All language subtitles for On.Golden.Pond.1981.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,080 --> 00:04:02,820 Norman, come here. Come here. 2 00:04:02,920 --> 00:04:04,365 Norman. 3 00:04:06,080 --> 00:04:07,580 Hurry up. 4 00:04:07,680 --> 00:04:10,900 The loons. The loons. 5 00:04:11,000 --> 00:04:12,809 They're welcoming us back. 6 00:04:14,480 --> 00:04:16,403 I don't hear a thing. 7 00:04:42,840 --> 00:04:45,620 Just look at this place. 8 00:04:45,720 --> 00:04:48,300 - It's a mess, isn't it? - Just take a second. 9 00:04:48,400 --> 00:04:51,180 It'll be all shipshape again 10 00:04:51,280 --> 00:04:52,850 and warmer. 11 00:06:29,000 --> 00:06:30,580 Phone works! 12 00:06:30,680 --> 00:06:33,126 At least I think it does. 13 00:06:35,600 --> 00:06:37,940 Hello. 14 00:06:38,040 --> 00:06:41,806 Hello! 15 00:06:44,400 --> 00:06:47,140 Who the hell is that? 16 00:06:47,240 --> 00:06:51,100 Who the hell's in this picture here? 17 00:06:51,200 --> 00:06:53,420 Who the hell is that? 18 00:06:53,520 --> 00:06:56,900 Hello. Who's this? 19 00:06:57,000 --> 00:06:58,540 The operator? 20 00:06:58,640 --> 00:07:00,900 What do you want? 21 00:07:01,000 --> 00:07:03,300 You called. You must want something. 22 00:07:03,400 --> 00:07:04,980 Oh, wait a minute. 23 00:07:05,080 --> 00:07:08,380 I did call you, but you never answered. 24 00:07:08,480 --> 00:07:11,300 Well, how are you? 25 00:07:11,400 --> 00:07:13,140 How nice. 26 00:07:13,240 --> 00:07:16,500 Listen, this is Norman Thayer, Jr. over on Golden Pond. 27 00:07:16,600 --> 00:07:18,100 I have something I want you to do. 28 00:07:18,200 --> 00:07:20,380 Call me up. Can you do that? 29 00:07:20,480 --> 00:07:23,340 I want to check my phone, see if it still rings. 30 00:07:23,440 --> 00:07:27,220 Hasn't rung all winter. May have lost its whatsie. 31 00:07:27,320 --> 00:07:29,100 You have my number? 32 00:07:29,200 --> 00:07:30,940 I have no idea. 33 00:07:31,040 --> 00:07:33,980 It's got a nine, that's all I know. 34 00:07:34,080 --> 00:07:36,606 It's in the book! You must have a book. 35 00:07:37,880 --> 00:07:39,540 Norman Thayer, Jr. 36 00:07:39,640 --> 00:07:41,642 Let's give her a try, shall we? 37 00:07:57,200 --> 00:07:59,123 Who the hell is that? 38 00:08:00,160 --> 00:08:01,500 Someone's at the door. 39 00:08:01,600 --> 00:08:04,285 It's me, you old poop! 40 00:08:09,240 --> 00:08:11,083 Well, look at you. 41 00:08:12,760 --> 00:08:14,180 Look at me? 42 00:08:14,280 --> 00:08:16,500 Quite a sight, aren't I? 43 00:08:16,600 --> 00:08:20,300 Oh, Norman, it's so beautiful. 44 00:08:20,400 --> 00:08:22,100 Everything's just waking up. 45 00:08:22,200 --> 00:08:25,220 Little tiny birds, little tiny leaves. 46 00:08:25,320 --> 00:08:27,540 I saw a patch of little tiny flowers 47 00:08:27,640 --> 00:08:29,900 over by the old cellar hall. 48 00:08:30,000 --> 00:08:31,700 I forget what they're called. 49 00:08:31,800 --> 00:08:34,900 Little, tiny yellow things. 50 00:08:35,000 --> 00:08:37,780 Well... want to help me with the dust covers? 51 00:08:37,880 --> 00:08:39,020 I don't have anything else to do. 52 00:08:39,120 --> 00:08:40,610 Come on. 53 00:08:42,640 --> 00:08:44,820 What were you doing out in the woods? 54 00:08:44,920 --> 00:08:47,300 Norman, what do you think I was doing? 55 00:08:47,400 --> 00:08:49,580 I was getting wood. 56 00:08:49,680 --> 00:08:52,260 Hey, I met the nicest couple. 57 00:08:52,360 --> 00:08:54,380 - Huh? Where? - In the woods. 58 00:08:54,480 --> 00:08:56,580 Couple of people? 59 00:08:56,680 --> 00:08:58,540 No, a couple of antelope. 60 00:08:58,640 --> 00:09:01,500 Of course, a couple of people. 61 00:09:01,600 --> 00:09:03,740 The name is Migliori, I believe. 62 00:09:03,840 --> 00:09:05,740 Migliori? What sort of name is that? 63 00:09:05,840 --> 00:09:08,140 I don't know, darling. Italian, I suppose. 64 00:09:08,240 --> 00:09:10,780 - They're up from Boston. - They speak English? 65 00:09:10,880 --> 00:09:12,780 Well, of course they speak English. 66 00:09:12,880 --> 00:09:15,660 They're a nice, middle-aged couple, just like us. 67 00:09:15,760 --> 00:09:18,620 If they're just like us, they're not middle-aged. 68 00:09:18,720 --> 00:09:19,860 Of course they are. 69 00:09:19,960 --> 00:09:21,380 Middle-aged means the middle, Ethel. 70 00:09:21,480 --> 00:09:24,420 Middle of life. People don't live to be 150! 71 00:09:24,520 --> 00:09:27,580 Well, we're at the far edge of middle age, that's all. 72 00:09:27,680 --> 00:09:29,140 We're not, you know. 73 00:09:29,240 --> 00:09:31,140 We're not middle-aged. You're old and I'm ancient. 74 00:09:31,240 --> 00:09:32,580 Oh, pooh! 75 00:09:32,680 --> 00:09:35,180 You're in your 70s and I'm in my 60s. 76 00:09:35,280 --> 00:09:36,940 Just barely, on both counts. 77 00:09:37,040 --> 00:09:39,060 Would you like to spend the rest of the afternoon 78 00:09:39,160 --> 00:09:40,780 quibbling about this? 79 00:09:40,880 --> 00:09:42,060 We can if you like. 80 00:09:42,160 --> 00:09:43,980 For the Lord's sake. 81 00:09:44,080 --> 00:09:46,580 The Miglioris, whatever their age group, 82 00:09:46,680 --> 00:09:49,420 have invited us to have dinner sometime. 83 00:09:49,520 --> 00:09:51,700 Wouldn't that be nice? 84 00:09:51,800 --> 00:09:54,740 No, I'm not sure my stomach's ready for rigatoni. 85 00:09:54,840 --> 00:09:57,420 - That sort of thing. - Oh, no! 86 00:09:57,520 --> 00:09:59,340 Poor Elmer! 87 00:09:59,440 --> 00:10:01,380 He's had a terrible fall. 88 00:10:01,480 --> 00:10:04,900 Poor little Elmer, the life you've led. 89 00:10:05,000 --> 00:10:07,340 He was my first true love, you know. 90 00:10:07,440 --> 00:10:10,500 Known all along I wasn't the first in line. 91 00:10:10,600 --> 00:10:13,980 No, you were a rather cheap substitute for Elmer. 92 00:10:14,080 --> 00:10:16,020 And now he's had a fall. 93 00:10:16,120 --> 00:10:19,060 Maybe he wanted to kill himself. Maybe he wanted to be cremated. 94 00:10:19,160 --> 00:10:21,100 Probably got cancer or termites or something. 95 00:10:21,200 --> 00:10:24,380 - Shut up, Norman. - Not a bad way to go, huh? 96 00:10:24,480 --> 00:10:27,860 A quick frontflip off the mantel, a bit of a kick at the last minute, 97 00:10:27,960 --> 00:10:29,540 end up right in the fire... nothing to it. 98 00:10:29,640 --> 00:10:31,060 Norman, will you shut up? 99 00:10:31,160 --> 00:10:33,300 When my number's up, do that for me, will ya? 100 00:10:33,400 --> 00:10:36,420 Prop me up on the mantel and point out which way is down. 101 00:10:36,520 --> 00:10:38,860 Might even try for a full gainer with a half twist. 102 00:10:38,960 --> 00:10:42,060 Norman Thayer Jr., your fascination with dying 103 00:10:42,160 --> 00:10:44,460 is beginning to frazzle my good humor. 104 00:10:44,560 --> 00:10:46,020 Not fascination. 105 00:10:46,120 --> 00:10:48,500 - Just crosses my mind now and then. - Every five minutes. 106 00:10:48,600 --> 00:10:50,460 Don't you have anything else to think about? 107 00:10:50,560 --> 00:10:52,900 Nothing quite as interesting. 108 00:10:53,000 --> 00:10:54,420 Well, what's stopping you? 109 00:10:54,520 --> 00:10:57,820 Why don't you take your dive and get it over with? 110 00:10:57,920 --> 00:10:59,940 And leave you alone with Elmer? 111 00:11:00,040 --> 00:11:03,660 - You must be mad! - Oh, for pity's sake. 112 00:11:03,760 --> 00:11:07,048 Come on, help me get the canoe off the porch. 113 00:11:21,720 --> 00:11:23,340 Norman, are you paddling? 114 00:11:23,440 --> 00:11:24,860 Of course I'm paddling. 115 00:11:24,960 --> 00:11:27,180 Then you're not steering. 116 00:11:27,280 --> 00:11:29,260 You want me to take the stern? 117 00:11:29,360 --> 00:11:30,486 I most certainly do not. 118 00:11:41,280 --> 00:11:43,340 Norman! 119 00:11:43,440 --> 00:11:45,500 - Good God, what is it? - Look, look! 120 00:11:45,600 --> 00:11:48,180 Oh, look, I've spotted the loons. 121 00:11:48,280 --> 00:11:51,820 Oh, they're so lovely! 122 00:11:51,920 --> 00:11:54,082 Here, here. 123 00:11:57,680 --> 00:11:59,170 Look. 124 00:12:04,200 --> 00:12:06,487 - Can you see them? - No. 125 00:12:08,120 --> 00:12:11,100 Oh, my goodness! There they are. 126 00:12:11,200 --> 00:12:12,860 Oh, they're so beautiful. 127 00:12:12,960 --> 00:12:14,380 Yeah, they're huge. 128 00:12:14,480 --> 00:12:17,820 I never saw such big loons in my life. 129 00:12:17,920 --> 00:12:19,860 Those are boats, you poop. 130 00:12:19,960 --> 00:12:21,530 Come in closer. 131 00:12:24,080 --> 00:12:26,765 A husband and wife. 132 00:12:28,280 --> 00:12:30,180 I think they're looking at us. 133 00:12:30,280 --> 00:12:32,726 Yeah, they are. 134 00:12:36,880 --> 00:12:40,340 What the hell's the matter with them? 135 00:12:40,440 --> 00:12:42,660 Hey, buzz off! 136 00:12:42,760 --> 00:12:44,100 Buzz off! 137 00:12:44,200 --> 00:12:47,020 - Ethel, what are you doing? - What do you mean what am I doing? 138 00:12:47,120 --> 00:12:49,780 - Don't do that. - Why not? You did it. 139 00:12:49,880 --> 00:12:51,484 Never mind, I'll explain later. 140 00:13:08,360 --> 00:13:12,020 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11. 141 00:13:12,120 --> 00:13:14,900 How about that? Right on your man. 142 00:13:15,000 --> 00:13:16,020 Where were you? 143 00:13:16,120 --> 00:13:17,700 Where was I? 144 00:13:17,800 --> 00:13:20,060 Oh, come off it. Don't give me that. 145 00:13:20,160 --> 00:13:23,260 5, 6, 7, 8, 9, 10... damn! 146 00:13:23,360 --> 00:13:24,900 11, yes. Damn it. 147 00:13:25,000 --> 00:13:26,700 Good night, sweet prince. 148 00:13:26,800 --> 00:13:30,043 5, 10, 15, and 20. 149 00:13:31,800 --> 00:13:34,406 Well, mother! 150 00:13:54,200 --> 00:13:55,780 You want to stay here and watch the boat 151 00:13:55,880 --> 00:13:57,660 while I run into the store? 152 00:13:57,760 --> 00:13:59,740 I think I'm qualified to watch the boat. 153 00:13:59,840 --> 00:14:01,340 Come with me if you want to. 154 00:14:01,440 --> 00:14:03,900 - No, thank you very much. - Okay. 155 00:14:04,000 --> 00:14:05,860 - Hello, Sumner. - Good morning, Mrs. Thayer. 156 00:14:05,960 --> 00:14:07,780 - Will you fill her up, please? - Sure. 157 00:14:07,880 --> 00:14:09,484 Norman will help you. 158 00:14:25,400 --> 00:14:27,420 That'll be $38, please, Mr. Thayer. 159 00:14:27,520 --> 00:14:29,260 God... 160 00:14:29,360 --> 00:14:31,980 you know how much gasoline cost when I was your age? 161 00:14:32,080 --> 00:14:33,820 12 cents a gallon. 162 00:14:33,920 --> 00:14:35,260 Is that a fact? 163 00:14:35,360 --> 00:14:37,249 I didn't even know they had gas back then. 164 00:14:41,920 --> 00:14:45,100 What are you, a couple of nitwits? 165 00:14:45,200 --> 00:14:47,380 Think it's funny being old? 166 00:14:47,480 --> 00:14:50,020 My whole goddamn body's falling apart. 167 00:14:50,120 --> 00:14:52,740 Sometimes I can't even go to the bathroom when I want to. 168 00:14:52,840 --> 00:14:55,500 But I'm still a man, let me tell you. And I can take on both you punks! 169 00:14:55,600 --> 00:14:57,125 Norman! Here we go. 170 00:15:02,400 --> 00:15:04,164 Thanks, boys. 171 00:15:08,320 --> 00:15:09,924 I'll drive home. 172 00:15:11,120 --> 00:15:13,500 - Are you sure? - Yeah. 173 00:15:13,600 --> 00:15:15,860 If I make the wrong turn and wind up in Michigan 174 00:15:15,960 --> 00:15:17,769 or someplace, be sure you let me know. 175 00:15:31,040 --> 00:15:32,460 Someone's at the door. 176 00:15:32,560 --> 00:15:35,291 It's me, you old poop! 177 00:15:41,760 --> 00:15:44,220 - Where you been? - Picking strawberries. 178 00:15:44,320 --> 00:15:46,820 There were oodles and oodles of little strawberries 179 00:15:46,920 --> 00:15:49,500 - along the old town road. - How nice. 180 00:15:49,600 --> 00:15:51,460 What on earth you're doing in here 181 00:15:51,560 --> 00:15:53,900 on a morning like this, Norman, is beyond me. 182 00:15:54,000 --> 00:15:55,820 I've been quite busy looking through 183 00:15:55,920 --> 00:15:58,060 yesterday's paper for gainful employment. 184 00:15:58,160 --> 00:16:01,220 - Here we go again. - Very good prospects, I think. 185 00:16:01,320 --> 00:16:03,620 Chauffeurs, yard work. 186 00:16:03,720 --> 00:16:07,100 Dairy Divine wants a... ice cream dipper. 187 00:16:07,200 --> 00:16:08,460 I think I can do something like that. 188 00:16:08,560 --> 00:16:10,700 Don't you? What do you think? 189 00:16:10,800 --> 00:16:14,300 What are you gonna do if you call and they say, 190 00:16:14,400 --> 00:16:16,180 "Come on over and start tomorrow"? 191 00:16:16,280 --> 00:16:17,540 I'll go on over and start tomorrow. 192 00:16:17,640 --> 00:16:19,820 Oh, for the love of God, Norman, 193 00:16:19,920 --> 00:16:22,700 what on earth's the matter with you? 194 00:16:22,800 --> 00:16:24,740 Look, give me that stuff. 195 00:16:24,840 --> 00:16:26,500 Why don't you take these buckets 196 00:16:26,600 --> 00:16:28,540 and go pick us another quart of strawberries? 197 00:16:28,640 --> 00:16:32,700 And I'll fix us up a scrumptious strawberry shortcake for lunch. 198 00:16:32,800 --> 00:16:34,380 Go on. 199 00:16:34,480 --> 00:16:36,300 You want me to pick strawberries? 200 00:16:36,400 --> 00:16:39,220 Yep. Do I have to put an ad in the paper? 201 00:16:39,320 --> 00:16:41,660 I'm not sure I know how to pick strawberries. 202 00:16:41,760 --> 00:16:44,660 It's really very simple, Norman. Bend over and pick them. 203 00:16:44,760 --> 00:16:45,980 Bend over? 204 00:16:46,080 --> 00:16:47,260 Where are they? 205 00:16:47,360 --> 00:16:49,340 On the ground where they belong. 