Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,816 --> 00:00:10,951
OLIVER REED
2
00:00:11,961 --> 00:00:16,863
JOHN MAKENERI
3
00:00:18,157 --> 00:00:24,116
ONE RUSSIAN SUMMER
4
00:00:24,891 --> 00:00:29,582
in the remaining roles KAROLA ANDRE.
5
00:00:29,961 --> 00:00:34,967
RAYMOND LOVLOK and others
6
00:00:42,463 --> 00:00:46,852
as well as CLAUDIA CARDINALE
7
00:00:48,179 --> 00:00:53,546
based on the novel by M.
Yu. Lermontov "Vadim"
8
00:01:28,861 --> 00:01:33,331
director ANTONIO CALENDA.
9
00:04:57,029 --> 00:04:59,548
Back!
10
00:05:01,666 --> 00:05:03,666
Back!
11
00:05:03,835 --> 00:05:05,835
Leave the master!
12
00:05:05,988 --> 00:05:09,095
Why do you call me a master?
You do not work for me.
13
00:05:09,189 --> 00:05:12,004
I want to work, I need a job.
14
00:05:12,090 --> 00:05:14,090
I do not need anyone.
15
00:05:15,467 --> 00:05:18,343
I'm strong and I can work hard.
16
00:05:18,469 --> 00:05:20,469
The name of?
17
00:05:20,961 --> 00:05:22,961
Vadim.
18
00:05:28,872 --> 00:05:30,872
Disabled.
19
00:06:42,621 --> 00:06:44,621
Is it really beautiful?
20
00:06:58,901 --> 00:07:00,522
Very beautiful.
21
00:07:00,607 --> 00:07:02,283
I hope that Father Mark will like it.
22
00:07:02,377 --> 00:07:05,355
He said that there will
be an important ceremony.
23
00:07:05,883 --> 00:07:07,883
Can we do it?
24
00:07:08,277 --> 00:07:10,277
Yes.
25
00:07:12,834 --> 00:07:14,834
If you want to.
26
00:07:18,243 --> 00:07:20,993
Carefully, the paint is not dried.
27
00:07:21,233 --> 00:07:23,408
It should be 74...
28
00:07:24,189 --> 00:07:27,527
good knives and 5
with broken pens.
29
00:07:28,237 --> 00:07:31,152
I want to count the dishes.
30
00:07:47,964 --> 00:07:50,706
By the way, I've taken it.
31
00:07:53,405 --> 00:07:55,819
Another, for fun?
32
00:08:01,533 --> 00:08:03,533
Yes.
33
00:08:08,673 --> 00:08:11,712
You can clean it if you're here.
34
00:08:12,189 --> 00:08:15,838
I need to wash the
sheets and as it should.
35
00:08:38,741 --> 00:08:41,553
What are you doing here?
36
00:08:43,530 --> 00:08:45,530
The doll.
37
00:08:49,588 --> 00:08:51,588
You can stand it.
38
00:09:18,207 --> 00:09:21,294
- Do you like it here?
- What?
39
00:09:21,422 --> 00:09:24,258
Do not you think
about your parents?
40
00:09:24,487 --> 00:09:27,612
- They died.
- I know.
41
00:09:43,718 --> 00:09:45,718
Careful.
42
00:09:48,876 --> 00:09:50,876
Caution.
43
00:09:55,292 --> 00:09:57,651
All around loafers.
44
00:09:58,066 --> 00:10:00,066
Move!
45
00:10:03,322 --> 00:10:05,322
And this, too.
46
00:10:08,324 --> 00:10:10,324
They have only losses.
47
00:10:45,773 --> 00:10:48,796
You do not belong in this house.
48
00:11:23,269 --> 00:11:26,303
Trouble there in the estate.
49
00:11:28,232 --> 00:11:30,232
Everything will calm down as usual.
50
00:11:30,334 --> 00:11:34,050
This time, serious unrest,
and they have a leader.
51
00:11:34,182 --> 00:11:35,847
And who is it?
52
00:11:35,902 --> 00:11:37,902
Pugachev.
53
00:11:44,274 --> 00:11:46,274
Hot.
54
00:11:46,333 --> 00:11:48,333
It's cooler here.
55
00:13:01,460 --> 00:13:03,799
All at work.
56
00:13:05,365 --> 00:13:07,871
Why are you asking me all the questions?
57
00:13:08,459 --> 00:13:10,459
What do you need?
58
00:13:24,525 --> 00:13:26,525
Not now.
59
00:13:52,721 --> 00:13:54,721
Where's my little one?
60
00:13:54,890 --> 00:13:56,890
Rex?
61
00:14:02,085 --> 00:14:05,202
He decided that if I feed
him, he can stand and talk?
62
00:14:05,310 --> 00:14:08,184
Come and say hello to me.
63
00:14:11,833 --> 00:14:14,654
All of you rascals!
64
00:14:16,181 --> 00:14:18,181
They are all liars.
65
00:14:24,591 --> 00:14:28,836
Do not stand in the door,
woman, on, take it off!
66
00:14:31,688 --> 00:14:33,688
I can trust you alone.
67
00:14:36,853 --> 00:14:38,853
Can I trust you.
68
00:14:39,922 --> 00:14:42,693
You can believe me.
69
00:14:45,990 --> 00:14:47,542
Really?
70
00:14:47,567 --> 00:14:49,058
Of course.
71
00:14:53,958 --> 00:14:55,958
We will see.
