All language subtitles for Mustang.2015.DVDRip.XviD.AC3. HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori Download
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:25,000 --> 00:00:40,000 Auto translated with the help of this web project: http://www.syedgakbar.com/projects/subtitles-translate 1 00:00:58,000 --> 00:01:00,550 It's like everything had changed in the blink of an eye ... 2 00:01:00,551 --> 00:01:02,251 One minute we were quiet ... 3 00:01:03,080 --> 00:01:05,040 And the next, he danced all. 4 00:01:07,040 --> 00:01:09,540 - Art Subs - 7 years making art for you! 5 00:01:09,541 --> 00:01:10,841 Legend Durenkian 6 00:01:14,640 --> 00:01:16,250 My little... 7 00:01:17,160 --> 00:01:19,260 Feel really miss you. 8 00:01:20,840 --> 00:01:22,140 Look at me. 9 00:01:23,840 --> 00:01:27,039 We will write to each other. You have my address. 10 00:01:27,040 --> 00:01:28,340 It is not? 11 00:01:29,120 --> 00:01:30,770 So it's okay. 12 00:01:30,771 --> 00:01:32,071 Do not be sad. 13 00:01:33,960 --> 00:01:35,260 Now go. 14 00:01:46,680 --> 00:01:48,680 We'll miss you, Dilek teacher. 15 00:01:50,340 --> 00:01:52,090 Good luck in Istanbul, Professor. 16 00:01:52,091 --> 00:01:53,840 Greet your mother for me. 17 00:01:55,720 --> 00:01:57,020 Happy holidays, teacher. 18 00:01:59,840 --> 00:02:01,140 You are sad. 19 00:02:04,400 --> 00:02:05,700 Vem fish. 20 00:02:09,499 --> 00:02:10,799 Selma, get down from there. 21 00:02:10,800 --> 00:02:12,690 The day is beautiful, let's walk. 22 00:02:25,160 --> 00:02:26,460 Tulip! 23 00:02:36,640 --> 00:02:37,940 Do not get me wet! 24 00:02:57,000 --> 00:02:58,300 Ready? 25 00:03:19,520 --> 00:03:20,820 Sounds! 26 00:03:27,320 --> 00:03:28,620 We won! 27 00:03:28,800 --> 00:03:30,100 As? 28 00:03:30,280 --> 00:03:32,000 - I want to go again. - Can not. 29 00:03:32,440 --> 00:03:33,740 I want to go again. 30 00:03:34,200 --> 00:03:35,500 No way. 31 00:03:36,360 --> 00:03:37,660 You stole. 32 00:03:38,840 --> 00:03:40,140 No, we do not steal. 33 00:03:42,760 --> 00:03:44,060 It's unfair. 34 00:03:44,200 --> 00:03:46,160 - You stole! - No one stole! 35 00:03:46,640 --> 00:03:47,940 Lets start all over again. 36 00:03:48,040 --> 00:03:49,340 Once each. 37 00:03:49,720 --> 00:03:51,190 Each in turn! 38 00:03:53,600 --> 00:03:54,900 Loose! 39 00:03:55,040 --> 00:03:56,340 Loose! 40 00:04:29,520 --> 00:04:30,820 I can not reach. 41 00:04:40,520 --> 00:04:42,030 I support you. 42 00:04:48,760 --> 00:04:51,010 Look, grew suddenly. 43 00:04:53,640 --> 00:04:54,940 Show here. 44 00:04:57,280 --> 00:05:00,160 What do in my garden? Go away from here. 45 00:05:00,760 --> 00:05:02,510 Only took a few apples. 46 00:05:02,511 --> 00:05:05,519 What's the problem? We did not do anything wrong. 47 00:05:05,520 --> 00:05:06,820 Get out of here. 48 00:05:06,920 --> 00:05:08,600 - All right, we're going. - Calm. 49 00:05:28,320 --> 00:05:29,620 Sona, 50 00:05:30,000 --> 00:05:31,330 as it is the oldest, 51 00:05:32,200 --> 00:05:33,640 I will start with you. 52 00:05:34,200 --> 00:05:35,500 Grandma! 53 00:05:36,379 --> 00:05:37,679 Sona! 54 00:05:37,680 --> 00:05:39,430 Grandma, open the door, please. 55 00:05:39,880 --> 00:05:41,180 Grandma? 56 00:05:41,880 --> 00:05:43,180 Sonay, okay? 57 00:05:45,200 --> 00:05:46,500 Come here, it's your turn. 58 00:05:46,760 --> 00:05:48,060 Selma! 59 00:05:49,360 --> 00:05:50,660 Open the door! 60 00:05:50,760 --> 00:05:52,060 Grandma, open! 61 00:05:53,920 --> 00:05:55,810 Grandma, open this door! 62 00:06:03,000 --> 00:06:04,720 - Get out of here. - Grandma, why is that? 63 00:06:05,160 --> 00:06:07,410 - Ece, come here. - What did we do? 64 00:06:09,520 --> 00:06:11,030 Only stole some apples. 65 00:06:11,240 --> 00:06:13,990 The whole village is talking about the obscenities they did. 66 00:06:14,259 --> 00:06:15,559 As? 67 00:06:15,560 --> 00:06:17,778 You rubbed the necks of the boys! 68 00:06:17,779 --> 00:06:19,079 O homeland? 69 00:06:19,080 --> 00:06:20,380 On the beach... 70 00:06:21,040 --> 00:06:23,759 You rubbed his crotch near a child's face! 71 00:06:23,760 --> 00:06:25,418 Why climb on their shoulders? 72 00:06:25,419 --> 00:06:26,719 Grandma was just a game ... 73 00:06:26,720 --> 00:06:28,190 This game does not exist. 74 00:06:28,600 --> 00:06:29,900 Who told you that? 75 00:06:30,160 --> 00:06:31,960 - Ece, come here. - Who said that? 76 00:06:32,120 --> 00:06:33,420 Come here! 77 00:06:35,000 --> 00:06:38,860 Ms. Petek called me to tell what they did. 78 00:06:39,600 --> 00:06:40,900 How can she say that? 79 00:06:41,120 --> 00:06:43,620 My granddaughters masturbating neck boys! 80 00:06:44,120 --> 00:06:45,420 O homeland? 81 00:06:47,379 --> 00:06:48,679 You are depraved. 82 00:06:48,680 --> 00:06:50,010 Come here! 83 00:06:50,299 --> 00:06:51,599 Get out of here! 84 00:06:51,600 --> 00:06:53,839 I can not be taking care of everything they do. 85 00:06:53,840 --> 00:06:55,140 You are disgusting. 86 00:06:56,200 --> 00:06:57,500 Sai! 87 00:06:58,040 --> 00:06:59,410 Grandma, stop! 88 00:07:02,720 --> 00:07:04,120 Nur, what are you doing? 89 00:07:14,400 --> 00:07:15,700 Nur, what are you doing? 90 00:07:15,808 --> 00:07:17,658 The chairs lean on our tails. 91 00:07:17,659 --> 00:07:18,959 It is not disgusting? 92 00:07:18,960 --> 00:07:20,260 You lost your mind? 93 00:07:21,040 --> 00:07:22,340 Come here! 94 00:07:22,720 --> 00:07:24,020 Sometimes aqui! 95 00:07:28,320 --> 00:07:29,620 Dona Friday! 96 00:07:49,779 --> 00:07:51,079 Girls! 97 00:07:51,080 --> 00:07:52,830 Dona Petek is no market. 98 00:07:57,400 --> 00:07:58,700 Tulip! 99 00:08:00,520 --> 00:08:01,820 Dona Friday! 100 00:08:02,280 --> 00:08:06,040 You think this shit-colored clothing makes you the custodian of morals? 101 00:08:06,760 --> 00:08:08,060 What did you say? 102 00:08:12,960 --> 00:08:14,360 She did this for your own good. 103 00:08:14,459 --> 00:08:15,759 No! 104 00:08:15,760 --> 00:08:17,060 Made Yes. 105 00:08:17,520 --> 00:08:18,990 Please Dona Petek ... 106 00:08:19,400 --> 00:08:21,650 I ask that sorry. 107 00:08:25,240 --> 00:08:26,540 Already home. 108 00:08:27,320 --> 00:08:28,620 Agora! 109 00:08:30,160 --> 00:08:31,630 What will I do with you? 110 00:08:40,960 --> 00:08:42,260 Enough, mother. 