All language subtitles for Napoli.Velata.(2017).720p.H264.ita.Ac3-5.1.sub.ita.eng.BaMax71.MIRCrew_track5_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,831 --> 00:00:37,209
TO NAPLES
2
00:01:29,887 --> 00:01:42,108
NAPLES IN VEILS
3
00:03:11,363 --> 00:03:13,073
Quiet!
4
00:03:13,324 --> 00:03:14,867
Silence.
5
00:03:15,951 --> 00:03:18,495
This is an ancient story,
6
00:03:18,746 --> 00:03:20,998
eternal, in fact.
7
00:03:22,124 --> 00:03:24,251
Since the world was born,
8
00:03:24,376 --> 00:03:27,254
things have always gone this way.
9
00:03:27,755 --> 00:03:32,843
And yet, I have never found
a philosopher or a scientist
10
00:03:32,885 --> 00:03:36,138
who could explain this mystery.
11
00:03:36,222 --> 00:03:39,725
What is at bottom of this mystery?
12
00:03:39,767 --> 00:03:41,644
A male and a female,
13
00:03:41,727 --> 00:03:45,147
a man and a woman.
14
00:03:46,523 --> 00:03:49,777
They look at each other,
they study each other,
15
00:03:49,902 --> 00:03:53,656
they scrutinize each other,
their eyes meet again
16
00:03:53,739 --> 00:03:56,492
and they have understood it all.
17
00:03:56,784 --> 00:03:57,910
And then...
18
00:03:58,661 --> 00:04:01,497
then the first night arrives,
19
00:04:01,538 --> 00:04:07,044
the most beautiful, the one
they will remember all their lives.
20
00:04:07,878 --> 00:04:10,881
Jesus, Joseph, St. Anne and Mary,
21
00:04:10,923 --> 00:04:13,801
save my soul.
22
00:04:14,134 --> 00:04:17,012
Jesus, Joseph, St. Anne and Mary,
23
00:04:17,054 --> 00:04:19,682
save my soul...
24
00:04:28,065 --> 00:04:31,443
People can't take too much truth.
25
00:04:32,027 --> 00:04:36,031
- Look, it's coming out!
- You can see the head.
26
00:04:37,408 --> 00:04:39,034
It's not true.
27
00:04:42,538 --> 00:04:44,581
Blood!
28
00:04:47,459 --> 00:04:49,837
How lucky, he's all his mother.
29
00:04:50,462 --> 00:04:53,215
He's exactly the same as his father.
30
00:05:03,309 --> 00:05:04,727
Kiss him.
31
00:05:04,977 --> 00:05:07,354
This is your fortune,
32
00:05:08,063 --> 00:05:12,443
from tomorrow your life will change
33
00:05:13,569 --> 00:05:16,488
from this to this.
34
00:05:23,871 --> 00:05:28,125
These guys with beards
and moustaches are so cute.
35
00:05:28,250 --> 00:05:31,628
Well, you're wrong,
this hipster fashion is a mask.
36
00:05:32,004 --> 00:05:35,758
Without the beards you'd realize
how many trolls you slept with.
37
00:05:37,509 --> 00:05:40,637
- Would you like some white wine?
- Yes, please.
38
00:05:40,763 --> 00:05:42,598
- Pasquale?
- No thanks, sweetie.
39
00:05:42,639 --> 00:05:44,516
You're so right.
40
00:05:48,395 --> 00:05:50,397
Are you doing anything tomorrow?
41
00:05:53,776 --> 00:05:55,235
No, it's Sunday.
42
00:05:58,781 --> 00:06:00,991
I've got an appointment at 10:00.
43
00:06:03,494 --> 00:06:05,662
That means I won't sleep at all.
44
00:06:07,790 --> 00:06:09,291
Why?
45
00:06:12,044 --> 00:06:14,880
Because you and I
are going to spend the night together.
46
00:07:26,493 --> 00:07:29,121
Would you like a drink?
I have some excellent wine.
47
00:07:32,875 --> 00:07:36,253
I hope you don't think
I bring everyone home the first night.
48
00:07:37,504 --> 00:07:39,756
Actually, I was thinking something else.
49
00:07:42,134 --> 00:07:43,969
Want to know what I'm thinking?
50
00:07:52,895 --> 00:07:54,897
We're thinking the same thing.
51
00:09:35,747 --> 00:09:37,499
I want to watch you.
52
00:09:40,877 --> 00:09:43,005
Turn around.
53
00:11:23,563 --> 00:11:25,065
Good morning.
54
00:11:32,698 --> 00:11:35,117
Now that I've seen you smile I can go.
55
00:11:39,121 --> 00:11:41,748
You wake up
and just leave your lover like this?
56
00:11:43,208 --> 00:11:44,751
Are you my lover?
57
00:11:46,253 --> 00:11:47,504
What am I?
58
00:11:48,839 --> 00:11:50,465
I don't know, you decide.
59
00:11:51,633 --> 00:11:53,218
You can be whatever you want.
60
00:11:54,886 --> 00:11:57,389
My lover, my companion, my fiancée,
61
00:11:58,265 --> 00:11:59,516
my friend...
62
00:12:00,767 --> 00:12:02,894
The more things you are,
the better it is.
63
00:12:08,859 --> 00:12:11,862
That way, when one ends
another begins.
64
00:12:15,115 --> 00:12:16,783
What are you doing today?
65
00:12:17,784 --> 00:12:22,622
Nothing much, going to see my aunt,
to help her recover from last night.
66
00:12:24,166 --> 00:12:26,001
- Then?
- I don't know.
67
00:12:27,002 --> 00:12:28,670
Now you're offending me.
68
00:12:31,423 --> 00:12:34,676
What are you doing
at 6:00pm local time?
69
00:12:37,888 --> 00:12:39,139
With you?
70
00:12:42,267 --> 00:12:43,560
Where, here?
71
00:12:45,395 --> 00:12:47,022
At your place?
72
00:12:48,565 --> 00:12:49,941
More important.
73
00:12:52,944 --> 00:12:54,279
More important.
74
00:12:56,406 --> 00:12:58,533
Archaeological museum...
75
00:12:59,576 --> 00:13:03,038
and to be precise, in the secret room.
76
00:13:38,114 --> 00:13:41,326
"Kiss me. Kiss me. Kiss me!"
77
00:13:55,841 --> 00:13:57,133
So, girl...
78
00:13:57,384 --> 00:13:59,511
do you play with Salvatore, too?
79
00:13:59,594 --> 00:14:01,096
No, he sings.
80
00:14:01,137 --> 00:14:03,890
- I sing in a gay choir.
- What?
81
00:14:04,015 --> 00:14:05,517
In a gay choir.
82
00:14:05,642 --> 00:14:10,105
Right! A gay choir, gay salami,
gay car, gay washing machine,
83
00:14:10,146 --> 00:14:13,900
even mineral water's gay
because it's got bubbles.
84
00:14:15,652 --> 00:14:19,030
- What's wrong?
- It was the mozzarella, that's gay too.
85
00:14:20,907 --> 00:14:22,784
Good morning, everyone.
86
00:14:22,993 --> 00:14:24,661
Good morning.
87
00:14:25,537 --> 00:14:29,374
Little one, you know
you made me lose 50 euros?
88
00:14:29,624 --> 00:14:32,919
I bet that you would escape
last night.
89
00:14:33,253 --> 00:14:35,005
Well, Adriana?
90
00:14:35,046 --> 00:14:38,425
What happened, want to tell us?
What did you do?
91
00:14:40,260 --> 00:14:42,512
What you've always done, too.
92
00:14:42,554 --> 00:14:45,390
Sure! Back in the day
of the Babylonians!
93
00:14:46,391 --> 00:14:50,270
When I was young I was so handsome
that even the clocks turned to look.
94
00:14:51,146 --> 00:14:53,189
Listen, Adriana...
95
00:14:53,315 --> 00:14:57,277
So, is it really true
that this Triton swims so well?
96
00:14:57,527 --> 00:14:58,778
Is he good?
97
00:14:58,945 --> 00:15:03,325
- He told you his name, at least?
- Andrea, his name's Andrea.
98
00:15:03,825 --> 00:15:05,952
He's a prodigy,
99
00:15:06,077 --> 00:15:09,831
he dives in apnea without tanks
for I don't know how many meters.
100
00:15:09,915 --> 00:15:12,167
- And how do you know?
- How do I know?
101
00:15:12,208 --> 00:15:13,960
I have to know everything
102
00:15:14,044 --> 00:15:17,923
about the people my little girl sees.
103
00:15:18,089 --> 00:15:22,052
They might see each other again, right?
104
00:15:26,723 --> 00:15:29,601
Yes, we have a date in a little while.
105
00:15:29,684 --> 00:15:30,977
At six.
106
00:18:47,674 --> 00:18:48,925
Hello?
107
00:18:51,427 --> 00:18:52,554
Good morning.
108
00:18:53,805 --> 00:18:55,765
No, I wasn't sleeping.
109
00:18:58,143 --> 00:19:00,019
But I'm on shift tomorrow.
110
00:19:01,020 --> 00:19:02,564
Is he sick?
111
00:19:06,526 --> 00:19:08,528
All right, the time to get ready.
112
00:19:08,903 --> 00:19:11,406
Goodbye.
113
00:19:35,471 --> 00:19:37,098
Good morning.
114
00:19:37,974 --> 00:19:40,935
Adriana, good morning.
Wasn't it Episcopo's shift?
115
00:19:40,977 --> 00:19:43,855
Yeah, but he's got a fever.
116
00:19:44,731 --> 00:19:46,608
I went by the Prosecutor's office, here.
117
00:19:47,984 --> 00:19:49,235
Like a coffee?
118
00:19:49,569 --> 00:19:52,822
- You want to poison me this early?
- I made it.
119
00:19:52,864 --> 00:19:54,449
Then, yes, thanks.
120
00:19:55,617 --> 00:19:57,869
Not much sugar, just how you like it.
121
00:19:57,994 --> 00:20:01,873
- How was your weekend?