206 00:16:49,440 --> 00:16:51,620 Last time we picked blueberries on a bush. 207 00:16:51,720 --> 00:16:53,180 You didn't have to bend over at all. 208 00:16:53,280 --> 00:16:55,647 These are strawberries and they grow on the ground. 209 00:16:57,640 --> 00:16:59,420 Here comes whatshisname. 210 00:16:59,520 --> 00:17:01,060 He'll have the paper, you know. 211 00:17:01,160 --> 00:17:03,500 I don't want to miss any career opportunities 212 00:17:03,600 --> 00:17:04,780 off looking for strawberries. 213 00:17:04,880 --> 00:17:06,260 I'll pay you, Norman. 214 00:17:06,360 --> 00:17:08,180 May be the beginning of something big. 215 00:17:08,280 --> 00:17:11,100 You may become a major strawberry picker. 216 00:17:11,200 --> 00:17:14,100 Not if I'm bending over all the time. I think you're trying to kill me. 217 00:17:14,200 --> 00:17:16,820 - I thought about it. - Well, you needn't bother. 218 00:17:16,920 --> 00:17:18,860 I'm living on borrowed time as it is. 219 00:17:18,960 --> 00:17:22,900 Will you take your cheery personality and get out of here? 220 00:17:23,000 --> 00:17:26,820 I hope you're prepared to massage my bent back this evening. 221 00:17:26,920 --> 00:17:29,100 With pleasure. 222 00:17:29,200 --> 00:17:33,444 Maybe I can lie down to pick the berries. 223 00:17:42,440 --> 00:17:43,820 Morning, Ethel. 224 00:17:43,920 --> 00:17:45,380 Hi, Charlie! 225 00:17:45,480 --> 00:17:47,020 Come on up and have some coffee. 226 00:17:47,120 --> 00:17:48,565 You can take five minutes. 227 00:17:50,280 --> 00:17:52,442 You got a letter from Chelsea. 228 00:17:53,800 --> 00:17:55,860 The rest is just bills and junk like that. 229 00:17:55,960 --> 00:17:57,803 Sure. Go on in. 230 00:18:02,280 --> 00:18:04,060 I think I broke your door. 231 00:18:04,160 --> 00:18:06,420 No, no, it's been that way for months now. 232 00:18:06,520 --> 00:18:09,180 Norman's supposed to fix it, but I'm afraid it's not high 233 00:18:09,280 --> 00:18:12,045 on his list of priorities. 234 00:19:58,800 --> 00:20:00,220 Oh, Charl... 235 00:20:00,320 --> 00:20:02,220 Hi, Norman. 236 00:20:02,320 --> 00:20:04,100 Norman, are you back already? 237 00:20:04,200 --> 00:20:05,580 You barely left. 238 00:20:05,680 --> 00:20:07,660 So? I moved fast. 239 00:20:07,760 --> 00:20:09,980 Ran all the way and picked without stopping on the way back. 240 00:20:10,080 --> 00:20:11,500 Let me see what you've got. 241 00:20:11,600 --> 00:20:14,660 - I'll just dump 'em in with yours. - No. 242 00:20:14,760 --> 00:20:17,020 Not a single berry. 243 00:20:17,120 --> 00:20:18,860 What's the matter with you? 244 00:20:18,960 --> 00:20:21,088 I must have eaten them all. 245 00:20:22,400 --> 00:20:24,700 No mail today, Charlie? 246 00:20:24,800 --> 00:20:27,280 Holy mackinoly, I left it on the porch. 247 00:20:29,040 --> 00:20:31,060 How 'bout bringing it in? Can you do that? 248 00:20:31,160 --> 00:20:33,003 Oh, you bet. 249 00:20:36,120 --> 00:20:38,646 - Glass of milk, Norman? - No. 250 00:20:40,320 --> 00:20:43,340 I see you broke the screen door, Charlie. 251 00:20:43,440 --> 00:20:47,700 Well, it's just missing its little thingamabobbers for the hinges. 252 00:20:47,800 --> 00:20:49,620 I could bring you a couple from town tomorrow. 253 00:20:49,720 --> 00:20:51,500 Just be careful next time. 254 00:20:51,600 --> 00:20:54,100 Here it is, Norman. Drink it. 255 00:20:54,200 --> 00:20:56,020 Thank you, nurse. 256 00:20:56,120 --> 00:20:59,380 Finish your coffee over here. 257 00:20:59,480 --> 00:21:01,130 There you go. 258 00:21:10,480 --> 00:21:11,860 What you got there, Norman? 259 00:21:11,960 --> 00:21:14,340 I have no idea. I can't open it. 260 00:21:14,440 --> 00:21:17,171 Here, bite this, please. 261 00:21:22,760 --> 00:21:24,860 Oh, just his medicine. 262 00:21:24,960 --> 00:21:27,740 Oh, goody. What a swell surprise. 263 00:21:27,840 --> 00:21:29,940 Nothing serious. Just for his palpitations. 264 00:21:30,040 --> 00:21:33,180 That's right, Charlie, I have occasional heartthrobs. 265 00:21:33,280 --> 00:21:36,380 Norman, we got a letter from Chelsea. 266 00:21:36,480 --> 00:21:39,580 Look at the goddamn Orioles! 267 00:21:39,680 --> 00:21:42,500 Baltimore's always been a sneaky town. 268 00:21:42,600 --> 00:21:44,260 Norman. 269 00:21:44,360 --> 00:21:46,340 She's coming for your birthday. 270 00:21:46,440 --> 00:21:48,740 How nice. 271 00:21:48,840 --> 00:21:52,020 Yep, and she's bringing a friend. 272 00:21:52,120 --> 00:21:55,100 - She has the nicest boyfriend. - Oh? 273 00:21:55,200 --> 00:21:58,820 They're coming together and then they're going on to Europe for a while. 274 00:21:58,920 --> 00:22:00,500 Oh, really? 275 00:22:00,600 --> 00:22:03,740 I don't want crowds of people coming on my birthday. 276 00:22:03,840 --> 00:22:06,900 I don't want crowds of people watching me turn older. 277 00:22:07,000 --> 00:22:08,700 Wait a minute, wait a minute. 278 00:22:08,800 --> 00:22:10,660 It's not that Freddie person. 279 00:22:10,760 --> 00:22:13,060 This is a different boyfriend altogether. 280 00:22:13,160 --> 00:22:15,620 What the hell's going on? 281 00:22:15,720 --> 00:22:17,180 Detroit's disappeared! 282 00:22:17,280 --> 00:22:18,700 Good God! 283 00:22:18,800 --> 00:22:20,060 What is it, Norman? 284 00:22:20,160 --> 00:22:22,980 Detroit's gone. 285 00:22:23,080 --> 00:22:26,260 What happened to her husband? 286 00:22:26,360 --> 00:22:28,180 What is it, Charlie? 287 00:22:28,280 --> 00:22:30,660 I was wondering what happened to Chelsea's husband. 288 00:22:30,760 --> 00:22:32,728 It didn't work out. 289 00:22:34,880 --> 00:22:36,882 Hey... 290 00:22:38,360 --> 00:22:41,420 she... she says... 291 00:22:41,520 --> 00:22:44,900 she says she's in love with a dentist. 292 00:22:45,000 --> 00:22:47,300 Does her boyfriend know about this? 293 00:22:47,400 --> 00:22:48,940 This is her new boyfriend. 294 00:22:49,040 --> 00:22:50,940 Her new boyfriend is a dentist. 295 00:22:51,040 --> 00:22:52,420 That's who she's bringing here? 296 00:22:52,520 --> 00:22:54,340 - A dentist? - Yeah. 297 00:22:54,440 --> 00:22:55,900 Good God! 298 00:22:56,000 --> 00:22:58,260 He'll be staring at our teeth all the time. 299 00:22:58,360 --> 00:23:01,460 Well, shall we ask him not to come? 300 00:23:01,560 --> 00:23:03,940 No, I think we should have representatives 301 00:23:04,040 --> 00:23:07,060 from all walks of life at my last birthday party. 302 00:23:07,160 --> 00:23:08,180 Oh, lorks! 303 00:23:08,280 --> 00:23:10,540 I think this medicine should be put away 304 00:23:10,640 --> 00:23:13,211 from all this hot air. 305 00:23:14,640 --> 00:23:17,100 Why didn't you marry Chelsea? 306 00:23:17,200 --> 00:23:19,740 - You wouldn't let me. - Oh? 307 00:23:19,840 --> 00:23:22,500 You could've married somebody else. I'd have allowed that. 308 00:23:22,600 --> 00:23:25,285 - I didn't want anyone else. - Oh? 309 00:23:28,280 --> 00:23:30,060 How old will you be? 310 00:23:30,160 --> 00:23:31,980 - When? - On your birthday. 311 00:23:32,080 --> 00:23:34,048 103. 312 00:23:37,000 --> 00:23:39,300 Miss Appley was 97 in May. 313 00:23:39,400 --> 00:23:42,340 - Isn't that amazing? - Yeah. 314 00:23:42,440 --> 00:23:44,780 - She died, you know. - No. 315 00:23:44,880 --> 00:23:46,660 Yeah, last Tuesday. 316 00:23:46,760 --> 00:23:49,604 We got a call, in case any mail comes up. 317 00:23:50,680 --> 00:23:53,524 Gave you a forwarding address for Miss Appley? 318 00:23:56,280 --> 00:23:57,860 What's so funny? 319 00:23:57,960 --> 00:23:59,780 One of the lesbians expired. 320 00:23:59,880 --> 00:24:02,820 Oh, no. Which one, Charlie? 321 00:24:02,920 --> 00:24:04,684 Miss Appley. 322 00:24:05,920 --> 00:24:08,220 Well, she had a good, full life. 323 00:24:08,320 --> 00:24:10,900 Charlie said she was 97. 324 00:24:11,000 --> 00:24:12,580 97! 325 00:24:12,680 --> 00:24:14,380 Isn't that wonderful? 326 00:24:14,480 --> 00:24:16,540 Puts us all to shame, doesn't it? 327 00:24:16,640 --> 00:24:19,769 There's something to be said for a deviant lifestyle. 328 00:24:20,800 --> 00:24:23,700 Well, thanks for the coffee, Ethel. 329 00:24:23,800 --> 00:24:25,900 You still make the best biscuits on the lake. 330 00:24:26,000 --> 00:24:27,500 Thank you, Charlie. 331 00:24:27,600 --> 00:24:29,980 You must come around when Chelsea comes. 332 00:24:30,080 --> 00:24:32,740 Hey, I haven't seen her in a long time. 333 00:24:32,840 --> 00:24:34,220 No. 334 00:24:34,320 --> 00:24:36,060 Well... 335 00:24:36,160 --> 00:24:37,860 Norman. 336 00:24:37,960 --> 00:24:39,380 Charlie's leaving. 337 00:24:39,480 --> 00:24:41,420 Good! Bye. 338 00:24:41,520 --> 00:24:43,284 Good-bye. 339 00:24:44,560 --> 00:24:47,564 Watch out for that screen door. 340 00:24:58,680 --> 00:25:00,100 Norman! 341 00:25:00,200 --> 00:25:03,409 The loons are teaching their baby to fly. 342 00:25:05,600 --> 00:25:08,940 - Isn't that exciting? - Listen to this. 343 00:25:09,040 --> 00:25:12,100 "Retired people sought for handbill delivery. 344 00:25:12,200 --> 00:25:14,460 Some walking involved." 345 00:25:14,560 --> 00:25:16,300 I should call. I can walk. 346 00:25:16,400 --> 00:25:19,300 Is that why you came rushing back here, 347 00:25:19,400 --> 00:25:22,449 to read those goddamned ads? 348 00:25:30,880 --> 00:25:33,611 You wanna know why I came back so fast? 349 00:25:35,000 --> 00:25:38,100 I got to the end of our lane, 350 00:25:38,200 --> 00:25:41,044 I couldn't remember where the old town road was. 351 00:25:42,280 --> 00:25:43,820 I wandered away in the woods. 352 00:25:43,920 --> 00:25:46,420 There was nothing familiar, not one damn tree. 353 00:25:46,520 --> 00:25:49,340 Scared me half to death. 354 00:25:49,440 --> 00:25:51,940 That's why I came... 355 00:25:52,040 --> 00:25:54,340 running back here to you... 356 00:25:54,440 --> 00:25:57,660 to see your pretty face. 357 00:25:57,760 --> 00:26:01,128 I could feel safe. I was still me. 358 00:26:12,720 --> 00:26:15,451 You're safe, you old poop. 359 00:26:17,120 --> 00:26:19,691 And you're definitely still you. 360 00:26:20,880 --> 00:26:24,043 Picking on poor old Charlie. 361 00:26:27,320 --> 00:26:29,322 After lunch... 362 00:26:30,520 --> 00:26:34,620 after we've gobbled up all those silly strawberries, 363 00:26:34,720 --> 00:26:38,660 we'll take ourselves to the old town road. 364 00:26:38,760 --> 00:26:42,048 We've been there a thousand times, darling. 365 00:26:43,600 --> 00:26:47,127 A thousand, and you'll remember it all. 366 00:26:49,960 --> 00:26:51,928 Listen to me, mister. 367 00:26:53,400 --> 00:26:56,460 You're my knight in shining armor. 368 00:26:56,560 --> 00:26:58,780 Don't you forget it. 369 00:26:58,880 --> 00:27:01,620 You're gonna get back on that little horse, 370 00:27:01,720 --> 00:27:05,460 and I'm gonna be right behind you, holding on tight. 371 00:27:05,560 --> 00:27:09,700 And away we're gonna go, go, go. 372 00:27:09,800 --> 00:27:11,768 I don't like horses. 373 00:27:18,720 --> 00:27:23,044 You are a pretty old dame, aren't you? 374 00:27:24,600 --> 00:27:28,620 What are you doing with a dotty old son of a bitch like me? 375 00:27:28,720 --> 00:27:30,700 Well... 376 00:27:30,800 --> 00:27:33,724 I haven't the vaguest idea. 377 00:28:13,240 --> 00:28:16,660 I don't think you should do that in front of Chelsea's companion. 378 00:28:16,760 --> 00:28:18,300 Oh, pooh! 379 00:28:18,400 --> 00:28:21,260 I was just talking to my friends. 380 00:28:21,360 --> 00:28:22,980 Hey, look at you! 381 00:28:23,080 --> 00:28:25,380 My, oh, my. You have on a tie. 382 00:28:25,480 --> 00:28:28,340 Yes, I know. I put it there. 383 00:28:28,440 --> 00:28:29,900 Do I look all right? 384 00:28:30,000 --> 00:28:31,740 I haven't overdressed, have I? 385 00:28:31,840 --> 00:28:33,420 You look sexy. 386 00:28:33,520 --> 00:28:35,820 I'm gonna have to do some pretty fast maneuvers 387 00:28:35,920 --> 00:28:37,060 to catch up with you! 388 00:28:37,160 --> 00:28:38,700 I have some other ties. 389 00:28:38,800 --> 00:28:40,928 You could come as Miss Appley. 390 00:28:42,080 --> 00:28:43,570 Thank you. 391 00:29:04,840 --> 00:29:07,260 "Welcome home, Chelsea"? 392 00:29:07,360 --> 00:29:09,540 I see my birthday party 393 00:29:09,640 --> 00:29:11,940 wasn't cause enough for celebration. 394 00:29:12,040 --> 00:29:15,442 I just wanted our little girl to feel welcome, that's all. 395 00:29:17,920 --> 00:29:19,660 Norman. 396 00:29:19,760 --> 00:29:23,401 Wouldn't it be nice if we could all get along this time? 397 00:29:25,440 --> 00:29:27,300 Where the hell are they? 398 00:29:27,400 --> 00:29:29,100 I'm getting older by the minute. 399 00:29:29,200 --> 00:29:31,340 They said they'd be here when they get here. 400 00:29:31,440 --> 00:29:33,020 - Is that what they said? - Yep. 401 00:29:33,120 --> 00:29:35,220 That's a hell of an attitude. 402 00:29:35,320 --> 00:29:38,020 No wonder we don't have any grandchildren. 403 00:29:38,120 --> 00:29:40,580 What would we do with grandchildren? 404 00:29:40,680 --> 00:29:42,740 Toss them on our knee. 405 00:29:42,840 --> 00:29:45,140 We're the last of the Thayers, you know. 406 00:29:45,240 --> 00:29:47,700 End of the line for a damn good name. 407 00:29:47,800 --> 00:29:51,691 Yep, and we're gonna take it out in style. 408 00:29:52,920 --> 00:29:55,180 Oh, my God! They're here. 409 00:29:55,280 --> 00:29:56,820 I'm not even dressed. 410 00:29:56,920 --> 00:29:58,740 I look like an old character. 411 00:29:58,840 --> 00:30:00,860 You are an old character. 412 00:30:00,960 --> 00:30:04,442 Go on upstairs and change if it'll make you feel any better. 