111 00:08:42,280 --> 00:08:43,580 Enough! 112 00:08:43,760 --> 00:08:45,580 For years repeating the same thing: 113 00:08:46,240 --> 00:08:49,220 "Let them quiet. They are children." 114 00:08:49,840 --> 00:08:51,940 - Is true. - What do you mean, Mom? 115 00:08:52,440 --> 00:08:55,530 It will make a decade that their parents died! 116 00:08:56,600 --> 00:08:59,370 - Be understanding ... - Understanding how? 117 00:08:59,960 --> 00:09:01,260 They grew. 118 00:09:01,400 --> 00:09:02,700 Can not you see that? 119 00:09:02,760 --> 00:09:04,639 You know what they say of them? 120 00:09:04,640 --> 00:09:06,320 Do not listen to everything they say. 121 00:09:06,760 --> 00:09:08,130 You know what they do? 122 00:09:08,520 --> 00:09:10,310 Do you think that helps as well? 123 00:09:11,520 --> 00:09:14,159 How can you talk like that to your mother? 124 00:09:14,160 --> 00:09:15,460 I will show them. 125 00:09:15,720 --> 00:09:17,020 Where are they? 126 00:09:17,440 --> 00:09:18,740 Not talk like that. 127 00:09:18,960 --> 00:09:20,290 Lale, only, fora. 128 00:09:20,680 --> 00:09:21,980 Already! 129 00:09:22,880 --> 00:09:24,180 Calm. 130 00:09:24,480 --> 00:09:25,780 What was yours? 131 00:09:26,160 --> 00:09:28,050 - Calm. - Or was it all? 132 00:09:28,520 --> 00:09:29,850 - Which one of you? - Calm. 133 00:09:30,240 --> 00:09:32,770 Which one of you acts like a bitch? Or are they all? 134 00:09:33,320 --> 00:09:35,810 What sets fire to it? It is you, right? 135 00:09:43,320 --> 00:09:44,620 Mom! 136 00:09:45,560 --> 00:09:48,190 - They have done nothing wrong! - How do you know? 137 00:09:48,760 --> 00:09:52,187 - I know. - What makes you so sure? 138 00:09:52,280 --> 00:09:55,199 They are my granddaughters and I know. 139 00:09:55,200 --> 00:09:57,716 If they are dirty, it's your fault. 140 00:09:58,080 --> 00:09:59,380 I will prove. 141 00:10:00,240 --> 00:10:01,540 Calm. 142 00:10:01,560 --> 00:10:04,719 They have always done that well understood. 143 00:10:04,720 --> 00:10:07,490 - How do you fix it? - You think it's easy? 144 00:10:08,080 --> 00:10:09,970 I lost my children. 145 00:10:10,440 --> 00:10:13,490 I understand your pain. But much time has passed. 146 00:10:13,720 --> 00:10:15,420 - Do not know. - Control yourself. 147 00:10:15,560 --> 00:10:17,770 I the educated alone, for years. 148 00:10:18,280 --> 00:10:20,380 I get it. 149 00:10:20,880 --> 00:10:22,840 But Erol is not wrong. 150 00:10:23,520 --> 00:10:25,340 He is right to be angry. 151 00:10:26,160 --> 00:10:28,650 Just as well because it did not fulfill its role. 152 00:10:30,121 --> 00:10:31,421 Rise soon. 153 00:10:45,360 --> 00:10:48,270 What are you looking? And spit out that gum. 154 00:10:48,687 --> 00:10:49,987 Vai, your logo. 155 00:10:59,680 --> 00:11:01,960 Ece, Sonay, Selma, por favor, siga-me. 156 00:11:13,560 --> 00:11:14,860 Selma? 157 00:11:14,861 --> 00:11:17,561 - What have they done to you? - A virginity report. 158 00:11:17,859 --> 00:11:19,159 What is this? 159 00:11:19,160 --> 00:11:21,440 - He was naked in front of the doctor? - Yup. 160 00:11:21,960 --> 00:11:23,821 He said I was not going to teach you 161 00:11:23,822 --> 00:11:25,222 how women are made. 162 00:11:25,840 --> 00:11:27,380 And it's true. 163 00:11:28,000 --> 00:11:29,440 We are all alike. 164 00:11:30,520 --> 00:11:33,290 Not even a little. Do you have a bigger chest than the other. 165 00:12:01,120 --> 00:12:02,940 It was useless to go to the doctor. 166 00:12:03,400 --> 00:12:04,700 He had told me. 167 00:12:05,560 --> 00:12:09,310 But if there were any doubt you could never marry. 168 00:12:13,800 --> 00:12:16,960 After that, the house doors were always closed the key. 169 00:12:31,120 --> 00:12:33,860 Everything he could to pervert was outlawed. 170 00:13:16,680 --> 00:13:17,980 O homeland? 171 00:13:18,600 --> 00:13:19,900 Which street? 172 00:13:20,640 --> 00:13:21,940 Sure. 173 00:13:25,400 --> 00:13:26,700 Those bastards ... 174 00:13:34,400 --> 00:13:37,590 Mother, take care of the girls or want me to do that? 175 00:13:38,880 --> 00:13:41,370 YOU ARE MINE ?? Sonay 176 00:13:56,000 --> 00:13:57,860 Welcome. 177 00:13:59,920 --> 00:14:02,690 - Jump, jump ... - I'm going to fall! 178 00:14:03,280 --> 00:14:04,580 You will not fall. 179 00:14:09,720 --> 00:14:11,020 It will fall ... 180 00:14:12,760 --> 00:14:14,160 My baby was born! 181 00:14:16,880 --> 00:14:18,180 Get that foot. 182 00:14:18,240 --> 00:14:19,890 Your order arrived. 183 00:14:20,320 --> 00:14:22,460 Dessert fingers the world of feet. 184 00:14:24,800 --> 00:14:27,500 - I did not order anything. - But that's what has come! 185 00:14:28,080 --> 00:14:30,220 Not have any errors. 186 00:14:30,720 --> 00:14:32,160 Is there a mistake? 187 00:14:32,960 --> 00:14:36,400 Each put a fig leaf on the bottom of the dish. 188 00:14:38,920 --> 00:14:41,020 The house wives became a factory 189 00:14:41,021 --> 00:14:43,158 which never went out. 190 00:14:46,400 --> 00:14:47,700 Look ... 191 00:14:48,120 --> 00:14:51,770 With stuffing too many cigars are soft and are not good. 192 00:14:52,480 --> 00:14:53,780 Nobody likes them soft. 193 00:14:53,781 --> 00:14:55,531 Lest the arrebentarem peppers. 194 00:14:56,040 --> 00:14:58,250 First, you should be fine round. 195 00:14:58,760 --> 00:15:00,300 Look well. 196 00:15:01,400 --> 00:15:02,910 Okay, it is succeeding. 197 00:15:03,920 --> 00:15:05,320 Okay, fine. 198 00:15:05,321 --> 00:15:07,879 There is nothing that my girls can not do. 199 00:15:07,880 --> 00:15:10,830 Turn it well. Everywhere. 200 00:15:11,440 --> 00:15:12,910 You looked good, just? 201 00:15:13,320 --> 00:15:15,040 Fine, will be fine round. 202 00:15:18,200 --> 00:15:19,500 Happy birthday. 203 00:15:21,320 --> 00:15:22,620 Let's show them? 204 00:15:23,480 --> 00:15:24,780 Well toward you. 205 00:15:26,840 --> 00:15:29,720 All you will learn. 206 00:15:30,320 --> 00:15:32,210 Beware of the knife. 207 00:15:33,920 --> 00:15:35,950 Ece, it's your turn. 208 00:15:40,040 --> 00:15:42,180 Congratulations, my daughters. 209 00:15:44,480 --> 00:15:47,220 Spread well. 210 00:16:38,040 --> 00:16:39,340 Come here. 211 00:16:44,400 --> 00:16:47,910 And it was our turn to use the coats color of shit. 212 00:16:54,200 --> 00:16:56,410 Some basics about soups. 