All language subtitles for Napoli.Velata.(2017).720p.H264.ita.Ac3-5.1.sub.ita.eng.BaMax71.MIRCrew_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,831 --> 00:00:37,209 TO NAPLES 2 00:01:29,887 --> 00:01:42,108 NAPLES IN VEILS 3 00:03:11,363 --> 00:03:13,073 Quiet! 4 00:03:13,324 --> 00:03:14,867 Silence. 5 00:03:15,951 --> 00:03:18,495 This is an ancient story, 6 00:03:18,746 --> 00:03:20,998 eternal, in fact. 7 00:03:22,124 --> 00:03:24,251 Since the world was born, 8 00:03:24,376 --> 00:03:27,254 things have always gone this way. 9 00:03:27,755 --> 00:03:32,843 And yet, I have never found a philosopher or a scientist 10 00:03:32,885 --> 00:03:36,138 who could explain this mystery. 11 00:03:36,222 --> 00:03:39,725 What is at bottom of this mystery? 12 00:03:39,767 --> 00:03:41,644 A male and a female, 13 00:03:41,727 --> 00:03:45,147 a man and a woman. 14 00:03:46,523 --> 00:03:49,777 They look at each other, they study each other, 15 00:03:49,902 --> 00:03:53,656 they scrutinize each other, their eyes meet again 16 00:03:53,739 --> 00:03:56,492 and they have understood it all. 17 00:03:56,784 --> 00:03:57,910 And then... 18 00:03:58,661 --> 00:04:01,497 then the first night arrives, 19 00:04:01,538 --> 00:04:07,044 the most beautiful, the one they will remember all their lives. 20 00:04:07,878 --> 00:04:10,881 Jesus, Joseph, St. Anne and Mary, 21 00:04:10,923 --> 00:04:13,801 save my soul. 22 00:04:14,134 --> 00:04:17,012 Jesus, Joseph, St. Anne and Mary, 23 00:04:17,054 --> 00:04:19,682 save my soul... 24 00:04:28,065 --> 00:04:31,443 People can't take too much truth. 25 00:04:32,027 --> 00:04:36,031 - Look, it's coming out! - You can see the head. 26 00:04:37,408 --> 00:04:39,034 It's not true. 27 00:04:42,538 --> 00:04:44,581 Blood! 28 00:04:47,459 --> 00:04:49,837 How lucky, he's all his mother. 29 00:04:50,462 --> 00:04:53,215 He's exactly the same as his father. 30 00:05:03,309 --> 00:05:04,727 Kiss him. 31 00:05:04,977 --> 00:05:07,354 This is your fortune, 32 00:05:08,063 --> 00:05:12,443 from tomorrow your life will change 33 00:05:13,569 --> 00:05:16,488 from this to this. 34 00:05:23,871 --> 00:05:28,125 These guys with beards and moustaches are so cute. 35 00:05:28,250 --> 00:05:31,628 Well, you're wrong, this hipster fashion is a mask. 36 00:05:32,004 --> 00:05:35,758 Without the beards you'd realize how many trolls you slept with. 37 00:05:37,509 --> 00:05:40,637 - Would you like some white wine? - Yes, please. 38 00:05:40,763 --> 00:05:42,598 - Pasquale? - No thanks, sweetie. 39 00:05:42,639 --> 00:05:44,516 You're so right. 40 00:05:48,395 --> 00:05:50,397 Are you doing anything tomorrow? 41 00:05:53,776 --> 00:05:55,235 No, it's Sunday. 42 00:05:58,781 --> 00:06:00,991 I've got an appointment at 10:00. 43 00:06:03,494 --> 00:06:05,662 That means I won't sleep at all. 44 00:06:07,790 --> 00:06:09,291 Why? 45 00:06:12,044 --> 00:06:14,880 Because you and I are going to spend the night together. 46 00:07:26,493 --> 00:07:29,121 Would you like a drink? I have some excellent wine. 47 00:07:32,875 --> 00:07:36,253 I hope you don't think I bring everyone home the first night. 48 00:07:37,504 --> 00:07:39,756 Actually, I was thinking something else. 49 00:07:42,134 --> 00:07:43,969 Want to know what I'm thinking? 50 00:07:52,895 --> 00:07:54,897 We're thinking the same thing. 51 00:09:35,747 --> 00:09:37,499 I want to watch you. 52 00:09:40,877 --> 00:09:43,005 Turn around. 53 00:11:23,563 --> 00:11:25,065 Good morning. 54 00:11:32,698 --> 00:11:35,117 Now that I've seen you smile I can go. 55 00:11:39,121 --> 00:11:41,748 You wake up and just leave your lover like this? 56 00:11:43,208 --> 00:11:44,751 Are you my lover? 57 00:11:46,253 --> 00:11:47,504 What am I? 58 00:11:48,839 --> 00:11:50,465 I don't know, you decide. 59 00:11:51,633 --> 00:11:53,218 You can be whatever you want. 60 00:11:54,886 --> 00:11:57,389 My lover, my companion, my fiancée, 61 00:11:58,265 --> 00:11:59,516 my friend... 62 00:12:00,767 --> 00:12:02,894 The more things you are, the better it is. 63 00:12:08,859 --> 00:12:11,862 That way, when one ends another begins. 64 00:12:15,115 --> 00:12:16,783 What are you doing today? 65 00:12:17,784 --> 00:12:22,622 Nothing much, going to see my aunt, to help her recover from last night. 66 00:12:24,166 --> 00:12:26,001 - Then? - I don't know. 67 00:12:27,002 --> 00:12:28,670 Now you're offending me. 68 00:12:31,423 --> 00:12:34,676 What are you doing at 6:00pm local time? 69 00:12:37,888 --> 00:12:39,139 With you? 70 00:12:42,267 --> 00:12:43,560 Where, here? 71 00:12:45,395 --> 00:12:47,022 At your place? 72 00:12:48,565 --> 00:12:49,941 More important. 73 00:12:52,944 --> 00:12:54,279 More important. 74 00:12:56,406 --> 00:12:58,533 Archaeological museum... 75 00:12:59,576 --> 00:13:03,038 and to be precise, in the secret room. 76 00:13:38,114 --> 00:13:41,326 "Kiss me. Kiss me. Kiss me!" 77 00:13:55,841 --> 00:13:57,133 So, girl... 78 00:13:57,384 --> 00:13:59,511 do you play with Salvatore, too? 79 00:13:59,594 --> 00:14:01,096 No, he sings. 80 00:14:01,137 --> 00:14:03,890 - I sing in a gay choir. - What? 81 00:14:04,015 --> 00:14:05,517 In a gay choir. 82 00:14:05,642 --> 00:14:10,105 Right! A gay choir, gay salami, gay car, gay washing machine, 83 00:14:10,146 --> 00:14:13,900 even mineral water's gay because it's got bubbles. 84 00:14:15,652 --> 00:14:19,030 - What's wrong? - It was the mozzarella, that's gay too. 85 00:14:20,907 --> 00:14:22,784 Good morning, everyone. 86 00:14:22,993 --> 00:14:24,661 Good morning. 87 00:14:25,537 --> 00:14:29,374 Little one, you know you made me lose 50 euros? 88 00:14:29,624 --> 00:14:32,919 I bet that you would escape last night. 89 00:14:33,253 --> 00:14:35,005 Well, Adriana? 90 00:14:35,046 --> 00:14:38,425 What happened, want to tell us? What did you do? 91 00:14:40,260 --> 00:14:42,512 What you've always done, too. 92 00:14:42,554 --> 00:14:45,390 Sure! Back in the day of the Babylonians! 93 00:14:46,391 --> 00:14:50,270 When I was young I was so handsome that even the clocks turned to look. 94 00:14:51,146 --> 00:14:53,189 Listen, Adriana... 95 00:14:53,315 --> 00:14:57,277 So, is it really true that this Triton swims so well? 96 00:14:57,527 --> 00:14:58,778 Is he good? 97 00:14:58,945 --> 00:15:03,325 - He told you his name, at least? - Andrea, his name's Andrea. 98 00:15:03,825 --> 00:15:05,952 He's a prodigy, 99 00:15:06,077 --> 00:15:09,831 he dives in apnea without tanks for I don't know how many meters. 100 00:15:09,915 --> 00:15:12,167 - And how do you know? - How do I know? 101 00:15:12,208 --> 00:15:13,960 I have to know everything 102 00:15:14,044 --> 00:15:17,923 about the people my little girl sees. 103 00:15:18,089 --> 00:15:22,052 They might see each other again, right? 104 00:15:26,723 --> 00:15:29,601 Yes, we have a date in a little while. 105 00:15:29,684 --> 00:15:30,977 At six. 106 00:18:47,674 --> 00:18:48,925 Hello? 107 00:18:51,427 --> 00:18:52,554 Good morning. 108 00:18:53,805 --> 00:18:55,765 No, I wasn't sleeping. 109 00:18:58,143 --> 00:19:00,019 But I'm on shift tomorrow. 110 00:19:01,020 --> 00:19:02,564 Is he sick? 111 00:19:06,526 --> 00:19:08,528 All right, the time to get ready. 112 00:19:08,903 --> 00:19:11,406 Goodbye. 113 00:19:35,471 --> 00:19:37,098 Good morning. 114 00:19:37,974 --> 00:19:40,935 Adriana, good morning. Wasn't it Episcopo's shift? 115 00:19:40,977 --> 00:19:43,855 Yeah, but he's got a fever. 116 00:19:44,731 --> 00:19:46,608 I went by the Prosecutor's office, here. 117 00:19:47,984 --> 00:19:49,235 Like a coffee? 118 00:19:49,569 --> 00:19:52,822 - You want to poison me this early? - I made it. 119 00:19:52,864 --> 00:19:54,449 Then, yes, thanks. 120 00:19:55,617 --> 00:19:57,869 Not much sugar, just how you like it. 121 00:19:57,994 --> 00:20:01,873 - How was your weekend? - Good, I got some rest and you? 122 00:20:02,874 --> 00:20:04,000 More or less. 123 00:20:04,584 --> 00:20:07,378 - Who's the autopsy tech? - Tommaso. 