72
00:15:18,924 --> 00:15:20,924
Bring it.
73
00:15:20,984 --> 00:15:22,984
Dog.
74
00:15:29,391 --> 00:15:33,024
No, in your teeth, you're a dog.
75
00:15:33,403 --> 00:15:35,403
Teeth like a dog.
76
00:15:35,961 --> 00:15:37,961
Teeth!
77
00:15:48,688 --> 00:15:50,688
Bring it.
78
00:16:01,955 --> 00:16:03,955
With your teeth.
79
00:16:43,037 --> 00:16:45,037
Bring it!
80
00:17:38,236 --> 00:17:41,892
Hot day.
"It's hot all the time."
81
00:18:11,625 --> 00:18:14,873
What big bones were given to us.
82
00:18:14,969 --> 00:18:17,789
It is worthwhile for this purpose to
wave a tail in front of the owner.
83
00:18:17,868 --> 00:18:21,087
Soon Pugachev will come
and show them to them.
84
00:18:23,840 --> 00:18:27,126
A good dog at a great price.
85
00:18:28,584 --> 00:18:31,592
- Kolya.
- Yes?
86
00:18:32,800 --> 00:18:35,043
The master wants to see you in the house.
87
00:18:35,215 --> 00:18:37,215
He said it was urgent.
88
00:18:38,859 --> 00:18:40,859
I forgot.
89
00:18:42,740 --> 00:18:44,508
Why did not you tell me?
90
00:18:44,580 --> 00:18:47,729
He will be angry for being
late and hitting me in full.
91
00:18:51,888 --> 00:18:53,888
He did not say anything to you.
92
00:19:34,424 --> 00:19:36,424
What did he do?
93
00:19:39,424 --> 00:19:41,424
He stole a knife.
94
00:19:44,041 --> 00:19:46,041
I did not steal.
95
00:19:48,040 --> 00:19:50,040
Did not steal!
96
00:19:56,870 --> 00:19:58,598
Did not steal!
97
00:19:58,699 --> 00:20:00,699
What will you do with it?
98
00:20:01,319 --> 00:20:03,159
Cutting.
99
00:20:03,260 --> 00:20:06,687
We should not disband them.
100
00:20:08,692 --> 00:20:11,231
I did not steal!
101
00:20:37,357 --> 00:20:39,357
It's strange.
102
00:20:39,625 --> 00:20:41,409
What?
103
00:20:41,434 --> 00:20:43,434
How quiet.
104
00:20:44,130 --> 00:20:47,040
You will hear how the fox will go.
105
00:21:27,052 --> 00:21:31,255
I look all at the hills, but
Pugachev never appears.
106
00:21:32,082 --> 00:21:34,934
Will appear.
"He'll get tired while he gets here."
107
00:21:35,085 --> 00:21:38,222
He does not want to fight anymore,
but he will want to go to bed.
108
00:21:38,311 --> 00:21:41,914
Only not in my bed,
if it gets tired.
109
00:21:42,974 --> 00:21:45,373
What will you do when he comes?
110
00:21:45,507 --> 00:21:47,652
He will hide in the well.
111
00:21:49,132 --> 00:21:51,132
It's no good.
112
00:21:51,200 --> 00:21:53,748
There will be corpses dropping.
113
00:22:23,363 --> 00:22:27,573
We need to be more careful, all
these rumors about Pugachev...
114
00:22:27,767 --> 00:22:30,693
You do not need these
problems here?
115
00:22:30,761 --> 00:22:32,761
Pugachev?
116
00:22:35,373 --> 00:22:37,153
A nonentity.
117
00:22:37,293 --> 00:22:40,213
True, only local
peasants love it.
118
00:22:41,527 --> 00:22:44,512
Okay, let's call a meeting
of local landowners.
119
00:22:45,408 --> 00:22:47,408
They can come to me.
120
00:22:47,827 --> 00:22:49,827
Better hurry.
121
00:22:51,361 --> 00:22:53,361
That week.
122
00:22:58,603 --> 00:23:00,603
Mitrofan Pogoio.
123
00:23:02,403 --> 00:23:05,166
Osip Osinov.
124
00:23:05,275 --> 00:23:07,583
They are dying in such heat like flies.
125
00:23:07,754 --> 00:23:10,536
What will we do in the winter?
126
00:23:10,934 --> 00:23:13,616
At least they do not get
tired of multiplying.
127
00:23:13,789 --> 00:23:16,448
Marfa Ivanova.
128
00:23:16,880 --> 00:23:18,880
Her son.
129
00:23:19,080 --> 00:23:21,080
All.
130
00:23:35,089 --> 00:23:38,559
Julia, look here, is
it your way washed?
131
00:23:38,654 --> 00:23:41,189
I washed them.
"They can not be, they're dirty."
132
00:23:41,308 --> 00:23:43,478
No, I definitely erased them.
133
00:24:06,969 --> 00:24:09,352
Do the Lord go after the servants?
134
00:24:09,408 --> 00:24:12,499
"You're not a servant."
"I still work for him."
135
00:24:12,545 --> 00:24:14,407
And you behave not as a servant.
136
00:24:14,501 --> 00:24:16,621
If you do not stop acting
like this, I'll punish you.
137
00:24:16,692 --> 00:24:18,692
Of course, as servants are punished.
138
00:24:18,920 --> 00:24:21,233
Why do not you leave
me alone, who are you?
