All language subtitles for Liv And Maddie 1x01 Twin-a-Rooney.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,450 --> 00:00:16,649 Sync by BeanBaro www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:16,650 --> 00:00:19,520 No, dad, no. Okay. It needs to go up. 3 00:00:19,550 --> 00:00:21,520 More. More. Up more. 4 00:00:21,550 --> 00:00:22,690 Down a tiny bit. 5 00:00:22,720 --> 00:00:25,620 Perfect. Twin sister officially welcomed. 6 00:00:25,660 --> 00:00:27,420 Bam! What?! 7 00:00:27,460 --> 00:00:29,490 Okay... mom? Mm? 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,430 Snack update. Where's Liv's favorite dip? 9 00:00:31,460 --> 00:00:33,730 Oh, you mean this dip? 10 00:00:33,760 --> 00:00:35,470 You two are eating the dip?! 11 00:00:35,500 --> 00:00:36,730 This is Wisconsin. 12 00:00:36,770 --> 00:00:38,640 You can't welcome people home without dip! 13 00:00:38,670 --> 00:00:40,470 You two are officially banned from the "welcome home" zone! 14 00:00:40,500 --> 00:00:42,770 Maddie, honey, if you're freaking out 15 00:00:42,810 --> 00:00:45,310 because your sister Liv is coming home, then... 16 00:00:45,340 --> 00:00:46,610 Then we should talk. 17 00:00:46,640 --> 00:00:50,380 Mom... she's my twin. My built-in best friend. 18 00:00:50,410 --> 00:00:52,420 I'm not freaking out. 19 00:00:52,450 --> 00:00:54,350 Of course I'm freaking out! 20 00:00:54,390 --> 00:00:55,790 Starting tomorrow, I'm going to school 21 00:00:55,820 --> 00:00:57,750 with my celebrity sis. 22 00:00:57,790 --> 00:01:00,420 And we have the same face, 23 00:01:00,460 --> 00:01:02,690 yet she's "the cute one." 24 00:01:02,730 --> 00:01:04,530 Hey. Hey, guys. 25 00:01:04,560 --> 00:01:06,560 There's a bunch of people with cameras on our lawn. 26 00:01:06,600 --> 00:01:08,430 Ohh! Oh! 27 00:01:08,470 --> 00:01:10,800 I'll miss you, paparazzi. 28 00:01:10,840 --> 00:01:13,340 When I walk through this door, I will be just 29 00:01:13,370 --> 00:01:15,710 another regular 15-year-old girl. 30 00:01:15,740 --> 00:01:19,610 I just finished the final season of my smash-tastic tv show... 31 00:01:19,640 --> 00:01:22,510 ♪ "sing it loud" 32 00:01:22,550 --> 00:01:24,480 oh... it was one of those super-realistic shows 33 00:01:24,520 --> 00:01:27,320 where kids suddenly break into song for no reason. 34 00:01:27,350 --> 00:01:29,350 And I loved Hollywood, and I was offered, 35 00:01:29,390 --> 00:01:31,290 like, a quizzillion other shows and movies. 36 00:01:31,320 --> 00:01:35,290 But I missed my family, and it was time to come home. 37 00:01:40,700 --> 00:01:42,570 Aah! You stole my face! 38 00:01:42,600 --> 00:01:44,530 I had it first. Ohh! 39 00:01:46,740 --> 00:01:49,340 Take notes. That's what it looks like 40 00:01:49,370 --> 00:01:52,310 when a girl is happy to see you. 41 00:01:52,340 --> 00:01:54,610 Thanks, Parker. And this is what it looks like 42 00:01:54,650 --> 00:01:57,410 inside my armpit. Ohh! 43 00:02:00,350 --> 00:02:03,420 Ohh! I was so worried you guys had grown up when I was away. 44 00:02:03,450 --> 00:02:05,460 Yeah, there's no chance of that happening. 45 00:02:05,490 --> 00:02:07,660 Uh, the people who gave you life 46 00:02:07,690 --> 00:02:09,630 are still waiting for their hug. 47 00:02:11,560 --> 00:02:14,400 Sorry about the camera-palooza. 48 00:02:14,430 --> 00:02:16,330 They're just here for my homecoming. Oh, who cares? 49 00:02:16,370 --> 00:02:17,670 All my babies are under one roof. 50 00:02:17,700 --> 00:02:19,640 Pull it in. Tighter. Family photo time. Okay. 51 00:02:19,670 --> 00:02:21,570 Okay. Okay, let me see if I can do this. 52 00:02:21,610 --> 00:02:23,670 Let me just do this. Okay. Okay. That's the best angle. 53 00:02:23,710 --> 00:02:25,280 Pick your face up... okay... 54 00:02:25,310 --> 00:02:27,310 No, no, my good side. 55 00:02:27,340 --> 00:02:28,580 Okay, okay, okay. I'm learning. I'm learning. Mom, if you could get my good side. 56 00:02:28,610 --> 00:02:31,280 Okay. Hold on. Let me... wait. 57 00:02:31,320 --> 00:02:32,450 O-okay. 58 00:02:32,480 --> 00:02:34,520 Mom. Mom, mom, mom. Mom... okay. Okay... 59 00:02:34,550 --> 00:02:36,320 I got this. 60 00:02:37,490 --> 00:02:39,320 Okay, people, say "dazzleberry!" 