124 00:20:12,717 --> 00:20:13,760 Good morning. 125 00:20:13,843 --> 00:20:15,386 Good morning, Doctor. 126 00:20:16,763 --> 00:20:19,140 Did you have fun at Donna Adele's party? 127 00:20:20,266 --> 00:20:22,894 - Why, were you there too? - I wish. 128 00:20:23,519 --> 00:20:26,022 A friend of mine told me all about it, 129 00:20:26,105 --> 00:20:28,524 and she also said that you looked beautiful. 130 00:20:29,108 --> 00:20:30,777 Your friend is too kind. 131 00:20:42,914 --> 00:20:45,625 Naples, June 262017, time... 132 00:20:46,668 --> 00:20:48,044 10123. 133 00:20:49,671 --> 00:20:52,423 Cadaver of male individual, unidentified, 134 00:20:52,507 --> 00:20:56,552 apparent age, between 30 and 35, 135 00:20:56,678 --> 00:20:59,264 regular skeletal constitution, 136 00:20:59,305 --> 00:21:02,433 in good general condition, well nourished. 137 00:21:06,688 --> 00:21:10,316 - Length, approximately... - 182, 183? 138 00:21:10,400 --> 00:21:12,318 185 centimeters. 139 00:21:14,946 --> 00:21:17,699 The deceased is wearing the following garments: 140 00:21:17,782 --> 00:21:20,076 a blue shirt... 141 00:21:22,954 --> 00:21:26,833 with six discontinuations in the fabric 142 00:21:26,958 --> 00:21:29,711 at the height of the left pectoral area, 143 00:21:31,087 --> 00:21:35,216 blue jeans, he is not wearing shoes and socks. 144 00:21:36,175 --> 00:21:37,969 Rigor mortis is present... 145 00:21:39,220 --> 00:21:40,680 generalized and active. 146 00:21:47,854 --> 00:21:49,605 Eyeballs absent. 147 00:21:51,482 --> 00:21:53,484 With hemorrhagic infiltrations. 148 00:21:53,609 --> 00:21:55,445 - Poor guy. - Yep. 149 00:21:57,196 --> 00:21:59,574 He was still alive when they took them out. 150 00:22:25,767 --> 00:22:27,352 Adriana, what's wrong? 151 00:22:28,394 --> 00:22:29,771 Are you okay? 152 00:22:30,396 --> 00:22:31,647 Doctor? 153 00:22:35,401 --> 00:22:37,153 10125... 154 00:22:37,528 --> 00:22:39,614 I'm afraid I'm going to have to stop 155 00:22:39,655 --> 00:22:42,867 because I am certain I know the deceased. 156 00:22:43,993 --> 00:22:46,496 - Call the Deputy Public Prosecutor. - Of course. 157 00:23:17,068 --> 00:23:19,695 Adriana, the inspector's here for you. 158 00:23:21,572 --> 00:23:24,075 Good morning, inspector. I don't have the results yet. 159 00:23:24,659 --> 00:23:27,203 I had to stop because I knew the victim. 160 00:23:27,286 --> 00:23:29,831 Yes, I know, it's Andrea Galderisi. 161 00:23:30,039 --> 00:23:31,541 That's why I'm here. 162 00:23:32,959 --> 00:23:34,210 Come with me. 163 00:23:36,671 --> 00:23:40,842 Galderisi took them the other night while you were sleeping. 164 00:23:45,680 --> 00:23:49,225 How did Galderisi seem to you the other night? Strange? 165 00:23:51,853 --> 00:23:54,439 Did you think he might have been on something? 166 00:24:07,368 --> 00:24:08,703 That must be it. 167 00:24:10,371 --> 00:24:12,957 That's the rock he did his first dives from. 168 00:24:14,500 --> 00:24:16,461 And what else did he tell you? 169 00:24:20,006 --> 00:24:21,215 Yeah, that... 170 00:24:22,884 --> 00:24:26,262 that he'd been adopted, but I don't think that's very important. 171 00:24:26,888 --> 00:24:28,890 Yeah, we already knew that. 172 00:24:29,849 --> 00:24:33,102 Did you notice anything strange or unusual in his apartment now? 173 00:24:34,979 --> 00:24:36,772 No, because we weren't here, 174 00:24:37,899 --> 00:24:40,234 we were at my place, it was closer. 175 00:24:44,780 --> 00:24:46,616 Did he stay the night? 176 00:24:50,286 --> 00:24:53,539 Yes, he left early in the morning. 177 00:24:55,374 --> 00:24:58,753 And you arranged to meet at the museum on Sunday afternoon. 178 00:25:00,129 --> 00:25:01,672 But he never showed up. 179 00:25:02,507 --> 00:25:03,925 Yes, he did. 180 00:25:05,009 --> 00:25:08,012 We found his body in a dumpster behind the museum. 181 00:25:37,333 --> 00:25:40,795 Andrea was a great friend, generous and loyal. 182 00:25:41,212 --> 00:25:43,965 During his dives he never left a companion behind 183 00:25:44,090 --> 00:25:46,342 and he was the bravest among us. 184 00:25:46,676 --> 00:25:50,721 His work was the result of a great love, not just for the sea, 185 00:25:50,846 --> 00:25:52,223 but for life itself. 186 00:25:52,473 --> 00:25:55,851 Andrea transformed this love into a contagious passion for all of us... 187 00:25:55,935 --> 00:25:57,228 He was the kind of guy who would just take what he wanted in life, right? 188 00:25:57,311 --> 00:26:02,108 He taught us awareness through breathing and relaxation techniques. 189 00:26:02,191 --> 00:26:04,986 For him, diving was a continuous challenge, 190 00:26:05,069 --> 00:26:08,614 increasing his limits, meter after meter. 191 00:26:08,739 --> 00:26:11,867 He was happy under water, it was like he was at home. 192 00:26:12,243 --> 00:26:14,745 "You've got gills," they used to tell him. 193 00:26:15,580 --> 00:26:18,082 Now we're bringing you back to your true home. 194 00:26:39,228 --> 00:26:41,647 Come see us at our studio one of these days. 195 00:26:42,023 --> 00:26:43,649 I'll set it up with Adele. 196 00:26:44,859 --> 00:26:47,862 We'll talk about Andrea together, it will do us good. 197 00:26:48,904 --> 00:26:50,531 We'll look forward to seeing you. 198 00:27:16,515 --> 00:27:18,559 I didn't know him that well. 199 00:27:18,643 --> 00:27:21,145 And why were you so upset at the funeral? 200 00:27:21,270 --> 00:27:22,438 Because... 201 00:27:22,521 --> 00:27:24,690 that's what you do at funerals, Adriana. 202 00:27:25,316 --> 00:27:26,942 Why didn't you say anything? 203 00:27:27,151 --> 00:27:29,320 Have you come to grill me? 204 00:27:30,029 --> 00:27:31,072 Teresa? 205 00:27:32,156 --> 00:27:33,199 Teresa? 206 00:27:33,449 --> 00:27:36,827 Didn't we choose this for the American orders? 207 00:27:37,286 --> 00:27:39,664 - I don't know. - No one ever knows anything. 208 00:27:39,705 --> 00:27:41,832 - Where's Filippo? - At buttonholes. 209 00:27:44,460 --> 00:27:47,421 Listen, I didn't say anything because you would have fled, 210 00:27:47,463 --> 00:27:49,840 like you did with the lawyer, Annichiaro. 211 00:27:50,466 --> 00:27:52,301 He liked you, you liked him, 212 00:27:52,343 --> 00:27:54,595 when I told you I'd tapped that, bye-bye. 213 00:27:54,720 --> 00:27:56,931 I don't date my girlfriends' exes. 214 00:27:57,348 --> 00:27:58,974 Why are you pulling that face? 215 00:27:59,100 --> 00:28:00,726 Because you don't date anyone. 216 00:28:02,353 --> 00:28:03,854 Anyway, you should have told me. 217 00:28:03,938 --> 00:28:06,732 I saw how he looked at you at the party. 218 00:28:07,566 --> 00:28:09,735 I thought that you'd give him the cold shoulder. 219 00:28:09,860 --> 00:28:11,445 Me, the cold shoulder? 220 00:28:11,987 --> 00:28:13,989 - He wasn't right for you. - Why? 221 00:28:14,490 --> 00:28:17,201 He was younger and you already had an excuse ready. 222 00:28:17,243 --> 00:28:18,619 He was a lot younger. 223 00:28:18,744 --> 00:28:22,873 Do you still care if someone you like is young, old, male or female? 224 00:28:23,124 --> 00:28:25,251 Just thank heaven for sending him to you! 225 00:28:30,464 --> 00:28:32,007 Do you remember this? 226 00:28:33,217 --> 00:28:36,846 Why was this still on the shelf? When I talk is it just noise? 227 00:28:36,887 --> 00:28:40,891 This business of me saying one thing and you doing another has got to stop! 228 00:28:43,477 --> 00:28:44,603 Listen... 229 00:28:47,773 --> 00:28:50,276 How is it going, dolls? 230 00:28:50,359 --> 00:28:51,736 All good. 231 00:28:51,902 --> 00:28:54,029 Good, let's go get a coffee. 232 00:28:55,740 --> 00:28:56,866 Hello. 233 00:29:31,317 --> 00:29:33,277 - Did you find the place easily? - Yes. 234 00:29:35,070 --> 00:29:36,697 Adriana, how are you? 235 00:29:37,031 --> 00:29:40,326 Valeria! Better, thank you. 236 00:29:40,451 --> 00:29:43,204 - Can I offer you some wine? - Yes, thanks. 