139
00:24:21,319 --> 00:24:23,319
And who are you?
140
00:24:23,357 --> 00:24:25,154
Where are you from?
141
00:24:25,213 --> 00:24:27,213
Where is your home?
142
00:24:27,834 --> 00:24:29,834
You know nothing.
143
00:24:29,935 --> 00:24:31,935
I know everything.
144
00:24:32,555 --> 00:24:34,125
Leave me.
145
00:24:34,196 --> 00:24:36,831
What do you know? Who told you?
146
00:24:36,928 --> 00:24:39,990
Palicin? He did not
say anything to you.
147
00:24:40,548 --> 00:24:44,058
My parents died in a fire
when I was still a child.
148
00:24:44,402 --> 00:24:47,307
Palicin and Natalia have
been watching me since.
149
00:24:47,592 --> 00:24:49,592
I was raised as my own daughter.
150
00:24:50,301 --> 00:24:52,301
Daughter?
151
00:24:52,430 --> 00:24:55,289
Palicin raised you as his daughter?
152
00:24:55,314 --> 00:24:57,314
What do you mean?
153
00:24:57,430 --> 00:24:59,430
Nothing.
154
00:25:01,485 --> 00:25:02,602
Say it!
155
00:25:02,657 --> 00:25:04,657
You know everything.
156
00:25:04,704 --> 00:25:08,062
"You must tell me everything!"
"You said you knew everything."
157
00:25:08,117 --> 00:25:10,117
I do not know!
158
00:25:11,757 --> 00:25:14,702
Please tell me.
159
00:25:15,199 --> 00:25:17,199
No.
160
00:27:41,996 --> 00:27:44,599
You see how simple it is.
161
00:27:44,912 --> 00:27:47,506
We will not let them
treat us like dogs.
162
00:27:54,087 --> 00:27:56,087
Okay, enough.
163
00:28:00,086 --> 00:28:02,442
No more seki anyone.
164
00:28:02,542 --> 00:28:05,151
And then I'll pierce my throat.
165
00:28:05,836 --> 00:28:07,751
I'll find you.
166
00:28:07,821 --> 00:28:10,340
You can not hide from me.
167
00:28:46,576 --> 00:28:48,576
Have you seen?
168
00:28:48,713 --> 00:28:50,713
I saw it.
169
00:28:55,016 --> 00:28:57,016
What will you do?
170
00:28:57,816 --> 00:28:59,816
I'm going to tell Palitsin.
171
00:29:00,344 --> 00:29:02,344
Dont go.
172
00:29:06,546 --> 00:29:09,327
He killed your father and mother.
173
00:29:09,484 --> 00:29:13,466
What?
"He killed your father and mother."
174
00:29:13,694 --> 00:29:15,694
I do not trust you.
175
00:29:15,950 --> 00:29:18,671
Of course, how to believe.
176
00:29:18,916 --> 00:29:21,627
That's why I could not
tell you this for so long.
177
00:29:22,582 --> 00:29:24,582
It is not true.
178
00:29:24,637 --> 00:29:26,637
I do not trust you.
179
00:29:29,369 --> 00:29:33,360
He killed them, killed them.
180
00:29:35,079 --> 00:29:37,079
Killed.
181
00:30:14,864 --> 00:30:16,864
I'm here...
182
00:30:19,285 --> 00:30:21,285
I...
183
00:30:57,658 --> 00:31:00,666
Not birch goblets,
they will break.
184
00:31:07,639 --> 00:31:09,639
Pour in the wine.
185
00:31:27,798 --> 00:31:29,798
How's it going?
186
00:31:51,015 --> 00:31:52,624
What happened to Irina?
187
00:31:52,678 --> 00:31:54,678
Leave her better alone.
188
00:31:55,720 --> 00:31:57,720
You're in my way.
189
00:32:00,191 --> 00:32:02,191
In what sense?
190
00:32:03,802 --> 00:32:05,802
She's too young for you.
191
00:33:16,619 --> 00:33:19,610
All now in the house and work.
192
00:33:20,865 --> 00:33:22,865
Go and help them.
193
00:33:25,112 --> 00:33:27,112
Fast!
194
00:33:38,313 --> 00:33:40,617
People Pugachev fanatics.
195
00:33:41,968 --> 00:33:45,294
They have nothing to lose,
they will fight to the end.
196
00:33:49,495 --> 00:33:52,414
And we are like that!
197
00:34:06,286 --> 00:34:08,286
Gentlemen.
198
00:34:09,050 --> 00:34:10,886
I...
199
00:34:11,003 --> 00:34:13,620
I can lose everything.
200
00:34:23,769 --> 00:34:25,769
And I...
201
00:34:26,452 --> 00:34:28,946
I will fight to the end.
202
00:35:02,346 --> 00:35:04,346
Pugachev married?
203
00:35:10,190 --> 00:35:13,194
He had a girl in the attic...
204
00:35:13,807 --> 00:35:15,807
every night...
205
00:35:16,325 --> 00:35:18,325
and climbed upstairs...
206
00:35:20,055 --> 00:35:23,223
Wait, one night the staircase
broke, and his wife...
207
00:35:27,848 --> 00:35:29,848
Natalia, where is Irina?
208
00:35:29,966 --> 00:35:31,966
I do not know.
209
00:35:33,037 --> 00:35:36,617
Since she is the only beautiful woman
in the house, we need to find her.
210
00:35:38,341 --> 00:35:42,906
When you find, say let him
dress her best dress.
