Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,986 --> 00:00:11,185
{\an3}M
2
00:00:11,195 --> 00:00:11,416
{\an3}MO
3
00:00:11,426 --> 00:00:11,625
{\an3}MON
4
00:00:11,635 --> 00:00:11,801
{\an3}MONT
5
00:00:11,811 --> 00:00:12,010
{\an3}MONTE
6
00:00:12,020 --> 00:00:12,207
{\an3}MONTEP
7
00:00:12,217 --> 00:00:12,394
{\an3}MONTEPU
8
00:00:12,404 --> 00:00:12,592
{\an3}MONTEPUL
9
00:00:12,602 --> 00:00:12,779
{\an3}MONTEPULC
10
00:00:12,789 --> 00:00:12,966
{\an3}MONTEPULCI
11
00:00:12,976 --> 00:00:13,164
{\an3}MONTEPULCIA
12
00:00:13,174 --> 00:00:13,318
{\an3}MONTEPULCIAN
13
00:00:13,328 --> 00:00:13,417
{\an3}MONTEPULCIANO,
14
00:00:13,427 --> 00:00:13,538
{\an3}MONTEPULCIANO, I
15
00:00:13,548 --> 00:00:13,670
{\an3}MONTEPULCIANO, IT
16
00:00:13,680 --> 00:00:13,793
{\an3}MONTEPULCIANO, ITA
17
00:00:13,803 --> 00:00:13,910
{\an3}MONTEPULCIANO, ITAL
18
00:00:13,920 --> 00:00:14,023
{\an3}MONTEPULCIANO, ITALI
19
00:00:14,033 --> 00:00:15,918
{\an3}MONTEPULCIANO, ITALIA
20
00:00:22,041 --> 00:00:24,435
E' tutta la mattina che ci prova.
21
00:00:27,258 --> 00:00:30,115
- Gli piaci.
- Gli piacciono tutte.
22
00:00:31,915 --> 00:00:33,880
- Io vado, Lisa.
- Ciao.
23
00:00:58,738 --> 00:01:00,363
Sono bellissimi.
24
00:01:00,672 --> 00:01:03,042
Fatti a mano in India.
25
00:01:03,951 --> 00:01:06,810
Veramente lavorati con arte.
26
00:01:44,624 --> 00:01:47,412
Ogni sera aspetti sulla porta...
27
00:01:47,816 --> 00:01:49,759
Che si accendano i lampioni.
28
00:01:50,259 --> 00:01:51,499
Si'.
29
00:01:52,082 --> 00:01:53,416
Perche'...
30
00:01:54,890 --> 00:01:58,804
Mi ricorda la strada che ho
fatto per arrivare fin qui...
31
00:01:59,915 --> 00:02:00,966
E...
32
00:02:01,368 --> 00:02:03,034
Che sono a casa.
33
00:02:04,784 --> 00:02:06,043
Parvati!
34
00:02:09,638 --> 00:02:12,360
Oggi ho trovato una cosa...
35
00:02:12,742 --> 00:02:15,596
- Che penso ti piacera'.
- Cosa?
36
00:02:20,225 --> 00:02:21,938
Vengono dall'India.
37
00:02:22,486 --> 00:02:24,078
Contro il malocchio.
38
00:02:24,088 --> 00:02:27,415
Uno per te e uno per me.
39
00:02:28,953 --> 00:02:31,018
Perche' siamo migliori amiche.
40
00:02:33,702 --> 00:02:35,555
Migliori amiche per sempre.
41
00:02:43,410 --> 00:02:45,007
- Ehi!
- Ehi!
42
00:02:51,292 --> 00:02:53,040
Perche' lavori cosi' duramente?
43
00:02:53,347 --> 00:02:54,901
Abbiamo abbastanza soldi.
44
00:02:55,248 --> 00:02:56,754
Non e' per i soldi.
45
00:02:57,406 --> 00:02:58,835
Mi piace lavorare.
46
00:02:59,305 --> 00:03:00,392
Sai...
47
00:03:00,895 --> 00:03:02,286
Il rituale...
48
00:03:02,296 --> 00:03:04,292
E' come la meditazione per me.
49
00:03:04,909 --> 00:03:07,100
Quando chiudo gli occhi la sera,
50
00:03:07,603 --> 00:03:10,065
vedo solamente sanpietrini
51
00:03:10,075 --> 00:03:12,337
e campi verdi ed e'...
52
00:03:13,308 --> 00:03:14,515
Semplice.
53
00:03:15,710 --> 00:03:18,572
Molto diversa dalla vita da avvocato
a casa tua, a New York.
54
00:03:19,242 --> 00:03:20,242
Giusto.
55
00:03:22,082 --> 00:03:23,741
Casa mia e' qui, Andrea.
56
00:03:24,054 --> 00:03:25,229
Con te.
57
00:03:30,725 --> 00:03:32,721
- Bella!
- Ehi!
58
00:03:33,839 --> 00:03:35,570
- Ciao.
- E' l'ora della nanna.
59
00:03:35,580 --> 00:03:38,392
Ma Parvati ha promesso che
mi avrebbe letto una storiella.
60
00:03:39,488 --> 00:03:41,543
Dai! Piccola peste!
61
00:03:51,659 --> 00:03:52,709
Ryan Booth.
62
00:03:53,263 --> 00:03:54,726
Piacere di conoscerti, Ryan Booth.
63
00:03:54,736 --> 00:03:56,850
Come facciamo ad andare avanti?
64
00:03:57,164 --> 00:03:59,545
Sono successe cosi'
tante cose tra di noi...
65
00:03:59,865 --> 00:04:01,482
Cose veramente pesanti.
66
00:04:01,492 --> 00:04:03,027
Lo vuoi fare davvero?
67
00:04:04,082 --> 00:04:05,471
Rinunciare a tutto per me?
68
00:04:06,028 --> 00:04:07,567
Dovunque tu sarai,
69
00:04:08,315 --> 00:04:09,850
e' li' che voglio essere.
70
00:04:37,091 --> 00:04:39,080
Oggi ti ho gia' detto che ti amo?
71
00:04:40,281 --> 00:04:41,298
No.
72
00:04:41,680 --> 00:04:42,973
Ma dovresti farlo.
73
00:04:43,400 --> 00:04:45,601
Una volta, un'altra
74
00:04:45,611 --> 00:04:46,980
e un'altra ancora.
75
00:04:58,100 --> 00:04:59,372
Spegni le luci.
76
00:05:00,260 --> 00:05:01,722
Porta Bella sopra.
77
00:05:05,177 --> 00:05:07,233
- Parvati...
- Fa' come ti dico.
78
00:05:07,906 --> 00:05:10,522
Porta Isabella sopra e andate in bagno.
79
00:05:11,142 --> 00:05:12,960
Non... non capisco.
80
00:05:13,698 --> 00:05:15,129
Cosa cazzo e' quella?
81
00:05:18,122 --> 00:05:19,447
Vuoi sopravvivere?
82
00:05:19,889 --> 00:05:21,595
Vuoi che tua figlia sopravviva?
83
00:05:22,055 --> 00:05:23,538
Ecco cosa dovete fare.
84
00:05:23,548 --> 00:05:27,706
Salite, nascondetevi nella vasca e rimanete
li' fin quando non ve lo dico io. Ok?
85
00:06:25,885 --> 00:06:27,239
Ciao, Parva.
86
00:06:29,436 --> 00:06:31,610
O dovrei chiamarti Alex?
87
00:06:33,997 --> 00:06:35,677
C'e' qualcuno che vuole vederti.
88
00:06:44,566 --> 00:06:45,997
Va tutto bene.
89
00:06:47,665 --> 00:06:49,500
Non ti preoccupare.
90
00:06:50,298 --> 00:06:52,143
"Non ti preoccupare"?
91
00:07:06,130 --> 00:07:08,787
Vai da tuo fratello.
Non smettere mai di guidare.
92
00:07:08,797 --> 00:07:11,485
Non fermarti per nessun motivo, ok?
93
00:07:15,357 --> 00:07:18,154
- Migliori amiche per sempre.
- Migliori amiche per sempre.
94
00:07:26,642 --> 00:07:28,880
Devo trovare chi ha
mandato quegli uomini.
95
00:07:29,569 --> 00:07:32,702
So che vuoi sapere
dove sto andando, ma io...
96
00:07:32,712 --> 00:07:34,534
Pensi che mi stia chiedendo questo?
97
00:07:35,093 --> 00:07:36,485
No, Parvati.
98
00:07:37,914 --> 00:07:39,445
Quello che mi chiedo e'...
99
00:07:40,858 --> 00:07:42,002
Chi sei?