- Good, I got some rest and you?
122
00:20:02,874 --> 00:20:04,000
More or less.
123
00:20:04,584 --> 00:20:07,378
- Who's the autopsy tech?
- Tommaso.
124
00:20:12,717 --> 00:20:13,760
Good morning.
125
00:20:13,843 --> 00:20:15,386
Good morning, Doctor.
126
00:20:16,763 --> 00:20:19,140
Did you have fun at Donna Adele's party?
127
00:20:20,266 --> 00:20:22,894
- Why, were you there too?
- I wish.
128
00:20:23,519 --> 00:20:26,022
A friend of mine told me all about it,
129
00:20:26,105 --> 00:20:28,524
and she also said
that you looked beautiful.
130
00:20:29,108 --> 00:20:30,777
Your friend is too kind.
131
00:20:42,914 --> 00:20:45,625
Naples, June 262017, time...
132
00:20:46,668 --> 00:20:48,044
10123.
133
00:20:49,671 --> 00:20:52,423
Cadaver of male individual,
unidentified,
134
00:20:52,507 --> 00:20:56,552
apparent age, between 30 and 35,
135
00:20:56,678 --> 00:20:59,264
regular skeletal constitution,
136
00:20:59,305 --> 00:21:02,433
in good general condition,
well nourished.
137
00:21:06,688 --> 00:21:10,316
- Length, approximately...
- 182, 183?
138
00:21:10,400 --> 00:21:12,318
185 centimeters.
139
00:21:14,946 --> 00:21:17,699
The deceased is wearing
the following garments:
140
00:21:17,782 --> 00:21:20,076
a blue shirt...
141
00:21:22,954 --> 00:21:26,833
with six discontinuations in the fabric
142
00:21:26,958 --> 00:21:29,711
at the height of the left pectoral area,
143
00:21:31,087 --> 00:21:35,216
blue jeans, he is not wearing
shoes and socks.
144
00:21:36,175 --> 00:21:37,969
Rigor mortis is present...
145
00:21:39,220 --> 00:21:40,680
generalized and active.
146
00:21:47,854 --> 00:21:49,605
Eyeballs absent.
147
00:21:51,482 --> 00:21:53,484
With hemorrhagic infiltrations.
148
00:21:53,609 --> 00:21:55,445
- Poor guy.
- Yep.
149
00:21:57,196 --> 00:21:59,574
He was still alive
when they took them out.
150
00:22:25,767 --> 00:22:27,352
Adriana, what's wrong?
151
00:22:28,394 --> 00:22:29,771
Are you okay?
152
00:22:30,396 --> 00:22:31,647
Doctor?
153
00:22:35,401 --> 00:22:37,153
10125...
154
00:22:37,528 --> 00:22:39,614
I'm afraid I'm going to have to stop
155
00:22:39,655 --> 00:22:42,867
because I am certain
I know the deceased.
156
00:22:43,993 --> 00:22:46,496
- Call the Deputy Public Prosecutor.
- Of course.
157
00:23:17,068 --> 00:23:19,695
Adriana, the inspector's here for you.
158
00:23:21,572 --> 00:23:24,075
Good morning, inspector.
I don't have the results yet.
159
00:23:24,659 --> 00:23:27,203
I had to stop because I knew the victim.
160
00:23:27,286 --> 00:23:29,831
Yes, I know, it's Andrea Galderisi.
161
00:23:30,039 --> 00:23:31,541
That's why I'm here.
162
00:23:32,959 --> 00:23:34,210
Come with me.
163
00:23:36,671 --> 00:23:40,842
Galderisi took them the other night
while you were sleeping.
164
00:23:45,680 --> 00:23:49,225
How did Galderisi seem to you
the other night? Strange?
165
00:23:51,853 --> 00:23:54,439
Did you think
he might have been on something?
166
00:24:07,368 --> 00:24:08,703
That must be it.
167
00:24:10,371 --> 00:24:12,957
That's the rock
he did his first dives from.
168
00:24:14,500 --> 00:24:16,461
And what else did he tell you?
169
00:24:20,006 --> 00:24:21,215
Yeah, that...
170
00:24:22,884 --> 00:24:26,262
that he'd been adopted,
but I don't think that's very important.
171
00:24:26,888 --> 00:24:28,890
Yeah, we already knew that.
172
00:24:29,849 --> 00:24:33,102
Did you notice anything strange
or unusual in his apartment now?
173
00:24:34,979 --> 00:24:36,772
No, because we weren't here,
174
00:24:37,899 --> 00:24:40,234
we were at my place, it was closer.
175
00:24:44,780 --> 00:24:46,616
Did he stay the night?
176
00:24:50,286 --> 00:24:53,539
Yes, he left early in the morning.
177
00:24:55,374 --> 00:24:58,753
And you arranged to meet
at the museum on Sunday afternoon.
178
00:25:00,129 --> 00:25:01,672
But he never showed up.
179
00:25:02,507 --> 00:25:03,925
Yes, he did.
180
00:25:05,009 --> 00:25:08,012
We found his body in a dumpster
behind the museum.
181
00:25:37,333 --> 00:25:40,795
Andrea was a great friend,
generous and loyal.
182
00:25:41,212 --> 00:25:43,965
During his dives
he never left a companion behind
183
00:25:44,090 --> 00:25:46,342
and he was the bravest among us.
184
00:25:46,676 --> 00:25:50,721
His work was the result of a great love,
not just for the sea,
185
00:25:50,846 --> 00:25:52,223
but for life itself.
186
00:25:52,473 --> 00:25:55,851
Andrea transformed this love into a
contagious passion for all of us...
187
00:25:55,935 --> 00:25:57,228
He was the kind of guy who would
just take what he wanted in life, right?
188
00:25:57,311 --> 00:26:02,108
He taught us awareness through
breathing and relaxation techniques.
189
00:26:02,191 --> 00:26:04,986
For him, diving was
a continuous challenge,
190
00:26:05,069 --> 00:26:08,614
increasing his limits,
meter after meter.
191
00:26:08,739 --> 00:26:11,867
He was happy under water,
it was like he was at home.
192
00:26:12,243 --> 00:26:14,745
"You've got gills,"
they used to tell him.
193
00:26:15,580 --> 00:26:18,082
Now we're bringing you back
to your true home.
194
00:26:39,228 --> 00:26:41,647
Come see us at our studio
one of these days.
195
00:26:42,023 --> 00:26:43,649
I'll set it up with Adele.
196
00:26:44,859 --> 00:26:47,862
We'll talk about Andrea together,
it will do us good.
197
00:26:48,904 --> 00:26:50,531
We'll look forward to seeing you.
198
00:27:16,515 --> 00:27:18,559
I didn't know him that well.
199
00:27:18,643 --> 00:27:21,145
And why were you
so upset at the funeral?
200
00:27:21,270 --> 00:27:22,438
Because...
201
00:27:22,521 --> 00:27:24,690
that's what you do at funerals, Adriana.
202
00:27:25,316 --> 00:27:26,942
Why didn't you say anything?
203
00:27:27,151 --> 00:27:29,320
Have you come to grill me?
204
00:27:30,029 --> 00:27:31,072
Teresa?
205
00:27:32,156 --> 00:27:33,199
Teresa?
206
00:27:33,449 --> 00:27:36,827
Didn't we choose this
for the American orders?
207
00:27:37,286 --> 00:27:39,664
- I don't know.
- No one ever knows anything.
208
00:27:39,705 --> 00:27:41,832
- Where's Filippo?
- At buttonholes.
209
00:27:44,460 --> 00:27:47,421
Listen, I didn't say anything
because you would have fled,
210
00:27:47,463 --> 00:27:49,840
like you did with the lawyer,
Annichiaro.
211
00:27:50,466 --> 00:27:52,301
He liked you, you liked him,
212
00:27:52,343 --> 00:27:54,595
when I told you I'd tapped that,
bye-bye.
213
00:27:54,720 --> 00:27:56,931
I don't date my girlfriends' exes.
214
00:27:57,348 --> 00:27:58,974
Why are you pulling that face?
215
00:27:59,100 --> 00:28:00,726
Because you don't date anyone.
216
00:28:02,353 --> 00:28:03,854
Anyway, you should have told me.
217
00:28:03,938 --> 00:28:06,732
I saw how he looked at you at the party.
218
00:28:07,566 --> 00:28:09,735
I thought that you'd give him
the cold shoulder.
219
00:28:09,860 --> 00:28:11,445
Me, the cold shoulder?
220
00:28:11,987 --> 00:28:13,989
- He wasn't right for you.
- Why?
221
00:28:14,490 --> 00:28:17,201
He was younger
and you already had an excuse ready.
222
00:28:17,243 --> 00:28:18,619
He was a lot younger.
223
00:28:18,744 --> 00:28:22,873
Do you still care if someone you like
is young, old, male or female?
224
00:28:23,124 --> 00:28:25,251
Just thank heaven
for sending him to you!
225
00:28:30,464 --> 00:28:32,007
Do you remember this?
226
00:28:33,217 --> 00:28:36,846
Why was this still on the shelf?
When I talk is it just noise?
227
00:28:36,887 --> 00:28:40,891
This business of me saying one thing
and you doing another has got to stop!
228
00:28:43,477 --> 00:28:44,603
Listen...
229
00:28:47,773 --> 00:28:50,276
How is it going, dolls?
230
00:28:50,359 --> 00:28:51,736
All good.
231
00:28:51,902 --> 00:28:54,029
Good, let's go get a coffee.
232
00:28:55,740 --> 00:28:56,866
Hello.
233
00:29:31,317 --> 00:29:33,277
- Did you find the place easily?
- Yes.
234
00:29:35,070 --> 00:29:36,697
Adriana, how are you?
235
00:29:37,031 --> 00:29:40,326
Valeria! Better, thank you.
236
00:29:40,451 --> 00:29:43,204
- Can I offer you some wine?
- Yes, thanks.
237
00:29:43,287 --> 00:29:45,456
- Ludovica, will you take care of it?
- Sure.
