Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,280
Liselotte von der Pfalz (1966)
dTV - MDR - 22. April 2012
2
00:00:18,120 --> 00:00:25,320
Heitere Musik
3
00:00:53,640 --> 00:00:57,600
Er kommt!
Schnell! Die Pferde weg!
4
00:01:30,200 --> 00:01:35,760
Was ist los? Sind wir da?
- Nein, Euer Durchlaucht!
5
00:01:36,000 --> 00:01:39,360
Warum halten wir dann?
- Hier ist ein Bach.
6
00:01:39,600 --> 00:01:44,280
Hat er keine Br�cke?
- Sie ist weg.
7
00:01:47,400 --> 00:01:49,320
He, du!
8
00:01:53,840 --> 00:01:56,520
Meint Ihr mich? Wen sonst?
9
00:01:56,760 --> 00:01:59,680
Glaubst du, das Schwein?
Wom�glich!
10
00:01:59,920 --> 00:02:03,680
Was wollt Ihr von mir?
Komm her, du L�mmel!
11
00:02:03,920 --> 00:02:07,920
Geh hin, wenn Seine
Durchlaucht dich ruft!
12
00:02:19,840 --> 00:02:23,120
Hier bin ich! Was soll
ich, Durchlaucht?
13
00:02:23,360 --> 00:02:27,040
Wo ist das Schloss?
Geradeaus �ber dem Bach!
14
00:02:27,280 --> 00:02:33,360
Wie komme ich ohne Br�cke dar�ber?
Richtig! Der M�ller nahm sie weg.
15
00:02:33,600 --> 00:02:39,160
Wir hatten gestern ein Unwetter.
Hinter dem Busch liegen die Bohlen.
16
00:02:42,680 --> 00:02:45,800
Die Bohlen liegen hinter dem Busch.
17
00:02:47,840 --> 00:02:53,200
Los! Fass mit an!
Ich muss auf die Sau aufpassen.
18
00:02:53,440 --> 00:03:00,640
Sonst bestraft mich mein Kurf�rst.
Z�hlt er jedes Schwein? Mein Kelch!
19
00:03:00,880 --> 00:03:06,320
Jedes Schwein und jede Kuh! Dem Koch
z�hlt er die Kartoffeln in den Topf.
20
00:03:06,560 --> 00:03:11,560
Der Kurf�rst ist offenbar geizig.
Er ist arm und hat viele Kinder.
21
00:03:11,800 --> 00:03:13,600
Beeilt euch!
22
00:03:13,840 --> 00:03:17,440
Die Prinzessin hat auch
noch keinen Mann.
23
00:03:17,680 --> 00:03:21,880
Hat sie keine Bewerber?
Bewerber! St�ndig kommen welche.
24
00:03:22,120 --> 00:03:26,040
Aber bisher waren sie
schnell wieder weg.
25
00:03:26,280 --> 00:03:29,960
Warum?
Erstens ist sie h�sslich.
26
00:03:30,200 --> 00:03:34,920
Zweitens hat sie keine Mitgift.
Soso! Kennst du sie so gut?
27
00:03:35,160 --> 00:03:38,000
Genug, um Euch Auskunft zu geben!
28
00:03:38,240 --> 00:03:40,520
�brigens... Finger weg!
29
00:03:40,760 --> 00:03:45,880
Es kommt wieder ein Freier. Er ist
vielleicht so dumm und nimmt sie.
30
00:03:46,120 --> 00:03:48,160
Tja, ich...
31
00:03:49,120 --> 00:03:51,440
Wir k�nnen fahren!
32
00:04:00,880 --> 00:04:03,640
Kleiner geht es nicht mehr!
33
00:04:03,880 --> 00:04:08,800
Ich vertragt Euch mit den Kurf�rst.
Wie bitte?
34
00:04:17,880 --> 00:04:21,040
Heitere Musik
35
00:04:33,120 --> 00:04:34,560
Liselotte!
36
00:04:36,920 --> 00:04:40,280
Ja, Herr Vater! Wie siehst du aus?
37
00:04:40,520 --> 00:04:45,520
Was f�r Lumpen hast du an?
Die alten Kleider des Erbprinzen.
38
00:04:45,760 --> 00:04:50,160
Wir sollen die Sachen der �lteren
Geschwister auftragen.
39
00:04:50,400 --> 00:04:56,560
Du wei�t, dass ich das anders meinte!
In f�nf Minuten bist du umgezogen!
40
00:04:56,800 --> 00:04:59,240
Ja, Herr Vater! Das reicht!
41
00:04:59,480 --> 00:05:05,480
Zieh das neue Kleid an! Das blaue,
das ich vor zwei Jahren machen lie�!
42
00:05:11,520 --> 00:05:15,400
Kinder, stellt euch auf!
Wo sind die Pagen?
43
00:05:15,640 --> 00:05:19,840
Du bist da. Wo ist Rudo?
- Hier bin ich.
44
00:05:20,160 --> 00:05:23,320
Zieh dir die Str�mpfe hoch!
45
00:05:28,160 --> 00:05:30,160
Durchlaucht!
46
00:05:36,400 --> 00:05:41,280
Seine Durchlaucht der
Herzog von Kurland!
47
00:05:51,680 --> 00:05:54,800
Mein lieber Herr Vetter!
48
00:05:59,640 --> 00:06:04,600
Darf ich dir den Herzog von Kurland
vorstellen, meine Liebe?
49
00:06:10,000 --> 00:06:13,880
Mein Sohn Karl! Unsere Kinder!
50
00:06:24,080 --> 00:06:30,160
Und jetzt stelle ich Euch meine liebe
Tochter Elisabeth-Charlotte vor.
51
00:06:35,320 --> 00:06:39,160
Es ist mir ein Vergn�gen,
eine so reizende...
52
00:06:40,960 --> 00:06:45,320
Bekanntschaft...
Zu machen!
53
00:06:55,840 --> 00:06:59,800
Kommt! Ihr habt sicher Hunger.
- Ja.
54
00:07:01,360 --> 00:07:04,080
Wo ist dein Zahn? Er ist weg.
55
00:07:04,320 --> 00:07:08,320
Mist! Ohne Zahn nimmt dich
nicht mal der Kurl�nder.
56
00:07:15,400 --> 00:07:22,240
Heitere Musik
57
00:07:36,200 --> 00:07:40,680
Heitere Musik
58
00:08:02,800 --> 00:08:07,800
Mach den Mund auf! Dir fehlt kein
Zahn! Wie hast du das gemacht?
59
00:08:08,040 --> 00:08:12,120
Mit Farbe!
Du! Den N�chsten heiratest du!
60
00:08:12,360 --> 00:08:17,000
Oder du gehst ins Kloster!
Ich heirate den, der mir gef�llt!
61
00:08:19,680 --> 00:08:27,560
Romantische Musik
62
00:08:31,480 --> 00:08:36,040
Schnell! Komm ins Schloss! Sofort!
Ach!
63
00:08:37,440 --> 00:08:41,560
Mach weiter, Rudo! Ich bin
gleich wieder da.
64
00:08:53,480 --> 00:08:56,760
Geh in dein Zimmer!
Zieh dich erst mal an!
65
00:08:57,000 --> 00:08:59,720
Warum? Sie sieht reizend aus.
66
00:09:05,680 --> 00:09:07,880
Komm her, mein Kind!
67
00:09:18,640 --> 00:09:22,480
Dies ist deine Tante:
die Prinzessin Palatine.
68
00:09:22,720 --> 00:09:28,160
Sie ist eigens deinetwegen
aus Paris zu uns gekommen.
69
00:09:28,400 --> 00:09:30,240
Meinetwegen?
70
00:09:30,480 --> 00:09:34,560
Elisabeth-Charlotte, dir steht
ein gro�es Gl�ck bevor.
71
00:09:38,120 --> 00:09:42,920
Du sollst die zweite Gemahlin des
Herzogs von Orleans werden.
72
00:09:43,160 --> 00:09:45,680
Des Bruders Ludwigs XIV.!
73
00:09:45,920 --> 00:09:50,280
Ich?
Ja, du hast eine gl�nzende Zukunft.
74
00:09:50,520 --> 00:09:54,560
Du wirst nach der K�nigin die
erste Frau am Hof sein.
75
00:09:54,800 --> 00:09:59,520
Aber wie kommt man gerade auf mich?
Das verstehst du nicht.
76
00:09:59,760 --> 00:10:05,560
Wenn du den Herzog heiratest, sind
alle Sorgen um die Pfalz behoben.
77
00:10:05,800 --> 00:10:11,160
Das verstehe ich sehr gut.
Eine Aufmerksamkeit des Herzogs!
78
00:10:24,600 --> 00:10:27,360
Und hier ist sein Bild.
79
00:10:30,760 --> 00:10:36,240
Darf ich mich jetzt umziehen?
Ja, Kind!
80
00:10:44,880 --> 00:10:50,280
Dumm, dass Ihr sie so gesehen habt.
In ihrem blauen Kleid ist sie h�bsch.
81
00:10:50,520 --> 00:10:55,200
Das �u�ere spielt bei einer
politischen Heirat keine Rolle.
82
00:11:04,080 --> 00:11:08,800
Romantische Musik
83
00:11:20,840 --> 00:11:26,560
Was steckt dahinter, meine Tante?
Wieso? Was soll dahinterstecken?
84
00:11:26,800 --> 00:11:31,040
Warum will so ein m�chtiger
Mann gerade mich heiraten?
85
00:11:31,280 --> 00:11:35,520
Der K�nig will, dass sein
Bruder sich wieder verm�hlt.
86
00:11:35,760 --> 00:11:38,800
Deshalb schlug ich meine Nichte vor.
87
00:11:39,040 --> 00:11:43,600
Ich zeigte dem K�nig dein Bild
und du hast ihm gefallen.
88
00:11:43,840 --> 00:11:48,800
Und der Herzog? Hat ihm
mein Bild auch gefallen?
89
00:11:49,040 --> 00:11:55,200
Da es dem K�nig gefiel, gefiel es
auch ihm. Du kannst zufrieden sein.
90
00:11:57,080 --> 00:12:01,440
Man sagt, seine erste Frau
soll vergiftet worden sein.
91
00:12:01,680 --> 00:12:04,560
Mein Kind, man sagt vieles!
92
00:12:04,800 --> 00:12:08,800
Man sagt, er habe einen
unmoralischen Charakter.
93
00:12:09,040 --> 00:12:11,840
Was nennst du unmoralisch?
94
00:12:12,120 --> 00:12:17,200
Er schl�ft jede Nacht woanders.
Die Ehe war sehr ungl�cklich.
95
00:12:17,440 --> 00:12:21,120
Sie verstand es nicht,
einen Mann zu fesseln.
96
00:12:22,040 --> 00:12:24,400
Aber sie war sch�n!
