Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,195 --> 00:00:02,153
Previously on Queen of the South...
2
00:00:02,187 --> 00:00:03,414
Give me the info you got on the maid.
3
00:00:03,449 --> 00:00:05,173
She's the only one who saw your face.
4
00:00:05,208 --> 00:00:06,632
People coming for you.
5
00:00:06,666 --> 00:00:07,794
We have to go.
6
00:00:08,241 --> 00:00:10,654
I have built a life for my son.
7
00:00:11,495 --> 00:00:12,999
You said you have family in Durango.
8
00:00:13,034 --> 00:00:16,291
If you stay here, they will
find you and your son.
9
00:00:16,327 --> 00:00:17,485
Wherever you think you're going,
10
00:00:17,521 --> 00:00:18,903
whatever you think you're doing,
11
00:00:18,938 --> 00:00:20,273
Camila will find you.
12
00:00:20,308 --> 00:00:21,658
I know you got the maid.
13
00:00:21,694 --> 00:00:23,833
- So bring her back to me.
- No.
14
00:00:23,868 --> 00:00:25,266
I need to go with them.
15
00:00:25,301 --> 00:00:27,733
I left something in Mexico
that can save her life.
16
00:00:36,273 --> 00:00:39,084
- Are you all right?
- Leave him alone.
17
00:00:48,605 --> 00:00:50,872
We dont't want anymore your help,
18
00:00:50,902 --> 00:00:52,419
Do you understand?
19
00:00:54,347 --> 00:00:56,113
I know you won't forgive me.
20
00:00:58,780 --> 00:01:00,662
But if you didn't do this,
21
00:01:01,595 --> 00:01:03,484
I wouldn't forgive myself.
22
00:01:13,649 --> 00:01:14,461
Epifanio...
23
00:01:15,097 --> 00:01:17,653
Have you completely lost your mind?
24
00:01:17,686 --> 00:01:20,632
Did I not tell you
to let this Birdman thing go?
25
00:01:20,662 --> 00:01:23,408
You try and get some scumbag
from Florida to kill him?
26
00:01:23,438 --> 00:01:24,985
Doesn't matter.
27
00:01:25,066 --> 00:01:26,940
At the very least, the Jimenez people
28
00:01:26,970 --> 00:01:28,063
will know I'm serious.
29
00:01:28,093 --> 00:01:30,001
You know, this thing with Eric
sends a message
30
00:01:30,031 --> 00:01:30,962
that anything is possible with me.
31
00:01:30,992 --> 00:01:32,467
He's protected.
32
00:01:33,356 --> 00:01:35,024
You really think
they're going to start a war
33
00:01:35,054 --> 00:01:36,668
with the next governor of Sinaloa?
34
00:01:36,698 --> 00:01:38,238
Oh, you think this is a game?
35
00:01:38,569 --> 00:01:41,118
Well it's not like
I had any option, right?
36
00:01:41,637 --> 00:01:43,379
You couldn't do anything...
couldn't take
37
00:01:43,409 --> 00:01:45,450
- any action with these people.
- Oh, you know exactly
38
00:01:45,480 --> 00:01:46,473
which words to use.
39
00:01:46,503 --> 00:01:48,177
I know what you are doing.
40
00:01:48,343 --> 00:01:49,915
"Couldn't" is not the word to use.
41
00:01:49,945 --> 00:01:52,006
"Couldn't" insults me.
42
00:01:52,036 --> 00:01:54,489
"Wouldn't" would be more accurate.
43
00:01:54,519 --> 00:01:57,803
You want to stay in Texas
and stir shit up,
44
00:01:57,833 --> 00:01:59,966
maybe I will let
what's coming to you come.
45
00:02:00,434 --> 00:02:02,021
You're the one that's called.
46
00:02:02,051 --> 00:02:03,858
I'm not asking for your help anymore.
47
00:02:03,888 --> 00:02:05,866
You know I can't
let anything happen to you.
48
00:02:05,896 --> 00:02:06,897
How can I?
49
00:02:06,927 --> 00:02:08,573
How can I look at my daughter and say,
50
00:02:08,603 --> 00:02:12,761
"I did everything I could,
but they got her anyway"?
51
00:02:13,723 --> 00:02:16,234
That I let your own
pigheadedness kill you?
52
00:02:16,264 --> 00:02:17,833
Listen, you need to come home
53
00:02:17,863 --> 00:02:18,953
until I speak to Jimenez.
54
00:02:18,983 --> 00:02:22,047
Tell them your attempt on
Birdman's life was a mistake.
55
00:02:22,077 --> 00:02:24,155
They haven't even returned
my phone call yet,
56
00:02:24,185 --> 00:02:26,467
and that's making me very nervous.
57
00:02:26,497 --> 00:02:28,127
I'm not coming home.
58
00:02:28,157 --> 00:02:30,073
Yes. You need to be safe.
59
00:02:30,103 --> 00:02:32,403
- No.
- Yes, home.
60
00:02:32,741 --> 00:02:35,750
You will come home
until this is resolved.
61
00:02:37,308 --> 00:02:40,779
Okay, I can see that you're serious.
62
00:02:41,337 --> 00:02:43,463
But this is not an admission of defeat.
63
00:02:43,493 --> 00:02:44,800
This is just temporary,
64
00:02:44,830 --> 00:02:46,430
until you make peace.