61 00:02:40,790 --> 00:02:42,560 Dazzleberry! 62 00:02:44,400 --> 00:02:46,530 ♪ Better in stereo 63 00:02:46,560 --> 00:02:49,330 ♪ b-b-better in stereo 64 00:02:49,530 --> 00:02:50,730 Sync by BeanBaro www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 65 00:02:51,670 --> 00:02:55,340 Okay, returning fashionista, which glasses should I go with... 66 00:02:55,370 --> 00:02:56,640 Green... purple? 67 00:02:58,710 --> 00:03:00,440 Mm... mm... mm. 68 00:03:00,480 --> 00:03:02,650 If I were you, I'd go with contacts 69 00:03:02,680 --> 00:03:04,380 and a little bit of mascara. 70 00:03:06,550 --> 00:03:07,750 How great is this? 71 00:03:07,790 --> 00:03:10,750 Liv and Maddie, back in the same room together? 72 00:03:10,790 --> 00:03:12,660 Oh, I got you a little welcome-home gift. 73 00:03:12,690 --> 00:03:14,560 Ta-da! 74 00:03:14,590 --> 00:03:17,530 O... m... wowza! 75 00:03:17,560 --> 00:03:19,260 Take a diva moment. 76 00:03:22,700 --> 00:03:25,500 ♪ Oh, yeah 77 00:03:25,540 --> 00:03:27,440 ♪ yeah 78 00:03:27,470 --> 00:03:29,440 ♪ wow 79 00:03:29,470 --> 00:03:32,310 we heard a noise. Everything okay? 80 00:03:32,340 --> 00:03:34,280 Liv and Maddie are best friends, 81 00:03:34,310 --> 00:03:36,450 but being a twin can get intense. 82 00:03:36,480 --> 00:03:38,380 In sixth grade, there was an incident 83 00:03:38,420 --> 00:03:39,680 with a curling iron. 84 00:03:39,720 --> 00:03:42,750 In my defense, who sneaks up behind someone 85 00:03:42,790 --> 00:03:45,560 and tries to curl their hair? 86 00:03:45,590 --> 00:03:49,530 I have a huge scar. It's right here. 87 00:03:49,560 --> 00:03:51,360 Okay, well, it's here somewhere. I'm gonna find it. 88 00:03:51,400 --> 00:03:53,460 It's horrible. 89 00:03:53,500 --> 00:03:55,330 I am so glad you're home. 90 00:03:55,370 --> 00:03:57,670 There is something I have been dying to talk to you about. 91 00:03:57,700 --> 00:03:59,700 This is about a boy! 92 00:03:59,740 --> 00:04:01,600 How do you know that? When you get nervous, 93 00:04:01,640 --> 00:04:03,610 you still play with that charm bracelet that I gave you. 94 00:04:03,640 --> 00:04:06,580 Anyway, back to the boy. Is he cute? 95 00:04:06,610 --> 00:04:08,480 Are you nosey and sparkly? 96 00:04:08,510 --> 00:04:10,780 Then he is cute! 97 00:04:10,810 --> 00:04:13,380 Okay... spill. 98 00:04:13,420 --> 00:04:15,590 Okay, well, his name is diggie... Mm-hmm. 99 00:04:15,620 --> 00:04:19,260 And he's the Captain of the basketball team. 100 00:04:19,290 --> 00:04:20,660 And you know that competitive thing I get 101 00:04:20,690 --> 00:04:22,530 where I grind my opponents into submission? 102 00:04:24,290 --> 00:04:26,360 He has it, too. 103 00:04:26,400 --> 00:04:28,400 Wow! Blush much? 104 00:04:28,430 --> 00:04:30,570 Someone has a serious case of the diggies! 105 00:04:30,600 --> 00:04:33,340 I do. 106 00:04:33,370 --> 00:04:36,440 This is so great to talk about. Ha ha! 107 00:04:36,470 --> 00:04:38,310 I'm actually kinda hoping he asks me 108 00:04:38,340 --> 00:04:39,710 to the dance this weekend. And he hasn't exactly... 109 00:04:39,740 --> 00:04:42,350 Oh! Speaking of dance. 110 00:04:42,380 --> 00:04:43,550 I have the series finale of 111 00:04:43,580 --> 00:04:45,480 ♪ "sing it loud" 112 00:04:45,520 --> 00:04:47,720 do you want a sneak peek? 113 00:04:49,690 --> 00:04:53,420 114 00:04:53,460 --> 00:04:56,460 ♪ I've tried to cut these corners ♪ 115 00:04:56,490 --> 00:04:58,560 ♪ tried to take the easy way 116 00:04:58,600 --> 00:05:01,400 ♪ I kept on falling short of something ♪ 117 00:05:03,530 --> 00:05:05,500 ♪ I could have gave up then but ♪ 118 00:05:05,540 --> 00:05:07,600 ♪ then again, I couldn't have 'cause ♪ 119 00:05:07,640 --> 00:05:12,440 ♪ I traveled all this way for something ♪ 120 00:05:12,480 --> 00:05:15,550 ♪ I take it in but don't look down ♪ 121 00:05:15,580 --> 00:05:18,280 ♪ 'cause I'm on top of the world, 'ay ♪ 122 00:05:18,320 --> 00:05:19,680 ♪ I'm on the top of the world, 'ay ♪ 123 00:05:22,420 --> 00:05:24,650 uh, Liv, this is great, but... 124 00:05:24,690 --> 00:05:26,560 We were talking about diggie, so... 125 00:05:26,590 --> 00:05:28,420 Oh, absolutely. 