97
00:12:27,680 --> 00:12:32,800
Du wirst auch sch�n sein. Du wirst
die kostbarsten Kleider tragen.
98
00:12:33,040 --> 00:12:39,560
Und Schmuck! Du wirst all die Kniffe
lernen, um verf�hrerisch zu wirken.
99
00:12:44,960 --> 00:12:51,800
Heitere Musik
100
00:12:55,280 --> 00:13:01,040
Trink langsam! Ach, ich verdurste!
101
00:13:01,280 --> 00:13:08,160
Das ist die Aufregung?
Bekomme ich noch etwas von dem K�se?
102
00:13:10,040 --> 00:13:14,480
Badischen K�se werde ich so
bald nicht mehr bekommen.
103
00:13:14,720 --> 00:13:18,640
Daf�r andere Dinge, die
sicher genauso gut sind!
104
00:13:18,880 --> 00:13:22,040
Franz�sischer K�se stinkt zu wenig!
105
00:13:22,280 --> 00:13:25,520
Wir kommen gleich zur Grenze.
106
00:13:27,360 --> 00:13:30,720
Lass anhalten!
Gib her!
107
00:13:36,960 --> 00:13:42,440
Ich will euch hier Lebewohl sagen.
Sonst heule ich vor den anderen.
108
00:13:44,160 --> 00:13:47,560
Herr von Ohlsdorf, ich
danke Ihnen f�r alles!
109
00:13:47,800 --> 00:13:51,080
Sagen Sie zu Hause,
dass ich vergn�gt bin!
110
00:13:51,320 --> 00:13:55,320
Und meine besten W�nsche
f�r Papas Gesundheit!
111
00:13:57,880 --> 00:14:02,240
Komm rein, altes Schaf! Ich will
dir einen Kuss geben.
112
00:14:06,760 --> 00:14:10,160
Gr��e die Hunde von mir!
Und die Pferde!
113
00:14:10,400 --> 00:14:15,200
Und �berhaupt alle! Sie sollen
mich nicht so schnell vergessen!
114
00:14:16,280 --> 00:14:18,400
Los, weiter!
115
00:14:20,600 --> 00:14:25,160
Hast du kein Taschentuch?
Es geht auch so!
116
00:14:36,240 --> 00:14:40,760
Sie kommen! Die Wagen sind
da, Euer Gnaden!
117
00:14:51,280 --> 00:14:57,040
Prinzessin Palatine muss sich jetzt
wieder an eine Herzogin gew�hnen.
118
00:14:57,280 --> 00:15:01,360
Sie sieht in dem M�dchen aus
der Pfalz keine Rivalin.
119
00:15:04,200 --> 00:15:09,240
Was f�r ein Aufwand! Sie haben
sogar zwei Pferde vorgespannt.
120
00:15:26,160 --> 00:15:28,160
Chevalier de Lorraine!
121
00:15:28,400 --> 00:15:36,160
Im Auftrag des Kurf�rsten �bergebe
ich die Prinzessin Ihrem Schutz!
122
00:15:36,400 --> 00:15:41,920
Ich habe die Ehre, Euch im Namen des
K�nigs in Frankreich zu empfangen.
123
00:15:58,360 --> 00:16:04,360
Melancholische Musik
124
00:16:21,720 --> 00:16:25,520
Wo sind wir hier?
Sie befinden sich in Frankreich.
125
00:16:25,760 --> 00:16:30,240
Das wei� ich! Sind wir
schon in Burgund?
126
00:16:30,480 --> 00:16:33,280
Ich glaube, wir sind in Lothringen.
127
00:16:33,520 --> 00:16:38,320
Der K�nig hat sich ein sch�nes
Land unter den Nagel gerissen.
128
00:16:38,560 --> 00:16:45,520
Unter den Nagel gerissen?
Er eroberte es erst im vorigen Jahr.
129
00:16:52,520 --> 00:16:54,680
Danke!
130
00:16:59,520 --> 00:17:03,360
Stimmt es, dass Sie verbannt waren?
Das stimmt.
131
00:17:03,600 --> 00:17:09,880
Man sagt, Ihre Verbannung hatte mit
dem Tod der ersten Herzogin zu tun.
132
00:17:10,120 --> 00:17:14,200
Sie starb in Versailles aus
unerkl�rbaren Gr�nden.
133
00:17:14,440 --> 00:17:18,760
Da brauchte man jemanden,
den man verd�chtigen kann.
134
00:17:19,000 --> 00:17:23,720
Diesmal traf es mich!
Und was machen Sie jetzt am Hof?
135
00:17:23,960 --> 00:17:29,160
Nun, ich lebe! Ich lebe am Hof
in der Umgebung des Herzogs.
136
00:17:29,400 --> 00:17:36,360
Und welche Aufgaben hat der Herzog?
Der K�nig hat keine mehr f�r ihn.
137
00:17:36,600 --> 00:17:42,160
Kann er ihn nicht leiden?
Im Gegenteil: Er liebt ihn hei�.
138
00:17:42,400 --> 00:17:47,080
Aber der Herzog beging einen Fehler:
Er war erfolgreich.
139
00:17:47,320 --> 00:17:50,520
Deshalb stellte der K�nig ihn kalt.
140
00:17:50,760 --> 00:17:55,200
L�sst er sich das gefallen?
Er entdeckte andere Freuden.
141
00:17:57,120 --> 00:18:01,880
Und ich sorge daf�r, dass
er keine Langeweile hat.
142
00:18:02,120 --> 00:18:05,800
Wie machen Sie das?
Ich mache kleine Feste f�r ihn.
143
00:18:06,040 --> 00:18:09,320
Ich begleite ihn auf die Jagd und...
144
00:18:09,560 --> 00:18:13,920
Ich stehe ihm immer zur Verf�gung
und wenn er W�nsche hat...
145
00:18:14,160 --> 00:18:19,440
Ich verstehe! Wenn ihn ein Floh
bei�t, m�ssen Sie ihn kratzen.
146
00:18:19,680 --> 00:18:24,560
Euer Durchlaucht haben sehr
originelle Formulierungen.
147
00:18:25,920 --> 00:18:30,720
Wenn es Eurer Durchlaucht recht ist,
k�nnen wir weiterreisen.
148
00:18:30,960 --> 00:18:33,880
Ach, essen macht m�de!
149
00:18:34,840 --> 00:18:41,520
Heitere Musik
150
00:18:56,560 --> 00:18:59,720
Durchlaucht, Sie m�ssen still stehen!
151
00:18:59,960 --> 00:19:04,520
Atmen Sie aus! Das Kleid
geht sonst nicht zu.
152
00:19:04,760 --> 00:19:10,160
Wenn ich esse, platzen die N�hte!
Essen in einem solchen Kleid?
153
00:19:16,280 --> 00:19:20,240
Bine, wie sehe ich aus?
Du bist etwas blass.
154
00:19:20,480 --> 00:19:22,480
Das nennen Sie blass?
155
00:19:22,720 --> 00:19:27,800
Das Dekollete ist eine Katastrophe!
Finger weg!
156
00:19:28,040 --> 00:19:31,200
Ich heirate nicht nackt!
Wie Sie w�nschen!
157
00:19:35,520 --> 00:19:36,720
Durchlaucht!
158
00:19:36,960 --> 00:19:41,760
Sie sehen zauberhaft aus!
Warum nennen Sie mich "Durchlaucht"?
159
00:19:42,000 --> 00:19:46,000
In einer Stunde mache ich
einen Hofknicks vor Ihnen.
160
00:19:46,240 --> 00:19:51,760
Wie scheu�lich! Danke, dass Sie
mir Ihre Zofe �berlassen haben!
161
00:19:52,000 --> 00:19:56,040
Hoffentlich werden Sie mit
Paulette zufrieden sein!
162
00:19:59,920 --> 00:20:01,520
Vom K�nig!
163
00:20:01,760 --> 00:20:05,840
Seine Majest�t erwartet
offenbar viel von Ihnen.
164
00:20:06,080 --> 00:20:11,000
Wenn das so w�re, dann w�re er
bei der Hochzeitsfeier dabei.
165
00:20:12,040 --> 00:20:14,800
Durchlaucht, es ist soweit!
166
00:20:15,040 --> 00:20:20,160
Beten Sie, meine Tante, dass ich
ihm gefalle! Macht schnell!
167
00:21:41,520 --> 00:21:45,640
Madame!
Monsieur!
168
00:21:50,520 --> 00:21:53,920
Wir m�ssen den Ehevertrag
unterzeichnen.
169
00:23:09,760 --> 00:23:17,360
Orgelmusik
170
00:23:30,800 --> 00:23:38,680
Orgelmusik
171
00:23:55,240 --> 00:24:00,520
Beschwingte Tanzmusik
172
00:24:27,840 --> 00:24:31,760
Monsieur, es ist soweit.
Jaja!
173
00:25:22,560 --> 00:25:30,080
Musik aus dem Ballsaal
174
00:25:47,840 --> 00:25:50,360
Musik verstummt.
175
00:25:51,560 --> 00:25:55,160
Meine Damen und Herren!
Ich bitte zum Defilee!
176
00:25:57,080 --> 00:26:02,400
Stimmengewirr
177
00:26:07,040 --> 00:26:11,360
Stimmengewirr
178
00:26:23,520 --> 00:26:28,880
Die Vorbeischreitenden
unterhalten sich weiter.
179
00:27:00,240 --> 00:27:03,920
Madame! Monsieur!
180
00:27:25,680 --> 00:27:30,800
Madame, die Zeremonie ist vorbei.
Ich w�nsche eine angenehme Nacht!
181
00:27:33,560 --> 00:27:34,960
Monsieur!
182
00:27:36,200 --> 00:27:42,400
Warum haben Sie mich geheiratet?
Auf Befehl der Majest�t des K�nigs!
183
00:27:44,880 --> 00:27:47,960
Darf ich mich jetzt zur�ckziehen?
184
00:27:48,440 --> 00:27:53,760
Sie finden mich abscheulich!
Ich habe Sie noch nicht angesehen.
185
00:27:54,000 --> 00:27:59,400
Dann tun Sie es doch endlich!
Dazu habe ich noch oft genug Zeit!
186
00:28:23,680 --> 00:28:29,240
Ich habe Sie heute nicht erwartet.
Ich habe dir gesagt, dass ich komme.
187
00:28:29,480 --> 00:28:33,200
Ich habe es nicht geglaubt.
188
00:28:35,880 --> 00:28:41,160
Unschuldige junge M�dchen machen
M�nner deines Alters verr�ckt.
189
00:28:41,400 --> 00:28:47,160
Du wei�t: Diese unerfahrene Gans
l�sst mich im Bett v�llig kalt.
190
00:28:47,400 --> 00:28:49,840
Sie kichert.