237 00:29:43,287 --> 00:29:45,456 - Ludovica, will you take care of it? - Sure. 238 00:29:45,581 --> 00:29:46,957 Aunt. 239 00:29:47,291 --> 00:29:49,710 - How come you're so late? - You know. 240 00:29:53,672 --> 00:29:56,342 My compliments, you have beautiful things here. 241 00:29:56,467 --> 00:29:58,594 See what a fabulous place? 242 00:29:58,677 --> 00:30:02,181 We devote ourselves to this: unearthing hidden wonders. 243 00:30:02,848 --> 00:30:04,809 Andrea was special at this, 244 00:30:04,850 --> 00:30:07,728 he had a special talent for beauty. 245 00:30:08,979 --> 00:30:12,107 Did he ever talk to you about his work? 246 00:30:13,359 --> 00:30:15,820 No, we didn't talk much. 247 00:30:15,861 --> 00:30:18,614 I mean, about things without importance... 248 00:30:19,114 --> 00:30:20,699 - Here. - Thank you. 249 00:30:20,741 --> 00:30:24,620 It's a mystery, this whole business is a mystery. 250 00:30:25,120 --> 00:30:26,372 For everyone. 251 00:30:29,500 --> 00:30:31,961 I hope that the police have stopped tormenting you, 252 00:30:32,962 --> 00:30:35,631 with us they were very invasive. 253 00:30:36,090 --> 00:30:38,384 I can't imagine what they wanted from you. 254 00:30:42,596 --> 00:30:44,139 The usual things. 255 00:30:44,265 --> 00:30:47,268 Surely Andrea saw something he shouldn't have seen, 256 00:30:47,393 --> 00:30:50,020 otherwise they wouldn't have found him like that. 257 00:30:50,229 --> 00:30:52,231 There's something going on. 258 00:30:54,608 --> 00:30:56,527 But what could be going on? 259 00:30:58,988 --> 00:31:02,241 Andrea made a mess only in matters of women. 260 00:31:03,367 --> 00:31:05,870 He had a predilection for lost causes. 261 00:31:06,662 --> 00:31:10,666 He liked wives, women who were happily married. 262 00:31:10,791 --> 00:31:11,876 Or the untouchables. 263 00:31:11,917 --> 00:31:15,129 I don't think it's such a special case, 264 00:31:15,921 --> 00:31:20,175 it must have been a betrayed husband or a very jealous ex. 265 00:31:20,259 --> 00:31:21,302 Maybe. 266 00:31:21,427 --> 00:31:22,761 Nothing else. 267 00:31:46,076 --> 00:31:47,328 Excuse me. 268 00:31:49,163 --> 00:31:50,581 Sorry, excuse me. 269 00:31:52,416 --> 00:31:53,918 Andrea! 270 00:33:25,050 --> 00:33:26,427 Who is it? 271 00:33:29,138 --> 00:33:30,556 Who is it? 272 00:35:01,605 --> 00:35:03,023 Andrea? 273 00:35:41,937 --> 00:35:43,814 All right, I'm leaving. 274 00:35:43,897 --> 00:35:46,817 Wait up! What are you doing? 275 00:35:46,900 --> 00:35:49,278 Ten minutes and we'll go. 276 00:35:49,319 --> 00:35:51,822 An hour ago you said the same thing and here we are. 277 00:35:52,322 --> 00:35:54,575 This is another of your great ideas. 278 00:35:54,700 --> 00:35:59,454 Trust me, she's good. A good friend of mine came to see her from London. 279 00:35:59,538 --> 00:36:00,581 Fifteen. 280 00:36:00,914 --> 00:36:02,583 - You're crazy. - Why am I crazy? 281 00:36:02,666 --> 00:36:05,544 You could have asked for a private appointment. 282 00:36:05,586 --> 00:36:07,462 She doesn't give them. 283 00:36:07,546 --> 00:36:10,340 She's a saint. Are you ashamed? 284 00:36:10,424 --> 00:36:12,217 These are intimate things. 285 00:36:12,718 --> 00:36:15,179 Pasquale, not even your underpants are intimate anymore. 286 00:36:17,222 --> 00:36:19,683 Take those drops, 287 00:36:19,725 --> 00:36:22,436 so we can put an end to all this buffoonery. 288 00:36:22,936 --> 00:36:25,480 Take them and you won't see the ghost anymore. 289 00:36:25,606 --> 00:36:29,109 Don't listen to her about the drops. What do they do anyway? 290 00:36:29,193 --> 00:36:30,611 - Sixteen! - Our turn. 291 00:36:34,239 --> 00:36:35,741 How exciting. 292 00:36:36,200 --> 00:36:38,869 You're in luck, because she kicked them out. 293 00:36:38,952 --> 00:36:41,205 - Really? - Really. 294 00:36:46,501 --> 00:36:47,878 Show me. 295 00:36:49,963 --> 00:36:52,132 Good, come in. 296 00:36:52,841 --> 00:36:54,384 How ridiculous. 297 00:36:55,260 --> 00:36:58,222 I don't like these things in the least. 298 00:36:58,263 --> 00:37:00,390 And what the fuck do we care? 299 00:37:07,272 --> 00:37:09,024 Holy Mother, it's freezing. 300 00:37:11,777 --> 00:37:15,614 What the fuck... where is it? 301 00:37:19,534 --> 00:37:21,536 Donna Assunta, it slipped down. 302 00:37:21,787 --> 00:37:25,290 My love, Catena, you're here! 303 00:37:25,666 --> 00:37:28,001 And when will you give me a kiss? 304 00:37:28,418 --> 00:37:30,545 Come close to me. 305 00:37:30,671 --> 00:37:32,547 It's been so long. 306 00:37:33,632 --> 00:37:36,927 We're still sluts, you and me. 307 00:37:38,679 --> 00:37:41,181 To what do I owe the pleasure? 308 00:37:41,556 --> 00:37:45,769 I came for this friend of mine who's haunted by ghosts. 309 00:37:46,895 --> 00:37:47,938 You... 310 00:37:48,522 --> 00:37:51,650 You've already been through such heartache, 311 00:37:51,692 --> 00:37:57,572 you're still not free of it, you poor thing. 312 00:37:57,698 --> 00:37:59,950 It's not for me, it's for my niece. 313 00:38:01,201 --> 00:38:05,205 Yes, Donna Assunta, it's for this friend of mine, 314 00:38:05,289 --> 00:38:06,832 who's being tormented by a spirit. 315 00:38:06,957 --> 00:38:08,959 No less! 316 00:38:09,209 --> 00:38:13,714 - She even saw him in the garden. - Why didn't he enter the house? 317 00:38:14,089 --> 00:38:15,966 Maybe he didn't have the keys. 318 00:38:16,091 --> 00:38:21,221 Yes, to come in, a ghost needs keys... 319 00:38:22,973 --> 00:38:26,310 Ghosts walk through walls. 320 00:38:26,351 --> 00:38:28,353 Think about it! 321 00:38:28,437 --> 00:38:30,981 That one walks through the walls, think about it. 322 00:38:31,106 --> 00:38:32,190 Think! 323 00:38:32,232 --> 00:38:34,359 She saw him on the subway, too. 324 00:38:34,484 --> 00:38:36,737 And did he buy a ticket? 325 00:38:36,820 --> 00:38:40,365 Will you cut out the bullshit? 326 00:38:40,490 --> 00:38:42,492 Don't talk bullshit. 327 00:38:42,617 --> 00:38:44,745 - We get it. - Yes, right... 328 00:38:45,620 --> 00:38:48,749 Donna Assunta, sorry to bother you, we're leaving now. 329 00:38:50,125 --> 00:38:51,251 Jesus! 330 00:38:51,376 --> 00:38:53,378 You're surrounded 331 00:38:53,462 --> 00:38:57,841 by a crowd of shadows, my child. 332 00:38:58,759 --> 00:39:01,636 - Are you surrounded by dead people? - Every day. 333 00:39:03,889 --> 00:39:05,265 Come here, 334 00:39:05,390 --> 00:39:07,476 come closer to me. 335 00:39:09,519 --> 00:39:11,146 Sit here. 336 00:39:11,646 --> 00:39:14,024 Don't be afraid. 337 00:39:17,027 --> 00:39:20,113 Holy Mother, it's me, 338 00:39:20,781 --> 00:39:23,283 the door to the beyond. 339 00:39:23,658 --> 00:39:24,743 Be quiet. 340 00:39:27,162 --> 00:39:28,914 Let me work. 341 00:39:41,635 --> 00:39:43,637 My darling... 342 00:39:44,805 --> 00:39:47,808 My beloved daughter... 343 00:39:49,184 --> 00:39:52,687 Your mamma was not crazy. 344 00:39:53,688 --> 00:39:56,316 Her craziness... 345 00:39:56,400 --> 00:39:58,819 ...was me. 346 00:39:59,444 --> 00:40:02,656 Your aunt has nothing to do with it. 347 00:40:02,697 --> 00:40:05,450 Trust her. 348 00:40:05,951 --> 00:40:10,038 Your aunt doesn't come into it. 349 00:40:32,727 --> 00:40:34,604 There will be love. 350 00:40:36,982 --> 00:40:39,568 You have two chances. 351 00:40:40,610 --> 00:40:43,113 If you choose the right one, 352 00:40:44,865 --> 00:40:46,616 it can't go wrong. 353 00:40:52,497 --> 00:40:56,126 Catena, you were the one who took us to the Sybil's cave. 354 00:40:56,501 --> 00:40:58,378 So, what of it'? 355 00:40:59,004 --> 00:41:01,214 But she shouldn't have done that, 356 00:41:01,256 --> 00:41:04,509 when she said: "Your mother wasn't crazy." 357 00:41:04,634 --> 00:41:07,095 Of course she wasn't crazy, she was a good actress. 358 00:41:07,137 --> 00:41:09,764 People liked her, at least that's what I heard. 