All language subtitles for Little Dorrit (2008) 5-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,280 I'm sorry, John, but I could never feel about you that way. 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,759 But I hope you will have a good wife one day. 3 00:00:06,759 --> 00:00:09,320 I'd set my heart on you. 4 00:00:09,320 --> 00:00:13,040 I'm sorry I let them bully me into giving you up. 5 00:00:13,040 --> 00:00:14,960 Dear Flora, you weren't to blame. 6 00:00:14,960 --> 00:00:17,840 I never blamed you. But I... 7 00:00:17,840 --> 00:00:19,520 Did he say Dorrit? 8 00:00:19,520 --> 00:00:23,199 Yes, sir, we're here to see my sister, Fanny Dorrit. So am I! 9 00:00:23,199 --> 00:00:25,280 Edmund Sparkler, at your service. 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,279 Guard it with your life. 11 00:01:19,400 --> 00:01:22,080 Miss Dorrit, are you quite sure you wish your sister to know 12 00:01:22,080 --> 00:01:25,320 the nature of our relationship? Quite sure, Ma'am. 13 00:01:25,320 --> 00:01:27,440 Then I suppose I shall have to tell her. 14 00:01:27,440 --> 00:01:29,319 Do sit down. 15 00:01:39,799 --> 00:01:44,799 I have a son, Miss Dorrit, by my first husband. He is 22 years old. 16 00:01:44,799 --> 00:01:47,719 I first married extremely young. PARROT SQUAWKS 17 00:01:47,719 --> 00:01:51,560 Be quiet, bird! This son - his name 18 00:01:51,560 --> 00:01:54,920 is Edmund Sparkler - is very impressible, very easily led. 19 00:01:54,920 --> 00:01:58,920 So when I heard that my son was fascinated by a dancer I was sure 20 00:01:58,920 --> 00:02:02,720 it must be a dancer from the Opera, where young men moving in society 21 00:02:02,720 --> 00:02:04,279 are usually fascinated. 22 00:02:04,279 --> 00:02:07,280 I need hardly say that when I found out what the theatre 23 00:02:07,280 --> 00:02:10,359 was, and the kind of entertainment to be found there, I was much surprised. 24 00:02:10,359 --> 00:02:12,519 And then, when I found that your sister, by rejecting my son's 25 00:02:12,519 --> 00:02:16,439 advances, had brought him to the point of proposing marriage, 26 00:02:16,439 --> 00:02:19,639 my feelings were of the profoundest anguish. SQUAWKING 27 00:02:19,639 --> 00:02:22,680 Bird! Be quiet! 28 00:02:22,680 --> 00:02:26,199 And I told her that I might be a dancer, but I consider my family 29 00:02:26,199 --> 00:02:28,320 quite as good as her son's, 30 00:02:28,320 --> 00:02:30,640 and I did not see any honour in being connected with them. 31 00:02:30,640 --> 00:02:34,039 So you did. And so it may be. 32 00:02:34,039 --> 00:02:39,680 But sadly, the fact is we are all creatures of society in one way 33 00:02:39,680 --> 00:02:43,560 will never recognise the society in which you and your sister move. 34 00:02:43,560 --> 00:02:47,240 I am afraid we should find ourselves compelled to look down upon you with 35 00:02:47,240 --> 00:02:51,360 contempt. We should feel obliged to recoil from you with abhorrence. 36 00:02:51,360 --> 00:02:54,080 Did I or did I not tell you I'd already refused him? 37 00:02:54,080 --> 00:02:55,680 You say so, but Sparkler 38 00:02:55,680 --> 00:02:57,680 is a young man, and young men are apt to persevere. 39 00:02:57,680 --> 00:03:00,960 And if he were to persevere, you might very well change your mind. 40 00:03:00,960 --> 00:03:04,359 And in the event of a marriage, my son would have nothing whatsoever. 41 00:03:04,359 --> 00:03:06,720 He would be an absolute beggar. 42 00:03:06,720 --> 00:03:10,319 Which makes no odds to me, cos I don't want him anyway! 43 00:03:16,719 --> 00:03:18,519 PARROT SQUAWKS 44 00:03:18,519 --> 00:03:21,279 I am a creature of impulse, Miss Dorrit. 45 00:03:21,279 --> 00:03:25,760 And as such I beg you to accept this small gift. 46 00:03:32,679 --> 00:03:36,080 And just to seal our mutual understanding, perhaps you will 47 00:03:36,080 --> 00:03:40,080 be so good as to accept a mark of my appreciation at the dressmaker's. 48 00:03:43,200 --> 00:03:45,159 You are too kind. 49 00:03:45,159 --> 00:03:47,640 I believe at last we understand each other. 