191
00:28:53,120 --> 00:28:58,680
Sie tut mir leid! Sie hat sich diese
Nacht bestimmt anders vorgestellt.
192
00:28:58,920 --> 00:29:04,400
Du l�gst! Du bedauerst keine Frau,
mit deren Mann du im Bett liegst.
193
00:29:10,720 --> 00:29:15,800
Jagdhorn spielt eine
heitere Melodie.
194
00:29:27,080 --> 00:29:30,680
Ist heute eine Jagd?
Ja. Die Hofjagden beginnen.
195
00:29:30,920 --> 00:29:33,400
Der K�nig ist zur�ckgekommen.
196
00:29:35,120 --> 00:29:38,520
Nehmen an den Hofjagden
auch Damen teil?
197
00:29:38,760 --> 00:29:44,200
Der K�nig h�tte keinen Spa�,
wenn keine Damen dabei w�ren.
198
00:29:52,920 --> 00:29:57,160
Monsieur! Kommen Sie herauf!
Ich muss Sie sprechen.
199
00:29:59,240 --> 00:30:01,720
Man ruft nach Ihnen.
200
00:30:07,360 --> 00:30:11,360
Liselotte! Warte, bis dein
Mann von selbst kommt!
201
00:30:11,600 --> 00:30:16,160
Da kann ich lange warten!
Man l�uft einem Mann nicht nach!
202
00:30:16,400 --> 00:30:20,960
Zieh da alte Ding aus!
Ich will mit meinem Mann reden!
203
00:30:25,120 --> 00:30:29,840
Bin ich ein Stallknecht, nach dem
man schreit? Ich bin in Eile!
204
00:30:30,080 --> 00:30:32,680
Warten Sie! Ich ziehe mich an.
205
00:30:32,920 --> 00:30:36,520
Wie ich h�re, hat der K�nig
hat zur Jagd gebeten.
206
00:30:36,760 --> 00:30:41,320
Richtig!
Wurde Ihre Frau nicht eingeladen?
207
00:30:41,560 --> 00:30:46,800
Doch! Ich habe Sie entschuldigt.
Ich sagte, dass Sie krank sind.
208
00:30:47,040 --> 00:30:50,640
Was? Ich platze vor Gesundheit!
Das freut mich.
209
00:30:50,880 --> 00:30:55,560
Aber Ihr Benehmen erlaubt nicht,
dass Sie den K�nig sehen.
210
00:30:55,800 --> 00:30:59,720
Ich will nicht, dass wir
uns blamieren. Ich gehe.
211
00:31:09,320 --> 00:31:11,800
Beauvais soll kommen!
212
00:31:17,160 --> 00:31:20,000
Mein Jagdkleid! Schnell!
213
00:31:22,400 --> 00:31:25,640
Wo bleibt Beauvais?
Ich bin hier, Madame.
214
00:31:25,880 --> 00:31:29,400
Lassen Sie ein Pferd satteln!
Ein Pferd?
215
00:31:29,640 --> 00:31:32,800
Dachten Sie, ich reite
auf einem Ochsen?
216
00:31:33,040 --> 00:31:36,720
Wollen Sie ausreiten?
Ja. Und Sie begleiten mich.
217
00:31:42,680 --> 00:31:50,480
Jagdhorn spielt eine Melodie.
218
00:32:00,440 --> 00:32:05,160
Monsieur! Woran leidet Ihre Frau?
Nichts Ernstes, Sire!
219
00:32:05,400 --> 00:32:08,960
Ich schicke ihr meinen Leibarzt.
Nicht n�tig!
220
00:32:09,200 --> 00:32:13,640
Aber ich habe eine andere Bitte.
Was w�nschen Sie?
221
00:32:13,880 --> 00:32:19,560
Den Oberbefehl im Hollandkrieg.
Der Oberbefehl ist schon vergeben.
222
00:32:21,280 --> 00:32:24,320
Jagdhorn
223
00:32:25,640 --> 00:32:28,080
Bleiben Sie zur�ck, Beauvais!
224
00:32:30,720 --> 00:32:32,600
Hundegebell
225
00:32:37,160 --> 00:32:40,040
Heitere Musik
226
00:32:53,360 --> 00:32:57,760
Heitere Musik
227
00:33:12,160 --> 00:33:13,680
Hundegebell
228
00:33:40,240 --> 00:33:44,240
Wer war das? Eine Dame?
- Das ist unm�glich, Sire.
229
00:33:44,480 --> 00:33:48,720
Ein Page erlaubt sich einen Scherz.
- Das ist eine Frau!
230
00:33:48,960 --> 00:33:52,640
Der K�nig hat sein Wild gefunden!
231
00:33:52,880 --> 00:33:56,440
Heitere Musik
232
00:34:35,520 --> 00:34:39,080
Nebenan kichert eine Frau.
233
00:35:08,400 --> 00:35:11,880
Heitere Musik
234
00:35:35,640 --> 00:35:39,680
Es tut mir sehr leid, Madame!
K�nnen Sie aufstehen?
235
00:35:39,920 --> 00:35:42,840
Ich will nicht! Sie verfolgten mich!
236
00:35:43,080 --> 00:35:46,480
Sie reiten besser als
die M�nner des K�nigs!
237
00:35:46,720 --> 00:35:49,160
Und weiter? Verschwinden Sie!
238
00:35:49,400 --> 00:35:52,920
Madame! Zuerst will ich
wissen, wer Sie sind.
239
00:35:53,160 --> 00:35:57,040
Darf ich raten? Ihr Gesicht
kommt mir bekannt vor.
240
00:35:57,280 --> 00:36:00,000
H�ren Sie auf zu s�useln!
241
00:36:09,120 --> 00:36:11,840
Warum sind Sie so ablehnend?
242
00:36:12,080 --> 00:36:16,120
Sind Sie eifers�chtig auf
die Dame im Pavillon?
243
00:36:16,360 --> 00:36:20,760
Woher wissen Sie davon?
Ich sah Sie den Pavillon betreten.
244
00:36:21,000 --> 00:36:26,800
Vor dem Pavillon war ein Damenpferd.
Es war schon eine Dame beim Herzog.
245
00:36:27,040 --> 00:36:30,520
Nehmen Sie es leicht!
Ich habe eine Stinkwut!
246
00:36:30,760 --> 00:36:34,480
Diese falsche Kr�te!
Ahnen Sie, wer es ist?
247
00:36:34,720 --> 00:36:40,760
Als H�fling des K�nigs wissen Sie,
wer hier wen als M�tresse hat!
248
00:36:41,000 --> 00:36:45,840
Ich bin kein H�fling des K�nigs.
Ist das wahr, was Sie sagen?
249
00:36:46,080 --> 00:36:51,200
Als K�nig w�rde ich das verbieten!
Den Damen oder den Herren?
250
00:36:51,440 --> 00:36:55,840
Den M�nnern! Aber der K�nig ist
genauso wie die anderen!
251
00:36:56,080 --> 00:36:59,880
Der K�nig sollte...
Ich will gehen. Helfen Sie mir!
252
00:37:00,120 --> 00:37:04,560
Werden wir uns wiedersehen?
Nicht schon wieder flirten!
253
00:37:04,800 --> 00:37:07,400
Morgen bin ich gr�n und blau!
254
00:37:07,640 --> 00:37:12,680
Nicht grinsen! Holen Sie mein Pferd!
Jawohl! Sofort!
255
00:37:20,600 --> 00:37:23,960
Sie reiten ein Pferd des Herzogs!
Ja.
256
00:37:24,200 --> 00:37:28,320
Dann sind Sie die Herzogin!
Ja! Machen Sie den Mund zu!
257
00:37:28,560 --> 00:37:32,840
Sie reiten ohne Begleitung!
Ja. Ich kam heimlich hierher.
258
00:37:33,080 --> 00:37:37,360
Ich wollte den K�nig sehen.
Aber jetzt gehe ich lieber.
259
00:37:37,600 --> 00:37:42,040
Dem K�nig gefallen angeblich
nur aufgetakelte Frauen.
260
00:37:42,280 --> 00:37:47,640
Das k�nnte wahr sein.
Helfen Sie mir in den Sattel? Hopp!
261
00:37:49,640 --> 00:37:51,200
Also!
262
00:37:51,440 --> 00:37:53,760
Hopp! Hopp!
263
00:37:55,240 --> 00:37:57,680
Vielen Dank, Monsieur!
264
00:38:07,760 --> 00:38:10,560
Madame! Ja?
265
00:38:10,880 --> 00:38:14,280
Sie nahmen an der Jagd teil!
Lasst uns allein!
266
00:38:18,200 --> 00:38:20,720
Richtig! Ich war auf der Jagd.
267
00:38:20,960 --> 00:38:25,240
Sie sind vom Pferd gefallen.
Hat Sie der K�nig gesehen?
268
00:38:25,400 --> 00:38:30,320
Keine Sorge! Mich sah nur ein
aufdringlicher Kavalier.
269
00:38:30,560 --> 00:38:34,320
Wer war das?
Er war kein H�fling des K�nigs.
270
00:38:34,560 --> 00:38:38,760
Gehorchen Sie! Sonst werden
wir zum Gesp�tt des Hofes.
271
00:38:39,000 --> 00:38:43,200
Wenn Sie wieder mal reiten,
dann auf einem alten Gaul!
272
00:38:43,440 --> 00:38:47,520
Ein gutes Pferd ruinieren Sie nur!
B�h!
273
00:38:47,760 --> 00:38:51,320
Ein Brief vom K�nig? Her damit!
Er ist f�r Madame.
274
00:38:51,560 --> 00:38:54,000
F�r mich?
Jawohl, Madame!
275
00:39:15,240 --> 00:39:20,280
Eine unerfreuliche Nachricht f�r
Sie: Der K�nig will mich sehen.
276
00:39:20,520 --> 00:39:23,240
Diesmal verhindern Sie es nicht!
277
00:39:35,360 --> 00:39:38,240
Feierliche Musik
278
00:39:38,480 --> 00:39:41,560
Seine Majest�t, der K�nig!
279
00:40:35,520 --> 00:40:39,920
Ich begl�ckw�nsche Sie zu
Ihrer charmanten Gemahlin!
280
00:40:40,160 --> 00:40:45,200
Madame! Machen Sie mir die Freude,
das Souper mit mir zu nehmen!
281
00:40:48,720 --> 00:40:52,200
Feierliche Musik
282
00:41:17,120 --> 00:41:21,880
Der Hof hat eine neue Favoritin.
Ich denke, wir m�ssen umlernen.
283
00:41:22,120 --> 00:41:25,040
Seltsam! Wer h�tte das erwartet?
284
00:41:28,160 --> 00:41:32,880
Ich lie� ein Kissen auf Ihren Sessel
legen. Ist es weich genug?