213 00:16:56,920 --> 00:16:59,570 Prepared with meat broth are tastier. 214 00:16:59,960 --> 00:17:02,980 Give to enhance the flavor and nutritional value 215 00:17:02,981 --> 00:17:05,051 with some preparations. 216 00:17:09,040 --> 00:17:10,679 In front of my house? 217 00:17:12,240 --> 00:17:13,540 I'm going to shoot you. 218 00:17:17,920 --> 00:17:19,460 "Sonay, you are mine"? 219 00:17:33,320 --> 00:17:34,620 Tulip! 220 00:17:35,040 --> 00:17:36,650 Now comes, get out! 221 00:17:44,320 --> 00:17:45,760 What are you doing here? 222 00:17:52,920 --> 00:17:55,270 When the milk keep this consistency, 223 00:17:55,800 --> 00:17:58,400 you add sugar and gum. 224 00:17:59,240 --> 00:18:01,840 A measure of salep ... And then ... 225 00:18:04,400 --> 00:18:06,120 Put in this way. 226 00:18:08,000 --> 00:18:09,300 It puts everything in the refrigerator, 227 00:18:09,501 --> 00:18:10,801 and when cool, 228 00:18:11,120 --> 00:18:13,010 turns chewing gum. 229 00:18:18,939 --> 00:18:20,239 I'm going to faint. 230 00:18:20,240 --> 00:18:21,590 Socorro, got stuck here! 231 00:18:21,880 --> 00:18:23,180 Wait, wait. 232 00:18:26,440 --> 00:18:27,740 Care! 233 00:18:27,920 --> 00:18:30,020 The dress flew. How do we get? 234 00:18:30,520 --> 00:18:31,820 You played? 235 00:18:34,320 --> 00:18:35,620 What is this? 236 00:18:35,659 --> 00:18:36,959 Bubblegum. 237 00:18:36,960 --> 00:18:38,640 Same? Where did you find it? 238 00:18:39,080 --> 00:18:40,870 - We did. - As? 239 00:18:48,880 --> 00:18:51,180 It is the best chewing gum of my life. 240 00:18:52,739 --> 00:18:54,039 She sticks a little. 241 00:18:54,040 --> 00:18:55,340 Thinking well... 242 00:18:55,560 --> 00:18:58,014 we can use these tunics otherwise. 243 00:19:01,040 --> 00:19:02,340 It's better this way. 244 00:19:02,520 --> 00:19:04,100 - Beautiful. - Open a little more. 245 00:19:04,520 --> 00:19:05,820 Even in above. 246 00:19:07,280 --> 00:19:08,720 Use this way. 247 00:19:09,120 --> 00:19:10,940 - Make a pose. - Like this? 248 00:20:04,280 --> 00:20:05,580 Oh, my ear! 249 00:20:34,480 --> 00:20:35,780 Where you were? 250 00:20:36,200 --> 00:20:37,530 On the beach. 251 00:20:38,160 --> 00:20:39,740 What were they doing there? 252 00:20:40,160 --> 00:20:41,530 Do not get in my life. 253 00:20:56,160 --> 00:20:57,880 It was crazy? Get dressed right. 254 00:20:58,320 --> 00:21:00,350 It's all right. We're just us. 255 00:21:00,840 --> 00:21:03,404 Expects only one of his uncles see that. 256 00:21:03,960 --> 00:21:06,130 They're out. Leave me. 257 00:21:10,197 --> 00:21:11,497 Tulip! 258 00:21:11,600 --> 00:21:12,900 Come here. 259 00:21:13,920 --> 00:21:15,250 I catch you. 260 00:21:20,520 --> 00:21:21,820 You are amused? 261 00:21:27,360 --> 00:21:29,860 If you take my things again, yank his head. 262 00:21:30,400 --> 00:21:31,700 Take it. 263 00:21:43,000 --> 00:21:46,860 He lost the third trial and still want to appeal. 264 00:21:47,899 --> 00:21:49,199 What you want? 265 00:21:49,200 --> 00:21:50,880 I wanted to ask you a favor, uncle. 266 00:21:51,400 --> 00:21:52,700 Sim? 267 00:21:54,289 --> 00:21:55,939 It has the quarterfinals of the Super League 268 00:21:55,940 --> 00:21:57,240 on Friday night. 269 00:21:57,640 --> 00:21:58,940 So what? 270 00:21:59,280 --> 00:22:01,081 I can go to the game with you? 271 00:22:01,082 --> 00:22:02,770 Others want to come too? 272 00:22:02,771 --> 00:22:04,640 They are not interested in football. 273 00:22:05,027 --> 00:22:07,808 It's not your place to be in the stadium with men. 274 00:22:07,840 --> 00:22:09,140 I asked the grandmother. 275 00:22:09,360 --> 00:22:10,660 She did not say no. 276 00:22:10,880 --> 00:22:13,828 - What she said? - What it is you who decides. 277 00:22:14,440 --> 00:22:15,769 It's me who decides? 278 00:22:19,160 --> 00:22:21,599 She knows that I accompanied the playoffs. 279 00:22:21,600 --> 00:22:23,920 I know well the teams and players. 280 00:22:24,440 --> 00:22:25,940 It will be my last season. 281 00:22:26,800 --> 00:22:30,070 She knows who invaded the field Saturday night? 282 00:22:30,071 --> 00:22:32,221 There were fights? 283 00:22:32,840 --> 00:22:35,876 So, no way. 284 00:22:39,320 --> 00:22:40,620 What a shame! 285 00:22:41,920 --> 00:22:45,118 What a shame! This is worthy of a man? 286 00:22:47,800 --> 00:22:50,164 Do not blame yourself for that. 287 00:22:50,440 --> 00:22:53,390 Your blood pressure will go up. Drink some water. 288 00:22:54,320 --> 00:22:56,320 Were you aware of these infamies? 289 00:22:58,840 --> 00:23:00,420 Suzanne, responda. 290 00:23:01,560 --> 00:23:03,760 You knew what his son was up to? 291 00:23:04,720 --> 00:23:06,020 Do not. 292 00:23:10,040 --> 00:23:12,506 Goal! 293 00:23:37,600 --> 00:23:41,558 After the excess occurred, causing the suspension of the game 294 00:23:41,920 --> 00:23:44,310 the Turkish Football Federation announced 295 00:23:44,311 --> 00:23:46,700 that next game Trabzonspor, 296 00:23:46,701 --> 00:23:49,984 access will be denied to men. 297 00:23:52,160 --> 00:23:56,490 So Trabzonspor will play with only female audience. 298 00:23:56,491 --> 00:23:58,879 The match will be played against Galatasaray 299 00:23:58,880 --> 00:24:00,400 Friday night in Trabzon. 300 00:24:02,400 --> 00:24:05,310 They have the strength to support the team very well ... 301 00:24:06,600 --> 00:24:08,530 And make a lot of noise ... 302 00:24:11,120 --> 00:24:13,610 We need to go to that game anyway! 303 00:24:14,160 --> 00:24:15,600 Only in dreams. 304 00:24:17,280 --> 00:24:20,690 The most fervent already bought tickets to the event. 305 00:24:21,360 --> 00:24:23,560 I came when it was morning, after my shift. 306 00:24:23,960 --> 00:24:25,260 - Makes 3 or 4 hours? - Yup. 307 00:24:25,560 --> 00:24:27,560 That men shall be blessed. 308 00:24:28,198 --> 00:24:29,498 Tulip? 309 00:24:30,019 --> 00:24:31,719 - Lale? - What was? 310 00:24:31,720 --> 00:24:33,020 You will in the game? 311 00:24:33,160 --> 00:24:34,460 You go? 312 00:24:34,461 --> 00:24:36,164 All the girls of the village will. 313 00:24:36,640 --> 00:24:38,983 They organized a bus to take us. 314 00:24:39,080 --> 00:24:42,834 - You will leave from where? - In front of the bar, at 16: 00h. 315 00:24:44,960 --> 00:24:46,559 We say that we Doentes. 