238
00:29:45,581 --> 00:29:46,957
Aunt.
239
00:29:47,291 --> 00:29:49,710
- How come you're so late?
- You know.
240
00:29:53,672 --> 00:29:56,342
My compliments,
you have beautiful things here.
241
00:29:56,467 --> 00:29:58,594
See what a fabulous place?
242
00:29:58,677 --> 00:30:02,181
We devote ourselves to this:
unearthing hidden wonders.
243
00:30:02,848 --> 00:30:04,809
Andrea was special at this,
244
00:30:04,850 --> 00:30:07,728
he had a special talent for beauty.
245
00:30:08,979 --> 00:30:12,107
Did he ever talk to you about his work?
246
00:30:13,359 --> 00:30:15,820
No, we didn't talk much.
247
00:30:15,861 --> 00:30:18,614
I mean, about things
without importance...
248
00:30:19,114 --> 00:30:20,699
- Here.
- Thank you.
249
00:30:20,741 --> 00:30:24,620
It's a mystery,
this whole business is a mystery.
250
00:30:25,120 --> 00:30:26,372
For everyone.
251
00:30:29,500 --> 00:30:31,961
I hope that the police have stopped
tormenting you,
252
00:30:32,962 --> 00:30:35,631
with us they were very invasive.
253
00:30:36,090 --> 00:30:38,384
I can't imagine
what they wanted from you.
254
00:30:42,596 --> 00:30:44,139
The usual things.
255
00:30:44,265 --> 00:30:47,268
Surely Andrea saw something
he shouldn't have seen,
256
00:30:47,393 --> 00:30:50,020
otherwise they wouldn't
have found him like that.
257
00:30:50,229 --> 00:30:52,231
There's something going on.
258
00:30:54,608 --> 00:30:56,527
But what could be going on?
259
00:30:58,988 --> 00:31:02,241
Andrea made a mess
only in matters of women.
260
00:31:03,367 --> 00:31:05,870
He had a predilection for lost causes.
261
00:31:06,662 --> 00:31:10,666
He liked wives, women
who were happily married.
262
00:31:10,791 --> 00:31:11,876
Or the untouchables.
263
00:31:11,917 --> 00:31:15,129
I don't think it's such a special case,
264
00:31:15,921 --> 00:31:20,175
it must have been a betrayed husband
or a very jealous ex.
265
00:31:20,259 --> 00:31:21,302
Maybe.
266
00:31:21,427 --> 00:31:22,761
Nothing else.
267
00:31:46,076 --> 00:31:47,328
Excuse me.
268
00:31:49,163 --> 00:31:50,581
Sorry, excuse me.
269
00:31:52,416 --> 00:31:53,918
Andrea!
270
00:33:25,050 --> 00:33:26,427
Who is it?
271
00:33:29,138 --> 00:33:30,556
Who is it?
272
00:35:01,605 --> 00:35:03,023
Andrea?
273
00:35:41,937 --> 00:35:43,814
All right, I'm leaving.
274
00:35:43,897 --> 00:35:46,817
Wait up! What are you doing?
275
00:35:46,900 --> 00:35:49,278
Ten minutes and we'll go.
276
00:35:49,319 --> 00:35:51,822
An hour ago you said the same thing
and here we are.
277
00:35:52,322 --> 00:35:54,575
This is another of your great ideas.
278
00:35:54,700 --> 00:35:59,454
Trust me, she's good. A good friend
of mine came to see her from London.
279
00:35:59,538 --> 00:36:00,581
Fifteen.
280
00:36:00,914 --> 00:36:02,583
- You're crazy.
- Why am I crazy?
281
00:36:02,666 --> 00:36:05,544
You could have asked
for a private appointment.
282
00:36:05,586 --> 00:36:07,462
She doesn't give them.
283
00:36:07,546 --> 00:36:10,340
She's a saint. Are you ashamed?
284
00:36:10,424 --> 00:36:12,217
These are intimate things.
285
00:36:12,718 --> 00:36:15,179
Pasquale, not even your underpants
are intimate anymore.
286
00:36:17,222 --> 00:36:19,683
Take those drops,
287
00:36:19,725 --> 00:36:22,436
so we can put an end
to all this buffoonery.
288
00:36:22,936 --> 00:36:25,480
Take them and you won't see
the ghost anymore.
289
00:36:25,606 --> 00:36:29,109
Don't listen to her about the
drops. What do they do anyway?
290
00:36:29,193 --> 00:36:30,611
- Sixteen!
- Our turn.
291
00:36:34,239 --> 00:36:35,741
How exciting.
292
00:36:36,200 --> 00:36:38,869
You're in luck,
because she kicked them out.
293
00:36:38,952 --> 00:36:41,205
- Really?
- Really.
294
00:36:46,501 --> 00:36:47,878
Show me.
295
00:36:49,963 --> 00:36:52,132
Good, come in.
296
00:36:52,841 --> 00:36:54,384
How ridiculous.
297
00:36:55,260 --> 00:36:58,222
I don't like these things in the least.
298
00:36:58,263 --> 00:37:00,390
And what the fuck do we care?
299
00:37:07,272 --> 00:37:09,024
Holy Mother, it's freezing.
300
00:37:11,777 --> 00:37:15,614
What the fuck... where is it?
301
00:37:19,534 --> 00:37:21,536
Donna Assunta, it slipped down.
302
00:37:21,787 --> 00:37:25,290
My love, Catena, you're here!
303
00:37:25,666 --> 00:37:28,001
And when will you give me a kiss?
304
00:37:28,418 --> 00:37:30,545
Come close to me.
305
00:37:30,671 --> 00:37:32,547
It's been so long.
306
00:37:33,632 --> 00:37:36,927
We're still sluts, you and me.
307
00:37:38,679 --> 00:37:41,181
To what do I owe the pleasure?
308
00:37:41,556 --> 00:37:45,769
I came for this friend of mine
who's haunted by ghosts.
309
00:37:46,895 --> 00:37:47,938
You...
310
00:37:48,522 --> 00:37:51,650
You've already been
through such heartache,
311
00:37:51,692 --> 00:37:57,572
you're still not free of it,
you poor thing.
312
00:37:57,698 --> 00:37:59,950
It's not for me, it's for my niece.
313
00:38:01,201 --> 00:38:05,205
Yes, Donna Assunta,
it's for this friend of mine,
314
00:38:05,289 --> 00:38:06,832
who's being tormented by a spirit.
315
00:38:06,957 --> 00:38:08,959
No less!
316
00:38:09,209 --> 00:38:13,714
- She even saw him in the garden.
- Why didn't he enter the house?
317
00:38:14,089 --> 00:38:15,966
Maybe he didn't have the keys.
318
00:38:16,091 --> 00:38:21,221
Yes, to come in, a ghost needs keys...
319
00:38:22,973 --> 00:38:26,310
Ghosts walk through walls.
320
00:38:26,351 --> 00:38:28,353
Think about it!
321
00:38:28,437 --> 00:38:30,981
That one walks through the walls,
think about it.
322
00:38:31,106 --> 00:38:32,190
Think!
323
00:38:32,232 --> 00:38:34,359
She saw him on the subway, too.
324
00:38:34,484 --> 00:38:36,737
And did he buy a ticket?
325
00:38:36,820 --> 00:38:40,365
Will you cut out the bullshit?
326
00:38:40,490 --> 00:38:42,492
Don't talk bullshit.
327
00:38:42,617 --> 00:38:44,745
- We get it.
- Yes, right...
328
00:38:45,620 --> 00:38:48,749
Donna Assunta, sorry to bother you,
we're leaving now.
329
00:38:50,125 --> 00:38:51,251
Jesus!
330
00:38:51,376 --> 00:38:53,378
You're surrounded
331
00:38:53,462 --> 00:38:57,841
by a crowd of shadows, my child.
332
00:38:58,759 --> 00:39:01,636
- Are you surrounded by dead people?
- Every day.
333
00:39:03,889 --> 00:39:05,265
Come here,
334
00:39:05,390 --> 00:39:07,476
come closer to me.
335
00:39:09,519 --> 00:39:11,146
Sit here.
336
00:39:11,646 --> 00:39:14,024
Don't be afraid.
337
00:39:17,027 --> 00:39:20,113
Holy Mother, it's me,
338
00:39:20,781 --> 00:39:23,283
the door to the beyond.
339
00:39:23,658 --> 00:39:24,743
Be quiet.
340
00:39:27,162 --> 00:39:28,914
Let me work.
341
00:39:41,635 --> 00:39:43,637
My darling...
342
00:39:44,805 --> 00:39:47,808
My beloved daughter...
343
00:39:49,184 --> 00:39:52,687
Your mamma was not crazy.
344
00:39:53,688 --> 00:39:56,316
Her craziness...
345
00:39:56,400 --> 00:39:58,819
...was me.
346
00:39:59,444 --> 00:40:02,656
Your aunt has nothing to do with it.
347
00:40:02,697 --> 00:40:05,450
Trust her.
348
00:40:05,951 --> 00:40:10,038
Your aunt doesn't come into it.
349
00:40:32,727 --> 00:40:34,604
There will be love.
350
00:40:36,982 --> 00:40:39,568
You have two chances.
351
00:40:40,610 --> 00:40:43,113
If you choose the right one,
352
00:40:44,865 --> 00:40:46,616
it can't go wrong.
353
00:40:52,497 --> 00:40:56,126
Catena, you were the one
who took us to the Sybil's cave.
354
00:40:56,501 --> 00:40:58,378
So, what of it'?
355
00:40:59,004 --> 00:41:01,214
But she shouldn't have done that,
356
00:41:01,256 --> 00:41:04,509
when she said:
"Your mother wasn't crazy."
357
00:41:04,634 --> 00:41:07,095
Of course she wasn't crazy,
she was a good actress.
358
00:41:07,137 --> 00:41:09,764
People liked her,
at least that's what I heard.
359
00:41:22,861 --> 00:41:27,282
Adriana, I get the impression
you're thinking too much about that guy.