285
00:41:33,120 --> 00:41:35,800
Vielen Dank! Ich kann es brauchen.
286
00:41:55,720 --> 00:41:59,120
Haben Sie Monsieur
eine Szene gemacht?
287
00:41:59,360 --> 00:42:02,440
Warum?
Wegen des Pferdes vorm Pavillon.
288
00:42:02,680 --> 00:42:06,160
Wegen eines Pferdes?
Wovon sprechen Sie?
289
00:42:06,400 --> 00:42:10,360
Das wissen Sie. Wegen der
Dame, der das Pferd geh�rt!
290
00:42:10,600 --> 00:42:13,040
Sire! Woher wissen Sie davon?
291
00:42:13,280 --> 00:42:17,280
Ich sprach dar�ber nur mit
einem frechen Kavalier.
292
00:42:17,520 --> 00:42:22,920
Er versuchte, mit mir anzub�ndeln.
"Anb�ndeln" nennen Sie das!
293
00:42:23,160 --> 00:42:27,920
Er sagte, er sei kein H�fling des K�nigs.
294
00:42:28,160 --> 00:42:30,280
Hat er gelogen?
295
00:42:30,520 --> 00:42:35,800
Er sagte die Wahrheit auf
eine heimt�ckische Weise.
296
00:42:36,040 --> 00:42:41,000
Haben Sie etwas gegen Kavaliere,
die mit Ihnen anbandeln wollen?
297
00:42:45,600 --> 00:42:49,480
Ihr Hund unter dem Tisch
soll sich benehmen!
298
00:42:49,720 --> 00:42:54,520
M�gen Sie keine Hunde?
Nur, wenn sie mir zu nahe kommen!
299
00:42:56,720 --> 00:43:01,640
Feierliche Musik
300
00:43:21,760 --> 00:43:25,600
Ich hoffe, dass der Herzog
jetzt sein Leben �ndert.
301
00:43:25,840 --> 00:43:31,920
Was erwarten Sie von mir? Soll der
Herzog mir beim Stricken helfen?
302
00:43:32,160 --> 00:43:36,760
Sie sollen ihn von seinen
Gl�cksspielen abhalten.
303
00:43:37,000 --> 00:43:42,360
Sire! Es gibt nur eine M�glichkeit,
das Leben das Herzogs zu �ndern.
304
00:43:42,600 --> 00:43:47,240
Geben Sie ihm eine Aufgabe!
Hat er sich bei Ihnen beschwert?
305
00:43:47,480 --> 00:43:53,080
Das war nicht n�tig. Jeder wei�,
dass er keine Erfolge haben darf.
306
00:43:53,320 --> 00:43:56,560
Madame! Sie f�hren
eine k�hne Sprache.
307
00:43:56,800 --> 00:44:02,120
Ich sage, wie es ist. Der Herzog
errang schon einen Sieg f�r Sie.
308
00:44:02,360 --> 00:44:05,600
Seitdem bekommt er
kein Kommando mehr.
309
00:44:05,840 --> 00:44:09,600
Sie wollen nicht, dass
das Volk ihm zujubelt.
310
00:44:09,840 --> 00:44:13,680
Ich habe Monsieur mit Wohltaten �berh�uft.
311
00:44:13,840 --> 00:44:20,160
Von Wohltaten wird der Ehrgeiz
eines Mannes nicht satt. Sire!
312
00:44:20,400 --> 00:44:27,720
Ihr Glanz strahlt hell! Geben Sie
Ihrem Bruder ein wenig davon ab!
313
00:44:27,960 --> 00:44:34,680
Sie h�tten nicht viel von Ihrer Ehe,
wenn der Herzog ein Kommando bek�me.
314
00:44:34,920 --> 00:44:40,760
Von der Ehe bemerke ich noch nichts.
Oh! Das ist mir nur rausgerutscht.
315
00:44:44,160 --> 00:44:46,720
Dann vergessen wir es wieder.
316
00:45:01,560 --> 00:45:05,000
Geh schlafen! Ich brauche
dich nicht mehr.
317
00:45:05,240 --> 00:45:10,920
Ich bin es, Madame. Berichten Sie
nach Hause von Ihrem Triumph?
318
00:45:11,160 --> 00:45:16,760
Ja. Ich schreibe meinem Vater.
Das hat Zeit! Sie haben gesiegt.
319
00:45:25,040 --> 00:45:27,520
Gehen wir in Ihr Schlafzimmer!
320
00:45:41,240 --> 00:45:45,120
Ich habe Sie untersch�tzt.
Sie sind raffiniert.
321
00:45:45,360 --> 00:45:51,680
Sie kamen heimlich zur Jagd und
machten sich an den K�nig heran.
322
00:45:51,920 --> 00:45:54,720
Sie fielen vor ihm vom Pferd.
323
00:45:54,960 --> 00:45:57,800
Woher wissen Sie das?
Das wei� jeder.
324
00:45:58,040 --> 00:46:02,040
Ich wusste nicht, wer das war.
Jeder kennt den K�nig.
325
00:46:02,280 --> 00:46:05,000
Ich bin nicht aus Frankreich.
326
00:46:05,240 --> 00:46:10,320
Und Sie hielten mich vom K�nig fern.
Kommen Sie ins Bett, Madame!
327
00:46:29,240 --> 00:46:33,640
Frieren Sie, Madame?
Nein.
328
00:46:37,360 --> 00:46:40,680
Wo haben Sie das reizende
Nachthemd her?
329
00:46:40,920 --> 00:46:44,360
Von zu Hause. Das dachte ich mir.
330
00:46:44,600 --> 00:46:47,040
Wir brauchen es nicht.
331
00:46:49,560 --> 00:46:54,640
Hat mein Besuch beim K�nig
Sie an unsere Ehe erinnert?
332
00:46:54,880 --> 00:47:00,520
Ich sah am Hof viele Sterne steigen
und fallen. Auch ich war beim K�nig.
333
00:47:00,760 --> 00:47:03,160
Heute? Kurz nach Ihnen.
334
00:47:03,400 --> 00:47:09,960
Er erwartet Nachkommen von uns.
Madame! Tun wir unsere Pflicht!
335
00:47:11,200 --> 00:47:15,520
Sie sind auf Befehl des K�nigs hier!
�berrascht Sie das?
336
00:47:15,760 --> 00:47:19,000
Sie haben sich bei ihm beklagt.
Gehen Sie!
337
00:47:19,240 --> 00:47:24,440
Sie wollten Ihr Bett mit mir teilen.
Hier bin ich! Was wollen Sie noch?
338
00:47:24,680 --> 00:47:30,120
Dass ich Ihnen meine Liebe erkl�re?
Aber ich liebe Sie nicht, Madame.
339
00:47:30,360 --> 00:47:33,280
Daran �ndert auch der K�nig nichts.
340
00:47:36,360 --> 00:47:39,160
Verlassen Sie endlich mein Zimmer!
341
00:47:39,400 --> 00:47:41,840
Er lacht.
342
00:47:42,080 --> 00:47:47,040
Sie sind die erste Frau, die mich
aus ihrem Schlafzimmer wirft.
343
00:47:47,280 --> 00:47:49,880
Das ist etwas Besonderes, Madame!
344
00:47:53,160 --> 00:47:56,920
Feierliche Orgelmusik
345
00:48:33,920 --> 00:48:37,120
Was gibt es Neues?
Der Herzog war bei ihr.
346
00:48:37,360 --> 00:48:39,920
Im Schlafzimmer? Ja.
347
00:48:40,160 --> 00:48:43,760
Die ganze Nacht?
Nur kurz. Madame hat geweint.
348
00:48:44,000 --> 00:48:48,200
Woher wei�t du das?
Sie hatte rote Augen heute Morgen.
349
00:48:49,280 --> 00:48:51,280
Danke, Paulette!
350
00:48:52,600 --> 00:48:57,720
Sie k�nnen den Hengst billig haben.
Der Marquis hat hohe Schulden.
351
00:48:57,960 --> 00:49:02,480
Und du willst die Provision.
Ein schmutziger Verdacht!
352
00:49:02,720 --> 00:49:05,680
Kirchenglocken
353
00:49:29,160 --> 00:49:33,360
Der K�nig l�sst mich Ihnen
diese Urkunde zustellen.
354
00:49:40,080 --> 00:49:44,080
Wer brachte den K�nig darauf?
Ich nicht, Monsieur.
355
00:49:44,320 --> 00:49:50,200
Ich wei�, Herr Kriegsminister.
Ihre Gemahlin bat den K�nig darum.
356
00:49:50,440 --> 00:49:52,640
Die Herzogin!
357
00:50:05,000 --> 00:50:10,120
Haben Sie noch Platz f�r uns?
Leider nicht, Monsieur.
358
00:50:10,360 --> 00:50:13,760
Habt ihr das geh�rt?
Madame mag uns nicht.
359
00:50:23,040 --> 00:50:25,880
Monsieur! Ich platze vor Neugierde!
360
00:50:26,120 --> 00:50:31,840
Seine Majest�t hat mir das Kommando
im Krieg gegen Holland �bertragen.
361
00:50:32,080 --> 00:50:34,960
Das bringt Geld! Holland ist reich.
362
00:50:35,200 --> 00:50:40,720
Gebt Euer s��es Leben in Paris nicht
f�r die M�hen eines Feldzuges auf!
363
00:50:40,960 --> 00:50:45,520
Ihr bleibt hier.
Haben wir das Madame zu verdanken?
364
00:50:45,760 --> 00:50:50,080
Chevalier! Sie sprechen von
der Herzogin von Orleans!
365
00:50:51,000 --> 00:50:54,000
Offenbar bl�st ein neues L�ftchen.
366
00:51:11,520 --> 00:51:16,360
Ich hoffe, die Quartiere in
Holland sind nicht verwanzt.
367
00:51:16,600 --> 00:51:21,480
Das ist egal. Ich schlafe im Zelt.
Ich ziehe einen Gasthof vor.
368
00:51:21,720 --> 00:51:27,440
Bleib hier! Der K�nig will, dass wir
unsere Beziehungen einschr�nken.
369
00:51:27,680 --> 00:51:31,240
Gab er dir das Kommando,
um uns zu trennen?
370
00:51:31,480 --> 00:51:35,080
Das verdanke ich der Herzogin.
Der Herzogin?
371
00:51:35,320 --> 00:51:40,480
Wegen ihr bekam ich das Kommando.
Ich lebe von der Gunst der Frauen.
372
00:51:40,720 --> 00:51:43,120
Wei� sie von uns? Unsinn!
373
00:51:43,360 --> 00:51:49,560
Die betrogene Ehefrau erf�hrt davon
erst, wenn schon alles vor�ber ist.