100
00:08:00,058 --> 00:08:00,183
{\an3}Z
101
00:08:00,193 --> 00:08:00,335
{\an3}ZU
102
00:08:00,345 --> 00:08:00,487
{\an3}ZUR
103
00:08:00,497 --> 00:08:00,668
{\an3}ZURI
104
00:08:00,678 --> 00:08:00,814
{\an3}ZURIG
105
00:08:00,824 --> 00:08:00,983
{\an3}ZURIGO,
106
00:08:00,993 --> 00:08:01,158
{\an3}ZURIGO, S
107
00:08:01,168 --> 00:08:01,276
{\an3}ZURIGO, SV
108
00:08:01,286 --> 00:08:01,411
{\an3}ZURIGO, SVI
109
00:08:01,421 --> 00:08:01,524
{\an3}ZURIGO, SVIZ
110
00:08:01,534 --> 00:08:01,642
{\an3}ZURIGO, SVIZZ
111
00:08:01,652 --> 00:08:01,766
{\an3}ZURIGO, SVIZZE
112
00:08:01,776 --> 00:08:01,902
{\an3}ZURIGO, SVIZZER
113
00:08:01,912 --> 00:08:03,421
{\an3}ZURIGO, SVIZZERA
114
00:08:14,507 --> 00:08:15,523
Grazie.
115
00:08:20,727 --> 00:08:21,802
Grazie.
116
00:09:02,052 --> 00:09:03,120
Ehi, Alex.
117
00:09:03,446 --> 00:09:05,525
Quantico - Stagione 3
Episodio 1 - "The Conscience Code"
118
00:09:05,790 --> 00:09:08,181
Traduzione: giaval92,
EffiRhage, Alstein, ehibenson
119
00:09:08,748 --> 00:09:11,128
Traduzione: Mikycarter84,
ShmlEntoni, Maky99, Vanellope27
120
00:09:11,657 --> 00:09:13,372
Revisione: Vale_series
121
00:09:13,748 --> 00:09:16,813
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
122
00:09:18,122 --> 00:09:19,764
Sono qui da due giorni.
123
00:09:19,774 --> 00:09:22,491
Ho pagato una guardia della banca
per avvisarmi se ti fossi fatta viva.
124
00:09:22,501 --> 00:09:25,203
- Come sapevi che sarei andata li'?
- Ti hanno trovata, vero?
125
00:09:26,885 --> 00:09:28,027
Chi sono?
126
00:09:30,619 --> 00:09:32,962
Gli stessi che hanno preso
Shelby due giorni fa.
127
00:09:33,386 --> 00:09:34,779
E' viva.
128
00:09:35,262 --> 00:09:37,618
L'hanno fatta parlare
al telefono per un secondo...
129
00:09:38,957 --> 00:09:42,365
Ma la uccideranno tra 72 ore
se non gli diamo cio' che vogliono.
130
00:09:45,636 --> 00:09:47,233
Il Codice della Coscienza?
131
00:09:48,081 --> 00:09:51,267
Come fanno a sapere del codice
e che ce l'abbiamo noi?
132
00:09:51,277 --> 00:09:52,546
Ce l'abbiamo?
133
00:09:53,016 --> 00:09:54,032
Ce l'hai tu?
134
00:09:54,375 --> 00:09:57,235
Perche' dovrebbe essere in una cassetta
di sicurezza. Ricordi? L'ho messo li'...
135
00:09:57,245 --> 00:09:59,788
In caso di emergenza.
Ma quando l'ho aperta...
136
00:09:59,798 --> 00:10:01,834
- Era vuota.
- L'ho distrutto.
137
00:10:01,844 --> 00:10:02,939
Cosa?
138
00:10:02,949 --> 00:10:04,173
L'ho bruciato.
139
00:10:04,714 --> 00:10:06,495
Dopo averlo memorizzato.
140
00:10:07,785 --> 00:10:09,577
- Lo hai memorizzato?
- Certo.
141
00:10:09,587 --> 00:10:11,513
Grazie a Dio. Devi scriverlo.
142
00:10:18,480 --> 00:10:19,712
Niente FBI?
143
00:10:19,722 --> 00:10:21,031
Sono io l'FBI...
144
00:10:21,041 --> 00:10:22,684
E ti sto ordinando di scriverlo.
145
00:10:23,013 --> 00:10:24,657
Non credevo ci saresti tornato.
146
00:10:24,667 --> 00:10:28,539
Alex, sarei piu' che felice di
parlartene qualche volta, ma ora...
147
00:10:29,223 --> 00:10:30,498
Ascolta...
148
00:10:31,713 --> 00:10:33,651
Se coinvolgo qualcun altro,
149
00:10:33,661 --> 00:10:34,857
uccideranno Shelby.
150
00:10:34,867 --> 00:10:39,002
Ryan, daresti la vita per tenere segreto
quel codice, cosi' come Shelby.
151
00:10:39,012 --> 00:10:40,065
Si', ma, Alex...
152
00:10:40,075 --> 00:10:41,265
Chiunque siano...
153
00:10:41,609 --> 00:10:43,276
Sono riusciti a trovarti.
154
00:10:43,695 --> 00:10:45,282
Ok? Hanno i soldi...
155
00:10:45,292 --> 00:10:46,763
E i mezzi.
156
00:10:52,386 --> 00:10:54,402
Quando mi avresti detto dell'anello?
157
00:10:55,691 --> 00:10:56,936
Quale anello?
158
00:10:56,946 --> 00:10:59,437
Quello che hai tolto
prima di incontrarmi.
159
00:11:09,329 --> 00:11:11,344
Te lo avrei detto al momento giusto.
160
00:11:14,410 --> 00:11:16,102
Alex, Shelby e' mia moglie.
161
00:11:20,869 --> 00:11:22,536
Potrei... giurare...
162
00:11:22,546 --> 00:11:23,960
Che tu abbia detto...
163
00:11:23,970 --> 00:11:24,976
Che...
164
00:11:25,820 --> 00:11:27,389
Hai sposato la mia migliore amica.
165
00:11:27,399 --> 00:11:30,135
Sono passati tre anni.
Sei scomparsa nel nulla.
166
00:11:30,145 --> 00:11:32,357
Non sapevo neanche se ti avrei rivista.
167
00:11:32,367 --> 00:11:34,143
Quindi hai sposato Shelby.
168
00:11:35,639 --> 00:11:37,252
Ho sposato la donna che amo.
169
00:11:38,032 --> 00:11:39,249
Congratulazioni.
170
00:11:42,742 --> 00:11:44,780
Non ti daro' quel codice, Ryan.
171
00:11:44,790 --> 00:11:47,705
Verro' con te e troveremo un altro modo.
172
00:11:47,715 --> 00:11:49,267
Ecco la mia offerta.
173
00:11:50,606 --> 00:11:50,700
{\an3}B
174
00:11:50,710 --> 00:11:50,841
{\an3}BR
175
00:11:50,851 --> 00:11:50,982
{\an3}BRO
176
00:11:50,992 --> 00:11:51,123
{\an3}BROO
177
00:11:51,133 --> 00:11:51,264
{\an3}BROOK
178
00:11:51,274 --> 00:11:51,405
{\an3}BROOKL
179
00:11:51,415 --> 00:11:51,546
{\an3}BROOKLY
180
00:11:51,556 --> 00:11:51,687
{\an3}BROOKLYN,
181
00:11:51,697 --> 00:11:51,828
{\an3}BROOKLYN, N
182
00:11:51,838 --> 00:11:51,969
{\an3}BROOKLYN, NE
183
00:11:51,979 --> 00:11:52,110
{\an3}BROOKLYN, NEW
184
00:11:52,120 --> 00:11:52,251
{\an3}BROOKLYN, NEW Y
185
00:11:52,261 --> 00:11:52,392
{\an3}BROOKLYN, NEW YO
186
00:11:52,402 --> 00:11:52,533
{\an3}BROOKLYN, NEW YOR
187
00:11:52,543 --> 00:11:53,345
{\an3}BROOKLYN, NEW YORK
188
00:12:13,910 --> 00:12:17,075
Ho imparato l'italiano quando
facevo affari con Berlusconi.
189
00:12:17,440 --> 00:12:18,534
Un verme.
190
00:12:18,960 --> 00:12:20,599
Ma mi piace parlare in italiano.
191
00:12:20,609 --> 00:12:22,475
Mi fa sembrare esotica.
192
00:12:23,102 --> 00:12:24,399
Ti piace la seta?
193
00:12:24,951 --> 00:12:27,258
- Luciano puo' farne uno anche per te.
- No.
194
00:12:27,268 --> 00:12:28,730
Non voglio un vestito.
195
00:12:33,151 --> 00:12:36,250
- Non sei in questa situazione per colpa mia.
- No?
196
00:12:36,260 --> 00:12:37,934
- E di chi?
- Tuo marito.
197
00:12:38,558 --> 00:12:39,683
Qualche anno fa...
198
00:12:39,693 --> 00:12:43,352
Ryan fu incaricato di trovare l'uomo
dell'NSA che divulgava informazioni.