316 00:24:46,560 --> 00:24:48,610 They think we're in bed until morning. 317 00:24:48,811 --> 00:24:50,111 I think a good one. 318 00:24:50,600 --> 00:24:52,700 Since when are you interested in football? 319 00:24:52,960 --> 00:24:55,730 The game, be damned. Just want to leave the house. 320 00:24:56,520 --> 00:24:59,406 So we will put heads under the covers. 321 00:24:59,640 --> 00:25:01,448 But lack the hair. 322 00:25:01,520 --> 00:25:02,820 Keep your voices down. 323 00:25:09,880 --> 00:25:12,480 It's too risky there, in daylight. 324 00:25:13,040 --> 00:25:14,340 And it's too high. 325 00:25:14,680 --> 00:25:17,000 You are crazy. Let's take a beating. 326 00:25:17,520 --> 00:25:20,192 At least something will happen. 327 00:26:00,720 --> 00:26:03,303 - I was stuck! - Presa? What do you mean? 328 00:26:03,304 --> 00:26:06,652 - It's hurting a lot. - Support to the hands. 329 00:26:06,653 --> 00:26:08,449 - I can not! - What do you mean, can not you? 330 00:26:08,650 --> 00:26:10,290 - Get out of there! - I can not! 331 00:26:10,499 --> 00:26:11,799 Vai logo! 332 00:26:11,800 --> 00:26:14,325 Lale just manages to pass, she has no breasts. 333 00:26:14,326 --> 00:26:17,738 They are not breasts, your ass is overgrown. 334 00:26:17,739 --> 00:26:19,140 Girls, let the farm! 335 00:26:19,141 --> 00:26:21,740 - Go through here. - Come help us. 336 00:26:22,320 --> 00:26:23,930 - Will soon. - I hold you. 337 00:26:24,360 --> 00:26:25,760 Help me here? 338 00:26:26,160 --> 00:26:27,460 Ece, strength. 339 00:26:29,480 --> 00:26:31,329 Nur big ass, can not. 340 00:26:31,330 --> 00:26:32,810 Shut up, wimp! 341 00:26:33,480 --> 00:26:34,780 Your board! 342 00:26:35,040 --> 00:26:36,340 Do not push me! 343 00:26:36,360 --> 00:26:38,180 Vai logo, Selma! 344 00:26:43,440 --> 00:26:45,160 Wait for us! 345 00:26:50,219 --> 00:26:51,919 Bus? Stop it! 346 00:26:51,920 --> 00:26:53,220 Bus stop! 347 00:27:08,960 --> 00:27:10,400 This is all your fault! 348 00:27:10,800 --> 00:27:12,900 He was afraid of a fly! 349 00:27:13,200 --> 00:27:15,080 To begin with, it was a huge wasp. 350 00:27:15,520 --> 00:27:17,820 You can not put one foot in front of another. 351 00:27:17,840 --> 00:27:19,730 Stop Lale, she fell. 352 00:27:21,960 --> 00:27:24,980 What do you do in the middle of the road? 353 00:27:25,600 --> 00:27:27,850 We missed the bus to play in Trabzon. 354 00:27:27,851 --> 00:27:29,461 Help us achieve it! 355 00:27:29,462 --> 00:27:32,438 Calm down. You are crazy? No way! 356 00:27:32,439 --> 00:27:34,159 - It takes us! - No way! 357 00:27:34,160 --> 00:27:35,460 - Please! - And no! 358 00:27:40,680 --> 00:27:42,393 Sounds! Sounds! 359 00:27:55,440 --> 00:27:56,740 Thank you. 360 00:28:04,747 --> 00:28:06,047 We did it! 361 00:29:19,720 --> 00:29:21,370 Erol, this cable is very short. 362 00:29:21,800 --> 00:29:24,220 Have made us lose a game because of this cable! 363 00:29:38,960 --> 00:29:40,260 What was? 364 00:29:57,840 --> 00:29:59,979 - What happened? - It's not possible! 365 00:30:02,800 --> 00:30:04,100 Look. 366 00:30:04,200 --> 00:30:06,590 Durmus has light at Emmi. 367 00:30:06,970 --> 00:30:08,420 Back to drink, then. 368 00:30:09,160 --> 00:30:12,210 I learned much later what Emine aunt did for us. 369 00:30:44,080 --> 00:30:45,380 Silence! 370 00:30:49,040 --> 00:30:50,340 The benefits of escape 371 00:30:50,341 --> 00:30:52,204 They were different than we expected. 372 00:30:52,960 --> 00:30:54,260 Stay well. 373 00:30:55,440 --> 00:30:57,370 Lower the sleeves. 374 00:30:59,480 --> 00:31:00,810 And discover the face. 375 00:31:03,080 --> 00:31:04,380 Well done, congratulations. 376 00:31:04,880 --> 00:31:07,550 You need comb it. 377 00:31:10,400 --> 00:31:11,700 Finished? 378 00:31:12,059 --> 00:31:13,359 They are ready? 379 00:31:13,360 --> 00:31:15,850 Let's go out and have a lemonade. 380 00:31:39,080 --> 00:31:40,900 Do not drag your feet. 381 00:31:52,880 --> 00:31:54,210 Let's sit here. 382 00:31:54,600 --> 00:31:56,350 Let me see that. 383 00:31:58,320 --> 00:31:59,620 Hopefully. 384 00:32:00,120 --> 00:32:02,170 Give a walk to the water fountain. 385 00:32:02,320 --> 00:32:03,650 For this? 386 00:32:04,040 --> 00:32:06,950 Go for a walk and I ask lemonades. 387 00:32:17,800 --> 00:32:19,480 She wants us to drink this water? 388 00:32:20,520 --> 00:32:22,130 This source is for the feet. 389 00:32:34,320 --> 00:32:36,673 Grandma began to show us. 390 00:32:41,960 --> 00:32:44,259 A few days later came a few workers. 391 00:32:50,520 --> 00:32:52,980 Force and the carpet. Lale, are you listening? 392 00:32:57,160 --> 00:33:00,280 I was not to have told me that? 393 00:33:00,920 --> 00:33:03,697 Not always you are. I called them. 394 00:33:03,698 --> 00:33:05,550 This will increase the height of the walls. 395 00:33:07,240 --> 00:33:09,870 Now yes, the house looked like a real prison. 396 00:33:17,880 --> 00:33:19,600 I do not want this ball here. 397 00:33:20,040 --> 00:33:21,340 Go play somewhere else! 398 00:33:44,760 --> 00:33:46,690 Grandma, we have been visiting. 399 00:33:47,459 --> 00:33:48,759 Visit? 400 00:33:48,760 --> 00:33:51,600 Go to comb. And get dressed right. 401 00:33:52,040 --> 00:33:53,340 Sona? Selma? 402 00:33:54,440 --> 00:33:56,970 That's costumes? Get dressed, quickly! 403 00:33:57,520 --> 00:33:59,340 And barefoot on top! 404 00:33:59,800 --> 00:34:02,680 Run fast, Lale. You also get dressed. 405 00:34:03,280 --> 00:34:04,580 Quick, quick, quick! 406 00:34:05,880 --> 00:34:08,550 It's hard to raise children today. 407 00:34:08,800 --> 00:34:10,520 - Yes it's true. 408 00:34:15,080 --> 00:34:16,380 There it is. 409 00:34:16,800 --> 00:34:19,080 May God protect, how beautiful she is! 410 00:34:20,680 --> 00:34:21,980 She is the one. 411 00:34:22,680 --> 00:34:25,420 Sonay either serve us tea? 412 00:34:26,000 --> 00:34:27,770 Grandma, I need to talk to you. 413 00:34:29,920 --> 00:34:31,220 I apologize. 414 00:34:34,760 --> 00:34:36,060 I love Ekin. 415 00:34:36,240 --> 00:34:39,399 If you try to marry someone else, I cry. 416 00:34:39,760 --> 00:34:41,060 What are you saying? 