374
00:51:49,800 --> 00:51:55,120
Wir werden uns nicht mehr sehen,
meine Liebe. Ich reise morgen.
375
00:52:21,640 --> 00:52:23,080
Danke!
376
00:52:29,800 --> 00:52:33,600
Guten Appetit, Madame!
Ich muss Sie st�ren.
377
00:52:33,840 --> 00:52:37,360
Ich verabschiede mich.
Leben Sie wohl!
378
00:52:37,600 --> 00:52:42,240
Haben Sie mir sonst nichts zu sagen?
Was m�chten Sie h�ren?
379
00:52:42,480 --> 00:52:47,880
Sie k�nnten mir Erfolg w�nschen.
Ich w�nsche Ihnen Erfolg, Monsieur.
380
00:52:48,120 --> 00:52:51,720
Und dass ich gesund wiederkehre!
381
00:52:51,960 --> 00:52:58,240
Dar�ber entschiedet Gott.
Madame! Schlie�en wir Frieden!
382
00:52:58,480 --> 00:53:00,960
Hatten wir Krieg?
383
00:53:01,200 --> 00:53:03,920
Er lacht.
384
00:53:04,160 --> 00:53:09,360
Warum setzten Sie sich f�r mich
ein, wenn ich Ihnen egal bin?
385
00:53:09,600 --> 00:53:14,520
Der K�nig wollte, dass ich Sie vom
Spiel und den Weibern kuriere.
386
00:53:14,760 --> 00:53:22,280
Ich sagte ihm: "Lassen Sie ihn seine
Kraft auf eine andere Art beweisen!"
387
00:53:23,680 --> 00:53:30,240
Bis wir uns wiedersehen, darf keine
Frau in mein Bett. Au�er Diana!
388
00:53:30,480 --> 00:53:36,440
Das hoffe ich! Kein Feldherr siegt,
dem Weiber den Kopf verdreht haben.
389
00:53:38,200 --> 00:53:40,760
Wir stimmen erstmals �berein.
390
00:53:57,920 --> 00:54:00,400
Leben Sie wohl!
391
00:54:21,080 --> 00:54:25,840
Er will keiner Frau unter den Rock
greifen, solange er weg ist!
392
00:54:26,080 --> 00:54:28,080
So?
Ja!
393
00:54:47,920 --> 00:54:51,200
Liselotte g�hnt laut.
394
00:55:00,000 --> 00:55:04,000
Lesen Sie, Abbe! Ich h�re.
395
00:55:04,240 --> 00:55:08,840
Aus den Spr�chen Salomonis,
Kapitel 10, Vers 8 und 19!
396
00:55:09,080 --> 00:55:12,560
"Wer weise von Herzen ist,
nimmt die Gebote an."
397
00:55:12,800 --> 00:55:16,240
"Wer ein Narrenmaul hat, wird geschlagen."
398
00:55:16,480 --> 00:55:21,840
Und: "Wo viele Worte sind,
da wird ges�ndigt."
399
00:55:22,080 --> 00:55:25,360
"Wer aber seine Lippen
h�lt, der ist klug."
400
00:55:26,600 --> 00:55:31,720
Das ist sehr sch�n!
Das merke ich mir.
401
00:55:41,240 --> 00:55:45,720
Guten Morgen, Madame!
Guten Morgen!
402
00:55:47,480 --> 00:55:54,440
Raimond! Auf Sie habe ich gewartet!
Der Herzog ist seit zwei Wochen weg.
403
00:55:54,680 --> 00:55:59,800
Wir leben einfach. Warum verbrauchen
Sie so viel Geld wie bisher?
404
00:56:00,080 --> 00:56:04,080
Madame!
Wer isst 24 Rebh�hner an einem Tag?
405
00:56:04,320 --> 00:56:09,760
Ich a� nur eines. Wer die anderen?
Sie sind alle geliefert worden.
406
00:56:10,000 --> 00:56:13,880
Aber wer a� sie? A�t du Rebh�hner?
Nein, Madame.
407
00:56:14,120 --> 00:56:17,920
Madame!
Haben Sie Rebh�hner gegessen?
408
00:56:18,160 --> 00:56:22,360
Nein, Madame! Ich wollte...
Du, Marcel? Nein? Wo sind sie?
409
00:56:22,600 --> 00:56:26,640
Es fehlen 23 St�ck!
Sie vergessen das Personal!
410
00:56:26,880 --> 00:56:30,480
Habt ihr Rebh�hner gegessen?
Nein, Madame!
411
00:56:30,720 --> 00:56:35,600
Du auch nicht? Wo sind dann die
Rebh�hner? Ich sage es Ihnen!
412
00:56:35,840 --> 00:56:40,160
Sie kamen nie. Sie teilen das
Geld mit der J�gerei. Still!
413
00:56:40,400 --> 00:56:44,960
Wenn so etwas noch mal passiert,
entlasse ich Sie. Gehen Sie!
414
00:56:46,440 --> 00:56:52,080
So! Jetzt will ich Fr�hst�ck!
Madame! Darf ich jetzt reden?
415
00:56:52,320 --> 00:56:56,840
Ja. Was wollen Sie?
Ich �berbringe eine gute Nachricht.
416
00:56:57,080 --> 00:57:01,200
Der Herzog gewann eine Schlacht.
Eine echte Schlacht?
417
00:57:02,120 --> 00:57:04,720
Es war ein gro�er Sieg.
Beauvais!
418
00:57:07,120 --> 00:57:10,160
Toll!
Bitte, Madame!
419
00:57:10,400 --> 00:57:17,800
Er wei�, wie Frauen im Nachthemd
aussehen. Wo ist meine Kassette?
420
00:57:18,040 --> 00:57:22,760
Kommt! Ihr bekommt alle einen
Louis d'or. Ihr seid vier.
421
00:57:25,280 --> 00:57:29,560
Eins, zwei, drei vier!
Ihr Vater s�he das nicht gern.
422
00:57:29,800 --> 00:57:33,600
Er sieht uns nicht. Trinkt
aufs Wohl des Herzogs!
423
00:57:37,240 --> 00:57:39,680
Ich danke euch!
424
00:57:47,680 --> 00:57:51,960
Warum seid ihr vergn�gt?
Madame hat uns Geld geschenkt.
425
00:57:52,200 --> 00:57:56,440
Weil der Herzog gesiegt hat!
Er hat einen Sieg errungen!
426
00:58:05,240 --> 00:58:08,000
Madame!
Stehen Sie auf, meine Tante!
427
00:58:08,240 --> 00:58:13,600
Ich habe die wundervolle Nachricht
schon geh�rt. Ich bin gl�cklich.
428
00:58:13,840 --> 00:58:18,720
Ich wei�, wie Sie mit mir f�hlen.
Ja, das tue ich.
429
00:58:18,960 --> 00:58:21,440
Bitte nehmen Sie Platz!
430
00:58:28,840 --> 00:58:31,960
Sie sehen gut aus. Ausgeruht!
431
00:58:32,200 --> 00:58:35,600
Es ist gut, dass gerade
keine Feste am Hof sind.
432
00:58:35,840 --> 00:58:41,720
Schlaf ist gut die Sch�nheit.
Gl�ck auch, wie bei Euer Hoheit.
433
00:58:41,960 --> 00:58:48,040
Warum sah ich Sie so selten bei mir?
Ein junges Paar st�rt jeder Dritte.
434
00:58:48,280 --> 00:58:51,840
Richtig! Aber ich habe
Ihren Rat oft entbehrt.
435
00:58:52,080 --> 00:58:55,520
Sie, Madame? Was kann
ich Ihnen raten?
436
00:58:55,760 --> 00:58:59,720
Sie haben die Gunst des
K�nigs im Sturm erobert.
437
00:58:59,960 --> 00:59:02,560
Ich wei�: Das stinkt einigen.
438
00:59:02,800 --> 00:59:08,680
Aber manche Dinge kann eine Frau
nur mit einer Frau besprechen.
439
00:59:08,920 --> 00:59:12,920
Meine Tante! Der Herzog
hat eine Maitresse.
440
00:59:13,160 --> 00:59:16,440
Eine Maitresse?
441
00:59:16,680 --> 00:59:22,680
Ich wei�: Das ist am Hof �blich.
Aber ich will das nicht dulden.
442
00:59:25,200 --> 00:59:29,240
Was haben Sie vor, Madame?
Ich muss wissen, wer es ist.
443
00:59:29,480 --> 00:59:33,840
Mir sagt keiner etwas, aber Sie
finden das leicht heraus.
444
00:59:34,080 --> 00:59:38,160
Glauben Sie nicht?
Und wenn Sie es wissen?
445
00:59:38,400 --> 00:59:45,920
Dann werde ich den K�nig bitten,
diese Frau vom Hof zu verbannen.
446
00:59:46,160 --> 00:59:50,600
Er macht das. Ihm liegt daran,
dass meine Ehe gl�cklich ist.
447
00:59:50,840 --> 00:59:56,680
Wenn man hier am Hof Damen loswerden
will, steckt man sie in ein Kloster.
448
00:59:56,920 --> 01:00:00,280
Wie finden Sie das?
449
01:00:02,280 --> 01:00:08,240
Ausgezeichnet! Aber Sie haben bei
Ihrem Plan den Herzog vergessen.
450
01:00:08,480 --> 01:00:13,160
Wie ich ihn kenne, w�rde er
Ihnen das niemals verzeihen.
451
01:00:14,160 --> 01:00:16,280
Ach, Tante!
452
01:00:16,520 --> 01:00:22,560
Mit den Verflossenen des Herzogs
kann man ein Kloster f�llen!
453
01:01:03,880 --> 01:01:07,120
Madame! Der Graf von
Hessen will Sie sehen.
454
01:01:07,360 --> 01:01:11,440
Rudo! Er ist hier!
455
01:01:17,480 --> 01:01:20,560
Schnell! Bitte ihn
ins Audienzzimmer!
456
01:01:22,600 --> 01:01:25,600
Heitere Musik
457
01:01:41,040 --> 01:01:43,600
Rudo ist gekommen!
458
01:01:45,280 --> 01:01:49,920
Beauvais! Wie sehe ich aus?
Aber Ihnen gefalle ich immer!
459
01:01:52,840 --> 01:01:54,280
Beauvais!
460
01:01:55,800 --> 01:01:58,560
Bine! Komm her!
Ja!
461
01:02:10,000 --> 01:02:12,560
Treten Sie n�her, Graf!
462
01:02:18,680 --> 01:02:24,920
Aua! Du bist gemein!
Du l�sst dich immer noch reinlegen!
463
01:02:27,000 --> 01:02:31,880
Beauvais! Das ist Rudo. Ich habe
Ihnen schon viel von ihm erz�hlt.
464
01:02:32,120 --> 01:02:37,960
Chevalier de Beauvais! Er muss mich
aus allen Fettn�pfchen retten.