360
00:41:27,365 --> 00:41:30,660
- It's not good for you.
- It was amazing with him.
361
00:41:30,911 --> 00:41:33,038
I've never been like that with anyone.
362
00:41:33,914 --> 00:41:36,791
You meet someone you like,
you spend the night together,
363
00:41:36,917 --> 00:41:38,543
a wonderful night,
364
00:41:38,668 --> 00:41:41,796
and you think he's the man of your life.
365
00:41:43,298 --> 00:41:45,675
Then you see him a second time
366
00:41:45,759 --> 00:41:47,636
and you don't like him anymore.
367
00:41:48,303 --> 00:41:51,431
Little one, unfortunately,
you didn't get a second time.
368
00:43:34,618 --> 00:43:35,910
Andrea?
369
00:43:51,301 --> 00:43:52,802
It can't be.
370
00:43:55,430 --> 00:43:57,432
It's Adriana, don't you recognize me?
371
00:44:06,316 --> 00:44:07,942
I'm not Andrea.
372
00:44:10,153 --> 00:44:12,822
Are you teasing me?
What game are you playing?
373
00:44:14,783 --> 00:44:17,285
It's not a game,
I'm not Andrea, I'm sorry.
374
00:44:36,471 --> 00:44:37,972
I said it's not me.
375
00:44:38,723 --> 00:44:40,058
Let go of me.
376
00:44:44,354 --> 00:44:45,689
Keep still.
377
00:44:47,607 --> 00:44:49,567
Andrea has a tattoo on his hip.
378
00:45:13,383 --> 00:45:15,135
I'm not Andrea, I'm his brother.
379
00:45:16,594 --> 00:45:18,263
My name is Luca, we're twins.
380
00:45:22,016 --> 00:45:26,521
I know who you are, it's absurd for me
too, Andrea and I never met
381
00:45:26,646 --> 00:45:28,898
and until last year
I didn't even know he existed.
382
00:45:29,399 --> 00:45:30,900
How did you find out?
383
00:45:31,025 --> 00:45:33,862
My adoptive parents told me,
then I did some research.
384
00:45:35,655 --> 00:45:37,282
Are you in Naples for him?
385
00:45:39,409 --> 00:45:41,911
We were supposed to meet
for the first time,
386
00:45:43,413 --> 00:45:44,789
but I arrived late.
387
00:45:49,794 --> 00:45:52,422
- You don't believe me?
- It's not easy.
388
00:45:55,175 --> 00:45:57,051
Don't tell anyone that you saw me.
389
00:46:00,805 --> 00:46:02,891
Andrea and I barely knew each other.
390
00:46:03,558 --> 00:46:05,935
- Yes, so he said.
- Did he talk to you about me?
391
00:46:06,686 --> 00:46:07,812
Yes.
392
00:46:07,937 --> 00:46:09,272
Why?
393
00:46:09,314 --> 00:46:11,316
I don't know, he was upset, frightened,
394
00:46:12,776 --> 00:46:14,652
he told me not to trust anyone.
395
00:46:16,196 --> 00:46:18,198
Then maybe you're in danger too.
396
00:46:19,324 --> 00:46:20,575
You have to hide.
397
00:47:02,992 --> 00:47:06,454
Did Galderisi leave anything
here in the house the other night?
398
00:47:06,496 --> 00:47:08,957
Maybe even a note?
399
00:47:09,374 --> 00:47:10,458
I don't know.
400
00:47:12,252 --> 00:47:15,463
- Did he make any calls from here?
- Not that I know of.
401
00:47:20,009 --> 00:47:21,135
Excuse me.
402
00:47:24,347 --> 00:47:26,266
Olga, wait a moment.
403
00:47:27,225 --> 00:47:28,977
Did you find anything down there?
404
00:47:29,352 --> 00:47:30,603
No, nothing.
405
00:47:38,361 --> 00:47:40,530
Are there other photos of me like this?
406
00:47:41,990 --> 00:47:43,533
Yes, there are a few.
407
00:47:45,535 --> 00:47:47,161
Worse than the ones I saw?
408
00:47:49,789 --> 00:47:52,041
This is information I can't give you.
409
00:48:08,808 --> 00:48:11,144
Maybe we should have told them about me.
410
00:48:16,274 --> 00:48:18,943
No, maybe it's better to wait
to find out more.
411
00:48:30,663 --> 00:48:34,083
I got a little worried when they went
to check in the garden.
412
00:48:41,591 --> 00:48:44,218
What kind of trouble
have I got myself into...?
413
00:48:47,180 --> 00:48:48,932
Why are you smiling?
414
00:48:51,976 --> 00:48:55,480
If you hadn't been with Andrea
we would never have met.
415
00:49:04,072 --> 00:49:06,074
I have to go to work tomorrow.
416
00:49:08,326 --> 00:49:11,996
If you want some water for the night,
there are bottles in the kitchen.
417
00:49:18,878 --> 00:49:21,631
There's a lot of light in the morning.
418
00:49:21,756 --> 00:49:23,716
It's all right, I'm used to it.
419
00:49:24,509 --> 00:49:26,010
Thank you.
420
00:49:31,265 --> 00:49:32,892
Good night, then.
421
00:49:35,228 --> 00:49:36,604
Good night.
422
00:49:50,284 --> 00:49:51,661
Good night.
423
00:50:12,265 --> 00:50:14,058
You're acting weird.
424
00:50:14,934 --> 00:50:17,437
You're not speaking to me anymore,
what's wrong?
425
00:50:17,520 --> 00:50:19,063
What's wrong...
426
00:50:20,064 --> 00:50:22,650
After everything that's happened...
are you surprised?
427
00:50:22,692 --> 00:50:24,193
It's not that.
428
00:50:25,194 --> 00:50:26,779
That's an excuse,
429
00:50:28,823 --> 00:50:32,535
an excuse to close all the doors again.
430
00:50:32,952 --> 00:50:34,579
Don't be like me, Adriana.
431
00:50:35,038 --> 00:50:36,581
Why, what did you do?
432
00:50:38,082 --> 00:50:40,334
I closed myself up
in that mausoleum of a house,
433
00:50:40,418 --> 00:50:43,087
I turned it into a monument to memory.
434
00:50:44,547 --> 00:50:46,841
Now I wouldn't make that mistake again,
435
00:50:47,800 --> 00:50:49,343
at least I wouldn't be alone.
436
00:50:49,469 --> 00:50:53,222
You like it like this, or else you would
have found someone.
437
00:50:53,306 --> 00:50:55,975
Ah, really? And who, an old man?
438
00:50:57,727 --> 00:51:00,354
I don't like old men,
I've never liked them.
439
00:51:00,480 --> 00:51:02,607
And with the young ones
I'd feel ridiculous.
440
00:51:05,485 --> 00:51:08,988
You have to hurry up, Adriana,
you've got to find a man,
441
00:51:09,113 --> 00:51:13,451
a guy who's with you every day,
to have kids with.
442
00:51:14,202 --> 00:51:15,995
Then you can cheat on him,
443
00:51:16,120 --> 00:51:19,499
but eternal love, passion...
444
00:51:20,249 --> 00:51:23,252
Forget about it, Adriana,
think about living.
445
00:51:25,254 --> 00:51:26,881
Look how beautiful they are.
446
00:51:28,466 --> 00:51:30,343
Yeah, beautiful...
447
00:51:38,768 --> 00:51:40,645
You're almost exactly the same as
Andrea.
448
00:51:42,522 --> 00:51:43,856
Why almost?
449
00:51:50,655 --> 00:51:51,906
He was more...
450
00:51:53,991 --> 00:51:57,537
more confident, at least so it seemed.
451
00:51:59,122 --> 00:52:00,915
But after all, I barely knew him.
452
00:52:05,002 --> 00:52:06,379
We're even, you and me.
453
00:52:08,923 --> 00:52:10,925
We don't know anything about Andrea,
454
00:52:13,302 --> 00:52:15,680
and yet we won't be able to forget him.
455
00:52:34,073 --> 00:52:36,534
Why did you give me all these clothes?
456
00:52:37,910 --> 00:52:39,704
- Don't you like them?
- They're beautiful.
457
00:52:41,080 --> 00:52:42,415
But you shouldn't have.
458
00:52:50,339 --> 00:52:52,091
How do you prefer me?
459
00:53:02,476 --> 00:53:04,228
Are you flirting with me?
460
00:53:14,071 --> 00:53:15,364
Do you mind?
461
00:53:16,365 --> 00:53:17,742
I don't know,
462
00:53:18,868 --> 00:53:20,620
I'm very tired.
463
00:53:48,606 --> 00:53:49,774
Good morning.
464
00:53:49,857 --> 00:53:51,984
- Good morning.
- Don't get up.
465
00:53:52,026 --> 00:53:54,153
- Please, have a seat.
- Thank you.
466
00:53:55,780 --> 00:53:59,367
Forgive me if I brought you here, but it
wasn't appropriate in the office.
467
00:53:59,408 --> 00:54:00,868
It's not a problem.
468
00:54:02,745 --> 00:54:04,789
On my day off I take him to the beach.
469
00:54:04,914 --> 00:54:07,124
- Which one is he?
- Giovanni, that's him.
470
00:54:09,919 --> 00:54:11,045
Doctor,
471
00:54:11,921 --> 00:54:13,881
my boss doesn't know anything about it.
472
00:54:15,633 --> 00:54:18,052
This is a courtesy I'm extending to you.
473
00:54:20,304 --> 00:54:21,305
Thank you.
474
00:54:21,430 --> 00:54:22,932
The photos are yours.
475
00:54:32,441 --> 00:54:35,319
Anyway, the people who entered
your house were not thieves,
476
00:54:35,403 --> 00:54:37,321
they were looking for something.
477
00:54:38,072 --> 00:54:39,198
What?
478
00:54:39,448 --> 00:54:41,534
Maybe something that Galderisi left.
479
00:54:41,575 --> 00:54:44,328
If there was anything at home
I would have noticed.
480
00:54:44,453 --> 00:54:46,664
The house hides things well.