199
00:12:44,082 --> 00:12:46,268
Beh, quell'uomo lavorava per me.
200
00:12:46,278 --> 00:12:47,490
Ryan lo arresto'
201
00:12:47,500 --> 00:12:49,752
e ora sta scontando
l'ergastolo a Leavenworth.
202
00:12:49,762 --> 00:12:51,177
Questo e' il motivo? Rabbia?
203
00:12:51,187 --> 00:12:53,516
Sto raccontando una storia.
Non interrompermi.
204
00:12:53,526 --> 00:12:56,636
Ora, quando Ryan ha esaminato
le informazioni recuperate,
205
00:12:56,646 --> 00:12:58,613
ha capito cosa cercavo.
206
00:12:58,974 --> 00:13:00,726
Un codice segreto...
207
00:13:00,736 --> 00:13:03,687
In grado di aggirare qualsiasi arma
controllata da un computer. Missili,
208
00:13:03,697 --> 00:13:05,253
bombe, droni, tutto.
209
00:13:05,263 --> 00:13:07,898
Nel caso in cui qualche imbranato
avesse una crisi di coscienza
210
00:13:07,908 --> 00:13:09,749
e non riuscisse a premere il bottone.
211
00:13:09,759 --> 00:13:12,197
Da qui, "Codice della Coscienza".
212
00:13:12,791 --> 00:13:14,977
Lo so, come ha potuto non dirtelo?
213
00:13:15,960 --> 00:13:16,960
Beh...
214
00:13:16,970 --> 00:13:19,352
Sappiamo entrambe a
chi invece l'ha detto.
215
00:13:27,267 --> 00:13:29,516
Sembro Sophia Loren, non e' vero?
216
00:13:37,317 --> 00:13:38,317
Will?
217
00:13:38,721 --> 00:13:40,355
Figlio di puttana!
218
00:13:41,458 --> 00:13:44,046
Pensavo avessimo concordato
che non mi avrebbe visto.
219
00:13:45,616 --> 00:13:47,215
Cos'hai trovato?
220
00:13:48,746 --> 00:13:51,018
Alex Parrish e' a New York.
221
00:13:56,325 --> 00:13:57,872
Era un'assicurazione.
222
00:13:58,366 --> 00:14:00,743
Per molti del governo,
Alex e' una traditrice.
223
00:14:00,753 --> 00:14:03,267
Ne avrebbe avuto bisogno,
se fossero tornati a cercarla.
224
00:14:03,277 --> 00:14:05,048
Potrebbero accusarvi di tradimento.
225
00:14:05,379 --> 00:14:07,318
Speravo di rivederti, Alex...
226
00:14:07,642 --> 00:14:10,285
- Ma non cosi'.
- Ti avevo detto che era una errore.
227
00:14:10,295 --> 00:14:13,126
Deve essere un'operazione
non ufficiale, ok? Niente FBI.
228
00:14:13,136 --> 00:14:15,117
Ok, non e' stato un errore.
229
00:14:16,327 --> 00:14:18,607
Owen e' l'unico di cui
possiamo fidarci davvero.
230
00:14:18,617 --> 00:14:20,881
E come fai a essere sicura
che puoi fidarti di me?
231
00:14:22,251 --> 00:14:23,289
Siamo amici.
232
00:14:30,943 --> 00:14:31,969
Che c'e'?
233
00:14:34,314 --> 00:14:38,129
L'FBI sta monitorando voci riguardo
un'asta di alto livello su invito,
234
00:14:38,139 --> 00:14:41,762
organizzata da una dei piu' importanti
trafficanti d'armi al mondo,
235
00:14:41,772 --> 00:14:43,535
nota solo come La Vedova.
236
00:14:43,984 --> 00:14:45,189
Un'asta di cosa?
237
00:14:46,149 --> 00:14:47,920
Sappiamo solo che
viene descritta come...
238
00:14:48,245 --> 00:14:49,374
Un'arma unica,
239
00:14:49,641 --> 00:14:51,631
con risvolti geopolitici.
240
00:14:52,939 --> 00:14:56,037
- Potrebbe essere il Codice della Coscienza.
- E come fa a venderlo?
241
00:14:56,047 --> 00:14:59,053
- Lei non ha il Codice, ce l'ho io.
- Pe questo ti voleva viva.
242
00:14:59,063 --> 00:15:01,811
Non so come, ma ha scoperto che
voi due avete quello che cerca.
243
00:15:02,377 --> 00:15:04,246
Quindi, se e' La Vedova...
244
00:15:05,071 --> 00:15:06,699
Conosco chi puo' aiutarci.
245
00:15:07,133 --> 00:15:08,829
Significa che ci aiuterai?
246
00:15:09,210 --> 00:15:10,678
Vi chiamo entro qualche ora.
247
00:15:13,323 --> 00:15:14,556
Dove vai?
248
00:15:15,364 --> 00:15:16,387
A Quantico.
249
00:15:27,460 --> 00:15:29,259
"Osserva meglio".
250
00:15:29,912 --> 00:15:32,951
Sara' il vostro mantra per tutta
la durata della vostra carriera.
251
00:15:34,065 --> 00:15:36,369
E ricordate sempre...
252
00:15:36,379 --> 00:15:37,950
Che niente e' come sembra...
253
00:15:38,572 --> 00:15:40,346
E tutti mentono.
254
00:15:40,356 --> 00:15:41,356
Sempre.
255
00:15:44,529 --> 00:15:46,416
E con questa bella notizia,
256
00:15:46,426 --> 00:15:47,683
la lezione e' finita.
257
00:15:49,482 --> 00:15:51,032
Perche' hai lasciato la CIA?
258
00:15:51,724 --> 00:15:53,493
Nessuno lascia davvero...
259
00:15:53,503 --> 00:15:54,828
La CIA, lo sai.
260
00:15:56,247 --> 00:15:57,303
Ci sono persone,
261
00:15:57,313 --> 00:15:58,471
all'FBI.
262
00:15:58,481 --> 00:15:59,953
Brave... persone,
263
00:16:00,347 --> 00:16:01,923
che vogliono ripulirla.
264
00:16:02,463 --> 00:16:03,808
Mi e' stato chiesto...
265
00:16:03,818 --> 00:16:04,835
Di aiutarle.
266
00:16:04,845 --> 00:16:05,860
Ci sei riuscito?
267
00:16:06,464 --> 00:16:07,762
Ci sto provando.
268
00:16:09,644 --> 00:16:11,238
Non serve che usi la lingua dei segni.
269
00:16:11,248 --> 00:16:12,438
Leggo il labiale.
270
00:16:12,448 --> 00:16:13,485
Giusto.
271
00:16:16,368 --> 00:16:18,477
Prima che ti dica perche' sono qui,
272
00:16:18,487 --> 00:16:20,533
e' importante che tu
sappia che e' top-secret.
273
00:16:21,255 --> 00:16:23,953
- Tanto da dover usare parole in codice?
- No, no. Ben oltre quello.
274
00:16:23,963 --> 00:16:25,324
Saremmo solo io e te.
275
00:16:25,655 --> 00:16:27,184
E un altro paio di persone.
276
00:16:29,044 --> 00:16:30,977
Ho bisogno che tu venga a New York,
277
00:16:31,460 --> 00:16:32,502
per una missione.
278
00:16:32,512 --> 00:16:35,435
Non dirmelo piu', perche' la
mia risposta sara' sempre...
279
00:16:35,445 --> 00:16:37,365
Jocelyn. Jocelyn.
280
00:16:38,356 --> 00:16:39,548
Si tratta della Vedova.
281
00:16:44,494 --> 00:16:46,769
Ho sequestrato questo posto in
un blitz antidroga un anno fa.
282
00:16:46,779 --> 00:16:48,173
Possiamo lavorare da qui.
283
00:16:49,003 --> 00:16:50,351
Vogliamo parlarne?
284
00:16:51,467 --> 00:16:52,882
- Di cosa?
- Beh...
285
00:16:52,892 --> 00:16:55,869
Dici che vuoi coinvolgere Jocelyn Turner
ma dimentichi di dirci che e' sorda?
286
00:16:55,879 --> 00:16:58,180
- Ryan!
- No, no. Non saro' politicamente corretto,
287
00:16:58,190 --> 00:17:00,341
non ora che Shelby rischia la vita, ok?
288
00:17:00,351 --> 00:17:01,388
Ascolta...
289
00:17:01,784 --> 00:17:03,295
Sei e' un'ottima agente,
290
00:17:03,305 --> 00:17:06,130
ho imparato tanto da te, ma ho
bisogno che siano tutti al meglio.
291
00:17:06,140 --> 00:17:08,752
Questo e' sempre stato il
suo tallone d'Achille.