465
01:02:38,200 --> 01:02:41,240
Was machst du in Frankreich?
466
01:02:41,480 --> 01:02:45,480
Vater hofft, ich bekomme
in Paris gute Manieren.
467
01:02:45,720 --> 01:02:52,720
Du kannst sie bei mir lernen. Selbst
der K�nig lobt mich. Ich freue mich!
468
01:02:52,960 --> 01:02:57,000
Heitere Musik
469
01:03:25,480 --> 01:03:28,040
Komm! Schau dir das an!
470
01:03:28,280 --> 01:03:32,640
Vielleicht baust du dir auch
mal ein Lustschloss. Komm!
471
01:03:51,720 --> 01:03:57,480
So ein Bett sah ich noch nie.
Auf Betten legt man hier viel Wert.
472
01:04:02,560 --> 01:04:08,480
Ich wusste nicht, dass Sie herkommen.
Sonst h�tte ich den Kamin angez�ndet.
473
01:04:15,000 --> 01:04:17,960
Schlie� auf! Wir wollen gehen.
474
01:04:33,680 --> 01:04:38,600
Tanzmusik
475
01:05:49,760 --> 01:05:52,000
Tanz endet.
476
01:05:55,760 --> 01:06:00,800
Liselotte lacht vergn�gt.
477
01:06:03,560 --> 01:06:09,280
Du hast schon einen Schwips.
Trink! Dann hast du auch einen.
478
01:06:11,840 --> 01:06:14,680
Frechdachs! Lassen Sie mich los!
479
01:06:15,880 --> 01:06:18,440
Mein Kleid ist aufgeplatzt.
480
01:06:35,400 --> 01:06:40,240
Madame! Gratuliere! Ihr Brief hat
gewirkt. Der Herzog ist hier.
481
01:06:40,480 --> 01:06:44,720
Das ist unm�glich! Er h�tte
mich doch benachrichtigt!
482
01:06:44,960 --> 01:06:50,600
Ich sah seinen Ring. Er ertappt die
Herzogin vielleicht in flagranti.
483
01:06:53,280 --> 01:06:56,880
Rudo! Komm! Du musst mir helfen.
484
01:07:04,880 --> 01:07:09,320
Suchst du mich? Warum hast du
mich nicht benachrichtigt?
485
01:07:09,560 --> 01:07:13,440
Du hast mir gefehlt!
Ich hasse Sentimentalit�ten!
486
01:07:20,640 --> 01:07:25,720
Gut, dass Sie eine Maske tragen!
Aber Ihr Mund verr�t Ihre Wut.
487
01:07:27,160 --> 01:07:29,560
Liselotte lacht.
488
01:07:39,800 --> 01:07:42,240
Sie summt eine Melodie.
489
01:07:42,480 --> 01:07:46,120
Monsieur! Sie sind hier!
Ist der Krieg zu Ende?
490
01:07:46,360 --> 01:07:48,360
Nein, Madame!
491
01:07:54,400 --> 01:07:59,160
Sie lie�en Ihre Soldaten allein!
Sie sind betrunken, Madame.
492
01:07:59,400 --> 01:08:02,480
Ein h�ssliches Wort!
Ich bin vergn�gt.
493
01:08:02,720 --> 01:08:06,880
Paulette! Susanne!
Ich habe Ihre Zofen weggeschickt.
494
01:08:07,120 --> 01:08:11,640
Warum? Wollen Sie mich ausziehen?
Ich muss mit Ihnen reden.
495
01:08:11,920 --> 01:08:14,400
Ich h�re.
Bleiben Sie hier!
496
01:08:14,640 --> 01:08:17,720
Monsieur! Sie sind nicht im Feldlager.
497
01:08:20,520 --> 01:08:25,760
Ich glaubte Ihnen Dank zu schulden
f�r Ihre F�rsprache beim K�nig.
498
01:08:26,000 --> 01:08:30,200
Aber Sie wollten mich nur zum
Gesp�tt des Hofes machen!
499
01:08:30,440 --> 01:08:33,440
Wovon reden Sie?
Man klatscht �ber Sie.
500
01:08:33,680 --> 01:08:38,160
Bisher klatschte man �ber
Sie und spottete �ber mich.
501
01:08:38,400 --> 01:08:43,320
Gut! Sie haben sich ger�cht.
Das verstehe ich jetzt nicht.
502
01:08:43,560 --> 01:08:46,680
Muss ich deutlich werden?
Meine Perlen!
503
01:08:46,920 --> 01:08:50,680
Sie sind zu weit gegangen!
Vorsicht! Meine Perlen!
504
01:08:50,920 --> 01:08:57,520
Sicher verbinden Sie Erinnerungen
mit dem Grafen! Intime Erinnerungen!
505
01:08:57,760 --> 01:09:02,880
Monsieur! Sind Sie etwa
eifers�chtig auf Rudo?
506
01:09:03,120 --> 01:09:08,480
Sie irren sich. Die Treue meiner
Frau darf nicht in Zweifel stehen.
507
01:09:09,520 --> 01:09:15,120
Acht, neun, siebenundzwanzig!
H�ren Sie auf, herumzukriechen!
508
01:09:15,360 --> 01:09:18,960
Antworten Sie!
Haben Sie mich etwas gefragt?
509
01:09:19,200 --> 01:09:22,120
Was suchten Sie in meinem Pavillon?
510
01:09:22,360 --> 01:09:25,960
Raten Sie mal!
Nat�rlich ein Liebesabenteuer!
511
01:09:26,200 --> 01:09:31,440
Unsinn! Sie vergn�gten sich dort
mit der Prinzessin Palatine!
512
01:09:31,680 --> 01:09:35,040
Es ist egal, wo Sie mich
betr�gen. Gestehen Sie!
513
01:09:35,280 --> 01:09:38,680
Und wenn ich es gestehe?
Ich bin eine Frau.
514
01:09:38,920 --> 01:09:43,840
Und weiter? Sie haben einen Mann!
Einen Mann? Wo?
515
01:09:44,080 --> 01:09:48,360
Wo? Wo ist er denn?
Wo ist mein Mann?
516
01:09:48,600 --> 01:09:50,680
Raffinierte Person!
517
01:09:51,760 --> 01:09:54,440
Sie lacht.
518
01:09:59,920 --> 01:10:02,520
Ich bin die Herzogin von Orleans!
519
01:10:02,760 --> 01:10:06,200
Wie geht das Kleid auf?
L�uten Sie den Zofen!
520
01:10:06,440 --> 01:10:10,000
Grobian! Zuerst die Perlen,
und dann das Kleid!
521
01:10:12,560 --> 01:10:16,400
Monsieur! Das wird eine teure Nacht.
Monsieur!
522
01:10:21,400 --> 01:10:26,600
Was wollen Sie bei der Herzogin?
Ich komme auf Befehl das K�nigs.
523
01:10:26,840 --> 01:10:31,480
Was w�nscht der K�nig?
Dass Sie sich zur Truppe begeben!
524
01:10:31,720 --> 01:10:36,960
Ich reise morgen fr�h.
Unverz�glich! Ich hafte daf�r.
525
01:10:42,000 --> 01:10:44,560
Der Reisewagen steht bereit.
526
01:10:56,880 --> 01:11:02,440
Das ist Ihre Schuld! Der K�nig ist
w�tend, dass ich das Heer verlie�.
527
01:11:02,680 --> 01:11:05,760
Nat�rlich!
Ich machte das Ihretwegen!
528
01:11:06,000 --> 01:11:12,120
Schreien Sie nicht! Sie lie�en sich
von einem Weib den Kopf verdrehen.
529
01:11:12,360 --> 01:11:17,480
Sie wagen es, mich zu verspotten!
Sie kennen mich noch nicht!
530
01:11:27,320 --> 01:11:30,400
Was ist vorgefallen?
Das wei� ich nicht.
531
01:11:30,640 --> 01:11:36,400
Der Herzog schickte uns alle weg.
Du horchst immer. Gab es Streit?
532
01:11:36,640 --> 01:11:42,880
Das wei� ich nicht. Nur...
Was? Sag, was du wei�t!
533
01:11:43,120 --> 01:11:47,880
Der Herzog war sehr st�rmisch.
Madames Kleid war zerrissen.
534
01:11:48,120 --> 01:11:52,480
Ihre Perlen lagen auf dem Boden.
Mach, dass du wegkommst!
535
01:12:00,320 --> 01:12:03,640
Feierliche Musik
536
01:12:44,120 --> 01:12:49,040
Stehen Sie auf, Madame!
Danke! Mir zittern schon die Knie.
537
01:12:49,280 --> 01:12:52,280
Ich bin nicht zu Scherzen aufgelegt.
538
01:12:57,560 --> 01:13:03,960
Sie haben mich entt�uscht. Der Herzog
verlie� die Truppe ohne Erlaubnis.
539
01:13:04,200 --> 01:13:09,480
Ich rief ihn nicht. Werfen Sie mir
den Ungehorsam des Herzogs vor?
540
01:13:09,720 --> 01:13:13,560
Ja. Ihr Lebenswandel hat
ihn dazu veranlasst.
541
01:13:13,800 --> 01:13:18,320
Ich wusste nicht, dass Sie
den Hofklatsch ernstnehmen.
542
01:13:18,560 --> 01:13:25,320
Ein Mitglied der K�nigsfamilie darf
dem Klatsch keinen Anlass geben.
543
01:13:25,560 --> 01:13:30,880
Man sagte mir, dass der Graf von
Hessen st�ndig bei Ihnen ist.
544
01:13:31,120 --> 01:13:34,880
Sie reiten mir ihm oft
aus ohne Begleitung.
545
01:13:35,120 --> 01:13:42,560
Gestern verschwanden Sie vor aller
Augen mit ihm in einer Nische.
546
01:13:42,800 --> 01:13:45,600
Die meisten waren schon besetzt.
547
01:13:45,840 --> 01:13:50,080
Mein Hosenband war gerissen.
Hat der Graf es repariert?
548
01:13:50,320 --> 01:13:54,240
Ja. H�tte ich meine Hose
lieber verlieren sollen?
549
01:13:54,480 --> 01:13:59,520
Ich will nicht mit Ihnen er�rtern,
ob Sie Ehebruch begingen.
550
01:13:59,760 --> 01:14:04,880
Geben Sie ab jetzt Ihrem Gemahl
keinen Anlass zur Eifersucht!
551
01:14:05,120 --> 01:14:08,280
Haben Sie ihn wenigstens entsch�digt?
552
01:14:08,520 --> 01:14:11,880
Nein. Ihr Offizier kam zu fr�h.
Oh!
553
01:14:14,680 --> 01:14:20,080
Der Graf von Hessen wird
aus Frankreich abreisen.