50 00:03:50,240 --> 00:03:53,160 And now, I think, it is time to part forever. 51 00:03:53,160 --> 00:03:54,879 And on the best of terms. 52 00:04:01,840 --> 00:04:03,720 Goodbye, Miss Dorrit. 53 00:04:03,720 --> 00:04:06,360 So pleased to have made your acquaintance. 54 00:04:13,199 --> 00:04:15,760 PARROT SQUAWKS 55 00:04:22,440 --> 00:04:25,399 Rent man! Quick, Pancks, get inside, lock the door! 56 00:04:25,399 --> 00:04:27,080 Rent man! 57 00:04:29,000 --> 00:04:30,920 All well with the books, Mr Clennam? 58 00:04:30,920 --> 00:04:32,600 Pretty well. All well with the works, Mr Doyce? 59 00:04:32,600 --> 00:04:36,960 Pretty well, I'd say. That Italian fellow's a good little workman. 60 00:04:36,960 --> 00:04:39,760 I've told you, Auntie, Arthur's 61 00:04:39,760 --> 00:04:41,600 really, really... Aah! 62 00:04:41,600 --> 00:04:44,199 Visitors! Come along, up you go now. 63 00:04:44,199 --> 00:04:46,880 Get off me! Slowly, easy does it. Come, let me assist you. 64 00:04:49,439 --> 00:04:51,880 Mrs Finching, welcome to Doyce and Clennam. Come through to the office. 65 00:04:51,880 --> 00:04:54,800 Oh, good gracious, Arthur... 66 00:04:54,800 --> 00:04:59,319 Mr Clennam I should say, what a climb we have had to get up here. 67 00:04:59,319 --> 00:05:02,879 Most unkind of you never to have come back to see us since that day, but I 68 00:05:02,879 --> 00:05:06,759 suppose you were more pleasantly engaged, and is she fair or dark, 69 00:05:06,759 --> 00:05:08,520 blue eyes or black, I wonder? 70 00:05:08,520 --> 00:05:11,640 And to think of Doyce and Clennam. 71 00:05:11,640 --> 00:05:14,079 How did it all come about, I wonder? 72 00:05:14,079 --> 00:05:17,839 I know I have no right to ask the question, not any more, the golden 73 00:05:17,839 --> 00:05:22,599 chain between us that once was forged being snapped and very proper. 74 00:05:22,599 --> 00:05:26,559 But I thought that I would call with Mr F's aunt and congratulate you 75 00:05:26,559 --> 00:05:28,680 and offer best wishes. 76 00:05:28,680 --> 00:05:32,040 I am very happy to see you, Flora. Thank you for your good wishes. 77 00:05:32,040 --> 00:05:35,040 There's milestones on the Dover road! 78 00:05:35,040 --> 00:05:36,720 She's in fine spirits today! 79 00:05:36,720 --> 00:05:39,039 Let him meet it if he can! 80 00:05:39,039 --> 00:05:42,799 Oh, dear, very lively. You seem to stimulate her, Arthur... 81 00:05:42,799 --> 00:05:45,200 Doyce and Clennam, I should say! 82 00:05:45,200 --> 00:05:48,840 One last remark knowing you were interested in "her", it came to me, 83 00:05:48,840 --> 00:05:52,119 good gracious, why not have her here? Um, whom do you mean? 84 00:05:52,119 --> 00:05:54,920 Why, your little friend of course! The seamstress! 85 00:05:54,920 --> 00:05:58,239 Little Dorrit! Yes! I recall you saying you have a very 86 00:05:58,239 --> 00:06:01,519 fond and tender feeling for her. I do, Flora. 87 00:06:01,519 --> 00:06:04,439 As once you had for me in dear dead days gone by. 88 00:06:04,439 --> 00:06:07,680 Oh, no, no, no, Flora! It's nothing like that. I am 89 00:06:07,680 --> 00:06:10,999 simply interested in Miss Dorrit's welfare, and her family's welfare. 90 00:06:10,999 --> 00:06:14,440 Oh. But does she know that? 91 00:06:14,440 --> 00:06:16,439 I'm sure she does. 92 00:06:16,439 --> 00:06:20,239 Oh, well, in that case it can do no harm either way! 93 00:06:20,239 --> 00:06:22,639 She can come and do some needlework at our house if she wants. 94 00:06:22,639 --> 00:06:24,279 I'm sure she'd be glad to, Flora. 95 00:06:24,279 --> 00:06:27,080 Thank you for thinking of her. You can't make 96 00:06:27,080 --> 00:06:31,080 a head and brains out of a brass knob if there's nothing in it. 97 00:06:31,080 --> 00:06:34,239 You couldn't do it with your Uncle George while he was living, 98 00:06:34,239 --> 00:06:36,000 much less now he's dead! 99 00:06:36,000 --> 00:06:37,679 Oh, dear, livelier than ever. 100 00:06:37,679 --> 00:06:39,240 Perhaps we'd better go. 101 00:06:40,839 --> 00:06:42,640 Oh! 102 00:06:51,519 --> 00:06:54,959 Come along, Aunt. Time for your rest! 103 00:06:54,959 --> 00:06:56,520 Let him chuck me out the window! 