65
00:02:47,374 --> 00:02:48,706
I'm sending you a plane.
66
00:02:48,736 --> 00:02:50,252
Be on it.
67
00:02:52,140 --> 00:02:54,042
Should I make preparations
for your trip?
68
00:02:54,072 --> 00:02:56,200
No, I'm already packed.
69
00:02:57,151 --> 00:03:00,443
How do you know he was going to
ask you to go back to Mexico?
70
00:03:00,473 --> 00:03:03,880
I've been walking around
that ego for 25 years.
71
00:03:04,322 --> 00:03:08,613
It's like a bad road that you
learn to know all the bumps.
72
00:03:08,811 --> 00:03:09,933
Have you heard from James?
73
00:03:09,963 --> 00:03:12,796
No, It's like a bad road that you
74
00:03:12,965 --> 00:03:14,443
Send my suitcases with someone.
75
00:03:14,473 --> 00:03:16,166
I'll see you when I come back.
76
00:03:25,436 --> 00:03:26,944
Can I help you?
77
00:03:26,974 --> 00:03:29,319
Yeah, you've got my car here.
78
00:03:29,978 --> 00:03:33,298
You pay the fine downtown,
and we release your car.
79
00:03:33,529 --> 00:03:35,977
Even the chickens under
the porch understand that.
80
00:03:36,007 --> 00:03:38,192
Yeah, someone's going to
take care of it.
81
00:03:38,222 --> 00:03:39,679
Where'd it get towed from?
82
00:03:39,709 --> 00:03:42,588
Well, if that's your car,
don't you know?
83
00:03:44,759 --> 00:03:46,856
It was stolen before he towed it.
84
00:03:46,886 --> 00:03:48,509
I followed the LoJack here.
85
00:03:52,265 --> 00:03:53,795
Kahn.
86
00:03:53,848 --> 00:03:56,218
Where'd you pick up that red four-door?
87
00:03:56,999 --> 00:03:58,309
Parked in a handicap zone.
88
00:03:58,339 --> 00:03:59,901
Church on Roe Street.
89
00:04:02,423 --> 00:04:04,296
You tow cars from churches.
90
00:04:04,652 --> 00:04:06,856
The Lord helps those
who help themselves.
91
00:04:07,917 --> 00:04:09,358
Nice.
92
00:04:28,222 --> 00:04:29,858
Give me your backpack.
93
00:04:48,321 --> 00:04:49,888
Where's Manny?
94
00:04:52,500 --> 00:04:54,020
Gracias.
95
00:05:08,569 --> 00:05:10,443
My Manny, Luis.
96
00:05:15,991 --> 00:05:17,767
- Luis.
- Whoa, Uncle Manny!
97
00:05:22,428 --> 00:05:23,796
What are you doing?
98
00:05:23,826 --> 00:05:25,510
She's not going to cause any problems.
99
00:05:25,540 --> 00:05:26,656
We can leave.
100
00:05:26,686 --> 00:05:27,930
I told her to call you.
101
00:05:27,960 --> 00:05:29,731
I'm trying to save her, okay?
102
00:05:31,280 --> 00:05:34,592
Please, okay, we can leave now.
103
00:05:41,716 --> 00:05:46,639
* Queen of yhe South *
Season 01 Episode 10
"Esta 'Cosa' Que Es Nuestra"
Precisely Synchronized by srjanapala
104
00:06:31,004 --> 00:06:32,708
Who do you work for?
105
00:06:36,855 --> 00:06:38,873
Who is after my daughter?
106
00:06:44,848 --> 00:06:47,211
Who do you work for?
107
00:07:02,186 --> 00:07:03,892
Camila Vargas.
108
00:07:12,193 --> 00:07:13,648
The Vargas Cartel?
109
00:07:13,678 --> 00:07:15,258
Yeah.
110
00:07:15,831 --> 00:07:17,768
But they don't know I saved her.
111
00:07:18,604 --> 00:07:21,032
They don't know
I brought them to Mexico.
112
00:07:21,062 --> 00:07:22,776
She's telling the truth.
113
00:07:24,106 --> 00:07:27,129
Let her go. You are wrong about her.
114
00:07:27,159 --> 00:07:29,134
She is not what you think.
115
00:07:38,938 --> 00:07:40,524
Papa.
116
00:07:42,373 --> 00:07:43,986
We have to kill her.
117
00:07:44,064 --> 00:07:45,742
What are you talking about?
118
00:07:46,347 --> 00:07:48,257
Have you lost your mind?
119
00:07:48,569 --> 00:07:49,901
- Maria...
- What are you saying?
120
00:07:49,931 --> 00:07:51,489
We... we are not like them!
121
00:07:51,519 --> 00:07:54,541
If she gets caught...
when she gets caught,
122
00:07:54,571 --> 00:07:57,062
how many fingers do you think
she's willing to lose
123
00:07:57,092 --> 00:07:59,767
before she admits that
she helped you and Angel, huh?
124
00:07:59,797 --> 00:08:01,774
How long do you think
it'll take the cartel
125
00:08:01,804 --> 00:08:03,860
to talk to the village people,
126
00:08:04,044 --> 00:08:06,527
and they tell where Maria Sanchez lives?