554
01:14:20,320 --> 01:14:22,800
Sire!
Ich habe entschieden.
555
01:14:23,040 --> 01:14:28,240
Ich mache eine Reise. Sie bleiben in
Ihrem Haus, bis ich wieder da bin.
556
01:14:28,480 --> 01:14:33,320
Das ist ein Befehl, Madame.
Ich verstehe. Ich habe Hausarrest.
557
01:14:39,360 --> 01:14:41,800
Da ist eine Frau neben ihm.
558
01:14:42,040 --> 01:14:45,280
Seien Sie auf der Hut!
Sie k�mpft gegen Sie.
559
01:14:45,520 --> 01:14:50,000
Ich wei� selbst ganz genau,
dass ich eine Feindin habe.
560
01:14:52,480 --> 01:14:56,760
Was wollen Sie dann, Madame?
Sie sollen mir helfen.
561
01:14:57,000 --> 01:15:01,560
Sie verlangen viel.
Ich zahle auch viel.
562
01:15:01,800 --> 01:15:07,360
Zeigen Sie mir Ihr Gesicht! Ich will
wissen, ob ich Ihnen trauen kann.
563
01:15:23,120 --> 01:15:28,640
Beten Sie heute beim Angelusl�uten
im Kloster der Ursulinerinnen!
564
01:15:28,880 --> 01:15:31,640
Dort wird Ihnen geholfen.
565
01:15:31,880 --> 01:15:34,920
Kirchenglocken l�uten.
566
01:16:05,600 --> 01:16:08,960
Das Gl�ck ist unseren Pl�nen hold.
567
01:16:09,200 --> 01:16:13,480
Unsere Freundin machte sich
den K�chenchef zum Feind.
568
01:16:13,720 --> 01:16:17,480
Bedenken Sie! Den K�chenchef!
Was bekommt er?
569
01:16:17,720 --> 01:16:21,120
Er ist bescheiden. 100 Louis d'or!
Bescheiden?
570
01:16:21,360 --> 01:16:24,720
Ist Ihnen der Preis zu
hoch f�r den Gewinn?
571
01:16:31,400 --> 01:16:34,840
Geben Sie ihm das! Der Mann
soll sich beeilen.
572
01:16:35,080 --> 01:16:39,120
Es muss geschehen, solange
der K�nig auf Reisen ist.
573
01:16:46,800 --> 01:16:50,040
Da sind zwei Frauen
mit einer Nachricht.
574
01:16:50,280 --> 01:16:52,840
Vom Hof? - Das glaube ich nicht.
575
01:16:53,080 --> 01:16:56,920
Ein Fuhrmann brachte sie.
- Lassen Sie sie herein!
576
01:17:06,120 --> 01:17:11,560
Was wollt Ihr? Bine! Sie Gute!
Haben Sie einen Brief f�r mich?
577
01:17:11,800 --> 01:17:16,840
Nein. Aber etwas Besseres!
Liselotte! Wenn das herauskommt!
578
01:17:17,080 --> 01:17:20,440
Keine Sorge! Ich bin
die Zofe Paulette.
579
01:17:20,680 --> 01:17:26,640
Ich kann besuchen, wen ich will!
Sch�n, dass ich dich noch mal sehe!
580
01:17:26,880 --> 01:17:29,040
Ach, Rudo!
581
01:17:30,920 --> 01:17:34,360
Wann f�hrst du?
Morgen fr�h mit der Post.
582
01:17:36,880 --> 01:17:42,680
Dann essen wir noch mal in Ruhe.
Du versprachst, nur kurz zu bleiben!
583
01:17:42,920 --> 01:17:48,120
Ach, lass mich! Wer wei�, ob ich je
wieder so gl�cklich sein werde!
584
01:17:48,360 --> 01:17:53,200
Bine! Sag bitte dem Wirt, er soll
noch zwei Gedecke bringen! Los!
585
01:17:53,440 --> 01:17:56,760
Rudo!
- Liselotte! Bine hat recht.
586
01:17:57,000 --> 01:18:00,040
Danke, dass du kamst! Aber geh jetzt!
587
01:18:00,280 --> 01:18:04,720
Ihr alle seid Hosenschei�er!
Du bekommst sonst nur �rger.
588
01:18:04,960 --> 01:18:07,800
Ach!
Geh! Sonst trage ich dich runter!
589
01:18:08,040 --> 01:18:10,480
Wirfst du mich raus?
Liselotte!
590
01:18:11,720 --> 01:18:14,440
Leb wohl, geliebtes Schaf!
591
01:18:14,680 --> 01:18:18,680
Denk dir eine L�ge aus, warum
du aus Paris weg musst!
592
01:18:18,920 --> 01:18:23,160
Dass du mein Liebhaber bist,
glaubt dir zu Hause keiner.
593
01:18:25,000 --> 01:18:29,680
Der Fuhrmann dr�ngt. Die Stadttore
werden geschlossen.
594
01:18:29,920 --> 01:18:33,480
Wir kommen! Lebt wohl, Euer Gnaden!
Komm, Paulette!
595
01:18:33,720 --> 01:18:35,720
Gute Reise, Euer Gnaden!
596
01:18:35,960 --> 01:18:40,480
Und hoffentlich auf ein
baldiges Wiederkommen!
597
01:19:32,240 --> 01:19:34,240
Madame!
598
01:19:38,160 --> 01:19:43,000
Was ist geschehen?
Paulette ist krank. Der Arzt ist da.
599
01:19:43,240 --> 01:19:47,120
Wo ist sie?
Im kleinen Salon!
600
01:19:51,240 --> 01:19:57,400
Paulette, was ist los?
Ich konnte ihr nicht mehr helfen.
601
01:20:03,600 --> 01:20:05,120
Aber ich...
602
01:20:05,360 --> 01:20:08,960
Fassen Sie sich! Es ging
sehr schnell.
603
01:20:09,200 --> 01:20:14,720
Was ist geschehen?
Vor einer Stunde kam Madames Essen.
604
01:20:14,960 --> 01:20:20,320
Paulette nahm es dem Diener ab
und trug es in Ihr Schlafzimmer.
605
01:20:20,560 --> 01:20:25,800
Sie rief: "Ich esse es selbst. Ich
kann es nicht zur�ckgehen lassen."
606
01:20:26,040 --> 01:20:28,880
Lachend a� sie die Vorspeise.
607
01:20:29,120 --> 01:20:34,360
Dann wurde ihr schwarz vor Augen.
Der Teller fiel ihr aus der Hand.
608
01:20:34,600 --> 01:20:40,880
Sie klagte �ber starke Leibschmerzen.
Ihr Befinden wurde immer schlechter.
609
01:20:41,120 --> 01:20:46,120
Ich gab ihr die Sterbesakramente,
noch bevor der Arzt hier war.
610
01:20:46,360 --> 01:20:50,960
Gott hat seine sch�tzende Hand
�ber Sie gehalten, Madame.
611
01:20:52,040 --> 01:20:54,280
Kommen Sie, Madame!
612
01:20:56,680 --> 01:21:01,440
Ich brauche das Geld!
- Wof�r, du St�mper? F�r eine Zofe?
613
01:21:01,680 --> 01:21:06,240
Ich muss fliehen.
Er hat recht. Er muss verschwinden.
614
01:21:10,120 --> 01:21:14,560
Hier! Und jetzt verschwinde!
- Danke, Euer Gnaden!
615
01:21:15,800 --> 01:21:19,840
Zeig ihm den Weg!
- Sehr wohl, Euer Gnaden!
616
01:21:21,600 --> 01:21:26,240
Chevalier, haben Sie noch Geld
f�r Ihre eigene Flucht?
617
01:21:26,480 --> 01:21:32,680
Fliehen? Warum sollte ich fliehen?
Es ist nur eine Zofe ermordet worden.
618
01:21:32,920 --> 01:21:38,120
Wenn man den Dummkopf erwischt und
er redet, werden Sie verhaftet.
619
01:21:38,360 --> 01:21:42,240
Und auch Sie bringt man zum Reden.
Haben Sie Angst?
620
01:21:47,640 --> 01:21:52,720
Wo ist der Koch?
Weg! Niemand wei�, wo er steckt.
621
01:21:54,160 --> 01:21:58,480
Madame, schicken Sie einen
Boten an den K�nig!
622
01:21:58,720 --> 01:22:03,080
Der K�nig wird den Schuldigen
feststellen lassen.
623
01:22:11,520 --> 01:22:19,040
Beauvais, Sie bringen dem K�nig den
Brief, damit er ihn wirklich erh�lt.
624
01:22:20,040 --> 01:22:25,200
Madame, der Anschlag tr�gt die
Handschrift von Lorraine.
625
01:22:25,440 --> 01:22:30,680
Dann muss er daf�r b��en.
Lorraine ist ein Freund des Herzogs.
626
01:22:30,920 --> 01:22:35,280
Soll er deshalb geschont werden?
Es geht um seinen Kopf.
627
01:22:35,520 --> 01:22:41,000
Er stellt sicher Behauptungen auf,
die den Herzog belasten k�nnten.
628
01:22:41,240 --> 01:22:46,040
So rettete er sich beim Tod der
ersten Gattin des Herzogs.
629
01:22:46,280 --> 01:22:51,040
Denken Sie an Madame! Wie wollen
Sie sie in Zukunft sch�tzen?
630
01:22:53,760 --> 01:22:58,960
Das ist ganz einfach, Beauvais.
Man will mich aus dem Weg r�umen.
631
01:22:59,200 --> 01:23:02,920
Ich gehe freiwillig.
Ich verlasse Frankreich.
632
01:23:03,160 --> 01:23:09,080
Unm�glich! Ihr d�rft nicht �ber die
Grenze ohne die Erlaubnis des K�nigs.
633
01:23:09,320 --> 01:23:15,640
Niemand wird mich erkennen. Ich bin
eine Fremde in Frankreich.
634
01:23:34,120 --> 01:23:41,320
Traurige Musik
635
01:23:50,080 --> 01:23:55,320
Romantische Musik
636
01:24:21,600 --> 01:24:25,320
Madame, ich muss Euch nach
Paris zur�ckbringen.
637
01:24:25,560 --> 01:24:29,920
Wer gab Euch den Befehl?
Der Polizeiminister!
638
01:24:37,960 --> 01:24:41,280
Steigen Sie bitte in diesen Wagen ein!
639
01:24:42,680 --> 01:24:44,880
Sie d�rfen weiterreisen!
640
01:24:45,120 --> 01:24:48,720
Nein, ich begleite die Herzogin.
- Wie Sie w�nschen!
641
01:25:44,960 --> 01:25:49,520
Schritte von drau�en, T�rklopfen
642
01:25:52,280 --> 01:25:56,080
Abbe, haben Sie etwas ausgerichtet?