104 00:06:56,520 --> 00:06:58,280 Come on, Auntie! 105 00:07:00,439 --> 00:07:04,839 Mr Casby! Mr Casby! Mr Casby! Mr Casby! 106 00:07:06,159 --> 00:07:08,599 Pa's visiting his tenants, they love him, you know. 107 00:07:08,599 --> 00:07:10,200 They think he's a saint, I don't know why. 108 00:07:10,200 --> 00:07:12,800 They think it's Pancks grinding their faces in the dust but it's Pa. 109 00:07:12,800 --> 00:07:16,079 You know he loves money so very much it's quite a scandal, really. 110 00:07:16,079 --> 00:07:19,959 Ah, ain't he a lovely man, Mr Clennam! 111 00:07:28,880 --> 00:07:31,200 Come on, Auntie. 112 00:07:32,240 --> 00:07:35,720 Where you taking me now? 113 00:07:35,720 --> 00:07:38,160 Careful, be careful! That's it. 114 00:07:47,520 --> 00:07:49,679 Chivery old and Chivery new. 115 00:07:49,679 --> 00:07:51,999 Just the men I wanted to see. 116 00:07:51,999 --> 00:07:55,359 Mr Pancks. And what can I do for you? 117 00:07:55,359 --> 00:07:57,600 Bit of private business for a client. 118 00:07:57,600 --> 00:08:00,200 And what has your business to do with me? 119 00:08:00,200 --> 00:08:02,359 I want to see your books, Mr Chivery. 1805. 120 00:08:02,359 --> 00:08:04,720 Who came in and who left. 121 00:08:04,720 --> 00:08:07,080 Confidential, that is, Mr Pancks. 122 00:08:07,080 --> 00:08:09,159 No, it ain't. 123 00:08:15,039 --> 00:08:17,680 Oh, dear, oh, dear, all right then, 124 00:08:17,680 --> 00:08:20,560 there's half a crown to oil your joints. 125 00:08:20,560 --> 00:08:22,160 Much obliged, Mr Pancks. 126 00:08:29,760 --> 00:08:32,279 Edwards, Matthews, Bishop, Kitchener, Elliot, Dickens... 127 00:08:32,279 --> 00:08:34,679 William Dorrit. £120. 128 00:08:34,679 --> 00:08:39,759 Address - 4 Gower Street North. Date of Birth - 24.10.1775. 129 00:08:39,759 --> 00:08:41,439 County of Birth - Dorset. 130 00:08:48,599 --> 00:08:51,759 I'm much obliged to you, Mr Chivery. 131 00:08:57,239 --> 00:08:59,160 Oh, Amy! 132 00:09:03,080 --> 00:09:06,920 PARROT SQUAWKS 133 00:09:10,280 --> 00:09:12,279 Hallo, Mater. Pa home? 134 00:09:12,279 --> 00:09:15,839 Your stepfather is returned from the city, yes. 135 00:09:15,839 --> 00:09:18,999 Good-oh. By the way, Edmund, I had a visitor today. 136 00:09:18,999 --> 00:09:22,520 Miss Dorrit called, with her sister. Did she, biggod? 137 00:09:22,520 --> 00:09:26,039 And I missed her! What a shame. 138 00:09:26,039 --> 00:09:29,960 She's a deuced fine girl. You will not be seeing her again, Edmund. 139 00:09:29,960 --> 00:09:31,919 Now look here! I say! You can't do that. 140 00:09:31,919 --> 00:09:33,960 She's a deuced fine girl. 141 00:09:33,960 --> 00:09:36,639 I have done it, Edmund. And with Miss Dorrit's full assent. 142 00:09:38,320 --> 00:09:42,000 She... She's chucked me? 143 00:09:42,000 --> 00:09:45,519 Yes. I'm afraid she has, Edmund. 144 00:09:45,519 --> 00:09:48,999 Now go and get dressed for dinner. 145 00:09:53,840 --> 00:09:56,560 This is so unfair! Go and get dressed! 146 00:09:59,959 --> 00:10:01,800 PARROT SQUAWKS 147 00:10:07,159 --> 00:10:08,640 Encore! Encore! 148 00:10:14,879 --> 00:10:17,280 I don't know why you're looking so disapproving. 149 00:10:17,280 --> 00:10:19,760 I don't know what to say. You don't like Mr Sparkler? 150 00:10:19,760 --> 00:10:21,440 Like him? No. He's an idiot. 151 00:10:21,440 --> 00:10:23,519 So you'll be quite happy not to see him any more? 152 00:10:23,519 --> 00:10:26,000 I'll be delighted, Amy. I wish you hadn't... 153 00:10:27,720 --> 00:10:31,119 taken jewellery and things from Mrs Merdle, Fanny. 154 00:10:31,119 --> 00:10:32,679 You little fool! 155 00:10:32,679 --> 00:10:34,359 Have you no spirit at all? 156 00:10:34,359 --> 00:10:36,759 Would you let a woman like that put her foot upon your family, and thank 157 00:10:36,759 --> 00:10:40,040 her for it? No, but... Then make her pay for it, you naive little mouse! 