413 00:30:05,480 --> 00:30:08,300 - Be nice to them. - Sure. 414 00:30:08,400 --> 00:30:11,020 I'll explain the risks involved in being late 415 00:30:11,120 --> 00:30:13,020 to an old man's birthday party. 416 00:30:13,120 --> 00:30:14,220 Anybody home? 417 00:30:14,320 --> 00:30:16,100 Too late. 418 00:30:16,200 --> 00:30:20,140 Look, move that flower vase over to the other side of the table. 419 00:30:20,240 --> 00:30:22,500 - Why? - Just do it, Norman! 420 00:30:22,600 --> 00:30:24,409 For once, just do it! 421 00:30:30,560 --> 00:30:32,340 Hey! Oh, Mommy! 422 00:30:32,440 --> 00:30:35,500 Oh, darling! What a treat. 423 00:30:35,600 --> 00:30:38,140 Let me look at you. Oh, you look great. 424 00:30:38,240 --> 00:30:41,020 - Where is he? - Just inside the door. Go ahead. 425 00:30:41,120 --> 00:30:42,610 He's waiting for you. 426 00:30:49,280 --> 00:30:50,930 Hello, Norman. 427 00:30:54,600 --> 00:30:57,380 - Well, look at you. - Happy birthday! 428 00:30:57,480 --> 00:31:00,660 Look at this little fat girl, Ethel. 429 00:31:00,760 --> 00:31:02,740 Oh, Norman. 430 00:31:02,840 --> 00:31:05,140 You're as thin as a rail. 431 00:31:05,240 --> 00:31:06,860 - Isn't she? - Sure. 432 00:31:06,960 --> 00:31:10,580 Oh, my darling, I'm so glad you're home. 433 00:31:10,680 --> 00:31:13,220 - Here, give me all those. - I didn't think we were gonna make it. 434 00:31:13,320 --> 00:31:15,660 We rented a car that explodes every 40 miles. 435 00:31:15,760 --> 00:31:17,780 - Rented a car? - In Boston. 436 00:31:17,880 --> 00:31:20,580 What sort of car is it? 437 00:31:20,680 --> 00:31:23,740 I don't know. Green, I think. 438 00:31:23,840 --> 00:31:25,580 Ooh, a green car. 439 00:31:25,680 --> 00:31:27,980 I meant what sort of make is it? 440 00:31:28,080 --> 00:31:30,020 I don't know. 441 00:31:30,120 --> 00:31:32,500 She doesn't know, Norman. It doesn't matter. 442 00:31:32,600 --> 00:31:35,860 Of course it doesn't matter. I was just curious. 443 00:31:35,960 --> 00:31:37,780 Well, I guess I should have looked. 444 00:31:37,880 --> 00:31:42,020 Let's see... it's very ugly and it breaks down a lot. 445 00:31:42,120 --> 00:31:44,540 Ugly and breaks down? 446 00:31:44,640 --> 00:31:46,740 Sounds like a Nash. 447 00:31:46,840 --> 00:31:49,540 Yes, well... 448 00:31:49,640 --> 00:31:51,820 Where... where's your friend? 449 00:31:51,920 --> 00:31:53,860 You did bring your friend, didn't you? 450 00:31:53,960 --> 00:31:56,220 I knew there was something I was forgetting. 451 00:31:56,320 --> 00:31:57,780 That's still on, huh? 452 00:31:57,880 --> 00:31:59,500 Well, as far as I know. 453 00:31:59,600 --> 00:32:00,820 Come on in. 454 00:32:00,920 --> 00:32:02,660 No one's gonna bite you. Come on. 455 00:32:02,760 --> 00:32:04,888 Mommy, Norman, this is Billy Ray. 456 00:32:08,800 --> 00:32:10,529 How you doing? 457 00:32:12,240 --> 00:32:14,420 You seem awfully young to be a dentist. 458 00:32:14,520 --> 00:32:16,204 This is Billy Ray, Jr. 459 00:32:18,120 --> 00:32:20,300 I'm Norman Thayer, Jr. Worse. 460 00:32:20,400 --> 00:32:22,020 His father is trying to park the car. 461 00:32:22,120 --> 00:32:24,020 Well, this is a great surprise. 462 00:32:24,120 --> 00:32:25,780 You can call me Ethel, Billy. 463 00:32:25,880 --> 00:32:27,620 And you can call Norman Norman. 464 00:32:27,720 --> 00:32:29,420 I like your logic, Mommy. 465 00:32:29,520 --> 00:32:32,260 I'm gonna go see if Bill has driven into the lake. 466 00:32:32,360 --> 00:32:34,362 Put away some of these things. 467 00:32:40,120 --> 00:32:41,940 I hear you turned 80 today. 468 00:32:42,040 --> 00:32:43,460 That what you heard? 469 00:32:43,560 --> 00:32:45,540 Yeah. 470 00:32:45,640 --> 00:32:47,460 Man, that's really old. 471 00:32:47,560 --> 00:32:50,980 You should meet my father. 472 00:32:51,080 --> 00:32:52,740 Your father's still alive? 473 00:32:52,840 --> 00:32:54,500 No, but you should meet him. 474 00:32:54,600 --> 00:32:56,540 Isn't this fun? 475 00:32:56,640 --> 00:33:00,100 Norman, why don't we put Billy in Chelsea's old room? 476 00:33:00,200 --> 00:33:02,340 Then he can look out at the lake in the morning. 477 00:33:02,440 --> 00:33:03,860 Why don't we put him out on the float? 478 00:33:03,960 --> 00:33:05,580 He can look at the lake all night long. 479 00:33:05,680 --> 00:33:07,460 I'd like that. 480 00:33:07,560 --> 00:33:09,740 I'm afraid you'd be eaten alive by all the bugs. 481 00:33:09,840 --> 00:33:12,980 - So? - Norman, take him up. 482 00:33:13,080 --> 00:33:14,700 Show him where everything is. 483 00:33:14,800 --> 00:33:16,370 Come on, boy. 484 00:33:19,280 --> 00:33:22,460 I just had a birthday too. I turned 13 two weeks ago. 485 00:33:22,560 --> 00:33:25,040 Oh? We're practically twins. 486 00:33:34,080 --> 00:33:37,140 - I'm so glad you're here. - He'll be right in. 487 00:33:37,240 --> 00:33:39,340 He actually thinks you have to lock your car. 488 00:33:39,440 --> 00:33:41,140 Mommy... 489 00:33:41,240 --> 00:33:42,940 Norman looks so old. 490 00:33:43,040 --> 00:33:45,247 Oh, I don't know. 491 00:33:46,360 --> 00:33:48,340 You look great, though. 492 00:33:48,440 --> 00:33:50,100 Thank you. So do you. 493 00:33:50,200 --> 00:33:51,820 I love your hair. 494 00:33:51,920 --> 00:33:54,060 Thanks. How's his mind? 495 00:33:54,160 --> 00:33:55,740 Is he remembering things better? 496 00:33:55,840 --> 00:33:58,340 - Is he... - He's all right. 497 00:33:58,440 --> 00:33:59,460 He's all right. 498 00:33:59,560 --> 00:34:01,020 Come on, Billy. 499 00:34:01,120 --> 00:34:05,603 I'll show you the bathroom, if I can remember where it is. 500 00:34:07,600 --> 00:34:09,620 Well, at least he hasn't changed. 501 00:34:09,720 --> 00:34:12,020 Nope, he's still impossible. 502 00:34:12,120 --> 00:34:15,420 It means so much to him to have you here. 503 00:34:15,520 --> 00:34:16,940 Sure, now he's got someone he can pick on. 504 00:34:17,040 --> 00:34:20,300 Oh, come on. Thank you for coming. 505 00:34:20,400 --> 00:34:21,900 Thank you for inviting me. 506 00:34:22,000 --> 00:34:23,525 Chels. 507 00:34:25,240 --> 00:34:27,660 Well, you finally made it. 508 00:34:27,760 --> 00:34:28,820 This is my mother. 509 00:34:28,920 --> 00:34:31,140 - Hi. - Mommy, this is Bill Ray. 510 00:34:31,240 --> 00:34:33,300 - I think I saw a bear. - Oh, no. 511 00:34:33,400 --> 00:34:35,980 You couldn't have seen a bear out there at this time of year. 512 00:34:36,080 --> 00:34:39,380 There are some rather nasty moths flying around, though. 513 00:34:39,480 --> 00:34:42,300 No, no, this was a little big for a moth. 514 00:34:42,400 --> 00:34:45,460 If you really wanna be scared, wait till you meet my father. 515 00:34:45,560 --> 00:34:47,460 - Hey, Dad! - Hey, Billy! 516 00:34:47,560 --> 00:34:50,140 Dad, they do have indoor plumbing here. 517 00:34:50,240 --> 00:34:51,620 Oh, great! 518 00:34:51,720 --> 00:34:53,740 Chelsea was just bullshitting us. 519 00:34:53,840 --> 00:34:56,820 I like to paint a rather rustic picture of life on Golden Pond. 520 00:34:56,920 --> 00:34:59,020 It's rustic, all right! 521 00:34:59,120 --> 00:35:00,780 It's lovely, though. It's lovely rusticity. 522 00:35:00,880 --> 00:35:04,123 We've been peeing indoors for 40 years. 523 00:35:05,600 --> 00:35:07,220 Well, you must be Norman. 524 00:35:07,320 --> 00:35:09,100 Must be. Who are you? 525 00:35:09,200 --> 00:35:11,140 - Bill Ray. - Bill Ray. 526 00:35:11,240 --> 00:35:12,540 - The dentist? - Yes, sir. 527 00:35:12,640 --> 00:35:14,369 Want to see my teeth? 528 00:35:17,040 --> 00:35:19,740 I'd just like to tell you, sir, how glad we are to be here. 529 00:35:19,840 --> 00:35:21,580 Chelsea has told me so much about you 530 00:35:21,680 --> 00:35:24,380 and your lovely wife, your wonderful place here on the lake. 531 00:35:24,480 --> 00:35:26,220 We're very pleased she's brought us here. 532 00:35:26,320 --> 00:35:29,180 I'm frankly surprised Chelsea could find the way. 533 00:35:29,280 --> 00:35:32,940 Well, she's here, Norman, and that's what's important. 534 00:35:33,040 --> 00:35:34,700 Do you visit your parents, young man? 535 00:35:34,800 --> 00:35:37,420 No, sir. My parents both passed away. 536 00:35:37,520 --> 00:35:40,180 I see. Then you have a good excuse, don't you? 537 00:35:40,280 --> 00:35:41,660 Norman, please. 538 00:35:41,760 --> 00:35:43,460 Norman, why... 539 00:35:43,560 --> 00:35:46,300 What? Am I not allowed to speak to our guests? 540 00:35:46,400 --> 00:35:47,940 Is that it? 541 00:35:48,040 --> 00:35:50,122 They're afraid I'm gonna embarrass them. 542 00:35:52,200 --> 00:35:55,140 Well, I'm going to go say hello to the lake. 543 00:35:55,240 --> 00:35:58,540 - Anybody coming? - Me. 544 00:35:58,640 --> 00:36:01,340 I've never seen anyone say hello to a lake before. 545 00:36:01,440 --> 00:36:03,140 Mommy, are you coming? 546 00:36:03,240 --> 00:36:06,380 Yeah. Want to take the boat? 547 00:36:06,480 --> 00:36:08,220 A boat? All right! 548 00:36:08,320 --> 00:36:09,367 Bill, aren't you coming? 549 00:36:11,000 --> 00:36:12,340 Where, outside? 550 00:36:12,440 --> 00:36:14,620 Well, that's where the lake is. 551 00:36:14,720 --> 00:36:16,740 Coming, Norman? 552 00:36:16,840 --> 00:36:20,020 No, I think I'll just sit here and enjoy the quiet. 553 00:36:20,120 --> 00:36:21,660 I'll stay, too. 554 00:36:21,760 --> 00:36:22,921 With Bill. 555 00:36:25,400 --> 00:36:26,820 The screen door is broken. 556 00:36:26,920 --> 00:36:30,163 Really? Norman will fix it. 557 00:36:47,600 --> 00:36:49,020 I love your house. 558 00:36:49,120 --> 00:36:51,168 Thank you. It's not for sale. 559 00:36:53,640 --> 00:36:55,300 I don't want to buy it, I just like it. 560 00:36:55,400 --> 00:36:58,260 It has a... 561 00:36:58,360 --> 00:37:00,124 charming ambiance. 562 00:37:07,360 --> 00:37:10,020 Well, how does it feel to turn 80? 563 00:37:10,120 --> 00:37:13,980 Twice as bad as it did turning 40. 564 00:37:14,080 --> 00:37:16,780 I know what that's like. 565 00:37:16,880 --> 00:37:20,009 I turned 405 years ago. 566 00:37:23,760 --> 00:37:25,524 I'm 45 now. 567 00:37:31,880 --> 00:37:34,060 Norman... 568 00:37:34,160 --> 00:37:35,900 Do you mind if I call you Norman? 569 00:37:36,000 --> 00:37:37,860 I believe you just did. 570 00:37:37,960 --> 00:37:39,724 I don't want to press. 571 00:37:42,680 --> 00:37:44,780 What should I call your wife? 572 00:37:44,880 --> 00:37:46,420 How about Ethel? 573 00:37:46,520 --> 00:37:49,580 That's her name. Ethel Thayer. 574 00:37:49,680 --> 00:37:51,780 Thounds like I'm lithping, doesn't it? 575 00:37:51,880 --> 00:37:54,220 Ethel Thayer. 576 00:37:54,320 --> 00:37:56,380 - Almost kept her from marrying me. - Yeah? 577 00:37:56,480 --> 00:37:58,460 Wanted me to change my last name to hers. 578 00:37:58,560 --> 00:38:00,847 - And what was that? - I don't remember. 579 00:38:06,240 --> 00:38:07,730 Well... 580 00:38:09,880 --> 00:38:11,780 I think I'll... 581 00:38:11,880 --> 00:38:14,420 start a new book. 582 00:38:14,520 --> 00:38:18,940 See if I can finish it before I'm finished myself. 583 00:38:19,040 --> 00:38:21,580 Maybe a novelette. 584 00:38:21,680 --> 00:38:25,980 Maybe something from Reader's Digest abridged. 585 00:38:26,080 --> 00:38:28,500 Treasure island. 586 00:38:28,600 --> 00:38:29,820 Ever read this book? 587 00:38:29,920 --> 00:38:31,420 Oh, yeah. That's a great book. 588 00:38:31,520 --> 00:38:34,020 I'd highly recommend that one. 589 00:38:34,120 --> 00:38:37,140 No need for that. I've read it myself. 590 00:38:37,240 --> 00:38:40,220 But my mind is going, so... 591 00:38:40,320 --> 00:38:42,288 it'll all be new to me. 592 00:38:45,240 --> 00:38:48,860 That son of yours ever read this book? 593 00:38:48,960 --> 00:38:50,820 I don't think so. 594 00:38:50,920 --> 00:38:54,020 Your son hasn't read Treasure island? 595 00:38:54,120 --> 00:38:56,620 No, but I intend to have him read it. 596 00:38:56,720 --> 00:38:59,700 His mother's been the real force in his life lately, 597 00:38:59,800 --> 00:39:02,860 but I intend to eradicate... 598 00:39:02,960 --> 00:39:05,260 some of the... 599 00:39:05,360 --> 00:39:06,805 dishevelment. 600 00:39:12,320 --> 00:39:14,163 Actually... 601 00:39:15,760 --> 00:39:17,580 actually, things are... 602 00:39:17,680 --> 00:39:19,740 coming together very nicely for me lately. 603 00:39:19,840 --> 00:39:23,128 I'm beginning to feel very good about myself. 604 00:39:25,400 --> 00:39:26,940 Meeting... 605 00:39:27,040 --> 00:39:29,247 meeting Chelsea was a major... 606 00:39:31,560 --> 00:39:33,164 thing. 607 00:39:35,280 --> 00:39:36,700 We have a... 608 00:39:36,800 --> 00:39:38,660 we have a very kinetic relationship. 609 00:39:38,760 --> 00:39:40,580 It's very positive. 610 00:39:40,680 --> 00:39:42,340 I'm sure you'd be pleased. 611 00:39:42,440 --> 00:39:44,980 What do you charge for a filling? 612 00:39:45,080 --> 00:39:46,300 You're a dentist, aren't you? 613 00:39:46,400 --> 00:39:48,540 What do you charge for a filling? 614 00:39:48,640 --> 00:39:50,700 Oh, it's generally $40. 615 00:39:50,800 --> 00:39:54,168 $40! Good God! 616 00:40:06,800 --> 00:40:08,370 Norman... 617 00:40:10,240 --> 00:40:12,140 we'd like to sleep together, 618 00:40:12,240 --> 00:40:14,980 if it's all right with you. 619 00:40:15,080 --> 00:40:17,220 What do you mean? 620 00:40:17,320 --> 00:40:20,140 We'd... we'd like to sleep together 621 00:40:20,240 --> 00:40:22,060 in the same room... 622 00:40:22,160 --> 00:40:24,180 the same bed... 623 00:40:24,280 --> 00:40:27,220 if it's not offensive to you. 624 00:40:27,320 --> 00:40:29,380 All three of you? 625 00:40:29,480 --> 00:40:32,260 No, just two. 626 00:40:32,360 --> 00:40:34,460 You and Billy? 