211
00:35:43,164 --> 00:35:45,164
And come here.
212
00:36:22,258 --> 00:36:24,258
Irina.
213
00:36:40,282 --> 00:36:43,499
Pour wine to my friends.
214
00:36:44,030 --> 00:36:47,197
Wine is better if poured
by a beautiful girl.
215
00:36:47,658 --> 00:36:49,658
Tastier.
216
00:36:51,701 --> 00:36:53,701
Gentlemen.
217
00:37:48,733 --> 00:37:50,670
You...
218
00:37:51,275 --> 00:37:53,275
You are crying?
219
00:38:05,570 --> 00:38:09,595
Poor child.
220
00:38:20,003 --> 00:38:22,948
Why did you insult me
before my friends?
221
00:38:25,322 --> 00:38:27,322
Irina.
222
00:39:25,520 --> 00:39:27,520
Why?
223
00:39:55,030 --> 00:39:57,030
Go downstairs.
224
00:39:57,480 --> 00:39:59,480
Unhappy!
225
00:40:00,240 --> 00:40:03,126
Why are you always following me?
226
00:40:03,302 --> 00:40:05,882
Why do not you die?
227
00:40:11,497 --> 00:40:13,497
God knows.
228
00:40:21,187 --> 00:40:23,795
You're old enough.
229
00:40:41,950 --> 00:40:44,342
He did not want.
230
00:40:44,456 --> 00:40:47,630
He did not want to, it's
him because of you.
231
00:40:47,957 --> 00:40:49,957
I saw you.
232
00:40:51,191 --> 00:40:53,879
You made it this way.
233
00:41:40,357 --> 00:41:43,994
I'll kill you someday.
234
00:41:44,461 --> 00:41:47,506
And very soon.
235
00:41:50,789 --> 00:41:52,789
But not now.
236
00:41:53,917 --> 00:41:57,401
I want you to be sober.
237
00:42:12,348 --> 00:42:15,090
Here you were born.
238
00:42:15,685 --> 00:42:19,555
Your father and mother
were burned here.
239
00:42:21,112 --> 00:42:23,112
Palicine.
240
00:42:25,164 --> 00:42:28,734
I was too young to
understand anything.
241
00:42:30,339 --> 00:42:33,160
He had to get rid of me.
242
00:42:37,779 --> 00:42:40,779
Hit me with a scourge.
243
00:42:41,633 --> 00:42:45,586
Palicin placed me in a monastery.
244
00:42:46,686 --> 00:42:48,686
My back...
245
00:42:55,760 --> 00:42:58,220
This is the sign of the devil.
246
00:42:59,979 --> 00:43:03,648
They blew me.
247
00:43:11,071 --> 00:43:13,071
Who are you?
248
00:43:17,871 --> 00:43:19,871
Your brother.
249
00:43:23,134 --> 00:43:25,134
My brother?
250
00:43:27,652 --> 00:43:29,652
Brother?
251
00:43:38,861 --> 00:43:42,158
I'll kill the killer.
252
00:43:42,559 --> 00:43:45,566
For many years I've been waiting for this.
253
00:43:45,902 --> 00:43:48,413
Burn his house,
254
00:43:48,507 --> 00:43:54,025
and I will kill him, I will
torment him slowly, step by step,
255
00:43:54,084 --> 00:43:56,247
until he dies.
256
00:44:06,560 --> 00:44:09,083
We will destroy them.
257
00:44:36,612 --> 00:44:38,241
Yuri!
258
00:44:38,420 --> 00:44:40,420
Irina!
259
00:45:29,474 --> 00:45:31,474
You arrived.
260
00:46:33,124 --> 00:46:36,293
What do they say about Pugachev?
261
00:46:37,136 --> 00:46:39,136
He's nobody.
262
00:46:39,532 --> 00:46:41,532
Sold the soldiers.
263
00:46:41,572 --> 00:46:44,471
The army will be finished
with him in one day.
264
00:46:47,181 --> 00:46:49,930
It's time to really take action.
265
00:46:52,527 --> 00:46:53,776
And where is Irina?
266
00:46:53,846 --> 00:46:56,256
Tell me what's in Petersburg.
267
00:46:56,311 --> 00:46:58,311
What do they wear?
268
00:47:01,807 --> 00:47:04,791
Where Irina is, I do not see her.
269
00:47:09,314 --> 00:47:11,851
You know what, we'll go hunting.
270
00:47:11,977 --> 00:47:13,977
Let's go to the forest for a few days.
271
00:47:14,116 --> 00:47:16,600
We'll clear the lungs of
the city air for you.
272
00:47:16,677 --> 00:47:19,803
At the same time I learn
that my son has grown.
273
00:47:20,076 --> 00:47:24,343
And I find out what my father is.
274
00:47:42,550 --> 00:47:44,550
Did not I see Irina?
275
00:47:51,522 --> 00:47:54,546
"Where's Irina?"
- She is there.
276
00:47:54,724 --> 00:47:57,177
Come on, invite her to a walk.
277
00:47:57,250 --> 00:47:59,250
Have fun.
278
00:48:18,016 --> 00:48:22,572
It's good when young
people feel good.
279
00:49:08,261 --> 00:49:11,308
If you want to have some fun,
look for someone on the farm.
280
00:49:13,334 --> 00:49:15,334
I am not like this.
281
00:49:35,930 --> 00:49:37,930
Yuri!