158 00:10:40,040 --> 00:10:42,199 What else could you do? You make her pay for it, and do 159 00:10:42,199 --> 00:10:44,040 your family some credit! 160 00:10:44,040 --> 00:10:46,640 If you despise me because I'm a dancer, then why did you put me in 161 00:10:46,640 --> 00:10:49,280 the way of being one? It was your doing. 162 00:10:49,280 --> 00:10:51,159 You're the one who chivvied me into taking lessons. And now... 163 00:10:51,159 --> 00:10:53,720 the ground before this Mrs Merdle. 164 00:10:53,720 --> 00:10:56,960 I wouldn't, Fanny. It was only taking jewellery from her seemed... 165 00:10:56,960 --> 00:11:00,200 Oh, I suppose you'd have us starve! You drag us down, Amy. 166 00:11:00,200 --> 00:11:02,400 Sometimes I think you want to see us in the gutter! Fanny! 167 00:11:07,040 --> 00:11:10,239 Forgive me, Amy! You didn't deserve that. 168 00:11:10,239 --> 00:11:13,719 But I do have my pride. So do I, Fanny. 169 00:11:13,719 --> 00:11:16,520 It just comes out in different ways, I suppose. 170 00:11:28,080 --> 00:11:31,080 CHEERING AND APPLAUSE 171 00:11:39,479 --> 00:11:41,360 KNOCK ON DOOR 172 00:11:45,600 --> 00:11:47,759 Mr Clennam, sir, to see Mr Dorrit? 173 00:11:47,759 --> 00:11:50,280 Actually, I just wanted to leave this note for Amy, if you wouldn't 174 00:11:50,280 --> 00:11:53,919 mind passing it on. Of course. 175 00:11:53,919 --> 00:11:55,880 Before you go, sir, 176 00:11:55,880 --> 00:11:58,359 perhaps I might ask a favour... 177 00:11:59,600 --> 00:12:01,879 He'll sit there hours, Mr Clennam. 178 00:12:01,879 --> 00:12:04,119 Hours, he will. 179 00:12:04,119 --> 00:12:08,879 May I ask... It's Miss Dorrit, sir. He's breaking his heart for her. 180 00:12:08,879 --> 00:12:10,680 Ever since he asked her and she refused him. 181 00:12:10,680 --> 00:12:14,999 I had no idea. But of course, he must have known her a long time. 182 00:12:14,999 --> 00:12:17,199 Brought up together, sir. Played together. 183 00:12:17,199 --> 00:12:19,280 Always dreamed that one day... 184 00:12:20,879 --> 00:12:22,919 But her brother and sister are very high in their views 185 00:12:22,919 --> 00:12:24,480 and look down on John, 186 00:12:24,480 --> 00:12:28,160 and her father's all for himself and against sharing her with anyone. 187 00:12:28,160 --> 00:12:32,319 So she's made a sacrifice of herself and turned him down. 188 00:12:32,319 --> 00:12:37,080 And you believe...she loves your son? Never had eyes for no-one else. 189 00:12:39,080 --> 00:12:42,080 Mr Clennam, if you felt able to have a word with her, 190 00:12:42,080 --> 00:12:45,200 make her see there's a young man there who loves her very dearly. 191 00:12:47,840 --> 00:12:52,200 I'm not sure I'm the right person for the job, Mr Chivery. 192 00:12:52,200 --> 00:12:55,120 I don't think my interference would be appreciated. 193 00:12:55,120 --> 00:12:56,679 She looks up to you, sir. 194 00:12:56,679 --> 00:12:58,880 You look out for her and her family. 195 00:12:58,880 --> 00:13:03,119 She knows that you have her best interests at heart. 196 00:13:03,119 --> 00:13:06,879 I wouldn't ask, but it breaks a father's heart. 197 00:13:28,559 --> 00:13:29,999 Uh-hum! 198 00:13:34,760 --> 00:13:36,279 Ah... 199 00:13:38,919 --> 00:13:41,079 Your guests are here, sir. 200 00:13:41,079 --> 00:13:43,479 Yes. 201 00:13:43,479 --> 00:13:44,960 I suppose they are. 202 00:13:49,199 --> 00:13:51,799 Do you intend to go down and greet them, sir? 203 00:13:53,360 --> 00:13:54,920 Yes, yes. 204 00:13:56,879 --> 00:13:58,519 I suppose I should. 205 00:14:11,479 --> 00:14:14,359 So that's Merdle, is it? 206 00:14:14,359 --> 00:14:17,919 He don't look like anybody very much to me. You might think that. 207 00:14:17,919 --> 00:14:20,760 He's a quiet bird. 208 00:14:20,760 --> 00:14:24,239 But he's got the City in the palm of his hand. And Parliament. 209 00:14:24,239 --> 00:14:26,679 And the Circumlocution Office. 