292
00:17:08,762 --> 00:17:10,485
Il mio tallone d'Achille? Che vuol dire?
293
00:17:10,495 --> 00:17:12,034
Sei emotivo, non pensi lucidamente.
294
00:17:12,044 --> 00:17:14,034
Beh, non sono emotivo...
295
00:17:14,449 --> 00:17:15,968
E ci vedo benissimo.
296
00:17:15,978 --> 00:17:18,920
Mi stupisce che parli
la lingua dei segni.
297
00:17:19,307 --> 00:17:22,602
- Parliamo entrambi la lingua dei segni.
- E anche altre lingue.
298
00:17:22,612 --> 00:17:24,677
Fa parte dell'addestramento alla CIA.
299
00:17:26,460 --> 00:17:27,827
Cosa ti e' successo?
300
00:17:28,998 --> 00:17:30,004
Una bomba.
301
00:17:30,372 --> 00:17:31,721
Una bomba della Vedova.
302
00:17:32,638 --> 00:17:35,952
Jocelyn si e' infiltrata per diciannove
mesi nell'organizzazione della Vedova.
303
00:17:36,273 --> 00:17:37,657
La copertura e' saltata.
304
00:17:37,667 --> 00:17:39,185
Cosi' come i miei timpani.
305
00:17:40,189 --> 00:17:41,761
Ci servono le sue competenze.
306
00:17:42,100 --> 00:17:45,938
Ma... voglio essere chiaro. Questa donna
potrebbe competere con qualsiasi agente,
307
00:17:46,528 --> 00:17:47,571
sorda o no.
308
00:17:53,075 --> 00:17:54,311
Ok, mettiamoci al lavoro.
309
00:17:55,281 --> 00:17:57,892
Alex Parrish e' a New York
da ventiquattro ore,
310
00:17:57,902 --> 00:18:00,766
e tu non sai ancora dov'e'?
Com'e' possibile?
311
00:18:00,776 --> 00:18:02,555
Ho trovato qualcosa di interessante.
312
00:18:02,565 --> 00:18:04,972
Owen Hall, vice direttore dell'FBI,
313
00:18:04,982 --> 00:18:07,847
ha lasciato improvvisamente il suo
ufficio, alle otto di questa mattina.
314
00:18:07,857 --> 00:18:09,273
E perche' e' interessante?
315
00:18:09,283 --> 00:18:12,910
Era il loro addestratore alla Fattoria,
prima che lasciasse la CIA.
316
00:18:12,920 --> 00:18:14,767
Se stanno mettendo insieme una squadra,
317
00:18:15,384 --> 00:18:17,360
- abbiamo un problema serio.
- Perche'?
318
00:18:17,806 --> 00:18:19,411
Insieme sono formidabili.
319
00:18:19,925 --> 00:18:22,682
Uno tra Alex e Ryan ha il Codice.
320
00:18:22,692 --> 00:18:26,056
Possono fare quello che vogliono,
ma uno dei due cedera'.
321
00:18:26,066 --> 00:18:27,365
Come fa a esserne sicura?
322
00:18:27,375 --> 00:18:30,631
Quell'uomo ha infranto un centinaio
di leggi per rubare quel codice,
323
00:18:30,641 --> 00:18:34,220
e cos'ha fatto? L'ha mandato
alla sua ex ragazza,
324
00:18:34,230 --> 00:18:35,284
Alex.
325
00:18:36,069 --> 00:18:38,149
E non ha detto una parola a sua moglie.
326
00:18:38,997 --> 00:18:41,212
Ma adesso e' Shelby
a pagarne le conseguenze.
327
00:18:41,604 --> 00:18:42,757
E' senso di colpa.
328
00:18:43,303 --> 00:18:45,870
Per questo non riusciranno a sopportarlo
329
00:18:45,880 --> 00:18:49,069
quando tra poco vedranno questo.
330
00:18:52,043 --> 00:18:53,404
Sono cavi?
331
00:18:58,877 --> 00:19:00,908
Non e' questo che avevamo concordato.
332
00:19:01,324 --> 00:19:03,039
Non hai letto l'opuscolo?
333
00:19:03,049 --> 00:19:04,049
William...
334
00:19:04,321 --> 00:19:07,039
Le persone a cui vendo
sono degli esseri infernali.
335
00:19:07,441 --> 00:19:09,751
Sapevi benissimo cosa aspettarti.
336
00:19:19,689 --> 00:19:22,202
- Ryan, la salveremo.
- Abbiamo 24 ore prima dell'asta.
337
00:19:22,212 --> 00:19:23,929
Come faremo a salvarla?
338
00:19:26,853 --> 00:19:28,804
Diamole il Codice. Troveremo
un modo per riprendercelo.
339
00:19:28,814 --> 00:19:30,994
- Non lo faremo.
- Ryan, ancora una volta,
340
00:19:31,004 --> 00:19:33,033
stai lasciando che le emozioni
prendano il sopravvento.
341
00:19:33,043 --> 00:19:36,313
- Devi avere gli occhi aperti per vedere.
- Adesso sei la mia responsabile?
342
00:19:37,795 --> 00:19:40,553
Devi avere gli occhi aperti per vedere.
343
00:19:41,333 --> 00:19:42,728
Cosa vuol dire?
344
00:19:49,464 --> 00:19:51,861
Il video dura quattro secondi...
345
00:19:51,871 --> 00:19:53,561
Novantasei immagini.
346
00:19:53,571 --> 00:19:55,032
Sono tutte qui.
347
00:19:55,042 --> 00:19:58,140
E' stato gia' brutto guardare il video,
ora devo guardare tutte le immagini?
348
00:19:58,150 --> 00:19:59,240
Per cosa?
349
00:19:59,250 --> 00:20:00,750
Per trovare qualcosa.
350
00:20:01,811 --> 00:20:04,308
Non vedo una bolletta
con il loro indirizzo sopra.
351
00:20:04,318 --> 00:20:06,677
- Occhi aperti.
- "Occhi aperti". Senti...
352
00:20:06,687 --> 00:20:09,446
Non vedo niente se non
Shelby che prova dolore.
353
00:20:11,639 --> 00:20:12,663
Dov'e'?
354
00:20:14,031 --> 00:20:15,031
In una...
355
00:20:15,633 --> 00:20:18,829
- Stanza vuota e polverosa.
- Ma dove nella stanza?
356
00:20:23,636 --> 00:20:24,753
Nella luce.
357
00:20:26,223 --> 00:20:27,971
- Alla luce diretta del sole.
- Si'. Luce orizzontale.
358
00:20:27,981 --> 00:20:30,085
E' l'alba o il tramonto.
359
00:20:30,095 --> 00:20:31,634
- E' l'alba.
- Come lo sai?
360
00:20:31,644 --> 00:20:33,111
Il video e' arrivato oggi.
361
00:20:33,532 --> 00:20:35,466
La Vedova non sarebbe
rimasta a guardare.
362
00:20:35,476 --> 00:20:38,516
- E' stato girato stamattina.
- E quella finestra affaccia ad est.
363
00:20:39,297 --> 00:20:40,297
Ok.
364
00:20:40,705 --> 00:20:44,186
La luce dalla finestra e' rifratta,
il che significa che e' un vetro al piombo.
365
00:20:45,308 --> 00:20:46,355
Una fabbrica.
366
00:20:46,728 --> 00:20:49,656
Forse una fabbrica. Potrebbe essere
un loft ristrutturato, come questo.
367
00:20:49,666 --> 00:20:51,160
No, no. E' impossibile.
368
00:20:51,170 --> 00:20:53,453
Sedici strati di vetro al piombo.
369
00:20:53,943 --> 00:20:56,842
Sono finestre Maccadan. Sono state
fatte tra gli anni '20 e gli anni '30.
370
00:20:56,852 --> 00:20:59,698
Sono vietate per uso residenziale.
371
00:21:00,532 --> 00:21:02,259
Il vetro contiene arsenico.
372
00:21:02,269 --> 00:21:03,641
- Wow.
- Cosa?
373
00:21:03,651 --> 00:21:06,149
Abbiamo fatto ristrutturazioni.
Ho imparato fin troppo.
374
00:21:06,159 --> 00:21:07,562
- Ok.
- Cosa c'e'?
375
00:21:11,284 --> 00:21:13,090
- I suoi occhi.
- Cosa?
376
00:21:14,163 --> 00:21:16,378
Guarda in basso, da sinistra a destra.
377
00:21:16,388 --> 00:21:17,663
Da est a ovest.
378
00:21:19,068 --> 00:21:22,108
Aspetta. Lo fa anche in queste immagini.
379
00:21:24,869 --> 00:21:26,090
C'e'...
380
00:21:26,100 --> 00:21:27,970
Un'increspatura nell'acqua.
381
00:21:27,980 --> 00:21:29,280
La stanza tremava.