627 00:40:34,560 --> 00:40:37,340 No. 628 00:40:37,440 --> 00:40:40,140 Not Chelsea and Billy. 629 00:40:40,240 --> 00:40:42,300 No. 630 00:40:42,400 --> 00:40:45,100 That leaves Chelsea and you, then. 631 00:40:45,200 --> 00:40:47,060 That's right. 632 00:40:47,160 --> 00:40:49,540 Why would I find that offensive? 633 00:40:49,640 --> 00:40:53,460 You're not planning on doing something unusual, are you? 634 00:40:53,560 --> 00:40:56,420 No, no, no. Just... 635 00:40:56,520 --> 00:40:59,500 you know, just... 636 00:40:59,600 --> 00:41:01,940 that doesn't seem too offensive, 637 00:41:02,040 --> 00:41:04,180 as long as you're quiet. 638 00:41:04,280 --> 00:41:05,820 Thank you. 639 00:41:05,920 --> 00:41:08,300 Chelsea always slept in the same bed with her husband. 640 00:41:08,400 --> 00:41:10,460 - Yeah, I'm sure. - Ethel and I do, you know? 641 00:41:10,560 --> 00:41:13,260 We sleep together. Been doing it for years. 642 00:41:13,360 --> 00:41:17,340 I guess I'd be delighted to have you 643 00:41:17,440 --> 00:41:19,900 abuse my daughter under my own roof. 644 00:41:20,000 --> 00:41:23,460 Would you like the room where I first violated her mother? 645 00:41:23,560 --> 00:41:26,020 Or would you be interested in the master bedroom? 646 00:41:26,120 --> 00:41:28,100 Ethel, your boy and I could sleep out back. 647 00:41:28,200 --> 00:41:29,580 You could do it right here in the hearth. 648 00:41:29,680 --> 00:41:31,569 Like that idea? 649 00:41:35,520 --> 00:41:37,900 You're having a good time, aren't you? 650 00:41:38,000 --> 00:41:40,860 Chelsea told me all about how you like to have 651 00:41:40,960 --> 00:41:42,860 a good ol' time with people's heads. 652 00:41:42,960 --> 00:41:45,900 She does, too, sometimes. 653 00:41:46,000 --> 00:41:50,300 Sometimes I can get into it, and sometimes not. 654 00:41:50,400 --> 00:41:52,540 I think you should know I'm pretty good 655 00:41:52,640 --> 00:41:55,860 at recognizing crap when I hear it. 656 00:41:55,960 --> 00:42:00,460 You know, it's not imperative that you and I become friends. 657 00:42:00,560 --> 00:42:02,050 I thought it would be nice. 658 00:42:04,880 --> 00:42:08,540 I'm sure you're a very fascinating person. 659 00:42:08,640 --> 00:42:12,100 And I thought it would be fascinating getting to know you, 660 00:42:12,200 --> 00:42:14,965 but it's obviously not an easy task. 661 00:42:17,280 --> 00:42:18,725 No. 662 00:42:20,520 --> 00:42:23,980 Just go ahead and be... 663 00:42:24,080 --> 00:42:26,500 as "poopy" as you want, to quote Chelsea. 664 00:42:26,600 --> 00:42:29,420 And I'll be as receptive and as pleasant as I can be. 665 00:42:29,520 --> 00:42:33,380 But I want you to bear one thing in mind 666 00:42:33,480 --> 00:42:37,300 while you're jerking me around, making me feel like an asshole. 667 00:42:37,400 --> 00:42:40,660 I know precisely what you're up to. 668 00:42:40,760 --> 00:42:44,481 And I'll take just so much of it, okay? 669 00:42:46,840 --> 00:42:50,900 Now, what is the bottom line on this illicit sex question? 670 00:42:51,000 --> 00:42:52,580 Very good. 671 00:42:52,680 --> 00:42:55,060 That was a good speech. 672 00:42:55,160 --> 00:42:57,891 Bottom line? You're a bottom-line man. 673 00:42:59,120 --> 00:43:01,900 All right, here's the bottom line. 674 00:43:02,000 --> 00:43:05,300 Okay. 675 00:43:06,960 --> 00:43:08,820 You seem like a nice man. 676 00:43:08,920 --> 00:43:11,180 - A bit verbose, but nice. - Thank you. 677 00:43:11,280 --> 00:43:12,700 And you're right about me. 678 00:43:12,800 --> 00:43:14,820 - I am fascinating. - I'm sure you are. 679 00:43:14,920 --> 00:43:16,380 Let's get back to talking about sex. 680 00:43:16,480 --> 00:43:19,020 Anything you want to know, just ask me. 681 00:43:19,120 --> 00:43:21,340 No, I just... 682 00:43:21,440 --> 00:43:25,660 I just wanted to clear up that little question. 683 00:43:25,760 --> 00:43:28,180 Chelsea and I can sleep together, right? 684 00:43:28,280 --> 00:43:29,611 Sure, please do. 685 00:43:31,160 --> 00:43:34,004 Just don't let Ethel catch you. 686 00:43:36,040 --> 00:43:39,540 Dad, Dad, I paddled the canoe! 687 00:43:39,640 --> 00:43:41,900 A canoe! It's a boat! Just like Indians had. 688 00:43:42,000 --> 00:43:46,340 Actually, the Indians used a different grade of aluminum. 689 00:43:46,440 --> 00:43:48,060 Listen, Chelsea wants you to come down to the lake. 690 00:43:48,160 --> 00:43:50,060 She and Ethel are going skinny-dipping! 691 00:43:50,160 --> 00:43:51,340 Skinny-dipping? 692 00:43:51,440 --> 00:43:54,100 Go ahead, permissiveness runs rampant 693 00:43:54,200 --> 00:43:55,820 here on Golden Pond. 694 00:43:55,920 --> 00:43:57,490 Let's go. 695 00:44:02,880 --> 00:44:04,500 Are there any bears around here? 696 00:44:04,600 --> 00:44:08,260 Oh, sure. Black bears and grizzlies. 697 00:44:08,360 --> 00:44:11,125 One came along here last month and ate an old lesbian. 698 00:44:13,200 --> 00:44:14,700 Dad, come on. 699 00:44:14,800 --> 00:44:16,780 He's just bullshitting you. 700 00:44:16,880 --> 00:44:18,460 Come on. 701 00:44:18,560 --> 00:44:20,100 Yeah. 702 00:44:20,200 --> 00:44:22,180 Hey, hey, where do you think you're going? 703 00:44:22,280 --> 00:44:24,100 - Skinny-dipping with Chelsea. - No, no, no. 704 00:44:24,200 --> 00:44:26,740 You're going back inside and talk to Mr. Thayer. 705 00:44:26,840 --> 00:44:28,140 Bullshit! 706 00:44:28,240 --> 00:44:30,380 Dad, I'm not going in there with that old turkey man. 707 00:44:30,480 --> 00:44:31,900 He gives me the creeps. 708 00:44:32,000 --> 00:44:33,889 What if he dies? 709 00:44:35,440 --> 00:44:37,020 Now listen to me. 710 00:44:37,120 --> 00:44:38,500 If you don't start behaving yourself, 711 00:44:38,600 --> 00:44:39,980 I'm gonna send you right back to your mother. 712 00:44:40,080 --> 00:44:43,050 Do you understand that? Is that what you want? 713 00:44:45,160 --> 00:44:46,580 Now go back in there and talk to him. 714 00:44:46,680 --> 00:44:48,523 Maybe you'll learn something. 715 00:44:50,280 --> 00:44:52,408 Go on, go on. 716 00:45:04,080 --> 00:45:07,700 Remember when I was nine years old and I came down 717 00:45:07,800 --> 00:45:09,460 and caught you and Norman skinny-dipping? 718 00:45:09,560 --> 00:45:11,740 No, I don't remember that. 719 00:45:11,840 --> 00:45:13,820 Don't you remember I had that big light? 720 00:45:13,920 --> 00:45:16,940 I shined it on Norman on the diving board and he was all naked! 721 00:45:17,040 --> 00:45:19,580 And he screamed at me, he called me a spy 722 00:45:19,680 --> 00:45:21,940 and sent me to my room for the rest of the year. 723 00:45:22,040 --> 00:45:23,780 Oh, it took me so long to get over that. 724 00:45:23,880 --> 00:45:25,220 It took Norman a long time 725 00:45:25,320 --> 00:45:28,260 before he'd go skinny-dipping again. 726 00:45:28,360 --> 00:45:30,180 He wouldn't even get out of the water 727 00:45:30,280 --> 00:45:34,060 until I went up and made sure that you were asleep. 728 00:45:34,160 --> 00:45:37,300 I was so bloody mad at him for yelling at you 729 00:45:37,400 --> 00:45:39,500 that I let him float around down here 730 00:45:39,600 --> 00:45:42,460 for an hour or so, freezing to death. 731 00:45:42,560 --> 00:45:44,130 Good! 732 00:45:46,400 --> 00:45:49,580 You going skinny-dipping? 733 00:45:49,680 --> 00:45:51,820 Are you going skinny-dipping? 734 00:45:51,920 --> 00:45:53,604 Nah. You? 735 00:45:57,720 --> 00:46:01,060 Nah, I try to be selective 736 00:46:01,160 --> 00:46:04,180 about who I flash in front of, you know? 737 00:46:11,720 --> 00:46:14,260 Chelsea says you're a real heavy-duty fisherman. 738 00:46:14,360 --> 00:46:17,900 She calls you the old man of the sea. 739 00:46:18,000 --> 00:46:20,367 I've caught a few. 740 00:46:22,160 --> 00:46:24,380 You fish? 741 00:46:24,480 --> 00:46:26,767 Nah. 742 00:46:28,560 --> 00:46:30,580 What do you do out there in California? 743 00:46:30,680 --> 00:46:31,940 I mean... 744 00:46:32,040 --> 00:46:34,500 what does one do for recreation 745 00:46:34,600 --> 00:46:37,888 when one is 13 and not in school? 746 00:46:39,320 --> 00:46:42,460 We... cruise chicks. 747 00:46:44,080 --> 00:46:47,380 Cruise chicks. You know, meet 'em... girls. 748 00:46:47,480 --> 00:46:50,140 Try to pick them up. 749 00:46:50,240 --> 00:46:53,260 What do you do with them when you have them? 750 00:46:53,360 --> 00:46:56,140 Suck face. 751 00:46:56,240 --> 00:46:58,500 I beg your pardon? 752 00:46:58,600 --> 00:47:00,140 You know, kiss. 753 00:47:00,240 --> 00:47:01,890 Suck face, you kiss. 754 00:47:06,080 --> 00:47:07,620 Ever read this book, Treasure island? 755 00:47:07,720 --> 00:47:09,140 No. 756 00:47:09,240 --> 00:47:12,420 - Go read it. - Now? 757 00:47:12,520 --> 00:47:14,060 Come on, take it upstairs! Read the first chapter. 758 00:47:14,160 --> 00:47:16,322 Give me a report in the morning. 759 00:47:19,480 --> 00:47:21,540 I thought you said we were gonna have a party here, though. 760 00:47:21,640 --> 00:47:23,940 I'll call you when the party's under way, 761 00:47:24,040 --> 00:47:25,060 if it ever is. 762 00:47:25,160 --> 00:47:26,127 Go on! 763 00:47:39,400 --> 00:47:41,971 Oh, I'm sorry. 764 00:47:43,600 --> 00:47:44,820 Chelsea's still in the water. 765 00:47:44,920 --> 00:47:46,220 You should go on down. 766 00:47:46,320 --> 00:47:49,881 No one should skinny-dip alone. 767 00:47:51,960 --> 00:47:53,100 Yes? 768 00:47:53,200 --> 00:47:56,602 What... what is that over there? 769 00:47:58,240 --> 00:48:00,686 Well, that's a lawn chair. 770 00:48:06,080 --> 00:48:08,100 Go on. Right down the path. 771 00:48:08,200 --> 00:48:10,931 Right. See you later. 772 00:48:20,320 --> 00:48:23,020 I thought you'd be nude. 773 00:48:23,120 --> 00:48:25,300 No, sorry. 774 00:48:25,400 --> 00:48:29,180 I didn't want to overwhelm our guest on his first night. 775 00:48:29,280 --> 00:48:31,460 He's nice, isn't he? 776 00:48:31,560 --> 00:48:33,980 - $40 a filling. - $40! 777 00:48:34,080 --> 00:48:36,980 That's enough to keep you off sweets. 778 00:48:37,080 --> 00:48:39,260 He'd be a good catch, wouldn't he? 779 00:48:39,360 --> 00:48:41,900 He said they wanted to sleep together. 780 00:48:42,000 --> 00:48:44,140 Well, why not? They're big people. 781 00:48:44,240 --> 00:48:45,730 Yeah. 782 00:48:47,720 --> 00:48:50,100 You and I did, didn't we? 783 00:48:50,200 --> 00:48:51,740 Did we? 784 00:48:51,840 --> 00:48:55,340 Oh, Norman... 785 00:48:55,440 --> 00:48:57,140 have you been picking on him? 786 00:48:57,240 --> 00:49:00,483 Yeah. He finds me fascinating. 787 00:49:01,840 --> 00:49:03,683 Well, why not? 788 00:49:05,080 --> 00:49:07,321 Norman... 789 00:49:08,920 --> 00:49:11,180 Norman. 790 00:49:11,280 --> 00:49:13,220 Chelsea... wants us 791 00:49:13,320 --> 00:49:17,100 to do something for her. 792 00:49:17,200 --> 00:49:22,460 She wants to leave Billy here with us for a month. 793 00:49:22,560 --> 00:49:25,500 - Which Billy? - Oh, Billy, Norman! 794 00:49:25,600 --> 00:49:26,820 The little one. 795 00:49:26,920 --> 00:49:29,620 Bill is supposed to have him for the summer, 796 00:49:29,720 --> 00:49:32,740 and the kid would be miserable in Europe. 797 00:49:32,840 --> 00:49:35,140 Bill seems very nice, 798 00:49:35,240 --> 00:49:37,620 and Chels needs someone nice. 799 00:49:37,720 --> 00:49:39,620 Couldn't we do that for her? 800 00:49:39,720 --> 00:49:41,340 What would we do with the boy? 801 00:49:41,440 --> 00:49:42,980 What would I say to him? 802 00:49:43,080 --> 00:49:45,100 You'd think of something. 803 00:49:45,200 --> 00:49:46,340 Let's do it. 804 00:49:46,440 --> 00:49:50,809 Let's say we'll do it and give Chelsea some happiness, yes? 805 00:49:52,520 --> 00:49:53,940 All right. 806 00:49:54,040 --> 00:49:57,020 We'll have a splendid time, the three of us, won't we? 807 00:49:57,120 --> 00:50:00,060 I don't know. We might. 808 00:50:00,160 --> 00:50:02,220 You know, Norman... 809 00:50:02,320 --> 00:50:06,260 you really are the sweetest man in the world, 810 00:50:06,360 --> 00:50:08,567 but I'm the only one who knows it. 811 00:50:10,600 --> 00:50:15,447 ♪ Happy birthday to you ♪ 812 00:50:19,880 --> 00:50:22,580 ♪ Happy birthday ♪ 813 00:50:22,680 --> 00:50:25,900 ♪ Dear Norman ♪ 814 00:50:26,000 --> 00:50:29,420 ♪ Happy birthday ♪ 815 00:50:29,520 --> 00:50:32,860 ♪ To you ♪ 816 00:50:32,960 --> 00:50:35,020 ♪ And many more. ♪ 817 00:50:35,120 --> 00:50:37,220 Beautiful. 818 00:50:37,320 --> 00:50:41,140 I suppose you expect me to sing something now. 819 00:50:41,240 --> 00:50:43,940 I'm not about to. 820 00:50:44,040 --> 00:50:47,220 I've been trying all day to draw some... 821 00:50:47,320 --> 00:50:51,780 profound conclusion about living fourscore years. 822 00:50:51,880 --> 00:50:54,100 Haven't thought of anything. 823 00:50:54,200 --> 00:50:57,420 I'm surprised it got here so fast. 824 00:50:57,520 --> 00:51:00,380 But I'm glad I got to spend so much time 825 00:51:00,480 --> 00:51:01,860 with this beautiful woman. 826 00:51:01,960 --> 00:51:04,060 What's your name again? 827 00:51:04,160 --> 00:51:05,780 I want to thank all of you 828 00:51:05,880 --> 00:51:08,300 for coming all the way here from Disneyland 829 00:51:08,400 --> 00:51:12,007 to witness this historic event. 830 00:51:13,360 --> 00:51:14,860 Now that I'm out of hot air, 831 00:51:14,960 --> 00:51:18,060 I'm gonna need a little assistance to get these candles out. 832 00:51:18,160 --> 00:51:20,003 Come on, everybody. 