359 00:41:22,861 --> 00:41:27,282 Adriana, I get the impression you're thinking too much about that guy. 360 00:41:27,365 --> 00:41:30,660 - It's not good for you. - It was amazing with him. 361 00:41:30,911 --> 00:41:33,038 I've never been like that with anyone. 362 00:41:33,914 --> 00:41:36,791 You meet someone you like, you spend the night together, 363 00:41:36,917 --> 00:41:38,543 a wonderful night, 364 00:41:38,668 --> 00:41:41,796 and you think he's the man of your life. 365 00:41:43,298 --> 00:41:45,675 Then you see him a second time 366 00:41:45,759 --> 00:41:47,636 and you don't like him anymore. 367 00:41:48,303 --> 00:41:51,431 Little one, unfortunately, you didn't get a second time. 368 00:43:34,618 --> 00:43:35,910 Andrea? 369 00:43:51,301 --> 00:43:52,802 It can't be. 370 00:43:55,430 --> 00:43:57,432 It's Adriana, don't you recognize me? 371 00:44:06,316 --> 00:44:07,942 I'm not Andrea. 372 00:44:10,153 --> 00:44:12,822 Are you teasing me? What game are you playing? 373 00:44:14,783 --> 00:44:17,285 It's not a game, I'm not Andrea, I'm sorry. 374 00:44:36,471 --> 00:44:37,972 I said it's not me. 375 00:44:38,723 --> 00:44:40,058 Let go of me. 376 00:44:44,354 --> 00:44:45,689 Keep still. 377 00:44:47,607 --> 00:44:49,567 Andrea has a tattoo on his hip. 378 00:45:13,383 --> 00:45:15,135 I'm not Andrea, I'm his brother. 379 00:45:16,594 --> 00:45:18,263 My name is Luca, we're twins. 380 00:45:22,016 --> 00:45:26,521 I know who you are, it's absurd for me too, Andrea and I never met 381 00:45:26,646 --> 00:45:28,898 and until last year I didn't even know he existed. 382 00:45:29,399 --> 00:45:30,900 How did you find out? 383 00:45:31,025 --> 00:45:33,862 My adoptive parents told me, then I did some research. 384 00:45:35,655 --> 00:45:37,282 Are you in Naples for him? 385 00:45:39,409 --> 00:45:41,911 We were supposed to meet for the first time, 386 00:45:43,413 --> 00:45:44,789 but I arrived late. 387 00:45:49,794 --> 00:45:52,422 - You don't believe me? - It's not easy. 388 00:45:55,175 --> 00:45:57,051 Don't tell anyone that you saw me. 389 00:46:00,805 --> 00:46:02,891 Andrea and I barely knew each other. 390 00:46:03,558 --> 00:46:05,935 - Yes, so he said. - Did he talk to you about me? 391 00:46:06,686 --> 00:46:07,812 Yes. 392 00:46:07,937 --> 00:46:09,272 Why? 393 00:46:09,314 --> 00:46:11,316 I don't know, he was upset, frightened, 394 00:46:12,776 --> 00:46:14,652 he told me not to trust anyone. 395 00:46:16,196 --> 00:46:18,198 Then maybe you're in danger too. 396 00:46:19,324 --> 00:46:20,575 You have to hide. 397 00:47:02,992 --> 00:47:06,454 Did Galderisi leave anything here in the house the other night? 398 00:47:06,496 --> 00:47:08,957 Maybe even a note? 399 00:47:09,374 --> 00:47:10,458 I don't know. 400 00:47:12,252 --> 00:47:15,463 - Did he make any calls from here? - Not that I know of. 401 00:47:20,009 --> 00:47:21,135 Excuse me. 402 00:47:24,347 --> 00:47:26,266 Olga, wait a moment. 403 00:47:27,225 --> 00:47:28,977 Did you find anything down there? 404 00:47:29,352 --> 00:47:30,603 No, nothing. 405 00:47:38,361 --> 00:47:40,530 Are there other photos of me like this? 406 00:47:41,990 --> 00:47:43,533 Yes, there are a few. 407 00:47:45,535 --> 00:47:47,161 Worse than the ones I saw? 408 00:47:49,789 --> 00:47:52,041 This is information I can't give you. 409 00:48:08,808 --> 00:48:11,144 Maybe we should have told them about me. 410 00:48:16,274 --> 00:48:18,943 No, maybe it's better to wait to find out more. 411 00:48:30,663 --> 00:48:34,083 I got a little worried when they went to check in the garden. 412 00:48:41,591 --> 00:48:44,218 What kind of trouble have I got myself into...? 413 00:48:47,180 --> 00:48:48,932 Why are you smiling? 414 00:48:51,976 --> 00:48:55,480 If you hadn't been with Andrea we would never have met. 415 00:49:04,072 --> 00:49:06,074 I have to go to work tomorrow. 416 00:49:08,326 --> 00:49:11,996 If you want some water for the night, there are bottles in the kitchen. 417 00:49:18,878 --> 00:49:21,631 There's a lot of light in the morning. 418 00:49:21,756 --> 00:49:23,716 It's all right, I'm used to it. 419 00:49:24,509 --> 00:49:26,010 Thank you. 420 00:49:31,265 --> 00:49:32,892 Good night, then. 421 00:49:35,228 --> 00:49:36,604 Good night. 422 00:49:50,284 --> 00:49:51,661 Good night. 423 00:50:12,265 --> 00:50:14,058 You're acting weird. 424 00:50:14,934 --> 00:50:17,437 You're not speaking to me anymore, what's wrong? 425 00:50:17,520 --> 00:50:19,063 What's wrong... 426 00:50:20,064 --> 00:50:22,650 After everything that's happened... are you surprised? 427 00:50:22,692 --> 00:50:24,193 It's not that. 428 00:50:25,194 --> 00:50:26,779 That's an excuse, 429 00:50:28,823 --> 00:50:32,535 an excuse to close all the doors again. 430 00:50:32,952 --> 00:50:34,579 Don't be like me, Adriana. 431 00:50:35,038 --> 00:50:36,581 Why, what did you do? 432 00:50:38,082 --> 00:50:40,334 I closed myself up in that mausoleum of a house, 433 00:50:40,418 --> 00:50:43,087 I turned it into a monument to memory. 434 00:50:44,547 --> 00:50:46,841 Now I wouldn't make that mistake again, 435 00:50:47,800 --> 00:50:49,343 at least I wouldn't be alone. 436 00:50:49,469 --> 00:50:53,222 You like it like this, or else you would have found someone. 437 00:50:53,306 --> 00:50:55,975 Ah, really? And who, an old man? 438 00:50:57,727 --> 00:51:00,354 I don't like old men, I've never liked them. 439 00:51:00,480 --> 00:51:02,607 And with the young ones I'd feel ridiculous. 440 00:51:05,485 --> 00:51:08,988 You have to hurry up, Adriana, you've got to find a man, 441 00:51:09,113 --> 00:51:13,451 a guy who's with you every day, to have kids with. 442 00:51:14,202 --> 00:51:15,995 Then you can cheat on him, 443 00:51:16,120 --> 00:51:19,499 but eternal love, passion... 444 00:51:20,249 --> 00:51:23,252 Forget about it, Adriana, think about living. 445 00:51:25,254 --> 00:51:26,881 Look how beautiful they are. 446 00:51:28,466 --> 00:51:30,343 Yeah, beautiful... 447 00:51:38,768 --> 00:51:40,645 You're almost exactly the same as Andrea. 448 00:51:42,522 --> 00:51:43,856 Why almost? 449 00:51:50,655 --> 00:51:51,906 He was more... 450 00:51:53,991 --> 00:51:57,537 more confident, at least so it seemed. 451 00:51:59,122 --> 00:52:00,915 But after all, I barely knew him. 452 00:52:05,002 --> 00:52:06,379 We're even, you and me. 453 00:52:08,923 --> 00:52:10,925 We don't know anything about Andrea, 454 00:52:13,302 --> 00:52:15,680 and yet we won't be able to forget him. 455 00:52:34,073 --> 00:52:36,534 Why did you give me all these clothes? 456 00:52:37,910 --> 00:52:39,704 - Don't you like them? - They're beautiful. 457 00:52:41,080 --> 00:52:42,415 But you shouldn't have. 458 00:52:50,339 --> 00:52:52,091 How do you prefer me? 459 00:53:02,476 --> 00:53:04,228 Are you flirting with me? 460 00:53:14,071 --> 00:53:15,364 Do you mind? 461 00:53:16,365 --> 00:53:17,742 I don't know, 462 00:53:18,868 --> 00:53:20,620 I'm very tired. 463 00:53:48,606 --> 00:53:49,774 Good morning. 464 00:53:49,857 --> 00:53:51,984 - Good morning. - Don't get up. 465 00:53:52,026 --> 00:53:54,153 - Please, have a seat. - Thank you. 466 00:53:55,780 --> 00:53:59,367 Forgive me if I brought you here, but it wasn't appropriate in the office. 467 00:53:59,408 --> 00:54:00,868 It's not a problem. 468 00:54:02,745 --> 00:54:04,789 On my day off I take him to the beach. 469 00:54:04,914 --> 00:54:07,124 - Which one is he? - Giovanni, that's him. 470 00:54:09,919 --> 00:54:11,045 Doctor, 471 00:54:11,921 --> 00:54:13,881 my boss doesn't know anything about it. 472 00:54:15,633 --> 00:54:18,052 This is a courtesy I'm extending to you. 473 00:54:20,304 --> 00:54:21,305 Thank you. 474 00:54:21,430 --> 00:54:22,932 The photos are yours. 475 00:54:32,441 --> 00:54:35,319 Anyway, the people who entered your house were not thieves, 476 00:54:35,403 --> 00:54:37,321 they were looking for something. 