417 00:34:44,440 --> 00:34:45,740 Sure! 418 00:34:45,760 --> 00:34:47,200 Sure sure! 419 00:34:47,600 --> 00:34:51,010 But if you want to review this boy, he will have to ask for her hand. 420 00:34:56,800 --> 00:34:59,680 Finally, it is Selma who will serve us tea. 421 00:35:01,120 --> 00:35:02,520 Very beautiful girl too. 422 00:35:02,920 --> 00:35:04,220 Selma, please? 423 00:35:04,840 --> 00:35:06,140 Yes, God protect. 424 00:35:06,320 --> 00:35:07,650 It is also unique. 425 00:35:08,040 --> 00:35:09,760 Go, my daughter, serve tea. 426 00:35:12,000 --> 00:35:13,359 Osman, son of this lady, 427 00:35:13,360 --> 00:35:15,335 comes to complete his military service. 428 00:35:15,640 --> 00:35:18,480 As I like to see all my granddaughters 429 00:35:18,481 --> 00:35:21,052 married while I'm alive. 430 00:35:21,960 --> 00:35:24,310 What this young man do today? 431 00:35:26,040 --> 00:35:27,340 Welcome Osman. 432 00:35:27,840 --> 00:35:29,140 Thank you. 433 00:35:30,560 --> 00:35:32,000 Come and sit here. 434 00:35:36,920 --> 00:35:38,220 You know each other? 435 00:35:39,120 --> 00:35:40,420 Of view. 436 00:35:41,480 --> 00:35:42,780 How are you, my boy? 437 00:35:43,520 --> 00:35:44,820 Fine thanks. And you lady? 438 00:35:44,880 --> 00:35:46,180 Well thank you. 439 00:35:48,960 --> 00:35:50,330 Like my son? 440 00:35:51,120 --> 00:35:53,992 They are still young and timid. 441 00:35:54,200 --> 00:35:56,060 But they will give, and fast. 442 00:35:56,520 --> 00:35:58,800 Over time, God willing. 443 00:35:59,320 --> 00:36:02,555 And if we ask the men to join us? 444 00:36:02,556 --> 00:36:06,240 So we can soon resolve this issue. 445 00:36:07,120 --> 00:36:08,420 Agora? 446 00:36:08,680 --> 00:36:09,980 Why not? 447 00:36:11,320 --> 00:36:14,340 Children are happy, it seems. 448 00:36:19,539 --> 00:36:20,839 Welcome. 449 00:36:20,840 --> 00:36:22,140 Good evening. 450 00:36:23,360 --> 00:36:25,570 Go quickly look for more chairs. 451 00:36:28,520 --> 00:36:31,598 If I understand correctly, the children are met. 452 00:36:31,599 --> 00:36:33,170 Women already agreed. 453 00:36:33,171 --> 00:36:35,421 I ask you, on the fate of God and the Prophet, 454 00:36:35,422 --> 00:36:37,470 the hand of his daughter for our son. 455 00:36:38,520 --> 00:36:40,060 Okay, understood. 456 00:36:40,480 --> 00:36:41,780 I heard. 457 00:36:44,120 --> 00:36:45,420 Osman, the ring. 458 00:36:48,840 --> 00:36:50,140 Happy birthday. 459 00:36:52,440 --> 00:36:54,050 At least, this was done. 460 00:36:54,640 --> 00:36:55,970 And while we were there ... 461 00:36:56,360 --> 00:36:58,710 Can we meet when there games. 462 00:37:00,120 --> 00:37:01,420 For which team do you cheer for? 463 00:37:02,800 --> 00:37:04,130 For the Turkish national team. 464 00:37:10,560 --> 00:37:11,860 You drink alcohol? 465 00:37:12,600 --> 00:37:13,900 Do not. 466 00:37:17,520 --> 00:37:19,840 I want, in the fate of God 467 00:37:20,880 --> 00:37:22,180 and the word of the Prophet 468 00:37:22,480 --> 00:37:24,130 ask for the hand of his daughter 469 00:37:24,560 --> 00:37:28,390 for our boy, if you agree. 470 00:37:29,320 --> 00:37:31,801 If God wrote, we have nothing to say. 471 00:37:32,200 --> 00:37:33,600 And it was the second. 472 00:37:33,979 --> 00:37:35,279 Selma... 473 00:37:35,280 --> 00:37:37,740 Lale, come back soon for me to take your measurements. 474 00:38:04,840 --> 00:38:06,560 - Grandma...? - Tell me, daughter. 475 00:38:07,000 --> 00:38:08,300 Where can I put them? 476 00:38:08,440 --> 00:38:10,866 In the trunk of Sonay. 477 00:38:11,126 --> 00:38:12,439 These here are from Selma. 478 00:38:12,440 --> 00:38:14,959 And these, we will save for marriage of Ece. 479 00:38:14,960 --> 00:38:17,130 - Marriage of Ece? - Of course! 480 00:38:25,800 --> 00:38:29,086 Say, I even make love with Osman ... 481 00:38:29,320 --> 00:38:30,620 ...from the beginning? 482 00:38:30,621 --> 00:38:32,781 Why is afraid of the wedding night? 483 00:38:32,782 --> 00:38:34,222 You're not a virgin? 484 00:38:34,560 --> 00:38:35,860 Of course sim. 485 00:38:36,560 --> 00:38:37,860 You can tell me. 486 00:38:38,160 --> 00:38:39,460 I am, I promise. 487 00:38:39,960 --> 00:38:41,260 Listen... 488 00:38:42,400 --> 00:38:47,166 With Ekin, we make love without taking my virginity. 489 00:38:47,167 --> 00:38:48,500 How is this possible? 490 00:38:48,880 --> 00:38:50,180 We behind. 491 00:38:50,560 --> 00:38:51,860 From behind? 492 00:38:52,120 --> 00:38:55,670 So I'm a virgin and I risk not getting pregnant. 493 00:38:55,671 --> 00:38:56,971 Speak Low. 494 00:38:57,782 --> 00:38:59,482 MY SEX LIFE 495 00:39:16,160 --> 00:39:19,891 If my mother had a sailboat 496 00:39:19,892 --> 00:39:22,419 She sail to me 497 00:39:23,244 --> 00:39:26,975 If my mother had a sailboat 498 00:39:26,976 --> 00:39:29,503 She sail to me 499 00:39:30,640 --> 00:39:34,094 If my father had a horse 500 00:39:34,095 --> 00:39:37,303 It It mounts to me 501 00:39:38,137 --> 00:39:41,826 If my father had a horse 502 00:39:41,827 --> 00:39:45,175 It It mounts to me 503 00:39:46,000 --> 00:39:49,559 If my brothers and sisters knew my way 504 00:39:49,560 --> 00:39:52,692 They would come to me 505 00:39:55,600 --> 00:39:56,900 They arrived! 506 00:39:57,520 --> 00:39:58,820 Come on, girls. 507 00:39:59,600 --> 00:40:00,900 They arrived! 508 00:40:02,000 --> 00:40:03,300 Soon. 509 00:40:03,320 --> 00:40:04,620 Where are the candles? 510 00:40:15,240 --> 00:40:16,897 Sona! 511 00:40:18,040 --> 00:40:19,540 - Where are you? - I'm here. 512 00:40:19,760 --> 00:40:22,079 Post your veil. They're coming. 513 00:40:22,080 --> 00:40:23,380 Where is the veil? 514 00:40:24,000 --> 00:40:26,249 - Where is it? - Come on. Fast! 515 00:40:26,659 --> 00:40:27,959 Hanifa! 516 00:40:27,960 --> 00:40:29,610 Place the veil of it, fast! 517 00:40:31,360 --> 00:40:32,660 Erol? 518 00:40:33,480 --> 00:40:34,950 You come? 519 00:40:47,760 --> 00:40:49,510 - You welcome. - Hang on! 520 00:40:49,960 --> 00:40:51,260 Wait. 521 00:40:51,261 --> 00:40:52,650 At weddings, 522 00:40:52,651 --> 00:40:55,250 the families of the women should be made difficult. 523 00:40:55,760 --> 00:40:57,690 Sit on these chests, girls. 