833 00:51:43,680 --> 00:51:45,100 Come on! 834 00:51:45,200 --> 00:51:46,565 Chicken. 835 00:51:58,640 --> 00:52:00,927 Charlie! 836 00:52:07,440 --> 00:52:10,060 Well, holy mackinoly! 837 00:52:10,160 --> 00:52:11,780 Chelsea mackinelsie. 838 00:52:11,880 --> 00:52:14,020 Charlie mackinolly. 839 00:52:14,120 --> 00:52:16,380 Boy, it's good to see you. 840 00:52:16,480 --> 00:52:18,380 Well, you've held up good! 841 00:52:18,480 --> 00:52:20,980 Thanks, so have you. 842 00:52:21,080 --> 00:52:23,380 Bill, this is my old friend Charlie. 843 00:52:23,480 --> 00:52:24,780 He's the mailman. 844 00:52:24,880 --> 00:52:27,220 Hi, how are you? 845 00:52:27,320 --> 00:52:29,260 Hello. 846 00:52:29,360 --> 00:52:30,380 Want a ride? 847 00:52:30,480 --> 00:52:32,767 I'd love one. 848 00:52:46,920 --> 00:52:49,300 Great. 849 00:52:49,400 --> 00:52:51,580 You actually deliver the mail in a boat? 850 00:52:51,680 --> 00:52:54,180 What an incredible tradition. 851 00:52:54,280 --> 00:52:56,460 Charlie's a legend on this lake. 852 00:52:56,560 --> 00:52:58,700 He gets the mail through, no matter what. 853 00:52:58,800 --> 00:53:01,660 - Isn't that right, Charlie? - Yeah, guess so. 854 00:53:01,760 --> 00:53:03,220 Must be a bitch in the winter? 855 00:53:03,320 --> 00:53:06,420 Yeah, in the winter I have a hell of a time. 856 00:53:06,520 --> 00:53:08,500 Of course, there's nobody on the lake to deliver to, 857 00:53:08,600 --> 00:53:10,807 so I get done a lot faster. 858 00:53:12,560 --> 00:53:14,140 You've got great setup, here. 859 00:53:14,240 --> 00:53:15,660 You're a lucky man. 860 00:53:15,760 --> 00:53:17,649 You're a lucky man, too. 861 00:53:18,880 --> 00:53:20,530 Yeah, I guess I am. 862 00:53:22,600 --> 00:53:24,460 What... 863 00:53:24,560 --> 00:53:26,820 what would you usually do at a time like this? 864 00:53:26,920 --> 00:53:29,340 Well, generally I just fall into the lake. 865 00:53:29,440 --> 00:53:31,966 Just... 866 00:53:44,760 --> 00:53:46,060 All right, come on, Dad. 867 00:53:46,160 --> 00:53:47,260 Big rolls here. You can beat him. 868 00:53:47,360 --> 00:53:49,620 - All right. - Big rolls. 869 00:53:49,720 --> 00:53:52,100 - All right! - Two threes. What does that mean? 870 00:53:52,200 --> 00:53:55,500 It means doubles, which always means you get 14, you see? 871 00:53:55,600 --> 00:53:58,780 You send me home, you get 20 more, for God's sake. 872 00:53:58,880 --> 00:54:00,220 All right, Dadder! 873 00:54:00,320 --> 00:54:02,300 - Good, huh? - Excellent! 874 00:54:02,400 --> 00:54:03,780 You're a natural. 875 00:54:03,880 --> 00:54:06,300 Starting to regret teaching you this game. 876 00:54:06,400 --> 00:54:09,060 Chels. Hey, Chels, Parcheesi pro. 877 00:54:09,160 --> 00:54:11,500 Chelsea doesn't like playing games. 878 00:54:11,600 --> 00:54:14,900 We don't know why. Probably doesn't like losing. 879 00:54:15,000 --> 00:54:17,620 I tend to panic when the competition gets too intense. 880 00:54:17,720 --> 00:54:19,100 What's that supposed mean? 881 00:54:19,200 --> 00:54:20,340 Nothing. 882 00:54:20,440 --> 00:54:23,220 We play serious Parcheesi around here. 883 00:54:23,320 --> 00:54:25,220 I let Norman win every week or so, 884 00:54:25,320 --> 00:54:28,540 just to keep his spirits up. 885 00:54:28,640 --> 00:54:31,100 What I'd like to know is why you enjoy playing games. 886 00:54:32,480 --> 00:54:35,020 You seem to like beating people. 887 00:54:35,120 --> 00:54:36,565 I wonder why? 888 00:54:43,440 --> 00:54:45,841 You get another chance, Bill. Another roll of the dice. 889 00:55:15,520 --> 00:55:18,490 Well, here's my little early bird. 890 00:55:22,400 --> 00:55:25,820 Are you having fun? 891 00:55:25,920 --> 00:55:28,260 That's why you come to camp, you know. 892 00:55:28,360 --> 00:55:29,885 To have fun. 893 00:55:33,400 --> 00:55:35,860 What's the matter, darling? 894 00:55:35,960 --> 00:55:37,325 Nothing. 895 00:55:41,080 --> 00:55:43,082 I don't think I've ever grown up on Golden Pond. 896 00:55:44,840 --> 00:55:46,860 Do you understand? 897 00:55:46,960 --> 00:55:50,020 No. No, I don't think I understand. 898 00:55:50,120 --> 00:55:52,043 It doesn't matter. 899 00:55:54,240 --> 00:55:58,020 I act like a big person everywhere else. 900 00:55:58,120 --> 00:56:01,100 I'm in charge of Los Angeles and I come here, 901 00:56:01,200 --> 00:56:03,567 I feel like a little fat girl. 902 00:56:05,200 --> 00:56:07,680 That's just because your father said that. 903 00:56:09,480 --> 00:56:11,900 My father is a goddamn bastard. 904 00:56:12,000 --> 00:56:13,780 Come on, Chels. 905 00:56:13,880 --> 00:56:15,980 - Watch your language. - Poop. 906 00:56:16,080 --> 00:56:19,300 Why, you going to wash my mouth out with soap? 907 00:56:19,400 --> 00:56:21,767 That was rather a bizarre custom. 908 00:56:24,440 --> 00:56:27,540 Mother, do you know... 909 00:56:27,640 --> 00:56:30,820 I've been answering to Norman all my life. 910 00:56:30,920 --> 00:56:32,140 Makes me so mad. 911 00:56:32,240 --> 00:56:35,580 Even when I'm 3,000 miles away and I don't even see him, 912 00:56:35,680 --> 00:56:38,365 I'm still answering to him. 913 00:56:39,400 --> 00:56:42,020 Norman is a goddamn poop. 914 00:56:42,120 --> 00:56:44,660 Oh, for the Lord's sake, here we go again. 915 00:56:44,760 --> 00:56:46,620 You had a miserable childhood. 916 00:56:46,720 --> 00:56:49,380 Your father was overbearing, your mother ignored you. 917 00:56:49,480 --> 00:56:51,130 What else is new? 918 00:56:53,760 --> 00:56:55,683 Chelsea... 919 00:56:58,200 --> 00:57:02,060 you have a great big chip on your shoulder, 920 00:57:02,160 --> 00:57:05,243 which is very unattractive. 921 00:57:06,280 --> 00:57:07,380 It is. It is. 922 00:57:07,480 --> 00:57:09,540 You stay away for years at a time. 923 00:57:09,640 --> 00:57:11,500 You never come home unless I beg you to. 924 00:57:11,600 --> 00:57:13,780 And then when you do, all you can do 925 00:57:13,880 --> 00:57:16,060 is be disagreeable about the past. 926 00:57:16,160 --> 00:57:17,540 What's the point? 927 00:57:17,640 --> 00:57:19,700 Don't you think that... 928 00:57:19,800 --> 00:57:22,180 everyone looks back on their childhood 929 00:57:22,280 --> 00:57:26,140 with a certain amount of bitterness and regret about something? 930 00:57:26,240 --> 00:57:29,540 It doesn't have to ruin your life, darling. 931 00:57:29,640 --> 00:57:32,140 You're a big girl now. 932 00:57:32,240 --> 00:57:34,740 Aren't you tired of it all? 933 00:57:34,840 --> 00:57:38,580 Bore, bore, bore. 934 00:57:38,680 --> 00:57:41,081 Life marches by, Chels. 935 00:57:42,840 --> 00:57:45,844 I suggest you get on with it. 936 00:58:09,040 --> 00:58:12,180 Have a wonderful trip, darling. And don't worry. 937 00:58:12,280 --> 00:58:13,660 Billy will take good care of us. 938 00:58:13,760 --> 00:58:15,460 Okay. 939 00:58:15,560 --> 00:58:17,940 Don't go getting involved with any foreigners. 940 00:58:18,040 --> 00:58:20,620 Right. 941 00:58:20,720 --> 00:58:22,260 Let me have your bag, Chels. 942 00:58:22,360 --> 00:58:24,203 Good-bye, kid. 943 00:58:25,760 --> 00:58:27,380 Okay. 944 00:58:27,480 --> 00:58:28,460 You going to be okay now? 945 00:58:28,560 --> 00:58:29,820 Oh, sure. 946 00:58:29,920 --> 00:58:31,700 - Behave yourself. - Yeah. Hey, listen. 947 00:58:31,800 --> 00:58:33,220 You guys behave yourself too, now. 948 00:58:33,320 --> 00:58:36,220 We will, okay. Norman, bye. 949 00:58:36,320 --> 00:58:37,685 You work on that Parcheesi game. 950 00:58:38,840 --> 00:58:40,420 Good luck, everybody. 951 00:58:40,520 --> 00:58:42,460 Ethel, thank you so much. We had a great time. 952 00:58:42,560 --> 00:58:47,060 Thank you. I'm so happy you came. 953 00:58:47,160 --> 00:58:48,366 - Bye-bye. - Bye-bye. 954 00:59:05,880 --> 00:59:07,580 Just want you guys to know 955 00:59:07,680 --> 00:59:09,887 that I'm not about to take any crap from you. 956 00:59:25,120 --> 00:59:27,180 Well, gentlemen, 957 00:59:27,280 --> 00:59:30,020 it's a beautiful day. 958 00:59:30,120 --> 00:59:31,700 We're going fishing. 959 00:59:31,800 --> 00:59:33,740 What? We're going what? 960 00:59:33,840 --> 00:59:36,420 Fishing. You remember fishing, Norman. 961 00:59:36,520 --> 00:59:40,980 You're going to show Billy what life is all about on Golden Pond. 962 00:59:41,080 --> 00:59:43,220 Come on, Billy. 963 00:59:43,320 --> 00:59:46,100 Bullshit. 964 00:59:46,200 --> 00:59:48,620 I beg your pardon? 965 00:59:48,720 --> 00:59:50,660 Does that mean you can't wait to get out there 966 00:59:50,760 --> 00:59:53,540 or that it's not your cup of tea? 967 00:59:53,640 --> 00:59:56,380 It's bullshit. That's all. 968 00:59:56,480 --> 00:59:59,220 I see. Well, come on, Norman. 969 00:59:59,320 --> 01:00:01,846 Let's get ready. 970 01:00:07,200 --> 01:00:09,180 You like that word, don't you? 971 01:00:09,280 --> 01:00:10,740 Bullshit. 972 01:00:10,840 --> 01:00:13,620 Yeah. 973 01:00:13,720 --> 01:00:16,291 It's a good word. 974 01:00:24,160 --> 01:00:26,288 Okay, Grandpa, do your stuff. 975 01:00:28,880 --> 01:00:30,860 Hey, hey! 976 01:00:30,960 --> 01:00:32,780 Pretty slick, huh? 977 01:00:32,880 --> 01:00:34,900 Look at this. 978 01:00:35,000 --> 01:00:38,180 This was Chelsea's when she was about your age. 979 01:00:38,280 --> 01:00:41,540 She caught some respectable fish wearing this. 980 01:00:41,640 --> 01:00:43,768 I'm surprised you still kept it if it's Chelsea's. 981 01:00:48,480 --> 01:00:51,620 I might not stick around here. 982 01:00:51,720 --> 01:00:56,100 I might just haul my ass out to Wyoming or Puerto Rico. 983 01:00:56,200 --> 01:00:57,645 One of those places. 984 01:00:59,760 --> 01:01:03,980 Listen, I know I'm just being dumped here. 985 01:01:04,080 --> 01:01:06,100 Which is like my middle name. 986 01:01:06,200 --> 01:01:08,260 You turkeys don't want me. 987 01:01:08,360 --> 01:01:10,260 Bullshit. 988 01:01:10,360 --> 01:01:12,540 I'm 67 years older than you. 989 01:01:12,640 --> 01:01:16,020 How do you know what I want? 990 01:01:16,120 --> 01:01:19,300 We're going fishing now. 991 01:01:19,400 --> 01:01:21,180 We want you to go along. 992 01:01:21,280 --> 01:01:24,020 If you want to come with us, I suggest 993 01:01:24,120 --> 01:01:27,140 you get your ass down to the dock in two minutes. 994 01:01:27,240 --> 01:01:29,607 Okay, Miss Turkey, let's go. 995 01:01:42,040 --> 01:01:44,042 Here he is. 996 01:01:54,000 --> 01:01:55,340 I... 997 01:01:55,440 --> 01:01:57,540 I thought I might just sorta come along 998 01:01:57,640 --> 01:02:01,087 and see what this bullshit is all about. 999 01:02:02,440 --> 01:02:03,820 Get in. 1000 01:02:03,920 --> 01:02:06,540 You look very handsome in that fishing vest. 1001 01:02:06,640 --> 01:02:07,860 Oh, thank you! 1002 01:02:07,960 --> 01:02:11,567 I mean... thank you. 1003 01:02:15,600 --> 01:02:18,524 So, how fast does this old tub go anyway? 1004 01:02:28,000 --> 01:02:31,004 All right! 1005 01:03:29,840 --> 01:03:31,220 Go up this time. 1006 01:03:31,320 --> 01:03:33,288 Not just back. Up and back, come on. 1007 01:03:39,440 --> 01:03:41,100 Come on, nothing to be afraid of. 1008 01:03:41,200 --> 01:03:43,460 Backflip's one of the easiest dives. 1009 01:03:43,560 --> 01:03:46,700 Oh, yeah? Then why don't you come and try it? 1010 01:03:46,800 --> 01:03:50,340 Norman, you stay right where you are. 1011 01:03:50,440 --> 01:03:52,841 Dive, boy. 1012 01:03:56,400 --> 01:03:57,740 All right. 1013 01:03:57,840 --> 01:03:58,940 One... 1014 01:03:59,040 --> 01:04:00,060 two... 1015 01:04:00,160 --> 01:04:01,321 three! 1016 01:04:05,040 --> 01:04:06,340 Ouch! 1017 01:04:06,440 --> 01:04:08,700 Good God! 1018 01:04:08,800 --> 01:04:09,820 That wasn't it. 1019 01:04:09,920 --> 01:04:11,540 Thanks for telling me. 1020 01:04:11,640 --> 01:04:13,700 Norman, we've got him for a whole month. 1021 01:04:13,800 --> 01:04:15,768 Don't kill him the first week. 1022 01:04:41,680 --> 01:04:43,220 This is it? 1023 01:04:43,320 --> 01:04:45,926 This is it. 1024 01:05:01,040 --> 01:05:03,122 Give me your hook. 1025 01:05:05,640 --> 01:05:10,940 You got to be patient when you're fishing for trout, boy. 1026 01:05:11,040 --> 01:05:13,140 There's a trout living in this cove 1027 01:05:13,240 --> 01:05:15,580 that weighs 10 pounds if he weighs an ounce. 1028 01:05:15,680 --> 01:05:19,580 First saw him three or four years ago. 1029 01:05:19,680 --> 01:05:23,980 Hooked him two years ago and again last year. 1030 01:05:24,080 --> 01:05:26,820 But he's a crafty old son of a bitch! 1031 01:05:26,920 --> 01:05:28,684 It's your last chance, Walter! 1032 01:05:31,120 --> 01:05:33,540 Called him Walter 'cause he reminds me of Ethel's brother. 1033 01:05:33,640 --> 01:05:35,620 He's fat, lazy, and ugly! 1034 01:05:35,720 --> 01:05:37,688 Okay. Throw her out. 1035 01:05:45,120 --> 01:05:47,487 Let her out. Thread your line. 1036 01:05:51,520 --> 01:05:53,340 How is your line? 1037 01:05:53,440 --> 01:05:54,420 On the bottom? 1038 01:05:54,520 --> 01:05:56,100 If your line's floating, it's on the bottom! 1039 01:05:56,200 --> 01:05:57,580 That doesn't do you any good. Bring it up! 1040 01:05:57,680 --> 01:06:00,060 Bring it up, for Christ's sake! 1041 01:06:00,160 --> 01:06:01,860 All right! 1042 01:06:01,960 --> 01:06:04,580 Hey, man, you don't have to yell at me. 1043 01:06:04,680 --> 01:06:06,060 Who do you think you are, anyway? 1044 01:06:06,160 --> 01:06:08,162 Long John Silver? 1045 01:06:11,040 --> 01:06:14,140 God. 1046 01:06:14,240 --> 01:06:16,447 I'm sorry. 