126 00:05:28,460 --> 00:05:31,460 But in my defense, you haven't even seen the best part! 127 00:05:31,500 --> 00:05:33,330 ♪ 'Cause I'm on the top of the world ♪ 128 00:05:33,360 --> 00:05:35,260 ♪ and I know it's hard when you're falling down ♪ 129 00:05:35,300 --> 00:05:37,430 ♪ and it's a long way up when you hit the ground ♪ 130 00:05:37,470 --> 00:05:39,500 ♪ get up now, get up ♪ 131 00:05:39,540 --> 00:05:41,700 ♪ get up now ♪ I'm on top of the world 132 00:05:41,740 --> 00:05:43,740 ♪ and I know it's hard when you're falling down ♪ 133 00:05:43,770 --> 00:05:46,540 ♪ and it's a long way up when you hit the ground ♪ 134 00:05:46,580 --> 00:05:50,380 ♪ get up now, get up, get up now ♪ 135 00:05:50,410 --> 00:05:53,620 ♪ 'cause I'm on top of the world ♪ 136 00:05:53,650 --> 00:05:56,450 what did you think? 137 00:05:56,490 --> 00:05:59,290 I think you cut me off when I was talking about 138 00:05:59,320 --> 00:06:01,290 something really important to me. 139 00:06:01,330 --> 00:06:04,390 Liv, you're the first person I've even mentioned diggie to. 140 00:06:04,430 --> 00:06:07,500 Well, Maddie, you're the first person I've shown this to. 141 00:06:07,530 --> 00:06:10,400 Except for everybody on the plane. 142 00:06:10,430 --> 00:06:12,500 They all thought it was amazing. 143 00:06:12,540 --> 00:06:14,670 You know what I think is amazing? 144 00:06:14,710 --> 00:06:17,510 I actually thought we were gonna talk about me for once. 145 00:06:20,580 --> 00:06:21,680 Oh... we... 146 00:06:23,750 --> 00:06:27,250 We weren't... we weren't listening. 147 00:06:27,280 --> 00:06:29,250 Neither was she. 148 00:06:30,690 --> 00:06:33,460 Oh, you know what? 149 00:06:33,490 --> 00:06:35,730 I'm just gonna hold on to this curling iron 150 00:06:35,760 --> 00:06:37,690 for the next few years. 151 00:06:41,770 --> 00:06:44,430 Parker, what are you doing in the garage? 152 00:06:44,470 --> 00:06:45,600 Do mom and dad know you're awake? 153 00:06:45,640 --> 00:06:48,340 I doubt it. They're too focused on Liv and Maddie 154 00:06:48,370 --> 00:06:49,670 to notice anything we're doing. 155 00:06:49,710 --> 00:06:51,670 I spent all afternoon on the roof 156 00:06:51,710 --> 00:06:53,510 with a homemade catapult 157 00:06:53,540 --> 00:06:56,550 blasting joggers with buckets of mashed potatoes. 158 00:06:56,580 --> 00:07:00,350 Ha! You know what? You're right. 159 00:07:00,380 --> 00:07:01,650 They didn't say a word 160 00:07:01,690 --> 00:07:04,350 when I made beans and didn't clean the pot. 161 00:07:05,690 --> 00:07:07,620 Okay, yeah, the two of us are using our freedom 162 00:07:07,660 --> 00:07:09,460 a little differently. 163 00:07:09,490 --> 00:07:12,330 Okay, wait. If we can get away with anything... 164 00:07:12,360 --> 00:07:16,370 We should team up for something... big. 165 00:07:16,400 --> 00:07:21,300 You mean take the car and drive to Vegas?! 166 00:07:21,340 --> 00:07:23,610 Okay, smaller. 167 00:07:23,640 --> 00:07:28,240 Let's put this tv in our room. 168 00:07:28,280 --> 00:07:31,380 But mom and dad said that we can't have a tv in our room. 169 00:07:31,420 --> 00:07:34,250 Mom and dad who? 170 00:07:34,280 --> 00:07:37,650 What if our room wasn't... Our room? 171 00:07:37,690 --> 00:07:40,720 What if it was our... Bro cave? 172 00:07:40,760 --> 00:07:43,430 Ah! Bro cave! I love it! 173 00:07:43,460 --> 00:07:45,600 What's a bro cave? 174 00:07:45,630 --> 00:07:48,700 Forget this crummy garage. In our bro cave, 175 00:07:48,730 --> 00:07:50,600 we would have everything we want, 176 00:07:50,630 --> 00:07:52,540 and we'd never have to leave our room. 177 00:07:52,570 --> 00:07:57,510 Uh, tv, food, a hot tub with a high dive. 178 00:07:57,540 --> 00:08:00,310 That invisible zebra you're always talking to. 179 00:08:00,340 --> 00:08:03,310 I was 4! Let it go! 180 00:08:03,350 --> 00:08:06,280 Bro, no parents, no twins. 