477 00:54:38,072 --> 00:54:39,198 What? 478 00:54:39,448 --> 00:54:41,534 Maybe something that Galderisi left. 479 00:54:41,575 --> 00:54:44,328 If there was anything at home I would have noticed. 480 00:54:44,453 --> 00:54:46,664 The house hides things well. 481 00:54:47,290 --> 00:54:50,334 To do things by the book I should ask for a warrant. 482 00:54:50,418 --> 00:54:54,338 No, please, if that could be avoided you'd be doing me a favor. 483 00:54:59,677 --> 00:55:01,971 Dad, is there an apple left? 484 00:55:02,096 --> 00:55:03,472 Here it is. 485 00:55:04,348 --> 00:55:05,349 Here. 486 00:55:05,725 --> 00:55:09,437 Aren't you going to introduce yourself? Doctor Cozzolino, this is Giovanni. 487 00:55:10,062 --> 00:55:11,605 Hi, Adriana. 488 00:55:11,731 --> 00:55:12,732 Giovanni. 489 00:55:12,857 --> 00:55:15,067 She's a real doctor, you know? 490 00:55:16,736 --> 00:55:20,698 - Is Daddy ill? - No, I'm just a friend. 491 00:55:21,324 --> 00:55:23,617 Then come for a meal with us sometime. 492 00:55:24,368 --> 00:55:26,245 All right, thank you, you're very kind. 493 00:55:27,121 --> 00:55:29,373 Will you peel the apple for me, please? 494 00:55:29,582 --> 00:55:30,750 The knife. 495 00:55:31,459 --> 00:55:32,501 Here it is. 496 00:56:02,865 --> 00:56:04,408 Did Andrea take them? 497 00:56:06,410 --> 00:56:07,661 Don't touch them. 498 00:56:10,289 --> 00:56:13,042 - Why did you take them? - I didn't know about them. 499 00:56:13,167 --> 00:56:15,503 The police officer showed them to me. 500 00:56:17,171 --> 00:56:18,923 Did he give them to you? 501 00:56:19,924 --> 00:56:21,926 So, did he see you like this? 502 00:56:22,885 --> 00:56:24,678 Did he see you like this? 503 00:56:26,180 --> 00:56:28,015 - Wait. - No, I'm embarrassed. 504 00:56:28,057 --> 00:56:29,308 Why? 505 00:56:33,020 --> 00:56:34,647 You're so beautiful. 506 00:56:35,564 --> 00:56:37,274 Let me look at you. 507 00:56:37,525 --> 00:56:39,443 Do you like looking at me'? 508 00:56:40,694 --> 00:56:42,446 Does it turn you on? 509 00:57:01,799 --> 00:57:03,717 What did you do that night? 510 00:57:04,427 --> 00:57:05,719 I'm not telling you. 511 00:57:11,350 --> 00:57:12,726 Why? 512 00:59:42,501 --> 00:59:45,879 See the little angels, they lift the veil. 513 00:59:46,005 --> 00:59:51,093 The veil that reveals the arcane of alchemy and magic 514 00:59:51,135 --> 00:59:54,388 that will give way to medical science. 515 00:59:54,471 --> 00:59:58,767 Now we're entering this large hall, 516 00:59:58,892 --> 01:00:03,105 that is the finest example of Neapolitan baroque rococo. 517 01:00:03,147 --> 01:00:06,525 The number and the position of the vases 518 01:00:06,609 --> 01:00:09,403 reveals the tree of life. 519 01:00:10,279 --> 01:00:12,406 After the Masonic labyrinth, 520 01:00:12,531 --> 01:00:15,618 the mysterical journey ended exactly here, 521 01:00:15,659 --> 01:00:17,745 in front of the great uterus, 522 01:00:17,786 --> 01:00:20,122 the veiled uterus. 523 01:00:21,498 --> 01:00:24,627 To prevent the miracle of birth, 524 01:00:24,668 --> 01:00:28,047 the demon placed his talon... 525 01:00:40,559 --> 01:00:44,396 Adriana, can I tell you something? You mustn't get mad though. 526 01:00:44,438 --> 01:00:46,815 It's just like a soap opera. 527 01:00:46,899 --> 01:00:50,653 C'mon, twins, the orphanage, 528 01:00:50,694 --> 01:00:53,530 you keeping this guy in the house like Jane Eyre... 529 01:00:53,572 --> 01:00:55,824 - Thank you, goodbye. - Goodbye. 530 01:00:57,034 --> 01:00:58,702 I thought he was in danger. 531 01:00:58,952 --> 01:01:01,914 What danger? Adriana, he is the danger. 532 01:01:03,957 --> 01:01:05,834 Little one, look me in the eye. 533 01:01:07,336 --> 01:01:09,421 Did you fuck him too? 534 01:01:11,715 --> 01:01:13,217 A classic! 535 01:01:13,717 --> 01:01:18,055 Two brothers, twins no less, the competition... 536 01:01:19,848 --> 01:01:21,975 Maybe you're even falling in love. 537 01:01:24,478 --> 01:01:27,856 Pasquale, do you think I should kick him out? 538 01:01:29,733 --> 01:01:32,861 Little one, only you can know that. 539 01:01:34,446 --> 01:01:37,616 Does your cop friend know anything? 540 01:01:37,700 --> 01:01:39,368 How do you know about Antonio? 541 01:01:39,451 --> 01:01:40,577 Adriana! 542 01:01:40,619 --> 01:01:42,746 I'm only seeing him for the investigation. 543 01:01:44,498 --> 01:01:48,836 I found a clue: Andrea left numbers written on the mirror. 544 01:01:49,837 --> 01:01:51,755 Show me these numbers. 545 01:01:54,216 --> 01:01:55,384 Six! 546 01:01:59,263 --> 01:02:03,392 Something that smells not quite like a rose. 547 01:02:03,851 --> 01:02:05,978 None of us have got it, 548 01:02:06,895 --> 01:02:09,481 but we've never missed it! 549 01:02:10,274 --> 01:02:13,152 Six, the one that chases the mice. 550 01:02:13,235 --> 01:02:15,154 - What is it? - A pussy. 551 01:02:21,535 --> 01:02:24,413 C'mon... Forty-two. Here it is. 552 01:02:25,289 --> 01:02:27,916 In the morning it wakes you, 553 01:02:28,000 --> 01:02:30,043 at night it won't let you sleep. 554 01:02:33,255 --> 01:02:35,799 But it doesn't rouse that atrophied thing 555 01:02:35,924 --> 01:02:37,760 you have between your legs. 556 01:02:38,802 --> 01:02:41,305 Forty-two, coffee! 557 01:02:46,018 --> 01:02:47,770 Eighteen! 558 01:02:47,811 --> 01:02:51,315 He's performed another miracle, he's melted it this year too. 559 01:02:51,398 --> 01:02:53,692 - San Gennaro! - Eighteen, blood. 560 01:02:53,776 --> 01:02:54,943 Trifecta! 561 01:02:55,027 --> 01:02:58,822 I got a trifecta! 18, 37 and 6. 562 01:02:58,906 --> 01:03:02,534 - What ass! - I only got a trifecta! 563 01:03:10,834 --> 01:03:14,213 - Ten! - He's got bigger one than Pelé! 564 01:03:17,841 --> 01:03:21,345 The monk, coffee, Punch, Maradona... 565 01:03:21,470 --> 01:03:24,473 What do these numbers mean? 566 01:03:24,807 --> 01:03:26,099 It's Naples. 567 01:03:27,226 --> 01:03:29,478 42, coffee. 568 01:03:30,229 --> 01:03:32,439 18, blood. 569 01:03:32,481 --> 01:03:35,818 The numbers say it, it's Naples. 570 01:03:36,693 --> 01:03:39,696 This city, its secrets... 571 01:03:40,447 --> 01:03:42,491 it doesn't reveal them to anyone. 572 01:03:43,867 --> 01:03:45,869 The break's over. 573 01:03:45,953 --> 01:03:47,371 Let's go. 574 01:03:51,750 --> 01:03:54,753 Are you serious? Aunty Amnesia's still alive... 575 01:03:54,837 --> 01:03:58,757 Adele, Aunty Amnesia's young, she's eighty. 576 01:03:59,091 --> 01:04:03,011 Adriana, forget it, Tecla will take care of it tomorrow. 577 01:04:03,136 --> 01:04:04,596 Don't worry. 578 01:04:05,347 --> 01:04:07,015 Not at all, my pleasure. 579 01:04:09,768 --> 01:04:13,647 What's with her tonight? She looks like she can't wait to leave. 580 01:04:14,523 --> 01:04:17,860 Adriana still hasn't taken in what happened to her, 581 01:04:17,901 --> 01:04:19,528 and you should understand her. 582 01:04:19,611 --> 01:04:22,114 She doesn't speak to me anymore. 583 01:04:22,781 --> 01:04:24,533 I wonder where she got that from. 584 01:04:24,616 --> 01:04:27,160 To get a peep out of you... do you remember? 585 01:04:28,161 --> 01:04:29,413 What do you mean? 586 01:04:29,496 --> 01:04:33,041 What do I mean? Don't pretend you don't understand. 587 01:04:33,125 --> 01:04:35,794 Truth is the daughter of time. 588 01:04:36,628 --> 01:04:41,300 Talk about Isabella, the things you've done, about what happened. 589 01:04:42,634 --> 01:04:45,512 Adele... anyway, she knows. 590 01:04:46,430 --> 01:04:47,431 She doesn't know. 591 01:04:47,556 --> 01:04:50,142 In Naples? In Naples and she doesn't know? 592 01:04:50,684 --> 01:04:54,563 One word more, one word less, she knows everything! 593 01:04:56,648 --> 01:05:01,194 But it would be good if she heard it from your mouth. 594 01:05:02,070 --> 01:05:06,074 I better get going, it's late and tomorrow morning I have to work. 595 01:05:07,701 --> 01:05:09,328 Pasquale, you coming? 596 01:05:14,791 --> 01:05:17,711 What's wrong? Why are you looking at me like that? 597 01:05:18,962 --> 01:05:21,340 I'm off, speak to you tomorrow. 