1047 01:06:20,200 --> 01:06:22,407 That's okay. 1048 01:06:35,560 --> 01:06:37,130 Having fun? 1049 01:06:39,120 --> 01:06:40,140 Yeah. 1050 01:06:40,240 --> 01:06:43,660 That's good. 1051 01:06:43,760 --> 01:06:47,500 Better than cruising chicks, isn't it? 1052 01:06:47,600 --> 01:06:49,180 No. 1053 01:06:49,280 --> 01:06:52,090 I suppose not. 1054 01:07:02,760 --> 01:07:04,500 For God's sake! 1055 01:07:04,600 --> 01:07:06,860 What the hell are you doing out here? 1056 01:07:06,960 --> 01:07:09,820 Brought you lunch! 1057 01:07:09,920 --> 01:07:11,180 How the hell did you find us? 1058 01:07:11,280 --> 01:07:13,940 You'll scare the fish. 1059 01:07:14,040 --> 01:07:16,820 Ethel, this is supposed to be a secret fishing place. 1060 01:07:16,920 --> 01:07:18,260 Lucky guess. 1061 01:07:18,360 --> 01:07:19,860 We don't need any lunch! 1062 01:07:19,960 --> 01:07:21,420 We got more important things going on here. 1063 01:07:21,520 --> 01:07:23,700 Don't be an old poop. 1064 01:07:23,800 --> 01:07:25,802 Billy might get hungry. 1065 01:07:29,600 --> 01:07:31,443 Bye-bye. 1066 01:07:51,720 --> 01:07:54,849 We ought to see what she brought us. 1067 01:08:12,320 --> 01:08:14,540 Hold on, you son of bitch! 1068 01:08:14,640 --> 01:08:15,780 What? What? 1069 01:08:15,880 --> 01:08:18,260 Run with it! 1070 01:08:18,360 --> 01:08:21,420 It's not Walter, but he's related. 1071 01:08:21,520 --> 01:08:23,340 You ugly old son of a bitch! 1072 01:08:23,440 --> 01:08:26,540 - San Frantastic! - I love you, I love you! 1073 01:08:26,640 --> 01:08:27,580 Get the net, boy. 1074 01:08:27,680 --> 01:08:29,648 We're going to have trout for dinner tonight! 1075 01:08:33,360 --> 01:08:35,140 Not the little one, the big one! It's in back of me. 1076 01:08:35,240 --> 01:08:37,561 It ain't no stupid sunfish! 1077 01:08:39,160 --> 01:08:41,100 Here you go, baby. 1078 01:08:41,200 --> 01:08:43,180 Wait a minute, wait a minute. 1079 01:08:43,280 --> 01:08:44,900 Oh, lovely! 1080 01:08:45,000 --> 01:08:47,540 Get the net down underneath him. 1081 01:08:47,640 --> 01:08:49,540 Lovely. Bring it up. 1082 01:08:49,640 --> 01:08:51,660 Oh, wow! 1083 01:08:51,760 --> 01:08:53,500 Look at that beauty. 1084 01:08:53,600 --> 01:08:55,284 Yes, siree. 1085 01:08:57,240 --> 01:08:58,540 This... 1086 01:08:58,640 --> 01:09:00,180 is a trout. 1087 01:09:00,280 --> 01:09:01,820 A rainbow trout. 1088 01:09:01,920 --> 01:09:03,365 Get going, boy! 1089 01:09:08,680 --> 01:09:10,460 Norman, we've caught eight million fish. 1090 01:09:10,560 --> 01:09:12,780 Are you sure none of these is Walter? 1091 01:09:12,880 --> 01:09:15,700 Yep, Walter is humongous. 1092 01:09:15,800 --> 01:09:17,780 Those fish you got there are little mothers. 1093 01:09:17,880 --> 01:09:20,580 They're disgusting little mothers. 1094 01:09:20,680 --> 01:09:22,860 You got something against fish guts, boy? 1095 01:09:22,960 --> 01:09:24,820 Yeech! 1096 01:09:24,920 --> 01:09:26,820 Hey Norman, can I ask you something? 1097 01:09:26,920 --> 01:09:28,460 How did you get Ethel anyway? 1098 01:09:28,560 --> 01:09:30,300 What? 1099 01:09:30,400 --> 01:09:31,620 I sent away for her. 1100 01:09:31,720 --> 01:09:33,300 Two box tops from Quaker Oats. 1101 01:09:33,400 --> 01:09:37,140 Come on, don't bullshit me, man. 1102 01:09:37,240 --> 01:09:39,580 I met Ethel when I was a principal 1103 01:09:39,680 --> 01:09:42,380 and she was a substitute teacher. 1104 01:09:42,480 --> 01:09:44,300 She was the prettiest thing I'd ever seen. 1105 01:09:44,400 --> 01:09:48,220 So I told her she made my heart go pitter-pat. 1106 01:09:48,320 --> 01:09:51,900 She fell in love with me immediately. 1107 01:09:52,000 --> 01:09:53,300 Is that the way Norman got you, Ethel? 1108 01:09:53,400 --> 01:09:55,340 Don't be silly, he didn't get me at all. 1109 01:09:55,440 --> 01:09:57,761 I won him in a contest. He was the booby prize. 1110 01:09:59,720 --> 01:10:02,420 Has he got you you cleaning those stupid fish? 1111 01:10:02,520 --> 01:10:04,180 That's right, he cleans the stupid ones, 1112 01:10:04,280 --> 01:10:06,340 I clean the smart ones. 1113 01:10:06,440 --> 01:10:09,340 Fortunately, the smart ones are too smart to get caught. 1114 01:10:09,440 --> 01:10:12,180 That's why they're in schools. 1115 01:10:12,280 --> 01:10:14,740 Come on in, Norman. Get me a fire going. 1116 01:10:14,840 --> 01:10:16,900 It's going to be a bit nippy tonight. 1117 01:10:17,000 --> 01:10:19,740 You hear that, boy? Get a fire going. 1118 01:10:19,840 --> 01:10:21,460 Norman, for Pete's sake! 1119 01:10:21,560 --> 01:10:24,700 Billy doesn't have to do all your chores. 1120 01:10:24,800 --> 01:10:28,600 What's the point in having a dwarf if he doesn't do chores? 1121 01:10:38,480 --> 01:10:40,100 Damn! 1122 01:10:40,200 --> 01:10:43,060 You got the match backwards. Want me to do it? 1123 01:10:43,160 --> 01:10:46,050 I think I know how to light a fire, for Christ's sake. 1124 01:11:20,640 --> 01:11:22,860 What are you reading? 1125 01:11:22,960 --> 01:11:25,260 A Tale of Two Cities. 1126 01:11:25,360 --> 01:11:27,740 Ah, très bien, très bien! 1127 01:11:27,840 --> 01:11:29,580 Norman! Norman! 1128 01:11:29,680 --> 01:11:31,660 You've set the house on fire! 1129 01:11:31,760 --> 01:11:33,740 - What the hell's going on? - Get a bucket! 1130 01:11:33,840 --> 01:11:35,524 - What? - Get a bucket! 1131 01:11:45,200 --> 01:11:47,300 Good for you, Billy. Good for you. 1132 01:11:47,400 --> 01:11:48,780 Let's have the screen. 1133 01:11:48,880 --> 01:11:50,860 The screen. 1134 01:11:50,960 --> 01:11:53,220 - It's warm. - Yep. Right there. 1135 01:11:53,320 --> 01:11:56,900 That's all right. 1136 01:11:57,000 --> 01:11:59,980 For God's sake! You made a hell of a mess! 1137 01:12:00,080 --> 01:12:01,020 What? 1138 01:12:01,120 --> 01:12:02,940 Norman, he just... 1139 01:12:03,040 --> 01:12:05,327 don't yell at me, man. 1140 01:12:08,200 --> 01:12:10,100 I guess it's... 1141 01:12:10,200 --> 01:12:13,204 not safe to have me around here, is it? 1142 01:12:15,120 --> 01:12:19,170 What are you staring at me for, you little son of a bitch? 1143 01:12:39,720 --> 01:12:43,220 You mustn't let Norman upset you, Billy. 1144 01:12:43,320 --> 01:12:44,940 Sure. 1145 01:12:45,040 --> 01:12:47,220 He wasn't yelling at you, you know. 1146 01:12:47,320 --> 01:12:49,220 Sounds like he is yelling at me. 1147 01:12:49,320 --> 01:12:52,940 No, he was yelling at life. 1148 01:12:53,040 --> 01:12:54,780 What the heck does that mean? 1149 01:12:54,880 --> 01:12:56,660 It means he's like an old lion. 1150 01:12:56,760 --> 01:12:59,969 He has to remind himself that he can still roar. 1151 01:13:05,080 --> 01:13:07,420 Billy... 1152 01:13:07,520 --> 01:13:09,820 sometimes... 1153 01:13:09,920 --> 01:13:13,900 you have to look hard at a person 1154 01:13:14,000 --> 01:13:15,940 and remember... 1155 01:13:16,040 --> 01:13:18,008 that he's doing the best he can. 1156 01:13:20,480 --> 01:13:24,460 He's just trying to find his way, that's all. 1157 01:13:24,560 --> 01:13:28,451 Just like you. 1158 01:14:15,320 --> 01:14:17,420 How's my little petunia? 1159 01:14:17,520 --> 01:14:19,620 Hey, Norman! 1160 01:14:19,720 --> 01:14:22,180 Norman! 1161 01:14:22,280 --> 01:14:23,420 Hey, Norm! 1162 01:14:23,520 --> 01:14:25,180 Yeah, listen, I was wondering, 1163 01:14:25,280 --> 01:14:28,020 can I take the Thayer IV for a little spin? 1164 01:14:28,120 --> 01:14:29,420 Absolutely not! 1165 01:14:29,520 --> 01:14:31,740 Aw, come on. I know how to drive. 1166 01:14:31,840 --> 01:14:34,620 I think it would be all right. Don't you, Norman? 1167 01:14:34,720 --> 01:14:36,380 Good God! 1168 01:14:36,480 --> 01:14:38,060 Can you be careful? 1169 01:14:38,160 --> 01:14:40,925 Oh, sure. 1170 01:14:54,880 --> 01:14:58,260 Norman, what the hell are you doing? 1171 01:14:58,360 --> 01:15:01,140 - Ruff! - Come on. 1172 01:15:01,240 --> 01:15:02,780 It's really happened, hasn't it? 1173 01:15:02,880 --> 01:15:06,123 You have lost your marbles. 1174 01:16:01,280 --> 01:16:03,780 Here. I'll get the big net. 1175 01:16:03,880 --> 01:16:05,860 You two will be sorry. 1176 01:16:05,960 --> 01:16:09,140 The loons have been calling for rain all night long. 1177 01:16:09,240 --> 01:16:10,940 "Rain! Rain! 1178 01:16:11,040 --> 01:16:14,020 Bring us some rain!" 1179 01:16:14,120 --> 01:16:15,540 That's what the loons said, huh? 1180 01:16:15,640 --> 01:16:16,740 Allons, debut. 1181 01:16:16,840 --> 01:16:18,540 Je viens. 1182 01:16:18,640 --> 01:16:21,300 That's French, you know. It means, "I'm coming." 1183 01:16:21,400 --> 01:16:23,220 I'll get la port. 1184 01:16:23,320 --> 01:16:25,580 Oh, no, no, no! 1185 01:16:25,680 --> 01:16:26,940 I'm sorry. 1186 01:16:27,040 --> 01:16:29,740 Ethel, allow me. 1187 01:16:29,840 --> 01:16:32,860 I don't believe it! 1188 01:16:32,960 --> 01:16:34,580 Yeah. 1189 01:16:34,680 --> 01:16:37,620 Norman and I fixed the mother. 1190 01:16:37,720 --> 01:16:39,484 Oh, great! 1191 01:17:01,880 --> 01:17:03,300 That's the only place that we haven't looked 1192 01:17:03,400 --> 01:17:06,620 for this stupid son-of-a-bitch fish. 1193 01:17:06,720 --> 01:17:08,980 Might as well give it a try, huh? 1194 01:17:09,080 --> 01:17:12,340 They call this Purgatory Cove, boy. 1195 01:17:12,440 --> 01:17:13,740 See those rocks? 1196 01:17:13,840 --> 01:17:15,780 They eat boats. 1197 01:17:15,880 --> 01:17:16,940 Do you know the way? 1198 01:17:17,040 --> 01:17:19,340 Of course I know the way. 1199 01:17:19,440 --> 01:17:20,540 Get up on the deck. 1200 01:17:20,640 --> 01:17:23,540 Tell me where the rocks are. 1201 01:17:23,640 --> 01:17:25,608 Come on, up there. 1202 01:17:32,880 --> 01:17:34,220 All right? 1203 01:17:34,320 --> 01:17:35,890 - Okay. - Here we go. 1204 01:17:39,160 --> 01:17:40,220 Hey, there's one coming up. 1205 01:17:40,320 --> 01:17:41,820 - Which side? - On the left. 1206 01:17:41,920 --> 01:17:43,524 - Port, boy. - Okay, port. 1207 01:17:46,080 --> 01:17:47,380 All right. 1208 01:17:47,480 --> 01:17:50,940 Another one on port. 1209 01:17:51,040 --> 01:17:52,700 Oh, there's one coming up right here. 1210 01:17:52,800 --> 01:17:55,610 Oh, shit. The starboard. 1211 01:18:04,840 --> 01:18:08,660 Okay, there's one port side. 1212 01:18:08,760 --> 01:18:10,922 All right, starboard, over there. 1213 01:18:44,560 --> 01:18:47,860 Now... doesn't this look like the ideal hiding place 1214 01:18:47,960 --> 01:18:49,962 for a crafty old son of a bitch? 1215 01:18:54,440 --> 01:18:56,980 Well, the fish aren't just gonna jump in the boat, you know. 1216 01:18:57,080 --> 01:18:58,491 Get it in gear, turkey! 1217 01:19:29,440 --> 01:19:32,250 Getting dark, Chelsea. 1218 01:19:34,400 --> 01:19:36,700 Who are you calling Chelsea? 1219 01:19:36,800 --> 01:19:39,020 I'm Billy, remember? 1220 01:19:39,120 --> 01:19:42,540 Come on, man. 1221 01:19:42,640 --> 01:19:44,180 Hey, are you okay? 1222 01:19:44,280 --> 01:19:46,660 'Course I'm okay! 1223 01:19:46,760 --> 01:19:48,524 Okay. 1224 01:19:51,880 --> 01:19:54,460 We better hurry and catch Walter, huh? 1225 01:19:54,560 --> 01:19:57,180 I mean, I'm not gonna be here much longer. 1226 01:19:57,280 --> 01:19:59,760 Neither am I. 1227 01:20:05,720 --> 01:20:08,340 I'll miss you, Norman. 1228 01:20:08,440 --> 01:20:09,566 What? 1229 01:20:22,240 --> 01:20:24,540 Norman! Hey, Norman, look! Shit! 1230 01:20:24,640 --> 01:20:25,740 I got the mother! 1231 01:20:25,840 --> 01:20:29,060 I got him! 1232 01:20:29,160 --> 01:20:30,540 Well, get the net, Norman! 1233 01:20:30,640 --> 01:20:33,580 Get it in gear, turkey! 1234 01:20:33,680 --> 01:20:35,364 I got him! 1235 01:20:37,240 --> 01:20:39,811 What the heck is that? 1236 01:20:42,680 --> 01:20:44,409 My God! 1237 01:20:48,000 --> 01:20:50,820 It's a dead loon, Norman. 1238 01:20:50,920 --> 01:20:53,180 The poor thing. 1239 01:20:53,280 --> 01:20:54,740 Oh, it smells, too. 1240 01:20:54,840 --> 01:20:57,002 Here. Hold on. 1241 01:21:00,000 --> 01:21:05,006 Let it go. 1242 01:21:46,320 --> 01:21:47,890 Hey, Norman? 1243 01:21:49,960 --> 01:21:52,460 Are you afraid of dying? 1244 01:21:52,560 --> 01:21:54,820 What? 1245 01:21:54,920 --> 01:21:56,340 Are you afraid to die? 1246 01:21:56,440 --> 01:21:59,284 What the hell kind of question is that? 1247 01:22:00,760 --> 01:22:03,220 I was just wondering, that's all. 1248 01:22:03,320 --> 01:22:04,780 I don't know... 1249 01:22:04,880 --> 01:22:09,660 why everybody has to talk about everything all the time. 1250 01:22:09,760 --> 01:22:11,660 Let's go home, boy. 1251 01:22:11,760 --> 01:22:14,660 Are you sure we're gonna be able to get out of here? 1252 01:22:14,760 --> 01:22:17,809 'Course we can. Pull up the anchor. 1253 01:22:27,200 --> 01:22:29,123 Get up on deck. 1254 01:22:35,000 --> 01:22:37,020 Hey, get back here. 1255 01:22:37,120 --> 01:22:38,820 I forgot you're a hotshot boat driver. 1256 01:22:38,920 --> 01:22:41,140 Here, you take the wheel and I'll navigate. 1257 01:22:41,240 --> 01:22:42,980 Yeah? 1258 01:22:43,080 --> 01:22:45,460 Well, you know, I'm not afraid to do this. 1259 01:22:45,560 --> 01:22:48,380 I know. Just... take us real slow. 1260 01:22:48,480 --> 01:22:51,927 Do what I tell you. 1261 01:22:57,240 --> 01:22:59,322 Okay, turn it over. 1262 01:23:00,760 --> 01:23:02,980 All right. Take it forward. 1263 01:23:03,080 --> 01:23:05,970 Now give her a hard left. 1264 01:23:17,400 --> 01:23:18,740 Okay. 1265 01:23:18,840 --> 01:23:21,060 Port. 1266 01:23:21,160 --> 01:23:23,049 Okay, good. 1267 01:23:26,800 --> 01:23:29,883 All right. Starboard again. 