181 00:08:06,320 --> 00:08:07,650 Just you and me 182 00:08:07,680 --> 00:08:09,690 blasting mutant videogame bunnies 183 00:08:09,720 --> 00:08:12,460 in our underwear! 184 00:08:12,490 --> 00:08:14,560 Close your eyes... 185 00:08:14,590 --> 00:08:16,630 And let me take you there. 186 00:08:18,330 --> 00:08:21,330 Never gets old. 187 00:08:24,270 --> 00:08:25,700 Is it just me, or is Liv moving home 188 00:08:25,740 --> 00:08:28,570 gonna be harder than we thought? 189 00:08:28,610 --> 00:08:31,470 It's not gonna be easy, but we'll make it work. 190 00:08:31,510 --> 00:08:33,480 We just have to have eyes in the back of our heads. 191 00:08:33,510 --> 00:08:36,380 Mmm. Sure, there's four of them and we're outnumbered, 192 00:08:36,410 --> 00:08:37,580 but we are smarter than they are. 193 00:08:37,610 --> 00:08:38,650 Mm, oh, yeah. 194 00:08:38,680 --> 00:08:41,320 Unlike the Johnsons next door. 195 00:08:41,350 --> 00:08:43,590 I'm pretty sure it was their jerk kid Ernie 196 00:08:43,620 --> 00:08:46,360 who hit me with a glob of mashed potatoes earlier. 197 00:08:46,390 --> 00:08:48,520 Oh. 198 00:08:48,560 --> 00:08:50,560 Oh! 199 00:08:52,500 --> 00:08:54,360 Boom. Boom. Boom! 200 00:08:54,400 --> 00:08:55,560 Send! 201 00:08:55,600 --> 00:08:58,330 You guys are so sweet. Thank you so much. 202 00:08:58,370 --> 00:09:00,500 I so wasn't expecting that. 203 00:09:00,540 --> 00:09:03,570 Okay, mom and dad. Initiate turtle mode! 204 00:09:06,480 --> 00:09:07,740 Dad coaches my basketball team, 205 00:09:07,780 --> 00:09:09,510 and mom's the school psychologist. 206 00:09:09,550 --> 00:09:12,480 And of course Liv knew this when she was living in Hollywood. 207 00:09:12,520 --> 00:09:15,620 But knowing it and feeling the shame of them walking 208 00:09:15,650 --> 00:09:17,590 past you in the hall 209 00:09:17,620 --> 00:09:21,390 are two completely different things. 210 00:09:21,430 --> 00:09:23,230 Think we've embarrassed them enough? 211 00:09:23,260 --> 00:09:24,690 Not quite. 212 00:09:32,440 --> 00:09:33,670 Hi. Maddie. 213 00:09:33,700 --> 00:09:35,640 I'm sorry about last night. 214 00:09:35,670 --> 00:09:38,610 I really wasn't trying to get you all grumpelstiltskin. 215 00:09:38,640 --> 00:09:41,410 That's okay. You were just excited to show me your video. 216 00:09:41,450 --> 00:09:43,550 Well, I'm glad we're okay. 217 00:09:43,580 --> 00:09:46,250 Did you want to see it again? No. 218 00:09:48,290 --> 00:09:49,490 What's up, Rooney? 219 00:09:53,660 --> 00:09:55,360 'Sup, diggie? 220 00:09:56,630 --> 00:09:59,360 Oh. So this is diggie. 221 00:09:59,400 --> 00:10:02,470 Live and in person for your viewing pleasure! 222 00:10:03,530 --> 00:10:05,270 Oh, I... 223 00:10:05,300 --> 00:10:06,670 I want to be a sports announcer after I play pro ball, 224 00:10:06,700 --> 00:10:08,500 so I'm just practicing. 225 00:10:08,540 --> 00:10:11,370 With authority. 226 00:10:11,410 --> 00:10:13,380 Fun. How would you introduce me? 227 00:10:13,410 --> 00:10:16,580 If you're seeing double, do not adjust your screens. 228 00:10:16,610 --> 00:10:19,580 It's the incomparable, the unstoppable, 229 00:10:19,620 --> 00:10:23,290 if she were popcorn, she'd poppable... 230 00:10:23,320 --> 00:10:27,360 Liv Rooney! 231 00:10:27,390 --> 00:10:29,490 Um, approved. 232 00:10:30,630 --> 00:10:32,530 So, Rooney classic, 233 00:10:32,560 --> 00:10:34,560 what are you doing later? 234 00:10:34,600 --> 00:10:36,530 Um... 235 00:10:37,670 --> 00:10:38,730 Stuff. 236 00:10:40,400 --> 00:10:43,310 Okay. Ha. Got it. Well... 237 00:10:43,340 --> 00:10:46,380 Peace out, rooneys. 