382
00:21:30,079 --> 00:21:31,834
E' passato un treno della metropolitana.
383
00:21:32,382 --> 00:21:33,609
Due treni.
384
00:21:33,619 --> 00:21:34,774
Due treni,
385
00:21:34,784 --> 00:21:37,545
a distanza di quattro secondi,
nella stessa direzione.
386
00:21:38,964 --> 00:21:40,824
Cerchiamo tutte le doppie
linee da est ad ovest,
387
00:21:40,834 --> 00:21:43,984
tutte le stazioni dove possono passare
due treni a distanza di quattro secondi.
388
00:21:43,994 --> 00:21:46,229
E poi restringiamo agli edifici
costruiti intorno al 1930.
389
00:21:46,239 --> 00:21:48,825
Che non sono circondati da altri
edifici che bloccano la luce.
390
00:21:48,835 --> 00:21:51,341
Ragazzi, non voglio fare
il guastafeste, ma...
391
00:21:51,952 --> 00:21:55,421
Ci sono molti edifici nei cinque distretti
che corrispondono alla descrizione.
392
00:21:55,950 --> 00:21:57,436
Ci serve un piano B.
393
00:21:58,551 --> 00:22:00,816
- Qual e' il piano B?
- Dobbiamo mandare un acquirente all'asta.
394
00:22:00,826 --> 00:22:04,255
Nel peggiore dei casi, ci assicuriamo
che il Codice finisca in mani amiche.
395
00:22:04,265 --> 00:22:06,140
Per partecipare servono
cinquanta milioni.
396
00:22:06,150 --> 00:22:09,504
Ci sono una dozzina di persone nel mondo
che corrispondono alla descrizione.
397
00:22:11,133 --> 00:22:12,133
Cinque?
398
00:22:13,462 --> 00:22:14,462
Indovinate?
399
00:22:15,839 --> 00:22:17,829
Conosciamo qualcuno
che lavora per uno di loro.
400
00:22:28,850 --> 00:22:29,850
Harry.
401
00:22:30,250 --> 00:22:32,358
- Grazie di aver accettato di vedermi.
- Harry!
402
00:22:33,103 --> 00:22:34,312
Chi e' il tuo amico?
403
00:22:34,322 --> 00:22:35,585
E' a posto, Felix.
404
00:22:35,946 --> 00:22:37,138
Sara' meglio.
405
00:22:38,678 --> 00:22:41,069
Non mi creerai problemi Ryan, vero?
406
00:22:41,374 --> 00:22:44,969
Quindi, e' questo che significa fare
la scorta per i fratelli Pillay?
407
00:22:44,979 --> 00:22:47,382
- Fare il bagnino?
- Eppure eccoti qua,
408
00:22:47,392 --> 00:22:49,568
a chiedere un favore al bagnino.
409
00:22:49,578 --> 00:22:50,582
Grazie.
410
00:22:58,641 --> 00:23:00,239
Hai mai sentito parlare della Vedova?
411
00:23:02,124 --> 00:23:03,582
I fratelli non lavorano con lei.
412
00:23:03,592 --> 00:23:06,459
Non piu'. Sono usciti dal mercato delle
armi. Ora solo estrazioni minerarie.
413
00:23:06,469 --> 00:23:08,009
Mi serve che ritornino in affari.
414
00:23:08,707 --> 00:23:11,381
- No, neanche per sogno.
- Harry, ha preso Shelby.
415
00:23:12,975 --> 00:23:14,860
- Che vuoi dire?
- L'ha rapita.
416
00:23:15,228 --> 00:23:16,240
Loro...
417
00:23:17,553 --> 00:23:18,581
L'hanno torturata.
418
00:23:19,282 --> 00:23:20,403
Perche' Shelby?
419
00:23:20,768 --> 00:23:22,049
C'e' un'asta.
420
00:23:22,059 --> 00:23:25,285
- E' esclusiva. La quota e' cinquanta...
- Cinquanta milioni. Si', ho sentito.
421
00:23:25,295 --> 00:23:27,532
Di nuovo, cos'ha a che
fare con questo Shelby?
422
00:23:28,044 --> 00:23:30,002
La Vedova sta vendendo
il Codice della Coscienza.
423
00:23:30,435 --> 00:23:31,691
Non ce l'ha ancora.
424
00:23:32,588 --> 00:23:33,658
Come fai a saperlo?
425
00:23:34,485 --> 00:23:35,927
Perche' ce l'abbiamo noi.
426
00:23:36,857 --> 00:23:37,900
Harry...
427
00:23:37,910 --> 00:23:40,250
Mi servono i tuoi capi per
fare un'offerta e vincere.
428
00:23:40,260 --> 00:23:43,221
Ascolta, mi spiace per Shelby,
ma ho fatto la mia parte.
429
00:23:43,231 --> 00:23:46,354
Sia per il Re che per il Paese.
Di sicuro non sono la tua unica opzione.
430
00:23:46,364 --> 00:23:50,210
Venti milioni di abilita' governativa
relegata a versare il whiskey
431
00:23:50,220 --> 00:23:52,500
- e attrarre le puttane.
- Mi pagano un sacco.
432
00:23:52,510 --> 00:23:54,460
E mi pagano puntualmente.
Non devo preoccuparmi
433
00:23:54,470 --> 00:23:56,777
- che il mio Paese mi rivenda di nuovo.
- Harry...
434
00:23:56,787 --> 00:23:57,810
Guardami.
435
00:23:59,451 --> 00:24:00,542
La uccideranno.
436
00:24:03,689 --> 00:24:05,225
Ryan, andiamo.
437
00:24:06,041 --> 00:24:07,497
Penserai a qualcosa.
438
00:24:07,954 --> 00:24:09,115
Lo fai sempre.
439
00:24:18,338 --> 00:24:19,698
Gavin Pillay.
440
00:24:19,708 --> 00:24:22,345
Sembra che il fratellone stia per
ordinarti di sculacciare il poppante.
441
00:24:26,717 --> 00:24:27,937
La mia risposta e' no.
442
00:24:28,507 --> 00:24:29,867
Buona fortuna, pero'.
443
00:24:30,860 --> 00:24:32,392
Mi e' sempre piaciuta Shelby.
444
00:24:33,845 --> 00:24:34,928
Felix...
445
00:24:34,938 --> 00:24:36,333
Forza, dammi la pistola.
446
00:24:36,903 --> 00:24:38,159
- La vuoi?
- Si'.
447
00:24:38,507 --> 00:24:39,535
Prendila.
448
00:24:42,745 --> 00:24:45,330
- Devi imparare a rilassarti, fratello.
- Si', grazie.
449
00:24:54,196 --> 00:24:56,489
Abbiamo gia' trattato con
signori della guerra come lui.
450
00:24:56,499 --> 00:24:58,555
Se gli serve qualcosa,
gliela procureremo.
451
00:24:59,804 --> 00:25:01,144
Aspetta un secondo.
452
00:25:01,154 --> 00:25:02,742
- Che c'e'?
- Gavin...
453
00:25:02,752 --> 00:25:07,105
Mi hai assunto perche' tu e il consiglio
viaggiaste sicuri per tutto il mondo.
454
00:25:07,507 --> 00:25:09,009
Non per badare a tuo fratello.
455
00:25:09,019 --> 00:25:11,626
Le nostre compagnie danno
lavoro a trentamila persone.
456
00:25:12,120 --> 00:25:15,143
Ognuno dei quali e' impiegato
nel lavoro per cui e' richiesto,
457
00:25:15,153 --> 00:25:18,855
- non necessariamente cio' che vogliono.
- Sono una risorsa da venti milioni.
458
00:25:20,014 --> 00:25:21,162
Mi stai sprecando.
459
00:25:21,574 --> 00:25:22,737
Se mi serve...
460
00:25:22,747 --> 00:25:26,718
Una risorsa da venti milioni
per badare a mio fratello...
461
00:25:26,728 --> 00:25:30,336
E quindi avere la liberta' di usare
il mio tempo piu' efficacemente...
462
00:25:30,346 --> 00:25:31,842
Quel denaro e' ben speso.
463
00:25:32,603 --> 00:25:34,395
Se ti aiuta, considera Felix
464
00:25:34,405 --> 00:25:36,255
- come un rischio per la sicurezza.
- Lo e'.
465
00:25:36,265 --> 00:25:38,030
Allora ho assunto l'uomo giusto.
466
00:25:39,064 --> 00:25:40,083
Puo' bastare.
467
00:25:41,749 --> 00:25:43,366
No, non possiamo incontrarlo.
468
00:25:44,569 --> 00:25:46,926
Otto fatti, ne mancano quarantasette.
469
00:25:46,936 --> 00:25:49,577
Gia', e l'asta inizia
domattina. Quindi...
470
00:25:49,587 --> 00:25:52,690
Se Shelby e' ancora li' e la Vedova
non ha il Codice, come andra' a finire?