481
00:54:47,290 --> 00:54:50,334
To do things by the book
I should ask for a warrant.
482
00:54:50,418 --> 00:54:54,338
No, please, if that could be avoided
you'd be doing me a favor.
483
00:54:59,677 --> 00:55:01,971
Dad, is there an apple left?
484
00:55:02,096 --> 00:55:03,472
Here it is.
485
00:55:04,348 --> 00:55:05,349
Here.
486
00:55:05,725 --> 00:55:09,437
Aren't you going to introduce yourself?
Doctor Cozzolino, this is Giovanni.
487
00:55:10,062 --> 00:55:11,605
Hi, Adriana.
488
00:55:11,731 --> 00:55:12,732
Giovanni.
489
00:55:12,857 --> 00:55:15,067
She's a real doctor, you know?
490
00:55:16,736 --> 00:55:20,698
- Is Daddy ill?
- No, I'm just a friend.
491
00:55:21,324 --> 00:55:23,617
Then come for a meal with us sometime.
492
00:55:24,368 --> 00:55:26,245
All right, thank you, you're very kind.
493
00:55:27,121 --> 00:55:29,373
Will you peel the apple for me, please?
494
00:55:29,582 --> 00:55:30,750
The knife.
495
00:55:31,459 --> 00:55:32,501
Here it is.
496
00:56:02,865 --> 00:56:04,408
Did Andrea take them?
497
00:56:06,410 --> 00:56:07,661
Don't touch them.
498
00:56:10,289 --> 00:56:13,042
- Why did you take them?
- I didn't know about them.
499
00:56:13,167 --> 00:56:15,503
The police officer showed them to me.
500
00:56:17,171 --> 00:56:18,923
Did he give them to you?
501
00:56:19,924 --> 00:56:21,926
So, did he see you like this?
502
00:56:22,885 --> 00:56:24,678
Did he see you like this?
503
00:56:26,180 --> 00:56:28,015
- Wait.
- No, I'm embarrassed.
504
00:56:28,057 --> 00:56:29,308
Why?
505
00:56:33,020 --> 00:56:34,647
You're so beautiful.
506
00:56:35,564 --> 00:56:37,274
Let me look at you.
507
00:56:37,525 --> 00:56:39,443
Do you like looking at me'?
508
00:56:40,694 --> 00:56:42,446
Does it turn you on?
509
00:57:01,799 --> 00:57:03,717
What did you do that night?
510
00:57:04,427 --> 00:57:05,719
I'm not telling you.
511
00:57:11,350 --> 00:57:12,726
Why?
512
00:59:42,501 --> 00:59:45,879
See the little angels,
they lift the veil.
513
00:59:46,005 --> 00:59:51,093
The veil that reveals the arcane
of alchemy and magic
514
00:59:51,135 --> 00:59:54,388
that will give way to medical science.
515
00:59:54,471 --> 00:59:58,767
Now we're entering this large hall,
516
00:59:58,892 --> 01:00:03,105
that is the finest example
of Neapolitan baroque rococo.
517
01:00:03,147 --> 01:00:06,525
The number and the position of the vases
518
01:00:06,609 --> 01:00:09,403
reveals the tree of life.
519
01:00:10,279 --> 01:00:12,406
After the Masonic labyrinth,
520
01:00:12,531 --> 01:00:15,618
the mysterical journey
ended exactly here,
521
01:00:15,659 --> 01:00:17,745
in front of the great uterus,
522
01:00:17,786 --> 01:00:20,122
the veiled uterus.
523
01:00:21,498 --> 01:00:24,627
To prevent the miracle of birth,
524
01:00:24,668 --> 01:00:28,047
the demon placed his talon...
525
01:00:40,559 --> 01:00:44,396
Adriana, can I tell you something?
You mustn't get mad though.
526
01:00:44,438 --> 01:00:46,815
It's just like a soap opera.
527
01:00:46,899 --> 01:00:50,653
C'mon, twins, the orphanage,
528
01:00:50,694 --> 01:00:53,530
you keeping this guy in the house
like Jane Eyre...
529
01:00:53,572 --> 01:00:55,824
- Thank you, goodbye.
- Goodbye.
530
01:00:57,034 --> 01:00:58,702
I thought he was in danger.
531
01:00:58,952 --> 01:01:01,914
What danger? Adriana, he is the danger.
532
01:01:03,957 --> 01:01:05,834
Little one, look me in the eye.
533
01:01:07,336 --> 01:01:09,421
Did you fuck him too?
534
01:01:11,715 --> 01:01:13,217
A classic!
535
01:01:13,717 --> 01:01:18,055
Two brothers, twins no less,
the competition...
536
01:01:19,848 --> 01:01:21,975
Maybe you're even falling in love.
537
01:01:24,478 --> 01:01:27,856
Pasquale, do you think
I should kick him out?
538
01:01:29,733 --> 01:01:32,861
Little one, only you can know that.
539
01:01:34,446 --> 01:01:37,616
Does your cop friend know anything?
540
01:01:37,700 --> 01:01:39,368
How do you know about Antonio?
541
01:01:39,451 --> 01:01:40,577
Adriana!
542
01:01:40,619 --> 01:01:42,746
I'm only seeing him
for the investigation.
543
01:01:44,498 --> 01:01:48,836
I found a clue: Andrea left numbers
written on the mirror.
544
01:01:49,837 --> 01:01:51,755
Show me these numbers.
545
01:01:54,216 --> 01:01:55,384
Six!
546
01:01:59,263 --> 01:02:03,392
Something that smells
not quite like a rose.
547
01:02:03,851 --> 01:02:05,978
None of us have got it,
548
01:02:06,895 --> 01:02:09,481
but we've never missed it!
549
01:02:10,274 --> 01:02:13,152
Six, the one that chases the mice.
550
01:02:13,235 --> 01:02:15,154
- What is it?
- A pussy.
551
01:02:21,535 --> 01:02:24,413
C'mon... Forty-two. Here it is.
552
01:02:25,289 --> 01:02:27,916
In the morning it wakes you,
553
01:02:28,000 --> 01:02:30,043
at night it won't let you sleep.
554
01:02:33,255 --> 01:02:35,799
But it doesn't rouse
that atrophied thing
555
01:02:35,924 --> 01:02:37,760
you have between your legs.
556
01:02:38,802 --> 01:02:41,305
Forty-two, coffee!
557
01:02:46,018 --> 01:02:47,770
Eighteen!
558
01:02:47,811 --> 01:02:51,315
He's performed another miracle,
he's melted it this year too.
559
01:02:51,398 --> 01:02:53,692
- San Gennaro!
- Eighteen, blood.
560
01:02:53,776 --> 01:02:54,943
Trifecta!
561
01:02:55,027 --> 01:02:58,822
I got a trifecta! 18, 37 and 6.
562
01:02:58,906 --> 01:03:02,534
- What ass!
- I only got a trifecta!
563
01:03:10,834 --> 01:03:14,213
- Ten!
- He's got bigger one than Pelé!
564
01:03:17,841 --> 01:03:21,345
The monk, coffee, Punch, Maradona...
565
01:03:21,470 --> 01:03:24,473
What do these numbers mean?
566
01:03:24,807 --> 01:03:26,099
It's Naples.
567
01:03:27,226 --> 01:03:29,478
42, coffee.
568
01:03:30,229 --> 01:03:32,439
18, blood.
569
01:03:32,481 --> 01:03:35,818
The numbers say it, it's Naples.
570
01:03:36,693 --> 01:03:39,696
This city, its secrets...
571
01:03:40,447 --> 01:03:42,491
it doesn't reveal them to anyone.
572
01:03:43,867 --> 01:03:45,869
The break's over.
573
01:03:45,953 --> 01:03:47,371
Let's go.
574
01:03:51,750 --> 01:03:54,753
Are you serious?
Aunty Amnesia's still alive...
575
01:03:54,837 --> 01:03:58,757
Adele, Aunty Amnesia's young,
she's eighty.
576
01:03:59,091 --> 01:04:03,011
Adriana, forget it,
Tecla will take care of it tomorrow.
577
01:04:03,136 --> 01:04:04,596
Don't worry.
578
01:04:05,347 --> 01:04:07,015
Not at all, my pleasure.
579
01:04:09,768 --> 01:04:13,647
What's with her tonight?
She looks like she can't wait to leave.
580
01:04:14,523 --> 01:04:17,860
Adriana still hasn't taken in
what happened to her,
581
01:04:17,901 --> 01:04:19,528
and you should understand her.
582
01:04:19,611 --> 01:04:22,114
She doesn't speak to me anymore.
583
01:04:22,781 --> 01:04:24,533
I wonder where she got that from.
584
01:04:24,616 --> 01:04:27,160
To get a peep out of you...
do you remember?
585
01:04:28,161 --> 01:04:29,413
What do you mean?
586
01:04:29,496 --> 01:04:33,041
What do I mean? Don't pretend
you don't understand.
587
01:04:33,125 --> 01:04:35,794
Truth is the daughter of time.
588
01:04:36,628 --> 01:04:41,300
Talk about Isabella, the things you've
done, about what happened.
589
01:04:42,634 --> 01:04:45,512
Adele... anyway, she knows.
590
01:04:46,430 --> 01:04:47,431
She doesn't know.
591
01:04:47,556 --> 01:04:50,142
In Naples?
In Naples and she doesn't know?
592
01:04:50,684 --> 01:04:54,563
One word more, one word less,
she knows everything!
593
01:04:56,648 --> 01:05:01,194
But it would be good
if she heard it from your mouth.
594
01:05:02,070 --> 01:05:06,074
I better get going, it's late and
tomorrow morning I have to work.
595
01:05:07,701 --> 01:05:09,328
Pasquale, you coming?
596
01:05:14,791 --> 01:05:17,711
What's wrong? Why are you
looking at me like that?
597
01:05:18,962 --> 01:05:21,340
I'm off, speak to you tomorrow.
598
01:05:22,174 --> 01:05:24,468
- Bye, sweetheart.