524 00:40:58,480 --> 00:41:00,130 We do not easily offer. 525 00:41:00,280 --> 00:41:02,170 We will make the difficult just now? 526 00:41:05,480 --> 00:41:06,780 My love! 527 00:42:51,720 --> 00:42:53,020 What's wrong with you? 528 00:42:57,240 --> 00:42:59,830 If you do not want to be the wife of Osman, get out. 529 00:42:59,920 --> 00:43:01,220 As? 530 00:43:01,880 --> 00:43:03,180 Between a car and escape. 531 00:43:04,080 --> 00:43:05,380 Escape to where? 532 00:43:05,440 --> 00:43:07,416 To Istanbul. Like everyone else. 533 00:43:08,160 --> 00:43:10,664 We are 1000 kilometers from Istanbul. 534 00:43:10,800 --> 00:43:12,868 And I can not drive. 535 00:43:20,440 --> 00:43:21,740 Bye. 536 00:43:22,040 --> 00:43:23,930 Stop, you'll make me cry. 537 00:43:30,280 --> 00:43:32,910 It was the last time we were all together. 538 00:44:45,080 --> 00:44:46,940 - Hurt? - Yes. 539 00:44:47,600 --> 00:44:50,109 - How was it? - He shakes a lot. 540 00:44:50,110 --> 00:44:52,880 Emine aunt told me it would be difficult at first. 541 00:44:53,480 --> 00:44:55,580 But I'm getting used to it little by little. 542 00:44:56,120 --> 00:44:57,420 You bled a lot? 543 00:44:57,640 --> 00:44:58,940 I do not bleed. 544 00:45:00,440 --> 00:45:02,728 Osman, my son, we are waiting. 545 00:45:10,360 --> 00:45:12,610 Osman, son? Show us the sheet? 546 00:45:23,886 --> 00:45:25,986 - Osman? - You will! 547 00:45:27,360 --> 00:45:29,080 I swear I'm a virgin. 548 00:45:30,440 --> 00:45:32,610 - So where's the blood? - Do not know. 549 00:45:35,400 --> 00:45:37,050 It will not show the sheet? 550 00:45:37,379 --> 00:45:38,679 One minute! 551 00:45:38,680 --> 00:45:40,290 What will I tell them? 552 00:45:42,360 --> 00:45:43,660 Where's the blood? 553 00:45:55,080 --> 00:45:56,380 Good evening. 554 00:45:57,280 --> 00:46:00,540 We just got married our son and she did not bleed. 555 00:46:08,040 --> 00:46:10,430 Her husband is not very romantic. 556 00:46:10,960 --> 00:46:12,330 I do not know much. 557 00:46:18,160 --> 00:46:20,620 Before tonight you were not a virgin? 558 00:46:22,920 --> 00:46:24,950 It will be between us. 559 00:46:34,320 --> 00:46:36,110 I fucked the entire earth. 560 00:47:10,000 --> 00:47:12,859 - Are you sure? - Than? 561 00:47:13,306 --> 00:47:15,351 Having slept with the entire earth. 562 00:47:15,680 --> 00:47:18,000 I have sex with someone and forgot. 563 00:47:18,520 --> 00:47:20,963 - Your hymen is intact. - How come? 564 00:47:21,080 --> 00:47:23,610 Sometimes it's like that. You were well made. 565 00:47:24,160 --> 00:47:27,810 He'll break another day. With her husband, or childbirth. 566 00:47:28,520 --> 00:47:30,620 But I see it here. 567 00:47:31,120 --> 00:47:33,410 And I would not have resisted the entire earth. 568 00:47:33,640 --> 00:47:35,780 Why you say things like that? 569 00:47:40,480 --> 00:47:41,780 Do not know. 570 00:47:42,000 --> 00:47:43,610 You know what time it is? 571 00:47:44,440 --> 00:47:45,740 I'm tired. 572 00:47:46,360 --> 00:47:49,410 Nobody believes me when I say I'm a virgin. 573 00:47:50,440 --> 00:47:52,190 I wanted to forget me. 574 00:48:16,979 --> 00:48:18,279 What was? 575 00:48:18,280 --> 00:48:20,240 They came to ask the hand of Ece. 576 00:48:25,040 --> 00:48:27,570 Say so: "They want coffee Help yourselves!" 577 00:48:28,120 --> 00:48:29,840 Slam the door and come away. 578 00:48:30,280 --> 00:48:31,580 Open this. 579 00:48:31,640 --> 00:48:33,960 It was they who brought it? 580 00:48:36,720 --> 00:48:39,070 Lale, what are you doing? 581 00:48:44,600 --> 00:48:46,810 It will take a slap. Out! 582 00:48:47,320 --> 00:48:49,420 Do not step on cookies. Skirt! 583 00:48:50,720 --> 00:48:52,020 Give me that salt! 584 00:49:04,091 --> 00:49:05,199 ECA? 585 00:49:05,200 --> 00:49:06,500 Cale a boca. 586 00:49:10,400 --> 00:49:11,700 Do not push me. 587 00:49:14,000 --> 00:49:15,860 Ece is unique. 588 00:49:16,320 --> 00:49:18,070 She is so slavish ... 589 00:49:18,419 --> 00:49:19,719 Thank you. 590 00:49:19,720 --> 00:49:21,020 Elegant. 591 00:49:21,080 --> 00:49:23,780 When it came time for Ece she started accepting ... 592 00:49:26,480 --> 00:49:29,220 But then he started behaving dangerously. 593 00:50:46,120 --> 00:50:48,338 Another football game? Where are going? 594 00:50:48,339 --> 00:50:49,639 I am leaving. 595 00:50:49,640 --> 00:50:50,940 Where? 596 00:50:52,200 --> 00:50:53,500 To Istanbul. 597 00:50:53,640 --> 00:50:54,940 On foot? 598 00:50:55,920 --> 00:50:57,920 Go, I'll take you home. 599 00:50:58,339 --> 00:51:00,799 - No way. - You are right. 600 00:51:00,800 --> 00:51:04,727 In this step, you will get there in nine or ten days. 601 00:51:06,000 --> 00:51:07,400 And you're lucky. 602 00:51:07,800 --> 00:51:10,850 Dirt dirty slippers are the latest craze in Istanbul. 603 00:51:19,520 --> 00:51:20,820 Open. 604 00:51:25,120 --> 00:51:26,420 Maybe it was the air. 605 00:51:26,421 --> 00:51:28,800 I had the impression of having returned to the hospice. 606 00:51:29,880 --> 00:51:32,090 I kissed Mom on the soles of the feet. 607 00:51:32,600 --> 00:51:33,970 She retreated. 608 00:51:34,175 --> 00:51:36,175 I told her, "Mom do not remove the feet, 609 00:51:36,176 --> 00:51:38,276 is where the smell of paradise. " 610 00:51:39,160 --> 00:51:42,000 Sometimes she cried. Talk about being a mother. 611 00:51:43,480 --> 00:51:44,780 You go swimming? 612 00:51:45,360 --> 00:51:47,860 Slowly! Or will seem like a nut in your marriage. 613 00:51:50,320 --> 00:51:52,217 Some get it, some do not. 614 00:51:52,218 --> 00:51:56,584 Feminists do not understand, they refuse to motherhood. 615 00:51:56,739 --> 00:51:58,039 A... 616 00:51:58,040 --> 00:51:59,340 two three! 617 00:52:01,640 --> 00:52:03,080 I will sink to the bottom. 618 00:52:08,560 --> 00:52:09,890 Do not spit on me. 619 00:52:16,120 --> 00:52:17,630 I am in the depths! 620 00:52:19,160 --> 00:52:20,530 Lale, where are you? 621 00:52:23,320 --> 00:52:24,720 I'll find you. 622 00:52:32,200 --> 00:52:34,520 See, I found a shell. 623 00:52:36,600 --> 00:52:37,900 Listen. 624 00:52:39,240 --> 00:52:42,412 I do not want this grid in front of my door! 625 00:52:44,400 --> 00:52:46,190 You no longer come to school? 