471
00:25:52,700 --> 00:25:55,798
Con noi che salviamo Shelby
e torniamo alle nostre vite.
472
00:25:57,182 --> 00:25:58,623
A che vita devi tornare?
473
00:25:59,495 --> 00:26:03,114
L'ultima volta, ci siamo addormentati
in un capanno e quando mi sono alzato...
474
00:26:03,581 --> 00:26:04,778
Te n'eri andata.
475
00:26:08,555 --> 00:26:10,961
"Non tutte le ciambelle
riescono col buco?"
476
00:26:10,971 --> 00:26:12,998
Gia'. Questo si' che spiega tutto.
477
00:26:13,008 --> 00:26:14,385
Significa che...
478
00:26:14,854 --> 00:26:16,752
Non sempre funziona tutto, Ryan.
479
00:26:18,242 --> 00:26:19,787
Mi serviva un nuovo inizio.
480
00:26:19,797 --> 00:26:21,427
Credevo stessimo facendo quello.
481
00:26:22,178 --> 00:26:24,983
Tu sei tante cose ma
non un nuovo inizio.
482
00:26:27,583 --> 00:26:28,702
Inoltre...
483
00:26:29,746 --> 00:26:32,345
Shelby e' tutto cio' che io
non potrei mai essere per te.
484
00:26:33,984 --> 00:26:35,355
Quindi la riporteremo a casa.
485
00:26:40,995 --> 00:26:42,013
Andiamo.
486
00:26:46,455 --> 00:26:48,363
C'e' una puttana in camera da letto.
487
00:26:48,704 --> 00:26:50,267
Voglio che la mandi via.
488
00:26:51,383 --> 00:26:53,160
Le hai gia' chiesto di andarsene?
489
00:26:53,588 --> 00:26:55,985
E' una rottura di coglioni, ok?
490
00:26:56,696 --> 00:26:58,313
E ora voglio dormire,
491
00:26:58,705 --> 00:27:00,417
percio' falla andare via.
492
00:27:04,566 --> 00:27:07,329
Ehi, dolcezza. Credo sia ora di...
493
00:27:08,703 --> 00:27:09,707
Ehi.
494
00:27:12,389 --> 00:27:13,761
Che bastardo.
495
00:27:23,284 --> 00:27:25,484
Stai tranquilla. Andra' tutto bene.
496
00:27:27,505 --> 00:27:30,275
{\an9}Da Harry:
Ci sto.
497
00:27:28,866 --> 00:27:29,876
Ehi.
498
00:27:40,385 --> 00:27:41,924
Shelby, devi sapere
499
00:27:41,934 --> 00:27:44,609
che io non avevo idea di
quello che ti avrebbero fatto.
500
00:27:45,216 --> 00:27:46,457
Ti sanguina il naso.
501
00:27:52,175 --> 00:27:53,685
Che problema hai?
502
00:27:53,695 --> 00:27:55,375
Ora siamo pari.
503
00:27:55,385 --> 00:27:56,947
Cercavo di aiutarti.
504
00:27:56,957 --> 00:27:58,415
Sono qui per colpa tua.
505
00:27:58,425 --> 00:28:01,584
Senti, ho accettato un
lavoro per la signora Royce.
506
00:28:01,594 --> 00:28:03,945
Voleva sapere che fine
avesse fatto con il Codice
507
00:28:03,955 --> 00:28:05,393
e io l'ho scoperto.
508
00:28:05,925 --> 00:28:08,603
- Non sapevo...
- Il Codice puo' uccidere decine
509
00:28:08,613 --> 00:28:11,103
di migliaia di persone. Lo sapevi, vero?
510
00:28:12,016 --> 00:28:13,692
Hai tradito il tuo Paese.
511
00:28:14,146 --> 00:28:15,458
Hai tradito noi.
512
00:28:16,174 --> 00:28:17,498
Ho aiutato te...
513
00:28:17,846 --> 00:28:20,267
E Ryan e Alex,
514
00:28:20,277 --> 00:28:21,849
e cosa ho ricevuto in cambio?
515
00:28:22,465 --> 00:28:25,446
Nessuna autorizzazione di
sicurezza dopo il G20 e Roarke.
516
00:28:26,485 --> 00:28:29,701
Non potevo lavorare se non in segreto.
517
00:28:30,076 --> 00:28:32,328
E nessuno di voi e'
mai venuto a cercarmi.
518
00:28:32,968 --> 00:28:34,735
Non siamo noi ad
averti fatto questo, Will.
519
00:28:35,196 --> 00:28:38,112
Non siamo noi ad averti portato via
l'autorizzazione. Siamo tuoi amici.
520
00:28:40,990 --> 00:28:42,420
Aiutami a uscire da qui.
521
00:28:45,716 --> 00:28:47,638
Un luogo pubblico? Perche' non qui?
522
00:28:51,675 --> 00:28:53,726
Buone notizie... Harry ci sta.
523
00:28:53,736 --> 00:28:54,963
E' un'ottima notizia.
524
00:28:56,228 --> 00:28:57,846
Va bene, verro',
525
00:28:57,856 --> 00:28:59,006
ma non mi convince.
526
00:28:59,016 --> 00:29:00,303
Con chi sta parlando?
527
00:29:01,689 --> 00:29:02,805
Chi era?
528
00:29:02,815 --> 00:29:04,096
Will Olsen.
529
00:29:04,106 --> 00:29:06,020
Will? Cosa voleva?
530
00:29:06,556 --> 00:29:07,991
Sta lavorando per La Vedova.
531
00:29:09,045 --> 00:29:11,015
Questo spiega molte cose.
532
00:29:11,025 --> 00:29:12,568
Che figlio di puttana.
533
00:29:12,578 --> 00:29:15,115
Gli ho detto che puo' avere
l'immunita', ma non si fida di me.
534
00:29:15,125 --> 00:29:18,429
Vuole incontrarmi in un luogo pubblico
con la prova da parte di un giudice.
535
00:29:37,946 --> 00:29:38,956
L'ho trovato.
536
00:29:39,305 --> 00:29:41,280
Marciapiede di fronte alla chiesa.
537
00:29:42,906 --> 00:29:43,912
Sembra pulito.
538
00:29:44,255 --> 00:29:45,804
Qualcuno a seguito? Armi?
539
00:29:46,245 --> 00:29:47,253
Negativo.
540
00:29:49,096 --> 00:29:50,104
Puoi andare.
541
00:29:52,406 --> 00:29:53,469
L'hai portata?
542
00:29:54,495 --> 00:29:56,023
Firmata da un giudice.
543
00:29:56,465 --> 00:29:58,388
- Dov'e' Shelby?
- Ce l'hanno loro.
544
00:29:59,000 --> 00:30:01,445
Will, ho fatto la mia
parte. Ora dimmi dov'e'.
545
00:30:01,455 --> 00:30:04,456
Lo so, sei arrabbiato. Pensi
che abbia rovinato tutto.
546
00:30:04,466 --> 00:30:05,625
Ma sono qui
547
00:30:05,635 --> 00:30:07,773
- e voglio essere d'aiuto.
- Lei dov'e'?
548
00:30:08,296 --> 00:30:10,055
La tua squadra e' in posizione, Owen?
549
00:30:10,065 --> 00:30:11,408
Visuale sgombra?
550
00:30:11,776 --> 00:30:13,662
Ryan sull'arma? Chi altro?
551
00:30:14,155 --> 00:30:15,155
Alex?
552
00:30:15,475 --> 00:30:17,164
- E' al suo posto?
- Alex?
553
00:30:17,585 --> 00:30:19,345
Parrish? Non la vedo da tre anni.
554
00:30:19,355 --> 00:30:20,494
Gia', bel tentativo.
555
00:30:20,846 --> 00:30:22,405
Sappiamo che e' a New York.
556
00:30:24,055 --> 00:30:25,064
Trappola.
557
00:30:25,403 --> 00:30:27,216
Owen. Vattene via.
558
00:30:27,578 --> 00:30:29,741
- Muoviti.
- Dove andiamo?
559
00:30:35,014 --> 00:30:36,015
Non preoccuparti.
560
00:30:36,516 --> 00:30:38,002
Non e' te che vuole.
561
00:30:47,594 --> 00:30:50,024
Cinque... sei uomini!
562
00:30:50,034 --> 00:30:52,981
Alex, Jocelyn ha visto
cinque uomini, forse di piu'.
563
00:30:52,991 --> 00:30:54,448
Vattene via, subito.
564
00:30:56,011 --> 00:30:57,562
Non lasciate che prendano Alex.
565
00:31:00,376 --> 00:31:02,007
Dov'e' andata? Trovatela.
566
00:31:03,005 --> 00:31:04,155
Eccola li'.
567
00:31:04,165 --> 00:31:06,848
Sta entrando nel vicolo,
ad est della chiesa.