- Bye, Pasquale.
599
01:05:41,944 --> 01:05:47,074
When we were little girls I liked
scaring her, I played tricks on her.
600
01:05:48,617 --> 01:05:50,994
Your mother was always perfect,
601
01:05:51,078 --> 01:05:53,497
the prettiest, the best behaved.
602
01:05:54,456 --> 01:05:57,459
I was the evil sister
and she was the good one.
603
01:06:00,879 --> 01:06:04,257
Do you remember where you hid
when you were little?
604
01:06:11,139 --> 01:06:14,601
I would shut her up in here in the dark.
605
01:06:17,521 --> 01:06:19,773
Then, when we grew up,
606
01:06:20,857 --> 01:06:24,361
she got all the attention,
all eyes were on her
607
01:06:25,487 --> 01:06:27,280
and she wanted everything:
608
01:06:27,531 --> 01:06:30,158
success, love, Domenico.
609
01:06:31,368 --> 01:06:34,413
And if she didn't succeed
it made her ill,
610
01:06:35,622 --> 01:06:37,749
she really suffered.
611
01:06:39,167 --> 01:06:41,878
These are your father's things.
612
01:07:21,585 --> 01:07:23,545
This is beautiful.
613
01:07:24,588 --> 01:07:28,216
I gave him that, you can keep it.
614
01:07:36,850 --> 01:07:37,976
Aunt...
615
01:07:39,186 --> 01:07:42,481
is it true what they said
about my mother?
616
01:07:45,817 --> 01:07:50,864
Your mother made up a lot of things,
but not everything.
617
01:07:51,198 --> 01:07:53,325
What do you mean, not everything?
618
01:07:54,868 --> 01:07:56,953
Your father and I cheated on her,
619
01:07:58,246 --> 01:08:00,957
we did everything to avoid it happening.
620
01:08:02,209 --> 01:08:04,086
No, Aunt, please.
621
01:08:07,756 --> 01:08:11,968
The more she tortured herself,
the more we loved each other.
622
01:08:14,137 --> 01:08:16,515
The more she went crazy,
the closer we became.
623
01:08:17,891 --> 01:08:19,726
I even tried to leave.
624
01:08:24,397 --> 01:08:26,983
I loved him before her,
625
01:08:29,402 --> 01:08:31,154
when she was there...
626
01:08:33,990 --> 01:08:35,283
and always.
627
01:08:44,042 --> 01:08:45,418
Always.
628
01:08:54,761 --> 01:08:57,514
I'd known Domenico for a long time,
629
01:08:58,932 --> 01:09:03,145
we worked together at the San Carlo
theater, he was the stage manager.
630
01:09:04,896 --> 01:09:07,023
We were a fine group,
631
01:09:08,024 --> 01:09:12,571
and we often came hereto dance
in the evening.
632
01:09:43,101 --> 01:09:46,229
Nice to meet you... Miriam.
633
01:09:46,313 --> 01:09:48,607
My pleasure, I'm Simone.
634
01:10:14,007 --> 01:10:16,384
You could only hear her voice. ..
635
01:10:25,852 --> 01:10:28,146
You said we'd have fun...
636
01:10:28,605 --> 01:10:31,233
We will... darling.
637
01:10:45,288 --> 01:10:47,123
Isn't that Isabella?
638
01:10:49,876 --> 01:10:51,294
What happened?
639
01:10:52,545 --> 01:10:54,798
Hi, were you
at the theater tonight, too?
640
01:10:56,883 --> 01:10:58,635
You look so elegant...
641
01:11:00,553 --> 01:11:02,430
Chiara, shall we go?
642
01:11:08,019 --> 01:11:10,188
Then one night, she arrived,
643
01:11:11,815 --> 01:11:14,067
Domenico had never seen her before.
644
01:11:14,901 --> 01:11:17,153
She was different,
she was already a woman.
645
01:11:18,029 --> 01:11:22,325
She came over,
looked at him and took him.
646
01:12:12,375 --> 01:12:13,835
Where have you been?
647
01:12:26,222 --> 01:12:29,768
Who are you texting?
648
01:12:42,238 --> 01:12:44,157
Who gave you this?
649
01:12:44,240 --> 01:12:46,034
It was my father's.
650
01:12:47,285 --> 01:12:48,787
What is it?
651
01:12:49,412 --> 01:12:52,499
It's a good-luck eye, you can have it.
652
01:12:55,752 --> 01:12:57,295
Why?
653
01:12:58,421 --> 01:13:00,423
You need it more than I do.
654
01:13:14,145 --> 01:13:16,439
I'll keep it for both of us.
655
01:13:39,546 --> 01:13:42,340
You shouldn't leave me
on my own for so long
656
01:13:43,341 --> 01:13:45,593
because I get weird thoughts.
657
01:13:48,721 --> 01:13:50,932
I'm the only one you can control.
658
01:13:56,688 --> 01:13:58,940
Do you know how much I want you?
659
01:14:00,358 --> 01:14:01,609
All the time.
660
01:14:17,250 --> 01:14:19,461
If you leave me I'll do something crazy.
661
01:14:20,837 --> 01:14:22,505
You know that, don't you?
662
01:14:30,013 --> 01:14:32,849
On the neck, a horizontal groove,
continuous,
663
01:14:32,891 --> 01:14:35,894
equally deep, approximately 2cm, hard.
664
01:14:36,019 --> 01:14:38,480
On the edges
you notice dotted hemorrhages,
665
01:14:38,521 --> 01:14:41,524
edges that are excoriated in tracts.
666
01:14:46,029 --> 01:14:49,741
On the wrists we notice
ribbon-shaped excoriations,
667
01:14:49,908 --> 01:14:51,993
slightly depressed.
668
01:14:52,160 --> 01:14:54,162
She was tied up.
669
01:14:55,663 --> 01:14:57,665
The same thing on the ankles
670
01:14:57,916 --> 01:15:01,002
and there are still grains of sand
on her feet.
671
01:15:03,046 --> 01:15:07,675
Doctor, do I prepare the supports
for the thigh stretchers?
672
01:15:11,054 --> 01:15:12,680
Adriana?
673
01:15:17,685 --> 01:15:20,813
Shall we begin our examination
of the vulvo-perineal area?
674
01:15:23,399 --> 01:15:24,651
Adriana?
675
01:15:36,913 --> 01:15:38,790
Don't cut them too small.
676
01:15:39,791 --> 01:15:41,417
Are they all right like this?
677
01:15:47,090 --> 01:15:48,925
Are you expecting someone?
678
01:15:49,092 --> 01:15:50,593
No.
679
01:16:04,941 --> 01:16:06,067
Yes?
680
01:16:06,109 --> 01:16:07,860
Can I come up?
681
01:16:07,944 --> 01:16:09,862
Don't let him in, please.
682
01:16:10,822 --> 01:16:12,365
Please.
683
01:16:14,075 --> 01:16:15,493
A moment.
684
01:16:31,217 --> 01:16:33,886
Your friend's on her way, I'll leave.
685
01:16:33,970 --> 01:16:35,597
Don't worry.
686
01:16:35,638 --> 01:16:39,100
I only came to tell you
that the numbers you gave me
687
01:16:39,142 --> 01:16:40,893
don't lead anywhere.
688
01:16:41,227 --> 01:16:44,230
We've tried to investigate
in all directions, but nothing doing.
689
01:16:44,897 --> 01:16:48,651
They may have been the catalogue
numbers for a stolen work of art,
690
01:16:49,902 --> 01:16:51,154
but not even that.
691
01:16:52,488 --> 01:16:54,657
I'm not supposed to tell you all this.
692
01:16:56,659 --> 01:16:58,661
Am I still under investigation?
693
01:17:05,001 --> 01:17:07,045
Would you like to taste a meatball?
694
01:17:07,879 --> 01:17:09,297
Yes, thanks.
695
01:17:11,174 --> 01:17:13,676
Two years ago, in Forcella,
a body was found
696
01:17:14,886 --> 01:17:18,681
killed the same way as Galderisi,
without eyes.
697
01:17:19,682 --> 01:17:22,769
But they couldn't figure it out.
698
01:17:23,770 --> 01:17:25,563
Do you have any suspects?
699
01:17:27,273 --> 01:17:30,443
It seems Andrea was involved
700
01:17:31,903 --> 01:17:34,447
in trafficking stolen art,
701
01:17:34,572 --> 01:17:36,574
he'd retrieve it under water.
702
01:17:38,660 --> 01:17:40,203
There, I've messed up.
703
01:17:41,329 --> 01:17:43,331
With you I just can't shut up.
704
01:17:43,539 --> 01:17:45,958
Don't worry,
I didn't hear anything, I swear.
705
01:17:48,670 --> 01:17:51,714
Did you tell anyone
about the photos I gave you?
706
01:17:51,839 --> 01:17:53,841
No, do you want them back?
707
01:17:54,092 --> 01:17:55,426
No, no, thanks...
708
01:17:55,968 --> 01:17:58,179
I'll take a meatball, I'll taste it.
709
01:17:59,847 --> 01:18:01,224
- Here.
- Thanks.
710
01:18:06,437 --> 01:18:07,814
Hot.
711
01:18:09,232 --> 01:18:10,483
It's good.
712
01:18:14,487 --> 01:18:15,863
Were you here?
713
01:18:17,615 --> 01:18:19,992
He just wouldn't leave.
714
01:18:21,452 --> 01:18:23,079
Didn't he see you?
715
01:18:24,330 --> 01:18:26,749
No way, he's only got eyes for you.
716
01:18:30,336 --> 01:18:32,255
And you're worse than him,
717
01:18:33,756 --> 01:18:36,134
I saw how you were looking at him.
718
01:18:42,265 --> 01:18:45,143
Why did you ask him
if he wanted the photos back?
719
01:18:46,018 --> 01:18:49,605
He's got the photos,
he can look at you whenever he wants.
720
01:18:51,274 --> 01:18:53,651
- He gets excited looking at your pussy.
- Stop it.
721
01:18:53,776 --> 01:18:55,111
First Andrea...