210 00:14:26,679 --> 00:14:30,959 Well, look, look, there's Tite Barnacle himself, dancing attendance. 211 00:14:30,959 --> 00:14:34,039 Mrs Merdle's a fine-looking woman. 212 00:14:34,039 --> 00:14:36,320 Yes, indeed. Magnificent pair of lungs. 213 00:14:36,320 --> 00:14:39,280 I speak as a medical man, of course. 214 00:14:39,280 --> 00:14:41,079 And very well decorated. 215 00:14:41,079 --> 00:14:42,720 Well, he can afford it. 216 00:14:42,720 --> 00:14:46,199 They say he made another £100,000 just last week. 217 00:14:46,199 --> 00:14:49,840 Two, I heard, and Bellows at the Treasury said four! 218 00:14:49,840 --> 00:14:52,160 Well, good luck to him. 219 00:14:53,960 --> 00:14:57,480 My Lords, Ladies and Gentlemen, my friends and colleagues. 220 00:14:57,480 --> 00:14:59,679 Before we dine I cannot allow 221 00:14:59,679 --> 00:15:03,440 the moment to pass without a word of gratitude to our host. Hear, hear. 222 00:15:03,440 --> 00:15:08,480 Mr Merdle, one can say without any exaggeration, is the wonder 223 00:15:08,480 --> 00:15:12,919 of the age. Everything he touches, it would seem, turns to gold. 224 00:15:12,919 --> 00:15:14,559 APPLAUSE 225 00:15:17,480 --> 00:15:21,279 Money, we have heard it said, is the root of all evil. 226 00:15:21,279 --> 00:15:22,880 Oh, no, no, no, no. 227 00:15:22,880 --> 00:15:24,639 But look around you! 228 00:15:24,639 --> 00:15:28,559 What do you see here but an abundance of goodness? 229 00:15:28,559 --> 00:15:30,479 Goodness, my friends! 230 00:15:30,479 --> 00:15:35,559 All the riches of nature and what has made this possible but money? 231 00:15:35,559 --> 00:15:38,720 Money is the fuel that feeds the engine of our 232 00:15:38,720 --> 00:15:45,639 great and glorious empire, and our host is the Great Engineer! 233 00:15:45,639 --> 00:15:50,320 My Lords, Ladies and Gentlemen, I give you our host, Mr Merdle! 234 00:15:50,320 --> 00:15:52,040 Mr Merdle! 235 00:16:05,239 --> 00:16:08,240 I thought he didn't look too chipper. 236 00:16:08,240 --> 00:16:11,720 Man like that must be under a good deal of mental strain, I suppose. 237 00:16:11,720 --> 00:16:13,679 No doubt, no doubt. But I've found 238 00:16:13,679 --> 00:16:16,640 nothing at all the matter with him. 239 00:16:16,640 --> 00:16:19,479 He may have some deep-seated recondite complaint, I suppose. 240 00:16:19,479 --> 00:16:21,399 But I'm damned if I could identify it. 241 00:16:21,399 --> 00:16:23,720 They say that gold's a poison. 242 00:16:23,720 --> 00:16:25,999 Nonsense. Mercury now, or lead. 243 00:16:25,999 --> 00:16:28,400 Well, he doesn't look a happy man. 244 00:16:28,400 --> 00:16:33,320 I wouldn't change places with him, for all his millions. Nor I... 245 00:16:33,320 --> 00:16:35,199 Nor I. 246 00:17:35,199 --> 00:17:36,879 Where to, son? 247 00:17:46,839 --> 00:17:51,799 Yes, I have to say, a very bad day's work, Pancks, a very bad day's work. 248 00:17:51,799 --> 00:17:56,840 It seems to me, and I must insist on making the observation forcefully, 249 00:17:56,840 --> 00:17:59,440 you should have collected much more money. 250 00:17:59,440 --> 00:18:02,120 I can't... Much... Ssh... More money! 251 00:18:02,120 --> 00:18:04,720 I can't collect what they haven't got, Mr Casby. 252 00:18:04,720 --> 00:18:09,040 The fact is, the rent you charge is more than they can pay, most of 'em. 253 00:18:09,040 --> 00:18:10,719 My dear man, that is nothing 254 00:18:10,719 --> 00:18:13,839 to do with me. My mind is on higher things. 255 00:18:13,839 --> 00:18:18,640 Your job is to collect the rent, and I expect you to do it. 256 00:18:18,640 --> 00:18:20,560 Well, well, CLOCK CHIMES 257 00:18:22,120 --> 00:18:23,799 I think it must be teatime. 258 00:18:46,599 --> 00:18:48,600 Well, well. 259 00:18:48,600 --> 00:18:51,400 Miss Dorrit, is it? Yes, sir. 260 00:18:53,559 --> 00:18:55,600 Very good. 261 00:18:56,599 --> 00:18:58,599 Very good. 262 00:19:01,960 --> 00:19:05,879 You make yourself comfortable, Miss Dorrit... 