127
00:08:06,646 --> 00:08:09,389
Everyone knows where we live
in this village!
128
00:08:10,035 --> 00:08:11,921
They're going to find our farm.
129
00:08:13,025 --> 00:08:14,786
They're going to find you.
130
00:08:16,432 --> 00:08:19,081
Have you forgotten what they did
to your brother?
131
00:08:20,355 --> 00:08:23,564
I will not lose another child to them.
132
00:08:27,829 --> 00:08:29,901
Manny, please, please reason with him.
133
00:08:29,931 --> 00:08:31,762
No, Maria, no.
134
00:08:32,060 --> 00:08:34,489
You forgot I'm the one
who found Marco's body.
135
00:08:34,890 --> 00:08:36,856
You didn't see what they did to him.
136
00:08:37,336 --> 00:08:39,064
These people are savages.
137
00:08:41,260 --> 00:08:43,384
I don't believe that about you.
138
00:08:44,344 --> 00:08:46,258
I want to untie you.
139
00:08:47,829 --> 00:08:49,394
But I can't.
140
00:08:50,519 --> 00:08:51,919
I love my mom.
141
00:08:51,949 --> 00:08:53,351
(both speaking Spanish)
142
00:08:53,381 --> 00:08:55,776
(both speaking Spanish)
143
00:09:02,482 --> 00:09:04,077
Do you understand that?
144
00:09:05,181 --> 00:09:06,738
I love my mom.
145
00:09:10,535 --> 00:09:13,077
Yeah. I understand.
146
00:09:32,354 --> 00:09:33,539
May I help you?
147
00:09:33,569 --> 00:09:34,615
I hope so. Um...
148
00:09:34,645 --> 00:09:36,033
A woman came yesterday.
149
00:09:36,063 --> 00:09:38,175
Hi, this is Teresa, leave me a message.
150
00:09:38,205 --> 00:09:40,358
Brunette, pretty, late 20s.
151
00:09:40,388 --> 00:09:41,372
Half as big as a minute.
152
00:09:41,402 --> 00:09:44,329
You just described
half of our parishioners.
153
00:09:45,112 --> 00:09:47,336
- Were you here?
- I wasn't.
154
00:09:47,366 --> 00:09:48,668
Do you know who was?
155
00:09:48,698 --> 00:09:50,059
The truth is, she's a friend of mine,
156
00:09:50,089 --> 00:09:51,610
and she's sort of...
157
00:09:52,027 --> 00:09:53,494
well, no one's heard from her.
158
00:09:53,524 --> 00:09:57,003
I turned to be trace your steps,
make sure she gets her medication.
159
00:09:57,033 --> 00:10:00,058
It was yesterday, you probably want
to talk to padre Ramon.
160
00:10:00,088 --> 00:10:02,141
- Ok, is he here?
- No is not
161
00:10:02,171 --> 00:10:03,560
He's up north until Wednesday.
162
00:10:03,590 --> 00:10:04,664
If you want to leave your number,
163
00:10:04,694 --> 00:10:05,759
I can have him call you.
164
00:10:05,789 --> 00:10:07,380
Is it an emergency?
165
00:10:07,518 --> 00:10:10,466
Ah, well, it's exactly what
I'm trying to avoid.
166
00:10:10,496 --> 00:10:12,148
An emergency.
167
00:10:12,963 --> 00:10:14,519
I'll leave my number.
168
00:10:50,432 --> 00:10:51,997
Get up.
169
00:10:52,643 --> 00:10:54,634
I'm not doing this. I'm not.
170
00:10:54,664 --> 00:10:57,722
Maria! Maria!
171
00:11:14,962 --> 00:11:17,361
She heard you talking outside
with Grandpa.
172
00:11:21,467 --> 00:11:23,161
I told you back at the hotel,
173
00:11:23,191 --> 00:11:25,563
we lost our brother to the cartel.
174
00:11:27,366 --> 00:11:29,585
My father wasn't always this way.
175
00:11:30,023 --> 00:11:31,600
He was a Federale.
176
00:11:32,926 --> 00:11:35,122
Loss can change a lot of things.
177
00:11:39,809 --> 00:11:41,363
I know.
178
00:11:44,556 --> 00:11:46,140
What have you lost?
179
00:11:50,939 --> 00:11:52,497
Everything.
180
00:12:02,460 --> 00:12:04,329
I will deal with my father.
181
00:12:08,270 --> 00:12:09,937
Can I use the restroom?
182
00:12:12,698 --> 00:12:14,227
Luis.
183
00:12:21,559 --> 00:12:24,083
You're willing to
just stand there Manny?
184
00:12:24,676 --> 00:12:26,710
How you've even considering this?
185
00:12:26,740 --> 00:12:28,969
They don't follow the law,
why should we?
186
00:12:28,999 --> 00:12:30,538
No.
187
00:12:58,635 --> 00:13:00,206
Okay.
188
00:13:18,743 --> 00:13:21,315
Go. Go.
189
00:13:45,655 --> 00:13:47,171
Shit.
190
00:13:47,537 --> 00:13:49,132
Oh. Oh, my God.
191
00:13:52,631 --> 00:13:55,070
Ah. Ah.
192
00:15:00,100 --> 00:15:01,600
So.
193
00:15:01,890 --> 00:15:03,448
I'm here.