282
00:49:41,324 --> 00:49:43,324
Where is Yuri?
283
00:49:44,303 --> 00:49:46,542
Natalia, where is Yuri?
284
00:49:46,659 --> 00:49:48,659
I do not know.
285
00:50:02,326 --> 00:50:05,045
We are waiting for you
and are ready to leave.
286
00:50:05,152 --> 00:50:06,634
Where?
287
00:50:06,922 --> 00:50:10,120
Where? To hunt!
288
00:50:10,224 --> 00:50:12,104
I changed my mind.
289
00:50:12,158 --> 00:50:14,158
Have fun.
290
00:51:33,015 --> 00:51:35,552
It's good sometimes to
break out of the house.
291
00:51:37,594 --> 00:51:39,594
How quiet it is here.
292
00:51:41,786 --> 00:51:44,919
You are happy, you have everything.
293
00:51:46,687 --> 00:51:48,183
No.
294
00:51:48,246 --> 00:51:50,653
My whole life is a struggle.
295
00:51:51,192 --> 00:51:53,586
Nothing you do.
296
00:51:55,848 --> 00:51:58,948
Why is everything in life a
continuous problem, Vadim?
297
00:51:59,152 --> 00:52:01,152
Why?
298
00:52:01,421 --> 00:52:04,874
Probably because you do not
have a woman that you need.
299
00:52:23,144 --> 00:52:25,144
I came to say good night.
300
00:52:29,621 --> 00:52:31,621
Are not you angry with me?
301
00:52:36,833 --> 00:52:40,442
In St. Petersburg, all
their sisters are kissed.
302
00:52:43,388 --> 00:52:45,731
Do you remember when we were children,
303
00:52:46,137 --> 00:52:48,353
we went for a walk to the river.
304
00:52:48,939 --> 00:52:51,244
Do you want to go tomorrow?
305
00:52:56,199 --> 00:52:59,626
Why should you be
locked up, this is bad.
306
00:53:03,445 --> 00:53:05,445
Why sit in a confinement?
307
00:53:13,685 --> 00:53:15,685
You remind your father.
308
00:53:15,764 --> 00:53:17,764
Than?
309
00:53:23,131 --> 00:53:26,139
I want to sleep.
"Do I bother you?"
310
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
Why are you so angry?
311
00:53:34,141 --> 00:53:37,690
I'm sorry I did not bring you
anything from Petersburg.
312
00:53:38,192 --> 00:53:40,192
I have not forgotten you.
313
00:53:40,669 --> 00:53:42,669
I kept thinking about you...
314
00:53:42,746 --> 00:53:44,746
as a little girl.
315
00:53:45,971 --> 00:53:48,815
And I forgot that you grew up.
316
00:53:50,201 --> 00:53:52,201
And she became beautiful.
317
00:54:17,540 --> 00:54:19,540
Anya!
318
00:55:16,806 --> 00:55:18,806
Hi.
319
00:55:19,934 --> 00:55:22,599
What did you bring this time? Where?
320
00:56:04,720 --> 00:56:08,518
How beautiful, I must try on.
321
00:56:38,130 --> 00:56:41,359
I almost lost it.
322
00:56:41,740 --> 00:56:44,817
I do not believe you, it's
you who stole from my wife.
323
00:56:44,950 --> 00:56:47,506
It's probably her favorite dress.
324
00:57:30,568 --> 00:57:33,193
"Are not you that powerful?"
You're just right.
325
00:57:33,341 --> 00:57:36,480
You have a skin like a hog.
326
00:57:36,605 --> 00:57:40,546
Vaclav!
327
00:57:55,355 --> 00:57:57,731
Like?
328
00:59:05,477 --> 00:59:07,477
For a long time was not here?
329
00:59:08,393 --> 00:59:09,983
Long.
330
00:59:10,157 --> 00:59:14,805
I was looking for our boat, in our
childhood we had a boat here.
331
00:59:19,331 --> 00:59:21,331
She is there.
332
00:59:54,857 --> 00:59:57,506
Why did you come here today?
333
00:59:57,876 --> 00:59:59,876
Did I remind you of the past?
334
01:00:00,321 --> 01:00:02,321
I do not know.
335
01:00:06,157 --> 01:00:08,157
I do not want to offend you, Irina.
336
01:00:08,419 --> 01:00:12,263
Do not worry, do not be afraid.
337
01:00:51,147 --> 01:00:54,938
While you were hunting,
you forgot about me.
338
01:02:15,818 --> 01:02:17,818
He escaped.
339
01:02:19,160 --> 01:02:22,142
- You ran away?
- On horse.
340
01:02:32,694 --> 01:02:34,865
The scoundrel.
341
01:02:39,067 --> 01:02:41,067
To rot him in hell.
342
01:02:46,138 --> 01:02:48,501
There he and the road.
343
01:03:17,986 --> 01:03:20,917
"What is it?"
We are waiting for you.
344
01:03:21,023 --> 01:03:23,995
I worked with him.
"Worked with him?"
345
01:03:24,069 --> 01:03:28,075
"And you called for me?"
"Wait, wait, everything's ready."
346
01:03:28,291 --> 01:03:32,044
Money, jewelry, everything.
347
01:03:32,299 --> 01:03:35,767
You do not even have to fight,
just go in and take everything.
348
01:03:35,834 --> 01:03:39,544
Just leave Palicine and
his relatives to me.
349
01:03:40,338 --> 01:03:43,961
- They are mine.
