Rumour has been faster
than your camels.
1106
01:43:15,850 --> 01:43:17,635
I'm Gertrude Bell.
1107
01:43:19,510 --> 01:43:21,484
Who has sent you?
1108
01:43:21,700 --> 01:43:23,128
No one.
1109
01:43:24,050 --> 01:43:27,200
No, I'm here on my own.
1110
01:43:27,700 --> 01:43:29,100
On your own?
1111
01:43:30,710 --> 01:43:32,400
I know the world.
1112
01:43:32,900 --> 01:43:34,700
I come from Istanbul.
1113
01:43:35,014 --> 01:43:37,600
The Sultan sent me as a gift
to Emir Rashid.
1114
01:43:38,430 --> 01:43:40,102
What are your plans?
1115
01:43:42,140 --> 01:43:45,291
I would like to meet Ibn Rashid.
1116
01:44:12,410 --> 01:44:15,255
Emir Rashid has been driven out of Hyell.
1117
01:44:15,860 --> 01:44:18,128
His women followed him.
1118
01:44:18,670 --> 01:44:21,204
And all his Shuma tribesmen.
1119
01:44:21,339 --> 01:44:22,902
But he left me behind.
1120
01:44:24,630 --> 01:44:27,526
- He was a guest of the Emir?
- Yes.
1121
01:44:27,700 --> 01:44:29,800
The Emmy Harrud, six years ago.
1122
01:44:30,290 --> 01:44:31,515
What happened?
1123
01:44:33,840 --> 01:44:36,222
This palace is full of conspiracies.
1124
01:44:36,457 --> 01:44:37,650
Full of murder.
1125
01:44:39,272 --> 01:44:41,299
What happened to the Emir?
1126
01:44:42,100 --> 01:44:43,930
He was assassinated.
1127
01:44:44,580 --> 01:44:47,624
And his successor was murdered.
And his successor as well,
1128
01:44:47,659 --> 01:44:49,568
all within a few years.
1129
01:44:53,180 --> 01:44:54,839
The Eunuchs were killed with them,
1130
01:44:54,939 --> 01:44:59,371
and the entire harem was passed
from man, to man, to man.
1131
01:45:02,183 --> 01:45:04,100
Who is the ruling Emir now?
1132
01:45:04,209 --> 01:45:07,285
There was hardly anyone left
in his family.
1133
01:45:07,420 --> 01:45:09,305
So he's young.
1134
01:45:09,600 --> 01:45:11,800
He's raiding in the North.
1135
01:45:12,200 --> 01:45:13,800
Fatima, his aunt,
1136
01:45:14,024 --> 01:45:17,900
is the true ruler.
She is the real Emir.
1137
01:45:27,141 --> 01:45:28,741
It's beautiful.
1138
01:45:38,300 --> 01:45:41,678
I have been a prisoner here
for three weeks now.
1139
01:45:43,160 --> 01:45:45,100
You are not a prisoner.
1140
01:45:45,400 --> 01:45:47,286
Your men are taken care of well.
1141
01:45:47,412 --> 01:45:50,939
You are only requested to stay
until the Emir decides.
1142
01:45:53,010 --> 01:45:54,312
Decides what?
1143
01:45:55,220 --> 01:45:57,000
If it would be good
to have you here.
1144
01:45:58,370 --> 01:45:59,566
For what?
1145
01:46:01,750 --> 01:46:05,486
My wish is to keep you here,
in the harem of the Emir.
1146
01:46:05,700 --> 01:46:07,700
He would be delighted.
1147
01:46:12,607 --> 01:46:14,245
Ohhh, Fatima...
1148
01:46:15,160 --> 01:46:16,844
That is not my wish.
1149
01:46:20,800 --> 01:46:22,138
When does he get back?
1150
01:46:25,370 --> 01:46:26,560
Do you know?
1151
01:47:55,020 --> 01:47:57,189
I'm delighted to greet my guest.
1152
01:47:57,410 --> 01:48:00,450
He means:
"I am delighted to greet my wife,
1153
01:48:00,500 --> 01:48:02,000
into my harem."
1154
01:48:02,430 --> 01:48:04,179
Yes, my wife.
1155
01:48:08,500 --> 01:48:09,706
Emir...
1156
01:48:10,990 --> 01:48:13,000
It is an honour to meet you.
1157
01:48:13,593 --> 01:48:16,300
However, I am already married.
1158
01:48:16,620 --> 01:48:19,800
I'm a member of the British Consul's harem,
1159
01:48:20,250 --> 01:48:24,000
and this would cause a problem
for both the man and his country.
1160
01:48:24,880 --> 01:48:27,000
I was told otherwise.