194
00:15:05,331 --> 00:15:07,172
You can protect me now.
195
00:15:14,150 --> 00:15:17,403
Sometimes I wonder
if you are worth the trouble.
196
00:16:03,168 --> 00:16:05,340
Dude, how much longer you going to be?
197
00:16:05,370 --> 00:16:06,944
Not much.
198
00:16:08,225 --> 00:16:10,537
That candy bar costs a buck ten, homey.
199
00:16:15,098 --> 00:16:16,636
Keep the change.
200
00:16:17,363 --> 00:16:18,883
On top of what you gave me?
201
00:16:18,913 --> 00:16:21,029
Get out before I change my mind.
202
00:16:21,097 --> 00:16:22,647
No problem.
203
00:16:49,176 --> 00:16:50,204
Yeah, it's me.
204
00:16:50,234 --> 00:16:52,242
I need you to run a plate.
205
00:17:09,552 --> 00:17:12,500
- A map?
- Yeah, for directions.
206
00:17:12,530 --> 00:17:14,925
Yeah, just, nobody asks
about maps anymore.
207
00:17:14,955 --> 00:17:16,473
I know, it's just because
my phone is broken
208
00:17:16,503 --> 00:17:18,022
and I'm completely lost.
209
00:17:25,391 --> 00:17:26,699
Where you headed?
210
00:17:26,729 --> 00:17:28,305
I'm looking for a tire repair shop
211
00:17:28,335 --> 00:17:30,158
near Culiacán.
212
00:17:47,278 --> 00:17:48,917
Hey, I think you're in more trouble
213
00:17:48,947 --> 00:17:49,976
than just a broken phone, huh?
214
00:17:50,006 --> 00:17:51,535
Yeah.
215
00:17:53,069 --> 00:17:54,634
There's a side door.
216
00:18:21,109 --> 00:18:22,680
To us.
217
00:18:26,406 --> 00:18:27,672
Why is this the only place
218
00:18:27,702 --> 00:18:30,231
we are ever totally honest
with each other?
219
00:18:30,382 --> 00:18:31,897
I don't know.
220
00:18:31,939 --> 00:18:34,504
Might have something to do
with the fact we're naked.
221
00:18:37,090 --> 00:18:40,026
And I was hoping
you'd say something touching
222
00:18:40,354 --> 00:18:42,234
about our souls.
223
00:18:43,007 --> 00:18:44,073
No.
224
00:18:44,103 --> 00:18:46,561
That's something one of your
young, stupid lovers would say.
225
00:18:46,591 --> 00:18:48,112
- Not me.
- Oh, okay.
226
00:18:53,147 --> 00:18:55,579
I know it was you that stole my trucks,
227
00:18:56,569 --> 00:18:58,657
drying up my drug supply.
228
00:19:02,517 --> 00:19:05,159
Villagrossa told me everything about it.
229
00:19:05,189 --> 00:19:07,485
Or more like, I got it out of him.
230
00:19:08,787 --> 00:19:10,330
It's true.
231
00:19:13,782 --> 00:19:15,381
And Batman?
232
00:19:15,469 --> 00:19:17,455
Did he tell you about my plans?
233
00:19:17,485 --> 00:19:19,601
Yeah. He's loyal.
234
00:19:20,515 --> 00:19:22,411
That's something hard to find.
235
00:19:22,441 --> 00:19:25,882
I'm sure you offered him the world.
236
00:19:26,411 --> 00:19:28,442
He said you were going to take over.
237
00:19:28,796 --> 00:19:30,360
What do you expect?
238
00:19:30,429 --> 00:19:33,236
You took everything from me
and kept me on a leash.
239
00:19:33,488 --> 00:19:36,223
And you repaid me by taking coke
240
00:19:36,253 --> 00:19:38,296
from the Colombians behind my back.
241
00:19:38,650 --> 00:19:40,919
And growing twice as big as I wanted.
242
00:19:40,949 --> 00:19:42,779
You see, that's the thing.
243
00:19:42,843 --> 00:19:44,392
What you want.
244
00:19:44,931 --> 00:19:47,772
I want to run my business
any way I see fit.
245
00:19:47,981 --> 00:19:49,641
Do you think I can?
246
00:19:49,935 --> 00:19:51,476
Apparently, yes.
247
00:19:52,626 --> 00:19:54,174
And Birdman?
248
00:19:54,489 --> 00:19:56,182
Was he acting on your order too?
249
00:19:56,212 --> 00:19:57,399
Him, too.
250
00:19:57,429 --> 00:20:00,151
But I didn't expect you
to try and kill him.
251
00:20:03,633 --> 00:20:05,214
Don't look at me like that.
252
00:20:05,244 --> 00:20:07,241
You hid the girl, Mendoza.
253
00:20:07,707 --> 00:20:09,967
Well, I knew she meant something to you.
254
00:20:10,357 --> 00:20:11,822
I still don't know what.
255
00:20:11,852 --> 00:20:12,948
I told you.
256
00:20:12,978 --> 00:20:14,876
She saw my man kill Chino.
257
00:20:14,906 --> 00:20:15,939
I want her dead,
258
00:20:15,969 --> 00:20:17,770
and Chino's wife too.
259
00:20:19,030 --> 00:20:20,621
They have to go.