1268 01:23:46,600 --> 01:23:47,940 Okay. 1269 01:23:48,040 --> 01:23:51,900 Port. To the left. 1270 01:23:52,000 --> 01:23:53,500 Good God! Reverse! 1271 01:23:53,600 --> 01:23:56,460 Full throttle, reverse! 1272 01:23:56,560 --> 01:23:58,420 - Reverse! - Oh, God! 1273 01:23:58,520 --> 01:23:59,885 Reverse! 1274 01:24:05,720 --> 01:24:07,060 Norman? 1275 01:24:07,160 --> 01:24:08,685 Norman! 1276 01:24:11,080 --> 01:24:13,820 Chels... Chels... 1277 01:24:13,920 --> 01:24:16,580 - Chels... oh! - Norman! 1278 01:24:16,680 --> 01:24:19,500 Norman! 1279 01:24:19,600 --> 01:24:21,728 Norman, please! 1280 01:24:24,720 --> 01:24:28,380 Oh, God, Norman! 1281 01:24:28,480 --> 01:24:29,980 Oh, Norman, I'm sorry! 1282 01:24:30,080 --> 01:24:32,048 I'm sorry! 1283 01:24:35,080 --> 01:24:38,220 Hold on. 1284 01:24:38,320 --> 01:24:40,607 I'm gonna bring you over here. 1285 01:24:45,600 --> 01:24:46,580 Norman. 1286 01:24:46,680 --> 01:24:48,842 Norman, grab on. 1287 01:24:50,480 --> 01:24:52,608 Grab onto the rock. 1288 01:24:54,520 --> 01:24:57,046 Grab onto the rock. 1289 01:25:02,720 --> 01:25:04,165 I'm sorry. 1290 01:25:05,960 --> 01:25:08,645 Billy! 1291 01:25:10,040 --> 01:25:11,140 Come on now. 1292 01:25:11,240 --> 01:25:14,084 Hold onto the rock. 1293 01:25:39,920 --> 01:25:41,660 Oh, Charlie, thank God you're here! 1294 01:25:41,760 --> 01:25:44,140 Come on! We're going for a ride! 1295 01:25:44,240 --> 01:25:45,700 Norman and the kid are out on the lake. 1296 01:25:45,800 --> 01:25:47,980 They should have been home hours ago. 1297 01:25:48,080 --> 01:25:49,286 Hurry up. 1298 01:25:53,240 --> 01:25:56,340 Norman isn't ever late. 1299 01:25:56,440 --> 01:25:59,523 - I don't understand it. - Oh, he'll be all right. 1300 01:26:02,400 --> 01:26:04,780 Ethel, we've been back and forth here three times. 1301 01:26:04,880 --> 01:26:08,100 They must have pulled up somewhere. 1302 01:26:08,200 --> 01:26:11,060 You don't suppose he would've gone in there, 1303 01:26:11,160 --> 01:26:12,340 do you, Charlie? 1304 01:26:12,440 --> 01:26:14,820 He's not that crazy. 1305 01:26:14,920 --> 01:26:16,340 Yes, he is. 1306 01:26:16,440 --> 01:26:18,340 Let's go. 1307 01:26:18,440 --> 01:26:20,580 I'm not gonna drive my boat into Purgatory Cove. 1308 01:26:20,680 --> 01:26:22,540 Yes, you are, Charlie. 1309 01:26:22,640 --> 01:26:24,005 I'll point the way. 1310 01:26:26,520 --> 01:26:28,140 Holy mackinoly. 1311 01:26:28,240 --> 01:26:31,220 It's full of rocks, Charlie. Look out. 1312 01:26:31,320 --> 01:26:35,060 - To the left. Okay... Okay... - Yeah. Yeah. 1313 01:26:35,160 --> 01:26:36,700 - Am I all right? - Okay, keep to the right. 1314 01:26:36,800 --> 01:26:38,780 Keep to the right. 1315 01:26:38,880 --> 01:26:43,140 - Keep to the right! - All right, I am! 1316 01:26:43,240 --> 01:26:45,180 That's better, that's better. Okay. 1317 01:26:45,280 --> 01:26:47,300 Straight ahead. 1318 01:26:47,400 --> 01:26:48,660 See anything? 1319 01:26:48,760 --> 01:26:51,540 - A lot of rocks here. - Oh, Lordy. 1320 01:26:51,640 --> 01:26:53,420 Norman Thayer, Jr., 1321 01:26:53,520 --> 01:26:56,444 where the hell are you? 1322 01:26:59,080 --> 01:27:01,500 Charlie! There they are, Charlie. 1323 01:27:01,600 --> 01:27:04,490 Oh, my God! 1324 01:27:16,880 --> 01:27:18,928 Norman! 1325 01:27:25,400 --> 01:27:27,060 Ethel! 1326 01:27:27,160 --> 01:27:30,020 You shouldn't be out here this time of night. 1327 01:27:30,120 --> 01:27:31,380 You poop! 1328 01:27:31,480 --> 01:27:34,051 You goddamn poop! 1329 01:27:57,360 --> 01:27:59,420 How are my boys? 1330 01:27:59,520 --> 01:28:01,780 I'm off to the woods to find mushrooms 1331 01:28:01,880 --> 01:28:03,660 or flowers or something. 1332 01:28:03,760 --> 01:28:05,740 Are you gonna be all right? 1333 01:28:05,840 --> 01:28:08,605 Bye-bye. 1334 01:28:21,640 --> 01:28:23,540 Hey! 1335 01:28:23,640 --> 01:28:27,281 Where do you juvenile delinquents think you're off to? 1336 01:28:29,000 --> 01:28:33,260 Norman, I thought you were in too much pain to exert yourself. 1337 01:28:33,360 --> 01:28:35,220 Well... well, I am. 1338 01:28:35,320 --> 01:28:38,140 I'm just doing this for Billy. 1339 01:28:38,240 --> 01:28:41,100 Give the poor boy another chance to catch a fish. 1340 01:28:41,200 --> 01:28:44,740 We've been doing goddamn jigsaw puzzles for a week. 1341 01:28:44,840 --> 01:28:48,180 You will stay in our cove, won't you? 1342 01:28:48,280 --> 01:28:50,620 There aren't any trout left in our cove. 1343 01:28:50,720 --> 01:28:53,260 Norman, we have enough trout left in the fridge 1344 01:28:53,360 --> 01:28:55,540 to last us six years. 1345 01:28:55,640 --> 01:28:57,980 But we haven't caught Walter yet. 1346 01:28:58,080 --> 01:29:01,129 Never mind. We'll stay in the damn cove. 1347 01:29:08,400 --> 01:29:12,860 ♪ With a tent on the banks of the Golden Pond ♪ 1348 01:29:12,960 --> 01:29:14,500 ♪ We are the girls ♪ 1349 01:29:14,600 --> 01:29:17,540 ♪ From Camp Hoochicoya ♪ 1350 01:29:17,640 --> 01:29:19,660 ♪ You can tell who we are ♪ 1351 01:29:19,760 --> 01:29:22,380 ♪ By the gleam in our eyes ♪ 1352 01:29:22,480 --> 01:29:25,020 ♪ Oh, our minds are clear ♪ 1353 01:29:25,120 --> 01:29:27,820 ♪ And our hearts are strong ♪ 1354 01:29:27,920 --> 01:29:29,820 ♪ We are dancing here ♪ 1355 01:29:29,920 --> 01:29:32,380 ♪ But we won't be long ♪ 1356 01:29:32,480 --> 01:29:35,460 ♪ There will soon be deer ♪ 1357 01:29:35,560 --> 01:29:38,460 ♪ Where there now are thorns ♪ 1358 01:29:38,560 --> 01:29:41,100 ♪ But we'll remember our years ♪ 1359 01:29:41,200 --> 01:29:42,884 ♪ On Golden Pond ♪ 1360 01:29:45,960 --> 01:29:48,020 ♪ How! ♪ 1361 01:29:48,120 --> 01:29:50,487 Hey! 1362 01:29:51,600 --> 01:29:53,460 Mommy! 1363 01:29:53,560 --> 01:29:54,700 How did you get here? 1364 01:29:54,800 --> 01:29:56,380 I rented a car. 1365 01:29:56,480 --> 01:29:59,380 A Volare made by Plymouth. 1366 01:29:59,480 --> 01:30:01,420 Look at you. 1367 01:30:01,520 --> 01:30:03,780 My God, you've had this jacket as long as I can remember. 1368 01:30:03,880 --> 01:30:05,420 It looks it, doesn't it? 1369 01:30:05,520 --> 01:30:06,580 It looks great. 1370 01:30:06,680 --> 01:30:08,620 How was your trip? 1371 01:30:08,720 --> 01:30:10,740 Not bad. How's the kid? 1372 01:30:10,840 --> 01:30:12,060 You still got him or did you drown him? 1373 01:30:12,160 --> 01:30:14,060 We still got him. 1374 01:30:14,160 --> 01:30:17,140 He's out there fishing with his best buddy. 1375 01:30:17,240 --> 01:30:19,100 You can see him. 1376 01:30:19,200 --> 01:30:20,340 Where's the Thayer IV? 1377 01:30:20,440 --> 01:30:22,700 Charlie's fixing her. 1378 01:30:22,800 --> 01:30:24,740 Norman and Billy tried to drive her 1379 01:30:24,840 --> 01:30:27,220 through a rock in Purgatory Cove. 1380 01:30:27,320 --> 01:30:28,460 Did they get hurt? 1381 01:30:28,560 --> 01:30:32,420 Norman got a bump on the head which he's playing to the hilt, 1382 01:30:32,520 --> 01:30:34,340 but he's all right. 1383 01:30:34,440 --> 01:30:37,410 They're both fine, thank God. 1384 01:30:48,200 --> 01:30:51,700 Do you still have Bill, or did you drown him? 1385 01:30:51,800 --> 01:30:54,460 Oh, I still have him. He had to get back to the coast. 1386 01:30:54,560 --> 01:30:56,460 He had a mouth that needed looking into. 1387 01:30:59,800 --> 01:31:03,140 So, Norman and Billy have gotten along all right? 1388 01:31:03,240 --> 01:31:05,420 Billy is the happiest thing 1389 01:31:05,520 --> 01:31:07,460 that's happened to Norman since Roosevelt. 1390 01:31:07,560 --> 01:31:11,042 I should have rented him a 13-year-old boy years ago. 1391 01:31:14,320 --> 01:31:15,970 You could have traded me in. 1392 01:31:18,720 --> 01:31:23,140 Except I think he probably makes a better son than I did. 1393 01:31:23,240 --> 01:31:26,005 You made a very nice daughter. 1394 01:31:28,800 --> 01:31:30,140 How come it's so easy? 1395 01:31:30,240 --> 01:31:33,980 What do you mean, darling? 1396 01:31:34,080 --> 01:31:37,140 Why wasn't that old son of a bitch ever my friend? 1397 01:31:37,240 --> 01:31:38,980 You're sounding very childish. 1398 01:31:39,080 --> 01:31:40,900 Of course he was your friend. 1399 01:31:41,000 --> 01:31:42,820 He's your father. 1400 01:31:42,920 --> 01:31:45,460 Chelsea, you're such a nice person. 1401 01:31:45,560 --> 01:31:48,166 Can't you think of something nice to say? 1402 01:31:51,560 --> 01:31:54,100 I married Bill in Brussels. 1403 01:31:54,200 --> 01:31:57,180 You did what in Brussels? 1404 01:31:57,280 --> 01:31:59,740 I married Bill. 1405 01:31:59,840 --> 01:32:01,460 Does it count in this country? 1406 01:32:01,560 --> 01:32:02,860 'Fraid so! 1407 01:32:02,960 --> 01:32:06,020 Bless you, darling. Congratulations. 1408 01:32:06,120 --> 01:32:08,500 - Nothing to it. - Norman will be so pleased. 1409 01:32:08,600 --> 01:32:10,100 Yeah, sure. 1410 01:32:10,200 --> 01:32:12,580 What do you suppose he's gonna say? 1411 01:32:12,680 --> 01:32:15,940 "Hey, Chels... fantastic. 1412 01:32:16,040 --> 01:32:19,900 I'm so happy that you finally got your life together 1413 01:32:20,000 --> 01:32:21,660 and I'm so proud." 1414 01:32:21,760 --> 01:32:22,980 And he will be proud, but... 1415 01:32:23,080 --> 01:32:25,220 No, he won't. No, he won't. 1416 01:32:25,320 --> 01:32:28,180 And you know why? Because he doesn't care. 1417 01:32:28,280 --> 01:32:30,487 He is a selfish son of a bitch! 1418 01:32:32,840 --> 01:32:35,923 That old son of a bitch happens to be my husband. 1419 01:32:49,840 --> 01:32:53,260 Oh... shit! 1420 01:32:53,360 --> 01:32:54,940 Oh, shit! 1421 01:32:55,040 --> 01:32:56,620 Norman! Shit! 1422 01:32:56,720 --> 01:32:58,140 Don't get so excited. 1423 01:32:58,240 --> 01:33:00,100 It's only a sunfish. 1424 01:33:00,200 --> 01:33:01,780 Only a sunfish? 1425 01:33:01,880 --> 01:33:04,100 Are you doubting the word of a genius? 1426 01:33:04,200 --> 01:33:06,580 There are no respectable trout in this cove. 1427 01:33:06,680 --> 01:33:08,460 Chased them out years ago. 1428 01:33:08,560 --> 01:33:11,220 Well, it's doing a pretty good trout imitation. 1429 01:33:11,320 --> 01:33:12,731 Get the net! 1430 01:33:16,880 --> 01:33:20,140 Good God! It's Walter! 1431 01:33:20,240 --> 01:33:24,420 What the hell you doing here, you son of a bitch? 1432 01:33:24,520 --> 01:33:26,700 Keep that line tight, boy! 1433 01:33:26,800 --> 01:33:29,380 Oh, you beauty! Keep your line tight. 1434 01:33:29,480 --> 01:33:31,380 Keep reeling in. 1435 01:33:31,480 --> 01:33:33,460 A little closer. A little closer. 1436 01:33:33,560 --> 01:33:37,281 Oh, look at that! 1437 01:33:38,920 --> 01:33:40,340 Have we caught Walter? 1438 01:33:40,440 --> 01:33:42,602 We caught Walter, the son of a bitch! 1439 01:33:55,240 --> 01:33:56,540 Chels. 1440 01:33:56,640 --> 01:33:59,860 I brought your sweater and your shoes. 1441 01:33:59,960 --> 01:34:01,420 And your car's out front. 1442 01:34:01,520 --> 01:34:03,500 I'm such an ass, I'm sorry. 1443 01:34:03,600 --> 01:34:05,100 I'm sorry, too. 1444 01:34:05,200 --> 01:34:07,900 But, darling, you're wrong about your dad. 1445 01:34:08,000 --> 01:34:10,140 He does care. He cares deeply. 1446 01:34:10,240 --> 01:34:13,801 It's just that he's an absolute mutt about telling anyone. 1447 01:34:15,320 --> 01:34:17,940 I know he'd walk through fire for me. 1448 01:34:18,040 --> 01:34:20,100 And he'd walk through fire for you, too. 1449 01:34:20,200 --> 01:34:24,205 And if you don't understand that, you're not looking closely enough. 1450 01:34:25,920 --> 01:34:28,100 I don't even know him. 1451 01:34:28,200 --> 01:34:30,900 Chels, Norman is 80 years old. 1452 01:34:31,000 --> 01:34:34,260 He has heart palpitations and trouble remembering things. 1453 01:34:34,360 --> 01:34:39,140 Just exactly when do you expect this friendship to begin? 1454 01:34:39,240 --> 01:34:40,660 I'm afraid of him. 1455 01:34:40,760 --> 01:34:42,740 Well, he's afraid of you. 1456 01:34:42,840 --> 01:34:44,980 So you should get along fine. 1457 01:34:45,080 --> 01:34:46,340 Here he comes, Chels. 1458 01:34:46,440 --> 01:34:48,807 Talk to him. 1459 01:34:56,160 --> 01:34:57,844 Hey, hey. 1460 01:35:01,200 --> 01:35:02,620 Hey! 1461 01:35:02,720 --> 01:35:04,900 Look at you! 1462 01:35:05,000 --> 01:35:08,260 - Hi, kid. - Where's the dentist? 1463 01:35:08,360 --> 01:35:09,980 He had to get back. 1464 01:35:10,080 --> 01:35:12,740 - He'll call you tonight. - Okay. 1465 01:35:12,840 --> 01:35:16,220 - Hello, Norman. - Well, well, well... 1466 01:35:16,320 --> 01:35:19,380 Chelsea, we caught Walter. 1467 01:35:19,480 --> 01:35:21,260 Do you know who Walter is? 1468 01:35:21,360 --> 01:35:23,100 - Well, I have a feeling he's a fish. - Yes. 1469 01:35:23,200 --> 01:35:24,700 A humongous fish. 1470 01:35:24,800 --> 01:35:26,180 And we caught him today, didn't we, Norman? 1471 01:35:26,280 --> 01:35:27,740 Well, let me see him. 1472 01:35:27,840 --> 01:35:29,260 We let him go. 1473 01:35:29,360 --> 01:35:31,020 Yeah, we let him go. 1474 01:35:31,120 --> 01:35:33,460 I think I've heard this story before. 1475 01:35:33,560 --> 01:35:34,980 No, no, it's true. 1476 01:35:35,080 --> 01:35:37,740 See, Norman and I thought that if Walter's lived this long, 1477 01:35:37,840 --> 01:35:40,140 we should let him keep on living. 1478 01:35:40,240 --> 01:35:41,380 I'm gonna go tell Ethel. 1479 01:35:41,480 --> 01:35:42,900 Hey, Norman! 