263 00:19:07,560 --> 00:19:09,320 while you wait. 264 00:19:18,959 --> 00:19:20,799 There you are, my dear, so sorry to 265 00:19:20,799 --> 00:19:23,040 have kept you waiting, have you been sitting there in your bonnet all this 266 00:19:23,040 --> 00:19:26,639 time? Pray, for goodness sake, let me take it off for you... There! 267 00:19:26,639 --> 00:19:29,880 Why, what a good little thing you are, my dear! 268 00:19:29,880 --> 00:19:32,399 Though anyone that interested Arthur Clennam so much must interest me, 269 00:19:32,399 --> 00:19:34,319 have you known him long? Not very long. 270 00:19:34,319 --> 00:19:35,920 I met him when I was working at Mrs Clennam's house. 271 00:19:35,920 --> 00:19:39,599 Oh, Mrs Clennam! Aren't you terribly frightened of her? 272 00:19:39,599 --> 00:19:42,479 I know I was when Arthur and I were childhood sweethearts in the dear 273 00:19:42,479 --> 00:19:45,879 dead days gone by without recall, though the spark still remains, 274 00:19:45,879 --> 00:19:49,280 and sometimes rather more than a spark, I like to fancy! 275 00:19:49,280 --> 00:19:51,680 Ah! 276 00:19:53,760 --> 00:19:55,359 Should I start my work now, ma'am? 277 00:19:55,359 --> 00:19:59,840 Oh, you industrious little fairy, there's not the slightest hurry 278 00:19:59,840 --> 00:20:03,200 for that and it's better that we begin by being confidential about 279 00:20:03,200 --> 00:20:05,039 our mutual friend, is it not? 280 00:20:05,039 --> 00:20:08,119 But I can work and listen at the same time. 281 00:20:08,119 --> 00:20:10,359 I would feel more comfortable... Truly, ma'am. 282 00:20:11,959 --> 00:20:15,840 Oh, very well, whatever you like best! Here! 283 00:20:15,840 --> 00:20:18,879 Hem away! Hem away! 284 00:20:20,439 --> 00:20:24,200 Now, where was I? Yes. You must know, 285 00:20:24,200 --> 00:20:27,039 and I am sure you do know, that before I 286 00:20:27,039 --> 00:20:32,360 was introduced to the late Mr F I was engaged to dear Arthur Clennam. 287 00:20:32,360 --> 00:20:34,880 We were all in all to one another, it was the morning of life, 288 00:20:34,880 --> 00:20:37,800 it was bliss it was frenzy, till we were rent asunder by the 289 00:20:37,800 --> 00:20:43,240 Fates and Arthur went to China and I became the statue bride of Mr F. 290 00:20:43,240 --> 00:20:45,000 But that was quite a long time ago, wasn't it? 291 00:20:45,000 --> 00:20:48,599 Not to me, you adorable little elf, not to me! 292 00:20:48,599 --> 00:20:51,360 To me it is as if it was only yesterday! 293 00:20:56,319 --> 00:20:59,240 Ask me not if I love him still, or if he still loves me, or what 294 00:20:59,240 --> 00:21:02,880 the end will be... And wonder not if I should seem comparatively cold 295 00:21:02,880 --> 00:21:05,399 to Arthur or he should seem comparatively cold to me, surrounded 296 00:21:05,399 --> 00:21:09,000 as we are by watchful eyes... Ssh! 297 00:21:09,000 --> 00:21:11,920 Now I have told you all, 298 00:21:11,920 --> 00:21:14,400 and for Arthur's sake I will always be a friend to you, 299 00:21:14,400 --> 00:21:18,920 my dear girl, and in Arthur's name you may always rely upon me! 300 00:21:49,760 --> 00:21:52,559 I hope I didn't startle you. No. 301 00:21:52,559 --> 00:21:54,720 I was just thinking about you. 302 00:21:54,720 --> 00:21:56,960 I have been at Mrs Finching's this afternoon, and she talked 303 00:21:56,960 --> 00:22:00,279 a good deal about you. She cares about you very much, I think. 304 00:22:00,279 --> 00:22:01,719 Mmm. 305 00:22:05,399 --> 00:22:07,359 I sometimes come here to think. 306 00:22:09,120 --> 00:22:11,720 It seems unfeeling, somehow, 307 00:22:11,720 --> 00:22:14,559 to be seeing the river, and the sky, 308 00:22:14,559 --> 00:22:17,440 and so much change and motion... 309 00:22:17,440 --> 00:22:21,119 And then to go back, and find Father in that same cramped place. 310 00:22:22,160 --> 00:22:24,600 Well, you bring back the freshness of the world with you. 311 00:22:24,600 --> 00:22:27,519 That cheers him, I'm sure. 312 00:22:27,519 --> 00:22:31,040 Do you think so? Yes. Yes, I do, Little Dorrit. 