238 00:10:49,350 --> 00:10:53,520 "'Sup"? "Stuff"? That's how you flirt? 239 00:10:53,550 --> 00:10:56,450 Liv, flirting's a game, okay? 240 00:10:56,490 --> 00:10:58,590 If diggie knows I like him, I lose the advantage. 241 00:10:58,620 --> 00:11:00,390 And if I lose the advantage, I lose. 242 00:11:00,420 --> 00:11:02,660 And I don't lose! Bam! What?! 243 00:11:02,690 --> 00:11:05,630 Okay, stop with all the sports nonsense and listen to me. 244 00:11:05,660 --> 00:11:07,600 If you want diggie to ask you to that dance, 245 00:11:07,630 --> 00:11:08,730 you need major help. 246 00:11:08,770 --> 00:11:12,500 No. I do not need your help getting diggie, okay? 247 00:11:12,540 --> 00:11:14,270 Do you hear me? 248 00:11:14,300 --> 00:11:16,740 Do not help. 249 00:11:16,770 --> 00:11:21,340 Seriously, have you ever heard such a clear cry for help? 250 00:11:21,380 --> 00:11:25,450 And the easiest way for me to help Maddie... 251 00:11:25,480 --> 00:11:27,550 Was to become Maddie. 252 00:11:32,560 --> 00:11:33,720 Whoa! 253 00:11:40,700 --> 00:11:43,370 'Sup, Joey? 254 00:11:43,400 --> 00:11:45,470 It's me... Maddie. 255 00:11:47,470 --> 00:11:50,540 It's not really Maddie. It's Liv! 256 00:11:50,570 --> 00:11:52,510 Liv, what are you doing? 257 00:11:52,540 --> 00:11:54,310 Maddie and I got off on the wrong foot, 258 00:11:54,340 --> 00:11:55,710 so I'm gonna fix it in the way that only 259 00:11:55,750 --> 00:11:57,550 an actress like me can... 260 00:11:57,580 --> 00:11:59,720 I'm gonna land her a date to the dance. 261 00:11:59,750 --> 00:12:01,780 I wish I had a twin that would help me 262 00:12:01,820 --> 00:12:04,790 land a date to the dance. 263 00:12:04,820 --> 00:12:07,460 I would call him Michael. 264 00:12:09,430 --> 00:12:10,790 'Sup, diggie? 265 00:12:10,830 --> 00:12:13,360 'Sup, Rooney? 266 00:12:13,400 --> 00:12:15,560 Stuff. 267 00:12:15,600 --> 00:12:17,370 So, what do you say? 268 00:12:17,400 --> 00:12:19,400 You, me, dance, this weekend? 269 00:12:19,440 --> 00:12:21,440 Bam! What?! 270 00:12:22,770 --> 00:12:26,740 Oh, wow, this is kind of awkward. Um... 271 00:12:26,780 --> 00:12:29,450 I just don't feel that way about you. 272 00:12:29,480 --> 00:12:32,650 So... sorry. 273 00:12:35,420 --> 00:12:38,650 Michael would have nailed that. 274 00:12:44,580 --> 00:12:49,580 Hey! There is some major twin drama about to go down, 275 00:12:49,620 --> 00:12:52,620 and it is the perfect opportunity 276 00:12:52,650 --> 00:12:56,460 to complete... the bro cave! 277 00:12:56,490 --> 00:12:58,890 Think big. Shock me! 278 00:12:58,930 --> 00:13:01,790 Maybe we should... 279 00:13:01,830 --> 00:13:02,930 Take a car and drive to Vegas! 280 00:13:02,960 --> 00:13:06,500 We are not driving to Vegas! 281 00:13:06,530 --> 00:13:08,670 Fine! 282 00:13:09,870 --> 00:13:12,670 Well, I do get a little thirsty 283 00:13:12,710 --> 00:13:14,440 eating all that popcorn. 284 00:13:16,510 --> 00:13:18,580 Now that little rat brain of yours is clicking. 285 00:13:22,480 --> 00:13:24,620 The bro cave was complete... 286 00:13:24,650 --> 00:13:25,850 But it's a little trickier 287 00:13:25,890 --> 00:13:27,750 dragging a 200-pound fridge up the stairs 288 00:13:27,790 --> 00:13:29,490 than you might think. 289 00:13:29,520 --> 00:13:30,860 Here's a tip. 290 00:13:30,890 --> 00:13:34,660 Take the milk out of the fridge before you start moving it. 291 00:13:35,730 --> 00:13:37,500 And the eggs. 292 00:13:38,630 --> 00:13:40,630 Hey, fellas, I need to talk to you. 293 00:13:41,700 --> 00:13:44,440 It has been an honor, soldier. 294 00:13:48,480 --> 00:13:49,680 You guys holding up okay? 295 00:13:51,780 --> 00:13:53,650 I know your mother and I have been 296 00:13:53,680 --> 00:13:56,820 a littledistracted with Liv and Maddie. 297 00:13:59,490 --> 00:14:00,750 Everything all right? 298 00:14:00,790 --> 00:14:04,620 Yeah. You take care of those two troublemakers. 299 00:14:04,660 --> 00:14:06,760 Don't give us another thought. 