- Okay, it's a deal.
350
01:03:44,137 --> 01:03:46,137
And will Pugachev come?
351
01:03:49,388 --> 01:03:51,075
He's too busy.
352
01:03:51,153 --> 01:03:53,499
It will be a holiday.
353
01:03:53,884 --> 01:03:55,884
We'll be there in two days.
354
01:04:07,159 --> 01:04:09,159
Two days.
355
01:04:11,153 --> 01:04:13,153
You do not talk at all.
356
01:04:15,593 --> 01:04:17,593
All silent.
357
01:04:18,962 --> 01:04:20,962
Because you are sad.
358
01:04:22,297 --> 01:04:25,156
Perhaps I should return to St.
Petersburg.
359
01:04:30,114 --> 01:04:32,114
Shall we go to the river?
360
01:04:33,394 --> 01:04:35,394
Irina.
361
01:04:36,153 --> 01:04:38,153
Do you want me to leave?
362
01:04:43,307 --> 01:04:46,714
And what about this?
That we grew up together?
363
01:04:46,909 --> 01:04:49,151
But you're not really my sister.
364
01:04:52,499 --> 01:04:54,499
I love you, Irina.
365
01:05:16,607 --> 01:05:19,522
Do not run, please.
366
01:06:55,737 --> 01:06:59,807
What else have you stolen from me?
367
01:07:00,739 --> 01:07:03,989
Could it have accidentally
fallen behind the closet?
368
01:07:05,522 --> 01:07:07,522
She hid it there.
369
01:07:08,159 --> 01:07:10,104
Why do you need a mirror?
370
01:07:10,166 --> 01:07:13,966
You're too scary to
look at yourself.
371
01:07:16,775 --> 01:07:18,775
How can I believe you now?
372
01:07:19,121 --> 01:07:22,401
You are the same as everyone else.
373
01:07:29,126 --> 01:07:32,389
It must be... cut.
374
01:07:32,658 --> 01:07:35,577
I never shake the
women in this estate.
375
01:07:35,759 --> 01:07:38,508
While I do not have a
husband, I'm in charge here.
376
01:07:38,810 --> 01:07:41,604
It must be carved.
377
01:07:41,667 --> 01:07:44,066
- 10 strokes.
- No!
378
01:07:44,481 --> 01:07:49,215
So here there is enough
trouble, everyone complains.
379
01:07:49,403 --> 01:07:51,788
I'll fire you.
380
01:08:00,249 --> 01:08:02,927
I know who will sow it.
381
01:09:02,700 --> 01:09:03,855
5.
382
01:09:04,012 --> 01:09:06,012
Enough!
383
01:09:06,773 --> 01:09:08,773
That's enough.
384
01:09:21,468 --> 01:09:24,271
Five, not too bad.
385
01:09:25,328 --> 01:09:27,328
But this will not work.
386
01:09:51,476 --> 01:09:53,476
Where is Palicin?
387
01:09:55,161 --> 01:09:57,161
On the hunt.
388
01:09:57,497 --> 01:10:00,067
He must be here and
meet his Reverence.
389
01:10:00,571 --> 01:10:04,474
He comes especially to
preach against rebellion.
390
01:10:08,497 --> 01:10:11,849
Is it true that you carved a woman?
391
01:10:12,077 --> 01:10:15,530
"She's a thief." "But a woman!"
392
01:10:18,640 --> 01:10:22,363
These are the things that
cause all these troubles.
393
01:10:28,525 --> 01:10:30,525
And where are they going?
394
01:10:33,070 --> 01:10:35,070
Let them go.
395
01:10:35,459 --> 01:10:38,091
They are busy only with each other.
396
01:10:38,931 --> 01:10:41,778
You and your family
cause big trouble.
397
01:11:24,701 --> 01:11:26,701
On knees!
398
01:11:39,110 --> 01:11:41,823
Meet his Reverend!
399
01:11:56,528 --> 01:11:59,185
Meet his Reverend!
400
01:12:06,214 --> 01:12:08,214
Meet his Reverend!
401
01:12:17,490 --> 01:12:20,743
Look here, look!
402
01:12:21,006 --> 01:12:23,006
Have you seen everything?
403
01:12:24,747 --> 01:12:27,480
Cover it, it's shameless!
404
01:12:27,583 --> 01:12:29,583
So it is necessary!
405
01:12:30,509 --> 01:12:32,509
Received!
406
01:12:33,040 --> 01:12:36,681
Have you come to punish us?
407
01:12:37,062 --> 01:12:40,370
"Cover her!"
And glorify those who did this?
408
01:12:40,496 --> 01:12:42,272
Cover this unhappy woman.
409
01:12:42,428 --> 01:12:44,428
I'll carve you!
410
01:12:44,585 --> 01:12:47,045
God did not send you here.
411
01:12:47,076 --> 01:12:49,446
I demand to cover this woman!
412
01:12:49,540 --> 01:12:51,209
He sent us!
413
01:12:51,280 --> 01:12:53,280
To punish you!
414
01:12:53,346 --> 01:12:55,346
Cut it!
415
01:12:57,074 --> 01:12:59,074
Cut it!
416
01:13:35,403 --> 01:13:38,520
What are you waiting for, stop them!
417
01:13:43,336 --> 01:13:46,755
Stop them! They treat
you like slaves!
418
01:13:46,780 --> 01:13:48,688
As with cattle!