643
01:25:56,320 --> 01:26:00,120
Gelobt sei Jesus Christus!
In Ewigkeit! Reden Sie!
644
01:26:00,360 --> 01:26:03,760
Ich sprach mit dem Beichtvater
des K�nigs.
645
01:26:04,000 --> 01:26:09,480
Der K�nig gab all Ihre Eingaben
ungelesen an den Herzog weiter.
646
01:26:09,720 --> 01:26:11,840
Ungelesen? Ja, Madame!
647
01:26:12,080 --> 01:26:16,120
Der K�nig legte Ihre Zukunft
in die H�nde des Herzogs.
648
01:26:16,360 --> 01:26:21,760
Aber sagten Sie nicht, dass ich nur
in meine Heimat zur�ckkehren will?
649
01:26:22,000 --> 01:26:27,120
Fassen Sie sich in Geduld! Hier im
Kloster sind Sie in Sicherheit.
650
01:26:27,360 --> 01:26:30,640
Ja, sicher wie im Grab!
651
01:26:30,880 --> 01:26:37,320
Ich habe auch eine gute Nachricht.
Marquis de Beauvais wartet ist da.
652
01:26:37,560 --> 01:26:41,680
Ich sprach mit Rudo.
In der Bastille? Wie geht es ihm?
653
01:26:41,920 --> 01:26:47,600
Unver�ndert! Seine Aussage wird
jeden Verdacht von Ihnen nehmen.
654
01:26:47,840 --> 01:26:52,120
Was will er aussagen?
Den wahren Grund Ihrer Flucht!
655
01:26:52,360 --> 01:26:56,160
Das darf nicht geschehen.
Unter keinen Umst�nden!
656
01:26:56,400 --> 01:27:01,800
Nehmen Sie keine R�cksicht auf den
Herzog! Der K�nig muss es erfahren.
657
01:27:02,040 --> 01:27:06,440
K�nnen Sie noch mal zum Grafen?
Erst am Abend, Madame!
658
01:27:06,680 --> 01:27:09,560
Ich bestach eine Nachtwache.
659
01:27:09,800 --> 01:27:14,000
Er muss einen Brief von mir
vor seiner Aussage lesen.
660
01:27:14,240 --> 01:27:18,200
Der Brief ist sehr wichtig.
Niemand darf ihn sehen.
661
01:27:18,440 --> 01:27:21,920
Ich verb�rge mich daf�r.
Dann warten Sie hier!
662
01:27:22,160 --> 01:27:25,080
Ich bin sofort zur�ck!
663
01:27:31,920 --> 01:27:35,720
Marquis, bleiben Sie stehen!
Sie sind verhaftet.
664
01:27:54,480 --> 01:27:56,640
Ah!
665
01:28:14,440 --> 01:28:19,800
Hoffentlich verstehen Sie vom Karten-
spiel mehr als von den Menschen!
666
01:28:20,040 --> 01:28:22,040
Ich verstehe nicht!
667
01:28:22,320 --> 01:28:27,480
Sie sagten, Ihre Nichte ist harmlos.
Aber sie ist undankbar und dumm!
668
01:28:27,720 --> 01:28:32,120
Das betr�bt mich. Aber ich hoffe
auf Ihre Gro�z�gigkeit.
669
01:28:32,360 --> 01:28:37,960
Lassen Sie sie nach Hause! Das
Kloster ist eine zu harte Strafe.
670
01:28:38,200 --> 01:28:43,840
Sie floh mit ihrem Geliebten. Deshalb
entscheidet ihr Ehemann �ber sie.
671
01:28:44,080 --> 01:28:49,080
Wenden Sie sich an ihn! Sie wissen,
wie sie mit ihm sprechen k�nnen.
672
01:28:52,680 --> 01:28:56,480
Ausgezeichnet! Noch kennt
niemand die Wahrheit.
673
01:28:56,720 --> 01:29:01,120
Aber solange diese Frau im Land
ist, sind wir nicht sicher.
674
01:29:01,360 --> 01:29:06,480
Leider missgl�ckte die Flucht!
Es ging viel schief. Tun Sie etwas!
675
01:29:06,720 --> 01:29:10,920
Oder sind Ihnen die Mauern
eines Klosters zu hoch?
676
01:29:11,680 --> 01:29:17,360
Die Herzogin hat Verbindung mit dem
Grafen von Hessen aufgenommen.
677
01:29:19,160 --> 01:29:21,600
Wie war das m�glich?
678
01:29:21,880 --> 01:29:27,240
Beim Vordringen zum Grafen wurde
der Marquis de Beauvais gestellt.
679
01:29:27,480 --> 01:29:31,360
Er widersetzte sich der Verhaftung.
- Und?
680
01:29:31,600 --> 01:29:36,840
Er wurde �berw�ltigt.
- Die Herzogin hat treue Freunde.
681
01:29:37,120 --> 01:29:43,840
Diesen Brief fanden wir beim Marquis.
Er tr�gt das Siegel der Herzogin.
682
01:30:23,240 --> 01:30:25,800
Mit Sonderkurier an den Herzog!
683
01:30:47,320 --> 01:30:49,520
Capitain! Capitain!
684
01:30:54,400 --> 01:30:58,960
Einen Wagen und die besten Pferde!
Hut und Degen!
685
01:30:59,200 --> 01:31:01,920
Der K�nig befiehlt mich nach Paris.
686
01:31:02,160 --> 01:31:05,800
Reiten Sie voraus! Wir fahren
ohne Aufenthalt!
687
01:31:20,360 --> 01:31:23,520
Bine, kannst du nicht schlafen?
688
01:31:26,960 --> 01:31:30,520
Aua! Ihr Schufte, lasst mich los!
689
01:31:53,720 --> 01:31:57,280
Sie hustet.
690
01:32:14,440 --> 01:32:18,320
Ich hoffe, man war nicht
zu grob mit Ihnen.
691
01:32:18,560 --> 01:32:24,320
Ich bin beinahe erstickt.
Die Kerle sind grobe Arbeit gew�hnt.
692
01:32:24,560 --> 01:32:28,320
Nehmen Sie Platz, Madame!
693
01:32:28,560 --> 01:32:33,760
Was wollen Sie von mir? Warum haben
Sie mich aus dem Kloster entf�hrt?
694
01:32:34,000 --> 01:32:38,240
Zur Sicherheit! Ich wollte
Ihren Feinden zuvorkommen.
695
01:32:38,480 --> 01:32:43,800
Sie werden der Prinzessin Palatine
und Lorraine nicht mehr begegnen.
696
01:32:44,040 --> 01:32:48,680
Was hei�t das?
Ich bat den K�nig, sie zu verbannen.
697
01:32:48,920 --> 01:32:53,520
Und was veranlasst Sie zu
dieser liebevollen Sorge?
698
01:32:53,760 --> 01:32:56,040
Ich habe hier einen Brief.
699
01:32:56,280 --> 01:33:01,120
Er ist nicht an mich gerichtet,
sondern an den Grafen von Hessen.
700
01:33:01,360 --> 01:33:05,640
"Rudo! Sag nicht, dass man
mich vergiften wollte!"
701
01:33:05,880 --> 01:33:09,720
"Der K�nig soll glauben,
dass ich deine Geliebte bin."
702
01:33:09,960 --> 01:33:13,760
"Sonst wird gegen meinen
Feind ermittelt ..."
703
01:33:14,040 --> 01:33:17,000
Genug!
Hier steht noch etwas Wichtiges!
704
01:33:17,240 --> 01:33:21,680
"Er soll nicht wieder
in Ungnade fallen."
705
01:33:23,840 --> 01:33:28,040
Ich h�tte ihn gern aufgehoben!
Lassen Sie mich raus!
706
01:33:28,280 --> 01:33:33,680
Gef�llt es Ihnen hier nicht?
Ich hasse diesen Raum!
707
01:33:33,960 --> 01:33:40,400
�ndern wir das? Ich bin hier nur mit
Frauen, in die ich verliebt bin.
708
01:33:40,640 --> 01:33:47,680
Frechheit! Ich bin nicht Ihre
Geliebte! Ich bin Ihre Ehefrau!
709
01:33:47,920 --> 01:33:52,760
Genau! Sonst w�ren Sie
l�ngst meine Geliebte.
710
01:33:53,000 --> 01:33:59,280
Nie! Geht jede mit Ihnen ins Bett?
Nein, aber Sie taten es sofort.
711
01:33:59,520 --> 01:34:03,360
Ich musste es tun. Ich hatte
Sie geheiratet!
712
01:34:03,600 --> 01:34:06,400
R�hren Sie mich nicht an! Warum?
713
01:34:06,640 --> 01:34:10,960
Liebst du mich nicht mehr?
Doch, nein! Doch!
714
01:34:16,400 --> 01:34:18,840
Ich habe Hunger!
715
01:34:31,720 --> 01:34:36,280
Essen Sie! Ihre Tafel war in
den letzten Tagen sp�rlich.
716
01:34:36,560 --> 01:34:39,120
Majest�t sind sehr gn�dig.
717
01:34:58,080 --> 01:35:04,280
Sire, es ist soweit!
- Sehr gut! Entschuldigen Sie mich!
718
01:35:14,840 --> 01:35:19,520
Was ist los? Wer h�lt mich auf?
Der K�nig, Monsieur!
719
01:35:19,760 --> 01:35:25,160
Sie haben Schmuggelware im Wagen.
Lassen Sie mein Gep�ck durchsuchen!
720
01:35:25,400 --> 01:35:30,680
Schlaue Schmuggler verstecken nichts
im Gep�ck. Was ist in dem Mantel?
721
01:35:30,920 --> 01:35:36,840
Lasst mich schlafen!
Ich st�re ungern Ihren Schlaf.
722
01:35:37,080 --> 01:35:41,520
Aber ich wollte Sie endlich
wieder mal sehen.
723
01:35:41,760 --> 01:35:44,920
Jetzt entdecke ich
neue Reize an Ihnen.
724
01:35:45,160 --> 01:35:51,880
Ich wusste auch nicht, dass uns
Wegelagerer �berfallen w�rden.
725
01:35:52,120 --> 01:35:55,120
Vergeben Sie! Die Herzogin
ist todm�de.
726
01:35:55,400 --> 01:35:58,640
Sicher hatte sie eine
anstrengende Nacht.
727
01:35:58,880 --> 01:36:04,720
Wir hatten vieles nachzuholen.
Adieu, Majest�t!
728
01:36:04,960 --> 01:36:11,120
Ja! Dann gute Nacht, Madame!
Und schlafen Sie wohl!
729
01:36:15,320 --> 01:36:20,480
Romantische Musik
730
01:36:28,040 --> 01:36:32,720
Untertitel:
zeile 21 / Frank H. Richter63553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.