300 00:14:06,790 --> 00:14:08,660 All right. 301 00:14:09,730 --> 00:14:11,760 You're the best. 302 00:14:11,800 --> 00:14:14,600 Now let go of my hand, you munch. 303 00:14:19,740 --> 00:14:22,470 Mom! I seriously need to talk to you 304 00:14:22,510 --> 00:14:23,740 about a major family situation. 305 00:14:23,780 --> 00:14:26,410 I have been waiting for this! 306 00:14:26,450 --> 00:14:29,580 Family meeting! Family meeting! 307 00:14:29,620 --> 00:14:32,420 I created family meetings 308 00:14:32,450 --> 00:14:35,690 to give everyone a forum to share their feelings. 309 00:14:35,720 --> 00:14:37,820 Which gets crazy boring. 310 00:14:37,860 --> 00:14:39,860 So I added a shot clock. 311 00:14:39,890 --> 00:14:42,460 Ten seconds to say what needs to be said, 312 00:14:42,500 --> 00:14:43,660 then... 313 00:14:43,700 --> 00:14:45,430 Ooh! 314 00:14:45,470 --> 00:14:47,600 Liv has something she wants to talk about. 315 00:14:47,630 --> 00:14:49,430 So go ahead, honey. We're listening. 316 00:14:50,700 --> 00:14:54,770 Um... 317 00:14:54,810 --> 00:14:56,510 You know, I was really just gonna have 318 00:14:56,540 --> 00:14:59,750 a private chat with mom, but seeing as we're all here, 319 00:14:59,780 --> 00:15:02,580 let me just say... 320 00:15:02,620 --> 00:15:05,780 It is snaptastic to be home with the fam. 321 00:15:05,820 --> 00:15:07,790 Missed you guys so much. 322 00:15:07,820 --> 00:15:10,720 So very, very, very, very, very... 323 00:15:13,690 --> 00:15:16,430 Much. 324 00:15:16,460 --> 00:15:17,800 Wait, honey, that's what you wanted to talk about? 325 00:15:17,830 --> 00:15:20,530 Well, it's sweet and all, but it is a gross misuse 326 00:15:20,570 --> 00:15:22,630 of the family meeting. 327 00:15:22,670 --> 00:15:25,440 Yeah. No, I know. I thought you were gonna tell Maddie... 328 00:15:26,770 --> 00:15:29,740 That you talked to diggie... 329 00:15:29,780 --> 00:15:32,840 About the dance... 330 00:15:34,610 --> 00:15:36,420 Liv, what is he talking about? 331 00:15:36,450 --> 00:15:37,780 Maddie, I... 332 00:15:37,820 --> 00:15:39,650 Pretend to be you and I asked diggie to the dance 333 00:15:39,690 --> 00:15:41,590 and he said he doesn't like you in that way. 334 00:15:41,620 --> 00:15:43,590 Feels so good to get it off my chest. 335 00:15:43,620 --> 00:15:45,860 Who's next? You did what? 336 00:15:45,890 --> 00:15:48,460 It's all right, Maddie. Everyone will get their turn. 337 00:15:48,490 --> 00:15:50,860 Yeah, and I'm up. What I want to know 338 00:15:50,900 --> 00:15:54,600 is why I can't poop with the door open? 339 00:15:55,770 --> 00:15:58,570 Everyone in the house had changed my diaper! 340 00:15:58,610 --> 00:16:00,510 What are we running from, people? 341 00:16:01,940 --> 00:16:03,810 You pretended to be me?! 342 00:16:03,840 --> 00:16:06,550 Maddie, I promise I was just trying to help you. 343 00:16:06,580 --> 00:16:07,910 No, Liv, you were not trying to help me. 344 00:16:07,950 --> 00:16:09,680 I told you to leave diggie alone. 345 00:16:09,720 --> 00:16:11,680 But the great Liv Rooney just had to step in 346 00:16:11,720 --> 00:16:13,490 and try and fix my life! 347 00:16:13,520 --> 00:16:14,790 Well, guess what? 348 00:16:14,820 --> 00:16:16,720 My life doesn't need fixing! 349 00:16:16,760 --> 00:16:19,390 Ooh, it was so much easier being your sister 350 00:16:19,430 --> 00:16:21,860 when you were 2,000 miles away. I wish you never came home! 351 00:16:21,890 --> 00:16:23,700 Maddie! Fine, I'll go back! 352 00:16:23,730 --> 00:16:25,430 Liv! Good! Go! 353 00:16:25,470 --> 00:16:26,870 Ugh! Ugh! 354 00:16:32,820 --> 00:16:36,830 Liv Hollywood meant all eyes back on us. 355 00:16:36,860 --> 00:16:40,400 And that means we'd have to dismantle the bro cave. 356 00:16:41,530 --> 00:16:43,370 I'm gonna miss it! 357 00:16:44,400 --> 00:16:46,170 Liv, honey, I'm coming upstairs. 