313 00:22:34,999 --> 00:22:36,639 Ah, I... 314 00:22:36,639 --> 00:22:40,320 I had a talk with Mr Chivery today. 315 00:22:41,919 --> 00:22:43,839 He wanted to speak to me about his son. 316 00:22:43,839 --> 00:22:48,119 Oh. I wish he had not! He made me promise I'd say something to you. 317 00:22:51,680 --> 00:22:54,800 I know what these affairs of the heart are like. How we... 318 00:22:54,800 --> 00:22:56,240 How we hesitate. 319 00:22:57,839 --> 00:23:00,519 There's someone I care about very much, but I have held back from 320 00:23:00,519 --> 00:23:04,200 declaring my love. Not Mrs Finching? 321 00:23:04,200 --> 00:23:07,159 No, no, no, not Flora! 322 00:23:07,159 --> 00:23:10,119 No, someone much younger than Flora. 323 00:23:12,080 --> 00:23:13,959 You don't know her. 324 00:23:15,560 --> 00:23:17,280 But this is not about me. 325 00:23:17,280 --> 00:23:20,799 All I really wanted to say was that if you love John Chivery... 326 00:23:20,799 --> 00:23:23,240 If you truly do love him, then 327 00:23:23,240 --> 00:23:26,480 seize your chance of happiness. You shouldn't sacrifice yourself 328 00:23:26,480 --> 00:23:28,119 for your father's sake. 329 00:23:28,119 --> 00:23:32,399 He will be well looked after whether you marry or not. Please, stop. 330 00:23:32,399 --> 00:23:39,360 I don't love John. I wish I could, it distresses me to see him unhappy, 331 00:23:39,360 --> 00:23:41,799 but I can't love him, 332 00:23:41,799 --> 00:23:45,079 not in that way, not to be his wife. 333 00:23:45,079 --> 00:23:48,399 And now everyone is unhappy, 334 00:23:48,399 --> 00:23:49,879 or angry with me. 335 00:23:51,680 --> 00:23:53,919 I wish you hadn't spoken to Mr Chivery. 336 00:23:55,520 --> 00:24:01,719 I wish you hadn't spoken to me. 337 00:24:01,719 --> 00:24:05,200 You will never hear another word from me upon the subject, 338 00:24:05,200 --> 00:24:07,560 I promise you. 339 00:24:07,560 --> 00:24:09,079 Thank you. 340 00:24:14,479 --> 00:24:15,999 Are we still friends? 341 00:24:15,999 --> 00:24:17,480 Yes. 342 00:24:19,600 --> 00:24:21,759 Still friends. 343 00:24:21,759 --> 00:24:24,360 Oi! Little Mother! Maggy! 344 00:24:24,360 --> 00:24:27,680 You promised to stay near Father. So I did, but he wouldn't let me. 345 00:24:27,680 --> 00:24:29,799 If he takes and sends me out, then I have to go. 346 00:24:29,799 --> 00:24:33,320 What did he send you out for? It's a secret, you're not to know. 347 00:24:33,320 --> 00:24:35,399 I'm to take two letters to So and So. That's you. 348 00:24:35,399 --> 00:24:37,719 Come over here, where she can't see. 349 00:24:46,679 --> 00:24:50,400 I see. All right, Maggy. I'll take care of them. 350 00:24:50,400 --> 00:24:51,920 Come, Maggy. 351 00:24:51,920 --> 00:24:53,439 I had better go home. Goodbye. 352 00:24:54,999 --> 00:24:56,720 Don't be distressed. 353 00:24:56,720 --> 00:24:58,680 I know what those letters were. They were nothing. 354 00:24:58,680 --> 00:25:03,879 How can you and I be friends when my family sponge upon you? Come, Maggy! 355 00:25:15,519 --> 00:25:17,559 I thought I might look in on Fanny later. 356 00:25:17,559 --> 00:25:20,040 You know, get a pass for the show, see what's what. 357 00:25:20,040 --> 00:25:24,360 Might even take her out for supper if I get what I'm expecting. 358 00:25:24,360 --> 00:25:27,680 A letter for you, Mr Dorrit. 359 00:25:27,680 --> 00:25:30,080 Oh, yes! 360 00:25:30,080 --> 00:25:32,240 Very good of you to bring it up, Chivery. 361 00:25:32,240 --> 00:25:34,440 Yes, it was, wasn't it? 362 00:25:36,759 --> 00:25:38,919 Oh, yes. 363 00:25:38,919 --> 00:25:42,159 Oh, very handsome, very gratifying. 364 00:25:42,159 --> 00:25:45,040 Well, I'm blowed! 365 00:25:46,080 --> 00:25:50,880 "Mr Clennam begs to be excused from complying with your request!" 366 00:25:50,880 --> 00:25:53,680 How about that? And he calls himself a gentleman. 367 00:25:53,680 --> 00:25:58,959 He is nothing but a mean, low-spirited sort of a fellow... 