1161
01:48:31,960 --> 01:48:34,538
"No man ever touches a married woman",
1162
01:48:37,920 --> 01:48:40,484
the Prophet, peace be upon him,
has taught us.
1163
01:49:43,300 --> 01:49:46,400
Dear Richard,
it's clear from what I've seen
1164
01:49:46,500 --> 01:49:49,500
that the house of Rashid
is moving towards its demise.
1165
01:49:50,970 --> 01:49:55,400
It now appears that, Ibn Saud's star
is in the ascendant,
1166
01:49:55,500 --> 01:49:59,269
and that the future of Central Arabia
lies, with him,
1167
01:49:59,400 --> 01:50:01,900
not the people of Ha'il.
1168
01:50:02,035 --> 01:50:05,600
I shall communicate this
to the British Arab Bureau.
1169
01:50:10,922 --> 01:50:14,748
The explorations that I have undertaken
these past years,
1170
01:50:15,387 --> 01:50:19,300
the terrain and its people,
of tribal life and governments,
1171
01:50:19,410 --> 01:50:24,533
have culminated in a unique picture,
one that only I can paint.
1172
01:50:39,749 --> 01:50:44,000
As for myself, I sense that
long years of preparation,
1173
01:50:44,450 --> 01:50:47,577
preparation for what I do not know,
have ended,
1174
01:50:48,960 --> 01:50:50,799
and a new destiny,
1175
01:50:50,834 --> 01:50:52,663
is unfolding before me.
1176
01:50:57,900 --> 01:51:01,129
I have only now, to return to you.
1177
01:51:34,804 --> 01:51:36,429
Let's find somewhere quiet.
1178
01:51:46,800 --> 01:51:48,741
I've read your diary.
1179
01:51:50,654 --> 01:51:52,605
It was meant for you.
1180
01:51:53,050 --> 01:51:54,970
The world is changing.
1181
01:51:58,074 --> 01:52:02,012
While I was in the desert, the war
turned into a World Wide War, and I..
1182
01:52:02,180 --> 01:52:04,437
I didn't even notice.
1183
01:52:05,270 --> 01:52:07,141
All of Europe now.
1184
01:52:10,000 --> 01:52:11,324
Russia, Japan...
1185
01:52:14,661 --> 01:52:17,658
and America now.
They will have their say too.
1186
01:52:22,102 --> 01:52:24,239
Gertrude, there's something
that I want to tell you.
1187
01:52:28,523 --> 01:52:31,009
I have reenlisted for active service.
1188
01:52:41,538 --> 01:52:43,110
I expected it.
1189
01:52:45,700 --> 01:52:47,676
The moment I'm back from war,
1190
01:52:47,810 --> 01:52:50,295
I shall put everything in order
with Judith.
1191
01:52:52,580 --> 01:52:54,029
I shall be free.
1192
01:52:56,930 --> 01:52:59,200
I'd rather put a bullet in my head,
1193
01:52:59,263 --> 01:53:00,800
than live without you.
1194
01:53:04,168 --> 01:53:05,691
Why do you say that?
1195
01:53:13,788 --> 01:53:15,629
Gertrude...
1196
01:53:18,000 --> 01:53:19,800
There is something you should know.
1197
01:53:21,548 --> 01:53:24,300
Judith has been making
ominous remarks about...
1198
01:53:26,053 --> 01:53:29,286
about committing suicide
if I should try to divorce her.
1199
01:53:31,300 --> 01:53:32,429
I see.
1200
01:53:32,630 --> 01:53:34,100
I do not believe it, but...
1201
01:53:40,472 --> 01:53:44,596
Love is a tyrant, sparing none.
1202
01:54:20,600 --> 01:54:25,300
Gertie... Oriental secretary.
Congratulations.
1203
01:54:25,600 --> 01:54:27,800
It's as if they invented
the post for you.
1204
01:54:30,222 --> 01:54:33,359
- All this is your staff?
- It is.
1205
01:54:35,330 --> 01:54:38,572
You have become senior advisor,
Lawrence.
1206
01:54:39,347 --> 01:54:42,024
You've morphed into a political animal.
1207
01:54:42,237 --> 01:54:46,000
- Technically, I'm under you, but...
- What?
1208
01:54:46,640 --> 01:54:50,375
There are no other men like me, and
no other women like you either, of course.
1209
01:54:51,100 --> 01:54:53,518
You've become some kind of, queen.
1210
01:54:54,850 --> 01:54:57,700
No, just a woman
who misses her man.
1211
01:54:58,225 --> 01:55:01,000
Oh you mean your officer
who joined in the glories of war.
1212
01:55:02,735 --> 01:55:04,135
Yes, I do.