722
01:18:57,238 --> 01:19:00,491
then me, now the cop.
723
01:19:05,997 --> 01:19:07,290
You act all shy,
724
01:19:08,499 --> 01:19:10,793
but you sure like being looked at...
725
01:19:11,127 --> 01:19:13,671
What about you? Does it excite you, too?
726
01:19:14,422 --> 01:19:16,174
Let me feel.
727
01:19:21,888 --> 01:19:23,931
What goes on your head, Adriana?
728
01:19:26,309 --> 01:19:28,811
Me, Andrea, the other one...
who's there?
729
01:19:34,066 --> 01:19:37,403
Who do you think of all day?
Who do you call?
730
01:19:43,534 --> 01:19:45,036
You're mine.
731
01:19:48,206 --> 01:19:49,791
Only mine.
732
01:20:05,473 --> 01:20:06,808
Dad!
733
01:20:07,350 --> 01:20:08,476
Dad!
734
01:20:08,976 --> 01:20:12,438
Your lady friend's waiting for you!
You coming down or not?
735
01:20:12,688 --> 01:20:15,316
What are you doing here? Go play soccer.
736
01:20:15,483 --> 01:20:17,318
Doctor, can I make you a coffee?
737
01:20:17,485 --> 01:20:20,488
- I'll wait here, thank you.
- I'll be right there.
738
01:20:26,744 --> 01:20:28,746
You work with dead people, don't you?
739
01:20:30,122 --> 01:20:32,083
Partly, I do, but not only.
740
01:20:32,375 --> 01:20:35,253
Do the dead people wake up sometimes?
741
01:20:37,713 --> 01:20:39,882
No, they can't.
742
01:20:44,470 --> 01:20:45,638
Go play.
743
01:20:46,889 --> 01:20:49,141
- I found a handsome beau.
- Hi, Adriana.
744
01:20:51,644 --> 01:20:54,856
Sorry if I made you wait,
I was talking to the station.
745
01:20:55,273 --> 01:20:57,233
What did you want to tell me?
746
01:20:57,400 --> 01:21:00,736
Antonio, when you came to my place
I didn't tell you the truth,
747
01:21:00,778 --> 01:21:03,155
It's not true
that I was waiting for a girlfriend.
748
01:21:08,786 --> 01:21:10,997
I'm very confused, it's not easy.
749
01:21:14,000 --> 01:21:16,419
Adriana, I understand you,
750
01:21:17,628 --> 01:21:21,048
but you only saw him once, just once.
751
01:21:23,426 --> 01:21:26,178
I lost my wife two years ago.
752
01:21:27,388 --> 01:21:29,682
It happened suddenly, in her sleep.
753
01:21:29,932 --> 01:21:31,684
I'm sorry.
754
01:21:33,936 --> 01:21:36,564
At first it seemed absurd,
755
01:21:36,772 --> 01:21:40,067
I would see her clothes on the chair
in the bedroom,
756
01:21:40,943 --> 01:21:42,945
I would find her beauty creams...
757
01:21:44,071 --> 01:21:45,698
Waking up in the morning,
758
01:21:45,948 --> 01:21:47,950
taking my son to school...
759
01:21:48,200 --> 01:21:51,537
I didn't give a crap about anything,
not even him.
760
01:21:58,210 --> 01:22:01,088
Then at a certain point,
you don't even know why,
761
01:22:02,840 --> 01:22:04,967
life makes its way back in again.
762
01:22:14,602 --> 01:22:16,187
Sorry.
763
01:22:18,981 --> 01:22:21,943
I'm going to the police station,
do you need a ride?
764
01:22:28,699 --> 01:22:30,201
No, thanks.
765
01:23:28,676 --> 01:23:30,261
Luca, it's me.
766
01:23:30,553 --> 01:23:32,430
I've got an appointment with Pasquale,
767
01:23:32,805 --> 01:23:36,308
I'll be late, see you.
768
01:23:38,310 --> 01:23:39,437
Bye.
769
01:23:58,831 --> 01:23:59,957
Pasquale.
770
01:24:06,464 --> 01:24:08,799
- Did you tell anyone you're here?
- No.
771
01:24:08,841 --> 01:24:11,469
- Did anyone see you?
- No, of course not.
772
01:24:14,346 --> 01:24:15,681
Listen, Adriana,
773
01:24:16,682 --> 01:24:19,351
there's lots of things I can't explain,
774
01:24:19,435 --> 01:24:21,562
it's better that
you don't know about them.
775
01:24:22,104 --> 01:24:24,482
I saw Rinuccio at the tower.
776
01:24:24,607 --> 01:24:27,109
What did he tell you?
What are these numbers?
777
01:24:27,193 --> 01:24:30,696
Quiet! These are bad people,
they're dangerous.
778
01:24:31,322 --> 01:24:33,324
Your friend, Andrea,
779
01:24:33,365 --> 01:24:35,493
wasn't exactly a saint.
780
01:24:40,706 --> 01:24:42,458
I feel weird...
781
01:24:44,960 --> 01:24:47,838
ls his brother still at your place?
782
01:24:48,464 --> 01:24:49,882
Are you all right?
783
01:24:49,965 --> 01:24:52,968
Don't worry, little one, it's nothing.
784
01:24:53,636 --> 01:24:55,387
Just a bit dizzy.
785
01:24:59,141 --> 01:25:00,267
What's the matter?
786
01:25:01,393 --> 01:25:03,270
The lemonade was too cold.
787
01:25:03,771 --> 01:25:05,106
Pasquale!
788
01:25:05,648 --> 01:25:07,900
Look at me! Look at me!
789
01:25:14,281 --> 01:25:15,533
Pasquale...
790
01:25:15,866 --> 01:25:17,034
MOW.!
791
01:25:18,244 --> 01:25:19,286
MOW.!
792
01:25:20,037 --> 01:25:21,872
Pasquale, it's Adriana.
793
01:25:24,416 --> 01:25:26,168
Call an ambulance!
794
01:25:27,044 --> 01:25:29,046
Help me!
795
01:25:29,130 --> 01:25:30,422
Call an ambulance!
796
01:26:31,984 --> 01:26:35,362
Adriana, I'd gladly
get in trouble for you...
797
01:26:35,487 --> 01:26:37,615
- Well?
- A heart attack.
798
01:26:37,740 --> 01:26:39,491
Pasquale wasn't killed,
799
01:26:39,575 --> 01:26:42,244
he suffered from
a congenital heart condition.
800
01:26:43,370 --> 01:26:44,997
I don't believe it.
801
01:26:45,706 --> 01:26:48,375
We also got the results
of the analysis of the glass,
802
01:26:48,459 --> 01:26:50,586
no trace of poison.
803
01:26:52,504 --> 01:26:54,882
Did someone tell you to say that to me?
804
01:26:55,382 --> 01:26:56,967
Read it yourself,
805
01:26:57,009 --> 01:27:00,012
I did the autopsy,
why would I lie to you?
806
01:27:02,348 --> 01:27:04,225
Liliana, I trust you.
807
01:27:08,854 --> 01:27:10,272
Sure.
808
01:27:11,232 --> 01:27:12,274
Let me go.
809
01:27:22,409 --> 01:27:24,787
Pasquale didn't die
from a heart attack, did he?
810
01:27:24,870 --> 01:27:26,747
That's why you're here, isn't it?
811
01:27:26,789 --> 01:27:28,874
We're not here for Pasquale, Doctor.
812
01:27:29,166 --> 01:27:31,877
Take time to grieve, work through it.
813
01:27:33,128 --> 01:27:37,132
If Pasquale died of heart attack,
how did Andrea die, suicide?
814
01:27:37,424 --> 01:27:39,134
He committed suicide?
815
01:27:39,176 --> 01:27:42,930
Andrea didn't commit suicide, he was
killed because he was a thief,
816
01:27:43,013 --> 01:27:45,516
a dealer in stolen art.
817
01:27:45,557 --> 01:27:46,934
Have you got his file?
818
01:27:47,017 --> 01:27:50,187
Take out the photo, let's show
to the doctor why he was killed.
819
01:27:55,025 --> 01:27:56,402
Where the fuck is it?
820
01:28:03,033 --> 01:28:04,326
See this?
821
01:28:04,952 --> 01:28:06,704
He smuggled it.
822
01:28:06,787 --> 01:28:10,082
He made a fake and sold it and
no one knows where the original is,
823
01:28:10,207 --> 01:28:13,711
someone didn't forgive him
for polluting the art world.
824
01:28:13,919 --> 01:28:16,714
That's why they killed him,
is that enough for you?
825
01:28:17,172 --> 01:28:20,718
For us, sincerely, it is. Now if you'll
excuse us we have things to do.
826
01:28:23,470 --> 01:28:25,597
Are you investigating his brother, too?
827
01:28:28,100 --> 01:28:29,351
What brother?
828
01:28:32,855 --> 01:28:35,983
He arrived in Naples
right after his death, he's his twin.
829
01:28:36,734 --> 01:28:40,487
They'd never met, they were adopted
out right after they were born.
830
01:28:48,579 --> 01:28:51,999
Yes, Galderisi was adopted,
but when he was eight.
831
01:28:53,125 --> 01:28:57,504
And he didn't have any brother,
we've investigated his whole family.
832
01:28:59,089 --> 01:29:01,759
- What's his brother's name?
- Luca.
833
01:29:03,635 --> 01:29:07,264
I don't know the surname,
nor where he comes from.
834
01:29:08,140 --> 01:29:12,519
- So, you don't know how to contact him'?
- No, I only saw him once.
835
01:29:15,522 --> 01:29:17,608
Sorry, I really have to go.
836
01:29:35,417 --> 01:29:36,668
Semola!
837
01:29:37,878 --> 01:29:39,171
You coming?
838
01:29:42,049 --> 01:29:43,759
My condolences, my dear.
839
01:29:44,676 --> 01:29:47,012
All these sorrows in such a short time.
840
01:29:47,388 --> 01:29:48,931
Poor Pasquale...