260
00:20:20,877 --> 00:20:22,452
There's no question.
261
00:20:22,685 --> 00:20:24,302
You know where she is?
262
00:20:25,306 --> 00:20:26,850
Yes.
263
00:20:26,880 --> 00:20:28,390
She works for me.
264
00:20:29,094 --> 00:20:30,101
Hm.
265
00:20:30,131 --> 00:20:31,359
***
266
00:20:31,389 --> 00:20:34,565
***
267
00:20:34,881 --> 00:20:36,745
***
268
00:20:38,320 --> 00:20:39,958
I'm serious.
269
00:20:49,472 --> 00:20:51,096
Mucha gracias.
270
00:20:52,852 --> 00:20:54,373
Ah.
271
00:20:57,228 --> 00:20:58,304
Will you stay with me
272
00:20:58,334 --> 00:21:00,192
for the fundraiser this afternoon?
273
00:21:02,369 --> 00:21:03,883
Yes.
274
00:21:04,120 --> 00:21:06,088
But just because for a change you ask,
275
00:21:06,118 --> 00:21:07,844
and you did not demand.
276
00:21:45,633 --> 00:21:47,143
What? No.
277
00:21:47,355 --> 00:21:49,035
Oh.
278
00:25:02,540 --> 00:25:05,056
- Hola, Rodrigo.
- Señor Vargas.
279
00:25:05,086 --> 00:25:07,268
Camila, what a pleasure it is
to have you here.
280
00:25:07,298 --> 00:25:08,319
Thank you, Rodrigo.
281
00:25:08,349 --> 00:25:10,422
Rodrigo has run
a perfect campaign for me.
282
00:25:10,452 --> 00:25:11,505
No one is better.
283
00:25:11,535 --> 00:25:13,690
A candidate like him makes my job easy.
284
00:25:14,274 --> 00:25:15,971
If you don't mind,
I'd like to borrow him
285
00:25:16,001 --> 00:25:17,055
for just a second.
286
00:25:17,085 --> 00:25:18,659
Please, Rodrigo. I'm tired of politics.
287
00:25:18,689 --> 00:25:21,116
Why can't I just enjoy
a nice day with my wife?
288
00:25:21,146 --> 00:25:23,569
You can.
After you win the election.
289
00:25:23,734 --> 00:25:24,989
All right.
290
00:25:25,019 --> 00:25:27,461
Bishop Marquez is insisting on
speaking with you.
291
00:25:27,491 --> 00:25:29,150
I'll leave you to it.
292
00:25:29,287 --> 00:25:30,662
No, no, no, no. Stay.
293
00:25:30,692 --> 00:25:32,455
I'm sure he'll be thrilled to see you.
294
00:25:32,485 --> 00:25:34,816
Bishop, you have met my wife, Camila.
295
00:25:34,846 --> 00:25:35,882
Bishop.
296
00:25:35,912 --> 00:25:37,603
It's a pleasure to see you
again, Camila.
297
00:25:37,633 --> 00:25:40,042
- Gracias.
- I have missed you at mass.
298
00:25:40,214 --> 00:25:41,997
Epifanio tells me that you have been
299
00:25:42,027 --> 00:25:43,740
tending to business in Texas.
300
00:25:43,770 --> 00:25:45,654
Yes. Yes, I have.
301
00:25:45,684 --> 00:25:47,885
You must be very proud of him.
302
00:25:48,251 --> 00:25:49,773
He's going to make a fine governor.
303
00:25:49,803 --> 00:25:51,980
Isn't the election in two weeks' time?
304
00:25:52,010 --> 00:25:54,032
Seems a bit premature.
305
00:25:54,062 --> 00:25:55,940
Not according to the most recent polls,
306
00:25:55,970 --> 00:25:59,291
and barring any last-minute missteps.
307
00:26:00,055 --> 00:26:01,166
Epifanio, if you have a moment,
308
00:26:01,196 --> 00:26:03,359
I would like to discuss
the cathedral renovation.
309
00:26:03,389 --> 00:26:05,210
Sure. It will be a minute.
310
00:26:05,240 --> 00:26:06,747
- Of course.
311
00:26:10,745 --> 00:26:13,406
I'm so glad to finally have you home.
312
00:26:13,814 --> 00:26:15,606
You can imagine how important
it is for him
313
00:26:15,636 --> 00:26:18,553
to be perceived as having
a stable family.
314
00:27:02,869 --> 00:27:04,149
Yeah?
315
00:27:04,179 --> 00:27:05,476
You Ricardo Puentes?
316
00:27:05,506 --> 00:27:06,558
Yeah.
317
00:27:06,588 --> 00:27:08,979
You own a '92 gold Nissan?
318
00:27:09,142 --> 00:27:10,852
Yeah, who are you?
319
00:27:11,605 --> 00:27:13,149
Oh!
320
00:27:15,359 --> 00:27:16,931
Ah!
321
00:27:17,206 --> 00:27:18,255
All right, gentlemen.
322
00:27:18,285 --> 00:27:19,865
I'm in a mood today.
323
00:27:19,951 --> 00:27:21,152
So let's get this over with.
324
00:27:21,182 --> 00:27:22,255
Where is the woman
325
00:27:22,285 --> 00:27:24,069
who's driving your car?