1480 01:35:43,000 --> 01:35:45,260 We caught the son of a bitch! We caught him! 1481 01:35:45,360 --> 01:35:46,885 Good job! 1482 01:35:56,160 --> 01:35:57,580 You got yourself a friend, huh? 1483 01:35:57,680 --> 01:36:01,401 He's all right. Hasn't been too difficult. 1484 01:36:03,360 --> 01:36:05,100 How's your forehead? 1485 01:36:05,200 --> 01:36:08,900 - Your... - Oh, this. It's all right. 1486 01:36:09,000 --> 01:36:11,571 A lot of pain. Nothing to worry about. 1487 01:36:15,600 --> 01:36:17,568 Norman, I want to talk to you. 1488 01:36:19,760 --> 01:36:22,340 What seems to be the problem? 1489 01:36:22,440 --> 01:36:25,940 There's no problem. I just... 1490 01:36:26,040 --> 01:36:27,963 I want to talk to you, I... 1491 01:36:30,440 --> 01:36:32,820 I think that... 1492 01:36:32,920 --> 01:36:34,700 maybe you and I should have the kind of relationship 1493 01:36:34,800 --> 01:36:36,780 that we're supposed to have. 1494 01:36:36,880 --> 01:36:39,820 What kind of relationship is that? 1495 01:36:39,920 --> 01:36:42,100 Well, you know, like a... 1496 01:36:42,200 --> 01:36:43,460 like a father and a daughter. 1497 01:36:43,560 --> 01:36:46,540 Just in the nick of time? 1498 01:36:46,640 --> 01:36:47,980 Worried about the will, are you? 1499 01:36:48,080 --> 01:36:51,420 Well, I'm leaving everything to you, except what I'm taking with me. 1500 01:36:51,520 --> 01:36:53,260 Just stop it! 1501 01:36:53,360 --> 01:36:55,780 I don't want anything! 1502 01:36:55,880 --> 01:36:57,380 It seems that you and me 1503 01:36:57,480 --> 01:36:59,460 have been mad at each other for so long. 1504 01:36:59,560 --> 01:37:00,940 I didn't know we were mad, 1505 01:37:01,040 --> 01:37:03,884 I thought we just didn't like each other. 1506 01:37:11,720 --> 01:37:14,200 I want to be your friend. 1507 01:37:16,720 --> 01:37:18,060 This mean you... 1508 01:37:18,160 --> 01:37:19,900 come around more often? 1509 01:37:20,000 --> 01:37:21,240 It'll mean a lot to your mother. 1510 01:37:25,640 --> 01:37:27,722 I'll come around more often. 1511 01:37:30,400 --> 01:37:33,324 Well... 1512 01:37:36,960 --> 01:37:38,580 Yep! 1513 01:37:38,680 --> 01:37:41,300 I got married in Brussels. 1514 01:37:41,400 --> 01:37:42,380 You did? 1515 01:37:42,480 --> 01:37:44,700 In Brussels! 1516 01:37:44,800 --> 01:37:46,380 He makes me very happy. 1517 01:37:46,480 --> 01:37:47,540 Well, good. 1518 01:37:47,640 --> 01:37:49,980 Does he speak English? 1519 01:37:50,080 --> 01:37:51,500 Bill. I married Bill. 1520 01:37:51,600 --> 01:37:54,140 Bill? Oh, Bill! 1521 01:37:54,240 --> 01:37:55,620 I'm glad, Chelsea. 1522 01:37:55,720 --> 01:37:58,340 That's San Frantastic. 1523 01:37:58,440 --> 01:38:02,060 - What? - Is Billy gonna be living with you? 1524 01:38:02,160 --> 01:38:03,900 Well, good. 1525 01:38:04,000 --> 01:38:07,300 Isn't that something? Good for you! 1526 01:38:07,400 --> 01:38:08,820 You know something? 1527 01:38:08,920 --> 01:38:11,180 I got him doing the backflip just like a pro. 1528 01:38:11,280 --> 01:38:14,020 Oh, yeah? That's great. 1529 01:38:14,120 --> 01:38:15,980 Yeah, want me to get him down to show you? 1530 01:38:16,080 --> 01:38:19,220 - No, no. Not right now. - Okay. 1531 01:38:19,320 --> 01:38:21,540 Oh, that's right. 1532 01:38:21,640 --> 01:38:24,220 You were never a great backflipper, were you? 1533 01:38:24,320 --> 01:38:27,460 I was always too fat, remember? 1534 01:38:27,560 --> 01:38:29,660 Yeah, I do remember that now. 1535 01:38:29,760 --> 01:38:31,580 Well, probably... 1536 01:38:31,680 --> 01:38:34,140 a lot easier for a boy. 1537 01:38:34,240 --> 01:38:35,924 I beg your pardon. 1538 01:38:39,120 --> 01:38:41,540 Do you want to see me do a backflip? 1539 01:38:43,320 --> 01:38:46,260 I am going to do a goddamn backflip. 1540 01:38:46,360 --> 01:38:48,500 Chelsea, you don't have to. 1541 01:38:48,600 --> 01:38:51,968 I want to. 1542 01:39:04,120 --> 01:39:05,860 Make sure you go up, not just back. 1543 01:39:05,960 --> 01:39:08,260 Up and back. 1544 01:39:08,360 --> 01:39:09,860 Oh, I'm scared. 1545 01:39:09,960 --> 01:39:10,980 Don't be scared. 1546 01:39:11,080 --> 01:39:13,606 The backflip is one of the easiest dives of all. 1547 01:39:14,800 --> 01:39:16,540 I'm scared anyway. 1548 01:39:16,640 --> 01:39:18,180 Don't do it. 1549 01:39:18,280 --> 01:39:20,340 Doesn't matter if you don't do the stupid dive. 1550 01:39:20,440 --> 01:39:23,683 It's not important. 1551 01:39:28,920 --> 01:39:31,380 I did it! 1552 01:39:31,480 --> 01:39:32,900 She did it! 1553 01:39:33,000 --> 01:39:34,820 Chelsea did a backflip! 1554 01:39:34,920 --> 01:39:36,620 I went over! 1555 01:39:36,720 --> 01:39:39,380 It was lousy, but I did it! 1556 01:39:39,480 --> 01:39:40,500 Good for you! 1557 01:39:40,600 --> 01:39:42,409 Yay! 1558 01:39:44,120 --> 01:39:46,900 You could come out instead of going to Florida. 1559 01:39:47,000 --> 01:39:47,940 I will discuss it. 1560 01:39:48,040 --> 01:39:50,180 If I can persuade Norman that Los Angeles 1561 01:39:50,280 --> 01:39:53,900 is part of the United States, it shouldn't be too much trouble. 1562 01:39:54,000 --> 01:39:55,540 Norman! 1563 01:39:55,640 --> 01:39:58,180 What in the world are you doing now? 1564 01:39:58,280 --> 01:39:59,860 Hey, you're a cool breeze. 1565 01:39:59,960 --> 01:40:02,180 Be sure to take a break from cruising. 1566 01:40:02,280 --> 01:40:03,740 Wow! Thank you, Captain. 1567 01:40:03,840 --> 01:40:06,180 Norman, he can't take that fool thing on the plane. 1568 01:40:06,280 --> 01:40:08,300 Yes, he can. 1569 01:40:08,400 --> 01:40:11,980 Got something for you, too. 1570 01:40:12,080 --> 01:40:14,820 You know what this is? 1571 01:40:14,920 --> 01:40:17,900 University of Pennsylvania Diving Finals, 1921. 1572 01:40:18,000 --> 01:40:20,340 Second place. 1573 01:40:20,440 --> 01:40:22,940 Oh, thanks. 1574 01:40:23,040 --> 01:40:24,820 - Now I can retire. - Show that to your new husband. 1575 01:40:24,920 --> 01:40:27,651 Maybe he'll give us a discount on dental work. 1576 01:40:30,280 --> 01:40:31,980 Guess I'll be seeing you, you nitwit. 1577 01:40:32,080 --> 01:40:33,900 - Okay. - I'll miss you, Norman. 1578 01:40:34,000 --> 01:40:36,780 Bye-bye, darling. 1579 01:40:36,880 --> 01:40:39,406 - Good-bye, woman. - Bye-bye, Billy. 1580 01:40:42,000 --> 01:40:43,780 Well... 1581 01:40:43,880 --> 01:40:46,220 good-bye, Norman. 1582 01:40:46,320 --> 01:40:47,765 Dad. 1583 01:41:11,240 --> 01:41:12,500 Come on, Norman. 1584 01:41:12,600 --> 01:41:16,620 Let's get these last boxes out to the car and be gone. 1585 01:41:16,720 --> 01:41:18,643 For God's sake! 1586 01:41:21,160 --> 01:41:22,300 Not too heavy, is it? 1587 01:41:22,400 --> 01:41:24,180 Of course it's not too heavy... 1588 01:41:24,280 --> 01:41:26,060 God, this is heavy! 1589 01:41:26,160 --> 01:41:27,620 You're trying to kill me. 1590 01:41:27,720 --> 01:41:30,220 I've thought about it. Put it down if it's too much. 1591 01:41:30,320 --> 01:41:32,860 - What the hell you have in here? - My mother's china. 1592 01:41:32,960 --> 01:41:34,580 Put the box down, darling. 1593 01:41:34,680 --> 01:41:36,260 Your mother never liked me. 1594 01:41:36,360 --> 01:41:38,203 'Course she did. 1595 01:41:42,000 --> 01:41:43,540 Norman, what is it? 1596 01:41:43,640 --> 01:41:45,460 What's the matter, darling? 1597 01:41:45,560 --> 01:41:47,449 What's the matter? 1598 01:41:50,360 --> 01:41:51,521 Oh, my God! 1599 01:41:52,960 --> 01:41:54,740 Norman! Norman! 1600 01:41:54,840 --> 01:41:57,260 My darling... 1601 01:41:57,360 --> 01:41:59,260 my darling. 1602 01:41:59,360 --> 01:42:01,010 I'll get your medicine. 1603 01:42:05,680 --> 01:42:07,728 Here, Norman. 1604 01:42:10,360 --> 01:42:11,740 Take this, darling. 1605 01:42:11,840 --> 01:42:13,180 Put it under your tongue. 1606 01:42:13,280 --> 01:42:15,100 - What is it? - Nitroglycerin. 1607 01:42:15,200 --> 01:42:18,409 Put it under your tongue. 1608 01:42:23,400 --> 01:42:27,060 Dear God, don't take him now. 1609 01:42:27,160 --> 01:42:28,580 You don't want him. 1610 01:42:28,680 --> 01:42:31,380 He's just an old poop. 1611 01:42:31,480 --> 01:42:34,380 Norman! Norman! 1612 01:42:34,480 --> 01:42:36,660 Maybe we should call a doctor. 1613 01:42:36,760 --> 01:42:39,260 Oh, yes, I'll get the telephone. 1614 01:42:39,360 --> 01:42:43,126 I'll get the telephone. 1615 01:42:47,400 --> 01:42:48,700 Hello, hello. 1616 01:42:48,800 --> 01:42:51,900 Dear God. Dear God. 1617 01:42:52,000 --> 01:42:54,380 How are you feeling, Norman? 1618 01:42:54,480 --> 01:42:56,380 Pretty good. How are you? 1619 01:42:56,480 --> 01:42:57,940 How's the angina? 1620 01:42:58,040 --> 01:43:01,540 - The what? - The pain, dammit! 1621 01:43:01,640 --> 01:43:04,420 Pretty good, as pain goes. 1622 01:43:04,520 --> 01:43:05,780 This stupid operator! 1623 01:43:05,880 --> 01:43:08,060 Hello. Hello. 1624 01:43:08,160 --> 01:43:11,300 Hello, hello, hello. 1625 01:43:11,400 --> 01:43:13,020 What's the matter with her? 1626 01:43:13,120 --> 01:43:16,220 She's slow. 1627 01:43:16,320 --> 01:43:17,900 How are you feeling now? 1628 01:43:18,000 --> 01:43:21,340 I don't know. 1629 01:43:21,440 --> 01:43:23,340 Are you planning to die? 1630 01:43:23,440 --> 01:43:24,860 Is that what you're up to? 1631 01:43:24,960 --> 01:43:28,500 While I'm waiting for this moron to answer the telephone, 1632 01:43:28,600 --> 01:43:31,060 let me say something to you, Norman Thayer Jr., 1633 01:43:31,160 --> 01:43:32,740 I'd rather you didn't. 1634 01:43:32,840 --> 01:43:35,180 - Really? - Yes. 1635 01:43:35,280 --> 01:43:37,380 Oh, this stupid, stupid operator. 1636 01:43:37,480 --> 01:43:40,780 I'm going to have to call the hospital directly. 1637 01:43:40,880 --> 01:43:43,460 The phone book... I'll get the phone book. 1638 01:43:43,560 --> 01:43:47,100 Ethel. 1639 01:43:47,200 --> 01:43:49,500 - What is it? - Will you come here? 1640 01:43:49,600 --> 01:43:50,965 Oh, my God. 1641 01:43:53,920 --> 01:43:56,060 Yes, Norman? 1642 01:43:56,160 --> 01:43:57,620 My darling. 1643 01:43:57,720 --> 01:43:59,420 Ethel. 1644 01:43:59,520 --> 01:44:02,020 Yes. I'm here, Norman. 1645 01:44:02,120 --> 01:44:03,340 Ethel. 1646 01:44:03,440 --> 01:44:06,020 Yes, yes, yes? 1647 01:44:06,120 --> 01:44:07,540 Ethel. 1648 01:44:07,640 --> 01:44:11,580 What is it, Norman? 1649 01:44:11,680 --> 01:44:14,900 I think I'm feeling all right now. 1650 01:44:15,000 --> 01:44:17,380 My God, are you serious? 1651 01:44:17,480 --> 01:44:19,420 My heart stopped hurting. 1652 01:44:19,520 --> 01:44:21,660 Maybe I'm dead. 1653 01:44:21,760 --> 01:44:24,420 I love you so much. 1654 01:44:24,520 --> 01:44:26,340 Sorry about your mother's china. 1655 01:44:26,440 --> 01:44:28,900 Why did you strain yourself? You know better. 1656 01:44:29,000 --> 01:44:31,380 I was showing off. Trying to turn you on. 1657 01:44:31,480 --> 01:44:33,100 Well, you succeeded. 1658 01:44:33,200 --> 01:44:35,420 No need for you to try that sort of thing again. 1659 01:44:35,520 --> 01:44:38,100 Good. 1660 01:44:38,200 --> 01:44:39,860 You know something? 1661 01:44:39,960 --> 01:44:41,900 This is the first time that I've really felt 1662 01:44:42,000 --> 01:44:43,420 that we were gonna die. 1663 01:44:43,520 --> 01:44:45,500 I've known it all along. 1664 01:44:45,600 --> 01:44:48,380 When I looked at you here, 1665 01:44:48,480 --> 01:44:50,060 on the floor, 1666 01:44:50,160 --> 01:44:52,900 I could actually see you dead. 1667 01:44:53,000 --> 01:44:54,580 I could see you... 1668 01:44:54,680 --> 01:44:56,820 I could see you in your blue suit and white starched shirt 1669 01:44:56,920 --> 01:44:59,460 in Thomas' Funeral Parlor on Bradshaw Street. 1670 01:44:59,560 --> 01:45:02,500 - How'd I look? - Not good, Norman. 1671 01:45:02,600 --> 01:45:04,860 You've been talking about death ever since we met. 1672 01:45:04,960 --> 01:45:07,500 But this is the first time I really felt it. 1673 01:45:07,600 --> 01:45:09,329 How's it feel? 1674 01:45:11,840 --> 01:45:13,900 It feels odd. 1675 01:45:14,000 --> 01:45:16,900 Cold... I guess. 1676 01:45:17,000 --> 01:45:19,620 Not... not that bad really. 1677 01:45:19,720 --> 01:45:21,980 Not so... frightening. 1678 01:45:22,080 --> 01:45:25,260 Almost comforting. Not such a bad place to go. 1679 01:45:25,360 --> 01:45:28,340 I don't know. 1680 01:45:28,440 --> 01:45:30,540 Oh, Norman. 1681 01:45:30,640 --> 01:45:32,940 Oh, God. 1682 01:45:33,040 --> 01:45:35,060 Well... 1683 01:45:35,160 --> 01:45:38,340 don't you wanna say good-bye to the lake? 1684 01:45:38,440 --> 01:45:40,100 Do you think you're strong enough? 1685 01:45:40,200 --> 01:45:42,009 I think so. 1686 01:45:44,600 --> 01:45:49,060 If I fall over face first in the water, you'll know I wasn't. 1687 01:45:49,160 --> 01:45:51,380 Well, take it easy, for God's sake. 1688 01:45:51,480 --> 01:45:54,290 I'm only good for one near miss a day. 1689 01:45:56,480 --> 01:45:57,700 Hello, there. 1690 01:45:57,800 --> 01:45:59,700 Hi. 1691 01:45:59,800 --> 01:46:01,420 Want to dance? 1692 01:46:01,520 --> 01:46:03,460 Or would you rather just suck face? 1693 01:46:03,560 --> 01:46:06,131 Norman, you really are a case. 1694 01:46:10,160 --> 01:46:12,060 Ethel, listen. 1695 01:46:12,160 --> 01:46:14,020 The loons. 1696 01:46:14,120 --> 01:46:17,010 They've come around to say good-bye. 1697 01:46:33,720 --> 01:46:36,060 Just two of them now. 1698 01:46:36,160 --> 01:46:37,664 Their baby's all grown up 1699 01:46:37,764 --> 01:46:40,927 and moved to Los Angeles or somewhere. 117209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.