598 01:05:22,174 --> 01:05:24,468 - Bye, sweetheart. - Bye, Pasquale. 599 01:05:41,944 --> 01:05:47,074 When we were little girls I liked scaring her, I played tricks on her. 600 01:05:48,617 --> 01:05:50,994 Your mother was always perfect, 601 01:05:51,078 --> 01:05:53,497 the prettiest, the best behaved. 602 01:05:54,456 --> 01:05:57,459 I was the evil sister and she was the good one. 603 01:06:00,879 --> 01:06:04,257 Do you remember where you hid when you were little? 604 01:06:11,139 --> 01:06:14,601 I would shut her up in here in the dark. 605 01:06:17,521 --> 01:06:19,773 Then, when we grew up, 606 01:06:20,857 --> 01:06:24,361 she got all the attention, all eyes were on her 607 01:06:25,487 --> 01:06:27,280 and she wanted everything: 608 01:06:27,531 --> 01:06:30,158 success, love, Domenico. 609 01:06:31,368 --> 01:06:34,413 And if she didn't succeed it made her ill, 610 01:06:35,622 --> 01:06:37,749 she really suffered. 611 01:06:39,167 --> 01:06:41,878 These are your father's things. 612 01:07:21,585 --> 01:07:23,545 This is beautiful. 613 01:07:24,588 --> 01:07:28,216 I gave him that, you can keep it. 614 01:07:36,850 --> 01:07:37,976 Aunt... 615 01:07:39,186 --> 01:07:42,481 is it true what they said about my mother? 616 01:07:45,817 --> 01:07:50,864 Your mother made up a lot of things, but not everything. 617 01:07:51,198 --> 01:07:53,325 What do you mean, not everything? 618 01:07:54,868 --> 01:07:56,953 Your father and I cheated on her, 619 01:07:58,246 --> 01:08:00,957 we did everything to avoid it happening. 620 01:08:02,209 --> 01:08:04,086 No, Aunt, please. 621 01:08:07,756 --> 01:08:11,968 The more she tortured herself, the more we loved each other. 622 01:08:14,137 --> 01:08:16,515 The more she went crazy, the closer we became. 623 01:08:17,891 --> 01:08:19,726 I even tried to leave. 624 01:08:24,397 --> 01:08:26,983 I loved him before her, 625 01:08:29,402 --> 01:08:31,154 when she was there... 626 01:08:33,990 --> 01:08:35,283 and always. 627 01:08:44,042 --> 01:08:45,418 Always. 628 01:08:54,761 --> 01:08:57,514 I'd known Domenico for a long time, 629 01:08:58,932 --> 01:09:03,145 we worked together at the San Carlo theater, he was the stage manager. 630 01:09:04,896 --> 01:09:07,023 We were a fine group, 631 01:09:08,024 --> 01:09:12,571 and we often came hereto dance in the evening. 632 01:09:43,101 --> 01:09:46,229 Nice to meet you... Miriam. 633 01:09:46,313 --> 01:09:48,607 My pleasure, I'm Simone. 634 01:10:14,007 --> 01:10:16,384 You could only hear her voice. .. 635 01:10:25,852 --> 01:10:28,146 You said we'd have fun... 636 01:10:28,605 --> 01:10:31,233 We will... darling. 637 01:10:45,288 --> 01:10:47,123 Isn't that Isabella? 638 01:10:49,876 --> 01:10:51,294 What happened? 639 01:10:52,545 --> 01:10:54,798 Hi, were you at the theater tonight, too? 640 01:10:56,883 --> 01:10:58,635 You look so elegant... 641 01:11:00,553 --> 01:11:02,430 Chiara, shall we go? 642 01:11:08,019 --> 01:11:10,188 Then one night, she arrived, 643 01:11:11,815 --> 01:11:14,067 Domenico had never seen her before. 644 01:11:14,901 --> 01:11:17,153 She was different, she was already a woman. 645 01:11:18,029 --> 01:11:22,325 She came over, looked at him and took him. 646 01:12:12,375 --> 01:12:13,835 Where have you been? 647 01:12:26,222 --> 01:12:29,768 Who are you texting? 648 01:12:42,238 --> 01:12:44,157 Who gave you this? 649 01:12:44,240 --> 01:12:46,034 It was my father's. 650 01:12:47,285 --> 01:12:48,787 What is it? 651 01:12:49,412 --> 01:12:52,499 It's a good-luck eye, you can have it. 652 01:12:55,752 --> 01:12:57,295 Why? 653 01:12:58,421 --> 01:13:00,423 You need it more than I do. 654 01:13:14,145 --> 01:13:16,439 I'll keep it for both of us. 655 01:13:39,546 --> 01:13:42,340 You shouldn't leave me on my own for so long 656 01:13:43,341 --> 01:13:45,593 because I get weird thoughts. 657 01:13:48,721 --> 01:13:50,932 I'm the only one you can control. 658 01:13:56,688 --> 01:13:58,940 Do you know how much I want you? 659 01:14:00,358 --> 01:14:01,609 All the time. 660 01:14:17,250 --> 01:14:19,461 If you leave me I'll do something crazy. 661 01:14:20,837 --> 01:14:22,505 You know that, don't you? 662 01:14:30,013 --> 01:14:32,849 On the neck, a horizontal groove, continuous, 663 01:14:32,891 --> 01:14:35,894 equally deep, approximately 2cm, hard. 664 01:14:36,019 --> 01:14:38,480 On the edges you notice dotted hemorrhages, 665 01:14:38,521 --> 01:14:41,524 edges that are excoriated in tracts. 666 01:14:46,029 --> 01:14:49,741 On the wrists we notice ribbon-shaped excoriations, 667 01:14:49,908 --> 01:14:51,993 slightly depressed. 668 01:14:52,160 --> 01:14:54,162 She was tied up. 669 01:14:55,663 --> 01:14:57,665 The same thing on the ankles 670 01:14:57,916 --> 01:15:01,002 and there are still grains of sand on her feet. 671 01:15:03,046 --> 01:15:07,675 Doctor, do I prepare the supports for the thigh stretchers? 672 01:15:11,054 --> 01:15:12,680 Adriana? 673 01:15:17,685 --> 01:15:20,813 Shall we begin our examination of the vulvo-perineal area? 674 01:15:23,399 --> 01:15:24,651 Adriana? 675 01:15:36,913 --> 01:15:38,790 Don't cut them too small. 676 01:15:39,791 --> 01:15:41,417 Are they all right like this? 677 01:15:47,090 --> 01:15:48,925 Are you expecting someone? 678 01:15:49,092 --> 01:15:50,593 No. 679 01:16:04,941 --> 01:16:06,067 Yes? 680 01:16:06,109 --> 01:16:07,860 Can I come up? 681 01:16:07,944 --> 01:16:09,862 Don't let him in, please. 682 01:16:10,822 --> 01:16:12,365 Please. 683 01:16:14,075 --> 01:16:15,493 A moment. 684 01:16:31,217 --> 01:16:33,886 Your friend's on her way, I'll leave. 685 01:16:33,970 --> 01:16:35,597 Don't worry. 686 01:16:35,638 --> 01:16:39,100 I only came to tell you that the numbers you gave me 687 01:16:39,142 --> 01:16:40,893 don't lead anywhere. 688 01:16:41,227 --> 01:16:44,230 We've tried to investigate in all directions, but nothing doing. 689 01:16:44,897 --> 01:16:48,651 They may have been the catalogue numbers for a stolen work of art, 690 01:16:49,902 --> 01:16:51,154 but not even that. 691 01:16:52,488 --> 01:16:54,657 I'm not supposed to tell you all this. 692 01:16:56,659 --> 01:16:58,661 Am I still under investigation? 693 01:17:05,001 --> 01:17:07,045 Would you like to taste a meatball? 694 01:17:07,879 --> 01:17:09,297 Yes, thanks. 695 01:17:11,174 --> 01:17:13,676 Two years ago, in Forcella, a body was found 696 01:17:14,886 --> 01:17:18,681 killed the same way as Galderisi, without eyes. 697 01:17:19,682 --> 01:17:22,769 But they couldn't figure it out. 698 01:17:23,770 --> 01:17:25,563 Do you have any suspects? 699 01:17:27,273 --> 01:17:30,443 It seems Andrea was involved 700 01:17:31,903 --> 01:17:34,447 in trafficking stolen art, 701 01:17:34,572 --> 01:17:36,574 he'd retrieve it under water. 702 01:17:38,660 --> 01:17:40,203 There, I've messed up. 703 01:17:41,329 --> 01:17:43,331 With you I just can't shut up. 704 01:17:43,539 --> 01:17:45,958 Don't worry, I didn't hear anything, I swear. 705 01:17:48,670 --> 01:17:51,714 Did you tell anyone about the photos I gave you? 706 01:17:51,839 --> 01:17:53,841 No, do you want them back? 707 01:17:54,092 --> 01:17:55,426 No, no, thanks... 708 01:17:55,968 --> 01:17:58,179 I'll take a meatball, I'll taste it. 709 01:17:59,847 --> 01:18:01,224 - Here. - Thanks. 710 01:18:06,437 --> 01:18:07,814 Hot. 711 01:18:09,232 --> 01:18:10,483 It's good. 712 01:18:14,487 --> 01:18:15,863 Were you here? 713 01:18:17,615 --> 01:18:19,992 He just wouldn't leave. 714 01:18:21,452 --> 01:18:23,079 Didn't he see you? 715 01:18:24,330 --> 01:18:26,749 No way, he's only got eyes for you. 716 01:18:30,336 --> 01:18:32,255 And you're worse than him, 717 01:18:33,756 --> 01:18:36,134 I saw how you were looking at him. 718 01:18:42,265 --> 01:18:45,143 Why did you ask him if he wanted the photos back? 719 01:18:46,018 --> 01:18:49,605 He's got the photos, he can look at you whenever he wants. 