326
00:27:25,970 --> 00:27:26,998
Brenda?
327
00:27:27,028 --> 00:27:29,364
Shit, man, if she owes you money
328
00:27:29,394 --> 00:27:30,402
it's not on us!
329
00:27:30,432 --> 00:27:31,447
Where is she?
330
00:27:31,477 --> 00:27:32,892
I don't know, man!
331
00:27:32,922 --> 00:27:34,081
She just took my car hours ago.
332
00:27:34,111 --> 00:27:35,807
I haven't heard a word from her.
333
00:27:39,672 --> 00:27:41,261
Call her.
334
00:27:41,870 --> 00:27:43,466
Gracias.
335
00:27:48,235 --> 00:27:50,667
Ricardo.
He probably wants his damn car back.
336
00:27:50,721 --> 00:27:51,938
When is Teresa coming back?
337
00:27:51,968 --> 00:27:54,248
I don't know, mijo. Hopefully soon.
338
00:27:54,552 --> 00:27:55,641
What is she getting?
339
00:27:55,671 --> 00:27:57,435
Mind your business.
340
00:28:00,668 --> 00:28:02,265
I'm still using your car, Ricardo.
341
00:28:02,295 --> 00:28:04,184
What?
- This Brenda?
342
00:28:05,893 --> 00:28:07,241
Who is this?
343
00:28:07,271 --> 00:28:09,122
It's not important. Put Teresa on.
344
00:28:10,548 --> 00:28:11,852
Teresa's not here.
345
00:28:11,882 --> 00:28:12,945
Where is she?
346
00:28:12,975 --> 00:28:14,104
Hey, who the hell is this?
347
00:28:14,134 --> 00:28:15,198
Listen to me.
348
00:28:15,228 --> 00:28:16,898
No, listen to me, pendejo.
349
00:28:17,628 --> 00:28:18,633
I don't know who you are,
350
00:28:18,663 --> 00:28:19,696
and I don't know who you think you are,
351
00:28:19,726 --> 00:28:21,210
but nobody talks to me
like this, you got it?
352
00:28:21,240 --> 00:28:23,156
Especially some shitty-ass gringo.
353
00:28:23,186 --> 00:28:24,732
Now put Ricardo on the phone.
354
00:28:24,762 --> 00:28:26,348
I told you man
355
00:28:29,772 --> 00:28:31,620
What, no so tough, cabron?
356
00:28:31,650 --> 00:28:32,911
Tell me where's she is
357
00:28:32,941 --> 00:28:34,568
or your friends die.
358
00:28:40,351 --> 00:28:41,420
Gotta do what you got to do.
359
00:28:41,450 --> 00:28:43,318
- Oh.
- Bitch!
360
00:28:43,348 --> 00:28:44,875
Sit your ass down!
361
00:28:44,905 --> 00:28:47,004
Last chance, Brenda,
before I shoot somebody.
362
00:28:47,034 --> 00:28:48,775
Shove it up your ass, gringo.
363
00:28:52,364 --> 00:28:53,435
You're going to tell me
364
00:28:53,465 --> 00:28:54,551
everything you know about this Brenda.
365
00:28:54,581 --> 00:28:56,432
- What do you want to know?
- Ask what you want to know.
366
00:28:56,495 --> 00:28:58,087
You got a picture of her?
367
00:29:16,597 --> 00:29:19,574
_
368
00:30:10,648 --> 00:30:11,707
No!
369
00:30:11,737 --> 00:30:13,326
No! No!
370
00:30:21,501 --> 00:30:23,996
Don Manuel, it's Epifanio Vargas.
Hola, don Epifanio.
371
00:30:25,660 --> 00:30:28,824
I'm sure your men have told you
everything by now.
372
00:30:28,854 --> 00:30:31,643
How there was an
attempt on your man Eric's life.
373
00:30:31,673 --> 00:30:33,269
They have.
374
00:30:33,890 --> 00:30:35,763
As you can imagine,
the reports from Dallas
375
00:30:35,793 --> 00:30:37,377
were quite disturbing.
376
00:30:38,361 --> 00:30:39,828
Yes, that's why I'm calling.
377
00:30:39,858 --> 00:30:42,691
To let you know personally that
my wife is not involved.
378
00:30:42,721 --> 00:30:43,965
As you know, I encouraged Eric
379
00:30:43,995 --> 00:30:45,575
to cause difficulties for my wife.
380
00:30:45,605 --> 00:30:47,214
She's a real firecracker,
381
00:30:47,244 --> 00:30:50,642
and I think I underestimated
how upset she would get.
382
00:30:50,736 --> 00:30:52,725
Remind me never to get her upset.
383
00:30:52,755 --> 00:30:54,822
Oh, you have no idea.
384
00:30:54,962 --> 00:30:56,721
But I will personally
385
00:30:56,751 --> 00:30:58,341
guarantee Eric's safety.
386
00:30:58,371 --> 00:30:59,567
Well, I appreciate that,
387
00:30:59,597 --> 00:31:01,279
and I'm sure he will too.
388
00:31:01,573 --> 00:31:03,403
Now, listen, this, uh...
389
00:31:04,895 --> 00:31:06,457
this governor thing.
390
00:31:07,349 --> 00:31:09,394
Looks like you're really
getting up in the polls.