358 00:16:46,200 --> 00:16:47,570 We need to talk. 359 00:16:54,380 --> 00:16:56,180 Everything okay, Joey? 360 00:16:56,210 --> 00:16:58,280 Never better, baby. 361 00:17:01,320 --> 00:17:04,290 Honey... it's mom. 362 00:17:09,260 --> 00:17:11,490 Mom, you're not changing my mind. 363 00:17:11,530 --> 00:17:13,360 Are you sure 364 00:17:13,400 --> 00:17:16,470 that moving back to Hollywood is the best idea? 365 00:17:18,170 --> 00:17:19,370 I lived with aunt dina for four years, 366 00:17:19,400 --> 00:17:20,500 and it was better for everyone. 367 00:17:20,540 --> 00:17:22,440 Honey, I understand that. 368 00:17:22,470 --> 00:17:24,470 But let's... let's dialogue it out, 369 00:17:24,510 --> 00:17:26,480 and we'll all make a decision together. 370 00:17:26,510 --> 00:17:29,310 Oh, we weren't gonna make this decision together. 371 00:17:29,350 --> 00:17:31,380 She's 15. We're her parents. 372 00:17:31,410 --> 00:17:35,150 She wasn't going anywhere, but I wanted her 373 00:17:35,190 --> 00:17:36,490 to feel heard. 374 00:17:36,520 --> 00:17:38,390 If she tried to leave this house, 375 00:17:38,420 --> 00:17:41,620 I was literally going to sit on her. 376 00:17:45,560 --> 00:17:47,260 Ooh! 377 00:17:47,300 --> 00:17:49,570 This girl is en fuego! 378 00:17:49,600 --> 00:17:52,500 Hey. Hey. 379 00:17:52,540 --> 00:17:54,240 I need to talk to you. 380 00:17:54,270 --> 00:17:57,170 I want you to know why I said no about the dance. 381 00:17:57,210 --> 00:17:58,410 Well... 382 00:17:58,440 --> 00:18:00,510 This couldn't get any more awkward. 383 00:18:00,540 --> 00:18:02,180 Out of our way! 384 00:18:02,210 --> 00:18:05,210 We have got a bro cave to dismantle! 385 00:18:06,480 --> 00:18:09,180 What do you know? Got more awkward. 386 00:18:10,320 --> 00:18:13,320 I said no because I knew it was Liv. 387 00:18:13,360 --> 00:18:15,220 What? 388 00:18:15,260 --> 00:18:17,160 Yeah. She, um, 389 00:18:17,190 --> 00:18:18,490 didn't do that cute thing you do 390 00:18:18,530 --> 00:18:21,360 with your charm bracelet when you're nervous. 391 00:18:21,400 --> 00:18:24,530 Oh... 392 00:18:24,570 --> 00:18:27,240 I'm an athlete. I don't get nervous. 393 00:18:27,270 --> 00:18:29,300 Mm-hmm. I know you, Maddie. 394 00:18:29,340 --> 00:18:31,340 Your sister has the same face, but... 395 00:18:31,370 --> 00:18:33,510 I know you. 396 00:18:33,540 --> 00:18:35,610 Eep! 397 00:18:35,650 --> 00:18:37,510 So... 398 00:18:37,550 --> 00:18:40,220 Rooney... 399 00:18:40,250 --> 00:18:42,220 You want to go to that dance? 400 00:18:42,250 --> 00:18:44,520 Yes. 401 00:18:45,660 --> 00:18:47,460 Just to be clear, though... 402 00:18:47,490 --> 00:18:49,190 Hmm. 403 00:18:49,230 --> 00:18:51,390 I won this, right? 404 00:18:54,260 --> 00:18:55,630 No. 405 00:18:55,670 --> 00:18:59,400 I win because I get to take you to the dance. 406 00:18:59,440 --> 00:19:02,170 Oh... 407 00:19:02,210 --> 00:19:05,340 That's what losers say! Bam! What?! 408 00:19:07,610 --> 00:19:09,340 Liv, if you're leaving, 409 00:19:09,380 --> 00:19:12,110 you should probably take this with you. 410 00:19:13,380 --> 00:19:14,520 Wow. 411 00:19:14,550 --> 00:19:16,490 Remember when you two made that? 412 00:19:16,520 --> 00:19:20,460 "Sisters by chance, friends by choice"? 413 00:19:20,490 --> 00:19:22,420 It's so corny. 414 00:19:22,460 --> 00:19:26,160 Liv, honey, twins are special. 415 00:19:26,200 --> 00:19:29,300 Since the day you were born, it's never been just Liv 416 00:19:29,330 --> 00:19:31,370 and it's never been just Maddie. 417 00:19:31,400 --> 00:19:34,600 It's always been "liv and Maddie." 418 00:19:34,640 --> 00:19:36,410 You'll always be sisters, honey. 419 00:19:36,440 --> 00:19:38,310 But it's hard to be best friends 420 00:19:38,340 --> 00:19:40,340 if you're 2,000 miles away. 421 00:19:42,350 --> 00:19:44,210 What, you think I'm just gonna 422 00:19:44,250 --> 00:19:46,280 fall to pieces over a second grade art project? 423 00:19:49,450 --> 00:19:52,150 Maddie... 424 00:19:52,190 --> 00:19:53,320 All right, come on, Parker. 