368 00:25:58,959 --> 00:26:03,279 And tight as an oyster! Well, that's my evening spoilt. 369 00:26:03,279 --> 00:26:06,199 Perhaps you phrased your request in a less than appropriate manner, 370 00:26:06,199 --> 00:26:08,919 Edward? 371 00:26:08,919 --> 00:26:11,279 Are you not ashamed of yourself, Tip? 372 00:26:11,279 --> 00:26:13,880 Writing begging letters to a man you hardly know, when you are perfectly 373 00:26:13,880 --> 00:26:16,079 able to earn your own bread? 374 00:26:16,079 --> 00:26:19,479 No need to take that line with me, Amy. 375 00:26:19,479 --> 00:26:22,000 As a matter of fact, it's you who's letting us down, 376 00:26:22,000 --> 00:26:25,800 going about like a little timid mouse, and dressing like a skivvy. 377 00:26:25,800 --> 00:26:28,279 You could at least put on a bit of a show like the rest of us. 378 00:26:28,279 --> 00:26:30,560 But I suppose you ain't got no pride. 379 00:26:30,560 --> 00:26:33,879 How dare you speak like that to me! 380 00:26:33,879 --> 00:26:36,239 And how dare you insult a man who is worth ten of you? 381 00:26:37,599 --> 00:26:40,239 Have you any idea who got your debts paid? 382 00:26:43,120 --> 00:26:46,160 I love you, Tip, 383 00:26:46,160 --> 00:26:50,280 but sometimes I am ashamed to have you as my brother! 384 00:26:50,280 --> 00:26:51,879 Excuse me, Father. 385 00:27:59,600 --> 00:28:03,399 Don't let 'em see you crying, Miss Dorrit, dry your eyes. 386 00:28:07,120 --> 00:28:08,960 Give me your hand. 387 00:28:08,960 --> 00:28:12,000 It's all right, I'm a fortune teller. 388 00:28:13,719 --> 00:28:15,639 I'm studying to be your good fairy, I am. 389 00:28:25,800 --> 00:28:28,800 A life of toil. 390 00:28:28,800 --> 00:28:31,040 For what else are we made for? 391 00:28:31,040 --> 00:28:33,279 But what's this? 392 00:28:33,279 --> 00:28:36,039 Prison bars and a family fallen 393 00:28:36,039 --> 00:28:41,600 on hard times, but who is this trying to look after them all? 394 00:28:41,600 --> 00:28:44,559 It's you! 395 00:28:44,559 --> 00:28:46,920 But the deuce of it is, 396 00:28:46,920 --> 00:28:50,639 if this isn't Pancks the gypsy in the corner here, seeing it all. 397 00:28:52,279 --> 00:28:54,279 Now what am I doing there, eh? 398 00:28:54,279 --> 00:28:56,199 What is all that about? 399 00:28:57,759 --> 00:29:00,000 Well, you shall live to see, Miss Dorrit. 400 00:29:01,559 --> 00:29:05,079 You shall live to see. 401 00:29:06,240 --> 00:29:08,199 I'm going to get to the bottom of this Dorrit business 402 00:29:08,199 --> 00:29:09,800 or blow myself up in the attempt. 403 00:29:09,800 --> 00:29:12,919 I want to ask you if we could be more than friends... 404 00:29:12,919 --> 00:29:14,999 If you would consent to be my wife. 405 00:29:14,999 --> 00:29:17,240 'My name is Blandois.' 406 00:29:44,880 --> 00:29:47,199 Subtitles by Red Bee Media Ltd 407 00:29:53,079 --> 00:29:53,840 Amidst the chaos of war... 408 00:29:53,840 --> 00:29:57,239 Whatever you might think about German military ambition, 409 00:29:57,239 --> 00:29:59,360 it has nothing to do with German science. 410 00:29:59,360 --> 00:30:02,280 What is this madness? 411 00:30:02,280 --> 00:30:04,479 ..some ideas become louder than bombs. 412 00:30:04,479 --> 00:30:06,280 I'm going to write to Albert Einstein. 413 00:30:06,280 --> 00:30:09,399 Consorting with the enemy is a treasonable offence. 414 00:30:09,399 --> 00:30:11,199 Your imagination is a little over-excited. 415 00:30:11,199 --> 00:30:12,999 I intend to excite it a great deal more. 416 00:30:12,999 --> 00:30:16,200 The pursuit of truth in science takes us beyond hatred. 417 00:30:16,200 --> 00:30:18,639 It is the best of us. Great minds think alike... 418 00:30:22,999 --> 00:30:23,040 Amidst the chaos of war... 419 00:31:09,159 --> 00:31:13,760 He could have spent his life shaking hands and cutting ribbons, 420 00:31:13,760 --> 00:31:13,919 waiting patiently for his destiny. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.