841
01:29:50,140 --> 01:29:51,934
Who would have imagined?
842
01:29:52,518 --> 01:29:54,520
I can't bear to think about it.
843
01:29:55,145 --> 01:29:58,065
He died in your arms, better this way.
844
01:29:59,400 --> 01:30:00,818
He wasn't alone.
845
01:30:02,069 --> 01:30:04,405
It happened so suddenly.
846
01:30:04,446 --> 01:30:07,699
Adriana even thought someone
might have poisoned him.
847
01:30:08,575 --> 01:30:09,660
And why?
848
01:30:09,701 --> 01:30:12,204
- Who would have wanted to hurt him'?
- No one.
849
01:30:13,705 --> 01:30:16,458
You'll get over it,
time heals all wounds.
850
01:30:16,583 --> 01:30:17,835
Be strong.
851
01:30:27,344 --> 01:30:28,929
Adele, how awful.
852
01:30:29,847 --> 01:30:31,723
I'm sorry, dear Adele.
853
01:30:31,974 --> 01:30:34,226
Poor Pasquale, like that, so suddenly.
854
01:31:04,715 --> 01:31:06,383
Pasquale was right.
855
01:31:09,511 --> 01:31:12,222
It's a miracle you're still on your feet.
856
01:31:16,894 --> 01:31:18,645
You're a liar,
857
01:31:19,104 --> 01:31:20,856
you're bad.
858
01:31:26,403 --> 01:31:28,280
You're a bitch.
859
01:31:28,906 --> 01:31:30,407
Murderer!
860
01:31:32,493 --> 01:31:35,537
You only want to kill, kill, kill...
861
01:31:42,794 --> 01:31:45,130
You don't love your kids.
862
01:32:50,696 --> 01:32:55,826
She's not a shadow, admit it! Admit it!
863
01:32:55,867 --> 01:32:59,496
Have the guts to say it!
864
01:33:01,498 --> 01:33:05,002
Yes, I love her, all right?
I've always loved her, you know why?
865
01:33:05,085 --> 01:33:09,131
She notices that I exist,
she knows how to listen.
866
01:33:09,214 --> 01:33:11,341
Since when have you had anything to say?
867
01:33:11,633 --> 01:33:14,720
If I haven't got anything to say,
then we should break up.
868
01:33:14,761 --> 01:33:18,599
Just try it and I'll do something crazy.
Domenico, I'll do something crazy.
869
01:33:23,145 --> 01:33:24,521
Domenico!
870
01:33:27,774 --> 01:33:28,900
Adriana...
871
01:33:30,527 --> 01:33:32,112
darling, don't stay here.
872
01:33:32,154 --> 01:33:33,614
Go to your room.
873
01:33:34,239 --> 01:33:35,407
Go to your room!
874
01:33:35,490 --> 01:33:36,783
- Domenico!
- Go!
875
01:33:36,867 --> 01:33:41,663
Domenico, don't leave me!
I'm capable of doing anything.
876
01:33:41,788 --> 01:33:44,166
- Stop it!
- She'll leave you, she'll lie to you.
877
01:33:44,291 --> 01:33:45,917
- You're insane!
- I'll never leave you.
878
01:33:46,126 --> 01:33:49,671
You need me, I'll stay with you forever.
879
01:33:49,796 --> 01:33:51,048
I told you!
880
01:37:35,146 --> 01:37:37,023
It was the faucet in the bathroom.
881
01:37:43,363 --> 01:37:45,615
- Would you make me a coffee?
- Sure.
882
01:37:54,541 --> 01:37:56,293
Adriana, tell him to go.
883
01:37:57,878 --> 01:37:59,170
Please.
884
01:38:01,673 --> 01:38:03,800
Adriana, tell him to go, please.
885
01:38:12,767 --> 01:38:16,146
There's milk in the fridge,
886
01:38:16,187 --> 01:38:18,940
could you get it, please?
887
01:38:24,195 --> 01:38:25,822
Adriana, tell him to go.
888
01:38:26,448 --> 01:38:28,450
Please, stay with me.
889
01:38:50,722 --> 01:38:52,724
I love you more than anything.
890
01:38:52,849 --> 01:38:54,559
Please, look at me.
891
01:38:56,478 --> 01:38:58,355
Have you got any trash bags?
892
01:38:59,105 --> 01:39:00,231
The big ones.
893
01:39:02,567 --> 01:39:04,736
Yes, they're there.
894
01:39:11,201 --> 01:39:12,869
Please, stay with me.
895
01:39:13,954 --> 01:39:15,497
Adriana, look at me.
896
01:39:17,749 --> 01:39:19,709
Don't get up.
897
01:39:20,085 --> 01:39:22,212
Adriana, don't get up, don't go to him.
898
01:39:23,129 --> 01:39:24,464
Don't go to him.
899
01:39:25,382 --> 01:39:27,634
Adriana, I love you.
900
01:39:29,886 --> 01:39:31,262
He'll cheat on you,
901
01:39:31,388 --> 01:39:33,223
I'll never leave you.
902
01:39:34,516 --> 01:39:36,726
Please... Adriana, please.
903
01:41:13,698 --> 01:41:15,241
I'll call you later.
904
01:42:31,192 --> 01:42:32,402
Adriana!
905
01:42:35,697 --> 01:42:37,157
Adriana!
906
01:42:39,284 --> 01:42:42,537
Giovanni, why are you shouting?
I'm here, I can hear you.
907
01:42:42,579 --> 01:42:44,330
Are you ready yet?
908
01:42:44,455 --> 01:42:46,457
I'm not coming with you.
909
01:42:46,541 --> 01:42:49,961
I'll take him to the pool,
I'll call you when I'm done.
910
01:42:50,044 --> 01:42:51,462
See you later.
911
01:42:52,338 --> 01:42:53,715
Bye, Giovanni.
912
01:43:18,948 --> 01:43:21,868
This is what art represents above all.
913
01:43:24,746 --> 01:43:27,707
Art is also the veil of Christ.
914
01:43:29,584 --> 01:43:31,002
At last!
915
01:43:31,377 --> 01:43:33,838
They've already paid homage to Pasquale.
916
01:43:34,714 --> 01:43:36,758
In the middle of a move
it's already a miracle.
917
01:43:36,883 --> 01:43:39,135
Anyway, I'll stay ten minutes
and then I'll leave.
918
01:43:39,219 --> 01:43:42,388
Art is an abuse of truth
and we are its accomplices.
919
01:43:42,764 --> 01:43:46,267
And this is why when you acknowledge
us with such an honor,
920
01:43:46,392 --> 01:43:49,479
you make us very happy
921
01:43:49,520 --> 01:43:51,397
and you give us great pleasure.
922
01:43:51,481 --> 01:43:52,982
Thank you.
923
01:44:08,915 --> 01:44:11,376
Have you ever gone down there?
924
01:44:11,417 --> 01:44:12,669
Never.
925
01:44:14,128 --> 01:44:15,421
Look who's here.
926
01:44:15,922 --> 01:44:17,298
Liliana?
927
01:44:18,299 --> 01:44:19,801
Liliana?
928
01:44:21,177 --> 01:44:22,553
Adriana!
929
01:44:25,181 --> 01:44:28,142
- Such a pleasure. How are you?
- I'm very well.
930
01:44:28,184 --> 01:44:33,064
I'd like you to meet my Aunt Adele.
Liliana is the doctor who worked with me,
931
01:44:33,147 --> 01:44:35,191
and Catena, a friend of mine.
932
01:44:37,318 --> 01:44:39,946
It's been ages! You look well.
933
01:44:40,071 --> 01:44:41,572
Yes, I am well.
934
01:44:41,781 --> 01:44:44,659
Have you heard the news?
I've been promoted.
935
01:44:46,202 --> 01:44:48,329
You've no idea how much we miss you.
936
01:44:49,539 --> 01:44:52,166
I didn't know you knew
the award winners.
937
01:44:55,295 --> 01:44:58,923
Yes, of course, but we didn't
know each other very well.
938
01:44:59,590 --> 01:45:02,302
It was a pleasure
to listen to them today, wasn't it?
939
01:45:02,802 --> 01:45:03,970
How are you?
940
01:45:06,055 --> 01:45:08,599
It's been so long
since we've seen each other.
941
01:45:10,226 --> 01:45:12,979
Anyway, thank you so much
942
01:45:13,104 --> 01:45:15,481
for all the kind things
you said about Pasquale.
943
01:45:16,107 --> 01:45:17,191
Of course.
944
01:45:19,360 --> 01:45:23,448
Is it true the prince had the sculptor
blinded so he couldn't make copies?
945
01:45:23,489 --> 01:45:25,575
Always with this nonsense, Catena!
946
01:45:28,578 --> 01:45:31,080
Legend, it's never been proved.
947
01:45:33,958 --> 01:45:37,628
When it's said but there's no proof,
it remains a legend.
948
01:45:56,272 --> 01:45:57,607
Good night.
949
01:45:58,775 --> 01:45:59,901
Pardon me.
950
01:46:00,777 --> 01:46:03,738
I have something to give you,
that young man dropped it.
951
01:46:04,781 --> 01:46:06,115
What young man?
952
01:46:06,532 --> 01:46:09,118
The one who came in with you.
953
01:46:09,744 --> 01:46:10,995
With me?
954
01:46:11,287 --> 01:46:15,917
Yes, that young man
with a backpack on his shoulder.
955
01:46:18,419 --> 01:46:20,129
But I came in by myself.
956
01:46:22,548 --> 01:46:24,550
It fell out of his pocket,
957
01:46:24,634 --> 01:46:27,887
a few minutes ago, when he left.
958
01:46:28,513 --> 01:46:30,932
I didn't make it in time to stop him.
959
01:46:33,184 --> 01:46:35,144
Lucky it didn't break,
960
01:46:36,270 --> 01:46:37,897
it's very beautiful.
961
01:46:48,950 --> 01:46:50,159
Thank you.
962
01:48:07,862 --> 01:48:11,657
NAPLES IN VEILS
68539