419
01:13:48,726 --> 01:13:50,726
Stop them!
420
01:13:52,292 --> 01:13:54,292
She is dead?
421
01:13:55,434 --> 01:13:57,434
Yes, she's dead.
422
01:14:03,766 --> 01:14:05,766
She is dead.
423
01:14:57,676 --> 01:14:59,676
Here!
424
01:17:37,402 --> 01:17:39,402
What?
425
01:17:42,258 --> 01:17:43,911
Vadim.
426
01:17:43,982 --> 01:17:45,982
Who!
427
01:17:48,544 --> 01:17:50,544
My brother.
428
01:17:53,360 --> 01:17:55,656
He came to kill you.
429
01:17:57,211 --> 01:17:59,568
All of you.
430
01:18:05,429 --> 01:18:07,287
Go to the house.
431
01:18:07,334 --> 01:18:09,334
And wait for me there.
432
01:19:14,914 --> 01:19:16,914
Well, shall we sing?
433
01:19:28,842 --> 01:19:32,096
Wait!
434
01:19:32,657 --> 01:19:35,879
If we burn them now, they
will not return here.
435
01:19:35,956 --> 01:19:37,956
We will leave it as it is.
436
01:19:38,526 --> 01:19:43,031
We must catch Palicin and
his son and kill them.
437
01:19:43,338 --> 01:19:45,338
Or they will kill us.
438
01:19:46,402 --> 01:19:49,323
Hide and wait.
439
01:19:49,452 --> 01:19:51,452
They will come.
440
01:20:46,156 --> 01:20:48,156
What do you need?
441
01:20:48,564 --> 01:20:51,673
Is that how you and your
brother are talking?
442
01:21:09,721 --> 01:21:11,721
Vadim is in the house.
443
01:21:13,607 --> 01:21:15,607
Irina.
444
01:21:20,714 --> 01:21:23,292
Stop!
445
01:21:25,322 --> 01:21:27,322
We'll wait until dark.
446
01:21:27,949 --> 01:21:29,949
And then we'll go.
447
01:23:05,658 --> 01:23:07,658
Irina.
448
01:23:12,142 --> 01:23:14,142
Where is he?
449
01:23:14,366 --> 01:23:16,366
He's killed.
450
01:23:19,932 --> 01:23:21,932
They killed my mother.
451
01:23:23,360 --> 01:23:25,360
We must run to my father.
452
01:25:16,676 --> 01:25:18,509
Now we need to find Palicin.
453
01:25:18,587 --> 01:25:20,587
Forget about him.
454
01:25:22,710 --> 01:25:24,710
But you promised to help me.
455
01:25:25,459 --> 01:25:29,481
You've got everything here,
now let's look for Palicine.
456
01:25:30,231 --> 01:25:33,752
Okay, it might be fun, let's go.
457
01:26:30,951 --> 01:26:32,951
How beautiful you are today.
458
01:26:33,482 --> 01:26:35,974
Stay with me.
459
01:26:42,100 --> 01:26:44,568
I see you so little.
460
01:26:45,584 --> 01:26:48,779
I like it when you're here.
461
01:26:59,254 --> 01:27:02,944
Get off me!
462
01:27:14,012 --> 01:27:16,012
Go downstairs.
463
01:27:47,601 --> 01:27:49,601
They killed everybody.
464
01:28:08,377 --> 01:28:10,377
There were riots in the church.
465
01:28:10,881 --> 01:28:12,881
Everything is burnt and plundered.
466
01:28:16,170 --> 01:28:18,170
They're looking for you.
467
01:28:26,627 --> 01:28:28,627
Did they all kill you?
468
01:28:30,386 --> 01:28:32,963
And come here? Vaclav!
469
01:28:51,658 --> 01:28:53,658
What do we do?
470
01:28:56,265 --> 01:28:58,265
I'll follow the soldiers.
471
01:29:00,417 --> 01:29:02,417
You must hide.
472
01:29:18,117 --> 01:29:21,379
Vaclav holds you, he
knows where to hide.
473
01:29:21,793 --> 01:29:23,793
Wait, get some food.
474
01:29:30,536 --> 01:29:32,536
Who is Vadim?
475
01:29:33,038 --> 01:29:35,038
He says that he is the brother of Irina.
476
01:29:38,354 --> 01:29:40,354
What?
477
01:29:42,512 --> 01:29:45,453
He says that you
killed his parents.
478
01:29:48,854 --> 01:29:50,854
They will get to us.
479
01:29:52,955 --> 01:29:55,196
I wish I were dead.
480
01:29:57,198 --> 01:29:59,198
And how long.
481
01:30:14,066 --> 01:30:16,881
Yuri, take me with you.
482
01:30:17,107 --> 01:30:19,443
"Stay with them."
You are welcome.
483
01:30:19,513 --> 01:30:21,823
You have to help me.
484
01:30:22,197 --> 01:30:24,534
If I do not bring soldiers,
485
01:30:24,705 --> 01:30:26,705
we will all be killed.
486
01:30:29,469 --> 01:30:31,469
Take it.
487
01:31:31,577 --> 01:31:34,658
- Come on.
- We are tired.
488
01:31:34,713 --> 01:31:36,713
I need Palicin.
489
01:31:37,366 --> 01:31:39,890
There are plenty of Palitsyns around.
490
01:34:01,076 --> 01:34:03,076
Pugachev.
491
01:34:24,647 --> 01:34:27,406
I ask, where is he?