568
00:31:09,856 --> 00:31:10,868
Alex.
569
00:31:11,609 --> 00:31:13,220
Alex, maledizione, dove sei?
570
00:31:13,705 --> 00:31:15,745
Perche' non risponde? Dove diavolo e'?
571
00:31:15,755 --> 00:31:16,699
Li vedo.
572
00:31:16,709 --> 00:31:17,672
Due di loro.
573
00:31:17,682 --> 00:31:19,418
Sono passati dal lato
est della chiesa...
574
00:31:19,428 --> 00:31:20,822
Verso il vicolo.
575
00:31:20,832 --> 00:31:22,023
Alex, se mi senti,
576
00:31:22,033 --> 00:31:24,054
stanno venendo verso il vicolo.
577
00:31:26,534 --> 00:31:28,714
Ricordate che Alex ci serve viva.
578
00:32:08,366 --> 00:32:09,697
Ehi, agenti!
579
00:32:18,264 --> 00:32:21,234
Ti abituerai entro qualche minuto.
Mi hanno fatto la stessa cosa.
580
00:32:30,696 --> 00:32:31,705
Stai bene?
581
00:32:34,885 --> 00:32:38,387
La maggior parte delle ragazze si
sarebbe rivista davanti a un Martini.
582
00:32:38,716 --> 00:32:40,078
E poi ci siamo noi.
583
00:32:41,175 --> 00:32:43,186
Dove sei stata tutto questo tempo?
584
00:32:47,118 --> 00:32:48,912
Non me ne staro' fermo, ok?
585
00:32:48,922 --> 00:32:51,187
Shelby e Alex sono trattenute
da una psicopatica
586
00:32:51,197 --> 00:32:52,695
e abbiamo finito le opzioni.
587
00:32:53,045 --> 00:32:54,763
Allora trova nuove opzioni.
588
00:32:59,275 --> 00:33:00,645
"Stai calmo".
589
00:33:00,655 --> 00:33:01,675
Cosa significa?
590
00:33:02,175 --> 00:33:05,490
Essere sordo ti insegna
ad usare tutto cio' che hai.
591
00:33:05,975 --> 00:33:07,566
Ti fa vedere le cose con chiarezza.
592
00:33:09,455 --> 00:33:10,655
Abbiamo considerato
593
00:33:10,665 --> 00:33:11,906
qualsiasi cosa.
594
00:33:13,825 --> 00:33:15,393
Osserva meglio.
595
00:33:22,855 --> 00:33:24,485
Come l'hai chiamato? Il...
596
00:33:24,495 --> 00:33:26,118
Codice della Coscienza?
597
00:33:26,795 --> 00:33:28,083
E' messo all'asta.
598
00:33:28,725 --> 00:33:31,385
La quota d'ingresso sono cinquanta
milioni non rimborsabili
599
00:33:31,395 --> 00:33:33,335
applicabili al prezzo di vendita finale.
600
00:33:33,345 --> 00:33:34,435
Chi lo vende?
601
00:33:34,445 --> 00:33:35,545
La Vedova.
602
00:33:35,555 --> 00:33:37,255
Ne hai parlato con mio fratello?
603
00:33:37,265 --> 00:33:38,276
Tuo fratello...
604
00:33:38,645 --> 00:33:39,968
Puo' andarsene a fanculo.
605
00:33:41,785 --> 00:33:43,204
Cosa mi hai appena detto?
606
00:33:43,553 --> 00:33:45,425
Ho detto che puo' andarsene a fanculo.
607
00:33:45,435 --> 00:33:48,098
Sei pazzo? Ho ucciso persone
anche per cose meno gravi.
608
00:33:48,108 --> 00:33:50,376
Non fraintendermi. Amo Gavin, lo amo.
609
00:33:50,386 --> 00:33:52,568
Ma, andiamo, non e' piu'
un giocatore d'azzardo.
610
00:33:53,895 --> 00:33:54,941
Ma tu lo sei.
611
00:33:59,195 --> 00:34:01,239
Mio fratello era solito esserlo.
612
00:34:01,865 --> 00:34:03,100
Gavin era...
613
00:34:03,431 --> 00:34:04,475
Tawwe ou.
614
00:34:04,825 --> 00:34:06,344
La madre piu' tosta di sempre.
615
00:34:08,215 --> 00:34:10,479
Il vestito che indossa gli
ha fracassato le palle.
616
00:34:15,765 --> 00:34:16,895
Perfetto.
617
00:34:16,905 --> 00:34:18,891
- Sono interessato.
- Grandioso.
618
00:34:19,245 --> 00:34:21,036
Ma che rimanga tra noi.
619
00:34:21,674 --> 00:34:23,407
Assolutamente. Tranquillo.
620
00:34:56,705 --> 00:34:57,930
Ingrandisci quell'angolo.
621
00:34:58,667 --> 00:35:00,575
- Si'.
- Cerchiamo della polvere?
622
00:35:00,585 --> 00:35:02,248
Si'. Quanto riesci ad ingrandire?
623
00:35:04,018 --> 00:35:05,311
Sono un sacco di colori.
624
00:35:05,585 --> 00:35:07,163
Quindi, quali... colori?
625
00:35:07,755 --> 00:35:08,763
C'e' il blu...
626
00:35:09,166 --> 00:35:10,275
Il verde...
627
00:35:10,285 --> 00:35:11,325
Forse e'...
628
00:35:11,335 --> 00:35:12,626
Qualche tipo di fabbrica.
629
00:35:13,045 --> 00:35:14,353
Laboratorio fotografico?
630
00:35:15,965 --> 00:35:16,986
Una lavanderia?
631
00:35:17,525 --> 00:35:18,581
Sono fibre.
632
00:35:19,165 --> 00:35:21,120
Fibre. Dobbiamo cercare
una fabbrica di vestiti.
633
00:35:24,975 --> 00:35:25,979
Mi...
634
00:35:27,166 --> 00:35:29,148
Mi ha fatto piacere sapere di te e Ryan.
635
00:35:29,515 --> 00:35:31,995
- No, non e' vero.
- Shelby, non e' vero.
636
00:35:33,635 --> 00:35:35,085
Lui ti ama davvero.
637
00:35:35,095 --> 00:35:37,577
So che mi ama, non devi dirmelo tu.
638
00:35:40,155 --> 00:35:41,324
Scusa, e' solo che...
639
00:35:41,739 --> 00:35:43,512
Non ho mai pensato che ti avrei rivista.
640
00:35:44,105 --> 00:35:45,134
Siamo felici.
641
00:35:45,875 --> 00:35:47,888
Beh, eravamo felici, fino ad ora.
642
00:35:48,365 --> 00:35:50,025
Non mi riferisco a te, ma a questo.
643
00:35:50,035 --> 00:35:51,438
Forse ti riferisci ad entrambi.
644
00:35:52,646 --> 00:35:54,573
Com'e' successo... tra voi due?
645
00:35:55,805 --> 00:35:57,524
Non e' successo mentre stavate insieme.
646
00:35:57,534 --> 00:35:58,775
Non l'ho pensato.
647
00:35:58,785 --> 00:36:01,136
- Ma te lo stavi chiedendo.
- No, non e' vero.
648
00:36:01,675 --> 00:36:04,345
- Shelby, credimi, io...
- Perche' ne stiamo parlando qui?
649
00:36:04,355 --> 00:36:06,010
Perche' siamo qui.
650
00:36:07,845 --> 00:36:09,095
Ed e' tutta colpa mia.
651
00:36:09,105 --> 00:36:10,110
Io...
652
00:36:11,886 --> 00:36:13,445
Ho il Codice, Shelby.
653
00:36:13,455 --> 00:36:16,455
Ryan mi ha implorata di darglielo.
Voleva scambiarlo per te.
654
00:36:16,465 --> 00:36:17,672
Ma non l'avrei fatto.
655
00:36:23,386 --> 00:36:25,445
Ragazze, salve.
656
00:36:25,455 --> 00:36:28,006
Spero abbiate passato bene
questo tempo insieme.
657
00:36:28,016 --> 00:36:30,630
Alex, pronta a darmi cio' che voglio?
658
00:36:31,165 --> 00:36:33,699
Perche' il suo nome sembra
quello di un cattivo di Batman?
659
00:36:34,035 --> 00:36:35,043
"La Vedova"?
660
00:36:35,885 --> 00:36:37,795
Puoi chiamarmi Mitzi.
661
00:36:37,805 --> 00:36:39,645
Odio "La Vedova".
662
00:36:39,655 --> 00:36:41,185
Sai perche' mi chiamano cosi'?
663
00:36:41,195 --> 00:36:44,109
Perche' mio marito e' morto e
ho preso in mano gli affari.
664
00:36:44,826 --> 00:36:47,361
Dopo la sua morte ho
costruito un impero.