391
00:31:09,424 --> 00:31:11,013
Oh, yes.
392
00:31:11,655 --> 00:31:13,097
You never really came to us
393
00:31:13,127 --> 00:31:14,695
and talked to us about this.
394
00:31:15,116 --> 00:31:18,328
Why would I need the approval
of the Jimenez Cartel?
395
00:31:18,358 --> 00:31:21,535
Well, I mean, here you are
396
00:31:21,727 --> 00:31:23,737
one of us, doing the impossible.
397
00:31:24,285 --> 00:31:27,021
Getting an entire state
to believe the impossible.
398
00:31:27,051 --> 00:31:28,569
Believe in what?
399
00:31:29,843 --> 00:31:31,837
That you're a simple,
every day, law abiding citizen.
400
00:31:31,867 --> 00:31:34,895
You really got these people scammed.
401
00:31:35,371 --> 00:31:36,860
But the question is,
402
00:31:36,890 --> 00:31:38,568
what can you do for us?
403
00:31:39,987 --> 00:31:42,185
For us allowing you to do this.
404
00:31:43,140 --> 00:31:46,105
What are you talking about? Allowing me.
405
00:31:46,404 --> 00:31:47,894
You don't think we had something to do
406
00:31:47,924 --> 00:31:49,509
with influencing people to be quiet
407
00:31:49,539 --> 00:31:51,127
and not to say things that could easily
408
00:31:51,157 --> 00:31:52,676
be said about you?
409
00:31:53,069 --> 00:31:55,711
All of the people that we know,
we told them,
410
00:31:55,741 --> 00:31:58,457
"Behave and be quiet,"
411
00:31:58,732 --> 00:32:01,714
and support this great lie of yours.
412
00:32:02,204 --> 00:32:03,946
And if we wanted to
change things, compadre,
413
00:32:03,976 --> 00:32:06,666
we probably could.
414
00:32:06,696 --> 00:32:10,550
This is where
we get off track, don Manuel.
415
00:32:10,580 --> 00:32:11,718
No, no, no, no, no.
416
00:32:11,748 --> 00:32:13,798
No, no, no, don't... don't get crazy.
417
00:32:13,828 --> 00:32:17,514
All we're saying is that
we're expecting something back
418
00:32:17,810 --> 00:32:19,925
for the favor of supporting you.
419
00:32:22,941 --> 00:32:25,785
I think we should have a sit-down...
420
00:32:25,815 --> 00:32:27,958
after you're elected.
421
00:32:28,276 --> 00:32:30,425
I'm not guaranteeing anything.
422
00:32:37,186 --> 00:32:38,655
Can you believe it? These assholes,
423
00:32:38,685 --> 00:32:40,831
trying to take advantage.
424
00:32:41,131 --> 00:32:42,729
I can't have it.
425
00:32:42,762 --> 00:32:44,563
They're using this against me.
426
00:32:44,593 --> 00:32:46,447
Soon after the election,
427
00:32:46,785 --> 00:32:48,797
I'll have my hands tied to fight back.
428
00:32:48,827 --> 00:32:50,430
You're smart, too.
429
00:32:50,867 --> 00:32:52,452
You're strong.
430
00:32:52,673 --> 00:32:54,333
You can do anything.
431
00:32:55,963 --> 00:32:58,667
So, I covered for you.
432
00:32:59,322 --> 00:33:01,063
Now do I get your vote?
433
00:33:05,288 --> 00:33:06,848
I don't know.
434
00:33:07,304 --> 00:33:08,899
It's too fast.
435
00:33:09,764 --> 00:33:12,051
Please, Camila, this is your home.
436
00:33:12,460 --> 00:33:14,022
You're part of me.
437
00:33:15,348 --> 00:33:17,614
I've never been complete without you.
438
00:33:19,657 --> 00:33:22,195
But why don't we take things slowly?
439
00:33:23,127 --> 00:33:25,791
You can come and visit
a few times a month.
440
00:33:26,723 --> 00:33:30,718
But if not for me,
then at least for Isabela.
441
00:33:35,047 --> 00:33:36,330
Are you sure it's me,
442
00:33:36,360 --> 00:33:38,853
or is it just another political ploy?
443
00:33:39,667 --> 00:33:41,321
Do you sincerely doubt me?
444
00:33:41,351 --> 00:33:43,180
After all that's happened between us
445
00:33:43,210 --> 00:33:44,977
these past few days?
446
00:33:47,262 --> 00:33:49,847
I've been telling everybody
how much I need you.
447
00:33:49,877 --> 00:33:52,090
This battle between us is over.
448
00:33:53,813 --> 00:33:58,163
But I need you to give me
the girl, Teresa.
449
00:34:30,897 --> 00:34:34,069
When my son was murdered by the cartel,
450
00:34:35,278 --> 00:34:38,553
I spent every waking hour trying to find
451
00:34:38,583 --> 00:34:40,184
the man who did it.
452
00:34:40,856 --> 00:34:42,419
I never did.
453
00:34:43,877 --> 00:34:45,477
I've been praying for revenge
454
00:34:45,507 --> 00:34:47,945
every single day since that happened.
455
00:34:49,135 --> 00:34:50,893
And it never came.
456
00:34:54,117 --> 00:34:55,923
I am at a point...