492
01:34:30,866 --> 01:34:32,866
He's looking for you.
493
01:34:33,063 --> 01:34:35,063
He says you stole his horse.
494
01:34:37,363 --> 01:34:39,363
Everybody left.
495
01:34:40,004 --> 01:34:42,153
They left me here alone.
496
01:34:44,645 --> 01:34:46,645
Why did you sleep with him?
497
01:34:46,964 --> 01:34:51,202
Ask servants, their
sisters and mothers.
498
01:34:51,517 --> 01:34:53,994
Ask if they had any chance.
499
01:35:21,280 --> 01:35:23,280
What's your name?
500
01:35:23,626 --> 01:35:25,626
Vaslav, right?
501
01:35:26,637 --> 01:35:30,369
Vaclav, where did Palicin
and the young girl leave?
502
01:35:41,252 --> 01:35:46,229
Do not touch him, it's a child,
he does not know anything!
503
01:35:47,416 --> 01:35:49,769
Plant it on a horse.
504
01:36:42,181 --> 01:36:44,181
You need to eat.
505
01:36:49,135 --> 01:36:51,902
How long will this last?
506
01:36:56,619 --> 01:36:58,619
I do not know.
507
01:36:59,688 --> 01:37:01,688
Will it be okay with him?
508
01:37:44,284 --> 01:37:46,284
Do not...
509
01:37:46,730 --> 01:37:48,730
worry about Yuri.
510
01:37:51,090 --> 01:37:53,668
He will take care of himself.
511
01:38:17,618 --> 01:38:20,276
Everything is normal.
512
01:38:22,007 --> 01:38:24,960
Because the soldiers will still come.
513
01:38:29,196 --> 01:38:31,955
We will soon hang
all this rabble.
514
01:38:34,777 --> 01:38:36,777
Irina.
515
01:38:41,113 --> 01:38:43,113
Irina, do not run away.
516
01:38:50,155 --> 01:38:53,058
Irina, my wife is dead.
517
01:38:54,552 --> 01:38:56,552
Now everything will be different.
518
01:39:05,669 --> 01:39:07,669
The house will be yours.
519
01:39:08,735 --> 01:39:10,735
Everything will be yours.
520
01:39:10,973 --> 01:39:14,458
I love you, I want to marry you.
521
01:39:17,188 --> 01:39:19,188
I want to treat
you with respect.
522
01:39:19,756 --> 01:39:21,756
I want to take care of you.
523
01:39:32,198 --> 01:39:34,198
Stay.
524
01:39:36,052 --> 01:39:38,052
I love you.
525
01:40:57,278 --> 01:40:59,278
Where are the soldiers?
526
01:41:01,499 --> 01:41:03,499
Pugachev.
527
01:41:24,174 --> 01:41:26,174
He killed my father and mother.
528
01:41:27,765 --> 01:41:29,765
Burned the house.
529
01:41:39,030 --> 01:41:41,736
And now he did this to me.
530
01:41:53,935 --> 01:41:57,320
And all of it.
531
01:42:05,440 --> 01:42:07,440
He is not.
532
01:42:08,567 --> 01:42:10,567
And he will not return.
533
01:42:19,919 --> 01:42:21,919
And I hear the wind.
534
01:42:32,754 --> 01:42:34,754
Yuri will not return.
535
01:42:42,169 --> 01:42:44,169
I do not know what's wrong with her.
536
01:42:45,238 --> 01:42:47,917
I mean, other girls did not.
537
01:42:49,033 --> 01:42:51,033
I'm not a monster.
538
01:42:51,300 --> 01:42:53,300
It's not a monster, is it?
539
01:45:36,851 --> 01:45:40,219
Now bring it, dog.
540
01:45:46,217 --> 01:45:48,217
Come on, carry it!
541
01:46:05,193 --> 01:46:07,193
Fast.
542
01:46:08,234 --> 01:46:10,234
Fast.
543
01:46:16,614 --> 01:46:20,219
Take it and carry it to the master.
544
01:46:22,779 --> 01:46:25,662
No, in the teeth.
545
01:46:36,942 --> 01:46:41,707
That's right, and now on all fours.
546
01:46:53,865 --> 01:46:55,865
Like this.
547
01:46:56,437 --> 01:46:58,159
Carry.
548
01:46:58,315 --> 01:47:00,714
Bring it to the owner.
549
01:47:02,118 --> 01:47:04,118
Quickly!
550
01:47:05,498 --> 01:47:08,243
Bring it to the owner.
551
01:47:17,093 --> 01:47:19,093
Like this.
552
01:47:21,066 --> 01:47:23,066
Here.
553
01:47:24,087 --> 01:47:27,040
Here, good.
554
01:47:34,910 --> 01:47:36,594
Come on, come on.
555
01:47:36,727 --> 01:47:38,727
Carry to me.
556
01:47:49,670 --> 01:47:51,670
Bring it here.
557
01:48:03,600 --> 01:48:06,431
Carry here, here.
558
01:48:13,099 --> 01:48:16,559
Good.
559
01:48:16,787 --> 01:48:18,787
Come on.
560
01:48:22,774 --> 01:48:24,774
To my feet.
561
01:48:44,720 --> 01:48:46,720
Here!
562
01:49:34,925 --> 01:49:36,925
Irina!
563
01:50:50,420 --> 01:50:52,905
He was mine!
564
01:50:53,144 --> 01:50:56,361
My!
35630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.