626 00:54:28,360 --> 00:54:30,990 I go to the bank. Do not leave the car. 627 00:54:46,960 --> 00:54:48,260 Which is? 628 00:54:56,000 --> 00:54:58,280 - I take a beating in these children? - No. 629 00:54:58,800 --> 00:55:00,870 Hold them by the feet on the ceiling? 630 00:55:01,360 --> 00:55:02,660 Do not bother yourself. 631 00:55:04,400 --> 00:55:05,700 Where are going? 632 00:55:05,800 --> 00:55:07,100 Ali na front. 633 00:55:16,480 --> 00:55:19,360 TRUST ISTAMBUL Viagens, Ankara, Samsun ... 634 00:55:48,352 --> 00:55:49,652 ECA? 635 00:55:50,560 --> 00:55:52,380 Erol know when you're coming back. 636 00:56:13,200 --> 00:56:15,230 Why you got out? 637 00:56:15,720 --> 00:56:18,460 Since we're here, we could get ice cream? 638 00:56:19,040 --> 00:56:20,860 We have no time. Go, go. 639 00:56:22,193 --> 00:56:23,493 Or. 640 00:56:24,160 --> 00:56:25,460 Later. 641 00:56:49,320 --> 00:56:51,600 I went out for 2 minutes and think you outside. 642 00:56:52,120 --> 00:56:54,220 Why shut the windows? 643 00:57:08,240 --> 00:57:09,540 ECA? 644 00:57:13,720 --> 00:57:15,020 I want you! 645 00:57:19,000 --> 00:57:21,011 Ece, are you? 646 00:57:23,240 --> 00:57:24,540 Are you, Ece? 647 00:57:24,760 --> 00:57:26,510 It's the guy who got in the car. 648 00:57:26,960 --> 00:57:29,520 I told you my friends all night. 649 00:57:32,080 --> 00:57:34,360 Come into my arms, Ece. 650 00:57:36,920 --> 00:57:38,220 I want you. 651 00:57:38,800 --> 00:57:40,100 Rude! 652 00:57:40,445 --> 00:57:41,745 Come soon, Ece. 653 00:57:43,979 --> 00:57:45,279 He followed us? 654 00:57:45,280 --> 00:57:46,960 How do I know where you live? 655 00:57:47,619 --> 00:57:48,919 I said. 656 00:57:48,920 --> 00:57:51,090 Erol, you hear that? 657 00:57:52,120 --> 00:57:53,840 You have someone in the garden. 658 00:57:54,280 --> 00:57:55,580 You will see? 659 00:57:58,200 --> 00:57:59,500 They went crazy? 660 00:57:59,880 --> 00:58:01,180 Go away from here! 661 00:58:17,120 --> 00:58:18,420 Girls? 662 00:58:52,520 --> 00:58:53,820 Sounds! 663 00:59:00,720 --> 00:59:02,860 Teach me to start a car. 664 00:59:03,440 --> 00:59:05,079 I've tried hundreds of times. 665 00:59:05,080 --> 00:59:08,359 Squeeze the throttle, the engine turns on, but the car is not moving. 666 00:59:08,360 --> 00:59:10,659 Show me how to make a car ride. 667 00:59:11,000 --> 00:59:13,416 I can get in trouble with you in the cabin. 668 00:59:13,417 --> 00:59:14,918 And as I stand? 669 00:59:14,919 --> 00:59:18,399 You think I have no right to be here with you? 670 00:59:18,400 --> 00:59:20,050 Vire. Vire, turns ... 671 00:59:20,960 --> 00:59:22,260 Slowly. Care. 672 00:59:22,261 --> 00:59:23,561 Care. 673 00:59:25,560 --> 00:59:26,860 Release the brake. 674 00:59:27,400 --> 00:59:28,700 Happy birthday. 675 00:59:31,200 --> 00:59:33,020 Do not release the clutch suddenly. 676 00:59:35,800 --> 00:59:37,100 Slowly. 677 00:59:40,480 --> 00:59:41,920 Speed ​​up a little. 678 00:59:42,320 --> 00:59:43,620 Not all at once! 679 00:59:45,760 --> 00:59:47,060 That's it. 680 00:59:47,061 --> 00:59:49,105 - What is this? - The horn. 681 00:59:52,779 --> 00:59:54,079 Care! 682 00:59:54,080 --> 00:59:56,010 Speeds up. More than that! 683 01:00:11,080 --> 01:00:12,380 Very beautiful. 684 01:00:12,520 --> 01:00:15,010 The shoes hand, there was tremendous progress. 685 01:00:45,840 --> 01:00:48,540 The woman should be chaste, pure, 686 01:00:49,120 --> 01:00:51,260 and know well the limits that you are given. 687 01:00:51,261 --> 01:00:53,650 You should not laugh in front of others, 688 01:00:54,120 --> 01:00:57,479 or make some seductive gesture. 689 01:00:57,480 --> 01:00:59,730 Must protect her chastity. 690 01:01:00,760 --> 01:01:02,409 Where are the girls 691 01:01:02,410 --> 01:01:05,639 that turned red when viewed? 692 01:01:12,560 --> 01:01:13,860 What is this? 693 01:01:15,040 --> 01:01:16,340 A bouquet that. 694 01:01:36,880 --> 01:01:38,580 Can you read between the lines? 695 01:01:45,560 --> 01:01:46,860 What are they doing? 696 01:02:13,720 --> 01:02:15,020 Leave the table. 697 01:02:15,520 --> 01:02:16,820 Exit this table! 698 01:02:18,560 --> 01:02:19,860 Sure. 699 01:02:33,960 --> 01:02:35,260 Finished eating. 700 01:02:54,400 --> 01:02:56,232 Seref, take these girls here. 701 01:04:15,880 --> 01:04:17,180 Honey, let's go. 702 01:04:18,280 --> 01:04:20,430 Selma, her husband is also looking for you. 703 01:04:44,960 --> 01:04:46,260 Tulip... 704 01:04:47,764 --> 01:04:49,064 Tulip? 705 01:05:09,960 --> 01:05:11,260 Thanks. 706 01:05:34,120 --> 01:05:35,870 You do not want to get out of here? 707 01:05:36,320 --> 01:05:37,620 Where you were going? 708 01:05:40,360 --> 01:05:42,010 We could go to Istanbul. 709 01:05:42,960 --> 01:05:44,260 Istanbul... 710 01:06:15,560 --> 01:06:17,070 I want to escape. 711 01:06:19,040 --> 01:06:20,760 If caught, will be killed. 712 01:06:21,200 --> 01:06:22,500 We will do this right. 713 01:06:22,520 --> 01:06:25,400 No one will notice that fled before we are already far. 714 01:07:08,360 --> 01:07:10,180 What have you done to your hair? 715 01:07:19,920 --> 01:07:21,220 What's hot. 716 01:07:36,000 --> 01:07:38,250 Get up and go out with the girls. 717 01:07:38,760 --> 01:07:40,060 They are dying of heat. 718 01:09:15,620 --> 01:09:17,559 My God! 719 01:09:17,560 --> 01:09:18,860 What are you doing? 720 01:09:20,640 --> 01:09:22,190 I asked what he was doing. 721 01:09:24,880 --> 01:09:27,370 Stop doing that! Stop doing that now! 722 01:09:33,360 --> 01:09:34,660 I was not asleep? 723 01:09:34,880 --> 01:09:36,180 I was thirsty. 724 01:09:41,480 --> 01:09:42,780 Are not you going to sleep? 725 01:09:43,400 --> 01:09:44,700 Sim. 726 01:09:57,400 --> 01:10:00,420 Suits it works like this. 727 01:10:01,040 --> 01:10:02,410 You do it very well. 728 01:10:03,080 --> 01:10:04,520 Has become a woman. 729 01:10:06,320 --> 01:10:08,210 Soon, it will be your time to get married. 730 01:10:08,680 --> 01:10:11,210 - As? - Already a young woman. 731 01:10:11,760 --> 01:10:13,230 I married at your age. 732 01:10:13,640 --> 01:10:15,640 Were special circumstances. 