425 00:19:53,360 --> 00:19:56,330 We have got a fridge to move. Go! Go! Go! 426 00:19:56,360 --> 00:19:59,390 You know, in a weird way, we kinda have 427 00:19:59,430 --> 00:20:00,630 Liv to thank for this. 428 00:20:00,660 --> 00:20:04,230 Yeah, you're right. Hmm. 429 00:20:04,270 --> 00:20:05,530 Liv. 430 00:20:05,570 --> 00:20:09,270 Um, I have to stop her. 431 00:20:09,310 --> 00:20:10,370 By the way... 432 00:20:10,410 --> 00:20:12,310 I'm not wearing a dress to that dance. 433 00:20:14,680 --> 00:20:16,450 Where's Liv? 434 00:20:16,480 --> 00:20:18,250 She just left. No! 435 00:20:18,280 --> 00:20:20,180 She went out back to look for you. 436 00:20:20,220 --> 00:20:23,250 Could have been a little clearer when I asked you the first time. 437 00:20:24,350 --> 00:20:25,450 Where's Maddie? 438 00:20:25,490 --> 00:20:27,420 Uh, inside. 439 00:20:32,700 --> 00:20:34,630 Maddie! Liv! 440 00:20:34,660 --> 00:20:36,430 I have to talk to you. I have to talk to you. 441 00:20:36,470 --> 00:20:38,330 Okay, yeah. You first. 442 00:20:38,370 --> 00:20:39,640 I have to catch my breath. 443 00:20:39,670 --> 00:20:43,310 I don't usually do my own stunts. 444 00:20:43,340 --> 00:20:44,640 Liv, what I said was mean. 445 00:20:44,670 --> 00:20:47,340 I'm totally psyched you came home from Hollywood. 446 00:20:47,380 --> 00:20:48,380 I'm sorry. 447 00:20:48,410 --> 00:20:49,680 No, you were right. 448 00:20:49,710 --> 00:20:52,310 I shouldn't have tried to fix your life. I'm sorry. 449 00:20:52,350 --> 00:20:54,420 Diggie asked me to the dance. 450 00:20:56,490 --> 00:20:59,620 Get this. He only said no because he knew it was you. 451 00:20:59,660 --> 00:21:02,260 Knew it was me? 452 00:21:02,290 --> 00:21:03,490 Please, no. 453 00:21:03,530 --> 00:21:05,690 I do Maddie better than Maddie does, okay? 454 00:21:05,730 --> 00:21:07,630 Bam! Who?! 455 00:21:09,330 --> 00:21:12,270 Wait. Is it "bam! What?" 456 00:21:12,300 --> 00:21:15,300 Oh, no way! 457 00:21:15,340 --> 00:21:17,540 I remember when we made this. 458 00:21:17,570 --> 00:21:21,540 "Sisters by chance, friends by choice." 459 00:21:21,580 --> 00:21:23,280 So corny. 460 00:21:23,310 --> 00:21:25,510 So corny. 461 00:21:27,220 --> 00:21:29,280 Liv, please don't leave. 462 00:21:29,320 --> 00:21:31,390 You couldn't drag me away. 463 00:21:34,520 --> 00:21:36,390 Oh, I am gonna lose it. 464 00:21:36,430 --> 00:21:38,190 Hold it together. Hold it together. 465 00:21:51,610 --> 00:21:53,280 Vegas? 466 00:21:53,310 --> 00:21:54,310 Vegas! 467 00:22:04,450 --> 00:22:06,590 Parker, if you're not gonna close the door, 468 00:22:06,620 --> 00:22:08,660 at least don't make eye contact! 469 00:22:08,690 --> 00:22:11,560 It's only weird if you make it weird! 470 00:22:13,330 --> 00:22:14,460 Ooh, ooh! 471 00:22:18,430 --> 00:22:21,240 You starting lineup for tonight's dance... 472 00:22:21,270 --> 00:22:24,370 Diggie and Maddie! 473 00:22:27,380 --> 00:22:29,480 That's cute. Good evening... 474 00:22:29,510 --> 00:22:31,250 Have her home by 11:00. Okay. 475 00:22:38,620 --> 00:22:40,220 Whoa! 476 00:22:40,260 --> 00:22:42,460 I-I think I swallowed my gum. 477 00:22:42,490 --> 00:22:45,190 Am I a miracle worker? A little bit. 478 00:22:45,230 --> 00:22:48,360 Photo time, so come... come on down. 479 00:22:49,630 --> 00:22:51,600 Um... 480 00:22:51,630 --> 00:22:53,570 I can't do this. 481 00:22:56,510 --> 00:22:58,670 You heard the girl. She changed her mind. Beat it. 482 00:23:00,280 --> 00:23:02,510 Oh. 483 00:23:02,550 --> 00:23:05,580 That's better. 484 00:23:05,620 --> 00:23:08,550 Um, Maddie, this is a dance. You can't... 485 00:23:08,580 --> 00:23:11,420 Uh! I put a dress on. Do not push it. 486 00:23:12,490 --> 00:23:14,390 Wait. Photo time. 487 00:23:14,420 --> 00:23:16,560 Say "dazzleberry." 488 00:23:16,590 --> 00:23:19,330 Dazzleberry! 489 00:23:19,530 --> 00:23:20,730 Sync by BeanBaro www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.