1213
01:55:08,133 --> 01:55:11,165
Miss Bell, could you nudge
a little bit closer, please?
We'd like to get
1214
01:55:11,200 --> 01:55:13,500
- the Giza Pyramids in the frame.
- Mr Churchill!
1215
01:55:13,600 --> 01:55:14,824
Still, please.
1216
01:55:15,200 --> 01:55:18,922
Mr. Churchill, what are you expecting
from the conference?
1217
01:55:19,000 --> 01:55:20,694
Boys, let's face it...
1218
01:55:20,710 --> 01:55:22,600
a new order of the Arab World.
1219
01:55:22,700 --> 01:55:25,714
Mr. Churchill, with this new emphasis
on the Middle East,
1220
01:55:25,749 --> 01:55:28,700
where does that leave off policy
towards British India?
1221
01:55:29,830 --> 01:55:33,562
Churchill is trying to sell this
as an achievement of the British Empire.
1222
01:55:34,170 --> 01:55:36,800
- What else is it?
- Come on, Lawrence.
1223
01:55:36,900 --> 01:55:38,400
We are not leading them to autonomy,
1224
01:55:38,500 --> 01:55:41,700
it's the Arab nations who are awakening.
This is their achievement.
1225
01:55:42,490 --> 01:55:44,122
Yes of course.
1226
01:55:47,500 --> 01:55:49,682
The Lions of the British Empire.
1227
01:55:51,070 --> 01:55:52,558
Mr Lawrence, over this way please,
1228
01:55:52,559 --> 01:55:55,200
with the pyramids in the background,
for the photographers. Gentlemen...
1229
01:55:55,307 --> 01:55:57,900
You're having a shot.
A little to the left, sir.
1230
01:56:01,270 --> 01:56:02,500
Hold tight, Mr. Lawrence.
1231
01:56:02,600 --> 01:56:05,500
Gentlemen, are we getting this camp?
The shot is marvellous.
1232
01:56:07,450 --> 01:56:09,449
Mister Lawrence!
1233
01:56:12,450 --> 01:56:14,145
Marvellous. Boys,
are you getting this?
1234
01:56:14,146 --> 01:56:16,300
One more like that,
please, Mr. Churchill.
1235
01:56:17,260 --> 01:56:20,255
My cigar... my cigar went out.
1236
01:56:20,530 --> 01:56:22,609
This is the end of the world.
1237
01:56:23,030 --> 01:56:26,900
- One more, Mr. Churchill.
- You're all looking fabulous.
- Simply splendid.
1238
01:56:28,552 --> 01:56:30,900
4,000 years of history
are looking upon you.
1239
01:56:31,200 --> 01:56:33,000
Oh Lawrence, shut up.
1240
01:56:33,200 --> 01:56:34,757
Napoleon said that before you.
1241
01:56:34,758 --> 01:56:37,700
Yes, all together now.
Excellent!
1242
01:57:03,035 --> 01:57:05,050
Our losses at Gallipoli are staggering
1243
01:57:05,100 --> 01:57:10,400
and the Australian expedition force
has lost 30,000 men in one single day.
1244
01:57:10,818 --> 01:57:12,565
General, this is classified.
1245
01:57:12,566 --> 01:57:16,800
I don't care. By tomorrow,
the whole world will shout it
from its window.
1246
01:57:16,900 --> 01:57:19,257
Doughty-Wylie ,
who led the assault,
1247
01:57:19,258 --> 01:57:21,600
has already been awarded
the ah, Victoria Cross.
1248
01:57:22,522 --> 01:57:24,251
Did you say Richard?
1249
01:57:24,286 --> 01:57:26,175
Richard Doughty-Wylie?
1250
01:57:26,590 --> 01:57:28,373
Royal Welsh Fusiliers.
1251
01:57:28,374 --> 01:57:31,350
But the Victoria Cross is only
for fallen heroes.
1252
01:57:31,666 --> 01:57:33,000
Correct.
1253
01:57:33,100 --> 01:57:36,600
We're told he was
seeking death in combat.
1254
01:57:36,700 --> 01:57:39,100
I think he was having problems
with his wife.
1255
01:57:45,900 --> 01:57:47,200
Yes.
1256
01:58:17,017 --> 01:58:20,200
Excuse me. Thank you.
Thank you.
1257
01:58:38,396 --> 01:58:43,300
Fattuh. What would I do without you?
1258
01:58:45,160 --> 01:58:48,512
I shall follow the lady
to the end of the world.
1259
01:59:04,360 --> 01:59:05,700
Dear diary,
1260
01:59:05,790 --> 01:59:09,400
in the afflictions of my heart,
I am turning to you.