457
00:34:58,025 --> 00:35:00,049
where I want...
458
00:35:01,031 --> 00:35:04,635
I need to punish something.
459
00:35:05,944 --> 00:35:08,219
I have tried to do what's right.
460
00:35:10,259 --> 00:35:12,284
Instead of spilling your blood,
461
00:35:13,482 --> 00:35:15,468
like his was spilled.
462
00:35:16,388 --> 00:35:19,637
And I will try to keep my faith in God.
463
00:35:20,357 --> 00:35:23,036
And believe that somehow, someway...
464
00:35:25,503 --> 00:35:27,774
my son's death will be avenged
465
00:35:28,240 --> 00:35:30,650
by a power higher than me.
466
00:35:40,206 --> 00:35:41,933
If you ever come back here,
467
00:35:41,963 --> 00:35:44,698
if I ever see you again,
468
00:35:45,251 --> 00:35:46,872
I'll kill you.
469
00:36:57,906 --> 00:36:59,433
Thank you.
470
00:37:08,463 --> 00:37:10,058
Did you get it?
471
00:37:12,398 --> 00:37:13,603
I need water. Is this water?
472
00:37:13,633 --> 00:37:14,731
This is it?
473
00:37:14,761 --> 00:37:15,819
Yeah.
474
00:37:15,849 --> 00:37:18,271
Wha... what is this?
It doesn't make any sense.
475
00:37:19,889 --> 00:37:22,103
We need to figure out what it means.
476
00:37:23,298 --> 00:37:25,041
A man called on my phone.
477
00:37:25,071 --> 00:37:27,261
I think he works for Camila Vargas.
478
00:37:27,585 --> 00:37:28,733
He's at the motel where I live,
479
00:37:28,763 --> 00:37:30,535
holding those two guys hostages
that I live with.
480
00:37:30,565 --> 00:37:31,571
Is his name James?
481
00:37:31,601 --> 00:37:32,848
No, he didn't say his name.
482
00:37:32,878 --> 00:37:33,906
- What did you tell him?
- Nothing.
483
00:37:33,936 --> 00:37:35,429
I didn't tell the pendejo anything.
484
00:37:35,459 --> 00:37:37,287
But he knows where I live.
485
00:37:38,630 --> 00:37:40,205
What are we going to do?
486
00:37:42,730 --> 00:37:44,315
Let's get out of here.
487
00:38:16,578 --> 00:38:18,112
It's Teresa.
488
00:38:18,768 --> 00:38:21,568
- Where are you?
- Listen to me.
489
00:38:21,598 --> 00:38:23,286
Do you know what you've done?
490
00:38:23,316 --> 00:38:25,044
You betrayed Camila.
491
00:38:25,488 --> 00:38:27,380
You're going to have to keep running.
492
00:38:27,501 --> 00:38:30,912
I'm not running. Look out the window.
493
00:38:57,213 --> 00:38:59,259
Where's this Brenda and the kid?
494
00:38:59,293 --> 00:39:00,801
I'm not going to tell you.
495
00:39:01,352 --> 00:39:03,333
I haven't told Camila yet.
496
00:39:03,363 --> 00:39:04,456
I don't have to,
497
00:39:04,486 --> 00:39:06,839
but I need you to give me the maid.
498
00:39:08,863 --> 00:39:10,478
Why didn't you tell her?
499
00:39:11,870 --> 00:39:14,500
Teresa, where's the maid?
500
00:39:15,728 --> 00:39:17,321
She's gone.
501
00:39:19,734 --> 00:39:21,713
You just don't get it, do you?
502
00:39:22,444 --> 00:39:24,449
I'm not going to become like you.
503
00:39:27,346 --> 00:39:29,359
Yeah, you keep telling yourself that.
504
00:39:29,504 --> 00:39:31,027
Hello?
505
00:39:31,288 --> 00:39:32,635
Where are you?
506
00:39:32,665 --> 00:39:34,268
With Teresa.
507
00:39:34,408 --> 00:39:36,210
What happened to the maid?
508
00:39:42,400 --> 00:39:45,426
James? What happened to the maid?
509
00:39:45,789 --> 00:39:47,319
The maid's dead.
510
00:39:49,972 --> 00:39:50,986
Good.
511
00:39:51,016 --> 00:39:53,861
Come to the club. Now.
512
00:39:57,441 --> 00:39:58,956
It's over.
513
00:40:03,422 --> 00:40:04,982
You're wrong.
514
00:40:05,727 --> 00:40:07,670
It's never going to end.
515
00:40:57,304 --> 00:40:59,376
What are we celebrating?
516
00:40:59,751 --> 00:41:01,926
A truce with Epifanio.
517
00:41:02,884 --> 00:41:05,606
And he's agreed to double our shipment.
518
00:41:09,172 --> 00:41:10,469
So it's all good.
519
00:41:10,499 --> 00:41:11,961
No, not really.
520
00:41:11,991 --> 00:41:13,871
I had to make a concession.
521
00:41:14,357 --> 00:41:17,108
I promised we'd stay away from Birdman.
522
00:41:17,138 --> 00:41:19,179
Okay, so what does that mean?
523
00:41:21,651 --> 00:41:23,120
We kill him.
524
00:41:23,150 --> 00:41:28,119
Precisely Synchronized by srjanapala
35823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.