720 01:18:51,274 --> 01:18:53,651 - He gets excited looking at your pussy. - Stop it. 721 01:18:53,776 --> 01:18:55,111 First Andrea... 722 01:18:57,238 --> 01:19:00,491 then me, now the cop. 723 01:19:05,997 --> 01:19:07,290 You act all shy, 724 01:19:08,499 --> 01:19:10,793 but you sure like being looked at... 725 01:19:11,127 --> 01:19:13,671 What about you? Does it excite you, too? 726 01:19:14,422 --> 01:19:16,174 Let me feel. 727 01:19:21,888 --> 01:19:23,931 What goes on your head, Adriana? 728 01:19:26,309 --> 01:19:28,811 Me, Andrea, the other one... who's there? 729 01:19:34,066 --> 01:19:37,403 Who do you think of all day? Who do you call? 730 01:19:43,534 --> 01:19:45,036 You're mine. 731 01:19:48,206 --> 01:19:49,791 Only mine. 732 01:20:05,473 --> 01:20:06,808 Dad! 733 01:20:07,350 --> 01:20:08,476 Dad! 734 01:20:08,976 --> 01:20:12,438 Your lady friend's waiting for you! You coming down or not? 735 01:20:12,688 --> 01:20:15,316 What are you doing here? Go play soccer. 736 01:20:15,483 --> 01:20:17,318 Doctor, can I make you a coffee? 737 01:20:17,485 --> 01:20:20,488 - I'll wait here, thank you. - I'll be right there. 738 01:20:26,744 --> 01:20:28,746 You work with dead people, don't you? 739 01:20:30,122 --> 01:20:32,083 Partly, I do, but not only. 740 01:20:32,375 --> 01:20:35,253 Do the dead people wake up sometimes? 741 01:20:37,713 --> 01:20:39,882 No, they can't. 742 01:20:44,470 --> 01:20:45,638 Go play. 743 01:20:46,889 --> 01:20:49,141 - I found a handsome beau. - Hi, Adriana. 744 01:20:51,644 --> 01:20:54,856 Sorry if I made you wait, I was talking to the station. 745 01:20:55,273 --> 01:20:57,233 What did you want to tell me? 746 01:20:57,400 --> 01:21:00,736 Antonio, when you came to my place I didn't tell you the truth, 747 01:21:00,778 --> 01:21:03,155 It's not true that I was waiting for a girlfriend. 748 01:21:08,786 --> 01:21:10,997 I'm very confused, it's not easy. 749 01:21:14,000 --> 01:21:16,419 Adriana, I understand you, 750 01:21:17,628 --> 01:21:21,048 but you only saw him once, just once. 751 01:21:23,426 --> 01:21:26,178 I lost my wife two years ago. 752 01:21:27,388 --> 01:21:29,682 It happened suddenly, in her sleep. 753 01:21:29,932 --> 01:21:31,684 I'm sorry. 754 01:21:33,936 --> 01:21:36,564 At first it seemed absurd, 755 01:21:36,772 --> 01:21:40,067 I would see her clothes on the chair in the bedroom, 756 01:21:40,943 --> 01:21:42,945 I would find her beauty creams... 757 01:21:44,071 --> 01:21:45,698 Waking up in the morning, 758 01:21:45,948 --> 01:21:47,950 taking my son to school... 759 01:21:48,200 --> 01:21:51,537 I didn't give a crap about anything, not even him. 760 01:21:58,210 --> 01:22:01,088 Then at a certain point, you don't even know why, 761 01:22:02,840 --> 01:22:04,967 life makes its way back in again. 762 01:22:14,602 --> 01:22:16,187 Sorry. 763 01:22:18,981 --> 01:22:21,943 I'm going to the police station, do you need a ride? 764 01:22:28,699 --> 01:22:30,201 No, thanks. 765 01:23:28,676 --> 01:23:30,261 Luca, it's me. 766 01:23:30,553 --> 01:23:32,430 I've got an appointment with Pasquale, 767 01:23:32,805 --> 01:23:36,308 I'll be late, see you. 768 01:23:38,310 --> 01:23:39,437 Bye. 769 01:23:58,831 --> 01:23:59,957 Pasquale. 770 01:24:06,464 --> 01:24:08,799 - Did you tell anyone you're here? - No. 771 01:24:08,841 --> 01:24:11,469 - Did anyone see you? - No, of course not. 772 01:24:14,346 --> 01:24:15,681 Listen, Adriana, 773 01:24:16,682 --> 01:24:19,351 there's lots of things I can't explain, 774 01:24:19,435 --> 01:24:21,562 it's better that you don't know about them. 775 01:24:22,104 --> 01:24:24,482 I saw Rinuccio at the tower. 776 01:24:24,607 --> 01:24:27,109 What did he tell you? What are these numbers? 777 01:24:27,193 --> 01:24:30,696 Quiet! These are bad people, they're dangerous. 778 01:24:31,322 --> 01:24:33,324 Your friend, Andrea, 779 01:24:33,365 --> 01:24:35,493 wasn't exactly a saint. 780 01:24:40,706 --> 01:24:42,458 I feel weird... 781 01:24:44,960 --> 01:24:47,838 ls his brother still at your place? 782 01:24:48,464 --> 01:24:49,882 Are you all right? 783 01:24:49,965 --> 01:24:52,968 Don't worry, little one, it's nothing. 784 01:24:53,636 --> 01:24:55,387 Just a bit dizzy. 785 01:24:59,141 --> 01:25:00,267 What's the matter? 786 01:25:01,393 --> 01:25:03,270 The lemonade was too cold. 787 01:25:03,771 --> 01:25:05,106 Pasquale! 788 01:25:05,648 --> 01:25:07,900 Look at me! Look at me! 789 01:25:14,281 --> 01:25:15,533 Pasquale... 790 01:25:15,866 --> 01:25:17,034 MOW.! 791 01:25:18,244 --> 01:25:19,286 MOW.! 792 01:25:20,037 --> 01:25:21,872 Pasquale, it's Adriana. 793 01:25:24,416 --> 01:25:26,168 Call an ambulance! 794 01:25:27,044 --> 01:25:29,046 Help me! 795 01:25:29,130 --> 01:25:30,422 Call an ambulance! 796 01:26:31,984 --> 01:26:35,362 Adriana, I'd gladly get in trouble for you... 797 01:26:35,487 --> 01:26:37,615 - Well? - A heart attack. 798 01:26:37,740 --> 01:26:39,491 Pasquale wasn't killed, 799 01:26:39,575 --> 01:26:42,244 he suffered from a congenital heart condition. 800 01:26:43,370 --> 01:26:44,997 I don't believe it. 801 01:26:45,706 --> 01:26:48,375 We also got the results of the analysis of the glass, 802 01:26:48,459 --> 01:26:50,586 no trace of poison. 803 01:26:52,504 --> 01:26:54,882 Did someone tell you to say that to me? 804 01:26:55,382 --> 01:26:56,967 Read it yourself, 805 01:26:57,009 --> 01:27:00,012 I did the autopsy, why would I lie to you? 806 01:27:02,348 --> 01:27:04,225 Liliana, I trust you. 807 01:27:08,854 --> 01:27:10,272 Sure. 808 01:27:11,232 --> 01:27:12,274 Let me go. 809 01:27:22,409 --> 01:27:24,787 Pasquale didn't die from a heart attack, did he? 810 01:27:24,870 --> 01:27:26,747 That's why you're here, isn't it? 811 01:27:26,789 --> 01:27:28,874 We're not here for Pasquale, Doctor. 812 01:27:29,166 --> 01:27:31,877 Take time to grieve, work through it. 813 01:27:33,128 --> 01:27:37,132 If Pasquale died of heart attack, how did Andrea die, suicide? 814 01:27:37,424 --> 01:27:39,134 He committed suicide? 815 01:27:39,176 --> 01:27:42,930 Andrea didn't commit suicide, he was killed because he was a thief, 816 01:27:43,013 --> 01:27:45,516 a dealer in stolen art. 817 01:27:45,557 --> 01:27:46,934 Have you got his file? 818 01:27:47,017 --> 01:27:50,187 Take out the photo, let's show to the doctor why he was killed. 819 01:27:55,025 --> 01:27:56,402 Where the fuck is it? 820 01:28:03,033 --> 01:28:04,326 See this? 821 01:28:04,952 --> 01:28:06,704 He smuggled it. 822 01:28:06,787 --> 01:28:10,082 He made a fake and sold it and no one knows where the original is, 823 01:28:10,207 --> 01:28:13,711 someone didn't forgive him for polluting the art world. 824 01:28:13,919 --> 01:28:16,714 That's why they killed him, is that enough for you? 825 01:28:17,172 --> 01:28:20,718 For us, sincerely, it is. Now if you'll excuse us we have things to do. 826 01:28:23,470 --> 01:28:25,597 Are you investigating his brother, too? 827 01:28:28,100 --> 01:28:29,351 What brother? 828 01:28:32,855 --> 01:28:35,983 He arrived in Naples right after his death, he's his twin. 829 01:28:36,734 --> 01:28:40,487 They'd never met, they were adopted out right after they were born. 830 01:28:48,579 --> 01:28:51,999 Yes, Galderisi was adopted, but when he was eight. 831 01:28:53,125 --> 01:28:57,504 And he didn't have any brother, we've investigated his whole family. 832 01:28:59,089 --> 01:29:01,759 - What's his brother's name? - Luca. 833 01:29:03,635 --> 01:29:07,264 I don't know the surname, nor where he comes from. 834 01:29:08,140 --> 01:29:12,519 - So, you don't know how to contact him'? - No, I only saw him once. 835 01:29:15,522 --> 01:29:17,608 Sorry, I really have to go. 836 01:29:35,417 --> 01:29:36,668 Semola! 837 01:29:37,878 --> 01:29:39,171 You coming? 838 01:29:42,049 --> 01:29:43,759 My condolences, my dear. 839 01:29:44,676 --> 01:29:47,012 All these sorrows in such a short time. 840 01:29:47,388 --> 01:29:48,931 Poor Pasquale... 