665
00:36:48,275 --> 00:36:50,485
E sai su cosa si basa questo impero?
666
00:36:50,495 --> 00:36:52,275
Fiducia dei consumatori.
667
00:36:52,285 --> 00:36:54,892
Motivo per cui mi serve
quel Codice adesso.
668
00:36:55,635 --> 00:36:58,075
Ho fatto un sacco di
promesse a tanta gente.
669
00:36:58,457 --> 00:37:00,056
Gente pericolosa.
670
00:37:00,695 --> 00:37:02,159
Ho distrutto il Codice.
671
00:37:02,626 --> 00:37:05,035
Non volevo che cadesse
in mano a dei mostri.
672
00:37:06,335 --> 00:37:09,116
Tu e il tuo ragazzo avete rubato
al vostro stesso governo,
673
00:37:09,126 --> 00:37:10,820
ma la cattiva sono io, giusto?
674
00:37:16,455 --> 00:37:17,715
Signor Booth.
675
00:37:17,725 --> 00:37:19,645
A chi vuoi che spari prima?
676
00:37:19,655 --> 00:37:21,145
Alla donna che hai sposato
677
00:37:21,155 --> 00:37:22,485
o alla donna che ami.
678
00:37:23,025 --> 00:37:24,175
Non puo' farlo.
679
00:37:24,185 --> 00:37:26,995
Uno di voi due ha il Codice.
Chi di voi crollera' prima?
680
00:37:27,005 --> 00:37:28,335
- Tre secondi.
- No!
681
00:37:28,345 --> 00:37:29,872
- Tre...
- Non le spari.
682
00:37:29,882 --> 00:37:31,645
- Alex, ferma.
- Datemi cio' che voglio.
683
00:37:31,655 --> 00:37:34,465
- Se le fa del male, la uccidero', lo giuro.
- Due...
684
00:37:34,475 --> 00:37:36,642
- Mirko, procedi.
- No!
685
00:37:39,225 --> 00:37:40,865
No, fermo! Ok, d'accordo!
686
00:37:40,875 --> 00:37:42,395
- Non farlo, Alex.
- Le...
687
00:37:42,405 --> 00:37:43,629
Le daro' il Codice.
688
00:37:43,926 --> 00:37:45,657
Questo e' il momento giusto.
689
00:37:47,525 --> 00:37:49,844
Stabilire un Action Link Permissivo.
690
00:37:50,440 --> 00:37:51,471
Digitare...
691
00:37:51,481 --> 00:37:54,445
Kilo Bravo 229-61
692
00:37:54,455 --> 00:37:56,867
- Alpha Tango 4...
- Scrivilo.
693
00:38:01,665 --> 00:38:03,949
Almeno ad uno di loro importa di te.
694
00:38:13,125 --> 00:38:15,315
- Perche' ci mette cosi' tanto?
- E' lo Yemen.
695
00:38:15,325 --> 00:38:17,079
Non hanno le nostre tempistiche.
696
00:38:17,089 --> 00:38:19,170
Ecco il drone abbattuto
su cui testare il Codice.
697
00:38:19,180 --> 00:38:20,221
Ok.
698
00:38:25,039 --> 00:38:27,098
- Il tuo codice e' falso.
- Mi dispiace, Shelby.
699
00:38:27,108 --> 00:38:29,380
- Hai fatto la cosa giusta.
- Dammi quella dannata pistola.
700
00:38:29,891 --> 00:38:30,959
Guardami, ok?
701
00:38:30,969 --> 00:38:32,676
Occhi su di me. Non guardare.
702
00:38:32,686 --> 00:38:33,805
Non spararle.
703
00:38:33,815 --> 00:38:35,403
- Ma che diavolo?
- Cecchino!
704
00:38:36,882 --> 00:38:39,349
FBI! A terra! Tutti a terra!
705
00:38:41,865 --> 00:38:43,920
La metta giu'. La metta giu'!
706
00:38:46,948 --> 00:38:48,009
Chi ha il Codice?
707
00:38:48,019 --> 00:38:49,335
Io. E' al sicuro.
708
00:38:50,430 --> 00:38:53,309
Ehi. Va tutto bene. Va tutto bene.
Starai bene. Sono qui.
709
00:38:57,472 --> 00:38:58,650
Ryan!
710
00:39:05,032 --> 00:39:06,098
Ok.
711
00:39:07,321 --> 00:39:08,571
Cos'e' successo?
712
00:39:09,451 --> 00:39:10,623
I miei soldi?
713
00:39:10,633 --> 00:39:12,886
Non lo so. L'asta e' stata interrotta.
714
00:39:12,896 --> 00:39:15,335
Interrotta? Non e' una risposta!
715
00:39:15,807 --> 00:39:18,835
Hai appena buttato i miei
cinquanta milioni di dollari!
716
00:39:19,354 --> 00:39:21,152
{\an9}DA RYAN:
Li abbiamo presi.
L'asta e' chiusa.
717
00:39:20,809 --> 00:39:21,901
Che succede?
718
00:39:23,460 --> 00:39:25,223
Credi di prendermi in giro?
719
00:39:26,848 --> 00:39:28,262
Ti uccidero', Harry.
720
00:39:28,272 --> 00:39:30,107
- Lo capisci?
- Rilassati.
721
00:39:30,117 --> 00:39:32,233
Sto cercando di capire cos'e' successo.
722
00:39:37,291 --> 00:39:39,736
Credi di potermi rubare
i soldi, fratello?
723
00:39:40,834 --> 00:39:42,625
Non credo proprio.
724
00:39:43,761 --> 00:39:44,886
E...
725
00:39:44,896 --> 00:39:46,349
Siamo di nuovo online.
726
00:40:17,903 --> 00:40:19,006
Ci vediamo.
727
00:40:26,854 --> 00:40:30,124
La Vedova verra' estradata in
Turchia per crimini di guerra.
728
00:40:30,134 --> 00:40:32,295
Will Olsen sta andando a Leavenworth,
729
00:40:32,305 --> 00:40:35,118
e nessuno sapra' che
c'era il Codice in gioco.
730
00:40:35,128 --> 00:40:36,615
Come ci sei riuscito?
731
00:40:36,625 --> 00:40:38,245
Non sono stato io.
E' stata la Direttrice.
732
00:40:38,255 --> 00:40:40,336
- Cosa, l'hai detto al Direttrice?
- Si'.
733
00:40:40,346 --> 00:40:42,735
Beh, per quanto riguarda Alex?
La vuole in custodia?
734
00:40:43,205 --> 00:40:44,187
No.
735
00:40:44,197 --> 00:40:46,009
Anzi, mi ha assicurato che...
736
00:40:46,380 --> 00:40:49,585
Verrai perdonata dalla Presidente
per qualsiasi crimine passato.
737
00:40:49,595 --> 00:40:50,977
In cambio di cosa?
738
00:40:50,987 --> 00:40:52,001
Niente.
739
00:40:52,396 --> 00:40:55,031
Ma ha chiesto se avresti considerato
l'idea di rimanere nella squadra.
740
00:40:56,158 --> 00:40:57,169
Quale squadra?
741
00:40:58,036 --> 00:40:59,141
Questa.
742
00:40:59,882 --> 00:41:01,537
Sara' una squadra speciale...
743
00:41:01,881 --> 00:41:03,197
Segreta.
744
00:41:03,207 --> 00:41:05,409
Riceverete gli incarichi da me.
745
00:41:05,419 --> 00:41:07,013
E farete rapporto solo a me.
746
00:41:07,465 --> 00:41:08,703
Ci sto.
747
00:41:11,037 --> 00:41:13,667
Beh, non e' che abbia
altro da fare, quindi...
748
00:41:15,474 --> 00:41:16,925
Mi dispiace.
749
00:41:19,988 --> 00:41:21,627
Voglio andare a casa.
750
00:41:31,615 --> 00:41:32,987
Migliori amiche per sempre.
751
00:41:35,511 --> 00:41:36,788
Ti hanno trovata, vero?
752
00:41:42,147 --> 00:41:43,887
"Non ti preoccupare"?
753
00:41:43,897 --> 00:41:45,432
Migliori amiche per sempre.
754
00:41:46,084 --> 00:41:47,221
Chi sei?
755
00:42:00,798 --> 00:42:02,219
Qualcuno vuole bere?
756
00:42:02,229 --> 00:42:03,466
Si', decisamente.
757
00:42:03,476 --> 00:42:04,853
Fammelo doppio.
758
00:42:10,075 --> 00:42:11,719
Hai un altro bicchiere?
759
00:42:15,067 --> 00:42:16,661
- Grazie.
- Di niente.
760
00:42:18,816 --> 00:42:20,393
Sono contenta che tu stia bene.
761
00:42:20,952 --> 00:42:22,685
Subspedia
[www.subspedia.tv]
53770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.