733 01:10:15,859 --> 01:10:18,359 Marriage...? I? 734 01:10:18,360 --> 01:10:20,680 - We're talking about you. - Me marry whom? 735 01:10:21,840 --> 01:10:25,210 There will be lots of candidates when you want to marry. 736 01:10:25,880 --> 01:10:28,050 I did not know anything about my husband. 737 01:10:28,560 --> 01:10:30,060 And I love him over time. 738 01:10:30,960 --> 01:10:32,260 It will be the same to you. 739 01:10:32,600 --> 01:10:34,110 You will love it. 740 01:10:34,680 --> 01:10:36,880 At your age, we quickly fell in love. 741 01:10:37,080 --> 01:10:38,580 You're kidding, right? 742 01:10:38,800 --> 01:10:40,100 Do not. 743 01:10:44,640 --> 01:10:46,540 Your child has a very good job. 744 01:10:47,040 --> 01:10:49,801 Nur, sit next to the Bülent. 745 01:10:52,400 --> 01:10:56,160 Bülent will serve in the army. Will be out a year and a half. 746 01:10:57,240 --> 01:10:59,770 When married, she will live with his parents. 747 01:11:00,320 --> 01:11:02,670 They will be his father and mother. 748 01:12:17,880 --> 01:12:19,180 This need not. 749 01:12:21,480 --> 01:12:23,690 She will use this one. 750 01:12:25,280 --> 01:12:26,580 It is soon. 751 01:14:00,080 --> 01:14:01,380 Welcome. 752 01:14:03,640 --> 01:14:04,940 Welcome. 753 01:14:16,011 --> 01:14:17,311 What was? 754 01:14:18,121 --> 01:14:19,421 Lale? Just? 755 01:14:20,200 --> 01:14:22,130 What are they doing? Open this door! 756 01:14:22,600 --> 01:14:24,200 It was difficult for we seem? 757 01:14:25,480 --> 01:14:26,780 Girls! 758 01:14:27,310 --> 01:14:30,298 - What are you doing? - Will you marry or not? 759 01:14:30,299 --> 01:14:31,400 Do not. 760 01:14:31,401 --> 01:14:33,090 So help me with this. 761 01:14:34,040 --> 01:14:35,340 Abram a porta! 762 01:14:41,280 --> 01:14:43,848 Maybe they're preparing a surprise. 763 01:14:43,849 --> 01:14:45,149 Tulip? 764 01:14:45,480 --> 01:14:47,760 They should already be coming. 765 01:14:48,236 --> 01:14:49,536 Just? 766 01:14:49,640 --> 01:14:50,940 Where are you? 767 01:14:51,430 --> 01:14:53,100 It's okay, do not worry. 768 01:14:53,360 --> 01:14:56,380 We install us as they come. 769 01:14:57,160 --> 01:14:59,790 It is the emotion that does this. Sometimes it happens. 770 01:15:01,000 --> 01:15:03,250 They now come, do not worry. 771 01:15:04,480 --> 01:15:07,201 She braced herself with impatience and excitement ... 772 01:15:09,405 --> 01:15:11,038 Lale? Just? 773 01:15:14,721 --> 01:15:16,021 Just? 774 01:15:26,800 --> 01:15:29,138 I will not marry this guy! 775 01:15:29,139 --> 01:15:30,439 What are you saying? 776 01:15:30,440 --> 01:15:32,564 You were not forced to speak it as well! 777 01:15:37,800 --> 01:15:39,100 Acalmem-se. 778 01:15:39,160 --> 01:15:40,460 Come here. 779 01:15:41,280 --> 01:15:42,580 Come, come. 780 01:15:43,200 --> 01:15:44,500 Start playing. 781 01:15:44,880 --> 01:15:46,180 Do what I say. 782 01:15:46,560 --> 01:15:48,380 Open the door now. 783 01:15:50,360 --> 01:15:51,900 Stay calm and stop it. 784 01:15:52,320 --> 01:15:53,620 Okay, Mom. 785 01:15:54,160 --> 01:15:55,880 Let's sit here. 786 01:15:56,320 --> 01:15:58,937 Come here. Get closer. 787 01:16:08,360 --> 01:16:09,660 Open the door! 788 01:16:13,640 --> 01:16:14,940 Come here. 789 01:16:14,941 --> 01:16:17,540 Open this portal. Open! 790 01:16:40,440 --> 01:16:41,770 He's going around. 791 01:17:02,760 --> 01:17:04,160 Nur, be nice. 792 01:17:04,560 --> 01:17:05,860 - Open here. - Do not open. 793 01:17:07,960 --> 01:17:09,260 Let me quiet. 794 01:17:09,920 --> 01:17:11,220 Go down, my boy. 795 01:17:11,840 --> 01:17:14,300 I know that today is a special day for you. 796 01:17:14,840 --> 01:17:17,890 I never do such things here with this guy! 797 01:17:18,920 --> 01:17:21,690 I've never been so humiliated. The wedding is off! 798 01:17:22,292 --> 01:17:24,660 - We agree! - Be reasonable, Nur. 799 01:17:25,600 --> 01:17:26,900 Here's her dowry. 800 01:17:34,240 --> 01:17:35,710 Here there are several vendors. 801 01:17:36,120 --> 01:17:38,270 His name is Yasin, has long hair. 802 01:17:38,480 --> 01:17:40,650 There are rows sellers in our store. 803 01:17:44,080 --> 01:17:46,110 Nur, I saw you! 804 01:17:46,760 --> 01:17:49,780 I'm calling the police, miserable! I'll tell them everything! 805 01:17:50,899 --> 01:17:53,039 - Yasin? - Sim? 806 01:17:53,040 --> 01:17:55,516 Yasin is Lale! I need your help. 807 01:17:55,517 --> 01:17:57,810 We are locked in the house. They want to kill us. 808 01:17:57,811 --> 01:17:59,111 O homeland? ... 809 01:17:59,960 --> 01:18:01,260 Yasin? 810 01:18:03,720 --> 01:18:05,050 I'll kill you! 811 01:18:05,440 --> 01:18:06,740 Road! 812 01:18:08,040 --> 01:18:09,510 They cut the phone. 813 01:18:09,920 --> 01:18:11,570 They have weapons out there? 814 01:18:26,360 --> 01:18:28,360 I have the car keys from Erol uncle. 815 01:19:52,982 --> 01:19:55,014 Lale? Just? 816 01:19:58,960 --> 01:20:00,260 Appear! 817 01:20:08,120 --> 01:20:09,420 Where are you? 818 01:20:18,280 --> 01:20:19,580 I will find you! 819 01:20:35,075 --> 01:20:36,375 Tulip? 820 01:21:06,240 --> 01:21:07,680 - Let them. - Let me go! 821 01:21:08,400 --> 01:21:10,190 I let go, they will run away! 822 01:21:10,640 --> 01:21:12,561 Let me do what I need. 823 01:21:13,240 --> 01:21:14,540 Erol, do not go. 824 01:21:16,080 --> 01:21:17,380 Stay here! 825 01:21:24,920 --> 01:21:26,220 Rushed up! 826 01:21:31,840 --> 01:21:33,140 Go, hurry! 827 01:21:35,366 --> 01:21:36,666 Tulip! 828 01:22:24,120 --> 01:22:25,980 If Yasin heard what I said, it will come. 829 01:22:31,440 --> 01:22:32,740 Hide yourself! 830 01:23:00,920 --> 01:23:02,220 He will not come. 831 01:23:03,680 --> 01:23:04,980 Wait! 832 01:23:11,200 --> 01:23:13,060 Make it stop! It's him. 833 01:23:17,600 --> 01:23:19,390 Pare, Yasin! 834 01:27:01,200 --> 01:27:02,500 Sister? 835 01:27:03,400 --> 01:27:04,870 Do you know where this address? 836 01:27:49,899 --> 01:27:51,199 Hello? 837 01:27:51,200 --> 01:27:53,590 I'm looking for my teacher, Ms. Dilek. 838 01:27:55,920 --> 01:27:57,220 Wish! 839 01:28:05,600 --> 01:28:06,900 Tulip? 840 01:28:14,360 --> 01:28:15,660 Honey! 841 01:28:19,366 --> 01:28:23,866 - Art Subs - 7 years making art for you! 842 01:28:30,622 --> 01:28:34,122 Legend Durenkian 53934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.