1261
01:59:10,549 --> 01:59:12,500
It is as if my life is ended,
1262
01:59:12,660 --> 01:59:15,000
as if love was not meant for me,
1263
01:59:16,090 --> 01:59:19,800
and only the great task
I have shouldered keeps me going.
1264
01:59:22,010 --> 01:59:25,300
Cairo has became
one of the centres of the world again,
1265
01:59:26,500 --> 01:59:28,500
and I'm starting a new life,
1266
01:59:29,445 --> 01:59:31,200
the life of a politician.
1267
01:59:34,700 --> 01:59:35,800
Gertrude,
1268
01:59:37,220 --> 01:59:39,702
Prince Faisal has requested
a meeting with you.
1269
01:59:40,110 --> 01:59:42,341
He seems to be everywhere.
1270
01:59:42,560 --> 01:59:46,300
And how does the third son of Sharif Hussein
deal with his brothers?
1271
01:59:46,680 --> 01:59:50,300
His brothers are only interested
in horse racing.
1272
01:59:57,500 --> 02:00:00,300
Gertrude,
we have to play their game.
1273
02:00:00,950 --> 02:00:04,584
Faisal is shrewd,
he's cunning, he's ruthless.
1274
02:00:05,290 --> 02:00:08,400
But he seems to be the right one
for this time in history.
1275
02:00:08,860 --> 02:00:12,200
- I mean, let's be sincere...
- It's dangerous to be sincere,
1276
02:00:12,300 --> 02:00:14,330
unless you're also stupid.
1277
02:00:17,785 --> 02:00:21,179
England needs to get out its colonies
sooner rather than later.
1278
02:00:26,270 --> 02:00:29,801
I tremble for my country
when I reflect that God is just.
1279
02:01:04,550 --> 02:01:09,200
My brother Faisal and I, have read
your memorandum on the Arab war.
1280
02:01:09,900 --> 02:01:11,000
Congratulations.
1281
02:01:11,100 --> 02:01:13,200
You do express our feelings.
1282
02:01:13,300 --> 02:01:17,000
No one in the Western world knows
the heart of the Bedouin better than you.
1283
02:01:17,740 --> 02:01:19,597
The Bedouins call you...
1284
02:01:19,632 --> 02:01:21,600
"the noble lady".
1285
02:01:24,340 --> 02:01:26,337
I am honoured.
1286
02:01:26,500 --> 02:01:29,700
And we agree with those who call you
"the mother of the faithful",
1287
02:01:29,800 --> 02:01:33,207
a title given to the wife of the Prophet,
peace upon him.
1288
02:01:33,910 --> 02:01:36,404
In the face of two direct descendants
of the Prophet
1289
02:01:36,439 --> 02:01:40,000
and in the face,
of the people of the desert,
1290
02:01:40,570 --> 02:01:43,000
I am not worthy of that honour.
1291
02:01:46,849 --> 02:01:51,600
Your falcons,
your falcons are worthy of kings.
1292
02:01:54,550 --> 02:01:56,600
You will soon be kings.
1293
02:01:59,610 --> 02:02:01,100
Over whom?
1294
02:02:04,700 --> 02:02:06,753
Over the people I love.
1295
02:02:10,330 --> 02:02:13,700
What makes an English woman,
love us so much?
1296
02:02:19,800 --> 02:02:23,590
I have a trusted man, from Homs.
1297
02:02:25,220 --> 02:02:26,800
He is, ah...
1298
02:02:28,090 --> 02:02:30,394
Well, he has saved my life,
1299
02:02:30,429 --> 02:02:32,900
many, many times in the desert,
1300
02:02:33,784 --> 02:02:36,222
he has an old mother,
and when she speaks to him
1301
02:02:36,322 --> 02:02:38,388
- she has five sons - she says...
1302
02:02:39,263 --> 02:02:40,527
Fattuh...
1303
02:02:41,330 --> 02:02:44,400
Fattuh, whom I entrust to bury me.
1304
02:02:46,200 --> 02:02:47,700
And then she speaks of the weather,
1305
02:02:47,800 --> 02:02:49,620
she speaks of the garden,
1306
02:02:51,248 --> 02:02:54,100
and for that alone, for him,
1307
02:02:56,156 --> 02:02:58,400
you will always have my heart.
1308
02:03:01,415 --> 02:03:05,013
And now, with your permission,
I will leave.
1309
02:03:07,310 --> 02:03:08,700
Go in peace.
1310
02:03:23,700 --> 02:03:26,100
How could she know
that we will be kings?
1311
02:03:28,200 --> 02:03:30,000
She is the maker of kings.
1312
02:03:31,510 --> 02:03:34,425
She is the uncrowned Queen Of The Desert.
97749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.