841 01:29:50,140 --> 01:29:51,934 Who would have imagined? 842 01:29:52,518 --> 01:29:54,520 I can't bear to think about it. 843 01:29:55,145 --> 01:29:58,065 He died in your arms, better this way. 844 01:29:59,400 --> 01:30:00,818 He wasn't alone. 845 01:30:02,069 --> 01:30:04,405 It happened so suddenly. 846 01:30:04,446 --> 01:30:07,699 Adriana even thought someone might have poisoned him. 847 01:30:08,575 --> 01:30:09,660 And why? 848 01:30:09,701 --> 01:30:12,204 - Who would have wanted to hurt him'? - No one. 849 01:30:13,705 --> 01:30:16,458 You'll get over it, time heals all wounds. 850 01:30:16,583 --> 01:30:17,835 Be strong. 851 01:30:27,344 --> 01:30:28,929 Adele, how awful. 852 01:30:29,847 --> 01:30:31,723 I'm sorry, dear Adele. 853 01:30:31,974 --> 01:30:34,226 Poor Pasquale, like that, so suddenly. 854 01:31:04,715 --> 01:31:06,383 Pasquale was right. 855 01:31:09,511 --> 01:31:12,222 It's a miracle you're still on your feet. 856 01:31:16,894 --> 01:31:18,645 You're a liar, 857 01:31:19,104 --> 01:31:20,856 you're bad. 858 01:31:26,403 --> 01:31:28,280 You're a bitch. 859 01:31:28,906 --> 01:31:30,407 Murderer! 860 01:31:32,493 --> 01:31:35,537 You only want to kill, kill, kill... 861 01:31:42,794 --> 01:31:45,130 You don't love your kids. 862 01:32:50,696 --> 01:32:55,826 She's not a shadow, admit it! Admit it! 863 01:32:55,867 --> 01:32:59,496 Have the guts to say it! 864 01:33:01,498 --> 01:33:05,002 Yes, I love her, all right? I've always loved her, you know why? 865 01:33:05,085 --> 01:33:09,131 She notices that I exist, she knows how to listen. 866 01:33:09,214 --> 01:33:11,341 Since when have you had anything to say? 867 01:33:11,633 --> 01:33:14,720 If I haven't got anything to say, then we should break up. 868 01:33:14,761 --> 01:33:18,599 Just try it and I'll do something crazy. Domenico, I'll do something crazy. 869 01:33:23,145 --> 01:33:24,521 Domenico! 870 01:33:27,774 --> 01:33:28,900 Adriana... 871 01:33:30,527 --> 01:33:32,112 darling, don't stay here. 872 01:33:32,154 --> 01:33:33,614 Go to your room. 873 01:33:34,239 --> 01:33:35,407 Go to your room! 874 01:33:35,490 --> 01:33:36,783 - Domenico! - Go! 875 01:33:36,867 --> 01:33:41,663 Domenico, don't leave me! I'm capable of doing anything. 876 01:33:41,788 --> 01:33:44,166 - Stop it! - She'll leave you, she'll lie to you. 877 01:33:44,291 --> 01:33:45,917 - You're insane! - I'll never leave you. 878 01:33:46,126 --> 01:33:49,671 You need me, I'll stay with you forever. 879 01:33:49,796 --> 01:33:51,048 I told you! 880 01:37:35,146 --> 01:37:37,023 It was the faucet in the bathroom. 881 01:37:43,363 --> 01:37:45,615 - Would you make me a coffee? - Sure. 882 01:37:54,541 --> 01:37:56,293 Adriana, tell him to go. 883 01:37:57,878 --> 01:37:59,170 Please. 884 01:38:01,673 --> 01:38:03,800 Adriana, tell him to go, please. 885 01:38:12,767 --> 01:38:16,146 There's milk in the fridge, 886 01:38:16,187 --> 01:38:18,940 could you get it, please? 887 01:38:24,195 --> 01:38:25,822 Adriana, tell him to go. 888 01:38:26,448 --> 01:38:28,450 Please, stay with me. 889 01:38:50,722 --> 01:38:52,724 I love you more than anything. 890 01:38:52,849 --> 01:38:54,559 Please, look at me. 891 01:38:56,478 --> 01:38:58,355 Have you got any trash bags? 892 01:38:59,105 --> 01:39:00,231 The big ones. 893 01:39:02,567 --> 01:39:04,736 Yes, they're there. 894 01:39:11,201 --> 01:39:12,869 Please, stay with me. 895 01:39:13,954 --> 01:39:15,497 Adriana, look at me. 896 01:39:17,749 --> 01:39:19,709 Don't get up. 897 01:39:20,085 --> 01:39:22,212 Adriana, don't get up, don't go to him. 898 01:39:23,129 --> 01:39:24,464 Don't go to him. 899 01:39:25,382 --> 01:39:27,634 Adriana, I love you. 900 01:39:29,886 --> 01:39:31,262 He'll cheat on you, 901 01:39:31,388 --> 01:39:33,223 I'll never leave you. 902 01:39:34,516 --> 01:39:36,726 Please... Adriana, please. 903 01:41:13,698 --> 01:41:15,241 I'll call you later. 904 01:42:31,192 --> 01:42:32,402 Adriana! 905 01:42:35,697 --> 01:42:37,157 Adriana! 906 01:42:39,284 --> 01:42:42,537 Giovanni, why are you shouting? I'm here, I can hear you. 907 01:42:42,579 --> 01:42:44,330 Are you ready yet? 908 01:42:44,455 --> 01:42:46,457 I'm not coming with you. 909 01:42:46,541 --> 01:42:49,961 I'll take him to the pool, I'll call you when I'm done. 910 01:42:50,044 --> 01:42:51,462 See you later. 911 01:42:52,338 --> 01:42:53,715 Bye, Giovanni. 912 01:43:18,948 --> 01:43:21,868 This is what art represents above all. 913 01:43:24,746 --> 01:43:27,707 Art is also the veil of Christ. 914 01:43:29,584 --> 01:43:31,002 At last! 915 01:43:31,377 --> 01:43:33,838 They've already paid homage to Pasquale. 916 01:43:34,714 --> 01:43:36,758 In the middle of a move it's already a miracle. 917 01:43:36,883 --> 01:43:39,135 Anyway, I'll stay ten minutes and then I'll leave. 918 01:43:39,219 --> 01:43:42,388 Art is an abuse of truth and we are its accomplices. 919 01:43:42,764 --> 01:43:46,267 And this is why when you acknowledge us with such an honor, 920 01:43:46,392 --> 01:43:49,479 you make us very happy 921 01:43:49,520 --> 01:43:51,397 and you give us great pleasure. 922 01:43:51,481 --> 01:43:52,982 Thank you. 923 01:44:08,915 --> 01:44:11,376 Have you ever gone down there? 924 01:44:11,417 --> 01:44:12,669 Never. 925 01:44:14,128 --> 01:44:15,421 Look who's here. 926 01:44:15,922 --> 01:44:17,298 Liliana? 927 01:44:18,299 --> 01:44:19,801 Liliana? 928 01:44:21,177 --> 01:44:22,553 Adriana! 929 01:44:25,181 --> 01:44:28,142 - Such a pleasure. How are you? - I'm very well. 930 01:44:28,184 --> 01:44:33,064 I'd like you to meet my Aunt Adele. Liliana is the doctor who worked with me, 931 01:44:33,147 --> 01:44:35,191 and Catena, a friend of mine. 932 01:44:37,318 --> 01:44:39,946 It's been ages! You look well. 933 01:44:40,071 --> 01:44:41,572 Yes, I am well. 934 01:44:41,781 --> 01:44:44,659 Have you heard the news? I've been promoted. 935 01:44:46,202 --> 01:44:48,329 You've no idea how much we miss you. 936 01:44:49,539 --> 01:44:52,166 I didn't know you knew the award winners. 937 01:44:55,295 --> 01:44:58,923 Yes, of course, but we didn't know each other very well. 938 01:44:59,590 --> 01:45:02,302 It was a pleasure to listen to them today, wasn't it? 939 01:45:02,802 --> 01:45:03,970 How are you? 940 01:45:06,055 --> 01:45:08,599 It's been so long since we've seen each other. 941 01:45:10,226 --> 01:45:12,979 Anyway, thank you so much 942 01:45:13,104 --> 01:45:15,481 for all the kind things you said about Pasquale. 943 01:45:16,107 --> 01:45:17,191 Of course. 944 01:45:19,360 --> 01:45:23,448 Is it true the prince had the sculptor blinded so he couldn't make copies? 945 01:45:23,489 --> 01:45:25,575 Always with this nonsense, Catena! 946 01:45:28,578 --> 01:45:31,080 Legend, it's never been proved. 947 01:45:33,958 --> 01:45:37,628 When it's said but there's no proof, it remains a legend. 948 01:45:56,272 --> 01:45:57,607 Good night. 949 01:45:58,775 --> 01:45:59,901 Pardon me. 950 01:46:00,777 --> 01:46:03,738 I have something to give you, that young man dropped it. 951 01:46:04,781 --> 01:46:06,115 What young man? 952 01:46:06,532 --> 01:46:09,118 The one who came in with you. 953 01:46:09,744 --> 01:46:10,995 With me? 954 01:46:11,287 --> 01:46:15,917 Yes, that young man with a backpack on his shoulder. 955 01:46:18,419 --> 01:46:20,129 But I came in by myself. 956 01:46:22,548 --> 01:46:24,550 It fell out of his pocket, 957 01:46:24,634 --> 01:46:27,887 a few minutes ago, when he left. 958 01:46:28,513 --> 01:46:30,932 I didn't make it in time to stop him. 959 01:46:33,184 --> 01:46:35,144 Lucky it didn't break, 960 01:46:36,270 --> 01:46:37,897 it's very beautiful. 961 01:46:48,950 --> 01:46:50,159 Thank you. 962 01:48:07,862 --> 01:48:11,657 NAPLES IN VEILS 68539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.